1
00:00:20,895 --> 00:00:22,230
- Mama.
- Ano 'yon?
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,773
Bakit po uuwi na tayo?
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,862
Sabi mo dito muna ako sa ospital
para gumaling ako.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,948
Gagaling ka rin naman sa bahay.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,535
At saka ang tagal mo nang
di nakakauwi, di ba?
6
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Gusto ko po kasi dito, e.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
May kama kasi dito, at saka di maginaw.
8
00:00:43,084 --> 00:00:47,213
Inayos na ni Papa 'yong heater
kaya hindi na malamig sa bahay.
9
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Hay.
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Tulungan na kita.
11
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
- Salamat.
- Uuwi na tayo, Da-in.
12
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
E, ikaw, Pa?
13
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
{\an8}Mauna na kayo, anak.
Antayin n'yo na lang ako.
14
00:00:58,308 --> 00:00:59,267
{\an8}ELEPHANT CIRCUS
15
00:00:59,267 --> 00:01:01,728
{\an8}Mabilis lang ako. Babalik ako agad.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Mauna ka na, Da-in.
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,925
Pa'no nila naatim na gawin 'yon?
Di ba malubha ang sakit niya?
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Wala na kaming pambayad.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
Kahit na. Pa'no nila nagawa 'yon?
20
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
Nagawa nilang paalisin
'yong batang may sakit?
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
Pa'no kung mamatay siya?
22
00:01:42,435 --> 00:01:44,896
Salamat pinahiram mo 'yong sasakyan.
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,818
Mahihirapan kasi siya kung babiyahe pa.
24
00:01:50,485 --> 00:01:52,278
Ngayon makakauwi siya nang maayos.
25
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Siya nga pala.
26
00:01:56,866 --> 00:01:58,451
Wag mong kalimutan 'yong bilin ko.
27
00:02:00,620 --> 00:02:04,749
Di ba puwedeng pag-isipan mo maigi 'to?
Mahal na mahal ka ng anak mo.
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
ILYEONG HOSPITAL
29
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
CERTIFICATE OF INSURANCE
POLICYHOLDER: NO SANG-GUK
30
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Gumising ka naman.
31
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Wag kang matutulog.
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Sinabing wag kang matutulog!
33
00:04:20,885 --> 00:04:23,054
Kailangang makaalis na tayo dito.
34
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Umayos ka naman, puwede?
35
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
Gising.
36
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Gising...
37
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Gising ka na?
38
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Gising...
39
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
Uminom ka muna, o.
40
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
Ano'ng sabi mo? Aalis tayo dito?
41
00:04:48,496 --> 00:04:51,124
Wag kang maingay, wag kang magpahalata,
42
00:04:51,124 --> 00:04:53,001
at wag kang magwawala, ha?
43
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Makinig kang mabuti.
44
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
Puwede palang lumipat ng kuwarto.
45
00:04:57,797 --> 00:04:58,881
One billion ang presyo.
46
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
May naaalala ka?
47
00:05:00,508 --> 00:05:04,804
Di ba sabi ni 1st Floor
gusto niyang maka-one billion won?
48
00:05:06,139 --> 00:05:08,516
Di ko alam na para do'n pala 'yong pera.
49
00:05:09,017 --> 00:05:10,560
Kaya pala nagtiis siya.
50
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
May plano pala siyang lumipat ng kuwarto.
51
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
Sabi ni 1st Floor
magtulungan daw tayong lahat
52
00:05:20,737 --> 00:05:26,409
para mapatalsik natin
'yong diktador at malupit na si 8th Floor.
53
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
Pero siyempre sinabi din niya
54
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
na dahil nilalagay ko
ang sarili ko sa alanganin,
55
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
ako ang unang pipili ng kuwarto.
56
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Kunin ko daw 'yong kay 8th Floor.
57
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Siyempre mahirap tanggihan 'yong gano'n.
58
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Kung payag ka,
palakihin mo 'yong butas ng ilong mo.
59
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
Mas marami tayo.
60
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
Kung kuyugin na lang kaya natin siya?
61
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Di naman siguro niya tayo babarilin, 'no?
62
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Bang!
63
00:06:12,538 --> 00:06:13,998
Ang sexy, 'no?
64
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Ano?
65
00:06:16,417 --> 00:06:19,087
Pag tumatalsik 'yong dugo.
66
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Parang avante-garde ang dating.
67
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
Gusto kong totohanin.
68
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Hindi sa lata ng pintura,
69
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
sa totoong tao.
70
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Mas maganda siguro
71
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
kung pagbabarilin ko na lang sila...
72
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
"Para matapos na 'yong show."
73
00:06:51,828 --> 00:06:53,454
'Yon mismo ang sinabi niya.
74
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Takot na takot nga ako,
akala ko babarilin niya ako.
75
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Wag kang magkakamaling kalabanin
ang babaeng 'yon.
76
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Dapat maging maingat tayo.
77
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
Pa'no kung...
78
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
pasukin na lang natin siya sa gabi?
79
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Alam mo kasi...
80
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
di siya natutulog ngayon, e.
81
00:07:13,433 --> 00:07:14,517
Ano?
82
00:07:15,059 --> 00:07:15,893
Kasi...
83
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
nagpipinta lang siya.
84
00:07:19,856 --> 00:07:23,609
'Yong mga painting niya,
meron nang Number 5 hanggang Number 9.
85
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Siguradong pinapanood niya tayo
ngayon sa CCTV.
86
00:07:36,164 --> 00:07:37,957
Kaya sa umaga natin gagawin.
87
00:07:37,957 --> 00:07:41,502
Naglalaro 'yon ng golf sa square
pag umaga.
88
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Ang ganda ng tira mo! Ang galing!
89
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
May binili pa ba siyang
puwede niyang magamit para makapanakit?
90
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
"Para makapanakit"?
91
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Si Coco 'yong pinakabago.
92
00:07:58,102 --> 00:07:59,812
"Coco"?
93
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Wala sa itsura,
94
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
pero delikado 'yon.
95
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Pagkatapos niyang mag-golf,
maliligo na 'yon.
96
00:08:11,574 --> 00:08:14,535
Oo nga, pagaling ka nang pagaling.
97
00:08:14,535 --> 00:08:15,870
'Yon na ang tsansa natin.
98
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Thank you.
99
00:08:17,413 --> 00:08:19,999
Do'n lang niya binibitawan 'yong baril.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Papasok tayo, kukunin natin 'yong baril,
tapos kukunin natin siya.
101
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Magkakasakitan 'yan panigurado,
102
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
kaya dapat may manguna sa atin.
103
00:08:31,636 --> 00:08:32,762
Ako ang gagawa.
104
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Kaya ko 'yon.
105
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
Pero...
106
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
may isa pang problema.
107
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Ano pa ba ang puwedeng maging problema?
108
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
E, kasi walang magtatanggal
sa pagkakatali n'yo.
109
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Ha?
110
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
Habang naggo-golf kasi siya,
111
00:08:51,447 --> 00:08:54,242
ako dapat ang caddie niya.
112
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Ganda ng tira mo, 8th Floor!
113
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
Nandiyan naman si 5th Floor.
114
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
Ano'ng ginagawa mo dito?
115
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Ang ganda ng sikat ng araw, 'no?
116
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
Siya lang naman
117
00:09:11,926 --> 00:09:14,428
ang malaya dito bukod sa 'yo.
118
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Kauspain mo siya, kumbinsihin mo.
119
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
4th Floor...
120
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
ikaw na lang ang pag-asa namin.
121
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Sige na.
122
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Ate, nakikilala mo ako, di ba?
123
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Oo naman, ang magandang si 4th Floor.
124
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Buti naman.
- Bakit?
125
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Halika, sama ka sa 'kin.
126
00:09:38,911 --> 00:09:42,039
Lagi ka kasing nag-iisa, e.
127
00:09:42,039 --> 00:09:43,708
Gusto kong makipagkuwentuhan.
128
00:09:43,708 --> 00:09:45,126
Ba't di tayo magkuwentuhan?
129
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
Mga paborito ko 'to.
130
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Ninenok ko 'yan sa kuwarto ni 8th Floor.
131
00:10:00,516 --> 00:10:01,434
Tanong ko lang.
132
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
Ate, pa'no ka nga pala napunta dito?
133
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Mukhang may kaya ka kasi.
134
00:10:08,065 --> 00:10:10,192
Magaling akong kumilatis ng tao.
135
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Oo, may kaya ako dati.
136
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Pero nawala lahat ng pera ko.
137
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Pa'no?
138
00:10:20,369 --> 00:10:24,457
Sikat na dermatologist ang asawa ko,
malakas ang kita niya.
139
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Pero hindi nya ako nirerespeto.
140
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
Lagi siyang nambababae.
141
00:10:31,714 --> 00:10:35,051
No'ng una, nagpunta ako do'n
para lang maglibang.
142
00:10:36,093 --> 00:10:39,764
Pero nadala ako
ng mabulaklak na mga salita niya.
143
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
Nanghiram siya ng pera sa 'kin.
144
00:10:43,934 --> 00:10:48,105
Sa bandang huli,
nakuha niya lahat ng ari-arian namin.
145
00:10:48,606 --> 00:10:52,652
No'ng sa wakas nauntog na ako,
dinemanda na pala ako ng asawa ko.
146
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
Walang natira sa akin kahit ano.
147
00:10:57,073 --> 00:10:59,450
Napakasama naman no'n.
148
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
Nagpakatanga kasi ako.
149
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Lagi kong niloloko ang sarili ko.
150
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
Ate, paglabas mo dito,
151
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
gantihan mo 'yong mga gagong 'yon.
152
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Sa pera mo,
barya lang pag kumuha ka ng hitman.
153
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Ikaw talaga.
154
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Pag ikaw ang nagsalita, parang ang saya.
155
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
Salamat, 4th Floor.
156
00:11:24,934 --> 00:11:27,853
Nakumbinsi nang husto
ni 4th Floor si 5th Floor.
157
00:11:28,437 --> 00:11:31,065
Sinabi niya
'yong tungkol sa one billion won
158
00:11:31,065 --> 00:11:34,318
at 'yong paghihirap ng lahat
dahil sa torture.
159
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
Ginawa niyang mas nakakaawa 'yong kuwento.
160
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
May puwede ba akong gawin?
161
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Gawin mo lang 'yong sasabihin ko.
162
00:11:44,328 --> 00:11:45,162
Sige.
163
00:11:45,830 --> 00:11:46,747
Kahit ano pa 'yan.
164
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Ate.
165
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Pero...
166
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
sa isang kondisyon.
167
00:12:06,726 --> 00:12:08,686
Sa wakas, ito na ang D-Day.
168
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Ano, golf na tayo?
169
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
Mukhang minamalas kami.
170
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
Wag kaya muna ngayon?
171
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Muhang pagod din kasi si Coco ko.
172
00:12:28,414 --> 00:12:32,168
Kaya nga mas dapat na mag-exercise ka!
173
00:12:33,419 --> 00:12:37,298
Coco, kung matamlay ka,
dapat mas gumalaw-galaw ka.
174
00:12:38,507 --> 00:12:42,261
Halika nga dito.
Ang bait naman ng Coco na 'yan. Dito ka.
175
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Nakaayos na 'yong mga hazard
at saka 'yong golf course.
176
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
Masaya 'to!
177
00:12:48,309 --> 00:12:51,187
Pero mabilis mag-isip si 4th Floor,
kaya tuloy ang plano.
178
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
Oo nga pala,
179
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
ano'ng pinag-uusapan n'yo ni 5th Floor?
180
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Ha?
181
00:12:59,570 --> 00:13:02,656
Nag-iiyakan kasi kayo, nagyayakapan.
182
00:13:02,656 --> 00:13:04,492
Gusto ko na ngang makisali.
183
00:13:04,492 --> 00:13:05,868
A, 'yon ba?
184
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Nakita mo pala.
185
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Nagkukuwentuhan lang kami
tungkol sa buhay namin, 'yong mga gano'n.
186
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
Ganda ng tira.
187
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Iba ang mga swing mo ngayon, a!
188
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Ano'ng tawag sa ganyang swing?
189
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
Wow talaga!
190
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Para kang si Pak Se-ri.
191
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Kaya dapat galingan pa natin, di ba?
192
00:13:41,278 --> 00:13:42,238
Okay ka lang?
193
00:13:42,947 --> 00:13:44,198
Okay lang.
194
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
Nasaan 'yong bola?
195
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
Baka napunta sa malayo.
196
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Ang layo naman no'n.
197
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
Oo nga, e.
198
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
8th Floor, parang do'n napunta
'yong isa kanina.
199
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Tingnan natin.
200
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
- Doon?
- Oo.
201
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
Banda do'n. Ayun, o!
202
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
'Yan 'yon, di ba?
203
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Ang ganda ng tira mo.
204
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Tayo. Tumayo ka.
205
00:14:28,742 --> 00:14:30,703
Teka lang, 'yong binti ko.
206
00:14:32,663 --> 00:14:34,582
Ang tagal mo kasing di naigalaw.
207
00:14:34,582 --> 00:14:36,000
Igalaw-galaw mo.
208
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Ang galing talaga ng mga tira mo ngayon.
209
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
- Ibang klase!
- Talaga?
210
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Coco, ano 'yon?
211
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Coco, okay ka lang?
212
00:15:02,610 --> 00:15:03,903
Okay ka lang, di ba?
213
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Parang di naman siya okay.
214
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
- Antok na antok ako.
- Ayos ka lang?
215
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Umayos ka.
216
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
Ang sakit ng mga balikat ko.
217
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Hindi ko kaya.
218
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Si 7th Floor na lang ang natitira.
219
00:15:24,757 --> 00:15:27,468
Hindi ko talaga kayang tumayo.
220
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Baka makatulog ako.
221
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Hindi puwede. Tumayo ka diyan. Halika na.
222
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Yumuko ka!
223
00:15:38,228 --> 00:15:39,939
5th Floor, di ko na kaya.
224
00:15:39,939 --> 00:15:41,565
Kayanin mo, 3rd Floor.
225
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
Malapit na tayo.
226
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
8th Floor, ano 'yon?
227
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Parang may nakita akong dumaan.
228
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Ha?
229
00:15:53,077 --> 00:15:55,120
Saan? Wala naman akong nakita.
230
00:15:55,120 --> 00:15:56,538
- Hindi ko kaya.
- Kaya mo 'yan.
231
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
A, baka lumabas sandali si 5th Floor.
232
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Di ba?
233
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
Ay, ang galing naman ng Coco na 'yan!
234
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Ano 'yon, Coco?
235
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
- Ha? Coco.
- Coco.
236
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Sa'n ka pupunta?
237
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Teka, matatapos ka na.
238
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Nagsi-seizure ako! Mamamatay na 'ko!
239
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
Lecheng babaeng 'to.
240
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
8th Floor, antayin mo 'ko!
241
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Coco, sa'n ka pupunta?
242
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco.
243
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Coco.
244
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
3rd Floor.
245
00:16:40,791 --> 00:16:42,876
3rd Floor, halika. Magtago tayo.
246
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
Dito tayo. Hay, naku.
247
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
Halika, do'n tayo.
248
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
Ano 'yon, Coco?
249
00:16:49,383 --> 00:16:50,551
Sa'n ka pupunta?
250
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
8th Floor.
251
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Buwisit na aso 'to.
252
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Coco.
253
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco.
254
00:17:32,009 --> 00:17:33,677
8th Floor!
255
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Patay!
256
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Ano 'to?
257
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
8th Floor!
258
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
Welcome po.
259
00:18:06,418 --> 00:18:09,046
Puno na po ang parking lot. Kumanan kayo...
260
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Sandali!
261
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Excuse po, ma'am.
Bawal pong mag-park dito.
262
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Sorry, ha. Nagmamadali kasi ko.
Saglit lang naman ako.
263
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Ma'am, may parking space pa po sa baba.
264
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Ano'ng problema mo?
Sabi nang sandali lang ako.
265
00:18:24,353 --> 00:18:25,854
VIP ako dito.
266
00:18:25,854 --> 00:18:28,440
Alam mo ba kung magkano
ang ginagastos ko dito?
267
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Teka. Di ba ikaw si...
268
00:18:34,738 --> 00:18:35,948
Ikaw nga.
269
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- Dito ka pala?
- Ano 'yon?
270
00:18:37,741 --> 00:18:38,659
Kilala mo siya?
271
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Ano ka ba, schoolmate natin 'yan.
272
00:18:41,620 --> 00:18:45,541
'Yong nagsabing magiging K-pop star siya.
Kawawa naman.
273
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Halika na, late na tayo.
274
00:18:49,169 --> 00:18:52,089
Natupad naman, a. Sumasayaw siya, e.
275
00:18:52,089 --> 00:18:54,508
Sa parking lot pala siya nag-debut!
276
00:18:54,508 --> 00:18:55,884
Grabe, na-shock ako.
277
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
Ganito siya, o.
278
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
Wag nga, baka may makakita sa 'yo!
279
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Tang inang 'yan.
280
00:19:26,665 --> 00:19:29,418
Grabe! Dapat pala noon ko pa ginawa 'to.
281
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Pa'no 'yong golf session mo?
282
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
A, alam mo,
283
00:19:44,600 --> 00:19:46,059
naka-hole-in-one ako.
284
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Ano?
285
00:19:49,771 --> 00:19:53,066
Ba't wala pa ring malay?
Dapat nagkamalay na siya ngayon.
286
00:19:53,066 --> 00:19:56,111
Hindi ko naman masyadong nilakasan, e.
287
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Mukhang napasarap lang ng tulog.
288
00:20:31,563 --> 00:20:33,106
Di ko alam kung ba't umiyak kami.
289
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Sa kung anong dahilan,
parang naiyak kami sa sikat ng araw.
290
00:20:37,069 --> 00:20:38,570
Totoong nakalaya na kami.
291
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
{\an8}Si 6th Floor, di na makagalaw
dahil sa nangyari likod niya.
292
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Si 8th Floor, tinali namin kasama si Coco.
293
00:20:44,201 --> 00:20:48,372
At ang Taser at ang baril,
nasa mga kamay na namin.
294
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
Sa wakas, kami...
295
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Sandali, bago natin ituloy 'to.
296
00:20:56,713 --> 00:20:58,423
Di ba may usapan tayo?
297
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
Puwede na bang gawin ngayon?
298
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Anong usapan?
299
00:21:04,471 --> 00:21:06,056
Sabi ni 5th Floor
300
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
tutulungan niya tayo sa isang kondisyon.
301
00:21:12,396 --> 00:21:13,939
Pabili ng medical scalpel,
302
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
gasa, benda, styptics,
303
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
anesthetics, antibiotics, disinfectants,
304
00:21:20,529 --> 00:21:22,489
at saka medical gloves.
305
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Ano 'yon?
306
00:21:33,500 --> 00:21:34,876
Bakit?
307
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
Ano'ng ginagawa mo?
308
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Ma'am?
309
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
Pucha, teka.
310
00:21:42,843 --> 00:21:45,679
Ba't mo ginagawa 'to?
311
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Ikaw 'yon, di ba?
312
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
- Ha?
- Hello.
313
00:21:49,516 --> 00:21:51,476
- May ballpen ka?
- Sandali.
314
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Puwedeng magpa-autograph?
315
00:21:57,816 --> 00:22:00,152
- Hay.
- Ikaw 'yon, di ba?
316
00:22:00,652 --> 00:22:03,071
Fan mo ako. Ang bangis mo
sa pag-steal ng base.
317
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
- Baseball fans kami.
- Oo. Ito, o.
318
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
A, gano'n ba? Oo ba, sige.
319
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Pangalan n'yo?
320
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
- Oh Seung-jun.
- Cho Min-ah.
321
00:22:14,291 --> 00:22:15,542
Ilan ang mileage nito?
322
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
Salamat.
323
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
Ayaw n'yong makabenta?
324
00:22:18,545 --> 00:22:19,463
Oo nga.
325
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
- Thank you, ha.
- Thank you.
326
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
- Oo ba.
- Thank you.
327
00:22:22,591 --> 00:22:23,675
- Thank you.
- Bye.
328
00:22:25,344 --> 00:22:28,597
- Dito pa natin siya nakita.
- Oo nga. Ang bait niya, 'no?
329
00:22:30,766 --> 00:22:31,600
Masaya ka na?
330
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Ano?
331
00:22:35,479 --> 00:22:37,689
Masaya ka nang magbigay ng autograph?
332
00:22:39,816 --> 00:22:41,276
Boss naman.
333
00:22:42,486 --> 00:22:44,571
Natanggal ka sa team dahil sa pagsusugal,
334
00:22:44,571 --> 00:22:47,032
tapos namimigay ka pa ng mga autograph?
335
00:22:49,826 --> 00:22:51,036
Pucha naman, o.
336
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
"Pucha naman"?
337
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Ano, bubugbugin mo rin ako?
338
00:22:56,375 --> 00:23:00,212
Hoy, alam mo ba kung ilang kotse
ang nabenta mo ngayong buwan?
339
00:23:00,212 --> 00:23:03,006
Mag-isip-isip ka. Umayos ka.
340
00:23:03,006 --> 00:23:05,050
Ayusin mo ang trabaho mo, puwede?
341
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Tarantadong 'to.
342
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Ano?
343
00:23:24,486 --> 00:23:26,696
Teka, 'yong pantalon ko. Bakit mo...
344
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Ba't mo ginagawa 'to?
345
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
Tutulong si 5th Floor sa kondisyong...
346
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
Gusto kong gumanti.
347
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Puputulan ko si 6th Floor.
348
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
'Yong anesthesia! Wala akong anesthesia!
349
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
Binigyan ko siya ng antibiotics
350
00:23:54,641 --> 00:23:57,018
kaya hindi siya mahihirapang kumilos.
351
00:24:01,731 --> 00:24:05,402
Sabi ko gamitin namin
'yong pera ni 8th Floor para makalipat.
352
00:24:06,027 --> 00:24:08,447
Pero kalmadong sumagot si 1st Floor.
353
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
Pinag-ipunan ko ang araw na 'to.
354
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Gusto kong gawin 'to
gamit ang sarili kong pera.
355
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Lalaking-lalaki ka talaga, oppa.
356
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Pag maganda, "ate", pag galante, "oppa"?
357
00:24:23,211 --> 00:24:25,422
Maayos kaming nagkasundo sa mga kuwarto.
358
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
Magpapalitan si 4th Floor at si 8th Floor.
359
00:24:29,801 --> 00:24:33,263
Tapos si 1st Floor naman,
magiging si 6th Floor.
360
00:24:33,263 --> 00:24:35,724
Masaya na 'yong iba kung nasaan sila.
361
00:24:36,224 --> 00:24:38,018
Gusto ko rin sana sa mataas na floor.
362
00:24:38,018 --> 00:24:41,229
Pero maayos naman kausap ang lahat
kaya nagkasundo kami.
363
00:24:41,229 --> 00:24:42,689
Walang magtatanggol sa amin,
364
00:24:42,689 --> 00:24:45,859
kaya kami na ang gumawa
ng sarili naming hustisya.
365
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Gusto kong...
366
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
lumipat ng kuwarto.
367
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Oo, sige.
368
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Ano 'to?
369
00:25:10,008 --> 00:25:11,551
Ba't may envelope?
370
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
- Ha?
- Ano 'yan?
371
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Ano'ng nakalagay?
372
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Ano?
373
00:25:28,985 --> 00:25:31,488
Ano daw...
374
00:25:31,988 --> 00:25:33,114
ang sabi?
375
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Ano'ng sinasabi...
376
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Bakit?
- Kasi...
377
00:25:42,249 --> 00:25:43,333
Mga hayop na 'yon.
378
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
- Ano?
- Ano ba 'yan?
379
00:25:44,709 --> 00:25:46,378
Bakit? Ano ba 'yan?
380
00:25:48,088 --> 00:25:49,673
"Hangga't hindi natatapos ang show,
381
00:25:49,673 --> 00:25:53,260
maaaring bumili ng kuwarto
gamit ang iyong prize money.
382
00:25:53,760 --> 00:25:57,806
Maaaring bumili ng kuwarto
sa halagang nakasulat sa ibaba."
383
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
1st floor, ten billion won.
384
00:26:00,392 --> 00:26:03,478
2nd floor, 20 billion won.
3rd floor, 30 billion won.
385
00:26:03,478 --> 00:26:05,814
8th floor, 340 billion won.
386
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Ano?
387
00:26:07,691 --> 00:26:09,859
Hindi namin naintindihan no'ng una.
388
00:26:10,443 --> 00:26:14,155
Akala namin basta na lang kaming
makakalipat ng kuwarto.
389
00:26:14,155 --> 00:26:18,076
Pero instructions lang pala sa paglipat
ang binili namin.
390
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
At sa napakalaking halaga.
391
00:26:22,455 --> 00:26:25,500
No'ng nakita namin 'yong presyo,
saka namin naintindihan lahat.
392
00:26:25,500 --> 00:26:28,003
Oo, puwede ngang makabili ng kuwarto.
393
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
Pero ang totoo,
wala talaga kaming mabibili.
394
00:26:32,132 --> 00:26:33,800
Sa madaling salita,
395
00:26:33,800 --> 00:26:36,761
sa simula pa lang,
ito na ang kapalaran namin.
396
00:26:36,761 --> 00:26:41,141
Ano na ang mangyayari sa akin ngayon?
397
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Naku, 1st Floor.
398
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
Akala ko nagpapasikat lang
'yong mga host ng show
399
00:26:46,146 --> 00:26:49,858
no'ng ginamit nila sa prize money,
at ngayon sa presyo ng bawat kuwarto,
400
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
'yong Fibonacci sequence.
401
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
Pero 'yon pala talaga
ang natural na sistema ng show
402
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
at ang golden ratio
sa mata ng lumikha na nanonood sa atin.
403
00:27:00,702 --> 00:27:03,913
Lahat ng perang naipon ko...
404
00:27:06,082 --> 00:27:06,958
Ano na...
405
00:27:07,459 --> 00:27:09,044
Ano'ng gagawin natin, 7th Floor?
406
00:27:09,836 --> 00:27:11,504
7th Floor, ano na?
407
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Ikaw ang matalino dito.
408
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Uy, magsalita ka naman!
409
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Mukhang hindi mo yata kilala
ang audience, Mr. Yu.
410
00:27:26,603 --> 00:27:30,607
Kung ang masarap na cake nga na tulad nito
ginagastusan ng mga tao...
411
00:27:34,235 --> 00:27:36,821
gagastusan din nila
kung saan sila magiging masaya.
412
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
Kaya ba't mo ipipilit na ipakita
ang totong mundo?
413
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Sawang-sawa na ang mga tao sa buhay nila.
414
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
'Yong mesage na gusto mong ipakita?
Alam na nila 'yan.
415
00:27:47,207 --> 00:27:48,249
Alam nila,
416
00:27:48,833 --> 00:27:51,378
pero hindi masaya 'yon.
417
00:27:51,378 --> 00:27:53,463
Ang dapat nating ibigay sa kanila,
418
00:27:53,463 --> 00:27:56,216
'yong masaya, 'yong nakaka-entertain.
419
00:27:56,800 --> 00:27:58,593
Mawalang-galang na, sir,
420
00:27:59,844 --> 00:28:02,806
pero hindi ba parang insulto
sa audience 'yan?
421
00:28:18,279 --> 00:28:23,118
Mr. Yu, akala ko pa naman matalino ka,
pero wala ka palang kaalam-alam.
422
00:28:24,244 --> 00:28:28,790
Mr. Yu, sikat ka noong araw.
423
00:28:34,337 --> 00:28:35,338
Tawagan mo ako
424
00:28:35,964 --> 00:28:38,425
pag gusto mo nang gumawa ng nakakatuwa,
425
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
at hindi 'yong ganito.
426
00:28:43,471 --> 00:28:45,181
Hay, nakakaantok basahin 'to.
427
00:28:45,181 --> 00:28:47,892
PAGBAGSAK
SCRIPTWRITER/DIRECTOR: YU PHILIP
428
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Anong klaseng title 'yan? Pagbagsak?
429
00:28:49,936 --> 00:28:50,979
Hindi ko alam.
430
00:28:51,521 --> 00:28:53,022
Wala akong alam.
431
00:28:53,732 --> 00:28:55,984
Nagpanggap ako na alam ko lahat.
432
00:28:59,279 --> 00:29:00,947
Pero wala akong kaalam-alam.
433
00:29:04,451 --> 00:29:06,953
Ginagago tayo ng mga 'yon.
434
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Hindi puwedeng lumipat ng kuwarto.
435
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
Nag-double shift siya,
pa'no ayaw nilang magdagdag ng tao.
436
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Mali ito. Para lang makatipid sila...
437
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Pag di siya naoperahan agad,
mamamatay siya.
438
00:29:28,767 --> 00:29:30,560
Tapos wala siyang insurance.
439
00:29:31,102 --> 00:29:34,189
Hindi tama 'to. Walang pera 'yong mga tao.
440
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Tama.
441
00:29:36,900 --> 00:29:38,902
Nakatulog daw sa sobrang pagod,
442
00:29:38,902 --> 00:29:41,696
pero ba't naman niya binangga
'yong kotse ko?
443
00:29:41,696 --> 00:29:44,491
Kailangan na niyang
maoperahan bukas, tama ba?
444
00:29:44,991 --> 00:29:46,159
Sige.
445
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Kailangan ko lang mag-guarantor, di ba?
446
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Pampaopera man 'yan
o pang-danyos, ako na ang bahala.
447
00:29:54,959 --> 00:29:56,711
Sabihin mo operahan na nila.
448
00:29:58,671 --> 00:29:59,547
Mabuti pa...
449
00:30:00,882 --> 00:30:02,217
tapusin na natin 'to.
450
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Ang gawin natin
451
00:30:08,097 --> 00:30:10,892
mag-ambag-ambag na lang tayo
para kay 1st Floor.
452
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
Ano sa tingin n'yo?
453
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Ano?
454
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Wala na tayong ibang magagawa.
455
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
Umalis na tayo dito.
456
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Hindi.
457
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Walang gagalaw.
458
00:30:42,549 --> 00:30:45,301
- 1st Floor.
- Hindi puwedeng ganito.
459
00:30:45,844 --> 00:30:47,846
Di puwedeng matapos 'to nang ganito.
460
00:30:47,846 --> 00:30:48,972
Hindi ba?
461
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Hindi tama 'to.
462
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
1st Floor.
463
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Diyan lang kayo.
464
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Walang gagalaw!
465
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
3rd Floor.
466
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Itali mo si 2nd Floor.
467
00:31:14,539 --> 00:31:15,456
I-tape mo.
468
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Bilis.
469
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
7th Floor, itali mo si 4th Floor.
470
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Gawin mo na!
471
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Ang saya talaga dito.
472
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Gusto ko 'to.
473
00:31:51,117 --> 00:31:54,746
Nakita n'yo ba kung ga'no kalaki
'yong nadagdag na oras?
474
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
Ang galing, 'no?
475
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Ano na naman 'to?
476
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
- Ayan na naman siya.
- 'Tong papansin na 'to.
477
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Sino?
478
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
'Yong laos na performance artist.
479
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
Wala na kasing kumukuha sa kanya
480
00:32:11,638 --> 00:32:14,682
kaya nagsarili siya ng mga show
at nabaon sa utang.
481
00:32:15,183 --> 00:32:18,519
Tapos nagpe-perform dito
nang walang paalam.
482
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Tumawag kayo ng pulis. Nag-iingay, e.
483
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Wag muna tayong umalis dito! Sige na!
484
00:32:40,708 --> 00:32:42,543
Dito na lang tayo!
485
00:32:51,970 --> 00:32:55,098
Para kaming mga audience
na nag-aabang ng performance.
486
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Ladies and gentlemen.
487
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
Salamat sa pag-aantay.
488
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
Mapapanood n'yo ngayon
ang di n'yo pa napapanood
489
00:33:50,528 --> 00:33:51,696
kahit kailan.
490
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
Uy, 1st Floor.
491
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
- 1st Floor!
- 1st Floor!
492
00:34:45,833 --> 00:34:46,793
Mag-iingat ka!
493
00:34:47,919 --> 00:34:48,753
1st Floor!
494
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
1st Floor, dahan-dahan!
495
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
- 1st Floor!
- Naku!
496
00:35:00,848 --> 00:35:02,433
1st Floor, bumaba ka na!
497
00:35:02,433 --> 00:35:04,018
- Ayos ka lang?
- Gago ka!
498
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Delikado 'yan.
499
00:35:10,233 --> 00:35:12,110
- Baba na!
- Bumaba ka na!
500
00:35:14,070 --> 00:35:15,363
Ano'ng nangyari sa kanya?
501
00:35:15,363 --> 00:35:18,116
- Bumaba ka na sabi!
- 1st Floor, bumaba ka na!
502
00:35:30,419 --> 00:35:33,589
Gusto ba niyang madagdagan 'yong oras?
503
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
- Sige pa, 1st Floor!
- Diyos ko!
504
00:35:39,512 --> 00:35:40,888
Ano'ng gagawin natin?
505
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
- 1st Floor!
- Mag-iingat ka!
506
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
1st Floor!
507
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
- Diyos ko, 1st Floor!
- Ano'ng gagawin natin?
508
00:37:06,390 --> 00:37:07,516
Kumapit ka!
509
00:37:10,478 --> 00:37:11,938
1st Floor!
510
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Kumapit ka!
511
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Ano'ng gagawin natin?
512
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Ano'ng gagawin natin?
513
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
- Kumapit ka.
- Wag kang bibitaw!
514
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Mag-iingat ka!
515
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Diyos ko!
516
00:37:43,844 --> 00:37:44,845
'Yong apoy...
517
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Diyos ko!
518
00:38:58,377 --> 00:38:59,211
1st Floor!
519
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
1st Floor, kapit lang.
520
00:39:03,466 --> 00:39:06,802
Di siya puwede dito.
Kailangang madala siya sa ospital.
521
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Nakakahinga ka ba?
522
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Buksan n'yo 'to, mga hayop kayo!
523
00:39:14,101 --> 00:39:15,227
Mamamatay siya!
524
00:39:20,358 --> 00:39:22,068
Bigyan n'yo ako ng kahit ano.
525
00:39:22,068 --> 00:39:24,320
Bibilhin ko kahit ano
kaya tapusin n'yo na 'to!
526
00:39:24,320 --> 00:39:25,905
Kahit ano.
527
00:39:25,905 --> 00:39:27,948
'Yong pinakamahal.
528
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Diamond, gold bars.
529
00:39:29,700 --> 00:39:33,037
Kahit ano para lang maubos ang oras! Puta!
530
00:39:33,037 --> 00:39:34,538
Ngayon na!
531
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1,440 hours?
532
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
Putang ina.
533
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
- Tama na!
- Dumilat ka.
534
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Puta!
535
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Ba't palaki nang palaki?
536
00:40:02,566 --> 00:40:04,110
Nakaka-touch naman.
537
00:40:05,945 --> 00:40:08,614
Pinipilit n'yong lahat na iligtas siya.
538
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Sino ba namang di mata-touch?
539
00:40:13,160 --> 00:40:15,079
Di ba sinabi ko dati...
540
00:40:18,082 --> 00:40:19,625
kung ganyan nang ganyan...
541
00:40:20,126 --> 00:40:22,545
baka hindi na tayo makaalis dito.
542
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
1st Floor, dumilat ka.
543
00:40:35,349 --> 00:40:36,725
1st Floor, gising!
544
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Wag kang susuko!
545
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Tama na, parang awa n'yo na!
546
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Ano pa ba ang gusto n'yong mga hayop kayo?
547
00:40:46,527 --> 00:40:47,445
Ano pa?
548
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
1st Floor.
549
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Wag kang bibitaw.
550
00:40:58,456 --> 00:40:59,874
Hindi nila dapat makita.
551
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
1st Floor, huminga ka.
552
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
1st Floor, dumilat ka.
553
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
3rd Floor.
554
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
3rd Floor, bilisan mo!
555
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Hoy, wag!
556
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Bilisan mo!
557
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
'Yong hagdan.
558
00:42:16,867 --> 00:42:19,036
'Yan, sinira na niya lahat.
559
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
- 1st Floor, malapit na.
- 1st Floor.
560
00:42:21,247 --> 00:42:23,082
- Sandali na lang.
- 1st Floor!
561
00:42:27,670 --> 00:42:28,712
Ayokong umalis!
562
00:42:33,175 --> 00:42:36,053
Hindi n'yo na kami makikita.
Ano'ng gagawin n'yo?
563
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Ano pa ang gagawin n'yong mga hayop kayo?
564
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Ayaw bumukas.
565
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Putang ina n'yo.
566
00:43:51,170 --> 00:43:53,797
Nang wala na kaming maipakita sa kanila,
567
00:43:54,423 --> 00:43:57,468
saka lang nila inubos ang oras.
568
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
- 1st Floor!
- 1st Floor!
569
00:44:04,683 --> 00:44:07,144
- Bumukas na!
- 1st Floor, halika na!
570
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
1st Floor.
571
00:44:25,287 --> 00:44:26,205
Gusto ko...
572
00:44:29,541 --> 00:44:31,126
Gusto ko kasing makaangat.
573
00:44:34,838 --> 00:44:37,174
Buong buhay ko, nasa ibaba ako.
574
00:44:41,428 --> 00:44:42,388
1st Floor.
575
00:44:44,431 --> 00:44:45,516
Ang tulad ko,
576
00:44:46,600 --> 00:44:48,644
hindi na dapat naghangad pa.
577
00:44:51,438 --> 00:44:53,190
Wag kang matutulog, ha?
578
00:44:53,941 --> 00:44:54,983
1st Floor.
579
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Patawarin sana ako...
580
00:45:03,450 --> 00:45:05,285
ng anak ko.
581
00:45:07,788 --> 00:45:09,248
Patawarin n'yo ako.
582
00:45:13,752 --> 00:45:15,254
Patawad.
583
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
1st Floor.
584
00:45:34,022 --> 00:45:36,358
Ang drama naman ng ending...
585
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
pero okay na rin.
586
00:45:48,954 --> 00:45:50,914
Hoy, mga hayop kayo!
587
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
"Congratulations.
588
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
Ide-deposit ang prize money
sa bank account mo."
589
00:48:07,509 --> 00:48:10,095
Halos dalawang buwan at kalahati
ang lumipas
590
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
nang mawala kaming walo sa mundo sa labas.
591
00:48:14,474 --> 00:48:18,896
Sa loob, naranasan namin
ang lahat ng krimen at kasamaan
592
00:48:19,438 --> 00:48:22,065
na hindi paniniwalaan ng karaniwang tao
593
00:48:22,566 --> 00:48:24,568
kahit pa mabalitaan nila.
594
00:48:25,694 --> 00:48:29,489
Walang kaalam-alam ang mundo
na nangyari ang mga ganitong bagay.
595
00:48:47,257 --> 00:48:51,136
'Yong masaksihan
ang pagkamatay ni 1st Floor,
596
00:48:51,136 --> 00:48:52,471
'yong malaking pera,
597
00:48:52,471 --> 00:48:56,558
at 'yong sandaling oras
ang sumira sa akin.
598
00:48:57,476 --> 00:48:59,227
Mahirap bumalik sa normal.
599
00:49:00,437 --> 00:49:04,358
Isa pa, pagkatapos kong dumaan
sa psychological torture,
600
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
kinailangan ng katawan ko ang tulog.
601
00:49:07,736 --> 00:49:10,197
Natulog lang ako nang natulog.
602
00:49:11,490 --> 00:49:13,575
Paulit-ulit ang napapanaginipan ko.
603
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
Ilang beses kong napanaginipan
604
00:49:16,870 --> 00:49:19,706
na di ko raw alam kung talaga bang
galing ako sa lugar na 'yon,
605
00:49:21,083 --> 00:49:23,752
kung talaga bang nakasama ko
ang mga taong 'yon,
606
00:49:24,586 --> 00:49:27,089
o kung nangyari ba talaga 'yon.
607
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Kahit mahirap paniwalaan...
608
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
kung hindi totoong nangyari 'yon,
609
00:49:35,597 --> 00:49:39,768
{\an8}hindi ko sana makikita
ang malaking perang 'to sa account ko.
610
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
{\an8}'Yong mga host
na binawasan nang kalahati ang pera ko
611
00:49:43,689 --> 00:49:47,567
{\an8}dahil pinagsisira ko lahat ng mga camera,
612
00:49:48,694 --> 00:49:51,196
'yong mga salbaheng nasa itaas na floor,
613
00:49:51,196 --> 00:49:53,156
at ang pagkamatay ni 1st Floor,
614
00:49:53,156 --> 00:49:55,450
lahat 'yon, unti-unti nang nawawala.
615
00:49:57,703 --> 00:49:59,913
Pero hindi kami dapat makalimot.
616
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Hindi puwede.
617
00:50:02,833 --> 00:50:06,878
Kahit makalimutan na ang lahat,
isang bagay ang dapat naming alalahanin.
618
00:50:11,675 --> 00:50:14,302
Para magawa 'to,
kailangang mahanap ko sila.
619
00:50:15,220 --> 00:50:18,724
Kahit di ko alam ang pangalan nila,
ang edad, trabaho, o kahit ano pa,
620
00:50:18,724 --> 00:50:20,142
dapat mahanap ko sila.
621
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
At isa lang ang paraan
para magawa ko 'yon.
622
00:50:29,735 --> 00:50:32,696
Kailangang gamitin ko na
ang sobra-sobrang pera ko.
623
00:50:32,696 --> 00:50:34,156
ANG LAMAY NI 1ST FLOOR AY GAGANAPIN
624
00:50:34,156 --> 00:50:36,616
SA SEONGSAN HOSPITAL FUNERAL HALL
HALL ONE - 09/21/2024
625
00:50:36,616 --> 00:50:38,910
Dapat naming paglamayan si 1st Floor.
626
00:50:38,910 --> 00:50:41,288
Dapat namin siyang alalahanin.
627
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
2ND FLOOR
628
00:51:38,678 --> 00:51:39,930
Ako lang ang nandito?
629
00:51:41,306 --> 00:51:42,140
Hindi.
630
00:52:02,911 --> 00:52:04,204
Ito, o. Kuha pa kayo.
631
00:52:14,506 --> 00:52:17,509
Nahanap ko 'yong pamilya ni 1st Floor.
632
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
Talaga?
633
00:52:20,345 --> 00:52:21,179
Paano?
634
00:52:22,305 --> 00:52:24,933
Hinahanap ko kasi sila para sa lamay.
635
00:52:26,810 --> 00:52:29,646
E, di naman karamihan
ang mga circus sa Korea.
636
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Kaya...
637
00:52:33,984 --> 00:52:35,235
nahanap ko sila agad.
638
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Gano'n pala.
639
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Pero ang buong akala nila,
640
00:52:39,364 --> 00:52:42,075
nagtatrabaho si 1st Floor sa ibang bansa.
641
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
Ano?
642
00:52:47,998 --> 00:52:50,417
Nakausap ko ang asawa ni 1st Floor.
643
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Pinuntahan daw siya
ng kasamahan ng asawa niya.
644
00:52:57,757 --> 00:52:59,551
Nauna raw itong bumalik ng Korea
645
00:52:59,551 --> 00:53:04,055
at inutusan daw 'to ni 1st Floor
na dalawin sila.
646
00:53:04,890 --> 00:53:05,724
Tapos
647
00:53:06,641 --> 00:53:08,393
inabutan daw siya ng bankbook
648
00:53:08,393 --> 00:53:11,688
na ang laman ay kaya silang buhayin
buong buhay nila.
649
00:53:11,688 --> 00:53:12,731
Sino kaya 'yon?
650
00:53:13,273 --> 00:53:16,109
Lalaki daw, mga nasa 30 years old.
651
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Pormal magsalita, nakasalamin daw,
652
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
tapos 'yong buhok,
653
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
maayos daw ang gupit, parang ganito.
654
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
Si 7th Floor 'yon.
655
00:53:29,581 --> 00:53:30,498
Oo nga.
656
00:53:32,083 --> 00:53:34,794
Sabi ko kay 1st Floor
bibigyan ko siya ng pera.
657
00:53:36,546 --> 00:53:37,672
Pero di ko sila mahanap.
658
00:53:37,672 --> 00:53:39,216
Sabi na nga ba, e.
659
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Sabi na di ka katalinuhan.
660
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Excuse me po.
661
00:53:48,141 --> 00:53:50,852
Lamay po ba ni 1st Floor 'to?
662
00:53:52,437 --> 00:53:54,606
Ang nag-ayos, si 3rd Floor?
663
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Oo.
664
00:53:57,651 --> 00:53:59,277
May nagpadala ng bulaklak.
665
00:53:59,903 --> 00:54:02,155
Galing kay... Kanino nga ba 'yon?
666
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}CONDOLENCE
FROM 6TH FLOOR
667
00:54:08,870 --> 00:54:10,038
Si 6th Floor?
668
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Oo.
669
00:54:13,375 --> 00:54:16,878
Sa itsura ng mga bulaklak,
mukhang maayos ang lagay niya.
670
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
Akala ko galing kay 7th Floor.
671
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Tayo lang palang mga nasa ibaba
ang nandito.
672
00:54:26,513 --> 00:54:28,848
Baka hindi niya nakita 'yong billboard.
673
00:54:29,557 --> 00:54:30,892
Pupunta 'yon kung alam niya.
674
00:54:31,726 --> 00:54:33,520
Pinuntahan nga niya 'yong pamilya, e.
675
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
Ay, oo nga pala.
676
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Nakita n'yo na ba 'to?
677
00:54:38,275 --> 00:54:39,109
Tingnan n'yo.
678
00:54:40,110 --> 00:54:40,944
Si 8th Floor.
679
00:54:41,444 --> 00:54:43,196
"Hindi ito art."
680
00:54:43,697 --> 00:54:47,117
PERFORMANCE ARTIST SONG SERA
SINIRA ANG ART GALLERY GAMIT ANG EXCAVATOR
681
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Artist pala si 8th Floor?
682
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Performance artist.
683
00:54:52,664 --> 00:54:56,584
Umarkila ng excavator si 8th Floor
para sirain 'yong art gallery.
684
00:54:57,294 --> 00:55:00,672
Tapos nag-iwan siya ng message.
685
00:55:04,009 --> 00:55:04,968
HINDI ITO ART
686
00:55:04,968 --> 00:55:08,221
Naubos ang pera niya
pambayad ng danyos sa gallery
687
00:55:08,221 --> 00:55:10,640
at sa mga laman nito, at nakulong pa siya.
688
00:55:11,725 --> 00:55:13,852
Sabi na ito ang mangyayari sa kanya.
689
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Pero siyempre, pag nakulong ka...
690
00:55:19,232 --> 00:55:21,318
Naghiwa-hiwalay na kami pagkatapos.
691
00:55:22,402 --> 00:55:24,904
Wala kaming tinanong tungkol sa isa't isa.
692
00:55:26,489 --> 00:55:29,159
Kahit kung saan kami nakatira
o kung kumusta na kami.
693
00:55:29,826 --> 00:55:32,370
Sinuportahan lang namin ang isa't isa.
694
00:55:44,007 --> 00:55:44,841
1st Floor.
695
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
May mababago ba
kung pinilit nating mabuhay nang maayos?
696
00:55:50,305 --> 00:55:51,723
Lintik na mundong 'to.
697
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
NGUMITI KA, WAG MAWALAN NG PAG-ASA
TULOY LANG ANG BUHAY!
698
00:58:16,242 --> 00:58:19,537
Sa lamay pala matatapos 'yong kuwento.
699
00:58:23,583 --> 00:58:26,294
Sa wakas,
nakapag-isip-isip ka na rin, Mr. Yu.
700
00:58:26,794 --> 00:58:29,839
Alam kong makakaisip ka
ng magandang kuwento.
701
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
Ganda ng kuwento na 'to!
702
00:58:35,303 --> 00:58:37,013
Pero di mo na pinakita dito
703
00:58:37,013 --> 00:58:39,224
'yong nangyari sa mga nasa itaas na floor.
704
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Mas interesado ako sa kanila.
705
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
E, kasi pinag-iisipan ko pa.
706
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Ayaw ng viewers na umayos ang buhay
ng mga nasa itaas.
707
00:58:46,606 --> 00:58:48,608
Mas maganda na 'yong ganito.
708
00:58:49,234 --> 00:58:51,694
Oo, kunsabagay.
709
00:58:54,989 --> 00:58:57,534
Pero maganda
ang naging buhay natin, di ba?
710
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Ano?
711
00:59:02,664 --> 00:59:05,583
Ang totoo, galing din ako sa show na 'yan.
712
00:59:07,126 --> 00:59:09,504
Muntik na nga akong atakihin
no'ng nabasa ko 'to.
713
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Sa tingin mo ba't ako nagkaroon
ng maraming pera?
714
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Joke lang!
715
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Wag mong sabihing totoo 'to?
716
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
Sumali ka dito?
717
00:59:26,437 --> 00:59:27,355
A...
718
00:59:28,856 --> 00:59:29,774
siyempre hindi.
719
00:59:36,948 --> 00:59:38,408
Gawa-gawa lang 'yan.
720
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- Gawa-gawang kuwento.
- Sige.
721
00:59:42,161 --> 00:59:45,373
Susuportahan kita,
gagawin natin 'tong maganda.
722
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Okay?
723
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
Oo, sige.
724
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Malay mo, baka magkaro'n pa ng season two.
725
00:59:52,922 --> 00:59:53,840
Oo nga.
726
01:06:23,270 --> 01:06:28,275
Nagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo