1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 - แม่ - หือ 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 ทําไมเราถึงกลับบ้านล่ะ 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,737 ไหนบอกว่าต้องอยู่โรงพยาบาลถึงจะหายสนิทไง 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 อือ กลับบ้านก็หายได้ 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 ดาอินไม่ได้กลับบ้านนานมากเลยเนอะ 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,955 แต่หนูชอบที่นี่นะ 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 มีเตียงแล้วก็ไม่หนาวด้วย 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 พ่อซ่อมเครื่องทําความร้อนเอาไว้แล้ว 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,213 ลูกจะไม่หนาวหรอกนะ 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 เอาละ 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 เอาของมาสิครับ 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - ขอบคุณค่ะ - ดาอินลูกพ่อ กลับบ้านกันเถอะ 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,637 แล้วพ่อล่ะ 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 {\an8}ดาอินกลับไปรอที่บ้านก่อนนะ 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,975 {\an8}(คณะละครสัตว์ช้าง) 16 00:00:58,975 --> 00:01:01,728 {\an8}แล้วพ่อจะรีบกลับไป อย่างด่วนเลย 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 ดาอินกลับไปรอที่บ้านก่อนนะ 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,672 พวกเขาทําแบบนี้ได้ด้วยเหรอครับ 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,508 ไหนบอกว่าเป็นโรคหายากไง 20 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 ก็ผมไม่มีเงินนี่นา 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 ถึงจะไม่มีเงินก็เถอะ 22 00:01:36,679 --> 00:01:39,265 โรงพยาบาลจะไล่เด็กตัวเล็กๆ แบบนั้น ออกมาได้ยังไง 23 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 จะปล่อยให้ตายหรือไงวะ 24 00:01:42,393 --> 00:01:44,854 ขอบคุณนะครับที่ให้ยืมรถ 25 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 ถ้านั่งรถไฟฟ้าใต้ดินไปต้องลําบากแน่ๆ 26 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 แบบนี้คงกลับถึงบ้านสบายๆ 27 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 อีกอย่างนึง 28 00:01:56,908 --> 00:01:57,826 ฝากด้วยนะครับ 29 00:02:00,620 --> 00:02:02,413 ลองคิดดูอีกครั้งได้ไหม 30 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 ลูกคุณรักพ่อมากนะ 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 (โรงพยาบาลอิลยอง) 32 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 (ใบรับรองการประกันภัย ชื่อผู้ถือกรมธรรม์ - โนซังกุก) 33 00:03:54,692 --> 00:03:56,694 (The 8 Show: เกมโชว์เลือดแลกเงิน) 34 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 ฟื้นขึ้นมาสักทีสิคะ 35 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 ได้โปรด 36 00:04:00,907 --> 00:04:01,741 นี่ 37 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 ตื่นขึ้นมาสิคะ 38 00:04:18,967 --> 00:04:20,885 ฉันบอกให้ตื่นไง 39 00:04:20,885 --> 00:04:22,095 เราต้องออกไปจากที่นี่นะ 40 00:04:23,596 --> 00:04:24,681 นี่ 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 ตั้งสติหน่อยได้ไหม โธ่เอ๊ย 42 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 สติ 43 00:04:28,309 --> 00:04:29,602 อือ สติ 44 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 ได้สติแล้วเหรอ 45 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 สติๆ 46 00:04:37,026 --> 00:04:38,695 ดื่มน้ําก่อนสิคะ 47 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 พอแล้ว 48 00:04:45,076 --> 00:04:46,828 ว่าแต่ เราจะออกไปเหรอครับ 49 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 จุ๊! 50 00:04:48,454 --> 00:04:51,124 ห้ามตะโกน ห้ามตกใจเล่นใหญ่ 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 ห้ามคลุ้มคลั่ง โอเคไหม 52 00:04:54,127 --> 00:04:57,213 ฟังให้ดีนะคะ เราเปลี่ยนห้องได้ค่ะ 53 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 ราคาพันล้านวอน 54 00:04:58,881 --> 00:05:00,091 คุ้นๆ ใช่ไหมคะ 55 00:05:00,591 --> 00:05:02,135 ก็ที่ลุงชั้นหนึ่ง 56 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 พร่ําบอกอยู่ทุกวันว่าต้องหาเงินได้พันล้านก่อน 57 00:05:05,805 --> 00:05:08,141 เฮ้อ ไม่คิดเลยว่าเขาจะเอามาใช้ทําแบบนั้น 58 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 ลําบากตรากตรําจริงๆ 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,396 เขาคิดการใหญ่ไปคนเดียวว่า ตั้งใจจะเปลี่ยนห้องค่ะ 60 00:05:15,898 --> 00:05:17,692 คุณชั้นหนึ่งขอร้องมาว่า 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,737 ให้เราทุกคนควรร่วมมือกันฟันฝ่า 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 พฤติกรรมโหดร้ายทารุณของชั้นแปด 63 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 ไปด้วยกันให้ได้ค่ะ 64 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 แน่นอนว่าเขาเสนอเงื่อนไข 65 00:05:28,578 --> 00:05:31,539 ให้คนกลางที่ลําบากลําบนและเสี่ยงชีวิตอย่างฉัน 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,584 ได้เลือกห้องเป็นคนแรก 67 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 เขาบอกให้ฉันย้ายไปชั้นแปดค่ะ 68 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 เงื่อนไขแบบนี้ทําให้ฉันไม่มีทางเลือก 69 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 ถ้าคุณเห็นด้วยก็กระพือจมูกสามครั้งด้วยค่ะ 70 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 ฝั่งเรามีคนเยอะกว่า 71 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 โจมตีไปเลยไม่ดีกว่าเหรอครับ 72 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 ผมว่ายังไงเธอก็ไม่น่าจะยิงเรานะครับ 73 00:06:06,908 --> 00:06:07,825 เปรี้ยง 74 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 เซ็กซี่มากเลยว่าไหมคะ 75 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 อะไรนะคะ 76 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 ความรู้สึกที่เลือดกระเซ็น 77 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 มันดูล้ําสมัยยังไงไม่รู้ 78 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 ฉันอยากลองยิงดูจริงๆ 79 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 ไม่ใช่ถังสี 80 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 แต่เป็นคนจริงๆ 81 00:06:32,517 --> 00:06:33,684 อ๋อ โอ้ 82 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 ยิงทุกคนทิ้งให้หมด 83 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 แล้วจบรายการไปซะเลยอาจจะ... 84 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 "ดีกว่าก็ได้" 85 00:06:51,828 --> 00:06:53,162 เธอพูดแบบนี้เลยนะคะ 86 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 ท้องไส้ฉันปั่นป่วนไปหมดเพราะกลัวโดนยิง 87 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 อย่าคิดเผชิญหน้ากับเธอเลยค่ะ 88 00:07:01,504 --> 00:07:03,256 ระวังตัวเอาไว้จะดีที่สุด 89 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 ถ้าเป็น... 90 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 จู่โจมตอนกลางคืนล่ะครับ 91 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 เรื่องนั้นน่ะ 92 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 เดี๋ยวนี้ตอนกลางคืนเธอไม่นอนค่ะ 93 00:07:13,433 --> 00:07:14,392 แล้วทําอะไร 94 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 ก็แค่ 95 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 วาดภาพค่ะ 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 ผลงานมีตั้งแต่นัมเบอร์ไฟว์ไปถึงนัมเบอร์ไนน์แล้ว 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 ตอนนี้เธอก็คงดูเราผ่านกล้องวงจรปิดอยู่ค่ะ 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 เราต้องลงมือตอนกลางวัน 99 00:07:38,040 --> 00:07:41,043 ช่วงนี้เวลาที่พระอาทิตย์ขึ้น เธอจะตีกอล์ฟอยู่ข้างนอกค่ะ 100 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 สวยมากๆ ตีได้ดีมากค่ะ 101 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 มีอาวุธอะไรเพิ่มไหมครับ 102 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 "อาวุธ" เหรอ 103 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 มีโคโค่ไงคะ 104 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 "โคโค่" เหรอ 105 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 เจ้านั่น 106 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 ดุกว่าที่เห็นนะคะ 107 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 หลังตีกอล์ฟเสร็จ 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,574 - เธอจะไปอาบน้ําในห้อง - ฝีมือดีขึ้นทุกวันเลย 109 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 ใช่ค่ะ ยิ่งนานวัน พี่ก็ยิ่งเก่งขึ้น 110 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 แค่ตอนนั้นค่ะ 111 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 แต๊งกิ้ว 112 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 ช่วงเวลาเดียวที่ปืนจะอยู่ห่างตัวเธอ 113 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 เราทุกคนจะเข้ามาพร้อมกัน แย่งปืนมาและโจมตีค่ะ 114 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 หลังจากนั้นก็เป็นการต่อสู้แบบประชิดตัว 115 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 เราต้องการหัวเรี่ยวหัวแรงค่ะ 116 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 ฉันทําเอง ฉันเองๆ 117 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 แต่ว่า 118 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 มีอีกปัญหานึงค่ะ 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 ยังจะมีปัญหาอะไรอีกล่ะครับ 120 00:08:43,064 --> 00:08:46,776 ก็เราไม่มีคนที่จะปล่อยพวกคุณน่ะสิคะ 121 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 หา 122 00:08:48,861 --> 00:08:50,613 อ๋อ ตอนตีกอล์ฟค่ะ 123 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 ฉันต้องเป็นแคดดี้ให้เธอ 124 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 พี่คะ ตีได้สวยมาก 125 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 มีชั้นห้าไง ชั้นห้า 126 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 อ้าว มาทําอะไรตรงนี้ 127 00:09:06,295 --> 00:09:09,006 แดดดีจังเลยนะ 128 00:09:09,006 --> 00:09:09,924 ใช่ไหม 129 00:09:09,924 --> 00:09:11,926 ยังไงซะ นอกจากคุณชั้นสี่ 130 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 เธอก็เป็นคนเดียวที่ขยับตัวได้นี่ครับ 131 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 คุณต้องใช้ทุกวิถีทางโน้มน้าวเธอให้ได้สิครับ 132 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 คุณชั้นสี่ คุณเป็น... 133 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 ความหวังเดียวของเรานะครับ 134 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 ฝากด้วยนะ 135 00:09:28,401 --> 00:09:30,027 พี่ รู้ใช่ไหมคะว่าฉันเป็นใคร 136 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 รู้สิ ชั้นสี่คนสวยไง 137 00:09:34,657 --> 00:09:36,450 - ค่อยยังชั่ว - อะไรเหรอ 138 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 พี่ มานี่เดี๋ยวนึงสิคะ 139 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 ที่ผ่านมา 140 00:09:40,246 --> 00:09:43,249 พี่อยู่คนเดียวตลอดเลย ฉันมีเรื่องอยากพูดด้วย 141 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 เราไปคุยกันหน่อยดีไหม 142 00:09:49,338 --> 00:09:50,172 ว้าว 143 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 นี่มันจานที่ฉันชอบนี่นา 144 00:09:54,927 --> 00:09:58,973 ฉันอยากเอามาให้พี่เลยจิ๊กมาจากชั้นแปดเลยนะ 145 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 ว่าแต่ 146 00:10:02,059 --> 00:10:05,479 พี่ทําอะไรถึงได้มาลงเอยที่นี่คะ 147 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 เวลามองพี่ ฉันคิดว่าชีวิตพี่ต้องดีมากแท้ๆ 148 00:10:08,065 --> 00:10:09,984 ปกติฉันดูคนออกในแวบแรกเลยนะ 149 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 ชีวิตฉันเคยดี 150 00:10:15,615 --> 00:10:18,868 แต่ฉันทําตัวเองหมดตัว 151 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 ทําไมคะ 152 00:10:20,369 --> 00:10:24,373 สามีฉันเป็นเจ้าของคลินิกเสริมความงาม ที่กําลังรุ่ง เขาเลยรวยมาก 153 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 แต่เขาไม่เคยใส่ใจฉัน 154 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 และนอกใจฉันตลอด 155 00:10:31,714 --> 00:10:34,967 ตอนแรกฉันไปที่นั่นเพื่อคลายเครียดเฉยๆ 156 00:10:36,093 --> 00:10:39,680 แต่ฉันรู้สึกดีจริงๆ ที่มีคนพูดจาอ่อนโยนให้ฟัง 157 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 เขาบอกว่ามีเรื่องต้องใช้เงินและขอยืมเงินฉัน 158 00:10:43,976 --> 00:10:47,897 ฉันเลยให้ทั้งโฉนดบ้าน ตึกของสามีและทุกอย่างที่มีไปจนหมด 159 00:10:48,606 --> 00:10:52,318 รู้สึกตัวอีกที ฉันก็ถูกสามีฟ้องร้อง 160 00:10:52,818 --> 00:10:56,530 ไม่เหลือทรัพย์สินอะไรติดตัวแม้แต่อย่างเดียว 161 00:10:57,031 --> 00:10:59,408 หมอนั่นโคตรชาติชั่วเลยนี่นา 162 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 ฉันโง่เอง 163 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 ฉันมักจะเข้าใจผิดไปคนเดียวประจํา 164 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 พี่คะ พอออกไปจากที่นี่แล้ว 165 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 พี่ไปฆ่าไอ้เลวพวกนั้นให้หมดเลยค่ะ 166 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 ถ้ามีเงินขนาดนั้น จะจ้างวานใครก็ได้ไปฆ่าได้ง่ายๆ เลยนะ 167 00:11:14,715 --> 00:11:15,883 เธอก็ 168 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 ฟังแล้วน่าสนุกจัง 169 00:11:23,057 --> 00:11:24,433 ขอบใจนะ ชั้นสี่ 170 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 ชั้นสี่ใช้ทุกความพยายามในการโน้มน้าวชั้นห้า 171 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 เธอเล่าเรื่องเงินพันล้านของชั้นหนึ่ง 172 00:11:30,356 --> 00:11:34,318 และพวกเราที่ล้าจากการโดนทรมานจิตใจให้ฟัง 173 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 โดยทําให้เศร้าและสลดใจยิ่งขึ้น 174 00:11:37,738 --> 00:11:40,074 ฉันจะทํายังไงได้บ้าง 175 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 พี่แค่ต้องทําตามที่ฉันบอกค่ะ 176 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 ฉันจะทํา 177 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 ไม่ว่าจะเป็นอะไร 178 00:11:48,916 --> 00:11:50,126 พี่คะ 179 00:11:56,382 --> 00:11:57,216 แต่ว่า 180 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 ฉันมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ 181 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 ในที่สุดก็ถึงวันดีเดย์ 182 00:12:08,561 --> 00:12:12,022 (ดีเดย์) 183 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 เอาละ ไปออกรอบกันไหมคะ 184 00:12:20,614 --> 00:12:21,699 แต่ก็ฟาวล์ตั้งแต่ออกตัว 185 00:12:21,699 --> 00:12:23,367 วันนี้พักกันหน่อยดีไหม 186 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 โคโค่ก็ดูเหมือนจะเหนื่อยด้วย 187 00:12:28,414 --> 00:12:32,084 ปกติแล้วเวลาเหนื่อยๆ แบบนี้ ต้องออกกําลังกายนะคะ 188 00:12:33,377 --> 00:12:37,298 อีกอย่าง ยิ่งเป็นแบบนั้น โคโค่ยิ่งต้องขยับตัวด้วย 189 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 เอ้า มานี่สิ น่ารักจังเลย 190 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 คนเก่ง ไปตรงนั้นสิ 191 00:12:42,344 --> 00:12:44,930 พี่คะ วันนี้ 192 00:12:44,930 --> 00:12:47,767 ฉันปรับอุปสรรคกับคอร์สเอาไว้ ให้สนุกสุดๆ เลยนะ 193 00:12:48,309 --> 00:12:50,603 แต่ก็ผ่านพ้นมาได้ด้วยความหัวไวของชั้นสี่ 194 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 แต่คราวที่แล้ว 195 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 คุณคุยอะไรกับพี่ชั้นห้าเหรอคะ 196 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 อะไรนะ 197 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 เห็นทั้งร้องไห้ ทั้งกอดกันเลยนี่นา 198 00:13:02,740 --> 00:13:04,158 ฉันอยากรู้จนเกือบลงไปฟังด้วยละ 199 00:13:04,658 --> 00:13:05,868 อ๋อๆ 200 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 พี่ดูอยู่สินะคะ 201 00:13:08,537 --> 00:13:11,832 เราคุยเรื่องเมื่อก่อนน่ะค่ะ 202 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 ต่างคนต่างเล่าเรื่องตัวเอง 203 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 สวยมาก 204 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 พี่คะ วันนี้วงสวิงเป็นศิลปะมากเลยค่ะ 205 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 มันชื่ออะไรเหรอคะ 206 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 แหม พี่นี่นะ 207 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 พี่เหมือนพัคเซรีเลย โปรพัค 208 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 เอาละ ยกระดับเลยค่ะ 209 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 ไหวไหม 210 00:13:42,988 --> 00:13:44,156 ครับ ผมไหว 211 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 หายไปไหนนะ 212 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 สงสัยลูกจะกลิ้งไปไกลนะเนี่ย 213 00:13:55,459 --> 00:13:57,711 โอ้โฮ กลิ้งไปไกลจริงๆ ด้วย 214 00:13:58,337 --> 00:14:00,130 นั่นสิคะ 215 00:14:00,130 --> 00:14:02,550 พี่คะ พี่ ดูจากเมื่อกี้ 216 00:14:02,550 --> 00:14:04,927 ฉันว่ามันน่าจะไปทางนั้นนะคะ ดูตรงนั้นสิคะ 217 00:14:04,927 --> 00:14:05,970 - ทางนั้นเหรอ - ค่ะ 218 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 ทางนั้น โอ๊ะ อยู่นั่นไง 219 00:14:09,181 --> 00:14:10,140 ใช่ไหมคะ 220 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 พี่ตีได้ดีจริงๆ เลยนะเนี่ย 221 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 เอาละ 222 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 เดี๋ยวก่อน โอย ขาฉัน 223 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 เพราะไม่ได้ขยับตัวมานานมากน่ะ 224 00:14:34,582 --> 00:14:35,833 ยืดขาเอาไว้สิ 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 พี่คะ วันนี้ตีได้ปังมากเลยค่ะ 226 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - มือโปรแล้วเนี่ย - จริงเหรอ 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,470 โคโค่ มีอะไร 228 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 โคโค่ เป็นอะไรไหม 229 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 ไม่เป็นไรๆ 230 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 ดูเหมือนจะเป็นนะ 231 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - คุณชั้นห้า ผมง่วงมากเลย - ไม่เป็นไรใช่ไหม ชั้นสาม 232 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 ตั้งสติหน่อยสิ 233 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 ผมปวดไหล่มากด้วย สมงสมองก็ไปหมดแล้ว 234 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 ตอนนี้เหลือแค่ชั้นเจ็ดแล้ว 235 00:15:24,715 --> 00:15:26,675 ผมลุกไม่ขึ้นจริงๆ 236 00:15:27,551 --> 00:15:28,802 ผมต้องหลับแน่ๆ 237 00:15:28,802 --> 00:15:31,513 ไม่ได้นะ ลุกขึ้นมา ลุก ไปด้วยกันเถอะ 238 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 ซ่อนไว้ๆ 239 00:15:38,228 --> 00:15:39,980 คุณชั้นห้า ผมว่าผมไม่ไหว 240 00:15:39,980 --> 00:15:42,691 ชั้นสาม เราต้องไปแล้ว ทนหน่อยนะ 241 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 พี่คะ ทําไมเหรอคะ 242 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 ฉันว่าเหมือนมีคนผ่านไปนะ 243 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 หือ 244 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 ไหนคะ ไม่เห็นมีใครเลย 245 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 - ขาก้าวไม่ออก - ไปได้แล้ว 246 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 อ๋อ สงสัยเมื่อกี้พี่ชั้นห้าจะออกมา 247 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 ใช่ไหม 248 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 โอ้โฮ แกนี่ฉลาดจังเลยนะ 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 โคโค่เป็นอะไร 250 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 - อ้าว โคโค่ - โคโค่ 251 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 โคโค่ จะไปไหน 252 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 พี่คะ เรามาถึงปากหลุมแล้วนะ 253 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 ฉันเป็นลมชัก ฉันจะตายแล้ว 254 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 หน็อย นังบ้านั่น 255 00:16:23,857 --> 00:16:26,110 พี่ รอฉันด้วยสิคะ 256 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 โคโค่จะไปไหน 257 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 โคโค่ 258 00:16:37,287 --> 00:16:38,122 โคโค่ 259 00:16:39,748 --> 00:16:42,876 ชั้นสาม มานี่ เราต้องซ่อนตัว 260 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 มานี่สิ โธ่เอ๊ย 261 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 ตรงโน้น 262 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 โคโค่ มีอะไร 263 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 ไปไหนแล้ว 264 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 พี่ 265 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 ไอ้หมาเวรเอ๊ย 266 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 โคโค่ 267 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 โคโค่ 268 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 พี่คะ พี่ 269 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 ทําไงดี 270 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 271 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 พี่คะ พี่ 272 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 เชิญค่ะ 273 00:18:06,418 --> 00:18:08,629 ที่จอดรถเต็มแล้วค่ะ กรุณาลงไป... 274 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 คุณลูกค้าคะ 275 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 คุณลูกค้าคะ ตรงนี้ห้ามจอดรถนะคะ 276 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 ค่ะ โทษนะ ฉันไม่มีเวลา แค่สิบนาทีก็กลับแล้ว 277 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 คุณลูกค้าคะ 278 00:18:19,473 --> 00:18:21,683 ลงไปชั้นล่างก็จะเจอที่ว่างทันทีเลยนะคะ 279 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 อะไรของคุณ ก็บอกว่าแค่แป๊บเดียวไง 280 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 ฉันเป็นลูกค้าวีไอพีนะ 281 00:18:26,021 --> 00:18:27,856 รู้ไหมว่าฉันใช้เงินที่นี่เท่าไร 282 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 อ้าว เธอ... 283 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 ใช่จริงๆ ด้วย 284 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - เธอทํางานที่นี่เหรอ - มีอะไร 285 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 คนรู้จักเหรอ 286 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 อ้าว ก็เพื่อนร่วมรุ่นเราไง 287 00:18:41,620 --> 00:18:44,873 คนบ้านจนที่ป่าวประกาศไปทั่วว่าจะเป็นไอดอล 288 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 รีบไปกันเถอะ เราไม่มีเวลา 289 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 เขาได้เต้นโบกไม้โบกมือด้วย ฝันเป็นจริงแล้วนี่ 290 00:18:52,089 --> 00:18:53,841 สงสัยจะเดบิวต์ที่ลานจอดรถสินะ 291 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 เห็นไหม ฉันตกใจหมดเลย 292 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 เขาทําแบบนี้ด้วยนะ 293 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 อย่านะ เดี๋ยวก็มีคนเห็นหรอก 294 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 บ้าเอ๊ย 295 00:19:25,706 --> 00:19:29,168 ฉันน่าจะทําแบบนี้ตั้งนานแล้ว 296 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 คุณจัดการเรื่องตีกอล์ฟยังไงครับ 297 00:19:42,014 --> 00:19:43,473 อ๋อ ฉันน่ะ 298 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 ตีโฮลอินวันไปแล้วค่ะ 299 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 หือ 300 00:19:49,730 --> 00:19:52,983 ทําไมยังไม่ฟื้นนะ น่าจะฟื้นได้แล้วนี่นา 301 00:19:52,983 --> 00:19:56,111 ฉันไม่ได้ตีแรงขนาดนั้นสักหน่อย 302 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 ดูเหมือนว่าเธอแค่กําลังนอนอยู่ครับ 303 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 ฉันก็ไม่รู้ว่าทําไมเราถึงร้องไห้ 304 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 เมื่อได้เห็นแสงอาทิตย์ น้ําตาของเราก็ไหลออกมา 305 00:20:37,069 --> 00:20:37,945 อิสรภาพที่แท้จริง 306 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 ชั้นหกที่อันตรายที่สุด 307 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 ขยับตัวไม่ได้เพราะหลังหัก 308 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 ชั้นแปดถูกมัดตัวไว้กับโคโค่ 309 00:20:44,284 --> 00:20:47,120 เครื่องช็อตไฟฟ้าและปืน ที่เป็นอาวุธเดียวของเธอนั้น 310 00:20:47,120 --> 00:20:48,038 อยู่กับเรา 311 00:20:48,872 --> 00:20:50,999 ตอนนี้เรา... 312 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 แต่ว่า ก่อนหน้านั้น 313 00:20:56,713 --> 00:20:58,382 เรื่องที่เราสัญญาเอาไว้ 314 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 ฉันขอทําตอนนี้ได้ไหม 315 00:21:02,511 --> 00:21:03,929 สัญญาเหรอครับ 316 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 พี่ชั้นห้า 317 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 มีเงื่อนไขในการช่วยพวกเราครั้งนี้ค่ะ 318 00:21:12,437 --> 00:21:13,772 ฉันขอมีดผ่าตัด 319 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 ผ้าก๊อซ ผ้าพันแผล ยาห้ามเลือด 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,861 ยาชา ยาปฏิชีวนะ ยาฆ่าเชื้อ 321 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 และถุงมือแพทย์หนึ่งคู่ค่ะ 322 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 ทําไมๆ 323 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 มีอะไร ทําไม 324 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 มีอะไรเหรอครับ 325 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 พี่ครับ พี่ 326 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 เดี๋ยวนะ 327 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 ทําไม จะทําอะไร 328 00:21:46,179 --> 00:21:47,556 ใช่หรือเปล่าครับ 329 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 - ฮะ - สวัสดีค่ะ 330 00:21:49,516 --> 00:21:51,143 - มีปากกาไหม - เดี๋ยวนะ 331 00:21:54,438 --> 00:21:56,398 ขอลายเซ็นหน่อยครับ 332 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 - โธ่เอ๊ย - คุณใช่ไหมครับ 333 00:22:00,694 --> 00:22:03,071 เมื่อก่อนผมเป็นแฟนตัวยงเลยนะ คุณขโมยเบสได้เก่งมาก 334 00:22:03,071 --> 00:22:04,489 เราชอบเบสบอลมากๆ เลยค่ะ 335 00:22:04,489 --> 00:22:05,407 ครับๆ 336 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 อ๋อ ครับ 337 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 ชื่ออะไรครับ 338 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - โอซึงจุนครับ - โจมินอาค่ะ 339 00:22:14,374 --> 00:22:15,542 คันนี้เลขไมล์เท่าไรครับ 340 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 ขอบคุณค่ะ 341 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 ไม่ทํามาหากินหรือไง 342 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 นั่นสิ 343 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 344 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 - ครับ - ขอบคุณครับ 345 00:22:22,591 --> 00:22:23,550 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 346 00:22:25,385 --> 00:22:27,721 - ไม่คิดเลยว่าจะได้เจอที่นี่ - เขาใจดีมากเลย 347 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 มีความสุขไหม 348 00:22:33,727 --> 00:22:34,561 อะไรนะครับ 349 00:22:35,479 --> 00:22:36,938 มีความสุขไหมที่ได้แจกลายเซ็น 350 00:22:39,858 --> 00:22:41,109 แหม หัวหน้าก็ 351 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 แกเล่นพนันจนถูกตัดออกจากทีม 352 00:22:44,571 --> 00:22:46,323 ยังยิ้มร่าไปแจกลายเซ็นไปได้ด้วยเหรอ 353 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 แม่งเอ๊ย 354 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 "แม่งเอ๊ย" เหรอ 355 00:22:54,456 --> 00:22:55,957 ทําไม จะอัดฉันด้วยหรือไง 356 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 แกรู้ไหมว่าเดือนนี้ตัวเองขายรถได้กี่คัน 357 00:23:00,295 --> 00:23:02,506 ไอ้น้อง ตั้งสติได้แล้ว 358 00:23:02,506 --> 00:23:04,716 รู้ไหม ตื่นจากฝันสักที 359 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 เฮ้อ 360 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 ไอ้สารเลวเอ๊ย 361 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 อะไรวะ 362 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 เดี๋ยว กางเกงฉัน ขาฉัน ทําไม 363 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 ทําแบบนี้ทําไม 364 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 สิ่งที่ชั้นห้าขอในการช่วยเหลือเราคือ... 365 00:23:30,826 --> 00:23:32,244 ฉันจะแก้แค้น 366 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 ฉันจะทําให้ชั้นหกเป็นขันที 367 00:23:41,628 --> 00:23:44,256 ยาชาๆ ยังไม่ได้ฉีดยาชาเลย 368 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 ฉันรักษาให้เรียบร้อยด้วยยาปฏิชีวนะแล้ว 369 00:23:54,641 --> 00:23:56,768 ให้ขยับตัวตอนนี้ก็ไม่มีปัญหา 370 00:24:01,731 --> 00:24:05,360 ฉันถามว่าเราใช้เงินของชั้นแปด ในการเปลี่ยนห้องได้ไหม 371 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 แต่ชั้นหนึ่งกลับพูดอย่างใจเย็นว่า 372 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 ผมรวบรวมเงินเอาไว้เพื่อวินาทีนี้ครับ 373 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 นี่เป็นสิ่งที่ผมอยากให้เงินตัวเองจัดการ 374 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 ได้สิคะ พี่นี่แมนจริงๆ เลย 375 00:24:20,000 --> 00:24:22,294 คนสวยเป็นพี่สาว คนรวยเป็นพี่ชายหรือไง 376 00:24:23,211 --> 00:24:24,754 เราตกลงเรื่องห้องได้อย่างราบรื่น 377 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 ชั้นสี่จะใช้ห้องชั้นแปด ชั้นแปดจะลงมาชั้นสี่ 378 00:24:29,801 --> 00:24:32,804 ชั้นหนึ่งที่ฝันถึงวันนี้จะไปที่ชั้นหก 379 00:24:33,513 --> 00:24:35,599 ส่วนคนอื่นๆ พอใจในห้องของตัวเอง 380 00:24:36,266 --> 00:24:38,018 ถ้าบอกว่าไม่เสียดายก็คงจะโกหก 381 00:24:38,018 --> 00:24:40,562 แต่ทุกคนก็ใช้วิจารณญาณที่น่าทึ่ง ในการหาข้อตกลงได้ 382 00:24:41,396 --> 00:24:43,857 บทสรุปของการทําดีได้ดีทําชั่วได้ชั่ว 383 00:24:44,357 --> 00:24:45,984 ที่เราสรรค์สร้างขึ้นมาโดยไร้ผู้ปกป้อง 384 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 ผม... 385 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 อยากเปลี่ยนห้องครับ 386 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 ผมจะเปลี่ยนครับ 387 00:25:08,715 --> 00:25:11,218 อะไร ทําไมถึงให้ซองมา 388 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - อ้าว - อะไรเหรอ 389 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 มันคืออะไรเหรอคะ 390 00:25:26,733 --> 00:25:27,567 หือ 391 00:25:28,985 --> 00:25:31,321 นี่มัน... 392 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 หมายความว่าไง 393 00:25:33,114 --> 00:25:34,032 หือ 394 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 นี่มันอะไรกันแน่ครับ 395 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - ทําไมเหรอ - เดี๋ยวสิ 396 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 ไอ้เวรพวกนี้ 397 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - หือ - ทําไม 398 00:25:44,709 --> 00:25:46,586 - ทําไม มีอะไร - เดี๋ยวสิ นี่มัน 399 00:25:48,088 --> 00:25:50,715 "ก่อนจบรายการ ทุกคนสามารถซื้อและเป็นเจ้าของห้อง 400 00:25:50,715 --> 00:25:53,260 ได้ตลอดเวลาด้วยเงินรางวัลส่วนตัว" 401 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 "คุณสามารถซื้อแต่ละห้องในราคา 402 00:25:55,929 --> 00:25:57,806 ที่กําหนดไว้ดังต่อไปนี้" 403 00:25:57,806 --> 00:25:59,432 "ชั้นหนึ่ง 10,000 ล้านวอน" 404 00:26:00,392 --> 00:26:02,978 "ชั้นสอง 20,000 ล้านวอน ชั้นสาม 30,000 ล้านวอน" 405 00:26:03,478 --> 00:26:05,814 "ชั้นแปด 3.4 แสนล้านวอน" 406 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 อะไรนะ 407 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 ตอนแรกเราไม่เข้าใจ 408 00:26:10,443 --> 00:26:13,488 เพราะเราคิดว่าจะเปลี่ยนห้องได้ตามที่ต้องการ 409 00:26:14,239 --> 00:26:17,993 แต่พวกเขาแค่บอกวิธีเปลี่ยนห้องให้เรา 410 00:26:18,868 --> 00:26:21,538 ในจํานวนเงินที่เหลวไหลมากด้วย 411 00:26:22,455 --> 00:26:24,791 หลังจากที่เห็นจํานวนเงินนี้ เราก็เข้าใจทุกอย่าง 412 00:26:25,542 --> 00:26:27,586 ถึงจะมีวิธีขายและซื้อ 413 00:26:28,086 --> 00:26:31,548 แต่ความจริงแล้วเราไม่สามารถซื้ออะไรได้เลย 414 00:26:32,090 --> 00:26:33,800 พูดอีกอย่างคือ 415 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 เราต้องใช้ชีวิตตามที่ถูกกําหนดไว้ในตอนแรก 416 00:26:36,845 --> 00:26:37,887 ถ้างั้น 417 00:26:38,555 --> 00:26:41,141 ผมต้องทํายังไงครับ 418 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 ทํายังไงดี คุณชั้นหนึ่ง 419 00:26:43,393 --> 00:26:46,104 สิ่งที่เราคิดว่าเป็น คอนเซปต์อลังการเกินจริงของรายการ 420 00:26:46,104 --> 00:26:49,858 อย่างเงินรางวัลแต่ละชั้นที่แตกต่างกัน โดยประยุกต์ใช้ลําดับเลขฟีโบนักชี 421 00:26:50,400 --> 00:26:52,235 และราคาของแต่ละห้องนั้น 422 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 ถูกกําหนดให้เป็น กฎธรรมชาติของรายการ เป็นตัวเลือก 423 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 และอัตราส่วนทองคําในอุดมคติ ที่ผู้สรรค์สร้างมองลงมาที่เรา 424 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 เงินที่ผมสะสมมาตลอด... 425 00:27:06,082 --> 00:27:06,916 ผมจะ... 426 00:27:07,417 --> 00:27:09,044 ทํายังไงดี ชั้นเจ็ด 427 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 คุณชั้นเจ็ด 428 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 คุณชั้นเจ็ด ฉลาดไม่ใช่เหรอครับ 429 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 พูดอะไรหน่อยสิครับ 430 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 ผู้กํากับยูไม่ค่อยรู้จักคนดูเท่าไร 431 00:27:26,603 --> 00:27:30,357 มันก็เหมือนการที่คนกินเค้กหวานๆ แบบนี้แหละ 432 00:27:31,441 --> 00:27:32,275 เข้าใจไหม 433 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 เราใช้เงินเพื่อทําให้รู้สึกดี 434 00:27:37,489 --> 00:27:40,700 คุณจะบอกเล่าความจริงไปเพื่ออะไร 435 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 ทุกคนต่างเหนื่อยหน่ายกับชีวิตตัวเองทั้งนั้น 436 00:27:43,578 --> 00:27:45,538 สิ่งที่ผู้กํากับยูพยายามจะสื่อ 437 00:27:45,538 --> 00:27:47,207 ทุกคนก็รู้กันทั้งนั้น 438 00:27:47,207 --> 00:27:48,249 พวกเขารู้ 439 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 แต่มันไม่สนุก 440 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 สิ่งที่เราต้องทําก็มีแค่ 441 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 หาอะไรสนุกๆ ให้พวกเขา ดูและเพลิดเพลินกับมันก็เท่านั้น 442 00:27:56,800 --> 00:27:58,301 ท่านประธาน ขอโทษนะครับ 443 00:28:00,095 --> 00:28:02,138 มันเป็นการดูถูกคนดูเกินไปหรือเปล่าครับ 444 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 ผมคิดว่าผู้กํากับยูฉลาดเสียอีก 445 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 แต่คุณไม่รู้อะไรเลยสินะ 446 00:28:24,244 --> 00:28:25,704 ผู้กํากับยู 447 00:28:26,204 --> 00:28:28,581 เมื่อก่อนคุณเคยไปได้สวยจริงๆ นะ 448 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 ไม่เอาอะไรแบบนี้ 449 00:28:35,964 --> 00:28:38,174 ถ้าคุณอยากทําอะไรที่สนุกจริงๆ 450 00:28:39,384 --> 00:28:41,594 ตอนนั้นค่อยโทรมาแล้วกัน 451 00:28:43,471 --> 00:28:46,891 ผมเบื่อกับอะไรแบบนี้เต็มทนแล้ว 452 00:28:46,891 --> 00:28:47,892 (สูญสิ้น - ยูฟิลลิป) 453 00:28:47,892 --> 00:28:49,894 ชื่อเรื่องอะไรของคุณ "สูญสิ้น" เนี่ยนะ 454 00:28:49,894 --> 00:28:52,981 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้อะไรเลยครับ 455 00:28:54,232 --> 00:28:55,817 ความจริงผมแค่แสร้งทําเป็นรู้เท่านั้น 456 00:28:59,237 --> 00:29:00,947 แต่ผมไม่รู้ห่าเหวอะไรเลย 457 00:29:04,409 --> 00:29:06,911 พวกเขาตลบหลังเรานี่นา 458 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 ยังไงก็ไม่มีวิธีเปลี่ยนห้องอยู่แล้ว 459 00:29:19,174 --> 00:29:23,011 เขาถูกสั่งให้ควบสองกะ เพราะพวกเขาจ้างคนเพิ่มไม่ได้ 460 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 เหลวไหลที่สุด แค่จะประหยัดเงินเนี่ยนะ 461 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 ถ้าไม่รีบผ่าตัด เขาจะอาการวิกฤต 462 00:29:28,767 --> 00:29:30,101 ประกันก็ไม่มีด้วย 463 00:29:31,102 --> 00:29:33,980 ให้ตายสิ เฮงซวยจริงๆ พวกขอทานเอ๊ย 464 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 นั่นสิ 465 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 ได้ยินว่าหมอนั่นหลับในเพราะโหมงานหนัก 466 00:29:38,902 --> 00:29:40,862 แต่ทําไมเสือกมาชนรถฉันวะ 467 00:29:41,780 --> 00:29:43,948 เขาต้องผ่าตัดภายในวันพรุ่งนี้ใช่ไหม 468 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 ฉันจะทําเอง 469 00:29:48,077 --> 00:29:49,329 แค่ค้ําประกันใช่ไหม 470 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 ทั้งค่าผ่าตัด ค่าไกล่เกลี่ย ฉันจะทําทุกทางเพื่อจัดการให้ 471 00:29:54,959 --> 00:29:56,294 รีบให้เขาเข้าผ่าตัดเลย 472 00:29:58,671 --> 00:29:59,506 ตอนนี้ 473 00:30:00,882 --> 00:30:01,716 มาจบมันกันเถอะ 474 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 ทุกคน 475 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 เราออกไปแล้วค่อยเอาเงินให้ชั้นหนึ่งก็ได้นี่นา 476 00:30:11,434 --> 00:30:12,268 ไม่ใช่เหรอ 477 00:30:13,228 --> 00:30:14,062 นี่ 478 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 ตอนนี้เราหมดหนทางแล้ว 479 00:30:22,153 --> 00:30:23,154 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 480 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 ไม่ได้ครับ 481 00:30:40,588 --> 00:30:41,673 ทุกคน อย่าขยับนะครับ 482 00:30:42,549 --> 00:30:45,218 - ลุง - ผมยอมให้เป็นแบบนี้ไม่ได้ 483 00:30:45,885 --> 00:30:47,262 ผมยอมให้จบรายการแบบนี้ไม่ได้ 484 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 ไม่ใช่เหรอครับ 485 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 แบบนี้มันไม่ถูกต้อง 486 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 ชั้นหนึ่ง 487 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 อย่าขยับนะครับ 488 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 ไม่ว่าใครก็ห้ามขยับทั้งนั้น 489 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 คุณชั้นสาม 490 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 มัดคุณชั้นสองเอาไว้ครับ 491 00:31:14,539 --> 00:31:15,373 ใช้เทปนั่น 492 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 เร็วเข้าครับ 493 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 คุณชั้นเจ็ดมัดคุณชั้นสี่เอาไว้ครับ 494 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 รีบมัดเร็วๆ สิ 495 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 ที่นี่สนุกชะมัดเลย 496 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 ฉันชอบจัง 497 00:31:51,034 --> 00:31:54,162 เห็นไหมคะว่าเวลาเพิ่มอีกแล้ว 498 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 สุดยอดไปเลยใช่ไหม 499 00:32:01,336 --> 00:32:02,337 อะไรวะนั่น 500 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 - มาอีกแล้วเหรอ - หิวแสงสุดๆ 501 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 อ้าว 502 00:32:06,257 --> 00:32:08,968 เธอเป็นศิลปินแสดงสดที่สมัยก่อนเคยรุ่ง 503 00:32:09,469 --> 00:32:11,638 แต่ตอนนี้ไม่มีที่ไหนเรียกไปแสดงแล้ว 504 00:32:11,638 --> 00:32:14,641 เธอเลยใช้เงินตัวเองจัดนิทรรศการ จนเป็นหนี้ตั้งหลายร้อยล้าน 505 00:32:15,183 --> 00:32:16,434 พอเงินหมด 506 00:32:16,434 --> 00:32:18,519 ก็มาทําแบบนี้ทั้งๆ ที่ไม่มีคนเชิญไง 507 00:32:19,145 --> 00:32:20,897 แจ้งตํารวจสิ หนวกหูจะตายแล้ว 508 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 เรามาอยู่ที่นี่กันนานๆ เถอะนะคะ 509 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 มาอยู่ที่นี่กันเถอะ 510 00:32:51,928 --> 00:32:55,098 เราเป็นเหมือนผู้ชมที่กําลังรอคอยการแสดง 511 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 512 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 ขอบคุณที่อดทนรอครับ 513 00:33:46,399 --> 00:33:49,193 ตอนนี้พวกคุณจะได้รับชมในสิ่งที่... 514 00:33:50,570 --> 00:33:51,571 ไม่เคยเห็นที่ไหนมาก่อน 515 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 ชั้นหนึ่ง 516 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 - ชั้นหนึ่ง - คุณชั้นหนึ่ง 517 00:34:45,833 --> 00:34:47,835 - ระวังนะ - ให้ตายสิ 518 00:34:47,835 --> 00:34:48,753 คุณชั้นหนึ่ง 519 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 คุณชั้นหนึ่ง อันตราย 520 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - คุณชั้นหนึ่ง - ตายแล้ว 521 00:35:00,848 --> 00:35:02,433 คุณชั้นหนึ่ง ลงมาเถอะครับ! 522 00:35:02,433 --> 00:35:03,976 - เป็นอะไรไหมคะ - ไอ้บ้าเอ๊ย! 523 00:35:03,976 --> 00:35:05,311 มันอันตรายไปแล้วนะ 524 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 - ลงมา! - ลงมาเถอะครับ 525 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 ทําแบบนี้ทําไมเนี่ย 526 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - บอกให้ลงมาไง! - คุณชั้นหนึ่ง ลงมาเถอะ 527 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 นี่เขา... 528 00:35:31,712 --> 00:35:33,381 เขาพยายามจะเพิ่มเวลา 529 00:35:37,343 --> 00:35:39,428 - ชั้นหนึ่งสู้ๆ - ตายแล้ว 530 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 คุณชั้นหนึ่ง ไม่นะ 531 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - คุณชั้นหนึ่ง - ระวัง 532 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 คุณชั้นหนึ่ง! 533 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - ชั้นหนึ่ง - แย่แล้ว 534 00:37:04,305 --> 00:37:05,681 ลุงคะ 535 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 จับไว้ให้แน่นๆ นะ 536 00:37:10,478 --> 00:37:13,481 - คุณชั้นหนึ่ง! - จับให้แน่นๆ 537 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 จับให้แน่นๆ นะคะ 538 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 แย่แล้ว 539 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 ทํายังไงดี 540 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - จับไว้นะ - ลุงคะ จับให้แน่นๆ นะ 541 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 ระวังด้วย! 542 00:37:41,509 --> 00:37:43,010 ตายแล้ว 543 00:37:43,010 --> 00:37:44,804 - ไฟ... - ต้องมีคนไปจับเขา 544 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 ทํายังไงดี 545 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 คุณชั้นหนึ่ง 546 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 คุณชั้นหนึ่ง รอก่อนนะ 547 00:39:03,466 --> 00:39:06,802 เราจัดการที่นี่ไม่ได้ เราต้องไปโรงพยาบาล 548 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 หายใจออกไหม 549 00:39:11,223 --> 00:39:14,018 เปิดประตู เปิดประตูสิวะ ไอ้พวกบ้าเอ๊ย 550 00:39:14,018 --> 00:39:15,186 เขากําลังจะตายนะ 551 00:39:19,690 --> 00:39:21,192 ครับๆ ผมขออะไรก็ได้ เดี๋ยวนี้เลย 552 00:39:22,109 --> 00:39:24,320 ผมจะซื้อทุกอย่าง จบรายการนี้ซะ 553 00:39:24,320 --> 00:39:27,531 อะไรก็ได้ อะไรก็ได้ที่แพงที่สุดที่นี่ 554 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 จะเป็นเพชรหรือทองคําแท่งก็ได้ 555 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 รีบเอาอะไรก็ได้ที่ทําให้ ใช้เวลาได้หมดมาเดี๋ยวนี้ เวรเอ๊ย 556 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 เร็วเข้า 557 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 นั่นมัน 1,440 ชั่วโมงเหรอ 558 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 บ้าเอ๊ย 559 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 - พอซะที - ลืมตาสิ 560 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 เวรเอ๊ย 561 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 นี่มันอะไร... 562 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 เพราะมันน่าประทับใจไง 563 00:40:05,945 --> 00:40:08,239 การที่ทุกคนทําแบบนี้เพื่อช่วยชีวิตคน 564 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 ใครเห็นก็ต้องประทับใจทั้งนั้น 565 00:40:12,910 --> 00:40:15,079 ฉันถึงได้พูดแบบนั้นไง 566 00:40:18,124 --> 00:40:18,999 ว่าถ้าเป็นแบบนี้... 567 00:40:20,126 --> 00:40:22,503 เราอาจไม่ได้ออกไปจากที่นี่ตลอดชีวิต 568 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 ชั้นหนึ่ง ตั้งสติเอาไว้นะคะ 569 00:40:35,349 --> 00:40:36,684 ชั้นหนึ่ง ฟื้นขึ้นมาสิ 570 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 ห้ามหลับนะ 571 00:40:40,104 --> 00:40:41,856 ฉันบอกให้พอได้แล้วไง ได้โปรด 572 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 ยังอยากดูบ้าอะไรอีกวะ ไอ้สารเลวเอ๊ย 573 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 ฮะ! 574 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 คุณชั้นหนึ่ง 575 00:40:50,781 --> 00:40:51,657 คุณชั้นหนึ่ง อดทนไว้ 576 00:40:56,203 --> 00:40:57,455 คุณชั้นหนึ่ง ตั้งสติเอาไว้นะคะ 577 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 ต้องทําให้มองไม่เห็น 578 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 คุณชั้นหนึ่ง หายใจสิคะ 579 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 คุณชั้นหนึ่ง หายใจไว้นะ 580 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 คุณชั้นสาม 581 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 - เร็วเข้า - คุณชั้นสาม เร็วเข้าครับ 582 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 ไม่เอานะ 583 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 เร่งมือหน่อย เร็วเข้า 584 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 แม่งเอ๊ย บันได 585 00:42:16,867 --> 00:42:19,161 เขาพังกล้องทุกตัวแล้ว 586 00:42:19,161 --> 00:42:21,247 - คุณชั้นหนึ่ง เสร็จแล้วครับ - คุณชั้นหนึ่ง 587 00:42:21,247 --> 00:42:22,957 - อดทนนะ - ไม่เป็นไรนะ คุณชั้นหนึ่ง 588 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 ฉันไม่อยากออกไป 589 00:42:33,175 --> 00:42:34,176 ตอนนี้พวกแกไม่เห็นแล้ว 590 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 ทีนี้จะทํายังไง 591 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 พวกแกจะทํายังไงต่อ ไอ้พวกสารเลว 592 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 มันไม่เปิด 593 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 ไอ้พวกชาติชั่ว 594 00:43:51,086 --> 00:43:53,714 สุดท้าย เมื่อมองไม่เห็นทุกอย่าง 595 00:43:54,340 --> 00:43:57,426 พวกเขาจึงทําให้เวลาเป็นศูนย์ 596 00:44:03,641 --> 00:44:04,725 - คุณชั้นหนึ่ง - คุณชั้นหนึ่ง 597 00:44:04,725 --> 00:44:06,644 - เปิดแล้วๆ - คุณชั้นหนึ่ง ทนหน่อยนะ 598 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 คุณชั้นหนึ่ง 599 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 ผม... 600 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 อยากขึ้นไปข้างบนครับ 601 00:44:34,880 --> 00:44:37,174 เพราะผมตกต่ํามาทั้งชีวิต 602 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 ชั้นหนึ่ง 603 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 คนอย่างผม 604 00:44:46,600 --> 00:44:48,352 ไม่ควรโลภมากแท้ๆ 605 00:44:51,438 --> 00:44:53,148 ตั้งสติเอาไว้นะ 606 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 ชั้นหนึ่ง 607 00:44:55,901 --> 00:44:57,444 ผมรู้สึกผิด... 608 00:45:03,450 --> 00:45:04,702 กับลูกมากจริงๆ 609 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 ขอโทษครับ 610 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 ผมขอโทษ 611 00:45:29,184 --> 00:45:30,769 คุณชั้นหนึ่ง 612 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 ตอนจบน้ําเน่าไปหน่อย 613 00:45:42,030 --> 00:45:43,532 แต่ก็ไม่เลวแฮะ 614 00:45:48,954 --> 00:45:50,456 ไอ้พวกสารเลวเอ๊ย 615 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 "ยินดีด้วย" 616 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 "เงินรางวัลจะถูกโอนเข้าบัญชีของคุณ" 617 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 (จบบริบูรณ์) 618 00:48:07,509 --> 00:48:09,970 คนแปดคนหายไปจากสังคม 619 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 เป็นเวลาประมาณสองเดือนครึ่ง 620 00:48:14,474 --> 00:48:16,852 ข้างในนั้นเกิดอาชญากรรมทุกประเภท 621 00:48:16,852 --> 00:48:18,854 และเรื่องราวโหดเหี้ยม 622 00:48:19,438 --> 00:48:21,857 ที่มนุษย์ปุถุชนทั่วไปได้ยินแล้ว 623 00:48:22,566 --> 00:48:24,526 ไม่อาจเชื่อว่าเกิดขึ้นจริงได้ 624 00:48:25,694 --> 00:48:28,989 แน่นอนว่าโลกใบนี้ต่างไม่รู้อะไรทั้งนั้น 625 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 จิตใจที่กระทบกระเทือน จากการเห็นชั้นหนึ่งตายต่อหน้า 626 00:48:51,136 --> 00:48:52,054 เงินที่ไม่มีที่สิ้นสุด 627 00:48:52,554 --> 00:48:56,475 และการที่เวลาอันมีจํากัด กัดกินความเป็นมนุษย์ในตัว 628 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 ทําให้ฉันไม่อาจตั้งสติได้ในตอนแรก 629 00:49:00,479 --> 00:49:03,941 อีกทั้ง ร่างกายที่ถูกบังคับให้สัมผัส ความทุกข์ทรมานทางจิตใจ 630 00:49:04,441 --> 00:49:06,902 ยังเอาแต่เรียกร้องการนอนโดยไม่จําเป็น 631 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 ฉันหลับใหลอย่างไร้จุดจบ 632 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 ฝันเรื่องเดิมซ้ําแล้วซ้ําเล่า 633 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 ฉันฝันถึงมันบ่อยจนไม่แน่ใจ 634 00:49:16,912 --> 00:49:18,789 ว่าตัวเองไปที่แบบนั้นจริงหรือเปล่า 635 00:49:21,083 --> 00:49:23,210 เป็นความจริงไหมที่ฉันได้เจอคนพวกนั้น 636 00:49:24,586 --> 00:49:27,047 ช่วงเวลาเหล่านั้นเกิดขึ้นกับฉันจริงหรือไม่ 637 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 ถึงแม้ยากที่จะเชื่อ 638 00:49:33,553 --> 00:49:35,597 หากมันไม่ใช่เรื่องที่เกิดขึ้นจริง 639 00:49:35,597 --> 00:49:37,891 {\an8}เมื่อได้เห็นจํานวนเงินมหาศาลที่เป็นไปไม่ได้ 640 00:49:37,891 --> 00:49:39,142 {\an8}ในบัญชีของฉัน 641 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 {\an8}(1,531,435,500 วอน) 642 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 ตัวตนของผู้จัดรายการที่รอบคอบจนไม่ลืม 643 00:49:43,689 --> 00:49:47,150 หักเงินรางวัลกึ่งหนึ่งเพื่อลงโทษฉันที่ทํากล้องพัง 644 00:49:48,694 --> 00:49:50,654 พวกชั้นบนที่จิตใจอํามหิต 645 00:49:51,279 --> 00:49:52,614 การตายของชั้นหนึ่ง 646 00:49:53,240 --> 00:49:55,033 ทั้งหมดต่างก็เริ่มเลือนรางหายไป 647 00:49:57,703 --> 00:49:59,830 แต่ฉันไม่ควรลืม 648 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 ฉันต้องไม่ลืม 649 00:50:02,833 --> 00:50:06,211 แม้ทุกอย่างจะถูกลืม แต่มีหนึ่งสิ่งที่ฉันต้องจดจําเอาไว้ 650 00:50:11,675 --> 00:50:14,219 เพื่อจะทําเช่นนั้น ฉันต้องรวมตัวผู้ร่วมรายการให้ได้ 651 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 ต่อให้ไม่รู้ชื่อ อายุ อาชีพ หรืออะไรก็ตามแต่ 652 00:50:18,724 --> 00:50:20,142 ฉันก็ต้องรวมตัวพวกเขา 653 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 มีเพียงวิธีเดียวเท่านั้นที่จะทําเช่นนั้นได้ 654 00:50:29,776 --> 00:50:32,279 ตอนนี้ถึงเวลาใช้เงินที่ท่วมท้นจนล้นฟ้านั่นแล้ว 655 00:50:32,279 --> 00:50:34,156 (ขอเชิญเข้าร่วมพิธีฌาปนกิจคุณชั้นหนึ่ง) 656 00:50:34,781 --> 00:50:38,160 อย่างน้อยฉันก็ต้องจัดงานศพให้ชั้นหนึ่ง 657 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 ฉันต้องจดจําเขาเอาไว้ 658 00:50:41,288 --> 00:50:43,665 (วันที่ 21 ก.ย. 2024 ฌาปนสถานรพ.ซองซาน) 659 00:50:59,056 --> 00:51:00,307 (ชั้นสอง) 660 00:51:38,678 --> 00:51:39,763 ฉันเป็นคนเดียวที่มาเหรอ 661 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 ไม่ใช่ครับ 662 00:52:02,911 --> 00:52:04,037 ทานอีกสิครับ 663 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 ผมเจอครอบครัว... 664 00:52:16,550 --> 00:52:17,509 ของคุณชั้นหนึ่งแล้วครับ 665 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 อ้าว 666 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 ได้ยังไง 667 00:52:22,305 --> 00:52:24,933 ผมหาข้อมูลเพื่อที่จะจัดงานศพ 668 00:52:26,810 --> 00:52:29,020 ถึงได้รู้ว่าที่เกาหลีมีคณะละครสัตว์ไม่กี่คณะ 669 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 ก็เลย... 670 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 ใช้เวลาไม่นานครับ 671 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 อย่างนี้นี่เอง 672 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 แต่พวกเขา 673 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 คิดว่าคุณชั้นหนึ่งทํางานอยู่ที่ต่างประเทศครับ 674 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 หมายความว่าไง 675 00:52:47,998 --> 00:52:49,875 ผมเจอภรรยาคุณชั้นหนึ่ง 676 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 เธอบอกว่าเพื่อนร่วมงานของเขามาหาเธอ 677 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 คนคนนั้นบอกว่ากลับมาเกาหลีก่อน 678 00:52:59,551 --> 00:53:03,930 เลยแวะมาหาตามที่คุณชั้นหนึ่งขอร้อง 679 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 แล้วก็... 680 00:53:06,600 --> 00:53:08,393 ให้สมุดบัญชีกับเธอครับ 681 00:53:08,393 --> 00:53:11,188 สมุดบัญชีที่มีเงินมากพอจะกินใช้ไปทั้งชีวิต 682 00:53:11,771 --> 00:53:12,647 ใครกันนะ 683 00:53:13,273 --> 00:53:16,109 เธอบอกว่าเป็นผู้ชายในช่วงวัย 30 684 00:53:16,109 --> 00:53:19,154 พูดจาเป็นทางการ ใส่แว่น 685 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 ทรงผมก็... 686 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 เปิดหน้าผากหมดและหวีเรียบครับ 687 00:53:28,371 --> 00:53:29,581 ดูท่าจะเป็นคุณชั้นเจ็ด 688 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 เฮ้อ 689 00:53:32,083 --> 00:53:34,294 ฉันอุตส่าห์สัญญาว่าจะเป็นคนให้เงินแท้ๆ 690 00:53:36,588 --> 00:53:37,672 แต่ฉันหาพวกเขาไม่เจอ 691 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 เห็นไหม 692 00:53:39,966 --> 00:53:42,802 ผมบอกแล้วไงครับว่า คุณชั้นสองไม่ใช่มันสมองของเรา 693 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 ที่นี่... 694 00:53:48,141 --> 00:53:50,810 ใช่งานศพคุณชั้นหนึ่งหรือเปล่าครับ 695 00:53:52,479 --> 00:53:54,606 เจ้าภาพคือคุณชั้นสาม 696 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 ครับ 697 00:53:57,609 --> 00:53:58,693 ครับ มีพวงหรีดมาส่งครับ 698 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 แต่ว่าชื่อผู้ส่งทําไมเป็นงี้ 699 00:54:02,906 --> 00:54:05,325 {\an8}(ด้วยความอาลัย - ชั้นหก) 700 00:54:08,870 --> 00:54:09,913 ชั้นหกเหรอ 701 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 นั่นสินะ 702 00:54:13,375 --> 00:54:14,542 ส่งพวงหรีดมาได้แบบนี้ 703 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 คงจะสบายดีสินะ 704 00:54:16,878 --> 00:54:18,672 ผมคิดว่าเป็นคุณชั้นเจ็ดซะอีก 705 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 สุดท้ายก็มีแต่พวกชั้นล่างอย่างเรา ที่มารวมตัวกันสินะคะ 706 00:54:26,388 --> 00:54:28,848 เขาอาจจะไม่เห็นก็ได้ 707 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 คงไม่ได้ตั้งใจไม่มาหรอก 708 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 เขาอุตส่าห์ไปหาครอบครัวชั้นหนึ่งเลยนะ 709 00:54:34,104 --> 00:54:35,355 จริงสิ นี่น่ะ 710 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 เคยเห็นกันหรือเปล่า 711 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 ดูนี่สิ 712 00:54:40,110 --> 00:54:41,361 ชั้นแปด 713 00:54:41,361 --> 00:54:43,196 "นี่ไม่ใช่ศิลปะ" 714 00:54:43,697 --> 00:54:44,948 (นี่ไม่ใช่ศิลปะ) 715 00:54:44,948 --> 00:54:47,117 (ซงเซรา ศิลปินแสดงสดพังศูนย์ศิลปะด้วยรถขุด) 716 00:54:47,117 --> 00:54:49,494 คุณชั้นแปดเป็นจิตรกรสินะ 717 00:54:49,494 --> 00:54:51,579 ไม่ใช่ พูดให้ถูกคือศิลปินแสดงสดต่างหาก 718 00:54:52,664 --> 00:54:56,251 ชั้นแปดเรียกรถขุดมาพังศูนย์ศิลปะกลางดึก 719 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 จากนั้นก็ทิ้งชื่อผลงานเอาไว้ที่ป้าย 720 00:55:04,009 --> 00:55:04,843 (นี่ไม่ใช่ศิลปะ) 721 00:55:04,843 --> 00:55:07,721 เธอใช้ทรัพย์สินทั้งหมดชดเชยความเสียหาย 722 00:55:07,721 --> 00:55:10,056 ให้ศูนย์ศิลปะและผลงานที่ถูกทําลายและถูกคุมขัง 723 00:55:10,849 --> 00:55:13,184 คิดไว้แล้วเชียวว่าเธอต้องลงเอยแบบนี้ 724 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 แต่ต้องติดคุกเลยนะ 725 00:55:19,190 --> 00:55:20,734 พวกเราแยกจากกันเช่นนั้น 726 00:55:22,402 --> 00:55:24,821 ต่างคนต่างไม่ถามเกี่ยวกับกันและกัน 727 00:55:26,489 --> 00:55:28,575 ว่าเราอยู่ที่ไหนและทําอะไร 728 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 เราเพียงให้กําลังใจกันและกันเท่านั้น 729 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 คุณชั้นหนึ่ง 730 00:55:45,675 --> 00:55:49,387 ไม่ว่าจะดิ้นรนใช้ชีวิตให้ดีแค่ไหน มันจะมีประโยชน์อะไรไหมครับ 731 00:55:50,305 --> 00:55:51,181 ในโลกบ้าๆ ใบนี้ 732 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 (เข้มแข็งไว้นะครับ อย่าเพิ่งยอมแพ้ เราจะผ่านมันไปได้ด้วยดี) 733 00:57:08,716 --> 00:57:13,430 (The 8 Show: เกมโชว์เลือดแลกเงิน) 734 00:58:16,242 --> 00:58:19,662 เรื่องราวจบที่งานศพแบบนี้เองสินะ 735 00:58:19,662 --> 00:58:20,705 โอ้โฮ 736 00:58:23,541 --> 00:58:26,252 ในที่สุดผู้กํากับยูก็รู้สึกตัวสักที 737 00:58:26,794 --> 00:58:29,839 บอกแล้วไงว่าผมเชื่อว่าคุณจะทําได้ 738 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 มันสนุกจนวางไม่ลงเลย 739 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 แต่ตอนจบ 740 00:58:37,013 --> 00:58:39,224 ไม่ค่อยมีเรื่องของพวกชั้นบนเลย 741 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 ผมอยากรู้เรื่องพวกชั้นบนมากกว่า 742 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 ผมยังลังเลอยู่ครับ 743 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 คนดูจะหวังให้พวกชั้นบนจบไม่สวย 744 00:58:46,606 --> 00:58:48,191 แบบนั้นพวกเขาจะสบายใจกว่า 745 00:58:49,192 --> 00:58:51,653 ใช่ ก็คงเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว 746 00:58:54,989 --> 00:58:56,741 แต่ชีวิตเราก็ดีนี่นา 747 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 อะไรนะครับ 748 00:59:02,664 --> 00:59:05,583 ความจริงผมเองก็เคยร่วมรายการนี้เหมือนกัน 749 00:59:07,126 --> 00:59:08,836 ตอนอ่านบท ผมหัวใจแทบวายเลยนะ 750 00:59:10,588 --> 00:59:12,799 ไม่งั้นผมจะมีเงินเยอะขนาดนี้ได้ยังไง 751 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 ล้อเล่นน่า 752 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 อย่าบอกนะว่านี่เรื่องจริง 753 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 ผู้กํากับยูร่วมรายการนี้ด้วยเหรอ 754 00:59:26,437 --> 00:59:27,355 แหม 755 00:59:28,856 --> 00:59:29,941 จะเป็นไปได้ยังไงล่ะครับ 756 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 ทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก 757 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - เรื่องที่แต่งขึ้นมาครับ - ดี 758 00:59:42,161 --> 00:59:45,206 ผมจะดันให้เต็มที่ มาตั้งใจสร้างมันกันเถอะ 759 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 โอเคไหม 760 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 ครับ ได้สิครับ 761 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 แบบนั้นจะได้มีภาคต่อไง 762 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 ครับ 763 00:59:58,970 --> 01:00:01,598 (The 8 Show) 764 01:06:28,567 --> 01:06:30,569 คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง