1
00:00:20,895 --> 00:00:22,230
Äiti.
- Niin?
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,690
Miksi lähdemme kotiin?
3
00:00:25,191 --> 00:00:29,279
Sanoit, että minun pitää jäädä
sairaalaan parantuakseni.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,365
Voit parantua kotonakin.
5
00:00:32,365 --> 00:00:35,326
Siitä on pitkä aika,
kun olet ollut kotona.
6
00:00:37,078 --> 00:00:42,292
Mutta viihdyn täällä.
Täällä on sänky ja lämmintä.
7
00:00:43,084 --> 00:00:47,213
Isä korjasi lämmittimen. Ei tule kylmä.
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Hupsista!
9
00:00:50,467 --> 00:00:53,470
Anna kun autan.
- Mennään kotiin, Da-in.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Entä sinä, isä?
11
00:00:55,388 --> 00:01:01,728
{\an8}Jos menet kotiin odottamaan,
isi on siellä ennen kuin huomaatkaan.
12
00:01:14,282 --> 00:01:15,992
Mene sinä edellä, Da-in.
13
00:01:28,588 --> 00:01:32,425
Miten he voivat tehdä noin?
Eikö hänellä ole harvinainen sairaus?
14
00:01:33,093 --> 00:01:36,638
Meillä ei ole rahaa.
- Silti, kuinka he saattavat tehdä niin?
15
00:01:36,638 --> 00:01:40,016
Miten sairaala saattoi
heittää sairaan tytön ulos?
16
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
Eivätkö he välitä, jos hän kuolee?
17
00:01:42,352 --> 00:01:45,146
Kiitos, että saimme käyttää autoa.
18
00:01:47,315 --> 00:01:50,401
Metrolla kulkeminen
olisi ollut hänelle rankkaa.
19
00:01:50,401 --> 00:01:52,403
Hän pääsee mukavasti kotiin.
20
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Ja muuten...
21
00:01:56,783 --> 00:01:58,409
muistathan sitten pyyntöni.
22
00:02:00,620 --> 00:02:04,916
Etkö voi harkita sitä vielä?
Tyttäresi rakastaa sinua.
23
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
ILYEONGIN SAIRAALA
24
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
VAKUUTUSKIRJA
VAKUUTETTU: NO SANG-GUK
25
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Voisitko herätä?
26
00:04:07,580 --> 00:04:09,415
Sinun täytyy pysyä hereillä.
27
00:04:19,008 --> 00:04:22,679
Käskin pysyä hereillä.
Meidän on päästävä täältä pois.
28
00:04:24,806 --> 00:04:28,309
Ryhdistäydy nyt! Herätys.
29
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Herää...
30
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Oletko hereillä?
31
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Hereillä...
32
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
Juo ensin vähän vettä.
33
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
Mitä tarkoitit "päästä pois"?
34
00:04:48,496 --> 00:04:52,875
Älä huuda, älä näytä yllättyneeltä,
äläkä ala riehua.
35
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Kuuntele tarkkaan.
36
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
Huonetta voi vaihtaa.
37
00:04:57,797 --> 00:05:00,508
Se maksaa miljardi wonia.
Kuulostaako tutulta?
38
00:05:00,508 --> 00:05:04,762
Muistatko, kun 1. Kerros sanoi
haluavansa miljardin?
39
00:05:06,264 --> 00:05:10,560
En arvannut, että hän tarvitsisi sen
siihen. Hän sieti kaikenlaista.
40
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
Hänellä oli koko ajan
suunnitelmana vaihtaa huonetta.
41
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
1. Kerros ehdotti yhteistyötä,
42
00:05:20,737 --> 00:05:26,409
jotta voisimme syrjäyttää 8. Kerroksen
ja hänen mielivaltaisen tyranniansa.
43
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
1. Kerros ehdotti tietenkin,
44
00:05:28,578 --> 00:05:31,706
että koska minä vaarantaisin
henkeni kaikkien takia,
45
00:05:31,706 --> 00:05:34,584
saisin valita ekana huoneen.
46
00:05:35,126 --> 00:05:41,174
Hän haluaa minun valtaavan 8. kerroksen.
Tarjous, josta en voi kieltäytyä.
47
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Jos hyväksyt suunnitelman,
laajenna nenääsi kolme kertaa.
48
00:05:53,269 --> 00:05:58,024
Meitä on enemmän.
Eikö olisi parempi vain käydä päälle?
49
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
En usko, että hän ampuisi meitä aseella.
50
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Pam!
51
00:06:12,538 --> 00:06:14,123
Eikö olekin seksikästä?
52
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Mikä?
- Se, miten veri roiskuu.
53
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Se on hyvin avantgardea.
54
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
Haluan ampua oikeasti.
55
00:06:27,053 --> 00:06:30,640
Ei maalipurkkeja, vaan oikeaa ihmistä.
56
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Ehkä olisi parempi -
57
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
vain ampua kaikki...
58
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
"Ja lopettaa show."
59
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Juuri niin hän sanoi.
60
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Pelkäsin, että hän ampuisi minut.
61
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Älä edes kuvittele käyväsi
sitä tyttöä vastaan.
62
00:07:01,504 --> 00:07:04,340
Hänen kanssaan on syytä olla tarkkana.
63
00:07:04,340 --> 00:07:08,886
Entä, jos iskemme yöllä?
64
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
No tuota...
65
00:07:11,597 --> 00:07:14,517
Hän ei ole nukkunut öisin.
- Mitä?
66
00:07:15,059 --> 00:07:17,854
No, hän vain maalaa.
67
00:07:19,856 --> 00:07:23,276
Maalauksia "Numerosta 5"
"Numeroon 9" asti.
68
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Hän varmaan tarkkailee
meitä monitoreistaan.
69
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Se on tehtävä päivällä.
70
00:07:38,040 --> 00:07:41,502
Hän pelaa golfia aukiolla,
kun aurinko paistaa.
71
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Hyvä lyönti! Mahtavaa!
72
00:07:47,425 --> 00:07:51,721
Onko hän ostanut lisää aseita?
73
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Aseitako?
74
00:07:55,975 --> 00:07:59,770
Coco on uutta.
-"Coco"?
75
00:08:02,440 --> 00:08:05,860
Se ei näytä siltä,
mutta se on hiton pahansisuinen.
76
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Pelattuaan golfia hän
käy aina kylvyssä huoneessaan.
77
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Sinä kehityt päivä päivältä.
78
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
Ainoa tilaisuus.
79
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Kiitos.
80
00:08:17,413 --> 00:08:19,874
Ainoa kerta, kun hän laskee aseensa.
81
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Voimme syöksyä sisään, ottaa aseen
ja käydä hänen kimppuunsa.
82
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Se johtaa luonnollisesti lähitaisteluun,
83
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
joten jonkun on johdettava sitä.
84
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
Minä teen sen. Pystyn siihen.
85
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
Mutta...
86
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
on toinenkin ongelma.
87
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Mitä muita ongelmia voi olla?
88
00:08:43,064 --> 00:08:48,236
Ei ole ketään, joka vapauttaisi teidät.
- Mitä?
89
00:08:48,861 --> 00:08:54,242
Kun hän pelaa golfia,
minun on oltava hänen mailapoikanaan.
90
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Hyvä lyönti, 8. Kerros!
91
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
Onhan meillä 5. Kerros.
92
00:09:03,960 --> 00:09:09,799
Mitä te teette täällä?
Auringonvalo on ihanaa, eikö olekin?
93
00:09:09,799 --> 00:09:14,428
Hän on ainoa,
joka sinun lisäksesi voi liikkua vapaasti.
94
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Sinun täytyy vakuuttaa hänet.
95
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
4. Kerros...
96
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Olet ainoa toivomme.
97
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Ole kiltti.
98
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Tunnethan minut?
99
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Tietenkin. Ihana 4. Kerros.
100
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
Se on hyvä.
- Mikä on?
101
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Tule käymään täällä.
102
00:09:38,911 --> 00:09:42,039
Olet viime aikoina ollut paljon yksin.
103
00:09:42,039 --> 00:09:45,126
Haluan jutella kanssasi.
Mennäänkö juttelemaan?
104
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
Nämä ovat lempilautasiani.
105
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Otin ne 8. Kerroksen huoneesta
antaakseni sinulle.
106
00:10:00,516 --> 00:10:05,479
Miten sinä muuten päädyit tänne?
107
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Näytät varakkaalta.
108
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
Olen aika hyvä lukemaan ihmisiä.
109
00:10:10,943 --> 00:10:12,778
Minulla oli joskus asiat hyvin...
110
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Mutta tuhlasin kaikki rahani.
111
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Miten?
112
00:10:20,369 --> 00:10:24,707
Mieheni oli kuuluisa ihotautilääkäri,
joka tienasi hyvin.
113
00:10:26,167 --> 00:10:30,880
Mutta hän ei kunnioittanut minua
ja petti minua jatkuvasti.
114
00:10:31,714 --> 00:10:34,967
Lähdin yökerhoon ensiksi tuulettumaan.
115
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Mies oli ystävällinen,
ja se viehätti minua.
116
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
Hän pyysi rahaa lainaksi.
117
00:10:43,934 --> 00:10:48,522
Päädyin antamaan hänelle talon,
mieheni talon ja kaikki rahamme.
118
00:10:48,522 --> 00:10:52,693
Kun vihdoin ymmärsin kaiken,
mieheni oli jo haastanut minut oikeuteen,
119
00:10:52,693 --> 00:10:56,989
eikä minulla ollut mitään jäljellä.
120
00:10:56,989 --> 00:10:59,408
Melkoinen paskiainen.
121
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
Minä se olin typerys.
122
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Minulla on tapana huijata itseäni.
123
00:11:05,331 --> 00:11:09,460
Kun lähdet täältä,
tönäise ne paskiaiset pois.
124
00:11:10,044 --> 00:11:13,714
Noilla rahoilla palkkamurhaajan
palkkaaminen on pikkujuttu.
125
00:11:14,757 --> 00:11:18,928
Hyvänen aika.
Saat sen kuulostamaan hauskalta.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
Kiitos, 4. Kerros.
127
00:11:24,934 --> 00:11:28,354
4. Kerros teki kaikkensa saadakseen
5. Kerroksen taipumaan.
128
00:11:28,354 --> 00:11:32,066
Hän kertoi 1. Kerroksesta
ja miljardin merkityksestä,
129
00:11:32,066 --> 00:11:36,779
sekä siitä, miten uuvuttavaa kidutus oli.
Hän sai sen kuulostamaan traagiselta.
130
00:11:37,780 --> 00:11:42,660
Voinko minä tehdä mitään?
- Sinun on vain tehtävä, mitä käsken.
131
00:11:44,328 --> 00:11:46,747
Minä teen sen. Oli se mikä tahansa.
132
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
5. Kerros...
133
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Mutta...
134
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
minulla on yksi ehto.
135
00:12:06,726 --> 00:12:08,853
Vihdoinkin koitti odotettu päivä.
136
00:12:08,853 --> 00:12:12,022
H-HETKI
137
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
No niin. Pelataanko golfia?
138
00:12:20,614 --> 00:12:23,576
Se ei alkanut hyvin.
- Pidetäänkö vapaapäivä?
139
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Minun Coconikin vaikuttaa väsyneeltä.
140
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
Sitä suuremmalla syyllä
sinun pitäisi treenata.
141
00:12:33,419 --> 00:12:37,590
Coco, jos olet väsynyt,
sinun pitäisi liikkua enemmän.
142
00:12:38,507 --> 00:12:40,176
Tule tänne, kulta.
143
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Onpa sievä koira. Mennään tänne.
144
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Laitoin esteet ja radan valmiiksi.
Kaikki on valmiina.
145
00:12:46,599 --> 00:12:48,225
Siitä tulee hauskaa!
146
00:12:48,225 --> 00:12:51,562
4. Kerros oli nokkela,
ja sai suunnitelman raiteilleen.
147
00:12:54,231 --> 00:12:58,652
Muuten,
mistä te juttelitte 5. Kerroksen kanssa?
148
00:12:58,652 --> 00:13:02,656
Mitä?
- Te itkitte ja halasitte toisianne.
149
00:13:02,656 --> 00:13:05,868
Olin jo aikeissa tulla mukaan.
- Ai niin se...
150
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Näit varmaankin kaiken.
151
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Kerroimme omia tarinoitamme toisillemme.
152
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
Hyvä lyönti.
153
00:13:20,591 --> 00:13:25,638
Swingisi ovat hienoja tänään.
Miksi tätä swingiä sanotaan?
154
00:13:28,224 --> 00:13:31,852
Todella loistavaa. Olet kuin Pak Se-ri.
155
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Eikö pitäisi petrata vielä?
156
00:13:41,278 --> 00:13:44,156
Oletko kunnossa?
- Kyllä, olen kunnossa.
157
00:13:51,789 --> 00:13:55,459
Minnehän se pallo meni?
Se meni varmasti pitkälle.
158
00:13:56,460 --> 00:13:57,878
Se meni tosi pitkälle.
159
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
No niinpä!
160
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
8. Kerros, luulen,
että yksi meni tuonne aiemmin.
161
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Katso tuolta.
162
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
Tuoltako?
- Niin.
163
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
Tuolla. Tuossa se on.
164
00:14:09,181 --> 00:14:12,393
Se on siinä, vai mitä?
Se oli tosi hieno lyönti.
165
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Tule. Nouse ylös.
166
00:14:28,742 --> 00:14:30,703
Odota. Jalkani...
167
00:14:32,663 --> 00:14:36,125
Et ole liikkunut pitkään aikaan.
Verryttele niitä hetki.
168
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Swingisi ovat mahtavia tänään.
169
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
Ihan hillittömiä.
- Niinkö sinusta?
170
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Mikä hätänä, Coco?
171
00:15:00,983 --> 00:15:03,903
Onko kaikki hyvin, Coco?
- Kaikki hyvin, Coco.
172
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Ei vaikuttaisi olevan.
173
00:15:15,164 --> 00:15:18,667
Minua nukuttaa.
- Oletko kunnossa, 3. Kerros? Ryhdistäydy.
174
00:15:18,667 --> 00:15:21,879
Hartiani ovat kipeät. En saa otetta.
175
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
On vain 7. Kerros jäljellä.
176
00:15:24,757 --> 00:15:28,802
En kykene nousemaan ylös. Saatan nukahtaa.
177
00:15:28,802 --> 00:15:31,722
Et voi jäädä näin. Nouse. Mennään.
178
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Piiloon!
179
00:15:38,228 --> 00:15:42,691
5. Kerros, en pääse pidemmälle.
- Meidän on mentävä. Vielä vähän.
180
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
8. Kerros, mitä nyt?
181
00:15:49,031 --> 00:15:52,576
Näin jonkun menevän tuolla.
- Mitä?
182
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Missä? En minä näe ketään.
183
00:15:55,204 --> 00:15:56,538
En voi liikkua.
- Mene.
184
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
Ehkä 5. Kerros kävi ulkona.
185
00:16:03,295 --> 00:16:06,966
Eikö vain? Onpa Coco fiksu koira!
186
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
Mikä hätänä, Coco?
- Mitä? Coco...
187
00:16:10,344 --> 00:16:13,472
Minne olet menossa, Coco?
- Peli on kesken.
188
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Saan kohtauksen! Minä kuolen!
189
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
Hitto tuota ämmää.
190
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
8. Kerros, odota minua!
191
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Coco, minne menet?
192
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco...
193
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Coco!
194
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
3. Kerros.
195
00:16:40,791 --> 00:16:44,878
3. Kerros, tule tänne. Mennään piiloon.
Tänne päin. Hyvänen aika.
196
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
Mennään tuonne.
197
00:16:48,340 --> 00:16:50,509
Mitä nyt, Coco? Minne sinä menit?
198
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
8. Kerros...
199
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Se helvetin rakki.
200
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco!
201
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
8. Kerros!
202
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Voi ei...
203
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Mitä tämä on?
204
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
8. Kerros!
205
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
Tervetuloa.
206
00:18:06,418 --> 00:18:09,046
Parkkipaikka on täynnä.
Kääntykää oikealle...
207
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Kuulkaa!
208
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Anteeksi, rouva. Ette voi pysäköidä tänne.
209
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Anteeksi, minulla on kiire.
Viivyn kymmenen minuuttia.
210
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Rouva. Alakerrassa on parkkipaikkoja.
211
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Mikä sinua vaivaa?
Sanoin, että tulen pian.
212
00:18:24,353 --> 00:18:28,023
Olen VIP-asiakas.
Tajuatko, kuinka paljon kulutan täällä?
213
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Hetkinen. Sinähän olet...
214
00:18:34,738 --> 00:18:35,948
Olethan se sinä.
215
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Onko tämä työsi?
- Mitä nyt?
216
00:18:37,741 --> 00:18:41,620
Tunnetko sinä hänet?
- Hän oli samassa koulussa kanssamme.
217
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
Hän sanoi, että hänestä tulee tähti.
Köyhä tyttö.
218
00:18:47,209 --> 00:18:52,089
Mennään. Meillä ei ole aikaa.
- Tavallaan hän tanssii. Hän onnistui.
219
00:18:52,089 --> 00:18:55,884
Hän varmaan debytoi parkkihallissa!
- Näitkö hänet? Järkyttävää.
220
00:18:55,884 --> 00:18:59,721
Hän oli tällä lailla.
- Lopeta! Ihmiset näkevät vielä.
221
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Helvetti.
222
00:19:26,665 --> 00:19:29,418
Hitto! Olisi pitänyt tehdä heti näin.
223
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Entä se golftunti?
224
00:19:42,097 --> 00:19:47,144
Katsos, minä sain heti hole-in-onen.
- Mitä?
225
00:19:49,771 --> 00:19:53,025
Miksei hän herää? Hänen pitäisi herätä jo.
226
00:19:53,025 --> 00:19:56,111
En iskenyt häntä niin kovaa.
227
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Luulen, että hän vain nukkuu sikeästi.
228
00:20:31,563 --> 00:20:33,106
En tiedä, miksi itkimme.
229
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Jostain syystä
auringonvalo sai meidät kyyneliin.
230
00:20:37,069 --> 00:20:38,570
Todellinen vapautuminen.
231
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
{\an8}6. Kerros, suurin uhkamme,
ei voinut liikkua.
232
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
8. Kerros oli sidottuna.
233
00:20:44,201 --> 00:20:48,372
Hänen ainoat aseensa, lamautin
ja pistooli, olivat nyt käsissämme.
234
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
Olimme vihdoinkin...
235
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Yksi juttu, ennen kuin jatkamme.
236
00:20:56,713 --> 00:20:58,382
Muistatko sopimuksemme?
237
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
Sopiiko, jos tekisin sen nyt?
238
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Mikä sopimus?
239
00:21:04,471 --> 00:21:09,309
5. Kerros lupasi auttaa meitä
yhdellä ehdolla.
240
00:21:12,396 --> 00:21:17,651
Otan skalpellin, sideharsoa ja -taitoksia,
verenvuotoa estävän aineen,
241
00:21:17,651 --> 00:21:22,614
nukutusainetta, antibioottia,
desinfiointiainetta ja steriilit käsineet.
242
00:21:31,164 --> 00:21:32,374
Mitä nyt?
243
00:21:33,500 --> 00:21:36,545
Mitä sinä teet?
244
00:21:36,545 --> 00:21:39,631
Hyvä rouva... hitto. Odottakaa, pyydän.
245
00:21:42,843 --> 00:21:46,096
Miksi sinä teet noin?
246
00:21:46,096 --> 00:21:48,598
Oletteko se, joksi teitä luulen?
247
00:21:48,598 --> 00:21:51,601
Hyvää päivää.
- Onko sinulla kynää?
248
00:21:54,438 --> 00:21:56,648
Saisinko nimikirjoituksen?
249
00:21:57,816 --> 00:22:00,569
Hyvänen aika.
- Te olette hän, vai kuinka?
250
00:22:00,569 --> 00:22:05,240
Olin ihailijanne. Olitte loistava pesillä.
- Olemme suuria baseball-faneja.
251
00:22:05,240 --> 00:22:07,451
Ymmärrän. Aivan, toki.
252
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Teidän nimenne?
253
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
Olen Seung-jun.
- Ja Cho Min-ah.
254
00:22:14,291 --> 00:22:17,044
Paljonko tällä on ajettu?
- Kiitoksia.
255
00:22:17,044 --> 00:22:19,463
Eikö raha kelpaa?
- Niinpä.
256
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
Kiitos.
- Kiitos.
257
00:22:21,548 --> 00:22:23,675
Eipä kestä.
- Kiitos.
258
00:22:25,385 --> 00:22:28,180
Hassua nähdä hänet täällä.
- Hän oli mukava.
259
00:22:30,766 --> 00:22:31,975
Oletko tyytyväinen?
260
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Mitä?
261
00:22:35,479 --> 00:22:37,731
Jakeletko mielelläsi nimikirjoituksia?
262
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
Älä viitsi, pomo.
263
00:22:42,486 --> 00:22:46,740
Sait potkut joukkueesta uhkapelin takia
ja nyt jakelet nimikirjoituksia.
264
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Hitto.
265
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
"Hitto"?
266
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Aiotko hakata minut?
267
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
Tiedätkö, montako autoa
olet myynyt tässä kuussa?
268
00:23:00,295 --> 00:23:05,175
Sinun on aika ryhdistäytyä.
Hoida asiasi kuntoon.
269
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Kusipää.
270
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Mitä?
271
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Housuni. Miksi sinä...
272
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Miksi teet noin?
273
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
5. Kerroksen ehtona auttamiselle...
274
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
Haluan tasata tilit.
275
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Teen 6. Kerroksesta eunukin.
276
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
Anestesia. Minua ei ole nukutettu!
277
00:23:52,264 --> 00:23:56,977
Hänellä on vahvat antibiootit, eikä
hänellä pitäisi olla vaikeuksia liikkua.
278
00:24:01,731 --> 00:24:05,944
Esitin, että käytämme 8. Kerroksen
rahoja huoneiden vaihtamiseen.
279
00:24:05,944 --> 00:24:08,447
1. Kerros vastasi rauhallisesti.
280
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
Olen säästänyt rahaa tätä varten.
281
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Haluan tehdä sen omilla rahoillani.
282
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Tietenkin. Olet niin miehekäs, 1. Kerros.
283
00:24:19,416 --> 00:24:23,128
Kauniit tytöt ovat "isosiskoja"
ja pelurit "miehekkäitä", vai?
284
00:24:23,128 --> 00:24:25,422
Jaoimme huoneet sovinnollisesti.
285
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
4. Kerros menisi 8. kerrokseen,
8. Kerros 4. kerrokseen.
286
00:24:29,759 --> 00:24:33,263
1. Kerroksesta, joka tästä oli haaveillut,
tulisi 6. Kerros.
287
00:24:33,263 --> 00:24:35,724
Kaikki muut tyytyisivät omiinsa.
288
00:24:36,224 --> 00:24:41,229
Toki minäkin olisin halunnut korkeammalle,
mutta teimme rationaalisen ratkaisun.
289
00:24:41,229 --> 00:24:45,859
Kukaan ei suojellut meitä,
loimme oman oikeudenmukaisen loppumme.
290
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Haluaisin...
291
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
vaihtaa huonetta.
292
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Vaihdan sen.
293
00:25:08,715 --> 00:25:11,551
Mikä tämä on? Miksi se on kirjekuoressa?
294
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
Mitä?
- Mikä se on?
295
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Mitä siinä lukee?
296
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Mitä?
297
00:25:28,985 --> 00:25:33,114
Mitä ihmettä se merkitsee?
298
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Mitä tarkoittaa...
299
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
Mikä on vialla?
- Tarkoitan...
300
00:25:43,416 --> 00:25:46,378
Mitä?
- Mikä hätänä?
301
00:25:48,088 --> 00:25:53,677
"Niin kauan kuin show jatkuu, voi
palkkiolla ostaa huoneita koska tahansa.
302
00:25:53,677 --> 00:25:57,806
Kunkin huoneen voi ostaa
alla näkyvään hintaan:
303
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
1. kerros, kymmenen miljardia.
304
00:26:00,392 --> 00:26:03,395
2. kerros, 20 miljardia.
3. kerros, 30 miljardia.
305
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
8. kerros, 340 miljardia."
306
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Mitä?
307
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
Emme ymmärtäneet aluksi,
308
00:26:10,443 --> 00:26:14,155
vaan ajattelimme, että voisimme
vaihtaa haluamiimme huoneisiin.
309
00:26:14,155 --> 00:26:18,076
Olimme ostaneet vain ohjeet siihen,
miten voi vaihtaa huonetta.
310
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
Ja naurettavalla hinnalla.
311
00:26:22,455 --> 00:26:25,083
Kun näin hinnat, ymmärsin kaiken.
312
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
On olemassa eri tapoja ostaa ja myydä.
313
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
Mutta käytännössä
emme voineet ostaa mitään.
314
00:26:32,132 --> 00:26:36,761
Toisin sanoen,
kohtalomme oli sinetöity alusta asti.
315
00:26:36,761 --> 00:26:41,141
Miten minulle nyt käy?
316
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Voi ei, 1. Kerros...
317
00:26:43,393 --> 00:26:46,313
Olin ajatellut
Fibonaccin lukujonon käyttämisen -
318
00:26:46,313 --> 00:26:49,858
palkkioiden määrittämisessä
olleen isäntien leveilyä,
319
00:26:50,400 --> 00:26:53,320
mutta jokaisen huoneen hinta
oli määritetty -
320
00:26:53,320 --> 00:26:56,197
luonnollisen järjestyksen mukaisesti.
321
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
Kultainen leikkaus show'n luojan silmissä
valvoi meitä yläpuolelta.
322
00:27:00,702 --> 00:27:03,788
Kaikki rahat, jotka säästin tätä varten...
323
00:27:06,082 --> 00:27:09,044
Mitä minä...
- Mitä me nyt teemme, 7. Kerros?
324
00:27:09,836 --> 00:27:13,715
Sano sinä, 7. Kerros.
Sinulla on aina vastaus.
325
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Sano jotain!
326
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Ette vaikuta tuntevan yleisöä
kovin hyvin, herra Yu.
327
00:27:26,603 --> 00:27:30,607
Ihmiset ovat valmiit maksamaan
tällaisista herkullisista kakuista.
328
00:27:34,319 --> 00:27:37,364
He maksavat myös
tyydyttävistä kokemuksista.
329
00:27:37,364 --> 00:27:40,700
Miksi haluatte kuvata todellista maailmaa?
330
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Ihmiset ovat kyllästyneitä
omaan elämäänsä.
331
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Mitä yritätte viestiä? He tietävät sen jo.
332
00:27:47,207 --> 00:27:51,378
Kaikki tietävät sen, eikä se ole hauskaa.
333
00:27:51,378 --> 00:27:56,216
Heille pitää antaa jotain hauskaa
ja viihdyttävää katsottavaa.
334
00:27:56,925 --> 00:28:02,597
Kaikella kunnioituksella,
eikö sellainen loukkaisi yleisöä?
335
00:28:18,279 --> 00:28:23,118
Herra Yu, pidin teitä fiksuna miehenä,
mutta olette ihan pihalla.
336
00:28:24,244 --> 00:28:28,915
Hyvä herra Yu, olitte aikoinaan
niin menestyvä mies.
337
00:28:34,337 --> 00:28:38,174
Soittakaa minulle,
kun haluatte tehdä jotain hauskaa.
338
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Eikä tällaista soopaa.
339
00:28:43,471 --> 00:28:47,350
Se oli uskomattoman tylsää luettavaa.
340
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
Mikä nimi tuo "Romahdus" edes on?
341
00:28:49,936 --> 00:28:53,022
En tiedä. Minulla ei ole aavistustakaan.
342
00:28:53,732 --> 00:28:56,484
Olen koko ajan esittänyt kaikkitietävää.
343
00:28:59,362 --> 00:29:00,947
Mutta olen ihan pihalla.
344
00:29:04,451 --> 00:29:07,120
He vain kusettavat meitä.
345
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Ei huoneita voi oikeasti vaihtaa.
346
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
Hänet pantiin tuplavuoroon,
koska uusia ei palkata.
347
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Miten typerä tapa säästää rahaa.
348
00:29:26,598 --> 00:29:31,019
Hän ei selviä ilman leikkausta.
- Eikä hänellä ole vakuutusta.
349
00:29:31,019 --> 00:29:34,355
Tämä on ihan paskaa.
Luoja noita rahattomia paskiaisia.
350
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Aivan niin.
351
00:29:36,900 --> 00:29:41,696
Hän ilmeisesti torkahti ylitöiden takia,
mutta miksi hänen piti törmätä autooni?
352
00:29:41,696 --> 00:29:44,908
Hän tarvitsee leikkauksen
viimeistään huomenna, vai?
353
00:29:44,908 --> 00:29:46,493
Minä teen sen.
354
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Minun pitää vain taata se, eikö vain?
355
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Olipa raha leikkaukseen
tai hyvitykseen, minä hoidan sen.
356
00:29:54,959 --> 00:29:57,128
Sanokaa heille, että leikkaavat.
357
00:29:58,671 --> 00:30:01,716
Lopetetaan tämä nyt.
358
00:30:05,678 --> 00:30:11,351
Me voimme kaikki osallistua ja
antaa 1. Kerrokselle rahat ulkopuolella.
359
00:30:11,351 --> 00:30:14,103
Mitä sanotte? Eikö vain?
360
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Emme voi tehdä täällä enää muuta.
361
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
Lähdetään pois.
362
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Ei.
363
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Älkää liikkuko.
364
00:30:42,549 --> 00:30:45,760
1. Kerros.
- Ei näin.
365
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
En voi lopettaa show'ta näin. Vai mitä?
366
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Tämä on väärin.
367
00:30:51,516 --> 00:30:52,517
1. Kerros...
368
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Pysykää aloillanne.
369
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Kaikki liikkumatta!
370
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
3. Kerros.
371
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Sido 2. Kerros.
372
00:31:14,539 --> 00:31:15,373
Käytä teippiä.
373
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Vauhtia.
374
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
7. Kerros, sido sinä 4. Kerros.
375
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Tee se heti!
376
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Tämä on niin hauska paikka.
377
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Ihan mahtavaa!
378
00:31:51,117 --> 00:31:54,329
Näittekö, kuinka paljon aikaa ansaitsimme?
379
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
Eikö olekin uskomatonta?
380
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Hitto vieköön.
381
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
Hän on täällä taas.
- Huomionkerjääjä.
382
00:32:05,214 --> 00:32:09,385
Kuka?
- Kulunut performanssitaiteilija.
383
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
Kukaan ei enää palkannut häntä,
384
00:32:11,638 --> 00:32:15,224
hän järjesti itse esityksiä
ja otti velkaa satoja miljoonia.
385
00:32:15,224 --> 00:32:18,519
Nyt kun hän on rahaton,
hän esiintyy ilman lupaa.
386
00:32:19,103 --> 00:32:21,481
Soita poliisille. Hän häiriköi.
387
00:32:37,413 --> 00:32:42,502
Meidän pitää pysyä täällä pidempään!
Älkäähän nyt. Jäädään tänne!
388
00:32:51,970 --> 00:32:55,264
Olimme yleisö, joka odotti esitystä.
389
00:33:43,021 --> 00:33:46,399
Hyvä yleisö, kiitos kärsivällisyydestänne.
390
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
Saatte nyt nähdä esityksen,
391
00:33:50,528 --> 00:33:52,113
jollaista ette ole nähnyt.
392
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Voi, 1. Kerros...
393
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
1. Kerros!
394
00:34:45,833 --> 00:34:46,667
Varovasti!
395
00:34:47,919 --> 00:34:48,753
1. Kerros!
396
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
1. Kerros, varo!
397
00:34:59,806 --> 00:35:02,433
Hyvänen aika.
- 1. Kerros, tule alas!
398
00:35:02,433 --> 00:35:04,018
Oletko kunnossa?
- Hullu!
399
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Liian vaarallista!
400
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
Tule alas!
401
00:35:14,070 --> 00:35:17,949
Mikä hänelle on tullut?
- Tule nyt alas, 1. Kerros!
402
00:35:30,419 --> 00:35:33,714
Tekeekö hän tämän saadakseen lisää aikaa?
403
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Anna mennä, 1. Kerros!
404
00:35:39,512 --> 00:35:40,888
Mitä voimme tehdä?
405
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
1. Kerros!
- Ole varovainen!
406
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
1. Kerros!
407
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
Voi ei, 1. Kerros!
- Mitä teemme?
408
00:37:06,390 --> 00:37:07,683
Pidä tiukasti kiinni!
409
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
1. Kerros!
410
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Pidä kiinni!
411
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Mitä me nyt teemme?
412
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Mitä me nyt teemme?
413
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
Pidä kiinni!
- 1. Kerros, pidä tiukasti!
414
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Ole varovainen!
415
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Voi luoja!
416
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Tuli...
417
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Voi ei!
418
00:38:58,377 --> 00:38:59,211
1. Kerros.
419
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
1. Kerros, koeta kestää.
420
00:39:03,466 --> 00:39:06,802
Hän ei voi jäädä tänne.
Hänen täytyy päästä sairaalaan.
421
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Voitko hengittää?
422
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Avatkaa ovi, paskiaiset!
423
00:39:14,101 --> 00:39:15,186
Hän kuolee!
424
00:39:20,358 --> 00:39:24,320
Antakaa kaikki. Ostan kaiken,
mitä teillä on, jotta show loppuu.
425
00:39:24,320 --> 00:39:27,948
Antakaa mitä tahansa.
Mitä tahansa, mikä on kalleinta.
426
00:39:27,948 --> 00:39:33,037
Timantteja, kultaharkkoja,
mitä tahansa, mikä vie kaiken ajan. Hitto.
427
00:39:33,037 --> 00:39:34,747
Nyt heti!
428
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1 440 tuntia?
429
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
Helvetti.
430
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
Avaa silmäsi.
431
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Helvetti!
432
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Miksi se lisääntyy?
433
00:40:02,566 --> 00:40:04,527
Koska tämä on niin liikuttavaa.
434
00:40:05,945 --> 00:40:09,031
Kuinka epätoivoisesti
yritättekään pelastaa hänet.
435
00:40:09,031 --> 00:40:11,158
Miten tämä ei liikuta teitä?
436
00:40:13,160 --> 00:40:15,079
Siksi sanoin, että...
437
00:40:18,124 --> 00:40:22,670
tällä vauhdilla emme ehkä
koskaan pääse pois tästä paikasta.
438
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
1. Kerros, avaa silmäsi.
439
00:40:35,349 --> 00:40:36,684
1. Kerros, herää!
440
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Et saa antaa periksi!
441
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Lopettakaa jo!
442
00:40:43,607 --> 00:40:47,445
Mitä haluatte vielä nähdä, paskiaiset?
Mitä muuta?
443
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
1. Kerros.
444
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Yritä sinnitellä.
445
00:40:58,497 --> 00:41:00,082
Ei anneta heidän nähdä.
446
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
1. Kerros, hengitä, ole kiltti.
447
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
1. Kerros, avaa silmäsi.
448
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
3. Kerros.
449
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
Pidä kiirettä, 3. Kerros!
450
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Lopeta tuo!
451
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Vauhtia!
452
00:42:03,812 --> 00:42:05,272
Hitto. Portaikko.
453
00:42:16,867 --> 00:42:19,036
Hän sai ne kaikki.
454
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
1. Kerros. Kohta se on ohi.
455
00:42:21,247 --> 00:42:23,207
Kestä vielä vähän.
- 1. Kerros!
456
00:42:27,378 --> 00:42:28,712
En halua lähteä!
457
00:42:33,175 --> 00:42:36,053
Ette näe meitä enää. Mitäs nyt tehdään?
458
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Mitä muuta voitte tehdä?
459
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Se ei aukea.
460
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Kusipäät.
461
00:43:51,170 --> 00:43:54,340
Vasta kun emme näyttäneet heille
enää mitään,
462
00:43:54,340 --> 00:43:57,426
aika lopulta nollautui.
463
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
1. Kerros!
464
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
Se aukesi!
- 1. Kerros, yritä kestää.
465
00:44:12,483 --> 00:44:13,901
1. Kerros.
466
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Minä...
467
00:44:29,541 --> 00:44:31,543
halusin nousta korkeammalle.
468
00:44:34,838 --> 00:44:37,174
Olen viettänyt koko elämäni pohjalla.
469
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
1. Kerros.
470
00:44:44,431 --> 00:44:46,517
Kukaan minun kaltaiseni -
471
00:44:46,517 --> 00:44:48,769
ei saisi olla ahne.
472
00:44:51,438 --> 00:44:54,983
Pysy hereillä. 1. Kerros.
473
00:44:55,901 --> 00:44:57,820
Olen niin pahoillani...
474
00:45:03,450 --> 00:45:05,536
tyttäreni vuoksi.
475
00:45:07,788 --> 00:45:09,665
Antakaa minulle anteeksi.
476
00:45:13,752 --> 00:45:15,421
Olen pahoillani.
477
00:45:29,143 --> 00:45:30,894
1. Kerros...
478
00:45:34,022 --> 00:45:36,567
Loppu on ihan liian imelä...
479
00:45:42,030 --> 00:45:44,074
mutta ei tämä muuten huono ole.
480
00:45:48,954 --> 00:45:50,914
Te paskiaiset!
481
00:47:20,295 --> 00:47:25,259
"Onneksi olkoon.
Palkkiorahat siirretään pankkitilillenne."
482
00:47:40,983 --> 00:47:43,068
LOPPU
483
00:48:07,509 --> 00:48:10,512
Noin kaksi ja puoli kuukautta
oli kulunut siitä,
484
00:48:10,512 --> 00:48:13,390
kun kahdeksan ihmistä
katosi yhteiskunnasta.
485
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Näimme kaikenlaista rikollista toimintaa
ja kauheita tapahtumia,
486
00:48:19,438 --> 00:48:24,568
joita tavallinen ihminen ei voisi
uskoa todeksi, vaikka kuulisikin siitä.
487
00:48:25,694 --> 00:48:29,573
Mutta luonnollisestikaan
maailma ei tiedä, mitä siellä tapahtui.
488
00:48:47,257 --> 00:48:51,136
Aluksi 1. Kerroksen kuoleman
näkemisen tuoma järkytys,
489
00:48:51,136 --> 00:48:52,471
järjetön rahamäärä -
490
00:48:52,471 --> 00:48:56,475
ja eteenpäin kiitävä aika mursivat minut.
491
00:48:57,476 --> 00:48:59,227
Minun oli vaikeaa palautua.
492
00:49:00,437 --> 00:49:04,358
Kaiken sen kidutuksen jälkeen -
493
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
kehoni vaati unta päivät pitkät.
494
00:49:07,736 --> 00:49:10,197
Nukuin päivästä toiseen.
495
00:49:11,490 --> 00:49:13,700
Näin samaa unta yhä uudelleen.
496
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
Näin sen niin monesti,
497
00:49:16,870 --> 00:49:19,998
etten ollut varma,
oliko se paikka todellinen vai ei.
498
00:49:21,083 --> 00:49:23,210
Olinko todella tavannut ne ihmiset,
499
00:49:24,670 --> 00:49:27,255
ja oliko mitään siitä tapahtunut oikeasti.
500
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Se tuntui epätodelliselta,
501
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
mutta jos se ei olisi ollut totta,
502
00:49:35,597 --> 00:49:39,726
{\an8}niin tililläni ei voisi olla
näin naurettavaa summaa rahaa.
503
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
Muisto show'n isännästä,
504
00:49:43,689 --> 00:49:47,567
joka vähensi puolet palkkiostani,
koska ammuin kamerat,
505
00:49:48,694 --> 00:49:52,739
ylempien kerrosten julmista ihmisistä
ja 1. Kerroksen kuolemasta -
506
00:49:53,240 --> 00:49:55,450
alkoi haalistua mielessäni.
507
00:49:57,703 --> 00:50:01,873
Mutta meidän pitäisi muistaa.
Emme saa unohtaa.
508
00:50:02,833 --> 00:50:06,837
Vaikka kaikki muu unohtuisikin,
meidän piti muistaa yksi asia.
509
00:50:11,675 --> 00:50:15,137
Sitä varten minun
oli koottava osallistujat yhteen.
510
00:50:15,137 --> 00:50:20,142
En tiennyt heidän nimiään, työpaikkaa
tai muuta, mutta heidät oli löydettävä.
511
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
Ja siihen oli vain yksi keino.
512
00:50:29,735 --> 00:50:32,195
Oli aika käyttää ylimääräiset rahat.
513
00:50:32,195 --> 00:50:34,823
KUTSU 1. KERROKSEN HAUTAJAISIIN
514
00:50:34,823 --> 00:50:38,910
Meidän piti jotenkin järjestää
1. Kerrokselle hautajaiset.
515
00:50:38,910 --> 00:50:41,288
Meidän on muistettava häntä.
516
00:50:41,288 --> 00:50:43,665
21.9.2024
SEONGSANIN SAIRAALAN KAPPELI
517
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
2. KERROS
518
00:51:38,678 --> 00:51:40,013
Olenko ainoa täällä?
519
00:51:41,306 --> 00:51:42,224
Et ole.
520
00:52:02,911 --> 00:52:04,162
Tässä, ottakaa lisää.
521
00:52:14,506 --> 00:52:17,509
Löysin 1. Kerroksen perheen.
522
00:52:18,635 --> 00:52:21,179
Hyvänen aika. Miten?
523
00:52:22,305 --> 00:52:25,016
Tutkin asiaa järjestääkseni hautajaiset.
524
00:52:26,810 --> 00:52:29,396
Koreassa ei ole kovin montaa sirkusryhmää.
525
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Joten...
526
00:52:34,109 --> 00:52:36,319
Se ei vienyt kauan.
- Aivan.
527
00:52:36,945 --> 00:52:42,075
Mutta he luulivat,
että 1. Kerros lähti ulkomaille töihin.
528
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
Kuinka niin?
529
00:52:47,998 --> 00:52:49,875
Tapasin 1. Kerroksen vaimon.
530
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Hän kertoi miehensä kollegan
käyneen tapaamassa häntä.
531
00:52:57,757 --> 00:53:00,927
Kollega sanoi palanneensa juuri Koreaan,
532
00:53:00,927 --> 00:53:04,806
ja että tuli tapaamaan vaimoa
1. Kerroksen pyynnöstä.
533
00:53:04,806 --> 00:53:05,724
Ja...
534
00:53:06,641 --> 00:53:11,188
kollega antoi vaimolle pankkikirjan,
jossa oli rahaa koko loppuelämäksi.
535
00:53:11,771 --> 00:53:13,190
Kuka se saattoi olla?
536
00:53:13,190 --> 00:53:16,109
Hän sanoi, että se oli 30-vuotias mies.
537
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Mies puhui muodollisesti
ja hänellä oli silmälasit.
538
00:53:19,696 --> 00:53:24,451
Miehen hiukset
oli kammattu siististi taaksepäin.
539
00:53:28,330 --> 00:53:30,498
Sen täytyi olla 7. Kerros.
- Niin.
540
00:53:32,083 --> 00:53:34,544
Minä lupasin antaa rahat.
541
00:53:36,588 --> 00:53:38,673
Mutta en löytänyt heitä.
- Arvasin.
542
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Sanoinhan jo, ettet ole kovin fiksu.
543
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Anteeksi. Tervetuloa.
544
00:53:48,141 --> 00:53:51,061
Nämähän ovat
1. Kerroksen hautajaiset, eikö vain?
545
00:53:52,437 --> 00:53:54,606
Ja isäntänä on 3. Kerros.
546
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Kyllä.
547
00:53:57,651 --> 00:53:59,152
Tänne on tilattu seppele.
548
00:53:59,903 --> 00:54:02,155
Se on... Mikä se nimi olikaan?
549
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}SYVIN OSANOTTONI
6. KERROS
550
00:54:08,870 --> 00:54:10,163
6. Kerrosko?
551
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Niin.
552
00:54:13,458 --> 00:54:16,878
Kukista päätellen hänellä menee kai hyvin.
553
00:54:16,878 --> 00:54:19,214
Luulin sen tulleen 7. Kerrokselta.
554
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Täällä olemme vain me alimmat kerrokset.
555
00:54:26,513 --> 00:54:30,892
Ehkä hän ei ole nähnyt mainosta.
Hän olisi tullut, jos olisi tiennyt.
556
00:54:31,643 --> 00:54:33,520
Hän tapasi 1. Kerroksen vaimon.
557
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
Ai niin. Tässä.
558
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Oletteko nähneet tätä?
559
00:54:38,275 --> 00:54:39,109
Katsokaa.
560
00:54:40,110 --> 00:54:40,944
8. Kerros.
561
00:54:41,444 --> 00:54:43,613
"Tämä ei ole taidetta."
562
00:54:43,613 --> 00:54:47,409
PERFORMANSSITAITELIJA SONG SERA
TUHOSI TAIDEGALLERIAN
563
00:54:47,409 --> 00:54:51,621
Oliko 8. Kerros taiteilija?
- Performanssitaiteilija.
564
00:54:52,664 --> 00:54:57,210
8. Kerros oli vuokrannut kaivinkoneen
ja tuhonnut yön aikana taidegallerian.
565
00:54:57,210 --> 00:55:00,672
Hän oli jättänyt paikalle kyltin.
566
00:55:03,216 --> 00:55:05,051
TÄMÄ EI OLE TAIDETTA
567
00:55:05,051 --> 00:55:10,515
Hänen kaikki rahansa menivät
vahingonkorvauksiin ja hänet pidätettiin.
568
00:55:11,725 --> 00:55:13,810
Tiesin, että hänelle kävisi noin.
569
00:55:15,228 --> 00:55:17,731
Silti, vankila ja kaikkea...
570
00:55:19,232 --> 00:55:21,735
Sitten me lähdimme omille tahoillemme.
571
00:55:22,402 --> 00:55:24,821
Emme kysyneet toisiltamme mitään.
572
00:55:26,489 --> 00:55:28,992
Ei edes sitä, millaista elämämme oli.
573
00:55:29,826 --> 00:55:32,537
Rohkaisimme vain toisiamme.
574
00:55:44,007 --> 00:55:45,592
1. Kerros...
575
00:55:45,592 --> 00:55:49,804
Onko sillä merkitystä,
vaikka yrittäisimmekin elää hyvää elämää?
576
00:55:50,305 --> 00:55:51,556
Tämä kirottu maailma.
577
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
ÄLÄ MENETÄ TOIVOASI
ME JATKAMME ETEENPÄIN
578
00:57:25,233 --> 00:57:28,111
PERUSTUU BAE JIN SOON WEBTOON-SARJAKUVIIN
579
00:58:16,242 --> 00:58:19,496
Eli tarina päättyy hautajaisiin.
580
00:58:23,583 --> 00:58:26,711
Tulitte viimein järkiinne, herra Yu.
581
00:58:26,711 --> 00:58:30,131
Tiesin, että saisitte
vielä aikaiseksi jotain hyvää.
582
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
Aikamoinen tarina!
583
00:58:35,303 --> 00:58:39,224
Ette juurikaan näyttäneet
ylemmän kerroksen ihmisistä lopussa.
584
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
He kiinnostavat minua.
585
00:58:40,892 --> 00:58:46,606
No, minä mietin sitä vielä. Katsojat
eivät halua ylempien kerrosten menestyvän.
586
00:58:46,606 --> 00:58:51,778
Siten on mukavampaa.
- Niin kai sitten.
587
00:58:54,989 --> 00:58:57,367
Mutta me elämme hienoa elämää, vai mitä?
588
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Kuinka?
589
00:59:02,664 --> 00:59:05,583
Totta puhuen olin itsekin siinä show'ssa.
590
00:59:07,126 --> 00:59:09,796
Sain melkein sydänkohtauksen
tätä lukiessani.
591
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Miten muuten luulette
minun saaneen rahani?
592
00:59:20,765 --> 00:59:24,769
Laskin leikkiä.
Älkää sanoko, että tämä on totta.
593
00:59:24,769 --> 00:59:27,522
Osallistuitteko te ohjelmaan?
- No tuota...
594
00:59:28,940 --> 00:59:29,941
En tietenkään.
595
00:59:36,948 --> 00:59:38,324
Se on silkkaa fiktiota.
596
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
Täysin keksitty juttu.
- Hyvä on.
597
00:59:42,161 --> 00:59:45,373
Saatte täyden tukeni.
Tehdään tästä mestariteos.
598
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Eikö vain?
599
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
Totta kai.
600
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Kuka tietää, voi tulla toinenkin kausi.
601
00:59:52,922 --> 00:59:54,007
Aivan.
602
01:06:23,270 --> 01:06:28,275
Tekstitys: Paula Pohjanrinne