1 00:00:20,895 --> 00:00:23,940 Mamma, varför ska vi åka hem? 2 00:00:25,191 --> 00:00:29,279 Du sa ju att jag måste stanna på sjukhuset för att bli frisk. 3 00:00:30,363 --> 00:00:35,326 Du kan bli frisk hemma också. Det var så länge sen du var hemma, Da-in. 4 00:00:37,078 --> 00:00:42,375 Jag trivs här. Här har jag en säng, och det blir inte kallt. 5 00:00:43,084 --> 00:00:47,213 Jag har fixat värmepannan. Det blir inte kallt. 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 Såja! 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 - Jag kan ta påsen. - Nu får du åka hem, Da-in. 8 00:00:53,470 --> 00:00:55,180 Du då, pappa? 9 00:00:55,180 --> 00:01:00,643 {\an8}Åk i förväg, så kommer jag strax. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 {\an8}CIRKUS 11 00:01:14,282 --> 00:01:15,950 Åk i förväg. 12 00:01:28,588 --> 00:01:31,841 Får de göra så här? Hon har väl en sällsynt sjukdom? 13 00:01:33,009 --> 00:01:36,596 - Vi har inga pengar. - Men ändå! 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,599 Hur kan ett sjukhus sparka ut ett barn? 15 00:01:40,100 --> 00:01:45,063 - Vill de att hon ska dö? - Tack för att vi fick låna bilen. 16 00:01:47,315 --> 00:01:51,778 Det hade varit jobbigt att ta tunnelbanan. Nu kan hon åka hem bekvämt. 17 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Och... 18 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 ...jag räknar med dig. 19 00:02:00,620 --> 00:02:04,582 Kan du inte tänka om? Hon avgudar ju dig. 20 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 IRYEONGS SJUKHUS 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 FÖRSÄKRINGSTAGARE: NOH SANG-GUK 22 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Snälla, vakna. 23 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Vakna. 24 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 Vakna, sa jag! 25 00:04:20,885 --> 00:04:22,679 Vi måste härifrån. 26 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Vakna till nu! 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 Vakna! 28 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Vakna... 29 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Är du vaken nu? 30 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Vakna... 31 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 Drick lite vatten först. 32 00:04:44,993 --> 00:04:47,495 Vad menade du med "måste härifrån"? 33 00:04:48,496 --> 00:04:53,001 Du får inte skrika, bli chockad eller flippa ur, okej? 34 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Lyssna noga. 35 00:04:54,877 --> 00:04:58,881 Man kan byta rum, för en miljard won. 36 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 Visst låter summan bekant? 37 00:05:00,508 --> 00:05:04,929 Plan 1 tjatar ju jämt om att han måste tjäna en miljard. 38 00:05:06,264 --> 00:05:08,516 Det var tydligen det han syftade på. 39 00:05:09,017 --> 00:05:13,771 Han har kämpat hårt, och hela tiden var syftet att byta rum. 40 00:05:15,898 --> 00:05:17,734 "Vi borde samarbeta 41 00:05:17,734 --> 00:05:23,197 och bryta den machiavelliska och grymma situationen som Plan 8 har skapat." 42 00:05:23,197 --> 00:05:26,409 Så sa Plan 1 när han vädjade till mig. 43 00:05:26,409 --> 00:05:31,622 Och eftersom jag måste riskera mitt liv, 44 00:05:31,622 --> 00:05:35,043 ska jag få välja rum först av alla. 45 00:05:35,043 --> 00:05:37,295 Han menar att jag ska välja plan 8. 46 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Och det kunde jag inte tacka nej till. 47 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Spärra upp näsborrarna tre gånger om du går med på det. 48 00:05:53,269 --> 00:05:58,024 Vi är ju många fler. Vore det inte bättre att hoppa på henne? 49 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Hon skjuter väl knappast oss? 50 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Pang! 51 00:06:12,538 --> 00:06:14,165 Visst är det sexigt? 52 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 Va? 53 00:06:16,417 --> 00:06:21,631 Sättet som blod stänker känns ganska avantgardistiskt. 54 00:06:24,258 --> 00:06:26,260 Jag vill skjuta på riktigt. 55 00:06:27,053 --> 00:06:30,640 Inte mot färgburkar, utan mot en riktig människa. 56 00:06:40,733 --> 00:06:46,114 Att skjuta alla och sätta punkt för showen... 57 00:06:46,114 --> 00:06:48,199 "...kanske är att föredra." 58 00:06:51,828 --> 00:06:53,538 Så sa hon. 59 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Jag var så orolig att hon skulle skjuta mig. 60 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Tänk inte ens tanken på att ta dig an henne. 61 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Det är bäst att vara försiktig. 62 00:07:04,424 --> 00:07:08,886 Vad sägs om att vi överfaller henne under natten? 63 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Alltså... 64 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 Hon sover inte på nätterna. 65 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 Vad gör hon? 66 00:07:14,976 --> 00:07:17,854 Hon bara målar. 67 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 Hon har redan målat verken No. 5 till No. 9. 68 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 Hon tittar säkert på oss via övervakningskameran. 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 Det måste ske dagtid. 70 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 Den senaste tiden spelar hon golf utomhus när solen skiner. 71 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Fint slag! Bravo! 72 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 Har hon köpt fler vapen? 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Vapen? 74 00:07:55,975 --> 00:07:59,979 - Coco är ett nytt tillskott. - Coco? 75 00:08:02,482 --> 00:08:05,860 Den är aggressivare än den ser ut. 76 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 Efter golfen tar hon alltid ett bad. 77 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Ja, du blir bara bättre för varje dag. 78 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 Det är enda chansen. 79 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Tack. 80 00:08:17,413 --> 00:08:20,374 Det är bara då hon lägger ifrån sig pistolen. 81 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Vi kan storma in, ta pistolen och hoppa på henne. 82 00:08:25,880 --> 00:08:31,636 Sen blir det närkamp, så det behövs nån som tar täten. 83 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 Jag gör det. Jag kan göra det. 84 00:08:34,347 --> 00:08:38,100 Men det finns ett till problem. 85 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Hur kan det vara så många problem? 86 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 Alltså, det finns ju ingen som kan släppa er loss. 87 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 Va? 88 00:08:48,861 --> 00:08:54,242 När hon spelar golf måste jag agera caddie. 89 00:08:54,242 --> 00:08:56,494 Fint slag! 90 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 Vi har ju Plan 5. 91 00:09:04,043 --> 00:09:06,295 Vad gör du här ute? 92 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 Visst är det trevligt med solljus? 93 00:09:09,799 --> 00:09:14,428 Men förutom du är hon den enda som kan röra sig fritt. 94 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Du måste övertala henne till varje pris. 95 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 Du är... 96 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 ...vårt enda hopp. 97 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Snälla. 98 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Du vet väl vem jag är? 99 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 Självklart. Vår rara Plan 4. 100 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - Vad bra. - Vadå? 101 00:09:36,450 --> 00:09:38,828 Kom hit en stund. 102 00:09:38,828 --> 00:09:45,126 Du sitter ju ensam hela tiden, så vi kan väl ta och prata lite? 103 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Mina favorittallrikar. 104 00:09:54,969 --> 00:09:59,056 Jag ville ge dig dem, så jag snodde dem från Plan 8. 105 00:10:00,516 --> 00:10:05,479 Hur kom det sig att du hamnade här? 106 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Du ser ut att ha det gott ställt. 107 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 Sånt märker jag direkt. 108 00:10:10,943 --> 00:10:12,737 En gång i tiden, ja. 109 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Men jag slösade bort allting. 110 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Hur då? 111 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 Min man var en känd hudläkare och tjänade mycket pengar. 112 00:10:26,167 --> 00:10:30,880 Men jag var hans dörrmatta, och han bedrog mig. 113 00:10:31,714 --> 00:10:35,259 I början gick jag bara dit för att lätta på trycket. 114 00:10:36,093 --> 00:10:40,681 Jag blev förtjust i en skitstövel bara för att han sa några vänliga ord. 115 00:10:40,681 --> 00:10:43,976 Han behövde pengar och bad om ett lån. 116 00:10:43,976 --> 00:10:48,522 Så jag gav honom huset, intecknade min mans fastighet och allting. 117 00:10:48,522 --> 00:10:52,652 När jag kom till sans igen hade min man redan stämt mig 118 00:10:52,652 --> 00:10:56,989 och jag hade inga som helst tillgångar kvar. 119 00:10:56,989 --> 00:10:59,909 Vilken jävla skitstövel. 120 00:10:59,909 --> 00:11:01,786 Jag var en idiot. 121 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Jag brukar alltid lura mig själv. 122 00:11:05,331 --> 00:11:09,460 När du kommer härifrån borde du döda alla skitstövlar. 123 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 Med de pengarna är det busenkelt att hitta en torped. 124 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Jösses. 125 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Du får det att låta så roligt. 126 00:11:23,182 --> 00:11:24,850 Tack. 127 00:11:24,850 --> 00:11:28,354 Plan 4 lade verkligen manken till för att övertala Plan 5. 128 00:11:28,354 --> 00:11:30,398 Hon berättade om Plan 1:s en miljard 129 00:11:30,398 --> 00:11:34,318 och om alla som var utmattade av den psykiska tortyren. 130 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 Det lät ännu sorgligare än det var. 131 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Vad kan jag göra? 132 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 Gör bara som jag säger. 133 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 Det ska jag, vad det än är. 134 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Plan 5! 135 00:11:56,298 --> 00:12:00,136 Men jag har ett villkor. 136 00:12:06,726 --> 00:12:08,894 Äntligen, dagen D. 137 00:12:08,894 --> 00:12:12,022 DAGEN D 138 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 Okej, ska vi spela golf? 139 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 Det började illa. 140 00:12:21,741 --> 00:12:23,659 Ska vi vila i dag? 141 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 Coco verkar också trött. 142 00:12:28,414 --> 00:12:32,293 Det är när man är trött som man borde träna! 143 00:12:33,419 --> 00:12:37,590 Och Coco borde röra mer på sig! 144 00:12:38,507 --> 00:12:42,261 Kom hit, sötis! Kom, så går vi. 145 00:12:42,261 --> 00:12:47,808 Plan 8, jag har förberett bunkern och banan. Det blir jättekul! 146 00:12:48,309 --> 00:12:50,728 Men Plan 4 räddade planen med ett nödrop. 147 00:12:54,231 --> 00:12:58,652 Förresten, vad pratade du om med Plan 5 häromdagen? 148 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Va? 149 00:12:59,570 --> 00:13:04,492 Ni grät och kramades. Jag kom nästan ner av nyfikenhet. 150 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 Jaha! 151 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Såg du det? 152 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Vi pratade bara om det förflutna. 153 00:13:18,214 --> 00:13:19,757 Fint slag. 154 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 Din sving är suverän i dag. 155 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 Vad kallas den svingen? 156 00:13:28,224 --> 00:13:31,852 Wow, alltså. Du är nästa Pak Se-ri. 157 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Okej, vi höjer nivån. 158 00:13:41,278 --> 00:13:44,240 - Allt väl? - Ja. 159 00:13:51,789 --> 00:13:55,459 Var är den? Bollen måste ha rullat långt. 160 00:13:56,460 --> 00:14:00,130 - Vad långt den måste ha rullat. - Eller hur? 161 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 Plan 8, den hamnade nog där borta. 162 00:14:04,093 --> 00:14:06,428 - Vi tittar där. - Där borta? 163 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 Där borta... 164 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Där är den! Visst är det den? 165 00:14:10,599 --> 00:14:12,434 Vilket kanonslag. 166 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Såja. 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Vänta, mina ben... 168 00:14:32,663 --> 00:14:36,000 Du har inte rört dig på länge. Sträck ut dem. 169 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Du svingar helt fantastiskt i dag. 170 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 Helt otroligt! 171 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Vad är det, Coco? 172 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Är du okej? 173 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 Det är okej. 174 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Det verkar inte okej. 175 00:15:15,164 --> 00:15:18,667 - Jag är så sömnig. - Allt väl? Ta dig samman. 176 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 Mina axlar värker. Jag kan inte ta mig samman. 177 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Det är bara Plan 7 kvar. 178 00:15:24,757 --> 00:15:28,802 Jag kan inte resa på mig. Det känns som att jag ska somna. 179 00:15:28,802 --> 00:15:31,513 Det går inte. Res på dig, så går vi. 180 00:15:38,312 --> 00:15:42,691 - Jag klarar nog inte mer. - Vi måste fortsätta. Lite till bara. 181 00:15:48,072 --> 00:15:49,031 Vad är det? 182 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Jag såg nån skymta förbi. 183 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 Var då? Jag ser ingen. 184 00:15:55,204 --> 00:15:57,247 - Jag kan inte röra mig. - Fortsätt. 185 00:15:59,124 --> 00:16:03,212 Det var säkert Plan 5 som kom ut en sväng. 186 00:16:03,212 --> 00:16:04,338 Eller hur? 187 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 Vad smart Coco är! 188 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Vad är det? 189 00:16:08,050 --> 00:16:10,260 - Va? - Coco. 190 00:16:10,260 --> 00:16:11,762 Vart ska du, Coco? 191 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 Du är ju inte klar än. 192 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Jag får ett anfall! Jag dör! 193 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Typiskt. 194 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Plan 8, vi går tillsammans! 195 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 Coco, vart ska du? 196 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Coco. 197 00:16:37,287 --> 00:16:38,330 Coco. 198 00:16:39,748 --> 00:16:42,876 Plan 3, kom hit. Vi måste gömma oss. 199 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 Vad är det, Coco? Var är du? 200 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 Plan 8! 201 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Hundjävel. 202 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Coco. 203 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Plan 8! 204 00:17:34,720 --> 00:17:35,971 Åh nej. 205 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 Vad händer här? 206 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 Plan 8! 207 00:18:04,792 --> 00:18:06,460 Välkommen. 208 00:18:06,460 --> 00:18:09,046 Parkeringen är full. Sväng höger... 209 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Ursäkta! 210 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Ursäkta, man får inte parkera här. 211 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Jag har bråttom. Jag kommer ut om tio minuter. 212 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Det finns tomma platser på våningen under. 213 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Men jag sa ju att jag kommer ut snart. 214 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Jag är VIP-kund här. Vet du hur mycket jag spenderar? 215 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Åh, du är... 216 00:18:34,738 --> 00:18:38,659 - Det är ju du. Jobbar du här? - Känner du henne? 217 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 Hallå, vi gick ju i samma skola. 218 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 Hon var den fattiga som skröt om att hon skulle bli popidol. 219 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Kom, vi har bråttom. 220 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 Hon dansar ju här, så hon har väl lyckats? 221 00:18:52,089 --> 00:18:54,091 Hon debuterade på parkeringen. 222 00:18:54,591 --> 00:18:57,386 Jag blev helt paff när hon gjorde så här. 223 00:18:57,386 --> 00:18:59,805 Sluta, tänk om nån ser dig? 224 00:19:19,241 --> 00:19:20,450 Fan. 225 00:19:25,706 --> 00:19:29,418 Fan, jag borde ha gjort så för länge sen. 226 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 Vad hände under golfen? 227 00:19:42,014 --> 00:19:46,059 Alltså, jag gjorde en hole-in-one. 228 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Va? 229 00:19:49,771 --> 00:19:53,025 Varför vaknar hon inte? Det borde vara dags. 230 00:19:53,025 --> 00:19:56,236 Jag slog inte särskilt hårt... 231 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Hon sover bara. 232 00:20:31,563 --> 00:20:36,276 Jag vet inte varför vi grät. Tårarna bara rann när vi såg solljuset. 233 00:20:37,069 --> 00:20:38,570 En genuin befrielse. 234 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 {\an8}Det största hotet, Plan 6, hade skadat ryggen. 235 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 Plan 8 och Coco var bundna. 236 00:20:44,201 --> 00:20:48,372 Hennes elpistol och revolver var i våra händer. 237 00:20:48,872 --> 00:20:51,250 Äntligen var vi... 238 00:20:52,668 --> 00:20:54,836 En sak bara. 239 00:20:56,713 --> 00:21:01,802 Det vi kom överens om, kan jag göra det nu? 240 00:21:02,552 --> 00:21:04,388 Vad menar du? 241 00:21:04,388 --> 00:21:09,309 Hon gick med på att hjälpa oss på ett villkor. 242 00:21:12,396 --> 00:21:17,109 En kirurgisk skalpell, gasbinda, bandage, blodstillande vadd, 243 00:21:17,734 --> 00:21:22,489 bedövningsmedel, antibiotika, desinfektionsmedel och kirurghandskar. 244 00:21:31,164 --> 00:21:32,457 Varför? 245 00:21:33,500 --> 00:21:36,545 Varför gör du så här? Varför? 246 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 Snälla Plan 5. 247 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 Vänta lite. 248 00:21:42,843 --> 00:21:45,637 Varför gör du så här? 249 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Visst är det du? 250 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 Hej. 251 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 - Har du penna? - Vänta lite. 252 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Kan jag få en autograf? 253 00:21:57,816 --> 00:22:01,987 - Alltså... - Visst är det du? Jag var ett stort fan. 254 00:22:01,987 --> 00:22:05,240 - Du var grym på att stjäla baser. - Vi älskar baseboll. 255 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 Jaha, visst. 256 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Namn? 257 00:22:11,455 --> 00:22:14,207 - Oh Seung-jun. - Och Cho Minah. 258 00:22:14,207 --> 00:22:17,044 - Vad har bilen för miltal? - Tack! 259 00:22:17,044 --> 00:22:18,795 Vill du inte tjäna pengar? 260 00:22:20,297 --> 00:22:23,675 - Tack. - Tack. 261 00:22:30,766 --> 00:22:31,808 Är det kul? 262 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 Va? 263 00:22:35,479 --> 00:22:37,439 Är det kul att skriva autografer? 264 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 Men chefen... 265 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 Du blev kickad för gambling, ändå skriver du autografer med ett leende? 266 00:22:49,826 --> 00:22:51,161 Vad fan... 267 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 "Vad fan"? 268 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Ska du slå mig också? 269 00:22:56,375 --> 00:23:00,212 Vet du antalet bilar du har sålt den här månaden? 270 00:23:00,212 --> 00:23:03,006 Hörru, skärp till dig. 271 00:23:03,006 --> 00:23:05,008 Skärp dig. 272 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Jävla as. 273 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 Va? 274 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Mina byxor. Varför... 275 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Vad gör du? 276 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 Plan 5:s villkor för att hjälpa oss... 277 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 Jag ska hämnas. 278 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Jag tänker kastrera Plan 6. 279 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 Bedövningsmedel. Jag är inte bedövad! 280 00:23:52,264 --> 00:23:57,060 Han har fått antibiotika, så han borde kunna röra sig utan problem. 281 00:24:01,731 --> 00:24:05,944 Jag tyckte att vi skulle använda Plan 8:s pengar för att byta rum. 282 00:24:05,944 --> 00:24:08,905 Men Plan 1 svarade lugnt. 283 00:24:08,905 --> 00:24:12,659 Jag har sparat pengar just för den här stunden. 284 00:24:12,659 --> 00:24:16,329 Det här är nåt jag vill göra för mina egna pengar. 285 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Helt rätt, så gör en riktig man. 286 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 Så om man spenderar pengar är man "en riktig man"? 287 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 Vi kom överens om rumsfördelningen. 288 00:24:25,422 --> 00:24:28,800 Plan 4 fick plan 8, Plan 8 fick komma ner till plan 4. 289 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 Och Plan 1, som kom på det hela, skulle bli Plan 6. 290 00:24:33,263 --> 00:24:36,141 Alla andra var nöjda där de var. 291 00:24:36,141 --> 00:24:41,229 Egentligen var jag inte helt nöjd, men de andra var så förnuftiga och eniga. 292 00:24:41,229 --> 00:24:46,193 Utan någon som skyddade oss skapade vi till slut vår egen rättvisa. 293 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Jag vill... 294 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 ...byta rum. 295 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 Då byter jag. 296 00:25:08,715 --> 00:25:11,551 Vad är det här? Ett kuvert...? 297 00:25:12,802 --> 00:25:13,929 Vad är det? 298 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Vad är det? 299 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Va? 300 00:25:30,904 --> 00:25:33,114 Vad betyder det? 301 00:25:34,908 --> 00:25:37,744 Vad i all världen... 302 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - Vad är det? - Alltså... 303 00:25:44,125 --> 00:25:46,503 Vad är det? Vad har hänt? 304 00:25:48,088 --> 00:25:53,677 "Innan showen tar slut kan man köpa ett rum med sina prispengar." 305 00:25:53,677 --> 00:25:57,806 "Rummen kan köpas till följande priser." 306 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 Plan 1, tio miljarder won. 307 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 Plan 2, 20 miljarder won. Plan 3, 30 miljarder won. 308 00:26:03,395 --> 00:26:05,981 Plan 8, 340 miljarder won. 309 00:26:06,815 --> 00:26:07,691 Va? 310 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 I början förstod vi inte. 311 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 Vi trodde att vi kunde byta rum som vi ville. 312 00:26:14,239 --> 00:26:18,201 Men vi fick bara instruktioner till hur man byter rum. 313 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 Till ett absurt pris dessutom. 314 00:26:22,455 --> 00:26:25,500 Efter att ha sett priserna förstod vi. 315 00:26:25,500 --> 00:26:28,003 Det fanns sätt att köpa och sälja, 316 00:26:28,003 --> 00:26:32,048 men i själva verket kunde vi inte köpa nånting. 317 00:26:32,048 --> 00:26:36,761 Med andra ord måste vi leva de liv som bestämdes åt oss från början. 318 00:26:36,761 --> 00:26:41,141 Så vad händer med mig nu? 319 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 Åh nej. 320 00:26:43,393 --> 00:26:47,355 Värdarnas bruk av Fibonaccital, som jag såg som pretentiöst, 321 00:26:47,355 --> 00:26:50,317 tillämpades strikt på prisskillnaderna. 322 00:26:50,317 --> 00:26:56,197 Och rumspriserna följde den här platsens naturliga ordning och urvalsprocess, 323 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 vilket gudarna som tittade ner på oss anser är det gyllene snittet. 324 00:27:00,702 --> 00:27:04,164 Men alla pengar som jag sparat... 325 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 Alltså... 326 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 Vad ska vi göra, Plan 7? 327 00:27:09,836 --> 00:27:13,715 Plan 7, du är ju smart. 328 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 Säg nånting, då! 329 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Regissör Yoo tycks inte känna sin publik. 330 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 På samma sätt som folk gillar att äta kakor... 331 00:27:34,235 --> 00:27:36,655 ...spenderar de pengar för att må bra. 332 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 Varför måste du prata om verkligheten? 333 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Folk är trötta på sina liv. 334 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 Det som du vill visa vet de redan. 335 00:27:47,207 --> 00:27:51,378 Alla vet, men det är inte skoj. 336 00:27:51,378 --> 00:27:56,216 Det räcker att ge dem nåt underhållande att titta på. 337 00:27:56,800 --> 00:28:02,263 Med all respekt, är det inte att se ner på publiken? 338 00:28:18,279 --> 00:28:23,118 Jag trodde att du var smart, men du vet visst ingenting. 339 00:28:24,244 --> 00:28:28,915 Du var ju en stjärnregissör en gång i tiden. 340 00:28:34,337 --> 00:28:35,964 Jag skippar det här, 341 00:28:35,964 --> 00:28:41,594 men ring mig om du vill skapa riktig underhållning. 342 00:28:43,471 --> 00:28:46,808 Det här var så otroligt tradigt. 343 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 MANUS: YOO PHILIP 344 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Vad är "Undergången" för titel? 345 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 Jag vet inte. Jag vet ingenting. 346 00:28:54,232 --> 00:28:56,526 Jag bara låtsas veta allt. 347 00:28:59,320 --> 00:29:00,947 Men jag vet inte ett skit. 348 00:29:04,451 --> 00:29:07,120 Det är deras sätt att visa oss fingret. 349 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Det har aldrig funnits ett sätt att byta rum. 350 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 De ville inte anställa fler, så han tvingades ta dubbelpass. 351 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Vilket jävla sätt att snåla. 352 00:29:26,598 --> 00:29:30,351 - Om han inte opereras nu blir det farligt. - Han är oförsäkrad. 353 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 Fan, vilket oflyt. De är i princip tiggare. 354 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Exakt. 355 00:29:36,900 --> 00:29:41,696 Han somnade för att han var utarbetad, men varför krockade han just med min bil? 356 00:29:41,696 --> 00:29:44,324 Han måste väl opereras senast i morgon? 357 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Jag ställer upp. 358 00:29:48,077 --> 00:29:49,704 Jag kan väl gå i borgen? 359 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Jag tar ansvar för operationskostnaden och förlikningen, 360 00:29:54,959 --> 00:29:56,669 så säg åt dem att operera. 361 00:29:58,671 --> 00:30:01,800 Nu kan vi väl sätta stopp? 362 00:30:05,678 --> 00:30:10,558 Vi kan ju ge Plan 1 pengar när vi kommer ut. 363 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 Eller hur? 364 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Va? 365 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Vi har inga fler alternativ. 366 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Vi går härifrån. 367 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Nej. 368 00:30:40,588 --> 00:30:41,965 Rör er inte ur fläcken. 369 00:30:42,549 --> 00:30:45,760 - Plan 1. - Ni får inte göra så här. 370 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Det får inte ta slut så här, eller hur? 371 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 Det är fel. 372 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 Plan 1. 373 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Stå stilla. 374 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Rör er inte! 375 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 Plan 3. 376 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Bind Plan 2. 377 00:31:14,539 --> 00:31:15,582 Använd tejpen. 378 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Rappa på. 379 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 Plan 7 binder Plan 4. 380 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Skynda på! 381 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 Det är så skoj här. 382 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Jag älskar det! 383 00:31:51,117 --> 00:31:54,412 Har ni sett hur mycket tiden har ökat? 384 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 Visst är det toppen? 385 00:32:01,294 --> 00:32:03,880 - Vad fan? - Hon är här igen. 386 00:32:03,880 --> 00:32:06,257 - Hon är kåt på uppmärksamhet. - Va? 387 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 Hon var en känd performancekonstnär. 388 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Men ingen är intresserad längre, 389 00:32:11,638 --> 00:32:15,099 så hon bekostar verken själv och har ett berg av skulder. 390 00:32:15,099 --> 00:32:18,519 Nu när hon är pank kommer hon hit utan inbjudan. 391 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 Ring polisen. Hon stör. 392 00:32:37,413 --> 00:32:42,502 Vi borde stanna längre! Vi stannar här! 393 00:32:51,970 --> 00:32:55,306 Vi var som en publik som väntade på en föreställning. 394 00:33:43,021 --> 00:33:46,399 Mina damer och herrar, tack för ert tålamod. 395 00:33:46,399 --> 00:33:52,113 Nu ska ni få se något som ni aldrig har sett innan. 396 00:34:43,372 --> 00:34:44,290 Plan 1! 397 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Var försiktig! 398 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 Det är farligt. 399 00:35:00,932 --> 00:35:02,433 Kom ner! 400 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 - Är du okej? - Galning! 401 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 Det är för farligt. 402 00:35:10,233 --> 00:35:12,235 - Kom ner! - Kom ner! 403 00:35:15,446 --> 00:35:17,949 - Kom ner, sa jag! - Kom ner. 404 00:35:30,419 --> 00:35:33,464 Försöker han få tiden att öka? 405 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 Plan 1! 406 00:37:11,020 --> 00:37:11,896 Plan 1! 407 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Vad ska vi göra? 408 00:37:37,338 --> 00:37:39,799 - Håll i hårt! - Det är farligt! 409 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Åh nej! 410 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Åh nej! 411 00:38:58,377 --> 00:38:59,420 Plan 1. 412 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Plan 1, håll ut. 413 00:39:03,466 --> 00:39:06,802 Han kan inte stanna här, han måste till sjukhus. 414 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Kan du andas? 415 00:39:11,223 --> 00:39:14,018 Öppna dörren, era jävla as! 416 00:39:14,018 --> 00:39:15,436 Han dör! 417 00:39:20,358 --> 00:39:24,320 Ge mig allt ni har. Jag köper allting, så avsluta showen! 418 00:39:25,112 --> 00:39:27,948 Ge mig vad som helst. Det som är dyrast. 419 00:39:27,948 --> 00:39:33,037 Diamanter, guldtackor eller vad som helst som använder upp all tid, för fan! 420 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 Skynda på! 421 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1 440 timmar? 422 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 För helvete. 423 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Fan! 424 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Vad är det här för... 425 00:40:02,566 --> 00:40:04,276 Det är ju så gripande. 426 00:40:05,945 --> 00:40:08,614 Titta på alla som försöker rädda honom. 427 00:40:09,115 --> 00:40:11,450 Hur kan man inte bli berörd? 428 00:40:13,160 --> 00:40:15,371 Just därför sa jag... 429 00:40:18,124 --> 00:40:22,545 ...att vi kanske aldrig kan lämna det här stället. 430 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 Vakna. 431 00:40:35,349 --> 00:40:39,311 Vakna, Plan 1. Du får inte förlora medvetandet! 432 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Sätt stopp för det här! 433 00:40:43,607 --> 00:40:47,445 Vad mer vill ni se, era jävlar? Va? 434 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 Plan 1! 435 00:40:58,497 --> 00:40:59,874 Hindra dem från att se. 436 00:41:04,628 --> 00:41:08,132 Andas, Plan 1. Öppna ögonen. 437 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 Plan 3. 438 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 Skynda dig! 439 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Sluta! 440 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 Trappan. 441 00:42:17,910 --> 00:42:21,247 - Alla har förstörts. - Plan 1, det är över snart. 442 00:42:21,247 --> 00:42:22,957 - Håll ut lite till. - Plan 1! 443 00:42:27,336 --> 00:42:28,712 Jag vill inte härifrån! 444 00:42:33,175 --> 00:42:36,053 Nu ser ni inget. Vad ska ni göra? 445 00:42:36,679 --> 00:42:39,014 Vad ska ni göra, era jävlar? 446 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 Det går inte. 447 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 De jävla asen. 448 00:43:51,170 --> 00:43:57,551 Det var först när vi inte visade dem något som tiden ställdes om till noll. 449 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 - Plan 1! - Kom igen! 450 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 Plan 1... 451 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 Jag... 452 00:44:29,541 --> 00:44:31,543 ...ville högre upp. 453 00:44:34,838 --> 00:44:37,466 Jag har levt hela livet på samhällets botten. 454 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 Plan 1. 455 00:44:44,431 --> 00:44:48,936 Nån som jag borde inte ha varit så girig. 456 00:44:51,438 --> 00:44:53,148 Förlora inte medvetandet. 457 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Plan 1. 458 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Jag vill säga förlåt... 459 00:45:03,450 --> 00:45:05,494 ...till min dotter. 460 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 Förlåt. 461 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Förlåt. 462 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 Plan 1. 463 00:45:34,022 --> 00:45:36,525 Slutet är visserligen tårdrypande... 464 00:45:42,030 --> 00:45:43,949 ...men det är inte så dumt. 465 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Era jävla as! 466 00:47:20,295 --> 00:47:25,008 "Gratulerar. Prispengarna kommer att sättas in på ert bankkonto." 467 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 SLUT 468 00:48:07,509 --> 00:48:13,265 Ungefär två och en halv månad hade gått sedan åtta individer försvann. 469 00:48:14,474 --> 00:48:16,852 Där inne begicks alla möjliga brott 470 00:48:16,852 --> 00:48:22,482 och hemskheter som vanliga människor aldrig skulle kunna tro på, 471 00:48:22,482 --> 00:48:25,068 samt de mest kallblodiga grymheterna. 472 00:48:25,694 --> 00:48:29,364 Men världen kände förstås inte till det. 473 00:48:47,257 --> 00:48:51,178 Chocken av att se Plan 1 dö framför ögonen på mig, 474 00:48:51,178 --> 00:48:54,723 den oerhörda mängden pengar och tidens obeständighet 475 00:48:54,723 --> 00:48:56,808 höll på att ta kål på mig. 476 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 Jag kunde inte ta mig samman. 477 00:49:00,437 --> 00:49:06,902 Och efter den psykiska tortyren krävde kroppen sömn hela dagarna. 478 00:49:07,736 --> 00:49:10,489 Jag sov oändligt mycket. 479 00:49:11,490 --> 00:49:13,659 Och jag hade en återkommande dröm. 480 00:49:14,576 --> 00:49:19,373 Jag drömde den så ofta att jag började undra om den platsen var verklig. 481 00:49:21,083 --> 00:49:23,585 Hade jag verkligen träffat de människorna? 482 00:49:24,670 --> 00:49:27,214 Hade jag verkligen upplevt allt det där? 483 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Det kändes osannolikt. 484 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 Fast om inget av det hade hänt 485 00:49:35,597 --> 00:49:39,893 skulle jag inte ha så löjligt mycket pengar på mitt konto. 486 00:49:40,936 --> 00:49:47,567 Men minnet av värdarna, som tog hälften av pengarna för att kamerorna förstördes, 487 00:49:48,694 --> 00:49:55,450 de brutala individerna på de övre planen och Plan 1:s död höll alla på att blekna. 488 00:49:57,703 --> 00:50:01,873 Det var en sak som vi inte borde glömma, som vi inte fick vi glömma. 489 00:50:02,833 --> 00:50:06,670 Även om vi glömmer allt måste vi komma ihåg en sak. 490 00:50:11,675 --> 00:50:14,428 Därför samlade jag alla deltagarna. 491 00:50:15,220 --> 00:50:20,142 Jag visste ingenting om dem, men jag var tvungen att samla dem. 492 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 Det fanns ett enda sätt att göra det. 493 00:50:29,735 --> 00:50:32,696 Det var dags att använda mitt överflöd av pengar. 494 00:50:32,696 --> 00:50:34,156 - PLAN 1: - S BEGRAVNING 495 00:50:34,781 --> 00:50:38,368 På något sätt måste vi hålla en begravning för Plan 1. 496 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 Vi måste minnas honom. 497 00:50:41,288 --> 00:50:43,665 - PLAN 1: - S BEGRAVNING 21 SEPTEMBER 2024 498 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 PLAN 2 499 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 Är det bara jag här? 500 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 Nej. 501 00:52:03,495 --> 00:52:04,496 Ät lite till. 502 00:52:14,506 --> 00:52:17,509 Jag har hittat Plan 1:s familj. 503 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 Jösses. 504 00:52:20,345 --> 00:52:21,263 Hur då? 505 00:52:22,305 --> 00:52:25,725 Jag gjorde efterforskningar inför begravningen. 506 00:52:26,810 --> 00:52:29,312 Det finns bara ett fåtal cirkusar i landet. 507 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Därför... 508 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 ...gick det snabbt. 509 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Jaha. 510 00:52:36,945 --> 00:52:42,075 Men de trodde att Plan 1 var utomlands och jobbade. 511 00:52:44,119 --> 00:52:45,287 Vad menar du? 512 00:52:47,998 --> 00:52:50,167 Jag träffade Plan 1:s fru. 513 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 Hon sa att hennes mans kollega hade besökt henne. 514 00:52:57,757 --> 00:53:04,055 Han sa att Plan 1 hade bett honom besöka henne när han återvände till Korea. 515 00:53:04,890 --> 00:53:11,688 Och han gav henne en bankbok med pengar som skulle räcka hela livet. 516 00:53:11,688 --> 00:53:13,190 Vem var det? 517 00:53:13,190 --> 00:53:16,109 Hon sa att det var en man i 30-årsåldern. 518 00:53:16,109 --> 00:53:18,195 Tydligen var han väldigt formell, 519 00:53:18,195 --> 00:53:24,451 bar glasögon och hade bakåtstruket hår. 520 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 Det var nog Plan 7. 521 00:53:32,083 --> 00:53:34,544 Jag hade ju lovat Plan 1 pengar. 522 00:53:36,588 --> 00:53:42,594 - Men jag hittade honom inte. - Jag sa ju att du inte var särskilt smart. 523 00:53:46,890 --> 00:53:50,810 Hallå, visst är det Plan 1:s begravning? 524 00:53:52,437 --> 00:53:54,773 Och arrangören är Plan 3? 525 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Ja. 526 00:53:57,651 --> 00:54:02,155 Det här är ett blomsterarrangemang. Vem var det från nu igen? 527 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}VILA I FRID - PLAN 6 528 00:54:08,870 --> 00:54:10,121 Plan 6? 529 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Ja. 530 00:54:13,375 --> 00:54:16,878 Av blommorna att döma går det bra för honom. 531 00:54:16,878 --> 00:54:19,256 Jag trodde det var från Plan 7. 532 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Det är bara vi på de nedre planen som kom. 533 00:54:26,513 --> 00:54:30,892 Han kanske inte visste om det. Det är säkert inte med flit. 534 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 Han gick ju hem till familjen. 535 00:54:34,104 --> 00:54:37,691 Just det, har ni sett det här? 536 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 Titta. 537 00:54:40,110 --> 00:54:41,361 Plan 8. 538 00:54:41,361 --> 00:54:43,613 "Det här är inte konst." 539 00:54:43,613 --> 00:54:47,117 PERFORMANCEKONSTNÄREN SONG SERA FÖRSTÖR GALLERI MED GRÄVMASKIN 540 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Så Plan 8 var målare. 541 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Nej, performancekonstnär. 542 00:54:52,664 --> 00:54:56,710 Plan 8 hyrde en grävmaskin och jämnade ett konstgalleri med marken. 543 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 Hon lämnade en skylt med verkstiteln. 544 00:55:03,049 --> 00:55:04,759 {\an8}DET HÄR ÄR INTE KONST 545 00:55:04,759 --> 00:55:10,390 {\an8}Galleriet fick hela hennes förmögenhet som ersättning, och själv blev hon gripen. 546 00:55:11,725 --> 00:55:13,810 Jag visste att det skulle sluta så. 547 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 Men att bli fängslad... 548 00:55:19,232 --> 00:55:21,109 Sen gick vi skilda vägar. 549 00:55:22,402 --> 00:55:24,946 Vi frågade inget om varandra. 550 00:55:26,489 --> 00:55:28,992 Varken var och hur vi levde. 551 00:55:29,826 --> 00:55:32,704 Vi gav bara varandra uppmuntran. 552 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 Plan 1. 553 00:55:45,675 --> 00:55:51,681 Hjälper det att anstränga sig i den här förbannade världen? 554 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 UPP MED HAKAN. GE INTE UPP. VI KÄMPAR VIDARE! 555 00:58:16,242 --> 00:58:19,496 Så berättelsen slutar med begravningen. 556 00:58:23,583 --> 00:58:26,711 Du har äntligen tagit ditt förnuft till fånga. 557 00:58:26,711 --> 00:58:30,006 Jag visste att du skulle komma på nåt bra. 558 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 Vad underhållande! 559 00:58:35,303 --> 00:58:39,224 Men i slutet får man inte se människorna på de övre planen. 560 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 Jag är mer nyfiken på dem. 561 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 Jag funderar fortfarande på det. 562 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 Tittarna hoppas säkert att det går dåligt för dem. 563 00:58:46,606 --> 00:58:51,861 - Då blir de bättre till mods. - Ja, det stämmer nog. 564 00:58:54,989 --> 00:58:57,033 Men det går ju bra för oss. 565 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Ursäkta? 566 00:59:02,664 --> 00:59:05,875 För att vara ärlig har jag också varit med i showen. 567 00:59:07,126 --> 00:59:09,254 Jag fick en chock under läsningen. 568 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 Varför tror du att jag har så mycket pengar? 569 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 Jag skojar bara! 570 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 Säg inte att det här var på riktigt? 571 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Var du en deltagare? 572 00:59:28,856 --> 00:59:29,941 Självklart inte. 573 00:59:36,948 --> 00:59:38,032 Det är påhittat. 574 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - En påhittad historia. - Okej. 575 00:59:42,161 --> 00:59:46,291 Du har mitt fulla stöd, så låt oss göra nåt bra, okej? 576 00:59:48,126 --> 00:59:49,544 Ja, så klart. 577 00:59:49,544 --> 00:59:52,922 Då blir en säsong två också. 578 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 Ja. 579 01:06:20,768 --> 01:06:25,773 Undertexter: Dann Ling