1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 - [tintineo de monedas] - [caja registradora] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [música inquietante] 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 LOGÍSTICA BEOMHA 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Es una misión suicida. ¿No te da miedo? 5 00:00:43,626 --> 00:00:47,297 Si nos preparamos para vivir, entonces viviremos. 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 Además, somos de la asociación. Debo cuidarte. 7 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Entonces, ¿ya te arrepentiste de lo que dijiste? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,808 Tenía que hacerlo. 9 00:00:59,517 --> 00:01:01,144 Es nuestra única esperanza. 10 00:01:04,397 --> 00:01:06,357 [música de tensión] 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 [Sang-ung] Min-suk. 12 00:01:09,819 --> 00:01:11,613 Esta vez, no llegaré tarde. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 [pasos se acercan deprisa] 14 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 [tintineo de monedas] 15 00:01:51,694 --> 00:01:54,155 [crujido de huesos] 16 00:02:03,456 --> 00:02:05,333 [crujido continúa] 17 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 [música de tensión] 18 00:02:10,296 --> 00:02:12,507 [jadea suavemente] 19 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 [hombre] Es el imbécil del superhumano. 20 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 - [música de spaghetti western] - [gruñe] 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,764 [jadea] 22 00:02:25,854 --> 00:02:26,896 [crujido] 23 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 [exhala y se queja] 24 00:02:42,412 --> 00:02:44,622 [música de rock] 25 00:02:50,170 --> 00:02:53,256 Voy a gastar mil por cada uno. No se vayan a tardar. 26 00:03:04,017 --> 00:03:05,852 [hombres gritan] 27 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 [tintineo de monedas] 28 00:03:42,263 --> 00:03:45,975 CASHMAN 29 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 [hombre por radio] Kang Sang-ung atravesó el techo. 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,358 [pitido de radio] 31 00:03:55,151 --> 00:03:56,402 [música de suspenso] 32 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Está aquí. 33 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Sí, ya lo escuché. 34 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Qué lástima. 35 00:04:03,117 --> 00:04:05,328 Todos ustedes van a morir. 36 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 Sigan con el plan. 37 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 [golpe seco] 38 00:04:13,336 --> 00:04:14,921 [jadea] 39 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min-suk. 40 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 ¡Min-suk! 41 00:04:36,651 --> 00:04:39,737 [Sang-ung] Estaba seguro de algo: esto no iba a ser fácil. 42 00:04:44,993 --> 00:04:46,953 Si siguen llegando más, 43 00:04:47,453 --> 00:04:50,290 ni mil por persona serán suficientes. 44 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 [pasos se acercan] 45 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 [música de rock] 46 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 Sí era una misión suicida. 47 00:05:23,364 --> 00:05:25,533 - ¿Cómo entraste? - Por el techo. 48 00:05:25,616 --> 00:05:26,451 Pero ¿cómo? 49 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 Por el techo, ¿no oíste? 50 00:05:30,163 --> 00:05:31,414 [exclama] 51 00:05:32,582 --> 00:05:34,876 [Min-suk] ¡Sang-ung! ¡Cuidado! [grita] 52 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 - ¡Suéltame! - ¡Min-suk! 53 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 [Min-suk] ¡Déjame! [grita] 54 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 - [Ho-in] Sang-ung, vamos. - ¡Cuidado! 55 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Vamos por ella y por Jo Nathan. 56 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 - [Min-suk] ¡No! - Ahora vengo. 57 00:05:47,889 --> 00:05:51,351 [Min-suk] Sang-ung. ¡Sang-ung! ¡Sang-ung! 58 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 ¡Suéltenme! [grita] 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 ¡Sang-ung! 60 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Ah, no, son demasiados. 61 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 ¡Vamos! 62 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung… 63 00:06:17,668 --> 00:06:18,669 [jadea] 64 00:06:19,587 --> 00:06:21,255 Tardaste en llegar. 65 00:06:22,256 --> 00:06:23,466 [exhala] 66 00:06:23,549 --> 00:06:26,260 Discúlpenme, estaba ocupado. 67 00:06:27,929 --> 00:06:29,389 [jadea] 68 00:06:29,472 --> 00:06:30,348 [disparos] 69 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 [exclama] 70 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung ¡Sang-ung! 71 00:06:34,102 --> 00:06:36,020 [lloriquea] 72 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 ¡No! ¡No! [grita] 73 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 [música inquietante] 74 00:06:40,274 --> 00:06:41,484 [Sang-ung se queja] 75 00:06:41,567 --> 00:06:43,528 [Min-suk] No, por favor. 76 00:06:43,611 --> 00:06:45,363 [Sang-ung] ¿Estás loco? 77 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 [Min-suk llora] 78 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 - Veo… - [Min-suk] Resiste. 79 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 …que no puedes sanar. 80 00:06:50,326 --> 00:06:51,828 [Min-suk lloriquea] 81 00:06:53,287 --> 00:06:54,664 [Sang-ung se queja] 82 00:06:54,747 --> 00:06:57,959 Solo quería comprobar si te quedaba efectivo. 83 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 [respira con dificultad] 84 00:07:11,472 --> 00:07:12,849 [amartillan armas] 85 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 No hagas alboroto y vete en paz. 86 00:07:17,311 --> 00:07:21,899 Si tú me das tus poderes, ambos podrán irse a casa tranquilos. 87 00:07:23,359 --> 00:07:24,485 Pero si no… 88 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 [suspira] 89 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 [música de suspenso] 90 00:07:40,918 --> 00:07:43,754 …les prometo que van a morir. 91 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 ACTIVADA 92 00:07:50,928 --> 00:07:51,804 [suspira] 93 00:07:52,680 --> 00:07:53,806 ¿Qué piensas? 94 00:07:54,849 --> 00:07:56,809 ¿Qué tienen de bueno los poderes? 95 00:07:59,270 --> 00:08:00,104 [exclama] 96 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 [jadea] 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,984 [música de tensión] 98 00:08:20,541 --> 00:08:23,169 [música de tensión aumenta y cesa] 99 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 [música de suspenso] 100 00:08:32,428 --> 00:08:33,638 [jadea] 101 00:08:34,305 --> 00:08:35,389 ¿Qué decidiste? 102 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 [grita] 103 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 ¡Aviéntala! 104 00:08:50,071 --> 00:08:50,905 [suspira] 105 00:08:52,114 --> 00:08:53,533 [eco de disparo] 106 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 [música melancólica suave] 107 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 [jadea] 108 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 [se queja] 109 00:09:09,340 --> 00:09:11,050 Quítate. 110 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 ¡Señor abogado! 111 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 ¡Señor abogado! 112 00:09:17,431 --> 00:09:18,808 [exclama] 113 00:09:22,603 --> 00:09:24,355 [jadea] 114 00:09:29,860 --> 00:09:31,279 [resuella] 115 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 [Min-suk grita] ¡Déjame! 116 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 [grita] 117 00:09:38,244 --> 00:09:40,079 Esto fue lo que elegiste. 118 00:09:48,170 --> 00:09:49,422 [exclama] 119 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 Oye, Sang-ung, ¿qué estás haciendo? 120 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 121 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 [música melancólica] 122 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Abre la puerta, te lo pido. 123 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Qué bueno que no llegué tarde. 124 00:10:13,863 --> 00:10:15,406 [Min-suk llora] 125 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 Oye, ábreme. 126 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Sang-ung, abre la puerta. 127 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 ¡Sang-ung! 128 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 ¡No lo hagas! Sang-ung, ¡espera! 129 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Sang-ung, ¡no lo hagas! 130 00:10:27,043 --> 00:10:28,461 ¡No te vayas, Sang-ung! 131 00:10:28,544 --> 00:10:29,378 ¡Sang-ung! 132 00:10:29,462 --> 00:10:30,880 ¡No! 133 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ¡Por favor, abre la puerta! 134 00:10:35,051 --> 00:10:36,385 ¡Sang-ung! 135 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 ¡Sang-ung! [llora] 136 00:10:39,096 --> 00:10:41,307 [música melancólica continúa] 137 00:10:50,066 --> 00:10:51,108 [jadea] 138 00:10:59,241 --> 00:11:01,243 Mi fuerza no proviene del dinero. 139 00:11:02,453 --> 00:11:03,704 [Nathan] ¿Qué cosa? 140 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 ACTIVADA 141 00:11:12,004 --> 00:11:13,547 Viene del corazón. 142 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 [Sang-ung] Y así es como llega mi muerte. 143 00:11:36,904 --> 00:11:38,030 ¿El motivo? 144 00:11:38,781 --> 00:11:40,408 La falta de dinero. 145 00:11:42,451 --> 00:11:43,911 [sirena a lo lejos] 146 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Mientras el Grupo Beomha lanza Spec-up, 147 00:11:47,915 --> 00:11:52,211 se reportaron efectos secundarios: comportamiento errático y alucinaciones. 148 00:11:52,294 --> 00:11:55,047 [reportera] El martes, el área de Gangnam, en Seúl, 149 00:11:55,131 --> 00:11:58,843 terminó en caos cuando un grupo de 50 personas comenzó a saquear. 150 00:11:58,926 --> 00:12:02,012 - Después de haber tomado Spec-up… - [reportera] Causaron disturbios… 151 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 Destruyendo casas de empeño y bancos. 152 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 Más efectos secundarios. 153 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 El Grupo Beomha terminó las pruebas clínicas. 154 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Y recibieron las aprobaciones oficiales 155 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 del Departamento de Seguridad de Alimentos y Drogas. 156 00:12:12,857 --> 00:12:15,776 Aseguran que no hay relación entre la droga y los sucesos. 157 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 Jo Nathan 158 00:12:19,113 --> 00:12:20,239 está muerto. 159 00:12:21,365 --> 00:12:22,199 [suspira] 160 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Pero la Vanguardia no ha sido vencida. 161 00:12:28,122 --> 00:12:29,081 [suspira] 162 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 ¿Qué hacemos ahora? O sea… 163 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 ¿ya todo acabó? 164 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Min-suk está a salvo, 165 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 y el poder de Sang-ung está seguro. 166 00:12:40,468 --> 00:12:41,969 ¿Seguro cómo? 167 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 ¿Estás hablando en serio? 168 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Escucha, 169 00:12:49,059 --> 00:12:51,604 si después de que salvara a Min-suk 170 00:12:52,313 --> 00:12:55,065 le hubieran quitado su poder, ¿qué habría pasado? 171 00:12:57,985 --> 00:13:00,613 La Vanguardia habría regresado con más fuerza. 172 00:13:00,696 --> 00:13:03,115 Y no habría forma de detenerlos. 173 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 ¿Y después qué? 174 00:13:05,242 --> 00:13:07,620 ¿Qué pasa si dejó a Min-suk 175 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 para proteger su superpoder? 176 00:13:11,373 --> 00:13:14,960 En su desesperación, no habría podido pelear, 177 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 y no tendríamos forma de cambiar las cosas. 178 00:13:18,839 --> 00:13:20,966 [música melancólica] 179 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 El señor está muerto. 180 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Eso es lo peor. 181 00:13:29,892 --> 00:13:30,851 Sí. 182 00:13:31,519 --> 00:13:33,312 Es una pena. 183 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Pero también… 184 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 es un nuevo comienzo 185 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Porque de esta situación… 186 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 los que nunca han hecho nada por las personas 187 00:13:53,040 --> 00:13:54,959 comenzarán por fin a hacer algo. 188 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 [ríe] 189 00:14:11,976 --> 00:14:13,310 Mm-hm. 190 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 [ríe] 191 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 [hombre] Encontramos algo. 192 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Enséñame. 193 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 HABILIDAD: RETROCEDER EL TIEMPO AL MOMENTO DESEADO 194 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 DEJÓ LA ASOCIACIÓN POR DIFERENCIA DE VALORES 195 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 - [música inquietante] - Tráelos. 196 00:14:55,936 --> 00:14:57,938 [música emotiva] 197 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 [Min-suk] No llegues tarde. 198 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Qué bueno que no llegué tarde. 199 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 [exclama] Oye, ábreme. Por favor. ¡Sang-ung! 200 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 ¡Abre la puerta, por favor! Sang-ung, ¡no! 201 00:15:40,522 --> 00:15:42,816 [Min-suk] Sang-ung ya no está aquí. 202 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 No he podido superarlo. 203 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 NO LLEGUES TARDE LA PRÓXIMA VEZ 204 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 [timbre] 205 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 [Min-suk] ¿Por qué vinieron? 206 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 Todo… 207 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 [suspira] 208 00:16:17,601 --> 00:16:19,228 ya se terminó. 209 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 No ha terminado. 210 00:16:35,494 --> 00:16:36,954 Escúchame. 211 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 Min-suk, esto es algo que solo tú puedes hacer. 212 00:16:45,004 --> 00:16:46,505 Podemos salvar… 213 00:16:48,215 --> 00:16:49,425 a Sang-ung. 214 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 [música emotiva] 215 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 ¿De qué hablas? No entiendo. 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 [jadea] 217 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 [Ho-in] ¿Te acuerdas del detective, el que lo arrestó? 218 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 ¿El que perseguía a Sang-ung? 219 00:17:15,409 --> 00:17:16,869 Debes encontrarlo. 220 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 LÍDER DE EQUIPO HWANG HYEON-SEUNG 221 00:17:21,457 --> 00:17:22,958 Ese hombre… 222 00:17:23,042 --> 00:17:24,084 POLICÍA DE SEÚL 223 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 …puede regresar el tiempo. 224 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 [música de suspenso] 225 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 [pasos se acercan] 226 00:18:09,880 --> 00:18:11,590 [zumbido] 227 00:18:13,092 --> 00:18:14,176 [exclama] 228 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 ¿Cómo estás? 229 00:18:15,886 --> 00:18:17,221 [música inquietante] 230 00:18:19,306 --> 00:18:22,059 Oye, no eres la única que busca al detective. 231 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 Ya vete. 232 00:18:30,859 --> 00:18:32,069 [disparo] 233 00:18:32,152 --> 00:18:33,153 [griterío] 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 Hay alguien en el pasillo. 235 00:18:45,457 --> 00:18:47,126 - ¿Byeon te envió aquí? - [jadea] 236 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Por favor. 237 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 Ayúdeme a traerlo de vuelta. 238 00:18:53,757 --> 00:18:57,761 Regresar el tiempo e intentar hacer algo diferente no resolverá nada. 239 00:18:57,845 --> 00:19:00,430 El final siempre será el mismo y puede ser peor. 240 00:19:00,514 --> 00:19:02,182 ¡Tengo que intentarlo! 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,977 ¿Cómo puede quedarse sin hacer nada? 242 00:19:05,060 --> 00:19:06,895 ¡No lo puedes salvar! 243 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 Se desperdiciará una oportunidad. Y no cambiará nada. 244 00:19:11,400 --> 00:19:12,901 [ríe sarcástica] 245 00:19:12,985 --> 00:19:15,487 ¿En serio? ¿En serio nadie? 246 00:19:15,571 --> 00:19:17,239 [música melancólica] 247 00:19:17,322 --> 00:19:19,908 [llora] Mientras todos ustedes estaban aquí, 248 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 ¡Sang-ung estaba intentando salvar el mundo! 249 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Dígame, ¿quién va a salvar a Sang-ung? 250 00:19:32,462 --> 00:19:34,339 [Min-suk llora] 251 00:19:35,007 --> 00:19:38,844 Al inicio de esto, no estaba de acuerdo. 252 00:19:38,927 --> 00:19:42,931 Pero aun así… aun así, él debía luchar para salvar gente. 253 00:19:45,184 --> 00:19:49,396 ¿Usted no esperaba que… que Sang-ung viviera y ganara la batalla? 254 00:19:54,985 --> 00:19:57,070 Es solo que no puedo rendirme. 255 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 No quiero dejar ir a Sang-ung. 256 00:20:04,161 --> 00:20:06,830 Yo quiero ser la que lo ayude esta vez. 257 00:20:12,628 --> 00:20:14,421 Si tú eres la que cambia algo, 258 00:20:14,922 --> 00:20:16,882 si intervienes en el tiempo, 259 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 tu vida se va a reducir. 260 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Eso no importa. 261 00:20:26,391 --> 00:20:29,519 Todavía no le he dado a Sang-ung su mesada. 262 00:20:33,232 --> 00:20:34,107 [ríe] 263 00:20:34,691 --> 00:20:36,610 Son personas sencillas. 264 00:20:38,612 --> 00:20:39,738 Él y tú… 265 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 son almas gemelas. 266 00:20:44,743 --> 00:20:46,161 [ríe] 267 00:20:47,579 --> 00:20:49,039 [griterío a lo lejos] 268 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 [golpean puerta] 269 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 Cuando esto termine, no vas a recordar nada. 270 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 [griterío continúa] 271 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Y ahora esto será como si no hubiera ocurrido. 272 00:21:05,264 --> 00:21:07,266 [zumbido de rebobinado] 273 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 [música de tensión] 274 00:21:14,856 --> 00:21:17,567 [tictac de reloj] 275 00:21:44,344 --> 00:21:46,179 [detective] Solo es un minuto. 276 00:21:46,263 --> 00:21:47,472 Ve derecho y corre. 277 00:21:47,556 --> 00:21:49,891 [música de tensión] 278 00:21:49,975 --> 00:21:51,727 [Min-suk jadea] 279 00:22:13,582 --> 00:22:15,083 [jadea] 280 00:22:19,588 --> 00:22:21,548 Ten, aquí está tu mesada. 281 00:22:31,641 --> 00:22:33,643 [zumbido] 282 00:22:44,279 --> 00:22:46,281 [gemidos] 283 00:22:52,829 --> 00:22:54,081 [Min-suk jadea] 284 00:23:01,880 --> 00:23:03,131 [música melancólica] 285 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 ¡Sang-ung! 286 00:23:04,925 --> 00:23:06,426 Oye, ¡responde! 287 00:23:06,510 --> 00:23:07,552 ¡Sang-ung! 288 00:23:08,095 --> 00:23:09,429 ¿Dónde estás? 289 00:23:09,513 --> 00:23:10,764 ¡Respóndeme! 290 00:23:11,598 --> 00:23:12,849 Sang-ung. [llora] 291 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 [llora] 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,202 - [retumbo] - [exclama] 293 00:23:38,625 --> 00:23:39,501 [Sang-ung gruñe] 294 00:23:40,419 --> 00:23:41,753 [exclama] 295 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 [música emotiva] 296 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 [exhala] 297 00:23:57,727 --> 00:23:58,979 [Sang-ung gruñe] 298 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 [exclama] 299 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 [jadea] 300 00:24:20,542 --> 00:24:21,668 Min-suk. 301 00:24:31,887 --> 00:24:33,555 [Min-suk llora] 302 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 Sang-ung… 303 00:24:48,487 --> 00:24:51,948 si vuelves a arriesgar tu vida de esa manera, 304 00:24:53,658 --> 00:24:55,243 te voy a matar. 305 00:24:56,745 --> 00:24:58,330 Perdóname, Min-Suk. 306 00:24:58,997 --> 00:25:00,165 Discúlpame. 307 00:25:01,082 --> 00:25:03,793 [Sang-ung] ¿Cómo…? ¿Cómo lo logré? 308 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 Estoy seguro de que no tenía dinero. 309 00:25:09,007 --> 00:25:10,884 [pasos se acercan] 310 00:25:22,062 --> 00:25:23,855 - ¡Ah, es Kang Sang-ung! - Esperen. 311 00:25:24,356 --> 00:25:28,151 Okey, primero aseguren el lugar. Y traigan aquí al dueño. 312 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 - ¿Qué hay de Sang-ung? - ¡Vayan! 313 00:25:30,111 --> 00:25:31,196 [hombre] Pero es que… 314 00:25:33,240 --> 00:25:35,450 Sí, ya voy. Vámonos. 315 00:25:36,701 --> 00:25:39,496 - [oficial] Como diga. - [detective] ¿Qué esperan? 316 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 ¿Cómo estás? 317 00:25:50,340 --> 00:25:51,883 Ah, pues muy mal. 318 00:25:52,509 --> 00:25:54,594 - Vámonos de aquí. - Sí. 319 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 - Vámonos. - Ajá. 320 00:25:58,890 --> 00:26:00,225 Oigan, esperen. 321 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 Jo Nathan no está. 322 00:26:04,688 --> 00:26:07,148 [música inquietante] 323 00:26:09,776 --> 00:26:11,027 [suspira] 324 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 - [disparo] - [gruñe] 325 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 [disparos] 326 00:26:44,102 --> 00:26:45,145 [Nathan suspira] 327 00:26:46,563 --> 00:26:47,522 [resopla] 328 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 Llego a casa, ¿y así es como me recibes? 329 00:26:54,362 --> 00:26:56,323 [suspira] Te dejo vivir, 330 00:26:56,865 --> 00:26:59,576 ¿y vienes hasta acá para morir? 331 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 [suspira] 332 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Hola. 333 00:27:20,013 --> 00:27:21,181 [ríe] 334 00:27:24,309 --> 00:27:26,394 Te has esforzado bastante. 335 00:27:26,978 --> 00:27:31,274 No tienes ni idea por cuánto tiempo he esperado este momento. 336 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 [ríe] 337 00:27:35,820 --> 00:27:37,155 [música de tensión] 338 00:27:42,202 --> 00:27:45,038 ¿Quieres decir algo antes de que te vuele la cabeza? 339 00:27:49,709 --> 00:27:50,794 ¿Comienzo? 340 00:27:55,215 --> 00:27:57,175 [música de tensión aumenta] 341 00:28:03,431 --> 00:28:04,849 [ráfaga de viento] 342 00:28:14,984 --> 00:28:15,985 [se queja] 343 00:28:18,321 --> 00:28:19,531 [música dramática] 344 00:28:45,098 --> 00:28:46,224 Hermana, 345 00:28:46,307 --> 00:28:50,061 no tienes ni idea de por cuánto tiempo he esperado este momento. 346 00:28:56,651 --> 00:28:57,736 [amartilla pistola] 347 00:28:59,946 --> 00:29:01,531 ¿Quieres decir algo antes 348 00:29:02,407 --> 00:29:03,950 de que te vuele la cabeza? 349 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 Demasiado tarde. 350 00:29:14,127 --> 00:29:15,086 Papá. 351 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 ¡Papá! 352 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 [música inquietante] 353 00:29:23,553 --> 00:29:24,763 Papá. 354 00:29:26,723 --> 00:29:27,932 ¡Papá! 355 00:29:28,016 --> 00:29:29,559 - [golpes] - [pasos se acercan] 356 00:29:29,642 --> 00:29:32,771 Dicen que tener una familia feliz es el cielo en la tierra. 357 00:29:32,854 --> 00:29:35,940 Entre más los veo, más me impresiona esta familia. 358 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Veo que todo está mal. 359 00:29:38,693 --> 00:29:42,322 Pero no te preocupes. No te irás hasta que me pagues todo. 360 00:29:50,538 --> 00:29:51,998 [jadea suavemente] 361 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 [Nathan suspira] 362 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 [se queja de dolor] 363 00:30:08,306 --> 00:30:09,140 [gime] 364 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 ¿Qué pasa? 365 00:30:20,860 --> 00:30:22,862 [música de tensión] 366 00:30:22,946 --> 00:30:24,948 [tipean] 367 00:30:33,289 --> 00:30:34,165 [pitido] 368 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 [Nathan se queja] 369 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 ¿Quieres hacerlo de verdad? 370 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Cuando atrape a Kang Sang-ung, 371 00:30:59,899 --> 00:31:00,817 el sacrificio 372 00:31:01,651 --> 00:31:03,570 habrá valido la pena. 373 00:31:05,113 --> 00:31:07,115 - [pitidos rápidos] - [Nathan se queja] 374 00:31:13,413 --> 00:31:15,039 [gime] 375 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 [pitidos] 376 00:31:26,634 --> 00:31:27,927 [gruñe] 377 00:31:31,389 --> 00:31:33,266 [pitido largo] 378 00:31:37,061 --> 00:31:37,937 [grito ahogado] 379 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 ¿Estás bien? 380 00:31:42,901 --> 00:31:45,570 - [música misteriosa] - [jadea] 381 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 [se queja] 382 00:31:54,829 --> 00:31:55,997 [suspira] 383 00:32:10,678 --> 00:32:11,804 [golpe seco] 384 00:32:12,680 --> 00:32:14,349 [música de tensión] 385 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 Súper. 386 00:32:38,081 --> 00:32:39,165 [puerta se traba] 387 00:32:49,717 --> 00:32:51,010 Esto es reciente. 388 00:32:51,094 --> 00:32:53,012 [música inquietante] 389 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 [Pan-mi suspira] Ese imbécil. 390 00:33:45,440 --> 00:33:47,650 Se inyectó todas las ampolletas. 391 00:33:48,317 --> 00:33:49,402 Se volvió loco. 392 00:33:53,322 --> 00:33:54,615 [celular vibra] 393 00:34:01,122 --> 00:34:03,374 [griterío] 394 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Tenemos que terminar con esto. 395 00:34:23,936 --> 00:34:24,979 Lo haré. 396 00:34:25,855 --> 00:34:27,857 [griterío continúa] 397 00:34:43,790 --> 00:34:45,958 [música de tensión] 398 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 ¿Perdiste a tu mamá? 399 00:35:22,620 --> 00:35:23,579 ¿Te ayudo a buscarla? 400 00:35:25,206 --> 00:35:26,082 [llora] 401 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 Ay, qué fastidio. 402 00:35:37,093 --> 00:35:38,511 [zumbido eléctrico] 403 00:36:00,616 --> 00:36:04,912 Le daré una lección a ese tipo. Corre y escóndete. 404 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 [música esperanzadora] 405 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 [música se torna inquietante] 406 00:36:28,895 --> 00:36:30,771 - [chisporroteo eléctrico] - [exclama] 407 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 [música de tensión] 408 00:36:51,042 --> 00:36:54,670 Oye, deja de molestar a la gente que vive aquí. 409 00:36:55,379 --> 00:36:57,173 Es a mí a quien quieres. 410 00:36:57,256 --> 00:36:58,799 Esto es entre nosotros dos. 411 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 Exacto, debiste llegar antes. 412 00:37:04,055 --> 00:37:06,307 [zumbido eléctrico] 413 00:37:10,978 --> 00:37:12,813 Esto es increíble. 414 00:37:14,065 --> 00:37:15,608 Y tú no lo quieres compartir. 415 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 [suspira] No es así. 416 00:37:18,569 --> 00:37:20,821 Al principio, parece estar bien. 417 00:37:20,905 --> 00:37:23,199 Después todo se vuelve un desastre. 418 00:37:23,282 --> 00:37:25,785 Tener una vida normal sería mejor. 419 00:37:26,911 --> 00:37:28,371 Mejor que los poderes. 420 00:37:28,454 --> 00:37:29,789 [ríe] 421 00:37:31,374 --> 00:37:33,042 Una vida normal… 422 00:37:38,673 --> 00:37:40,841 Creo que no podría vivir así. 423 00:37:40,925 --> 00:37:42,343 [zumbido eléctrico] 424 00:37:47,223 --> 00:37:48,849 [Sang-ung] No habrá mañana. 425 00:37:48,933 --> 00:37:50,893 Entonces, debo vencerlo hoy. 426 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 [música de rock] 427 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 [Sang-ung se queja] 428 00:38:05,408 --> 00:38:07,326 [vecinos gritan aterrados] 429 00:38:16,502 --> 00:38:17,878 [gruñe] 430 00:38:19,922 --> 00:38:21,799 [tintineo de monedas] 431 00:38:23,426 --> 00:38:24,802 [griterío] 432 00:38:26,304 --> 00:38:27,638 [se queja] 433 00:38:32,184 --> 00:38:33,269 Discúlpenme. 434 00:38:33,811 --> 00:38:35,771 Deben tener mucho cuidado. 435 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Permiso. 436 00:38:41,319 --> 00:38:42,653 [música de tensión] 437 00:38:49,285 --> 00:38:50,619 [chisporroteo eléctrico] 438 00:38:52,538 --> 00:38:53,456 [gruñe] 439 00:38:54,790 --> 00:38:56,667 [música de tensión] 440 00:38:57,251 --> 00:38:59,253 [Nathan se queja de dolor] 441 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Me encanta. 442 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 ¿Qué dijiste? 443 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 Entrené muy duro para poder golpearte en la cara. 444 00:39:19,982 --> 00:39:22,151 Así que terminaré lo que vine a hacer. 445 00:39:23,277 --> 00:39:24,987 Y luego iremos a la policía. 446 00:39:28,157 --> 00:39:29,617 [chisporroteo eléctrico] 447 00:39:31,786 --> 00:39:33,788 [música de tensión continúa] 448 00:39:52,098 --> 00:39:53,015 [gruñe] 449 00:39:58,646 --> 00:40:00,564 [zumbido eléctrico] 450 00:40:03,109 --> 00:40:04,735 - [zumbido eléctrico] - [se queja] 451 00:40:10,699 --> 00:40:12,076 [música inquietante] 452 00:40:19,291 --> 00:40:20,835 [se queja] 453 00:40:23,254 --> 00:40:24,380 [zumbido eléctrico] 454 00:40:24,463 --> 00:40:26,632 Sé bien cómo te sientes. 455 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 Puedo ver que estás mal. 456 00:40:30,719 --> 00:40:32,680 - Hay que parar. - [Nathan gruñe] 457 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 [Sang-ung] Ya llegaron. 458 00:40:40,729 --> 00:40:43,816 - No nos avisaste. - Siempre haces lo que quieres. 459 00:40:43,899 --> 00:40:47,570 ¡Oye, tú! ¡Mira qué desastre dejaste! 460 00:40:47,653 --> 00:40:48,612 [suspira] 461 00:40:48,696 --> 00:40:50,739 [música de tensión] 462 00:40:52,783 --> 00:40:53,993 [griterío] 463 00:41:12,845 --> 00:41:14,180 [chisporroteo eléctrico] 464 00:41:14,263 --> 00:41:15,389 [se queja] 465 00:41:17,850 --> 00:41:19,393 [resopla] 466 00:41:19,935 --> 00:41:21,270 [griterío] 467 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 - Sang-ung, ¡no! - [exclama] 468 00:41:26,442 --> 00:41:27,401 [grita] 469 00:41:28,652 --> 00:41:29,528 Pan-mi. 470 00:41:30,696 --> 00:41:32,698 [música inquietante] 471 00:41:40,956 --> 00:41:42,541 ¿Sabes cuál es su problema? 472 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 Entrometerse. 473 00:41:57,223 --> 00:41:58,807 [chisporroteo eléctrico] 474 00:42:01,977 --> 00:42:03,938 [Sang-ung gime débilmente] 475 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 [Nathan] Ay, ¿qué pasa? 476 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 ¿Ya se terminó el dinero? 477 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 [gime] 478 00:42:20,788 --> 00:42:22,081 Arriba. 479 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 ¿No que tu poder no venía del dinero? 480 00:42:31,507 --> 00:42:33,008 Entonces, ¿de dónde? 481 00:42:36,053 --> 00:42:37,221 Ah, sí… 482 00:42:38,347 --> 00:42:39,682 del corazón. 483 00:42:41,433 --> 00:42:43,060 ¿Dónde está tu corazón? 484 00:42:44,562 --> 00:42:46,522 [griterío] 485 00:42:47,815 --> 00:42:48,941 [gime] 486 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 [tose] 487 00:42:52,278 --> 00:42:54,280 [música inquietante] 488 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 [tose] 489 00:43:04,164 --> 00:43:05,249 [ríe débilmente] 490 00:43:10,170 --> 00:43:12,464 No soporto verte la cara. 491 00:43:13,591 --> 00:43:14,967 Te crees tan especial. 492 00:43:15,050 --> 00:43:16,969 [ríe] 493 00:43:33,819 --> 00:43:35,821 Si un héroe termina escapando, 494 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 ¿quién los salvará? 495 00:43:45,456 --> 00:43:46,624 [gime] 496 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 [música melancólica] 497 00:43:48,292 --> 00:43:49,335 [Sang-ung se queja] 498 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 [Nathan] Qué mal. 499 00:43:52,963 --> 00:43:54,465 Ya todos se fueron. 500 00:43:55,924 --> 00:43:57,009 Nadie te va a ayudar. 501 00:44:13,442 --> 00:44:14,360 [se queja] 502 00:44:39,593 --> 00:44:40,636 [exclama débilmente] 503 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 [niña] ¡Oiga, señor! 504 00:44:56,610 --> 00:44:58,487 ¡Todavía puede ganar! 505 00:45:03,158 --> 00:45:05,119 ¡Usted puede! 506 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 [música emotiva] 507 00:45:10,040 --> 00:45:12,084 [mujer] ¡Oiga, aquí hay dinero! 508 00:45:12,167 --> 00:45:13,335 ¡Atrápelo! 509 00:45:13,419 --> 00:45:15,379 [gente alienta] 510 00:45:41,196 --> 00:45:43,198 [gente continúa alentando] 511 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 [gente continúa alentando] 512 00:46:18,066 --> 00:46:20,652 [Hwa-jin] Pan-mi, debes levantarte. 513 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 MI PAN Y YO 514 00:46:43,801 --> 00:46:44,927 [griterío indistinto] 515 00:46:46,011 --> 00:46:47,137 [suspira] 516 00:47:10,244 --> 00:47:12,246 [gente aclama] 517 00:47:20,754 --> 00:47:22,297 Siempre llegas tarde. 518 00:47:22,798 --> 00:47:24,758 Pues mi reloj dice otra cosa. 519 00:47:27,135 --> 00:47:28,679 Ya debes dejarlo. 520 00:47:29,388 --> 00:47:31,223 Hay que pensar en nuestra salud. 521 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 [ríe] 522 00:47:58,375 --> 00:47:59,751 [Min-suk] ¡Oye, Sang-ung! 523 00:48:02,129 --> 00:48:03,630 No importa lo demás. 524 00:48:04,381 --> 00:48:06,049 No dejes que ese idiota se vaya. 525 00:48:11,513 --> 00:48:13,390 Muévete. Aviéntale dinero. 526 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Ah, sí. 527 00:48:15,809 --> 00:48:17,102 ¡Lancen dinero! 528 00:48:18,520 --> 00:48:19,897 ¡Gana, Kang Sang-ung! 529 00:48:19,980 --> 00:48:22,190 - [mujer] ¡Derrótalo! - [oficial] ¡Tú puedes! 530 00:48:22,983 --> 00:48:24,526 [música emotiva] 531 00:48:29,239 --> 00:48:31,491 Aquí a todos les interesan los problemas de los demás. 532 00:48:34,703 --> 00:48:35,704 Esa es… 533 00:48:36,455 --> 00:48:38,498 la esencia de un superhéroe. 534 00:48:54,431 --> 00:48:55,974 - [chisporroteo eléctrico] - [zumbido] 535 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 ¡Oye, tú! 536 00:49:00,562 --> 00:49:01,897 [música de tensión] 537 00:49:05,275 --> 00:49:06,401 [gruñe] 538 00:49:12,741 --> 00:49:14,493 Sang-ung, ¡ahora! 539 00:49:15,452 --> 00:49:19,331 [Sang-ung] Algunos dirían que el dinero no te da personalidad. 540 00:49:19,831 --> 00:49:20,999 [música de rock] 541 00:49:22,125 --> 00:49:24,670 No lo creo, no lo saben, 542 00:49:25,796 --> 00:49:28,548 pero la cantidad da personalidad. 543 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 - Y el pelear con este supervillano… - ¡No te atrevas, hijo de perra! 544 00:49:38,976 --> 00:49:40,602 [tintineo de monedas] 545 00:49:41,478 --> 00:49:42,980 …me hará ganar más. 546 00:49:47,025 --> 00:49:49,027 [clics de cámaras] 547 00:49:54,992 --> 00:49:56,994 [música electrónica] 548 00:50:18,223 --> 00:50:21,935 Ya terminé la organización. Solo te toca resolverlo tú solo. 549 00:50:24,479 --> 00:50:25,439 Sal del auto. 550 00:50:29,443 --> 00:50:30,944 JO WON-DO DEBE DISCULPARSE 551 00:50:33,447 --> 00:50:35,449 [clics de cámaras] 552 00:50:37,909 --> 00:50:40,162 [reportero 1] ¿Cómo responde a las acusaciones? 553 00:50:40,245 --> 00:50:43,999 [reportera 1] ¿Donará miles de millones para librarse de los cargos? 554 00:50:44,082 --> 00:50:46,043 [reportero 2] ¿Se financió con sobornos? 555 00:50:46,126 --> 00:50:47,711 ¿Cuál es la fuente de sus donativos? 556 00:50:48,295 --> 00:50:49,254 Adelante. 557 00:50:50,213 --> 00:50:52,215 [reporteros continúan preguntando] 558 00:50:53,133 --> 00:50:55,886 [reportera 2] ¿Tiene un trato con la fiscalía para hacer donativos? 559 00:50:55,969 --> 00:50:58,388 [reportero 3] ¿Admite la acusación de fabricación de drogas? 560 00:50:58,472 --> 00:50:59,598 Oye, tu reloj… 561 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 Es lindo, ¿no? 562 00:51:02,309 --> 00:51:03,685 [mujer] Sí, está lindo. 563 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 ¿Qué hiciste con el otro? 564 00:51:05,187 --> 00:51:06,063 [chasquea lengua] 565 00:51:06,813 --> 00:51:08,148 Ese reloj 566 00:51:08,940 --> 00:51:10,776 es historia antigua. [ríe] 567 00:51:10,859 --> 00:51:12,778 [Won-do] Cooperaré con la fiscalía. 568 00:51:12,861 --> 00:51:14,571 [reportera 1] ¿Reconoce algún cargo? 569 00:51:14,654 --> 00:51:17,532 [Sang-ung] Todos los villanos que intervinieron en mi vida 570 00:51:17,616 --> 00:51:18,992 fueron castigados. 571 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 Aprovechando el breve momento de paz, 572 00:51:24,623 --> 00:51:26,208 los miembros de la asociación 573 00:51:26,291 --> 00:51:28,460 regresamos a nuestras vidas para descansar. 574 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 MI PAN Y YO 575 00:51:31,463 --> 00:51:33,465 [música tranquila] 576 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 [exclama] 577 00:51:43,892 --> 00:51:45,352 [música etérea] 578 00:51:49,481 --> 00:51:51,650 [música se torna tierna] 579 00:52:02,077 --> 00:52:03,078 [exclama suavemente] 580 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 Bienvenida. 581 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 ¿Cuál es… [aclara garganta] 582 00:52:17,717 --> 00:52:19,511 el pan que recomiendas? 583 00:52:33,108 --> 00:52:34,568 Feliz cumpleaños. 584 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 BYEON SIN-U 585 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Hay que comer. 586 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 ¿Me traen una botella de soju? 587 00:52:46,413 --> 00:52:47,455 [mesera] Sí. 588 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 ¿Tienes que beber todos los días? 589 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 Tienes razón. 590 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 [suspira] 591 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 ¿Cuántos vasos quiere? 592 00:52:58,675 --> 00:53:00,302 - Solo uno, señora. - Dos. 593 00:53:01,469 --> 00:53:02,429 [música tierna] 594 00:53:02,512 --> 00:53:04,639 Ya debo comenzar a beber, ¿no? 595 00:53:06,683 --> 00:53:07,809 Como mi papá. 596 00:53:34,252 --> 00:53:35,170 [Sang-ung] ¿Y yo? 597 00:53:35,921 --> 00:53:37,881 Logré comprar mi propio apartamento. 598 00:53:38,632 --> 00:53:40,508 Me tomó tiempo porque estaba ocupado 599 00:53:40,592 --> 00:53:42,969 luchando con villanos para salvar el mundo. 600 00:53:43,053 --> 00:53:46,556 Pero Min-suk y yo encontramos nuestro lugar. 601 00:53:46,640 --> 00:53:48,600 [música pop suave] 602 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 [pitidos] 603 00:53:52,312 --> 00:53:54,064 Hola. 604 00:53:54,147 --> 00:53:56,483 Nuestra casa, nuestra casa, nuestra casa. 605 00:53:56,983 --> 00:53:58,443 [Min-suk exclama] 606 00:53:58,526 --> 00:54:00,570 - ¡Guau! - Guau. 607 00:54:06,576 --> 00:54:10,622 [Sang-ung] Recuperar el equilibrio es más difícil que luchar contra Jo Nathan. 608 00:54:10,705 --> 00:54:12,290 - No tengo duda. - [Min-suk exclama] 609 00:54:12,374 --> 00:54:14,125 [ríe] Sang-ung. 610 00:54:14,834 --> 00:54:17,963 ¿Cómo es posible que entre luz en todas las habitaciones? 611 00:54:18,046 --> 00:54:20,799 Ah, es por los cuatro balcones. 612 00:54:21,341 --> 00:54:22,300 [exclama] 613 00:54:24,177 --> 00:54:25,345 [Sang-ung] Qué vista. 614 00:54:27,597 --> 00:54:31,851 Ah, recordé que me ibas a decir una cosa graciosa. 615 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 ¿Te parece si me la dices ya? 616 00:54:33,979 --> 00:54:35,480 Ah, ya me acordé. 617 00:54:36,022 --> 00:54:37,148 Espera. 618 00:54:40,068 --> 00:54:40,902 Ten. 619 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 [Min-suk canturrea] 620 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 ¿Y? ¿No es gracioso? 621 00:55:00,005 --> 00:55:01,214 [ríe] 622 00:55:02,924 --> 00:55:04,050 Creo que… 623 00:55:05,260 --> 00:55:06,636 es muy gracioso. 624 00:55:07,262 --> 00:55:08,430 [ríe] 625 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 ¡HOLA! ¡FELICIDADES, PAPÁ! 626 00:55:11,808 --> 00:55:14,144 [música pop animada] 627 00:55:17,856 --> 00:55:18,732 Por cierto, 628 00:55:19,316 --> 00:55:22,235 cuesta 360 millones criar a un hijo. 629 00:55:24,279 --> 00:55:25,447 Sang-ung. 630 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 Tienes que esforzarte. 631 00:55:29,492 --> 00:55:30,452 [Sang-ung] Mmm. 632 00:55:38,001 --> 00:55:40,462 [Sang-ung] Es verdad. Fue gracioso. 633 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Mira. 634 00:55:41,755 --> 00:55:44,632 [Sang-ung] El problema siempre es ¿cuánto me costará? 635 00:55:45,508 --> 00:55:49,471 [Sang-ung] Oye, ¿en serio cuesta 360 millones criar a un niño? 636 00:55:49,554 --> 00:55:51,556 [Min-suk] Ajá, lo vi en las noticias. 637 00:55:51,639 --> 00:55:52,682 [Sang-ung suspira] 638 00:55:52,766 --> 00:55:54,809 Voy a intentar ahorrar más dinero 639 00:55:54,893 --> 00:55:57,312 para que nuestra familia siempre esté bien, ¿sí? 640 00:55:57,395 --> 00:56:00,273 [Min-suk] ¿Ahorrar? No se puede ahorrar con un niño. 641 00:56:00,357 --> 00:56:03,360 [Sang-ung] ¿En serio? Igual podemos estar bien. 642 00:56:03,443 --> 00:56:05,904 ¡Estoy seguro de que lo lograré! 643 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 [música pop animada continúa]