1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 BEOMHA LOGISTIKK 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Hva gjør du her? Du sa jo at det var selvmord. 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,713 "Søk døden, så skal du leve. Søk liv, så skal du dø." 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 Og vi i foreningen passer på hverandre. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Så du sa det til den fyren med vilje? 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,810 Vi må være litt strenge med ham. Han er vårt eneste håp. 7 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Min-suk. 8 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 I dag kommer jeg tidsnok. 9 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Den supermenneskelige jævelen. 10 00:02:50,170 --> 00:02:53,256 Tusen won for hver av dere. Skal vi sette i gang? 11 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 Kang Sang-ung har gått inn gjennom taket. 12 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 -Tøffelen din er her. -Jeg hørte det. 13 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 Så synd. Dere er døde, alle sammen. 14 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Fortsett som planlagt. 15 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min-suk. 16 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Min-suk! 17 00:04:36,651 --> 00:04:39,904 Jeg forventet ikke at dette skulle bli enkelt heller. 18 00:04:44,993 --> 00:04:50,290 Om de fortsetter å strømme inn sånn, har jeg ikke engang 1000 won til hver. 19 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 Du sa det var selvmord. 20 00:05:23,364 --> 00:05:24,866 -Hvor kom du inn? -Taket. 21 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 -Og kreftene dine? -Han sa han kom fra taket. 22 00:05:32,582 --> 00:05:34,167 Sang-ung! Kang Sang-ung! 23 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 -Slipp meg! -Min-suk! 24 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Sang-ung! Slipp meg! 25 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 -Kom igjen. -Vær forsiktig! 26 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Redd Min-suk og ta Jo Nathan! 27 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 -Slipp! -Dette fikser du. 28 00:05:47,889 --> 00:05:51,351 Sang-ung! Kang Sang-ung! 29 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Slipp meg! 30 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Sang-ung! 31 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Så mange de er. 32 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 Bare kom! 33 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung. 34 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 Du er sen. 35 00:06:23,549 --> 00:06:25,843 Jeg var litt opptatt. 36 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung. Kang Sang-ung! 37 00:06:34,102 --> 00:06:35,061 Nei! 38 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 Hei! Slipp meg! 39 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Sang-ung. Går det bra? 40 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Din gærne… 41 00:06:46,697 --> 00:06:50,034 Går det bra? Jeg måtte bare sjekke. 42 00:06:54,789 --> 00:06:57,542 Sårene leges ikke. Du er visst tom for penger. 43 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 Ikke gjør noe dumt. Bare få det overstått. 44 00:07:17,311 --> 00:07:21,524 Gi fra deg superkreftene, så kan dere begge dra trygt hjem. 45 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Hvis ikke… 46 00:07:40,918 --> 00:07:43,754 …kaster jeg denne inn dit. 47 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 ARMERT 48 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Superkrefter. 49 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 Hvorfor alt oppstusset? 50 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 Har du bestemt deg? 51 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 Nå! 52 00:09:09,340 --> 00:09:11,050 Fader heller. 53 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Herr advokat. 54 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Herr advokat. 55 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 -Jævler! -Slipp meg! 56 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 For pokker. Slipp! 57 00:09:38,244 --> 00:09:39,829 Dette var ditt valg. 58 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 Kang Sang-ung, hva gjør du? 59 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 60 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Lukk opp. Hva gjør du? 61 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Heldigvis kom jeg tidsnok i dag. 62 00:10:15,489 --> 00:10:17,533 Nei. Lukk opp! 63 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Lukk opp, vær så snill. 64 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Ikke gjør det! 65 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 Nei, vær så snill! Ikke gjør det, Sang-ung. 66 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Du kan ikke gjøre det! 67 00:10:27,043 --> 00:10:29,378 Ikke gjør det, Sang-ung! 68 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Lukk opp! 69 00:10:35,051 --> 00:10:38,888 Sang-ung! Sang-ung… 70 00:10:59,241 --> 00:11:01,327 Styrken min kommer ikke fra penger. 71 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Hva sa du? 72 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 ARMERT 73 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 Den kommer fra hjertet. 74 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Det var slik jeg døde. 75 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 Dødsårsak? 76 00:11:38,781 --> 00:11:40,199 Jeg var blakk. 77 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Idet Beomha-gruppen lanserer "Spec-up", 78 00:11:47,915 --> 00:11:51,794 meldes det om bivirkninger som unormal atferd og hallusinasjoner. 79 00:11:52,294 --> 00:11:55,756 Forrige tirsdag var det kaos i Gangnam-området i Seoul. 80 00:11:55,840 --> 00:11:59,468 -Gjenger begynte å plyndre… -Beomha Farmasøytiske… 81 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 De gikk amok og knuste dører og vinduer. 82 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 Angrep pantelånere og banker… 83 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Uventede effekter… 84 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 Beomha-gruppen sier at testene er ferdig, 85 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 de har offisiell godkjenning, 86 00:12:10,146 --> 00:12:15,276 og at det ikke er bevist noen kobling mellom legemiddelet og atferden. 87 00:12:16,610 --> 00:12:17,445 Jo Nathan. 88 00:12:19,113 --> 00:12:20,281 Han er død. 89 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Men De ordinære er ikke døde. 90 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Så hva gjør vi nå? 91 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 Er det over? 92 00:12:35,629 --> 00:12:39,341 Vi reddet Min-suk og beskyttet Sang-ungs superkrefter. 93 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 Beskyttet? 94 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Hvordan kan du si det? 95 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 I det øyeblikket, 96 00:12:49,059 --> 00:12:54,482 etter at Sang-ung reddet Min-suk, hva om de hadde klart å ta kreftene hans? 97 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 De ordinære ville blitt sterkere, og vi ville aldri klart å bekjempe dem. 98 00:13:03,783 --> 00:13:07,161 Men hva om han hadde sviktet Min-suk 99 00:13:08,120 --> 00:13:09,705 for å beholde kreftene? 100 00:13:11,373 --> 00:13:17,213 Sang-ung ville ikke orket å kjempe videre, og vi ville ikke hatt noen sjanse. 101 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Hva med hans død? 102 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Det er det verste. 103 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 Du har rett. 104 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 Det er det verste. 105 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 I stedet… 106 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 …har vi en annen mulighet. 107 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Nå som vi har nådd bunnen… 108 00:13:48,661 --> 00:13:51,121 …vil folk som har stått stille… 109 00:13:53,165 --> 00:13:54,917 …begynne å bevege seg. 110 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Du bør se noe. 111 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Hva da? 112 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 EVNE TIL Å SKRU TILBAKE TIDEN 113 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 FORLOT FORENINGEN GRUNNET UENIGHETER 114 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 Finn dem. 115 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Kom tidsnok neste gang. 116 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Heldigvis kom jeg tidsnok i dag. 117 00:15:32,139 --> 00:15:34,266 Lukk opp. Sang-ung. Ikke gjør det! 118 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Nei, vær så snill! Ikke gjør det. 119 00:15:40,522 --> 00:15:42,149 Sang-ung er borte. 120 00:15:43,901 --> 00:15:45,402 Og det føles uvirkelig. 121 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 KOM TIDSNOK NESTE GANG 122 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Hva gjør du her? 123 00:16:12,429 --> 00:16:13,514 Alt er… 124 00:16:17,601 --> 00:16:19,061 Alt er over nå. 125 00:16:31,824 --> 00:16:33,283 Det er ikke over ennå. 126 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 Hør godt etter. 127 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 Dette er noe bare du kan gjøre. 128 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 Sang-ung… 129 00:16:48,215 --> 00:16:49,425 Vi kan få ham tilbake. 130 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 Hva mener du? 131 00:17:07,151 --> 00:17:12,322 Husker du etterforskeren som var etter Sang-ung? 132 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 Dra og finn ham. 133 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 INNSATSLEDER HWANG HYEON-SEUNG 134 00:17:21,457 --> 00:17:22,666 Den mannen… 135 00:17:22,750 --> 00:17:24,084 SEOUL POLITISTASJON 136 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 …kan skru tiden tilbake. 137 00:18:15,219 --> 00:18:16,386 Lenge siden sist. 138 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 Du er ikke den eneste som vil skru tiden tilbake. Kom deg av sted. 139 00:18:32,152 --> 00:18:33,153 -Hva? -Gå ned! 140 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 -Lukk dørene! -Korridoren. 141 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 -Fort! -Ja, sjef! 142 00:18:45,457 --> 00:18:46,708 Sendte Byeon Ho-in deg? 143 00:18:47,876 --> 00:18:49,002 Sang-ung… 144 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 Få Sang-ung tilbake. 145 00:18:53,090 --> 00:18:57,344 Å skru tiden tilbake, gjøre noe annerledes i fortiden, løser ingenting. 146 00:18:57,886 --> 00:19:02,391 -Ting gjentar seg, og det blir bare verre. -Det vet vi ikke før du prøver! 147 00:19:03,267 --> 00:19:04,977 Skal du ikke gjøre noe? 148 00:19:05,060 --> 00:19:11,316 Hva om vi ikke klarer å redde ham og kaster bort sjansen til å redde verden? 149 00:19:12,985 --> 00:19:14,862 Verden? 150 00:19:17,781 --> 00:19:22,661 Mens vi andre bare satt der, prøvde Sang-ung å redde verden. 151 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 Så hvem skal redde Sang-ung? 152 00:19:35,007 --> 00:19:38,385 Først likte ikke jeg heller det Sang-ung drev med. 153 00:19:38,927 --> 00:19:42,931 Men om han først måtte slåss, ville jeg at han skulle vinne. 154 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 Innerst inne ville du også at Sang-ung skulle vinne, eller hva? 155 00:19:55,027 --> 00:19:56,445 Jeg kan ikke svikte ham. 156 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 Hvordan kunne jeg svikte Sang-ung? 157 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Denne gangen vil jeg hjelpe ham. 158 00:20:12,628 --> 00:20:16,632 Hvis du endrer noe, vil den som blander seg, miste tid. 159 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 Livet ditt forkortes. 160 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Jeg bryr meg ikke. 161 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 Sang-ung fikk ikke lommepenger denne måneden. 162 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 Så enkelt. 163 00:20:38,612 --> 00:20:39,655 Dere to 164 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 er veldig like. 165 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 -Ut! -Trekk tilbake! 166 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 Kom ut! 167 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 Når alt er over, vil du ikke huske noe. 168 00:20:53,669 --> 00:20:57,839 -Stans dem! -Det blir som om alt dette aldri skjedde. 169 00:21:44,344 --> 00:21:47,472 Du har ett minutt på deg. Bare løp rett frem! 170 00:22:19,588 --> 00:22:21,298 Her er månedslønnen din. 171 00:23:01,880 --> 00:23:04,424 Sang-ung. Kang Sang-ung! 172 00:23:04,925 --> 00:23:07,386 Svar meg. Kang Sang-ung! 173 00:23:08,095 --> 00:23:10,764 Svar meg. Vær så snill. 174 00:23:11,598 --> 00:23:12,849 Kang Sang-ung. 175 00:24:20,542 --> 00:24:21,626 Min-suk. 176 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 Sang-ung, seriøst… 177 00:24:48,528 --> 00:24:51,740 Hvis du gjør noe så dumt igjen, jeg sverger… 178 00:24:53,658 --> 00:24:55,160 Så dreper jeg deg. 179 00:24:56,745 --> 00:24:58,079 Jeg er lei for det. 180 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Tilgi meg. 181 00:25:01,082 --> 00:25:05,587 Hva var det? Hva skjedde? Jeg er sikker på at jeg ikke hadde penger. 182 00:25:22,062 --> 00:25:23,855 -Der! Kang Sang-ung! -Vent. 183 00:25:24,356 --> 00:25:28,151 Få kontroll der ute og hent lederen deres hit. 184 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 -Og Kang Sang-ung? -Fort! 185 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 Kom igjen! 186 00:25:33,240 --> 00:25:36,201 -Ja, sjef. Vi går til vestsiden. -Ok. 187 00:25:36,701 --> 00:25:38,537 Hva venter dere på? Kom igjen. 188 00:25:38,620 --> 00:25:40,413 -Fort. -Alle andre, østover. 189 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 Går det bra? 190 00:25:50,340 --> 00:25:54,177 Nei, det går ikke bra. La oss komme oss vekk herfra. 191 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 -Kom igjen. -Ja. 192 00:25:58,890 --> 00:26:00,100 Vent litt, bare. 193 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 Jo Nathan er vekk. 194 00:26:50,150 --> 00:26:52,819 Må det være så vanskelig å komme hjem? 195 00:26:54,821 --> 00:26:56,281 Jeg klarte å redde deg, 196 00:26:56,865 --> 00:26:59,576 og så velger du dette stedet å dø? 197 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Hei. 198 00:27:24,309 --> 00:27:26,394 Dere gir virkelig alt, eller hva? 199 00:27:27,145 --> 00:27:31,274 Du aner ikke hvor lenge jeg har ventet på dette øyeblikket. 200 00:27:42,202 --> 00:27:45,038 Dette er slutten for deg. Noe du vil si? 201 00:27:49,709 --> 00:27:50,794 Ingenting? 202 00:28:45,098 --> 00:28:49,519 Og du aner ikke hvor lenge jeg har ventet på dette øyeblikket. 203 00:28:59,946 --> 00:29:00,780 Det er over. 204 00:29:02,574 --> 00:29:03,491 Noe du vil si? 205 00:29:07,871 --> 00:29:09,205 Ikke det, altså. 206 00:29:14,127 --> 00:29:15,503 Far. 207 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Far! 208 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 Far. 209 00:29:26,723 --> 00:29:27,807 Far! 210 00:29:29,642 --> 00:29:33,354 De sier at et lykkelig hjem er himmelen på jord. 211 00:29:33,438 --> 00:29:35,482 Denne familien er imponerende. 212 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Det gikk visst galt. 213 00:29:38,693 --> 00:29:42,322 Ikke vær redd. Du dør ikke før du har betalt meg tilbake. 214 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 Går det bra? 215 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Må du virkelig gå så langt? 216 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Jeg må bare få tak i Kang Sang-ung. 217 00:30:59,899 --> 00:31:03,027 Når jeg har ham, kan jeg løse alt sammen. 218 00:31:41,399 --> 00:31:42,817 Går det bra? 219 00:32:14,432 --> 00:32:15,683 Dette er storartet. 220 00:32:49,759 --> 00:32:51,010 Dette skjedde nylig. 221 00:33:43,730 --> 00:33:44,856 Den jævelen. 222 00:33:45,648 --> 00:33:49,402 -Han har injisert alle superkreftene. -Han gikk visst berserk. 223 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Du og jeg har noe uoppgjort. 224 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 Hvor er du? 225 00:35:19,283 --> 00:35:20,827 Har du mistet moren din? 226 00:35:22,620 --> 00:35:24,163 Skal jeg finne henne? 227 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 Herregud. Så høylytt. 228 00:36:00,616 --> 00:36:04,245 Jeg skal gi ham en lærepenge. Ta med deg denne og gå inn. 229 00:36:51,042 --> 00:36:54,086 Hei. Slutt å plage uskyldige mennesker. 230 00:36:55,379 --> 00:36:58,799 Bare slåss mot meg. Det er meg du vil ha. 231 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 Nettopp. Du burde ha kommet før. 232 00:37:10,978 --> 00:37:12,813 Ville du ha denne kule greia 233 00:37:14,065 --> 00:37:15,024 for deg selv? 234 00:37:17,068 --> 00:37:20,821 Du tar feil. Jeg syntes det var kult i starten, 235 00:37:20,905 --> 00:37:22,782 men det er bare kjipt. 236 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 Nå vil jeg bare leve et vanlig liv. 237 00:37:26,911 --> 00:37:27,912 Tro meg. 238 00:37:31,374 --> 00:37:32,875 Vanlig… 239 00:37:38,673 --> 00:37:40,424 Det er ikke noe for oss. 240 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Det er ingen morgendag. Jeg skal slå ham i dag, samme hva. 241 00:38:32,184 --> 00:38:35,771 Går det bra? Dette er litt farlig, så hold dere unna. 242 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Beklager. 243 00:38:44,113 --> 00:38:46,574 Han er der borte! 244 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Dette er moro. 245 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 Er det moro? 246 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 Jeg trente hardt bare for å kunne slå deg. 247 00:39:19,982 --> 00:39:24,987 Jeg vil bare banke skiten ut av deg og slepe deg til politistasjonen. 248 00:39:52,098 --> 00:39:54,308 Hva? Hva skjer? 249 00:40:01,482 --> 00:40:02,525 Hva gjør han? 250 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 Lysene er på igjen! 251 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Jeg kjenner den følelsen. 252 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 Det er bivirkningen. 253 00:40:30,719 --> 00:40:31,929 La oss stanse dette. 254 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Hei. 255 00:40:40,729 --> 00:40:43,816 -Hvorfor dro du hit alene? -Han gjør som han vil. 256 00:40:43,899 --> 00:40:47,570 Hei! Rydd opp i alt rotet ditt! 257 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 -Sang-ung! -Pokker. 258 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Løp! 259 00:41:28,652 --> 00:41:29,945 Bun-mi. 260 00:41:40,998 --> 00:41:42,917 Vet du hva problemet deres er? 261 00:41:44,627 --> 00:41:45,753 Dere blander dere. 262 00:42:14,490 --> 00:42:15,366 Hva søren? 263 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 Blakk allerede? 264 00:42:20,788 --> 00:42:22,039 Kom deg opp. 265 00:42:25,459 --> 00:42:27,962 Du sa at styrken din ikke kommer fra penger. 266 00:42:31,507 --> 00:42:32,883 Hvor kommer den fra? 267 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Akkurat. 268 00:42:38,430 --> 00:42:39,265 Fra hjertet. 269 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 Hvor er hjertet? 270 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Jeg hater ansiktsuttrykket ditt. 271 00:43:13,591 --> 00:43:14,967 Som om du er spesiell. 272 00:43:33,861 --> 00:43:35,070 Hvis helten flykter… 273 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 …hvem skal slåss? 274 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 Hva så? 275 00:43:52,963 --> 00:43:56,467 Ingen er her for å hjelpe deg nå. 276 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 Mister! 277 00:44:56,110 --> 00:44:58,487 Du kan vinne! 278 00:45:03,158 --> 00:45:05,119 Du klarer det! 279 00:45:10,040 --> 00:45:12,084 Her har du litt penger! 280 00:45:12,167 --> 00:45:14,378 -Mister! -Du klarer det! 281 00:45:14,461 --> 00:45:17,131 -Kom deg opp! -Reis deg! 282 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 Du klarer det! 283 00:46:05,095 --> 00:46:07,306 -Du klarer det! -Kom igjen, reis deg! 284 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 Ikke gi opp! 285 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Bun-mi. Opp med deg. 286 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 BUN OG MI 287 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 Reis deg! 288 00:47:20,712 --> 00:47:21,713 Du er alltid sen. 289 00:47:22,714 --> 00:47:24,758 Tiden er uansett på min side. 290 00:47:27,135 --> 00:47:31,223 Du bør kutte ned. På tide å tenke på helsa. 291 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Kang Sang-ung! 292 00:48:02,129 --> 00:48:06,049 Jeg blåser i resten, men ikke våg å tape mot den jævelen. 293 00:48:11,513 --> 00:48:14,808 -Hva venter du på? Kast litt. -Akkurat. Selvsagt. 294 00:48:15,809 --> 00:48:17,019 La oss kaste litt! 295 00:48:18,520 --> 00:48:19,897 Heia, Kang Sang-ung! 296 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 -Du kan vinne! -Ikke bli skadet! 297 00:48:22,024 --> 00:48:22,900 Stå på! 298 00:48:29,364 --> 00:48:31,491 Alle er så opptatt av andre. 299 00:48:34,703 --> 00:48:35,621 Vet du hva? 300 00:48:36,622 --> 00:48:38,498 Det er en helts sanne essens. 301 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Du klarer det! 302 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 Mister! 303 00:49:12,741 --> 00:49:14,493 Sang-ung! 304 00:49:15,577 --> 00:49:19,081 Noen sier at penger ikke har karakter. 305 00:49:22,125 --> 00:49:24,294 Det stemmer ikke. 306 00:49:25,837 --> 00:49:28,131 Alle penger har sin egen karakter. 307 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 -Og i denne kampen mot en kjeltring… -Din jævel! 308 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 …vant jeg. 309 00:50:18,223 --> 00:50:21,935 Jeg ryddet opp alt, resten kan du ta deg av selv. 310 00:50:24,479 --> 00:50:25,397 Kom deg ut. 311 00:50:29,443 --> 00:50:30,944 KORRUPT JO WON-DO MÅ BEKLAGE! 312 00:50:37,909 --> 00:50:39,995 Noen kommentarer til anklagene? 313 00:50:40,078 --> 00:50:43,999 Donerer du hundrevis av milliarder i ulovlige midler for å unngå anklagene? 314 00:50:44,082 --> 00:50:47,711 -Ervervet du ulovlige midler? -Kan du avsløre kilden? 315 00:50:48,295 --> 00:50:49,421 La oss dra. 316 00:50:53,133 --> 00:50:58,055 -Inngikk du en avtale med aktor? -Har du laget og distribuert narkotika? 317 00:50:58,555 --> 00:50:59,598 Klokken din. 318 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 Fin, eller hva? 319 00:51:02,309 --> 00:51:03,685 Den ser bra ut. 320 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 Hva med den gamle? 321 00:51:06,813 --> 00:51:10,192 Den gamle? Den er i fortiden. 322 00:51:10,275 --> 00:51:12,778 Jeg skal samarbeide med etterforskningen. 323 00:51:14,613 --> 00:51:18,867 Alle skurkene som forstyrret mitt vanlige liv, har fått sin straff. 324 00:51:22,370 --> 00:51:27,667 I et kort øyeblikks stillhet gikk medlemmene tilbake til sine egne liv. 325 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 BUN OG MI 326 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 Velkommen. 327 00:52:15,549 --> 00:52:16,383 Skal vi se. 328 00:52:17,717 --> 00:52:19,511 Hvilket brød er best? 329 00:52:33,108 --> 00:52:34,484 Gratulerer med dagen. 330 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 BYEON SIN-U 331 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 La oss spise. 332 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 Kan vi få en flaske soju? 333 00:52:46,413 --> 00:52:49,541 -Kommer. -Må du drikke det hver dag? 334 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 Ja, ikke sant? 335 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 Vær så god. 336 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 Hvor mange glass? 337 00:52:58,675 --> 00:53:00,302 -Bare ett, takk. -To. 338 00:53:02,512 --> 00:53:04,639 Jeg får vel prøve det til slutt. 339 00:53:06,808 --> 00:53:07,934 Som deg, pappa. 340 00:53:34,252 --> 00:53:37,881 Jeg? Jeg fikk endelig kjøpt mitt eget hus. 341 00:53:38,673 --> 00:53:41,968 Det tok sin tid, for jeg var opptatt med å redde verden. 342 00:53:43,136 --> 00:53:45,889 Men Min-suk og jeg fant endelig stedet vårt. 343 00:53:54,147 --> 00:53:55,857 Vårt eget hjem! 344 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Jøss. 345 00:54:06,576 --> 00:54:11,581 Å nedbetale lånet var enda vanskeligere enn å slåss mot Jo Nathan. 346 00:54:13,124 --> 00:54:14,125 Sang-ung. 347 00:54:14,834 --> 00:54:17,963 Hvordan er det mulig at alle rommene har dagslys? 348 00:54:18,046 --> 00:54:20,298 Det er fire rom med utgang. 349 00:54:24,177 --> 00:54:25,136 Dette er fint. 350 00:54:27,597 --> 00:54:31,726 Ja. Hva var det morsomme du skulle fortelle meg? 351 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 Det hadde jeg helt glemt. 352 00:54:33,979 --> 00:54:35,272 Ja, det stemmer. 353 00:54:36,022 --> 00:54:37,023 Vent litt. 354 00:54:40,068 --> 00:54:40,902 Her. 355 00:54:55,625 --> 00:54:57,627 Hva? Er det ikke morsomt? 356 00:55:02,966 --> 00:55:03,800 Jo da. 357 00:55:05,260 --> 00:55:06,386 Det er morsomt. 358 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 GRATULERER MED Å BLI PAPPA! 359 00:55:17,856 --> 00:55:18,815 Forresten så 360 00:55:19,316 --> 00:55:22,360 koster det visst 360 millioner won å oppdra et barn. 361 00:55:24,279 --> 00:55:25,113 Sang-ung. 362 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 La oss leve flittig. 363 00:55:29,492 --> 00:55:30,452 Ok. 364 00:55:38,001 --> 00:55:40,462 Ja. Det er morsomt. 365 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Her? 366 00:55:41,755 --> 00:55:44,507 Men spørsmålet er alltid hvor mye. 367 00:55:45,508 --> 00:55:49,471 Koster det virkelig 360 millioner won å oppdra ett barn? 368 00:55:49,554 --> 00:55:51,556 Ja. Jeg så det på nyhetene. 369 00:55:52,766 --> 00:55:57,312 Fra nå av skal jeg spare og gjøre familien vår lykkelig, ok? 370 00:55:57,812 --> 00:56:02,734 -Spare? Vi kan ikke spare med en baby. -Jeg skal fortsatt gjøre deg lykkelig. 371 00:56:03,610 --> 00:56:05,904 Jeg vet jeg kan! 372 00:59:00,203 --> 00:59:05,208 Tekst: Marie Wisur Lofthus