1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 (บอมฮาโลจิสติกส์) 2 00:00:40,290 --> 00:00:42,625 มาทำไมคะ ไหนว่าเข้าไปก็เท่ากับฆ่าตัวตาย 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,337 "หากคิดว่าจะตาย เราจะรอด หากคิดว่าจะรอด เราจะตาย" 4 00:00:48,381 --> 00:00:50,884 แถมสมาชิกสมาคมเรายังมีความผูกพันกันมาด้วย 5 00:00:53,428 --> 00:00:56,514 งั้นคุณทนายก็ตั้งใจพูดกับลุงเขาแบบนั้นเหรอคะ 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,600 เราต้องปลูกฝังให้เขาแข็งแกร่งสิ 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,102 เขาคือความหวังเดียวของเราเลยนะ 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,193 มินซุก 9 00:01:09,819 --> 00:01:10,945 คราวนี้ฉันจะไม่ไปสายแล้ว 10 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 ไอ้พลังวิเศษฉิบหายนี่ 11 00:02:50,128 --> 00:02:52,839 หัวละพันวอน ให้รีบจัดการเลยไหม 12 00:03:42,263 --> 00:03:45,975 (Cashero: แคชฮีโร่) 13 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 คังซังอุงเข้ามาจากทางด้านบนครับ 14 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 เจ้าซื่อบื้อมาแล้ว 15 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 ฉันก็ได้ยินแล้วเหมือนกัน 16 00:04:01,824 --> 00:04:04,994 โห ทำไงดีเนี่ย คราวนี้พวกนายไม่รอดแล้วละ 17 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ทำตามที่เตรียมการไว้ 18 00:04:16,339 --> 00:04:17,215 มินซุก 19 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 มินซุก! 20 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 แน่นอนว่าวันนี้เอง ฉันก็ไม่ได้คาดหวังว่ามันจะง่าย 21 00:04:44,993 --> 00:04:46,619 หากยังกรูกันเข้ามาแบบนี้เรื่อยๆ 22 00:04:47,453 --> 00:04:50,290 หัวละพันวอนก็คงจ่ายไม่ไหว 23 00:05:21,446 --> 00:05:23,197 ไหนว่าไม่ต่างจากฆ่าตัวตายไงครับ 24 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 - นายเข้ามาทางไหน - ด้านบน 25 00:05:25,616 --> 00:05:26,451 แล้วพลังล่ะ 26 00:05:27,118 --> 00:05:28,619 เขาก็บอกอยู่ว่ามาจากด้านบน 27 00:05:32,582 --> 00:05:34,167 ซังอุง คังซังอุง 28 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 - ปล่อยฉัน - มินซุก! 29 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 ซังอุง! ปล่อยสิวะ 30 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 - คุณซังอุงไปก่อนเถอะ - ซังอุง ระวัง 31 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 ช่วยคุณมินซุกก่อนค่อยไปจับโจนาธาน 32 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 - ปล่อย - ฝากด้วยนะครับ 33 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 ซังอุง คังซังอุง 34 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 ปล่อยฉันนะ 35 00:05:54,145 --> 00:05:55,021 ซังอุง 36 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 โว้ย มากันเป็นฝูงเลย ให้ตาย 37 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 มาดิ 38 00:06:12,538 --> 00:06:13,539 ซังอุง 39 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 ทำไมมาช้าแบบนี้ 40 00:06:23,549 --> 00:06:24,467 ฉันยุ่งอยู่… 41 00:06:25,218 --> 00:06:26,260 นิดหน่อย 42 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 ซังอุง คังซังอุง! 43 00:06:34,102 --> 00:06:35,144 ไม่นะ 44 00:06:36,562 --> 00:06:37,855 ปล่อยนะ นี่! 45 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 ซังอุง เป็นอะไรไหม 46 00:06:43,611 --> 00:06:44,612 โอ๊ย ไอ้บ้านี่ 47 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 - ซังอุง เป็นอะไรไหม - โทษที 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 ฉันแค่จะเช็กให้แน่ใจ 49 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 ดูจากที่แผลไม่หายแล้ว 50 00:06:56,207 --> 00:06:57,542 ไม่มีเงินแล้วจริงๆ สินะ 51 00:07:13,975 --> 00:07:15,977 อย่าทำอะไรไร้สาระ แล้วยอมไปแต่โดยดีเถอะ 52 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 แค่ส่งต่อพลังมาให้กับฉัน 53 00:07:19,647 --> 00:07:21,315 แกทั้งคู่ก็จะได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย 54 00:07:23,234 --> 00:07:24,235 ไม่อย่างนั้น… 55 00:07:40,918 --> 00:07:41,878 ฉันจะจับเธอ 56 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 เข้าไปไว้ในนี้ 57 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 (ติดอาวุธ) 58 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 พลังวิเศษ 59 00:07:54,849 --> 00:07:56,225 ของพรรค์นั้นมันมีดีอะไร 60 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 ตัดสินใจได้รึยัง 61 00:08:43,231 --> 00:08:44,524 ตอนนี้แหละ 62 00:09:09,340 --> 00:09:10,216 โธ่เว้ย 63 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 คุณทนาย 64 00:09:16,264 --> 00:09:17,348 คุณทนาย 65 00:09:33,239 --> 00:09:34,740 - ไอ้เวรพวกนี้นี่ - ปล่อยนะ 66 00:09:35,658 --> 00:09:36,993 โธ่เว้ย ปล่อยสิ 67 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 แกเลือกเองนะ 68 00:10:00,266 --> 00:10:02,727 นี่ คังซังอุง นายจะทำอะไร 69 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 ซังอุง 70 00:10:05,646 --> 00:10:07,773 เปิดประตูนะ ทำอะไรของนาย 71 00:10:09,609 --> 00:10:11,235 โล่งอกไปทีที่วันนี้ฉันไม่ได้มาสาย 72 00:10:15,489 --> 00:10:17,533 ไม่สิ เปิดประตูนะ 73 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 ไม่ได้นะ ซังอุง เปิดประตูเร็วเข้า 74 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 ซังอุง ไม่เอา 75 00:10:22,163 --> 00:10:24,624 ขอร้องละ อย่าไปเลย ได้โปรดเถอะ ซังอุง 76 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 ซังอุง ไม่นะ 77 00:10:27,043 --> 00:10:28,461 อย่าไปนะ ซังอุง 78 00:10:28,544 --> 00:10:29,378 ซังอุง! 79 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ขอร้องละ เปิดประตูเถอะ 80 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 ซังอุง 81 00:10:37,219 --> 00:10:38,179 ซังอุง 82 00:10:59,158 --> 00:11:00,868 พลังของฉันไม่ได้มาจากเงิน 83 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 ว่าไงนะ 84 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 (ติดอาวุธ) 85 00:11:11,879 --> 00:11:12,838 แต่เป็นหัวใจ 86 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 แล้วฉันก็ตายไปแบบนี้ 87 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 สาเหตุการตายคือ 88 00:11:38,781 --> 00:11:39,865 เพราะไม่มีเงิน 89 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 ขณะที่บอมฮากรุ๊ป เดินหน้าวางขายยาใหม่อย่างสเปกอัป 90 00:11:47,915 --> 00:11:51,711 ก็มีรายงานผลข้างเคียง เช่น พฤติกรรมผิดปกติ และภาพหลอนออกมาอย่างต่อเนื่องค่ะ 91 00:11:52,211 --> 00:11:55,047 โดยเมื่อคืนวันอังคารที่ผ่านมา เกิดความวุ่นวายในคลับทั่วทั้งกรุงโซล 92 00:11:55,131 --> 00:11:55,965 (ซูเปอร์ย่านจุงอัง) 93 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 มีคนราว 50 คนรวมกลุ่มกันปล้นทรัพย์ 94 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 - ทั้งหมดก่อความวุ่นวาย - หลังรับยาสเปกอัป 95 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 โดยพังประตูหรือทุบกระจกร้านยาบอมฮา 96 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 ผู้ที่บุกไปยังโรงรับจำนำและธนาคาร… 97 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 ผลข้างเคียงที่คาดไม่ถึงตามมาต่อเนื่อง 98 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 ขณะเดียวกันด้านบอมฮากรุ๊ปแสดงจุดยืนว่า 99 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 บริษัทได้รับอนุญาตจากสำนักงานอาหารและยา 100 00:12:10,146 --> 00:12:12,565 หลังผ่านการทดสอบในคน และไม่มีหลักฐานยืนยันว่า 101 00:12:12,648 --> 00:12:15,192 ยาชนิดใหม่มีความเกี่ยวข้อง กับพฤติกรรมผิดปกติค่ะ 102 00:12:16,485 --> 00:12:17,445 โจนาธาน 103 00:12:19,113 --> 00:12:20,281 ตายไปแล้วนี่คะ 104 00:12:24,201 --> 00:12:25,870 เพราะกลุ่มสามัญชนยังไม่ตายไงล่ะ 105 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 แล้วทีนี้จะทำยังไงคะ 106 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 ทุกอย่างจบลงแล้วเหรอ 107 00:12:35,629 --> 00:12:39,341 เราช่วยคุณมินซุกไว้ แถมปกป้องพลังของคุณซังอุงไว้ได้ด้วย 108 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 ปกป้องไว้ได้เหรอคะ 109 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 พูดแบบนั้นได้ยังไงกันคะ 110 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 ตอนนั้น 111 00:12:49,059 --> 00:12:51,020 ถ้าคุณซังอุงถูกแย่งพลังวิเศษไป 112 00:12:52,313 --> 00:12:54,482 หลังช่วยคุณมินซุกไว้ มันจะเป็นยังไง 113 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 กลุ่มสามัญชนจะแข็งแกร่งกว่านี้มาก 114 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 และเราคงไม่มีโอกาสได้พลิกสถานการณ์ 115 00:13:03,741 --> 00:13:04,742 กลับกัน 116 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 ถ้าเขายอมเสียคุณมินซุกไป 117 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 แล้วรักษาพลังวิเศษเอาไว้ 118 00:13:11,373 --> 00:13:14,335 คุณซังอุงที่หมดกำลังใจ คงสู้ต่อไปไม่ไหว 119 00:13:15,085 --> 00:13:17,046 และเราก็จะไม่มีโอกาสพลิกสถานการณ์เช่นกัน 120 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 แล้วที่ลุงเขาตายไปล่ะคะ 121 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 นั่นมันเลวร้ายที่สุดเลยนะคะ 122 00:13:29,809 --> 00:13:30,643 ใช่ 123 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 มันเลวร้ายที่สุด 124 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 แต่ว่า 125 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 ก็มีอีกความเป็นไปได้เกิดขึ้น 126 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 เพราะสถานการณ์มันเลวร้ายอย่างที่สุด 127 00:13:48,619 --> 00:13:50,955 บรรดาคนที่ยังไม่ออกมาเคลื่อนไหวจนถึงตอนนี้ 128 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 ก็จะออกมา 129 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 มีสิ่งนึงที่คุณต้องดูครับ 130 00:14:18,440 --> 00:14:19,441 อะไร 131 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 (คุณสมบัติ: ย้อนเวลากลับไปช่วงที่ต้องการได้) 132 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 (หมายเหตุ: ถอนตัวจากสมาคม เนื่องจากทัศนคติไม่ตรงกัน) 133 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 ตามหามัน 134 00:14:34,081 --> 00:14:35,082 - ครับ - ครับ 135 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 คราวหน้าอย่ามาสายอีกล่ะ 136 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 โล่งอกไปทีที่วันนี้ฉันไม่ได้มาสาย 137 00:15:32,097 --> 00:15:33,223 เปิดประตูนะ ซังอุง 138 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 ไม่เอา ขอร้องละ 139 00:15:34,850 --> 00:15:36,727 ขอร้องละ ซังอุง อย่าไปเลย 140 00:15:40,439 --> 00:15:42,232 ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า… 141 00:15:43,817 --> 00:15:45,319 ซังอุงไม่อยู่แล้ว 142 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 (คราวหน้าอย่ามาสายอีกล่ะ) 143 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 มาทำไมคะ 144 00:16:12,429 --> 00:16:13,430 ตอนนี้ทุกอย่าง… 145 00:16:17,601 --> 00:16:18,894 จบลงแล้วไม่ใช่เหรอคะ 146 00:16:31,824 --> 00:16:33,200 ยังไม่จบครับ 147 00:16:35,494 --> 00:16:36,537 ฟังให้ดีนะครับ 148 00:16:37,621 --> 00:16:39,289 มีแค่คุณมินซุกเท่านั้นที่ทำสิ่งนี้ได้ 149 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 คุณซังอุงน่ะ 150 00:16:48,215 --> 00:16:49,425 เราช่วยเขากลับมาได้ครับ 151 00:16:59,184 --> 00:17:00,436 หมายความว่ายังไงคะ 152 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 จำสายสืบชุดเคลื่อนที่คนนั้นได้ไหมครับ 153 00:17:10,904 --> 00:17:12,197 คนที่เคยตามจับคุณซังอุง 154 00:17:15,409 --> 00:17:16,285 ไปหาเขาสิครับ 155 00:17:16,368 --> 00:17:18,620 (ชุดเคลื่อนที่ทีมหนึ่ง หัวหน้าทีมฮวังฮยอนซึง) 156 00:17:21,457 --> 00:17:22,458 เขาคนนั้น 157 00:17:22,541 --> 00:17:24,084 (สำนักงานตำรวจกรุงโซล) 158 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 สามารถย้อนเวลาได้ครับ 159 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 ไม่เจอกันนานนะ 160 00:18:19,306 --> 00:18:22,059 ทำไม ไม่ได้มีแค่เธอหรอกนะที่อยากย้อนเวลา 161 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 รีบไปซะ 162 00:18:32,027 --> 00:18:33,112 - อะไรน่ะ - ไปที่ชั้นหนึ่ง 163 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 - แล้วปิดประตูให้หมด - ทางเดินมั้ง 164 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 - เร็วเข้า - ครับ 165 00:18:45,332 --> 00:18:46,500 บยอนโฮอินส่งเธอมาเหรอ 166 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 ช่วยซังอุง… 167 00:18:51,755 --> 00:18:53,006 ได้โปรดช่วยชีวิตซังอุงด้วยค่ะ 168 00:18:53,090 --> 00:18:55,843 ถึงจะย้อนเวลากลับไปทำอะไรใหม่อีกครั้ง 169 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 มันก็แก้ไขอะไรไม่ได้หรอก 170 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 สุดท้ายอะไรก็จะเกิดก็ต้องเกิด 171 00:18:59,263 --> 00:19:00,305 ซึ่งผลลัพธ์จะแย่ลงเสมอ 172 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 ต้องลองดูถึงจะรู้สิคะ! 173 00:19:03,225 --> 00:19:04,977 ถ้าทำได้ แล้วเราจะอยู่เฉยได้ยังไงคะ 174 00:19:05,060 --> 00:19:06,812 เราอาจจะช่วยเขาไม่ได้ก็ได้ 175 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 มีแต่จะเสียโอกาสเปล่าๆ 176 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 แถมยังช่วยโลกไม่ได้ 177 00:19:13,026 --> 00:19:14,862 โลก… โลกเหรอคะ 178 00:19:17,781 --> 00:19:19,908 ตอนที่เรานั่งอยู่เฉยๆ กัน 179 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 ซังอุงออกไปวิ่งวุ่นเพื่อช่วยโลกไว้นะคะ 180 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 แล้วใครจะช่วยซังอุงกันล่ะ 181 00:19:35,007 --> 00:19:36,216 สิ่งที่ซังอุงทำ 182 00:19:37,050 --> 00:19:38,385 ตอนแรกฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 183 00:19:38,927 --> 00:19:42,347 แต่ถ้าเขายังจะสู้ ฉันก็หวังว่าเขาจะชนะค่ะ 184 00:19:45,142 --> 00:19:46,310 ที่จริงคุณสายสืบเอง 185 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 ก็หวังให้ซังอุงชนะเหมือนกันไม่ใช่เหรอคะ 186 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 ฉันยอมแพ้ไม่ได้เด็ดขาดค่ะ 187 00:20:01,950 --> 00:20:03,660 ฉันจะยอมเสียซังอุงไปได้ยังไง 188 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 ครั้งนี้ฉันอยากช่วยซังอุงค่ะ 189 00:20:12,628 --> 00:20:13,837 ถ้าเธอเปลี่ยนแปลงอะไร 190 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 เวลาที่เหลือของคนที่ไปแทรกแซง 191 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 ซึ่งก็คือเธอจะมีอายุขัยสั้นลง 192 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 ฉันไม่สนใจค่ะ 193 00:20:26,350 --> 00:20:28,894 เดือนนี้ฉันไม่ได้ให้ค่าขนมซังอุงไว้ค่ะ 194 00:20:34,691 --> 00:20:35,817 เรียบง่ายดี 195 00:20:38,570 --> 00:20:39,571 พวกเธอสองคน 196 00:20:41,448 --> 00:20:42,574 เหมือนกันไม่มีผิดจริงๆ 197 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 - เฮ้ย ออกมา - ออกมา 198 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 - จับมันมา - เข้าไป 199 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 หากเรื่องจบลง เธอจะจำอะไรไม่ได้เลย 200 00:20:53,543 --> 00:20:54,378 หยุดเอาไว้ 201 00:20:54,461 --> 00:20:55,295 เฮ้ย หยุดมัน 202 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 เรื่องทุกอย่างนี้จะกลายเป็นว่าไม่เคยเกิดขึ้น 203 00:21:44,219 --> 00:21:47,055 จำเอาไว้ แค่หนึ่งนาทีเท่านั้น วิ่งไปข้างหน้าลูกเดียว 204 00:22:19,588 --> 00:22:21,006 ค่าขนมเดือนนี้ 205 00:23:01,880 --> 00:23:02,714 ซังอุง 206 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 คังซังอุง 207 00:23:04,883 --> 00:23:06,426 นี่ ตอบฉันที 208 00:23:06,510 --> 00:23:07,886 คังซังอุง! 209 00:23:07,969 --> 00:23:08,970 ตอบฉันสิ 210 00:23:09,471 --> 00:23:10,764 ตอบฉันที ขอร้องละ 211 00:23:11,556 --> 00:23:12,432 คังซังอุง 212 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 มินซุก 213 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 โธ่เอ๊ย ซังอุง ให้ตายเถอะ 214 00:24:48,487 --> 00:24:51,364 ถ้านายทำอะไรอันตรายแบบนี้อีกละก็… 215 00:24:53,617 --> 00:24:54,868 นายตายแน่ 216 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 ขอโทษนะ ขอโทษ 217 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 ฉันขอโทษ 218 00:25:01,041 --> 00:25:01,875 อะไรกัน 219 00:25:02,375 --> 00:25:03,376 มันเป็นไปได้ยังไง 220 00:25:03,877 --> 00:25:05,670 ฉันมั่นใจว่าไม่มีเงินนี่นา 221 00:25:22,062 --> 00:25:23,647 - โอ๊ะ นั่นคังซังอุงครับ - เดี๋ยวก่อน 222 00:25:24,356 --> 00:25:26,858 พวกนายไปคุมพื้นที่ด้านนอกไว้ 223 00:25:26,942 --> 00:25:28,151 แล้วเรียกคนรับผิดชอบที่นี่มา 224 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 - แล้วคังซังอุงล่ะคะ - เร็วเข้าสิ 225 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 แล้ว… 226 00:25:33,240 --> 00:25:34,366 รับทราบค่ะ 227 00:25:34,449 --> 00:25:35,450 ไปฝั่งตะวันตกกัน 228 00:25:36,535 --> 00:25:38,537 มัวทำอะไรอยู่ ยังไม่รีบไปอีก ไปเร็ว 229 00:25:38,620 --> 00:25:40,163 - รีบไป - ที่เหลือไปทางตะวันออก 230 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 231 00:25:50,340 --> 00:25:51,591 อือ เป็นสิ 232 00:25:52,467 --> 00:25:54,177 - ออกไปกันก่อนเถอะ - ครับ 233 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 - ไปกันเถอะ - อือ 234 00:25:58,890 --> 00:25:59,891 เดี๋ยวก่อนครับ 235 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 โจนาธานหายตัวไปแล้ว 236 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 จะกลับบ้านมันต้องยากขนาดนี้เลยเหรอ 237 00:26:54,779 --> 00:26:56,364 ฉันอุตส่าห์ช่วยชีวิตแกไว้ 238 00:26:56,865 --> 00:26:58,992 แกกลับเลือกที่นี่เป็นที่ตายเหรอ 239 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 ว่าไง 240 00:27:24,309 --> 00:27:25,894 ขยันกันจังเลยนะแต่ละคน 241 00:27:27,103 --> 00:27:30,815 นายคงไม่รู้หรอกว่าฉันรอเวลานี้มานานแค่ไหน 242 00:27:42,702 --> 00:27:45,038 ถึงฉากจบแล้ว มีอะไรจะสั่งเสียไหม 243 00:27:49,709 --> 00:27:50,710 ไม่มีเหรอ 244 00:28:45,056 --> 00:28:49,561 พี่เองก็คงไม่รู้ว่าผมรอเวลานี้มานานแค่ไหน 245 00:28:59,904 --> 00:29:00,780 ถึงฉากจบแล้ว 246 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 มีอะไรจะสั่งเสียไหม 247 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 คงไม่มีสินะ 248 00:29:14,085 --> 00:29:15,086 พ่อครับ 249 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 พ่อ 250 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 พ่อ 251 00:29:26,723 --> 00:29:27,724 พ่อ 252 00:29:29,601 --> 00:29:33,313 ว่ากันว่าครอบครัวสุขสันต์ คือสวรรค์ที่ได้รื่นรมย์ล่วงหน้า 253 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 ดูยังไงครอบครัวนี้ก็สุดยอดจริงๆ 254 00:29:36,566 --> 00:29:37,942 ผิดแผนไปหมดแล้วสิท่า 255 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 ไม่ต้องห่วงนะคะ 256 00:29:40,278 --> 00:29:42,197 คุณไม่ตายจนกว่าจะคืนเงินให้ฉันหรอก 257 00:30:11,893 --> 00:30:12,894 เป็นอะไรไหม 258 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 ต้องทำถึงขนาดนี้เลยเหรอ 259 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 แค่จับคังซังอุงมาให้ได้ก็พอ 260 00:30:59,816 --> 00:31:00,817 แบบนั้นแล้ว 261 00:31:01,609 --> 00:31:02,777 ทุกอย่างจะคลี่คลายได้ 262 00:31:32,599 --> 00:31:34,684 (โจนาธาน) 263 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 โอเคหรือเปล่า 264 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 เยี่ยมเลย 265 00:32:49,717 --> 00:32:51,010 เพิ่งสดๆ ร้อนๆ 266 00:33:43,604 --> 00:33:44,439 ไอ้เลวนั่น 267 00:33:45,648 --> 00:33:47,650 มันน่าจะรับพลังวิเศษไปทั้งหมดเลยค่ะ 268 00:33:48,317 --> 00:33:49,402 มันคลั่งแล้ว 269 00:34:20,516 --> 00:34:21,934 เราต้องจบเรื่องของเราสิ 270 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 แกอยู่ไหน 271 00:34:38,743 --> 00:34:40,369 มาเร็ว มาทางนี้เร็วเข้า 272 00:35:02,475 --> 00:35:03,684 นี่มันอะไรกันเนี่ย 273 00:35:19,200 --> 00:35:20,451 หลงกับแม่เหรอ 274 00:35:22,578 --> 00:35:23,579 ให้ฉันช่วยหาแม่ให้ไหม 275 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 เฮ้อ หนวกหู 276 00:36:01,117 --> 00:36:04,245 เดี๋ยวฉันช่วยสั่งสอนตาลุงคนนั้นให้ หนูเอาเจ้านี่ไป แล้วไปอยู่ข้างในซะนะ 277 00:36:51,042 --> 00:36:54,086 เฮ้ย อย่ารังแกคนบริสุทธิ์ที่นี่ 278 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 มาสู้กับฉัน 279 00:36:57,173 --> 00:36:58,799 ยังไงคนที่แกต้องการก็คือฉันนี่ 280 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 แกก็น่าจะมาให้ไวๆ หน่อยสิ 281 00:37:10,978 --> 00:37:12,146 ของดีแบบนี้ 282 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 แกเก็บไว้คนเดียวเหรอ 283 00:37:16,567 --> 00:37:17,860 เข้าใจผิดแล้ว 284 00:37:18,569 --> 00:37:20,446 ใช่ ตอนแรกฉันก็คิดว่ามันดี 285 00:37:20,947 --> 00:37:22,782 แต่พอผ่านไป มันก็ไม่ได้ดีเด่อะไรจริงๆ 286 00:37:23,282 --> 00:37:25,451 ใช้ชีวิตธรรมดาๆ น่ะ ดีที่สุดแล้ว 287 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 เชื่อฉันเถอะ 288 00:37:31,874 --> 00:37:32,875 "ธรรมดาๆ" 289 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 เราไม่น่าจะมีชีวิตแบบนั้นได้นะ 290 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 ไม่มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว วันนี้ฉันต้องชนะเท่านั้น 291 00:38:32,184 --> 00:38:33,311 ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 292 00:38:33,811 --> 00:38:35,813 มันอันตรายหน่อย หลบไว้นะครับ 293 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 ขอโทษนะ 294 00:38:44,780 --> 00:38:46,574 อ๊ะ นั่น ตรงนั้น 295 00:38:48,117 --> 00:38:49,201 แม่งเอ๊ย 296 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 สนุกดีนี่ 297 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 สนุกเหรอ 298 00:39:15,561 --> 00:39:18,647 ฉันฝึกฝนมาแทบแย่เพื่อจะอัดแกสักป้าบ 299 00:39:19,940 --> 00:39:21,734 วันนี้แกมาโดนฉันอัดให้ยับ 300 00:39:23,235 --> 00:39:24,987 แล้วไปสถานีตำรวจด้วยกันเถอะว่ะ 301 00:39:52,098 --> 00:39:54,308 อะไร มันอะไร 302 00:40:01,190 --> 00:40:02,525 ทำไมเป็นแบบนั้นล่ะ 303 00:40:06,779 --> 00:40:07,780 แย่แล้วสิ 304 00:40:11,367 --> 00:40:13,285 โอ๊ะ ไฟติดแล้ว เปิดได้แล้ว 305 00:40:24,463 --> 00:40:25,965 ฉันรู้จักมันดี 306 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 ที่นายเป็นอยู่คือผลข้างเคียง 307 00:40:30,719 --> 00:40:31,720 พอได้แล้วละ 308 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 มาแล้วเหรอครับ 309 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 ไปคนเดียวได้ยังไง 310 00:40:41,772 --> 00:40:43,816 ทำตามใจตัวเองอยู่เรื่อยเลยนะ 311 00:40:43,899 --> 00:40:47,153 เฮ้ย แกมาเก็บที่ตัวเองทำพังไว้ให้หมดเลยนะ 312 00:41:23,898 --> 00:41:24,732 คุณซังอุง! 313 00:41:24,815 --> 00:41:26,358 - บ้าเอ๊ย - วิ่ง 314 00:41:28,652 --> 00:41:29,528 ปังมี 315 00:41:40,998 --> 00:41:42,541 รู้ไหมว่าปัญหาของพวกแกคืออะไร 316 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 พวกแกมันแส่หาเรื่อง 317 00:42:14,490 --> 00:42:15,366 อะไรกัน 318 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 ใช้เงินหมดไปแล้วสินะ 319 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 ลุกขึ้นมา 320 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 ไหนว่าพลังของแกไม่ได้มาจากเงินไง 321 00:42:31,507 --> 00:42:32,633 แกว่ามันมาจากไหนนะ 322 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 จริงสิ 323 00:42:38,389 --> 00:42:39,223 หัวใจ 324 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 หัวใจที่ว่าไปไหนซะล่ะ 325 00:43:10,212 --> 00:43:11,964 สีหน้าแบบนั้นของแกมันน่าหมั่นไส้ชะมัด 326 00:43:13,632 --> 00:43:14,967 อย่างกับมีดีมาจากไหน 327 00:43:26,770 --> 00:43:27,813 หนีเถอะ 328 00:43:33,819 --> 00:43:34,945 ถ้าฮีโร่หนีไป 329 00:43:37,156 --> 00:43:38,157 แล้วใครจะสู้ 330 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 ทำไงดีล่ะ 331 00:43:52,838 --> 00:43:54,256 ตอนนี้ไม่มีใคร… 332 00:43:55,424 --> 00:43:56,550 ที่จะช่วยแกแล้ว 333 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 คุณลุง 334 00:44:56,610 --> 00:44:58,237 ลุงชนะเขาได้ค่ะ 335 00:45:03,117 --> 00:45:04,910 คุณลุงคะ เข้มแข็งไว้ 336 00:45:10,040 --> 00:45:11,917 เงินอยู่นี่ค่ะ 337 00:45:12,000 --> 00:45:13,335 คุณคะ 338 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 เข้มแข็งเอาไว้ 339 00:45:14,461 --> 00:45:15,379 ลุกขึ้นมาครับ 340 00:45:15,462 --> 00:45:17,131 สู้ๆ นะครับ 341 00:45:21,593 --> 00:45:23,262 เอาชนะได้! อ๊าก! 342 00:45:23,345 --> 00:45:24,346 สู้ๆ ค่ะ 343 00:45:30,769 --> 00:45:32,020 โยนเงินลงไปอีก 344 00:45:33,814 --> 00:45:34,857 สู้ๆ นะคะ 345 00:45:37,151 --> 00:45:38,527 สู้ๆ ครับ 346 00:45:38,610 --> 00:45:39,903 รีบลุกขึ้นมาสิครับ 347 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 เข้มแข็งไว้ค่ะ 348 00:46:05,137 --> 00:46:06,805 - สู้ๆ - รีบลุกขึ้นมา 349 00:46:15,564 --> 00:46:16,899 อย่ายอมแพ้นะคะ 350 00:46:18,025 --> 00:46:20,027 ปังมี รีบตื่นขึ้นมาเร็ว 351 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 (ปังแอนด์มี) 352 00:46:43,342 --> 00:46:44,301 ลุกขึ้นมาครับ 353 00:47:20,712 --> 00:47:21,713 มาช้าทุกที 354 00:47:22,673 --> 00:47:24,758 ยังไงเวลาก็อยู่ข้างฉันนี่ 355 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 เพลาๆ ลงหน่อยน่า 356 00:47:29,388 --> 00:47:31,223 เราเองก็ต้องนึกถึงสุขภาพกันบ้างแล้ว 357 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 คังซังอุง! 358 00:48:02,129 --> 00:48:03,213 คนอื่นจะยังไงไม่รู้ 359 00:48:04,464 --> 00:48:06,049 แต่นายห้ามแพ้ไอ้หมอนั่นเด็ดขาดนะ 360 00:48:11,513 --> 00:48:12,681 ทำอะไรคะ ยังไม่โยนอีก 361 00:48:12,764 --> 00:48:14,808 อ๋อ อือๆ 362 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 โยนให้เขากันครับ 363 00:48:18,562 --> 00:48:19,813 คังซังอุง จงชนะ 364 00:48:19,897 --> 00:48:21,231 คุณเอาชนะเขาได้ 365 00:48:21,315 --> 00:48:22,900 อย่าเป็นอะไรไปนะครับ สู้ๆ 366 00:48:28,238 --> 00:48:29,281 สู้ๆ ครับ 367 00:48:29,364 --> 00:48:31,491 ชอบแส่เรื่องของคนอื่นกันจังนะ 368 00:48:34,578 --> 00:48:35,579 นั่นแหละ 369 00:48:36,580 --> 00:48:38,040 เนื้อแท้ของฮีโร่ 370 00:48:40,208 --> 00:48:41,209 อย่าแพ้เขานะ 371 00:48:43,629 --> 00:48:45,464 สู้ๆ ไฟต์ติ้ง 372 00:48:46,048 --> 00:48:47,507 สู้ๆ ครับ 373 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 ลุง 374 00:49:12,741 --> 00:49:13,867 คุณซังอุง! 375 00:49:15,494 --> 00:49:16,787 ใครบางคนเคยบอกไว้ 376 00:49:16,870 --> 00:49:19,331 ว่าเงินไม่มีดีหรือเลว 377 00:49:22,125 --> 00:49:24,503 ไม่จริง พูดแบบนั้นไม่ถูก 378 00:49:25,796 --> 00:49:27,881 เงินแต่ละก้อนต่างมีบุคลิกของมัน 379 00:49:34,554 --> 00:49:36,431 และแล้วในการต่อสู้กับวายร้ายนั้น… 380 00:49:36,515 --> 00:49:38,183 เวรเอ๊ย ไอ้สารเลว! 381 00:49:41,561 --> 00:49:42,646 ฉันก็ชนะ 382 00:50:18,098 --> 00:50:21,768 ฉันจัดการทุกอย่างไว้แล้ว คุณต้องจบเรื่องเอาเองค่ะ 383 00:50:24,479 --> 00:50:25,480 ลงไปสิคะ 384 00:50:29,443 --> 00:50:30,444 (โจวอนโด ขอโทษมา) 385 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 (ทุจริตผิดกฎหมาย เข้าคุกไปซะ) 386 00:50:37,909 --> 00:50:39,953 พูดเรื่องข้อหาการตั้งกองทุนลับผิดกฎหมายทีครับ 387 00:50:40,037 --> 00:50:42,456 คุณเอาเงินจากกองทุนผิดกฎหมาย หลายพันล้านคืนสังคม 388 00:50:42,539 --> 00:50:43,999 เพื่อให้หลุดพ้นจากข้อหาใช่ไหมคะ 389 00:50:44,082 --> 00:50:46,043 เรื่องที่สะสมเงินผิดกฎหมายเป็นความจริงไหม 390 00:50:46,126 --> 00:50:47,711 เผยที่มาของเงินบริจาคได้รึเปล่า 391 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 - ยอมรับข้อกล่าวหาไหมคะ - ไปเถอะ 392 00:50:52,007 --> 00:50:53,050 (บอมฮา ออกไป) 393 00:50:53,133 --> 00:50:55,260 ได้ต่อรองกับอัยการแลกกับการบริจาคเงินไหมคะ 394 00:50:55,343 --> 00:50:58,305 ยอมรับข้อสงสัยเรื่องผลิตและจำหน่าย ยาเสพติดผิดกฎหมายไหมครับ 395 00:50:58,388 --> 00:50:59,598 อ้าว นาฬิกา 396 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 ดูโอเคใช่ไหมล่ะ 397 00:51:02,309 --> 00:51:03,268 ดูดีเลยค่ะ 398 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 แล้วเรือนเก่าล่ะคะ 399 00:51:06,772 --> 00:51:07,731 เรือนเก่า… 400 00:51:09,024 --> 00:51:10,275 ก็ทิ้งไว้ในช่วงเวลาเก่าๆ สิ 401 00:51:10,358 --> 00:51:12,778 ผมจะเข้าร่วมการสอบสวน ของอัยการอย่างตรงไปตรงมา 402 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 จะยอมรับข้อกล่าวหาไหมคะ 403 00:51:14,613 --> 00:51:17,032 วายร้ายที่ขัดขวางการใช้ชีวิตธรรมดาๆ ของฉัน 404 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 ต่างพากันได้รับโทษ 405 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 ในจังหวะที่โลกสงบสุขลงชั่วคราวนั้น 406 00:51:24,623 --> 00:51:27,709 สมาชิกสมาคมก็กลับไปใช้ชีวิตของตัวเอง 407 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 (ปังแอนด์มี) 408 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 ยินดีต้อนรับค่ะ 409 00:52:15,465 --> 00:52:16,383 ร้านนี้ 410 00:52:17,717 --> 00:52:19,094 ขนมปังอะไรอร่อยที่สุดคะ 411 00:52:33,066 --> 00:52:34,109 สุขสันต์วันเกิดนะ 412 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 (บยอนชินอู) 413 00:52:41,449 --> 00:52:42,450 เอาละ กินกันเถอะ 414 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 ขอเหล้าโซจูขวดนึงครับ 415 00:52:46,413 --> 00:52:47,414 ค่ะ 416 00:52:47,497 --> 00:52:49,374 ต้องกินขนาดนั้นทุกวันเลยเหรอ 417 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 นั่นสิ 418 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 นี่ค่ะ 419 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 รับแก้วกี่ใบดีคะ 420 00:52:58,633 --> 00:53:00,302 - ใบเดียวครับ - สองใบค่ะ 421 00:53:02,512 --> 00:53:04,222 สักวันนึงหนูก็ต้องดื่มไม่ใช่เหรอ 422 00:53:06,725 --> 00:53:07,726 เหมือนพ่อ 423 00:53:34,294 --> 00:53:35,128 ส่วนฉันเหรอ 424 00:53:35,879 --> 00:53:37,547 ฉันหาบ้านให้ตัวเองได้สำเร็จ 425 00:53:38,590 --> 00:53:42,010 ถึงจะใช้เวลานานหน่อย เพราะมัวแต่ต่อสู้กับวายร้ายและกู้โลก 426 00:53:43,094 --> 00:53:45,931 แต่มินซุกกับฉันก็หาที่ของเราเองเจอแล้ว 427 00:53:54,105 --> 00:53:55,899 บ้านของเรา 428 00:53:59,694 --> 00:54:00,695 ว้าว 429 00:54:06,576 --> 00:54:07,786 การจ่ายค่าบ้านที่เหลือ 430 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 ยากยิ่งกว่าสู้กับโจนาธานเสียอีก 431 00:54:13,124 --> 00:54:14,125 ซังอุง 432 00:54:14,751 --> 00:54:17,963 มันแบบ… ทำไมแดดส่องถึงทุกห้องแบบนี้เนี่ย 433 00:54:18,046 --> 00:54:20,340 เอ้า ก็มันห้องสี่ระเบียงนี่ 434 00:54:24,135 --> 00:54:25,136 ดีจัง 435 00:54:27,597 --> 00:54:28,431 จริงสิ 436 00:54:28,932 --> 00:54:31,726 ว่าแต่เรื่องสนุกๆ ที่ตอนนั้น เธอบอกจะเล่าให้ฉันฟังคืออะไรเหรอ 437 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 ฉันลืมไปซะสนิทเลย 438 00:54:33,979 --> 00:54:35,021 อ๋อ จริงสิ 439 00:54:35,981 --> 00:54:36,982 รอแป๊บนะ 440 00:54:40,068 --> 00:54:41,069 เอ้า 441 00:54:55,583 --> 00:54:57,627 ทำไม ไม่สนุกเหรอ 442 00:55:02,966 --> 00:55:03,800 เปล่า 443 00:55:05,218 --> 00:55:06,219 สนุกดี 444 00:55:09,431 --> 00:55:11,349 (ยินดีด้วยที่ได้เป็นคุณพ่อ เจอกันเร็วๆ นี้นะ) 445 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 แต่ว่านะ 446 00:55:19,316 --> 00:55:22,152 เขาบอกว่าเลี้ยงเด็กคนนึงทั้งชีวิต ต้องใช้เงิน 360 ล้านวอนเลย 447 00:55:24,279 --> 00:55:25,280 ซังอุง 448 00:55:26,573 --> 00:55:27,741 มาตั้งใจใช้ชีวิตกันนะ 449 00:55:29,451 --> 00:55:30,452 อือ 450 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 ใช่แล้ว 451 00:55:39,502 --> 00:55:40,462 มันก็สนุกดี 452 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 นี่เหรอ 453 00:55:41,755 --> 00:55:44,591 แต่ปัญหามักอยู่ที่ "เท่าไร" เสมอ 454 00:55:45,508 --> 00:55:49,387 ว่าแต่เลี้ยงเด็กคนนึงใช้เงิน 360 ล้านจริงเหรอ 455 00:55:49,471 --> 00:55:51,222 อือ จริง ฉันเห็นในข่าว 456 00:55:52,766 --> 00:55:54,351 จากนี้ฉันจะตั้งใจเก็บเงิน 457 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 แล้วทำให้ครอบครัวเรามีความสุขเอง 458 00:55:57,812 --> 00:56:00,148 เก็บเกิบอะไร เลี้ยงลูกน่ะเก็บเงินไม่ได้หรอก 459 00:56:00,231 --> 00:56:02,692 อ้าวเหรอ ยังไงฉันก็จะทำให้เรามีความสุขเอง 460 00:56:03,610 --> 00:56:05,445 เรื่องนั้นฉันมั่นใจ! 461 00:58:59,244 --> 00:59:05,625 คำบรรยายโดย พริมขวัญ โกมลมนัส