1
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
FLEX X COP
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,563
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, & PERISTIWA
DALAM DRAMA INI FIKSI
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,965
SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA
4
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
Ibu meninggal karena overdosis pil tidur,
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
tapi dia tidak punya pilnya.
6
00:01:08,777 --> 00:01:10,696
Pilnya tak ada.
7
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Apa?
8
00:01:13,407 --> 00:01:14,408
Apa maksudmu?
9
00:01:16,076 --> 00:01:17,327
Pilnya kusembunyikan darinya.
10
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
Ibu...
11
00:01:26,420 --> 00:01:27,921
tidak bunuh diri, 'kan?
12
00:01:33,093 --> 00:01:34,428
Apa yang kau lakukan...
13
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
kepada ibuku?
14
00:01:43,729 --> 00:01:45,731
Ayah tak bisa membiarkan
15
00:01:46,273 --> 00:01:47,816
wanita yang Ayah usir
16
00:01:49,318 --> 00:01:50,485
membesarkan putra Ayah?
17
00:01:50,569 --> 00:01:51,820
Tidak mungkin!
18
00:01:54,156 --> 00:01:55,532
Ayah saat itu ingin bercerai.
19
00:01:57,201 --> 00:01:58,869
Ayah ingin memulai lagi dengannya.
20
00:01:59,578 --> 00:02:02,164
Ayah ingin hidup denganmu
dan ibumu di sini.
21
00:02:06,627 --> 00:02:08,462
Ketua Hansu ingin hidup
22
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
di tempat seperti ini
23
00:02:12,049 --> 00:02:13,383
dengan ibu yang tak menikah?
24
00:02:14,927 --> 00:02:15,928
Ya.
25
00:02:16,428 --> 00:02:17,804
Ayah ingin merelakan semuanya.
26
00:02:17,888 --> 00:02:20,057
Karena Ayah sadar
apa yang penting bagi Ayah.
27
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
Kumohon...
28
00:02:22,851 --> 00:02:23,852
Kumohon...
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
Sekali saja!
30
00:02:30,901 --> 00:02:32,110
Sekali saja,
31
00:02:35,864 --> 00:02:37,866
tolong katakan yang sebenarnya.
32
00:02:48,585 --> 00:02:50,504
Ayah sudah katakan semuanya.
33
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Percaya atau tidak,
34
00:02:57,845 --> 00:02:59,012
itu pilihanmu.
35
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Ayah...
36
00:03:15,112 --> 00:03:16,488
manusia paling buruk.
37
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Ini aku, Pak.
38
00:03:59,990 --> 00:04:00,991
Pak.
39
00:04:03,410 --> 00:04:04,411
Pak?
40
00:04:05,537 --> 00:04:06,538
Pak!
41
00:04:33,190 --> 00:04:34,191
GANGHA 1-DONG
42
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
LAPORAN PENYELIDIKAN
(KASUS BUNUH DIRI WANITA DI GANGHA 1-DONG)
43
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
DITEMUKAN PADA 10 OKTOBER 1998
KORBAN: KIM SEONYOUNG
44
00:04:56,922 --> 00:05:00,050
Kami menutup kasus ini
sebagai bunuh diri di bak mandi
45
00:05:00,133 --> 00:05:01,677
karena overdosis pil tidur.
46
00:05:39,673 --> 00:05:41,967
DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN
47
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
Pak.
48
00:06:12,456 --> 00:06:13,540
Ketua Jin...
49
00:06:15,500 --> 00:06:16,501
telah meninggal.
50
00:06:33,685 --> 00:06:34,686
Jin?
51
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Aku butuh bantuanmu.
52
00:06:50,494 --> 00:06:51,578
Aku temukan ruang rahasia
53
00:06:54,081 --> 00:06:56,542
tempat kusembunyikan barang
saat masih kecil.
54
00:07:02,297 --> 00:07:04,174
Semua pil tidur ibuku ada di sana,
55
00:07:05,926 --> 00:07:08,887
termasuk yang diresepkan
pada hari kematiannya.
56
00:07:11,223 --> 00:07:12,224
Apa...
57
00:07:13,600 --> 00:07:14,601
Apa maksudmu?
58
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
Maksudku, itu bukan bunuh diri.
59
00:07:19,398 --> 00:07:20,983
Ibuku tidak punya pil tidur.
60
00:07:21,859 --> 00:07:23,151
Kusembunyikan botolnya.
61
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
Ada yang berkunjung hari itu,
62
00:07:32,244 --> 00:07:33,871
tapi aku tak ingat siapa.
63
00:07:34,872 --> 00:07:37,875
Kuperiksa seluruh berkasnya,
tapi tak kutemukan apa-apa.
64
00:07:40,752 --> 00:07:42,171
Tolong periksa untukku.
65
00:07:44,214 --> 00:07:45,716
Detektif yang bertugas
66
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
adalah Kapten Lee.
67
00:07:53,473 --> 00:07:54,516
Pak Jin.
68
00:07:56,935 --> 00:07:58,270
Kami dari Kepolisian Seoul.
69
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
Bisa bicara sebentar?
70
00:08:00,439 --> 00:08:01,607
Ada apa?
71
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
Mari ke tempat sepi.
72
00:08:37,434 --> 00:08:38,769
Ada apa ini?
73
00:08:38,977 --> 00:08:39,978
Entahlah.
74
00:08:53,909 --> 00:08:54,910
Ayah...
75
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Tunggu.
76
00:09:01,750 --> 00:09:03,085
Apa maksudmu?
77
00:09:03,168 --> 00:09:04,294
Untuk saat ini,
78
00:09:04,837 --> 00:09:06,672
tampaknya dia bunuh diri.
79
00:09:09,508 --> 00:09:11,885
Pil tidur ditemukan di dalam botol miras.
80
00:09:15,639 --> 00:09:17,057
Perkiraan waktu kematian
81
00:09:17,724 --> 00:09:19,017
adalah pukul 02.00.
82
00:09:23,605 --> 00:09:24,606
Kemarin,
83
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
kau bertemu dia, 'kan?
84
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
Kau datang pukul 11.30 malam dengan taksi
85
00:09:37,119 --> 00:09:38,203
dan meninggalkan vila
86
00:09:39,913 --> 00:09:41,498
sekitar pukul 00.00.
87
00:09:44,293 --> 00:09:45,794
Apa yang kalian bicarakan?
88
00:09:49,089 --> 00:09:50,132
Kau menyadari
89
00:09:51,383 --> 00:09:52,885
tanda-tanda bunuh diri darinya?
90
00:10:09,735 --> 00:10:11,820
Para reporter menunggu di luar.
91
00:10:17,910 --> 00:10:19,244
Mari ke TKP.
92
00:10:19,912 --> 00:10:20,913
Ya?
93
00:10:31,423 --> 00:10:33,759
Jin Isoo keluar! Dia keluar.
94
00:10:33,842 --> 00:10:35,427
Minggir.
95
00:10:35,511 --> 00:10:37,513
Berhenti memotret.
96
00:10:37,596 --> 00:10:38,639
Mundur.
97
00:10:38,722 --> 00:10:40,807
Kau tahu ayahmu meninggal?
98
00:10:40,891 --> 00:10:42,476
Kalian semalam bertemu.
99
00:10:42,559 --> 00:10:43,936
Apa yang kalian bicarakan?
100
00:10:45,437 --> 00:10:47,397
Kedua orang tuamu bunuh diri.
101
00:10:47,481 --> 00:10:48,524
Bagaimana perasaanmu?
102
00:10:55,322 --> 00:10:56,823
Minggir.
103
00:10:56,907 --> 00:10:59,201
Permisi.
104
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
Mundur.
105
00:11:13,465 --> 00:11:14,883
Semuanya, pergilah.
106
00:11:14,967 --> 00:11:16,426
Pergilah sekarang.
107
00:11:17,052 --> 00:11:18,053
Pergi.
108
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
Bubar.
109
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Apa?
110
00:11:26,478 --> 00:11:27,771
Siapa yang melakukan itu?
111
00:11:27,855 --> 00:11:30,524
Hei, aku hanya membicarakan fakta.
112
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
Aku malu sampah sepertimu itu
adalah reporter.
113
00:11:37,072 --> 00:11:38,532
Astaga.
114
00:12:19,156 --> 00:12:21,742
Mereka dari Kepolisian Metro Seoul.
115
00:12:23,994 --> 00:12:26,330
Kapan terakhir kau bertemu mendiang?
116
00:12:28,624 --> 00:12:30,083
Kali terakhir aku melihatnya
117
00:12:33,170 --> 00:12:36,048
adalah saat dia pergi ke vilanya
setelah konferensi pers.
118
00:12:39,092 --> 00:12:40,594
Dia ingin sendirian,
119
00:12:44,264 --> 00:12:45,516
jadi, aku tak mengikutinya.
120
00:12:53,982 --> 00:12:55,359
Apa katamu?
121
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
Apa-apaan itu?
122
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
Kau sudah gila?
123
00:12:59,821 --> 00:13:01,990
Jin Myeongchul, ketua Hansu,
124
00:13:02,074 --> 00:13:05,327
yang mundur dari pencalonan wali kota
karena masalah anak di luar nikah,
125
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
ditemukan tewas di vilanya
126
00:13:07,412 --> 00:13:08,872
di Seonganju-si pagi ini.
127
00:13:08,956 --> 00:13:10,207
Kim Taehun melaporkan.
128
00:13:10,290 --> 00:13:11,583
- Tidak.
- Pagi ini,
129
00:13:11,667 --> 00:13:13,585
- di vila di Seonganju-si...
- Tidak.
130
00:13:13,669 --> 00:13:15,379
- milik Ketua Jin...
- Tidak...
131
00:13:15,462 --> 00:13:17,464
Ketua Jin Myeongchul ditemukan tewas.
132
00:13:17,673 --> 00:13:20,843
Polisi berasumsi
bahwa Ketua Jin bunuh diri
133
00:13:20,926 --> 00:13:24,304
setelah menderita
akibat tekanan dari publik.
134
00:13:25,055 --> 00:13:27,349
Jasadnya pertama ditemukan
oleh sekretarisnya, Kang,
135
00:13:27,432 --> 00:13:30,686
yang mengunjungi vilanya pagi ini.
136
00:13:30,769 --> 00:13:32,855
Jin Myeongchul telah memimpin
Grup Hansu sejak 1997
137
00:13:32,938 --> 00:13:35,190
saat dia dilantik sebagai ketua.
138
00:13:35,274 --> 00:13:37,150
Dia baru maju sebagai Wali Kota Seoul...
139
00:13:43,574 --> 00:13:44,575
Apa yang kau lakukan...
140
00:13:46,827 --> 00:13:48,370
kepada ibuku?
141
00:13:50,706 --> 00:13:51,707
Ayah...
142
00:13:53,709 --> 00:13:55,127
manusia paling buruk.
143
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Keluarlah jika sudah siap.
144
00:14:41,381 --> 00:14:43,133
Bu.
145
00:14:44,092 --> 00:14:45,093
Semua salahmu.
146
00:14:45,469 --> 00:14:46,887
Dasar bajingan hina.
147
00:14:47,387 --> 00:14:48,597
Kau bilang apa?
148
00:14:48,972 --> 00:14:50,641
Kau bilang apa kepadanya?
149
00:14:50,766 --> 00:14:52,434
- Bu, tenanglah.
- Kau...
150
00:14:52,684 --> 00:14:55,896
dan ibumu... Kenapa kalian membuatku gila?
151
00:14:56,772 --> 00:14:59,149
Kau pada akhirnya membunuh suamiku.
152
00:14:59,691 --> 00:15:00,691
Kau...
153
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Seungju, usir dia dari sini.
154
00:15:04,488 --> 00:15:05,739
Ibu.
155
00:15:05,864 --> 00:15:08,200
Dia membunuh ayahmu.
156
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
Ibu!
157
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
Hentikan.
158
00:15:20,003 --> 00:15:21,213
Kumohon, pergilah.
159
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Biar kutangani keadaan di sini.
160
00:15:23,632 --> 00:15:24,633
Seungju.
161
00:15:24,925 --> 00:15:25,926
Antar dia.
162
00:15:26,927 --> 00:15:28,345
Seungju?
163
00:15:29,847 --> 00:15:30,848
Putraku.
164
00:15:41,859 --> 00:15:43,277
Bawa dia ke rumah sakit.
165
00:15:46,071 --> 00:15:47,114
Jangan biarkan dia pergi.
166
00:15:54,288 --> 00:15:55,289
Maafkan aku.
167
00:15:58,000 --> 00:15:59,001
Ibu
168
00:15:59,918 --> 00:16:01,420
sangat sensitif sekarang.
169
00:16:05,674 --> 00:16:06,675
Tegarlah.
170
00:16:10,345 --> 00:16:11,889
Kau putra Ketua Jin.
171
00:16:39,917 --> 00:16:41,376
MENDIANG, JIN MYEONGCHUL
172
00:16:41,460 --> 00:16:43,629
PUTRA: JIN SEUNGJU, JIN ISOO
ISTRI: CHO HEEJA
173
00:16:54,223 --> 00:16:56,767
Kami turut berdukacita.
174
00:17:46,441 --> 00:17:47,442
Kawan.
175
00:17:48,861 --> 00:17:50,112
Aku berbelasungkawa.
176
00:18:24,354 --> 00:18:25,772
Sepertinya aku tak bisa tidur.
177
00:18:29,568 --> 00:18:30,611
Kakak percaya ini?
178
00:18:33,655 --> 00:18:34,823
Aku tak memahami Ayah.
179
00:18:41,246 --> 00:18:43,207
Kau tak pernah tahu tekanan
180
00:18:44,750 --> 00:18:46,752
dari posisi Ketua Grup Hansu.
181
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
Tentu saja,
182
00:18:49,838 --> 00:18:51,423
Kakak juga tak tahu pasti.
183
00:18:53,550 --> 00:18:55,928
Namun, Kakak bisa membayangkannya.
184
00:18:57,429 --> 00:18:59,306
Ayah pasti merasakan banyak tekanan
185
00:19:00,474 --> 00:19:02,184
selagi menjalani pemilu.
186
00:19:05,354 --> 00:19:06,563
Kupikir
187
00:19:10,901 --> 00:19:12,361
Ayah cukup kuat.
188
00:19:19,952 --> 00:19:20,953
Isoo.
189
00:19:23,413 --> 00:19:25,290
Tidak ada yang cukup kuat
190
00:19:26,708 --> 00:19:28,001
untuk menaklukkan segalanya.
191
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Kamarmu masih ada.
192
00:19:37,928 --> 00:19:39,304
Jika tak keberatan,
193
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
bagaimana kalau tinggal bersamaku
sementara waktu?
194
00:19:50,190 --> 00:19:51,191
Omong-omong,
195
00:19:52,067 --> 00:19:53,735
kenapa kau bertemu Ayah hari itu?
196
00:20:02,870 --> 00:20:05,789
Ada yang perlu kubicarakan dengannya.
197
00:20:06,707 --> 00:20:07,708
Soal apa?
198
00:20:10,961 --> 00:20:12,129
Nanti kuberi tahu.
199
00:20:29,730 --> 00:20:31,773
Kau sudah pulang.
200
00:20:34,151 --> 00:20:35,527
Isoo tak ikut bersamamu?
201
00:20:37,529 --> 00:20:38,530
Tidak.
202
00:20:40,282 --> 00:20:42,075
Ibu ingin pergi ke pemakaman,
203
00:20:43,202 --> 00:20:45,078
tapi terasa tak layak ada di sana.
204
00:20:46,496 --> 00:20:47,998
Aku tadi ke sana.
205
00:20:50,167 --> 00:20:51,168
Dia baik-baik saja?
206
00:20:55,214 --> 00:20:56,215
Mungkin tidak.
207
00:20:56,882 --> 00:20:59,176
Ibu harap suatu hari nanti
bisa memasak untuknya.
208
00:21:00,552 --> 00:21:02,513
Ibu mungkin tak akan bisa.
209
00:22:01,905 --> 00:22:03,323
Saat Ayah seusiamu,
210
00:22:04,032 --> 00:22:06,743
kakekmu juga memberikan Ayah kompas.
211
00:22:08,954 --> 00:22:10,330
Menurutmu apa artinya?
212
00:22:11,039 --> 00:22:12,666
Aku harus memilih jalan yang benar?
213
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
Benar.
214
00:22:14,084 --> 00:22:15,168
Itulah artinya.
215
00:23:55,102 --> 00:23:57,813
Waktu yang kita habiskan bersama,
216
00:23:57,896 --> 00:23:59,481
sinar matahari itu,
217
00:23:59,565 --> 00:24:02,526
bahkan udara itu,
semuanya tak terlupakan bagiku.
218
00:24:02,943 --> 00:24:04,528
Meski bersama sebentar saja,
219
00:24:05,070 --> 00:24:06,572
kau memberiku kedamaian.
220
00:24:08,365 --> 00:24:11,201
Aku tahu ini sudah terlambat,
tapi tolong beri aku peluang lagi.
221
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
Seperti foto ini,
mari tersenyum dan menua bersama.
222
00:24:16,373 --> 00:24:18,458
Aku juga ingin menjadi
ayah yang baik untuk Isoo.
223
00:24:24,506 --> 00:24:26,592
Ibu seharusnya tidak mati seperti itu.
224
00:24:28,302 --> 00:24:29,553
Ayah yang membunuhnya.
225
00:24:29,636 --> 00:24:30,929
Jangan mengatakan itu lagi!
226
00:24:33,640 --> 00:24:35,058
Dia wanita yang kucintai.
227
00:24:37,019 --> 00:24:38,478
Aku ingin menjadi ayah yang baik.
228
00:24:38,979 --> 00:24:40,230
Itu sebabnya aku menampungmu.
229
00:24:41,481 --> 00:24:42,482
Aku ingin hidup
230
00:24:43,025 --> 00:24:44,359
denganmu dan ibumu di sini.
231
00:24:45,652 --> 00:24:47,321
Ayah ingin memulai lagi dengannya.
232
00:25:08,217 --> 00:25:10,219
LIHAT LEBIH JAUH
DAN PILIH JALAN YANG TEPAT
233
00:25:29,112 --> 00:25:31,323
Silakan mengheningkan cipta.
234
00:25:34,409 --> 00:25:35,410
Terima kasih.
235
00:25:39,414 --> 00:25:42,626
Kau harus mengambil alih perusahaan
secepat mungkin.
236
00:25:43,252 --> 00:25:45,921
Hanya itu caranya meredakan keadaan.
237
00:25:49,925 --> 00:25:52,469
Sejak tahun 1997, mendiang Jin Myeongchul,
238
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
memimpin Grup Hansu.
239
00:25:53,720 --> 00:25:56,306
Sampai dia meninggal,
bukan hanya bidang ekonomi...
240
00:25:56,390 --> 00:25:58,267
Isoo terlihat paling keren saat tersenyum.
241
00:25:58,350 --> 00:26:00,727
Dia memasuki dunia politik
pada usia 60 tahun
242
00:26:00,811 --> 00:26:01,937
dan berani mencalonkan...
243
00:26:02,020 --> 00:26:03,730
Aku tidak mengerti.
244
00:26:03,814 --> 00:26:05,566
Kenapa Ketua melakukan itu
245
00:26:05,649 --> 00:26:08,068
selagi bersiap untuk pemilihan wali kota?
246
00:26:08,151 --> 00:26:09,945
Kekayaan dan kehormatan
247
00:26:10,028 --> 00:26:11,822
tak selalu menjamin kebahagiaan seseorang.
248
00:26:12,322 --> 00:26:14,199
Dia mungkin merasakan banyak tekanan.
249
00:26:18,453 --> 00:26:19,913
Maksudku, itu bukan bunuh diri.
250
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Ibuku tidak punya pil tidur.
251
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
Kusembunyikan botolnya.
252
00:26:27,171 --> 00:26:28,422
Aku harus ke suatu tempat.
253
00:26:32,217 --> 00:26:35,137
BADAN FORENSIK NASIONAL
254
00:26:35,679 --> 00:26:36,763
Pil tidur?
255
00:26:37,389 --> 00:26:38,390
Ya.
256
00:26:38,807 --> 00:26:40,767
Kau melihat pil
257
00:26:40,851 --> 00:26:43,061
atau botol obat di TKP?
258
00:26:43,687 --> 00:26:45,397
Kurasa tidak.
259
00:26:49,443 --> 00:26:50,903
Tidak ada.
260
00:26:50,986 --> 00:26:52,571
Aku tak melihatnya.
261
00:26:52,654 --> 00:26:53,822
Bukankah itu aneh?
262
00:26:54,656 --> 00:26:55,657
Soal itu...
263
00:26:57,951 --> 00:26:59,036
Ya, memang aneh.
264
00:27:00,287 --> 00:27:02,497
Biasanya, pil ditemukan di dekat jasad.
265
00:27:02,581 --> 00:27:05,709
Sekalipun dia ke sana untuk bunuh diri...
266
00:27:06,126 --> 00:27:07,920
Dari mana dia dapatkan pil itu?
267
00:27:11,048 --> 00:27:13,091
Dia biasa meminumnya setiap hari?
268
00:27:20,766 --> 00:27:21,767
Mulai sekarang,
269
00:27:22,142 --> 00:27:24,061
sebagai perwakilan Ketua,
270
00:27:24,645 --> 00:27:26,730
akan kubacakan wasiat
Ketua Jin Myeongchul.
271
00:27:26,855 --> 00:27:29,191
Diperkirakan bahwa aset saham Ketua
272
00:27:29,274 --> 00:27:30,943
dari Grup Hansu dan afiliasinya
273
00:27:31,151 --> 00:27:32,778
berjumlah sekitar 11 triliun won.
274
00:27:33,320 --> 00:27:35,697
Aset real estat,
termasuk rumah di Pyeongjin-dong
275
00:27:36,073 --> 00:27:37,407
seluas 495 meter persegi,
276
00:27:37,658 --> 00:27:39,076
senilai sekitar satu triliun won.
277
00:27:39,493 --> 00:27:41,537
Harta setara kas seperti dividen saham
278
00:27:41,745 --> 00:27:42,746
sekitar 5 triliun won.
279
00:27:43,038 --> 00:27:46,208
Termasuk karya seni
yang dikoleksi sepanjang hidupnya,
280
00:27:46,291 --> 00:27:49,002
totalnya diperkirakan mencapai
20 triliun won.
281
00:27:50,045 --> 00:27:52,172
Di antara semua ini,
bagian aset saham akan...
282
00:27:55,592 --> 00:27:56,677
Aku harus pergi.
283
00:27:59,388 --> 00:28:00,806
Kakak saja yang urus.
284
00:28:13,735 --> 00:28:15,445
Apa yang terjadi kepada Ibu?
285
00:28:15,779 --> 00:28:17,573
KIM SEONYOUNG
286
00:28:17,656 --> 00:28:19,199
Aku ingin tahu kebenarannya,
287
00:28:23,453 --> 00:28:24,872
tapi tidak tahu harus bagaimana.
288
00:28:34,590 --> 00:28:36,508
Aku dihubungi Ketua Jin
289
00:28:37,801 --> 00:28:39,011
pada hari kematiannya.
290
00:28:42,764 --> 00:28:43,807
Dia bilang
291
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
ingin merevisi wasiatnya.
292
00:28:47,352 --> 00:28:49,521
Entah kenapa dia berubah pikiran,
293
00:28:50,606 --> 00:28:53,233
tapi kini tak bisa kutanya apa itu.
294
00:29:40,155 --> 00:29:42,032
Isoo, kau datang.
295
00:29:42,366 --> 00:29:43,408
Mau minum?
296
00:30:32,541 --> 00:30:33,792
Ini hampir selesai. Tunggu.
297
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
Baiklah.
298
00:30:37,629 --> 00:30:40,632
Kenapa kau murung lagi?
299
00:30:41,925 --> 00:30:42,926
Ada apa?
300
00:30:44,887 --> 00:30:45,888
Hei.
301
00:30:46,180 --> 00:30:48,015
Bukankah ini kasus ibu Jin?
302
00:30:48,891 --> 00:30:49,891
Benar.
303
00:30:49,975 --> 00:30:50,976
Kenapa?
304
00:30:51,059 --> 00:30:53,896
Ayah menemukan ada pil tidur di TKP?
305
00:30:55,606 --> 00:30:56,607
Pil tidur?
306
00:30:57,983 --> 00:30:58,984
Tidak.
307
00:30:59,860 --> 00:31:02,070
Tapi ada resep untuk itu. Kenapa?
308
00:31:02,654 --> 00:31:03,697
Ini aneh.
309
00:31:04,281 --> 00:31:05,282
Apa yang aneh?
310
00:31:05,449 --> 00:31:07,201
Jika dia meminum pil itu...
311
00:31:07,284 --> 00:31:08,785
- Ya.
- seharusnya ada
312
00:31:08,869 --> 00:31:10,454
sisa pil atau botol di TKP.
313
00:31:13,540 --> 00:31:15,375
Tapi Isoo bilang ibunya tak punya pil itu.
314
00:31:20,547 --> 00:31:21,798
Itu sudah 25 tahun lalu.
315
00:31:22,257 --> 00:31:23,383
Dia kehilangan ibunya
316
00:31:23,467 --> 00:31:25,594
dan pasti terguncang.
Kau percaya ingatannya?
317
00:31:26,094 --> 00:31:28,013
Juga tak tersisa apa pun
318
00:31:28,889 --> 00:31:30,641
di dekat jasad Ketua.
319
00:31:33,852 --> 00:31:34,853
Sungguh?
320
00:31:36,313 --> 00:31:37,481
Seseorang
321
00:31:38,482 --> 00:31:40,442
mungkin memasukkan pil itu ke minumannya.
322
00:31:57,334 --> 00:31:58,877
Bisa kita bicara sekarang?
323
00:32:05,926 --> 00:32:06,927
Jin.
324
00:32:09,179 --> 00:32:10,180
- Hei.
- Hei.
325
00:32:10,264 --> 00:32:11,640
Kau sudah lama menunggu?
326
00:32:12,224 --> 00:32:13,224
Tidak.
327
00:32:14,852 --> 00:32:16,186
Astaga, dingin sekali.
328
00:32:16,270 --> 00:32:18,313
Ayo makan sesuatu.
329
00:32:22,651 --> 00:32:24,069
Hei, aku lapar. Ayo pergi.
330
00:32:26,405 --> 00:32:27,406
Ayolah.
331
00:32:31,952 --> 00:32:33,704
Kelihatannya enak.
332
00:32:35,914 --> 00:32:36,915
Terima kasih.
333
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Silakan menikmati.
334
00:32:45,048 --> 00:32:46,550
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
335
00:32:50,012 --> 00:32:51,013
Mari makan dahulu.
336
00:32:56,226 --> 00:32:57,352
Ayo.
337
00:32:57,936 --> 00:32:59,897
Akan kudengarkan setelah makan.
338
00:33:01,106 --> 00:33:02,107
Setuju?
339
00:33:14,953 --> 00:33:15,954
Ini enak.
340
00:33:21,126 --> 00:33:22,461
Cobalah yang ini.
341
00:33:23,712 --> 00:33:25,047
Cobalah sayurannya
342
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
dengan ini.
343
00:33:34,181 --> 00:33:35,933
Sundubujjigae di sini enak sekali.
344
00:33:36,225 --> 00:33:37,976
Cobalah.
345
00:33:43,148 --> 00:33:44,441
Coba dengan kuahnya.
346
00:33:53,700 --> 00:33:56,036
Kini kau terlihat lebih baik.
347
00:33:58,622 --> 00:34:00,082
Apa yang ingin kau katakan?
348
00:34:03,252 --> 00:34:04,837
Kau bilang pil cair ditemukan
349
00:34:05,212 --> 00:34:06,713
di dalam botol minumannya, 'kan?
350
00:34:08,507 --> 00:34:09,508
Benar.
351
00:34:13,345 --> 00:34:15,097
Dia menuangkanku minuman itu.
352
00:34:15,889 --> 00:34:17,266
Dia ingin minum denganku.
353
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Kau mau minum?
354
00:34:21,228 --> 00:34:22,771
Tak ada ayah memberi minuman
355
00:34:23,230 --> 00:34:24,857
berisikan pil tidur kepada putranya.
356
00:34:25,607 --> 00:34:27,818
Dia bisa saja meminum pil itu
357
00:34:29,778 --> 00:34:31,780
setelah kau pergi.
358
00:34:39,997 --> 00:34:41,248
Kupikir juga begitu.
359
00:34:42,416 --> 00:34:43,834
Karena pada hari itu,
360
00:34:45,294 --> 00:34:46,420
kami membahas ibuku.
361
00:34:49,339 --> 00:34:51,300
Kubilang kepadanya itu bukan bunuh diri.
362
00:34:52,301 --> 00:34:53,802
Apa yang kau lakukan kepada ibuku?
363
00:34:55,929 --> 00:34:57,723
Kutanya apa yang dia perbuat kepada ibuku.
364
00:35:06,064 --> 00:35:07,774
Kupikir dia menyembunyikan sesuatu
365
00:35:09,318 --> 00:35:10,944
untuk membuat ibuku bunuh diri.
366
00:35:14,448 --> 00:35:15,449
Tapi aku salah.
367
00:35:19,411 --> 00:35:21,163
Ayahku sedang menyiapkan perceraian.
368
00:35:22,206 --> 00:35:24,124
Aku ingin memulai lagi dengannya.
369
00:35:25,709 --> 00:35:26,710
Aku ingin hidup
370
00:35:27,211 --> 00:35:28,629
denganmu dan ibumu di sini.
371
00:35:29,713 --> 00:35:31,215
Dia bilang bahwa dia ingin
372
00:35:34,468 --> 00:35:36,011
memulai kembali denganku dan ibuku.
373
00:35:46,480 --> 00:35:47,814
Kami juga menyelidiki
374
00:35:48,982 --> 00:35:50,484
kasus ayahmu.
375
00:35:53,070 --> 00:35:54,363
Ada hal yang aneh.
376
00:35:55,155 --> 00:35:57,741
Aku juga memeriksa berkas ibumu tadi.
377
00:35:59,243 --> 00:36:01,161
Tak ada sisa pil di TKP.
378
00:36:04,039 --> 00:36:05,249
Kau masih belum ingat
379
00:36:05,874 --> 00:36:07,209
siapa yang datang ke rumahmu...
380
00:36:12,714 --> 00:36:14,091
pada hari itu?
381
00:36:18,303 --> 00:36:19,304
Belum.
382
00:36:20,222 --> 00:36:22,808
Mari investigasi kembali kedua kasusnya.
383
00:36:23,475 --> 00:36:24,768
Kami akan periksa vila itu.
384
00:36:24,852 --> 00:36:25,853
Kau cobalah
385
00:36:26,520 --> 00:36:27,896
ingat kembali kejadian persis
386
00:36:28,689 --> 00:36:29,731
pada hari itu.
387
00:36:31,400 --> 00:36:33,402
Kita masih belum punya bukti.
388
00:36:34,695 --> 00:36:35,696
Kau...
389
00:36:37,030 --> 00:36:38,323
harus dapatkan lagi ingatanmu.
390
00:36:42,578 --> 00:36:44,162
Dan surat pengunduran dirimu
391
00:36:45,330 --> 00:36:46,415
belum diserahkan.
392
00:36:47,332 --> 00:36:48,750
Kembalilah kapan pun kau mau.
393
00:36:51,128 --> 00:36:52,129
Kita ini satu tim, 'kan?
394
00:37:02,222 --> 00:37:04,433
Saat ini, Hansu
395
00:37:04,516 --> 00:37:06,768
menghadapi krisis terparah.
396
00:37:07,394 --> 00:37:10,230
Ada jasad ditemukan di rumah Ketua
397
00:37:10,314 --> 00:37:12,107
dan kini Ketua meninggal.
398
00:37:12,691 --> 00:37:14,776
Harga saham kita anjlok.
399
00:37:14,860 --> 00:37:16,028
Jika tidak bertindak,
400
00:37:16,111 --> 00:37:18,363
citra publik kita akan rusak parah.
401
00:37:18,947 --> 00:37:21,742
Wakil Ketua Jin harus menjadi ketua
secepat mungkin.
402
00:37:21,825 --> 00:37:24,161
Benar. Kita tak punya pilihan.
403
00:37:24,661 --> 00:37:26,705
Bagaimana menurutmu, Pak Choi?
404
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Kau mendampingi ketua sebelumnya
405
00:37:28,999 --> 00:37:31,668
dan selama ini juga dekat
dengan Wakil Ketua Jin.
406
00:37:33,086 --> 00:37:34,463
Menurutmu Jin Seungju
407
00:37:34,671 --> 00:37:36,548
pantas menjadi ketua?
408
00:37:38,842 --> 00:37:40,928
Akan kubuat dia menebusnya.
409
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Tak bisa kubiarkan orang seperti itu
menjadi ketua Hansu.
410
00:37:44,806 --> 00:37:45,974
Aku dihubungi.
411
00:37:47,976 --> 00:37:48,977
Katanya
412
00:37:49,978 --> 00:37:51,522
dia ingin merevisi wasiatnya.
413
00:37:52,564 --> 00:37:54,900
Entah kenapa dia berubah pikiran,
414
00:37:55,776 --> 00:37:57,986
tapi kini tak bisa kutanya apa itu.
415
00:38:07,287 --> 00:38:08,580
DETEKTIF LEE GANGHYUN
416
00:38:11,583 --> 00:38:12,918
Aku permisi sebentar.
417
00:38:14,878 --> 00:38:16,505
Pak Choi. Ini Lee Ganghyun.
418
00:38:16,755 --> 00:38:17,756
Ya?
419
00:38:17,923 --> 00:38:19,466
Apa Ketua Jin Myeongchul
420
00:38:19,967 --> 00:38:21,885
sering mengonsumsi pil tidur?
421
00:38:22,219 --> 00:38:23,220
Tidak.
422
00:38:23,428 --> 00:38:26,014
Dia tak ada masalah tidur.
423
00:38:27,933 --> 00:38:28,934
Kenapa?
424
00:38:29,560 --> 00:38:31,395
Aku tak mengerti
425
00:38:31,812 --> 00:38:33,272
dari mana dia dapat pil tidur.
426
00:38:35,774 --> 00:38:36,817
Sejauh yang kutahu,
427
00:38:37,317 --> 00:38:39,820
istrinya yang sejak dulu mengonsumsinya.
428
00:38:40,821 --> 00:38:41,822
Begitukah?
429
00:38:43,740 --> 00:38:45,659
Dugaanmu itu bukan bunuh diri?
430
00:38:46,827 --> 00:38:49,204
Kami sedang mempertimbangkan
semua kemungkinan.
431
00:38:58,422 --> 00:38:59,923
Tidak ada kamera pengawas di sini.
432
00:39:01,049 --> 00:39:02,050
Benar.
433
00:39:02,301 --> 00:39:05,137
Tidak ada lampu jalan juga.
Saat malam akan gelap gulita.
434
00:39:24,281 --> 00:39:27,242
Tidak ada kamera pengawas
di dalam vila, 'kan?
435
00:39:27,326 --> 00:39:30,454
Ya. Kudengar yang di luar semuanya rusak.
436
00:39:32,789 --> 00:39:34,750
Sudah lama vila itu kosong.
437
00:39:35,792 --> 00:39:37,294
Seseorang yang tahu itu
438
00:39:37,961 --> 00:39:40,047
bisa mudah masuk ke vila, 'kan?
439
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Lama tak jumpa.
440
00:40:09,576 --> 00:40:10,661
Aku ingin meminta bantuan.
441
00:40:15,374 --> 00:40:16,792
Aku ingin memulihkan ingatanku
442
00:40:18,210 --> 00:40:19,670
pada hari kematian ibuku.
443
00:40:20,546 --> 00:40:21,547
Kenapa aku harus
444
00:40:21,755 --> 00:40:23,006
membantumu?
445
00:40:27,052 --> 00:40:29,596
Karena rekaman yang sangat kau pedulikan
446
00:40:30,138 --> 00:40:31,890
masih ada di ruang bukti
447
00:40:33,851 --> 00:40:36,186
dan bisa tak sengaja kubocorkan.
448
00:40:53,745 --> 00:40:54,746
Baiklah...
449
00:40:56,373 --> 00:40:57,374
Sekarang,
450
00:40:59,501 --> 00:41:01,336
mari berjalan
451
00:41:02,796 --> 00:41:04,131
lebih dalam ke kenanganmu.
452
00:41:41,752 --> 00:41:43,128
KASUS KEMATIAN JIN MYEONGCHUL
453
00:41:43,212 --> 00:41:45,172
DITEMUKAN MENINGGAL DUDUK DI KURSI DI VILA
454
00:41:58,602 --> 00:42:01,063
Sangat memungkinkan
menyelinap ke vila itu.
455
00:42:01,438 --> 00:42:03,440
Jika seseorang menyelinap
456
00:42:03,524 --> 00:42:05,859
setelah Jin pergi
457
00:42:05,943 --> 00:42:07,694
dan menaruh obat ke botol...
458
00:42:07,778 --> 00:42:10,739
Itu pasti seseorang
yang tahu betul soal vilanya
459
00:42:10,948 --> 00:42:13,242
dan tak akan dicurigai oleh Ketua Jin.
460
00:42:14,159 --> 00:42:15,577
Siapa wanita ini?
461
00:42:21,875 --> 00:42:22,876
Dia...
462
00:42:23,794 --> 00:42:24,837
ibu kandung Jin.
463
00:42:26,755 --> 00:42:27,756
Apa?
464
00:42:29,675 --> 00:42:32,344
25 tahun lalu, dia meninggal
akibat overdosis pil tidur.
465
00:42:34,096 --> 00:42:36,807
Di TKP, juga tak ditemukan pil tidur.
466
00:42:37,724 --> 00:42:38,725
Maksudmu,
467
00:42:39,518 --> 00:42:40,519
kedua kasusnya
468
00:42:41,478 --> 00:42:42,938
bisa saja pembunuhan?
469
00:42:45,899 --> 00:42:46,900
Tunggu.
470
00:42:48,110 --> 00:42:49,111
Kalau begitu...
471
00:42:49,194 --> 00:42:50,904
Kita harus memikirkan orang
472
00:42:52,030 --> 00:42:53,365
yang paling diuntungkan.
473
00:42:54,908 --> 00:42:57,160
Benar. Jika motif pembunuhannya
mencari keuntungan...
474
00:42:57,369 --> 00:42:58,412
Ketua Jin
475
00:42:58,704 --> 00:43:00,789
bersiap untuk bercerai 25 tahun lalu.
476
00:43:01,707 --> 00:43:05,127
Orang yang paling diuntungkan
dari kematian Kim Seonyoung
477
00:43:06,169 --> 00:43:07,171
adalah Cho Heeja.
478
00:43:08,088 --> 00:43:10,591
Dan dari kematian Jin Myeongchul,
479
00:43:12,050 --> 00:43:13,635
Jin Seungju, ketua berikutnya,
480
00:43:14,720 --> 00:43:15,888
akan sangat diuntungkan.
481
00:43:16,305 --> 00:43:19,683
Jadi, kemungkinan pelakunya
adalah ibu dan kakak tirinya?
482
00:43:21,602 --> 00:43:23,020
Mungkin saja.
483
00:43:24,188 --> 00:43:25,439
Tapi masih belum jelas.
484
00:43:26,899 --> 00:43:28,609
Mari jangan dulu menyimpulkan.
485
00:43:28,692 --> 00:43:30,402
Itu kemungkinan kuatnya.
486
00:43:30,861 --> 00:43:33,280
Mereka punya motif dan cara membunuhnya.
487
00:43:47,044 --> 00:43:48,045
Aku ingat orang
488
00:43:52,925 --> 00:43:55,010
yang datang saat kematian ibuku.
489
00:44:11,944 --> 00:44:12,945
Ibu!
490
00:44:36,510 --> 00:44:37,719
Dia Cho Heeja.
491
00:45:14,339 --> 00:45:15,340
Hari itu,
492
00:45:18,135 --> 00:45:19,469
Cho Heeja datang ke rumahku.
493
00:45:22,097 --> 00:45:23,307
Dia menyerang ibuku.
494
00:45:31,440 --> 00:45:32,691
Saat itu,
495
00:45:33,025 --> 00:45:35,194
Ketua Jin bersiap untuk bercerai.
496
00:45:36,653 --> 00:45:38,405
Dan Bu Cho mengetahuinya.
497
00:45:40,782 --> 00:45:43,327
Aku bahkan tak tahu dia ke sana.
498
00:45:45,078 --> 00:45:46,371
Aku tahu siapa Han Daehoon.
499
00:45:48,957 --> 00:45:50,626
Dia ayah kandung Seungju.
500
00:45:54,713 --> 00:45:56,256
Ayah tahu soal itu?
501
00:45:57,132 --> 00:45:59,051
Itukah alasan Ayah ingin bercerai?
502
00:46:00,928 --> 00:46:03,680
Ketua Jin tahu itu sebelum dia menikah
dengan Bu Cho.
503
00:46:07,601 --> 00:46:09,603
Dia anggap pernikahan ini sebagai bisnis.
504
00:46:10,312 --> 00:46:12,356
Katanya, dia tak bisa mencintainya,
505
00:46:12,439 --> 00:46:13,607
jadi, lebih baik memilih
506
00:46:13,690 --> 00:46:16,401
wanita yang sudah jatuh cinta
dengan pria lain.
507
00:46:17,528 --> 00:46:19,071
Saat menyiapkan pernikahannya,
508
00:46:20,948 --> 00:46:22,699
dia mengetahui Bu Cho hamil.
509
00:46:23,992 --> 00:46:25,702
Ketua menerimanya
510
00:46:26,578 --> 00:46:28,539
meski tahu soal itu sejak awal.
511
00:46:30,874 --> 00:46:31,875
Lalu,
512
00:46:32,501 --> 00:46:34,127
kenapa dia memutuskan bercerai?
513
00:46:34,211 --> 00:46:35,754
Karena dia tahu
514
00:46:36,880 --> 00:46:38,382
bahwa dia punya anak kandung.
515
00:46:50,853 --> 00:46:52,896
Orang yang memerintahkan
pembunuhan Han Daehoon
516
00:46:53,689 --> 00:46:54,898
adalah Cho Heeja.
517
00:46:58,610 --> 00:46:59,611
Dan ibuku
518
00:47:01,738 --> 00:47:03,490
mungkin juga dibunuh olehnya.
519
00:47:05,576 --> 00:47:07,327
Aku ingin tahu keberadaannya hari itu.
520
00:47:07,411 --> 00:47:08,412
Aku...
521
00:47:09,872 --> 00:47:10,873
akan mencari tahu.
522
00:47:20,090 --> 00:47:22,259
KANTOR POLISI GANGHA
523
00:47:22,342 --> 00:47:24,344
Ada dua kemungkinan.
524
00:47:24,428 --> 00:47:26,013
Cho Heeja membunuh Kim Seonyoung
525
00:47:26,096 --> 00:47:27,264
25 tahun lalu
526
00:47:27,514 --> 00:47:29,433
dan Jin Seungju, yang kemudian tahu,
527
00:47:29,641 --> 00:47:30,851
menutupi kebenarannya.
528
00:47:31,560 --> 00:47:32,811
Seperti kasus Han Daehoon?
529
00:47:33,228 --> 00:47:34,229
Ya.
530
00:47:34,479 --> 00:47:36,648
Dan Jin Seungju membunuh Jin Myeongchul
531
00:47:36,940 --> 00:47:38,692
dengan cara serupa.
532
00:47:39,234 --> 00:47:40,611
- Atau...
- Cho Heeja
533
00:47:41,320 --> 00:47:44,031
membunuh Kim Seonyoung dan Jin Myeongchul.
534
00:47:44,615 --> 00:47:45,616
Benar.
535
00:47:46,158 --> 00:47:48,619
Pembunuhan pertama dilakukan
dengan sempurna,
536
00:47:48,827 --> 00:47:50,120
jadi, dia pakai metode serupa.
537
00:47:50,537 --> 00:47:51,538
Namun,
538
00:47:51,830 --> 00:47:52,915
aku masih tak paham.
539
00:47:53,373 --> 00:47:56,960
Aku mengerti dia ingin membunuh Kim,
tapi kenapa membunuh Ketua?
540
00:47:57,211 --> 00:47:58,795
Putranya, Jin Seungju,
541
00:47:58,879 --> 00:48:00,589
seharusnya menjadi ketua berikutnya.
542
00:48:01,006 --> 00:48:03,091
Mungkin tidak begitu,
untuk alasan tertentu.
543
00:48:03,884 --> 00:48:06,136
Mari fokus ke kasus Jin Myeongchul dulu.
544
00:48:06,220 --> 00:48:08,680
Jin akan memeriksa kasus
yang terjadi 25 tahun lalu.
545
00:48:08,805 --> 00:48:09,890
Periksa alibi
546
00:48:10,015 --> 00:48:11,517
dan kamera di sekeliling vila.
547
00:48:11,600 --> 00:48:13,060
Baik.
548
00:48:15,270 --> 00:48:16,563
- Halo.
- Ya.
549
00:48:17,105 --> 00:48:18,148
Polisi.
550
00:48:18,232 --> 00:48:19,525
Bisa bicara sebentar?
551
00:48:20,776 --> 00:48:21,944
Ada apa?
552
00:48:22,486 --> 00:48:23,946
Kau bekerja di sini, 'kan?
553
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
Benar.
554
00:48:25,364 --> 00:48:27,699
Pada hari kematian Ketua Jin,
555
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
kau bekerja di sini?
556
00:48:30,327 --> 00:48:31,495
Ya, benar.
557
00:48:31,662 --> 00:48:33,830
Siapa yang ada di rumah malam itu?
558
00:48:34,998 --> 00:48:37,376
Bu Cho dan Wakil Ketua Jin
berada di rumah.
559
00:48:38,961 --> 00:48:41,088
Selain keduanya,
560
00:48:41,171 --> 00:48:43,799
tak ada yang meninggalkan rumah
pagi-pagi sekali?
561
00:48:45,133 --> 00:48:46,218
Entahlah.
562
00:48:46,552 --> 00:48:49,137
Pekerjaanku selesai pukul 23.00
dan pulang.
563
00:48:49,596 --> 00:48:51,598
Semua pekerja harus pulang
sebelum pukul 23.00.
564
00:48:51,890 --> 00:48:54,977
Bu Cho tak suka orang asing
di rumahnya saat dia tidur.
565
00:48:56,562 --> 00:48:58,397
Baik. Terima kasih atas kerja samamu.
566
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
Baiklah.
567
00:49:06,530 --> 00:49:08,949
Singkirkan semuanya. Aku tak ingin makan.
568
00:49:12,911 --> 00:49:14,037
ART SATU
569
00:49:20,377 --> 00:49:21,378
Apa?
570
00:49:21,461 --> 00:49:23,964
Ada polisi berkunjung.
571
00:49:25,591 --> 00:49:26,592
Kenapa?
572
00:49:26,675 --> 00:49:28,177
Dia bertanya
573
00:49:28,594 --> 00:49:31,263
siapa yang meninggalkan rumah
pada hari kematian Ketua.
574
00:49:56,038 --> 00:49:57,664
Ada mobil keluar rumah pukul 01.00.
575
00:49:58,081 --> 00:50:00,042
Aku bisa tahu pelat nomornya,
576
00:50:00,125 --> 00:50:01,752
tapi pengemudinya tidak.
577
00:50:03,253 --> 00:50:06,131
Jin Seungju dan Cho Heeja
ada di rumah, 'kan?
578
00:50:06,298 --> 00:50:07,299
Ya.
579
00:50:12,304 --> 00:50:13,305
Halo, Pak Choi.
580
00:50:13,931 --> 00:50:15,307
Aku ingin meminta bantuanmu.
581
00:51:03,814 --> 00:51:05,148
Pak Choi.
582
00:51:05,774 --> 00:51:07,651
Maaf. Aku sempat teralihkan.
583
00:51:10,279 --> 00:51:11,405
Jangan hubungi siapa pun.
584
00:51:12,614 --> 00:51:13,866
Biar kutangani.
585
00:51:14,575 --> 00:51:16,994
Akan kusampaikan ke Wakil Ketua.
586
00:51:25,210 --> 00:51:26,211
Ya.
587
00:51:27,671 --> 00:51:28,922
Baik, tolong ditangani.
588
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
Ada apa?
589
00:51:34,094 --> 00:51:36,346
Terjadi kecelakaan kecil di tempat parkir.
590
00:51:36,763 --> 00:51:37,764
Lantas?
591
00:51:37,848 --> 00:51:39,224
Pak Choi
592
00:51:39,766 --> 00:51:40,976
yang menyebabkannya.
593
00:51:50,194 --> 00:51:51,904
Ada komponen yang hilang.
594
00:51:51,987 --> 00:51:53,113
Biar kuperiksa.
595
00:51:53,197 --> 00:51:54,198
Baik.
596
00:52:14,051 --> 00:52:15,302
KARTU MEMORI TAK TERDETEKSI
597
00:52:29,733 --> 00:52:32,402
- Ya.
- Kartu memorinya telah dicabut.
598
00:52:35,405 --> 00:52:36,782
Menurutmu
599
00:52:36,865 --> 00:52:38,325
Jin Seungju pelakunya?
600
00:52:40,410 --> 00:52:42,162
Dia jelas salah satu tersangkanya.
601
00:52:44,706 --> 00:52:46,124
Kau punya bukti lainnya?
602
00:52:47,501 --> 00:52:49,461
Tidak. Aku tak punya bukti fisik.
603
00:53:07,980 --> 00:53:09,982
ISOO
604
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Hei.
605
00:53:21,869 --> 00:53:22,870
Kakak.
606
00:53:25,622 --> 00:53:26,748
Aku ingin bicara.
607
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Mari bertemu.
608
00:53:30,586 --> 00:53:31,587
Baik.
609
00:53:31,670 --> 00:53:33,380
Ada juga yang ingin Kakak sampaikan.
610
00:53:53,233 --> 00:53:54,234
Hei.
611
00:53:57,738 --> 00:53:59,114
Kau mau minum?
612
00:54:00,991 --> 00:54:01,992
Tentu.
613
00:54:18,133 --> 00:54:19,176
Kakak akan dilantik
614
00:54:19,885 --> 00:54:21,512
sebagai Ketua.
615
00:54:26,225 --> 00:54:28,268
Jadi, mari bekerja bersama Kakak.
616
00:54:28,977 --> 00:54:30,145
Kakak tak bisa sendiri.
617
00:54:31,980 --> 00:54:33,982
Hanya kau adikku. Kau barus bantu Kakak.
618
00:54:35,484 --> 00:54:36,985
Aku masih ada urusan.
619
00:54:37,069 --> 00:54:38,946
Kini kita hanya punya satu sama lain.
620
00:54:41,323 --> 00:54:43,033
Berhentilah bermalas-malasan.
621
00:54:48,413 --> 00:54:49,623
Kematian Ibu...
622
00:54:52,834 --> 00:54:53,835
bukanlah bunuh diri.
623
00:55:00,843 --> 00:55:02,803
Dia mungkin dibunuh.
624
00:55:08,016 --> 00:55:09,017
Apa?
625
00:55:14,106 --> 00:55:15,107
Siapa pun itu,
626
00:55:18,110 --> 00:55:19,486
aku akan menangkap pelakunya.
627
00:55:24,992 --> 00:55:25,993
Sekarang aku ingat.
628
00:55:30,372 --> 00:55:31,373
Pada hari itu,
629
00:55:36,962 --> 00:55:38,463
ibumu datang ke rumahku.
630
00:55:42,968 --> 00:55:44,178
Dia menyerang ibuku.
631
00:55:50,767 --> 00:55:52,477
Itu sebabnya kusampaikan ini kepadamu.
632
00:55:56,064 --> 00:55:57,774
Apa pun yang terjadi sekarang,
633
00:56:03,947 --> 00:56:04,948
aku tak punya cara lain
634
00:56:08,869 --> 00:56:10,245
selain melakukannya.
635
00:56:37,731 --> 00:56:38,732
Ibu.
636
00:56:42,069 --> 00:56:43,654
Pada hari kematian ibu Isoo,
637
00:56:46,490 --> 00:56:47,783
Ibu mengunjungi rumahnya?
638
00:56:49,034 --> 00:56:50,035
Kau
639
00:56:51,954 --> 00:56:53,705
pergi menemui ayahmu?
640
00:56:56,583 --> 00:56:57,584
Ibu melihatmu
641
00:56:59,545 --> 00:57:00,546
pergi
642
00:57:00,963 --> 00:57:02,506
pagi-pagi sekali hari itu.
643
00:57:14,393 --> 00:57:15,394
Zolpiden OBAT TIDUR
644
00:57:17,396 --> 00:57:19,064
Ibu tak bisa tidur,
645
00:57:21,191 --> 00:57:23,068
jadi, Ibu keluar untuk minum pil tidur.
646
00:57:31,368 --> 00:57:32,578
Bukan kau pelakunya, 'kan?
647
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
Apa kau...
648
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
yang melakukannya?
649
00:57:47,176 --> 00:57:48,510
Katakan tidak.
650
00:57:51,346 --> 00:57:52,347
Ibu mohon.
651
00:57:57,978 --> 00:57:59,188
Ibu.
652
00:58:01,315 --> 00:58:02,316
Ibu tak pernah berhenti
653
00:58:03,192 --> 00:58:04,443
membuatku menderita.
654
00:58:09,323 --> 00:58:10,866
Inilah yang Ibu inginkan.
655
00:58:13,118 --> 00:58:14,328
Ibu memintaku
656
00:58:15,621 --> 00:58:17,206
memiliki Grup Hansu apa pun caranya.
657
00:58:19,416 --> 00:58:20,876
Itu yang Ibu ajarkan kepadaku.
658
00:58:26,632 --> 00:58:28,133
Hidup sebagai putra Ibu...
659
00:58:31,803 --> 00:58:33,013
sangatlah menyakitkan.
660
00:58:37,100 --> 00:58:38,101
Ibu tahu itu?
661
00:58:39,686 --> 00:58:41,396
Sayang, dengarkan aku.
662
00:58:41,480 --> 00:58:45,484
- Sekretaris itu yang lebih dulu...
- Hanya ini permintaanku kepadamu.
663
00:58:46,443 --> 00:58:48,737
Bersikaplah sebagai istri Ketua Hansu.
664
00:58:49,112 --> 00:58:51,198
Kenapa kau menikah denganku
665
00:58:51,281 --> 00:58:53,158
jika tak bisa melakukan satu hal itu?
666
00:59:09,508 --> 00:59:11,009
Sayang.
667
00:59:12,219 --> 00:59:13,303
Kesayangan Ibu.
668
00:59:13,595 --> 00:59:14,596
Kemarilah.
669
00:59:22,646 --> 00:59:23,897
Jangan khawatir.
670
00:59:25,065 --> 00:59:26,191
Kau sama sekali
671
00:59:28,402 --> 00:59:29,695
tak mirip si berengsek itu.
672
00:59:30,737 --> 00:59:32,114
Kau
673
00:59:32,531 --> 00:59:33,615
penyayang dan baik.
674
00:59:39,663 --> 00:59:41,206
Pakaianmu bagus sekali.
675
00:59:41,623 --> 00:59:44,209
Kau seperti anak orang kaya
dengan pakaian itu.
676
00:59:47,629 --> 00:59:48,755
Namun,
677
00:59:50,674 --> 00:59:52,092
aku tak suka kancing ini.
678
00:59:54,720 --> 00:59:56,054
Dasar sampah.
679
00:59:56,889 --> 00:59:58,682
Kau pikir kau penting?
680
01:00:00,559 --> 01:00:01,685
Tidak sama sekali.
681
01:00:02,561 --> 01:00:03,729
Maaf, Bu.
682
01:00:06,148 --> 01:00:08,025
Dia tak bisa pergi
dengan pakaian rusak ini.
683
01:00:08,150 --> 01:00:09,526
Maaf, Bu.
684
01:00:12,487 --> 01:00:13,947
Seungju, kau sudah pulang.
685
01:00:14,364 --> 01:00:15,824
Sudah berapa lama kau di sana?
686
01:00:17,075 --> 01:00:18,368
Kau terlihat tampan, Sayang.
687
01:00:19,786 --> 01:00:21,163
Mulai hari ini, para tamu
688
01:00:21,371 --> 01:00:23,373
akan selalu mendukungmu.
689
01:00:26,460 --> 01:00:27,461
Angkat kepalamu.
690
01:00:29,254 --> 01:00:31,381
Kaulah yang akan memimpin Grup Hansu.
691
01:00:41,475 --> 01:00:43,393
Aku selalu menyalahkan Ibu.
692
01:00:43,477 --> 01:00:46,396
"Bagaimana jika aku terlahir
dari orang tua yang berbeda?"
693
01:00:46,480 --> 01:00:47,564
Aku selalu berpikir,
694
01:00:48,941 --> 01:00:50,817
"Bagaimana jika orang tuaku normal
dan hidup
695
01:00:50,901 --> 01:00:53,070
"dengan sederhana?"
696
01:00:55,656 --> 01:00:57,324
Tapi entah akan seperti apa itu.
697
01:00:59,117 --> 01:01:01,495
Konon, hidup normal dan sederhana
698
01:01:01,578 --> 01:01:03,705
adalah kebahagiaan sebenarnya,
699
01:01:04,540 --> 01:01:06,124
tapi aku tak pernah merasakannya.
700
01:01:07,626 --> 01:01:09,294
Yang kutahu pasti hanya dua hal.
701
01:01:09,962 --> 01:01:11,421
Satu, aku harus melindungi ibuku.
702
01:01:12,381 --> 01:01:13,382
Dua,
703
01:01:16,343 --> 01:01:17,678
aku harus jadi pemimpin
704
01:01:18,971 --> 01:01:19,972
dari Grup Hansu.
705
01:01:24,768 --> 01:01:26,061
Itu alasanku melakukannya.
706
01:01:28,188 --> 01:01:29,356
Seperti yang Ibu inginkan.
707
01:01:32,276 --> 01:01:33,861
Hanya Ibu yang kupunya
708
01:01:36,238 --> 01:01:37,781
dan Ibu hanya punya aku.
709
01:01:39,908 --> 01:01:41,118
Sekarang, hampir beres.
710
01:01:51,128 --> 01:01:52,629
Mulai sekarang,
711
01:01:55,924 --> 01:01:57,009
cukup ingat ini.
712
01:01:59,678 --> 01:02:01,054
Ibu tak tahu apa pun.
713
01:02:03,015 --> 01:02:04,433
Seperti sejauh ini,
714
01:02:07,102 --> 01:02:09,438
jalani hidup dengan minum alkohol.
715
01:02:11,607 --> 01:02:12,608
Mengerti?
716
01:03:07,579 --> 01:03:08,580
Ayah.
717
01:03:09,623 --> 01:03:10,707
Kenapa kau di sini?
718
01:03:11,875 --> 01:03:13,085
Kau sudah buat keputusan?
719
01:03:21,927 --> 01:03:22,928
Ayah.
720
01:03:25,514 --> 01:03:27,349
- Ini semua salahku.
- Ayah tak bisa
721
01:03:28,141 --> 01:03:29,560
membiarkannya begitu saja.
722
01:03:32,729 --> 01:03:34,857
- Lalu, apa yang Ayah inginkan?
- Tidak ada.
723
01:03:37,484 --> 01:03:39,444
Ayah sudah membuat keputusan.
724
01:03:39,528 --> 01:03:41,864
- Serahkan diri kalian besok.
- Ayah.
725
01:03:46,660 --> 01:03:48,662
Ayah ingin mengusir kami seperti ini?
726
01:03:48,745 --> 01:03:50,330
Kesalahan terbesarku adalah
727
01:03:50,664 --> 01:03:53,250
membiarkan kalian berdua masuk ke rumahku.
728
01:06:05,549 --> 01:06:08,552
KETUA JIN SEUNGJU
729
01:06:50,677 --> 01:06:53,096
JIN SEUNGJU GRUP HANSU,
UPACARA PELANTIKAN KETUA
730
01:07:43,105 --> 01:07:47,234
FLEX X COP
731
01:07:47,317 --> 01:07:49,444
TERIMA KASIH UNTUK CHOI HEEJIN
ATAS KAMEONYA.
732
01:08:12,259 --> 01:08:13,135
EPISODE BERIKUTNYA
733
01:08:13,218 --> 01:08:14,720
Tak ada petunjuk selain kecurigaan.
734
01:08:14,803 --> 01:08:16,305
Tidak ada cara menangkap mereka?
735
01:08:16,513 --> 01:08:17,931
Aku takut
736
01:08:18,432 --> 01:08:19,558
jika membuat kesalahan.
737
01:08:19,641 --> 01:08:22,060
25 tahun lalu, pada 10 Oktober,
738
01:08:22,477 --> 01:08:24,730
dia keluar dan mengalami kecelakaan mobil.
739
01:08:25,063 --> 01:08:26,064
Dia pergi ke mana?
740
01:08:26,231 --> 01:08:29,401
Beberapa sidik jari
yang ditemukan di TKP dikesampingkan.
741
01:08:29,484 --> 01:08:31,987
- Itu dari anak yang tak dikenal.
- Anak?
742
01:08:32,237 --> 01:08:33,697
Kenapa ibuku harus mati?
743
01:08:33,780 --> 01:08:35,240
Siapa yang bertanggung jawab?
744
01:08:35,324 --> 01:08:37,075
Hanya itu yang ingin kuketahui.
745
01:08:37,159 --> 01:08:38,744
Cari tahu keberadaan Jin.
746
01:08:39,536 --> 01:08:41,288
25 tahun lalu, pada hari itu,
747
01:08:41,371 --> 01:08:42,371
kau bertemu ibuku?
748
01:08:42,915 --> 01:08:44,583
Kau membunuhnya? Jawab aku!
749
01:08:46,543 --> 01:08:49,129
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
750
01:09:08,482 --> 01:09:09,483
Isoo.
751
01:09:10,984 --> 01:09:12,444
Apa Kakak pernah...
752
01:09:14,696 --> 01:09:16,240
berbohong kepadamu?
753
01:09:17,533 --> 01:09:19,159
Kakak juga masih kecil saat itu.
754
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
Kakak tak tahu apa yang terjadi.
755
01:09:21,495 --> 01:09:23,247
25 tahun lalu, pada hari itu...
756
01:09:23,956 --> 01:09:25,040
Kakak bertemu ibuku?
757
01:09:26,833 --> 01:09:28,794
Tidak.
758
01:09:29,419 --> 01:09:31,964
Dia melarangku mencari tahu alasannya.
759
01:09:32,047 --> 01:09:33,048
Namun, itu sulit.
760
01:09:33,340 --> 01:09:34,341
Aku ingin tahu...
761
01:09:35,175 --> 01:09:37,010
Berhentilah memikirkan hal itu.
762
01:09:37,761 --> 01:09:39,054
Kau bisa menyakiti dirimu.
763
01:09:49,273 --> 01:09:51,316
Jika ada yang mengusik pikiranmu,
764
01:09:51,400 --> 01:09:52,401
beri tahu aku.
765
01:09:53,652 --> 01:09:54,653
Isoo.
766
01:09:55,362 --> 01:09:56,488
Lupakan masa lalu.
767
01:09:58,448 --> 01:10:00,492
Banyak yang harus kita lakukan sekarang.
768
01:10:02,244 --> 01:10:04,663
Kita adalah pemimpin Grup Hansu.
769
01:10:08,250 --> 01:10:10,627
Kau tahu Kakak selalu memihakmu, 'kan?
770
01:10:27,102 --> 01:10:29,104
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.