1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 BEOMHA-LOGISTIIKKA 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Miksi tulit? Kutsuit tätä itsemurhaksi. 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,880 "Etsi kuolemaa, niin saat elää. Etsi elämää, niin kuolet." 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 Seuran jäseninä meillä on side. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Sanoitko tuon Sang-unille tarkoituksella? 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Hänestä on kasvatettava vahva. 7 00:00:59,517 --> 00:01:00,852 Hän on ainoa toivomme. 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Min-suk. 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 En myöhästy tällä kertaa. 10 00:02:13,508 --> 00:02:15,135 Se hiton superihminen. 11 00:02:50,170 --> 00:02:53,256 1 000 wonia mieheen. Toimintaan ripeästi. 12 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 Kang Sang-ung tuli sisään katon läpi. 13 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Luuserisi tuli. 14 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Minäkin kuulin sen. 15 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Sepä harmi. 16 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 Olette kaikki kuolleita. 17 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 Suunnitelma jatkuu. 18 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min-suk. 19 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Min-suk! 20 00:04:36,651 --> 00:04:39,737 En tietenkään ajatellut, että tänään olisi helppoa. 21 00:04:44,993 --> 00:04:50,290 Jos heitä parveilee näin, jopa 1 000 wonia olisi liikaa. 22 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 Väitit itsemurhaksi. 23 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 Mistä tulit sisään? -Katolta. 24 00:05:25,616 --> 00:05:26,451 Entä voimasi? 25 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 Hän tuli katolta. 26 00:05:32,582 --> 00:05:34,167 Sang-ung! Kang Sang-ung! 27 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 Päästä irti! -Min-suk! 28 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Sang-ung! Päästä irti! 29 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 Sang-ung, mene. -Sang-ung, varo! 30 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Pelasta Min-suk ja nappaa Jo Nathan! 31 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 Hoitakaa te se. 32 00:05:47,889 --> 00:05:51,351 Sang-ung! Kang Sang-ung! 33 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Päästä minut! 34 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Sang-ung! 35 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Onpa heitä paljon. 36 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 Antaa palaa! 37 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung. 38 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 Olet myöhässä. 39 00:06:23,549 --> 00:06:25,843 Minulla oli kiireitä. 40 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung. Kang Sang-ung! 41 00:06:34,102 --> 00:06:35,061 Ei! 42 00:06:36,562 --> 00:06:37,855 Hei! Päästä irti! 43 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Oletko kunnossa? 44 00:06:43,611 --> 00:06:44,487 Senkin hullu… 45 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 Oletko kunnossa? -Anteeksi. 46 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Tarkistin vain. 47 00:06:54,789 --> 00:06:57,542 Et parane. Sinulla taitaa olla rahat lopussa. 48 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 Älä tee mitään typerää, niin ei käy kuinkaan. 49 00:07:17,311 --> 00:07:21,524 Jos luovutat supervoimasi, voitte palata turvallisesti kotiin. 50 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 Jos et… 51 00:07:40,918 --> 00:07:43,754 Heitän naisen tuonne. 52 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 PÄÄLLÄ 53 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 Supervoimat. 54 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 Mikä niissä on muka hienoa? 55 00:08:34,305 --> 00:08:35,389 Oletko päättänyt? 56 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Nyt! 57 00:09:09,340 --> 00:09:11,050 Hitto. 58 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Asianajaja. 59 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Asianajaja. 60 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Paskiaiset! -Irti! 61 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Hitto. Päästä irti! 62 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 Tämä oli sinun valintasi. 63 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 Hei, Kang Sang-ung. Mitä sinä teet? 64 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 65 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Avaa. Mitä sinä teet? 66 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Onneksi en myöhästynyt tänään. 67 00:10:15,489 --> 00:10:17,533 Ei. Avaa ovet. 68 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Sang-ung. Avaa ovet nyt. 69 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Sang-ung, älä! 70 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 Ei, ole kiltti! Älä mene, Sang-ung. 71 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Sang-ung. Älä! 72 00:10:27,043 --> 00:10:28,461 Älä mene, Sang-ung! 73 00:10:28,544 --> 00:10:29,378 Sang-ung! 74 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Ole kiltti ja avaa ovet. 75 00:10:35,051 --> 00:10:36,385 Sang-ung! 76 00:10:36,469 --> 00:10:38,888 Sang-ung! 77 00:10:59,241 --> 00:11:01,243 Voimani ei tule rahasta. 78 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Mitä sanoit? 79 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 PÄÄLLÄ 80 00:11:12,004 --> 00:11:13,130 Se tulee sydämestä. 81 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Siten kuolin. 82 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 Entä kuolinsyy? 83 00:11:38,781 --> 00:11:39,865 Rahan puute. 84 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Beomha Groupin "spessusta" on ilmoitettu haittoja, 85 00:11:47,915 --> 00:11:51,794 kuten epänormaalia käytöstä ja hallusinaatioita. 86 00:11:52,294 --> 00:11:55,756 Tiistai-iltana Soulin Gangnamin alue ajautui kaaokseen. 87 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 Noin 50 ihmisen joukkio alkoi ryöstellä. 88 00:11:58,342 --> 00:11:59,468 Beomha Pharmaceuticalin… 89 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 Ovia ja ikkunoita rikottiin. 90 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 Panttilainaamoihin ja pankkeihin… 91 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Sivuvaikutuksia… 92 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 Kliiniset tutkimukset on saatu päätökseen. 93 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Virallinen hyväksyntä on saatu. 94 00:12:10,146 --> 00:12:15,276 Uuden lääkkeen ja epänormaalin käytöksen yhteyttä ei voida näyttää toteen. 95 00:12:16,610 --> 00:12:17,445 Jo Nathan. 96 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Hän kuoli. 97 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Mutta Tavallisten etujoukko ei. 98 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Mitä nyt tehdään? 99 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 Onko kaikki ohi? 100 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Pelastimme Min-sukin. 101 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 Säästimme Sang-ungin supervoimat. 102 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Säästimmekö? 103 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Sanotko tosissasi? 104 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Sillä hetkellä - 105 00:12:49,059 --> 00:12:51,061 kun Sang-ung pelasti Min-sukin, 106 00:12:52,313 --> 00:12:54,482 entä jos häneltä vietiin supervoimat? 107 00:12:57,985 --> 00:13:02,782 Etujoukot olisivat vahvistuneet emmekä olisi voineet sille mitään. 108 00:13:03,783 --> 00:13:04,742 Mutta entä jos - 109 00:13:05,242 --> 00:13:09,497 hän olisi luopunut Min-sukista pitääkseen supervoimansa? 110 00:13:11,373 --> 00:13:16,879 Sang-ung ei olisi jaksanut enää taistella, eli emme olisi voineet vaikuttaa asioihin. 111 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Entä Sang-unin kuolema? 112 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Se on hirveää. 113 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 Olet oikeassa. 114 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Se on kamalaa. 115 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 Mutta nyt - 116 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 meillä on toinen mahdollisuus. 117 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Nyt kun olemme pohjalla, 118 00:13:48,661 --> 00:13:51,121 tähän asti paikallaan pysyneet ihmiset - 119 00:13:53,165 --> 00:13:54,333 alkavat liikkua. 120 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Tule katsomaan. 121 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 No mitä? 122 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 KYKY: AJAN KÄÄNTÄMINEN TAAKSEPÄIN VALITTUUN HETKEEN 123 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 HUOM. LÄHTI SEURASTA ARVORISTIRIIDAN TAKIA 124 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 Etsi hänet. 125 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Älä myöhästy ensi kerralla. 126 00:15:29,303 --> 00:15:31,096 Onneksi en myöhästynyt tänään. 127 00:15:32,139 --> 00:15:34,266 Avaa ovet. Sang-ung. Älä! 128 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Ei, ole kiltti! Älä mene, Sang-ung. 129 00:15:40,522 --> 00:15:42,149 Sang-ung on poissa. 130 00:15:43,901 --> 00:15:45,444 Se tuntuu epätodelliselta. 131 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 ÄLÄ MYÖHÄSTY ENSI KERRALLA 132 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Miksi tulit? 133 00:16:12,429 --> 00:16:13,263 Kaikki… 134 00:16:17,601 --> 00:16:18,811 Kaikki on ohi. 135 00:16:31,824 --> 00:16:33,242 Se ei ole vielä ohi. 136 00:16:35,494 --> 00:16:36,578 Kuuntele tarkkaan. 137 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 Vain sinä voit tehdä tämän. Min-suk. 138 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 Sang-ung… 139 00:16:48,215 --> 00:16:49,425 Saamme hänet takaisin. 140 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 Mitä sinä tarkoitat? 141 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 Muistatko sen etsivän? 142 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 Sang-ungia jahdanneen? 143 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 Etsi hänet. 144 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 JOHTAJA HWANG HYEON-SEUNG 145 00:17:21,457 --> 00:17:22,458 Se mies… 146 00:17:22,541 --> 00:17:24,084 SOULIN POLIISIASEMA 147 00:17:24,752 --> 00:17:26,545 …voi kääntää aikaa taaksepäin. 148 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Siitä on aikaa. 149 00:18:19,306 --> 00:18:22,059 Moni muukin haluaa kääntää aikaa taaksepäin. 150 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 Pidä kiirettä. 151 00:18:32,152 --> 00:18:33,153 Mitä? -Alakertaan! 152 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 Ovet kiinni! -Käytävällä. 153 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 Äkkiä! -Selvä! 154 00:18:45,457 --> 00:18:47,126 Lähettikö Byeon Ho-in sinut? 155 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Sang-ung… 156 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 Tuo Sang-ung takaisin. 157 00:18:53,090 --> 00:18:57,010 Ajan kääntäminen taaksepäin ei ratkaise ongelmaa. 158 00:18:57,886 --> 00:18:59,179 Tarkoitettu toistuu pahempana. 159 00:18:59,263 --> 00:19:02,141 Emme tiedä, ennen kuin yrität! 160 00:19:03,267 --> 00:19:04,977 Miten voit olla tekemättä mitään? 161 00:19:05,060 --> 00:19:06,979 Emme välttämättä voi pelastaa häntä. 162 00:19:07,813 --> 00:19:11,316 Voi mennä myös arvokas mahdollisuus pelastaa maailma. 163 00:19:12,985 --> 00:19:14,862 Maailmako? 164 00:19:17,781 --> 00:19:19,908 Sillä välin kun me odottelimme, 165 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 Sang-ung yritti pelastaa maailman. 166 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 Kuka pelastaa Sang-ungin? 167 00:19:35,007 --> 00:19:38,385 Aluksi en pitänyt siitä, mitä Sang-ung teki. 168 00:19:38,927 --> 00:19:42,389 Mutta jos hänen piti taistella, halusin hänen voittavan. 169 00:19:45,184 --> 00:19:48,812 Halusit Sang-ungin voittavan, vai mitä? 170 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 En voi luopua hänestä. 171 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 Miten voisin luovuttaa hänen suhteensa? 172 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Haluan itse auttaa Sang-ungia tällä kertaa. 173 00:20:12,628 --> 00:20:13,837 Jos muutat jotain, 174 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 menetät aikaa. 175 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 Elämäsi lyhenee. 176 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Ei haittaa. 177 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 En antanut Sang-ungille käyttörahaa tässä kuussa. 178 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 Yksinkertaista. 179 00:20:38,612 --> 00:20:39,446 Te kaksi - 180 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 olette samanlaisia. 181 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 Ulos! -Takaisin! 182 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 Tule ulos! 183 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 Kun kaikki on ohi, et muista mitään. 184 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 Pysäytä heidät! 185 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Ihan kuin sitä ei olisi tapahtunut. 186 00:21:44,344 --> 00:21:46,138 Muista. Aikaa on minuutti. 187 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 Juokse eteenpäin! 188 00:22:19,588 --> 00:22:21,256 Tämän kuun käyttörahasi. 189 00:23:01,880 --> 00:23:02,714 Sang-ung. 190 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 Kang Sang-ung! 191 00:23:04,925 --> 00:23:06,426 Hei. Vastaa. 192 00:23:06,510 --> 00:23:07,386 Kang Sang-ung! 193 00:23:08,095 --> 00:23:08,929 Vastaa jo. 194 00:23:09,513 --> 00:23:10,764 Vastaa minulle. 195 00:23:11,598 --> 00:23:12,432 Kang Sang-ung. 196 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Min-suk. 197 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 Sang-ung, ihan totta… 198 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 Jos toimit vielä noin holtittomasti, vannon, 199 00:24:53,658 --> 00:24:54,826 että tapan sinut. 200 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 Anteeksi. 201 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Olen pahoillani. 202 00:25:01,082 --> 00:25:03,168 Mitä? Mitä oikein tapahtui? 203 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 Minulla ei ollut rahaa. 204 00:25:22,062 --> 00:25:23,855 Tuolla! Kang Sang-ung! -Odota. 205 00:25:24,356 --> 00:25:28,151 Tarkistakaa ensin ulkoa ja tuokaa minulle johtaja. 206 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 Entä Kang Sang-ung? -Äkkiä nyt! 207 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Tulkaa, nopeasti! 208 00:25:33,240 --> 00:25:34,074 Selvä. 209 00:25:34,699 --> 00:25:36,201 Mennään länsipuolelle. 210 00:25:36,701 --> 00:25:38,537 Mitä odotatte? Menkää. 211 00:25:38,620 --> 00:25:40,413 Äkkiä nyt. -Kaikki muut itään. 212 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 Onko kaikki hyvin? 213 00:25:50,340 --> 00:25:51,633 Kaikki ei ole hyvin. 214 00:25:52,509 --> 00:25:54,177 Mennään. -Selvä. 215 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 Mennään. -Kyllä. 216 00:25:58,890 --> 00:25:59,891 Hetkinen. 217 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Jo Nathan on poissa. 218 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 Onko näin vaikeaa päästä kotiin? 219 00:26:54,821 --> 00:26:56,281 Pelastin sinut, 220 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 ja nyt valitsit tämän paikan kuolla? 221 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Hei. 222 00:27:24,309 --> 00:27:25,977 Annatte kaikkenne. 223 00:27:27,145 --> 00:27:30,857 Olen odottanut tätä hetkeä todella kauan. 224 00:27:42,202 --> 00:27:45,038 Tämä on loppusi. Viimeiset sanat? 225 00:27:49,709 --> 00:27:50,627 Ei yhtään? 226 00:28:45,098 --> 00:28:49,519 Minäkin olen odottanut tätä hetkeä todella kauan. 227 00:28:59,946 --> 00:29:00,780 Tämä on loppusi. 228 00:29:02,574 --> 00:29:03,575 Viimeiset sanat? 229 00:29:07,871 --> 00:29:08,830 Ei sitten. 230 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 Isä. 231 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Isä! 232 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 Isä. 233 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 Isä! 234 00:29:29,642 --> 00:29:33,354 Onnellinen koti on kuulemma maanpäällinen taivas. 235 00:29:33,438 --> 00:29:35,356 Tämä perhe on vaikuttava. 236 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Kaikki meni sekaisin. 237 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Älä huoli. 238 00:29:40,278 --> 00:29:42,363 Et kuole ennen kuin maksat velkasi. 239 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 Oletko kunnossa? 240 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Pitikö sinun mennä näin pitkälle? 241 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Minun pitää napata Kang Sang-ung. 242 00:30:59,899 --> 00:31:00,817 Sitten - 243 00:31:01,651 --> 00:31:03,027 voin ratkaista kaiken. 244 00:31:32,599 --> 00:31:34,684 JO NATHAN 245 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 Oletko kunnossa? 246 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 Tämä on hienoa. 247 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Siitä ei ole kauan. 248 00:33:43,730 --> 00:33:44,856 Mikä paskiainen. 249 00:33:45,648 --> 00:33:47,650 Hän vei kaikki supervoimaruiskeet. 250 00:33:48,317 --> 00:33:49,402 Hän on sekaisin. 251 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Meillä on asiat kesken. 252 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Missä olet? 253 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 Hukkasitko äitisi? 254 00:35:22,620 --> 00:35:23,579 Etsinkö hänet? 255 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 Jestas. Meluisaa. 256 00:36:00,616 --> 00:36:04,245 Näytän hänelle. Ota tämä ja mene sisään. 257 00:36:51,042 --> 00:36:54,086 Hei. Älä häiritse viattomia ihmisiä. 258 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Tapellaan. 259 00:36:57,256 --> 00:36:58,799 Olen se, jonka haluat. 260 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 Sinun olisi pitänyt tulla aikaisemmin. 261 00:37:10,978 --> 00:37:12,146 Piditkö tämän kaiken - 262 00:37:14,065 --> 00:37:15,024 omanasi? 263 00:37:16,567 --> 00:37:17,860 Ymmärsit väärin. 264 00:37:18,569 --> 00:37:20,821 Luulin aluksi, että se on kivaa. 265 00:37:20,905 --> 00:37:22,782 Mutta se ei ollutkaan. 266 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 Tavallinen elämä on parasta. 267 00:37:26,911 --> 00:37:27,912 Luota minuun. 268 00:37:31,374 --> 00:37:32,875 Tavallinen… 269 00:37:38,673 --> 00:37:40,424 Emme voi elää niin. 270 00:37:47,223 --> 00:37:48,432 Huomista ei ole. 271 00:37:48,933 --> 00:37:50,893 Voitan hänet tänään. 272 00:38:32,184 --> 00:38:33,269 Pärjäätkö sinä? 273 00:38:33,811 --> 00:38:35,771 Vaarallista. Pysykää sivussa. 274 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Anteeksi. 275 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Tämä on hauskaa. 276 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 Onko? 277 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 Harjoittelin kovasti vain lyödäkseni sinua. 278 00:39:19,982 --> 00:39:22,151 Anna minun päihittää sinut tänään - 279 00:39:23,277 --> 00:39:24,987 ja viedä sinut poliisille. 280 00:39:52,098 --> 00:39:54,308 Mitä? Mitä tapahtuu? 281 00:40:01,482 --> 00:40:02,525 Mitä hän tekee? 282 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 Valot palavat. 283 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Tiedän sen tunteen hyvin. 284 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 Se on sivuvaikutus. 285 00:40:30,719 --> 00:40:31,929 Lopetetaan tämä nyt. 286 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Hei. 287 00:40:40,729 --> 00:40:43,816 Miten tulit tänne yksin? -Hän tekee mitä lystää. 288 00:40:43,899 --> 00:40:47,153 Hei! Siivoa jälkesi! 289 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 Sang-ung! -Hitto! 290 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Juokse! 291 00:41:28,652 --> 00:41:29,528 Leipä-mi. 292 00:41:40,998 --> 00:41:42,541 Tiedättekö ongelmanne? 293 00:41:44,627 --> 00:41:45,753 Sotkeennutte asioihin. 294 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Mitä helvettiä? 295 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 Joko rahat menivät? 296 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Nouse ylös. 297 00:42:25,459 --> 00:42:27,962 Sanoit, että voimasi eivät tule rahasta. 298 00:42:31,507 --> 00:42:32,883 Mistä se tuli? 299 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 Aivan. 300 00:42:38,430 --> 00:42:39,265 Sydämestä. 301 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 Missä se sydän on? 302 00:43:10,254 --> 00:43:12,047 Vihaan sitä ilmettäsi. 303 00:43:13,591 --> 00:43:14,967 Ihan kuin olisit joku. 304 00:43:33,861 --> 00:43:35,070 Jos sankari karkaa, 305 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 kuka taistelee? 306 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 Mitä sinä teet? 307 00:43:52,963 --> 00:43:56,467 Kukaan ei auta sinua täällä. 308 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 Hei setä! 309 00:44:56,110 --> 00:44:58,237 Pystyt voittamaan! 310 00:45:03,158 --> 00:45:04,868 Se onnistuu! 311 00:45:10,040 --> 00:45:12,084 Tässä on vähän rahaa! 312 00:45:12,167 --> 00:45:13,335 Setä! 313 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Se onnistuu! 314 00:45:14,461 --> 00:45:15,379 Nouse ylös! 315 00:45:15,879 --> 00:45:17,131 Nouse ylös! 316 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 Kyllä se onnistuu! 317 00:46:05,095 --> 00:46:07,097 Kyllä vain! -Nouse ylös! 318 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 Älä luovuta! 319 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Leipä-mi. Nouse heti ylös. 320 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 LEIPÄ JA MI 321 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 Nouse ylös! 322 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 Aina myöhässä. 323 00:47:22,714 --> 00:47:24,758 Aika on minun puolellani. 324 00:47:27,135 --> 00:47:28,387 Jätä tuo. 325 00:47:29,429 --> 00:47:31,223 On aika miettiä terveyttämme. 326 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Kang Sang-ung! 327 00:48:02,129 --> 00:48:06,049 Muilla ei ole väliä, mutta älä häviä sille paskalle. 328 00:48:11,513 --> 00:48:13,390 Mitä odotat? Antaa mennä. 329 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Aivan. Kyllä. 330 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 Nyt lähtee. 331 00:48:18,520 --> 00:48:19,897 Nyt, Kang Sang-ung! 332 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 Voitat kyllä! -Ole varovainen! 333 00:48:22,024 --> 00:48:22,900 Antaa palaa! 334 00:48:29,364 --> 00:48:31,491 Kaikki sekaantuvat toisten asioihin. 335 00:48:34,703 --> 00:48:35,621 Tiedätkö mitä? 336 00:48:36,622 --> 00:48:38,373 Se on sankarin ydin. 337 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Pystyt kyllä tähän! 338 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 Setä! 339 00:49:12,741 --> 00:49:14,493 Sang-ung! 340 00:49:15,577 --> 00:49:19,081 Joku sanoi, ettei rahalla ole luonnetta. 341 00:49:22,125 --> 00:49:24,294 Se on väärin. 342 00:49:25,837 --> 00:49:28,131 Rahalla on oma luonteensa. 343 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 Ja taistelussa konnaa vastaan… -Senkin paskiainen! 344 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Voitin. 345 00:50:18,223 --> 00:50:21,935 Siivosin kaiken, joten voit hoitaa asiat itse. 346 00:50:24,479 --> 00:50:25,397 Ulos. 347 00:50:29,443 --> 00:50:30,944 JO WONDON ON PYYDETTÄVÄ ANTEEKSI! 348 00:50:37,909 --> 00:50:39,995 Onko kommenttia laittomista rahastosyytöksistä? 349 00:50:40,078 --> 00:50:43,999 Lahjoitatko satoja miljardeja välttääksesi syytteet? 350 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 Olivatko varat laittomia? 351 00:50:45,625 --> 00:50:47,711 Paljastatteko lahjoitusten lähteen? 352 00:50:48,295 --> 00:50:49,254 Mennään. 353 00:50:53,133 --> 00:50:55,385 Lahjoitteko syyttäjän? 354 00:50:55,469 --> 00:50:58,055 Myönnättekö tehneenne ja jakaneenne huumeita? 355 00:50:58,555 --> 00:50:59,598 Ai? Kello. 356 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 Näyttää hyvältä. 357 00:51:02,309 --> 00:51:03,268 Näyttää hyvältä. 358 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 Entä vanha? 359 00:51:06,813 --> 00:51:10,192 Vanha? Jätin sen entiseen. 360 00:51:10,275 --> 00:51:12,778 Teen yhteistyötä tutkinnan kanssa. 361 00:51:14,613 --> 00:51:18,867 Kaikkia roistoja, jotka häiritsivät tavallista elämääni, on rangaistu. 362 00:51:22,370 --> 00:51:24,581 Hyödynnetään lyhyttä rauhan hetkeä. 363 00:51:24,664 --> 00:51:27,667 Seuran jäseniä palasi omaan elämäänsä. 364 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 LEIPÄ JA MI 365 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 Tervetuloa. 366 00:52:15,549 --> 00:52:16,383 Kerrataan. 367 00:52:17,717 --> 00:52:19,344 Mikä on paras leipä? 368 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 Onneksi olkoon! 369 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 BYEON SIN-U 370 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Syödään. 371 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 Saisimmeko pullon sojua? 372 00:52:46,413 --> 00:52:47,455 Joo, selvä. 373 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 Pitääkö sitä juoda joka päivä? 374 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 Niinpä. 375 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 Ole hyvä. 376 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 Montako lasia? 377 00:52:58,675 --> 00:53:00,302 Vain yksi. -Kaksi, kiitos. 378 00:53:02,512 --> 00:53:04,639 Jonain päivänä joudun juomaan sitä. 379 00:53:06,808 --> 00:53:07,809 Kuten sinä, isä. 380 00:53:34,252 --> 00:53:35,086 Minä vai? 381 00:53:35,962 --> 00:53:37,881 Sain ostettua talon. 382 00:53:38,673 --> 00:53:41,968 Siinä kesti, koska taistelin roistoja vastaan. 383 00:53:43,136 --> 00:53:46,014 Mutta Min-suk ja minä löysimme vihdoin paikkamme. 384 00:53:54,147 --> 00:53:55,857 Kotimme! Oma kotimme! 385 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Vau. 386 00:54:06,576 --> 00:54:11,581 Velan maksaminen oli vielä vaikeampaa kuin Jo Nathania vastaan taisteleminen. 387 00:54:13,124 --> 00:54:14,125 Sang-ung. 388 00:54:14,834 --> 00:54:17,963 Miten kaikissa huoneissa on auringonvaloa? 389 00:54:18,046 --> 00:54:20,298 Neljän huoneen pohjaratkaisu. 390 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 Hyvänen aika. 391 00:54:27,597 --> 00:54:31,726 Aivan. Mikä se hauska juttu oli, jonka lupasit kertoa? 392 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 Unohdin sen. 393 00:54:33,979 --> 00:54:35,021 Niin tosiaan. 394 00:54:36,022 --> 00:54:37,023 Hetkinen. 395 00:54:40,068 --> 00:54:40,902 Tässä. 396 00:54:55,625 --> 00:54:57,627 Mitä? Eikö se ole hauskaa? 397 00:55:02,966 --> 00:55:03,800 Ei. 398 00:55:05,260 --> 00:55:06,136 On se hauskaa. 399 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 ONNEA ISÄLLE! 400 00:55:17,856 --> 00:55:18,732 Muuten. 401 00:55:19,316 --> 00:55:22,235 Lapsen kasvattamiseen menee 360 miljoonaa wonia. 402 00:55:24,279 --> 00:55:25,113 Sang-ung. 403 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 Tehdään kovasti töitä. 404 00:55:29,492 --> 00:55:30,452 Selvä. 405 00:55:38,001 --> 00:55:40,462 Aivan. Se on hauskaa. 406 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Tuossako? 407 00:55:41,755 --> 00:55:44,507 Mutta kysymys kuuluu aina, kuinka paljon. 408 00:55:45,508 --> 00:55:49,471 Maksaako lapsen kasvattaminen 360 miljoonaa wonia? 409 00:55:49,554 --> 00:55:51,556 Kyllä. Näin sen uutisissa. 410 00:55:52,766 --> 00:55:57,312 Tästä lähtien säästän ja teen perheemme onnelliseksi. 411 00:55:57,812 --> 00:56:00,273 Ei vauvan kanssa voi säästää. 412 00:56:00,357 --> 00:56:02,859 Oikeastiko? Teen sinut silti onnelliseksi. 413 00:56:03,610 --> 00:56:05,487 Olen siitä varma. 414 00:59:00,203 --> 00:59:05,208 Tekstitys: Sirpa Kaajakari