1 00:00:10,678 --> 00:00:12,555 Jag kan inte fortsätta ljuga. 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,390 Jo, det kan du. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,892 Du ska be snuten att lämna mig ifred. 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,185 Vad fan! 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,522 Om du kommer nära min partner igen nollställer jag dig! 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,442 Jag har inte sovit på sistone. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,026 Vad har du tänkt på? 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,778 Jag försökte skriva ner det. 9 00:00:27,862 --> 00:00:29,113 Skulle han ens öppna det? 10 00:00:29,196 --> 00:00:30,531 Shane känner mig. 11 00:00:30,614 --> 00:00:33,659 Jag läser det högt. Och sen är det upp till honom. 12 00:00:33,743 --> 00:00:37,204 Oliver St. Ledger bor med min lillasyster. 13 00:00:37,288 --> 00:00:38,122 Megan? 14 00:00:38,205 --> 00:00:41,375 Ring honom. Hon har gjort riktigt dumma saker som du måste fixa. 15 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 Det är Megan Martin. 16 00:00:42,626 --> 00:00:43,586 TROXLER PSYKOTERAPI 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,463 Hon och hennes familj är galna. 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,881 Förlåt. 19 00:00:46,964 --> 00:00:50,217 Din bror gjorde inget fel. Det var jag. 20 00:00:50,718 --> 00:00:52,428 Jag behövde höra det från dig. 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,346 Och jag är så kär i dig. 22 00:00:54,430 --> 00:00:55,639 Jag är så kär i dig. 23 00:00:56,307 --> 00:01:00,227 Tror vi att Megan Martin är någonstans i världen 24 00:01:00,311 --> 00:01:02,813 med eller utan Oliver Kennedy? 25 00:01:14,909 --> 00:01:19,497 137 DAGAR SEDAN 26 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Frågade du killen om medling… 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,090 AVSIKT ATT UTMÄTA 28 00:01:30,174 --> 00:01:31,592 Jag vet inte vad du menar? 29 00:01:31,675 --> 00:01:35,095 Banken ska ge oss en chans att ordna upp det 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,056 innan de säljer huset på auktion. 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,808 Banker är ju så vettiga. 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,602 Det handlar inte om vett, det är lagen. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,187 OSL PÅ WOLFE GRAY I NOTTING HILL 34 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 De gillar att göra folk hemlösa. 35 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 Inte sant. 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,067 Kan du sluta försvara dem? 37 00:01:48,150 --> 00:01:50,902 HAN LÄMNADE SAN FRANCISCO. HAN ÄR I BOSTON. 38 00:01:50,985 --> 00:01:52,947 De tar vårt hus. Vart ska vi ta vägen? 39 00:02:22,393 --> 00:02:23,853 BÄSTA SPELAREN SHANE MARTIN 40 00:02:29,275 --> 00:02:32,069 "KÖP BILJETTEN, TA ÅKTUREN…" HUNTER S. THOMPSON 41 00:04:18,007 --> 00:04:22,137 IDAG 42 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 Linus gjorde detta. 43 00:04:26,684 --> 00:04:28,018 Jag vet att det var han. 44 00:04:29,311 --> 00:04:30,396 Såg du hans ansikte? 45 00:04:30,479 --> 00:04:32,856 Nej. Men det var hans bil. 46 00:04:32,940 --> 00:04:36,568 Det var samma som från skjutningen på tivolit förra året. 47 00:04:36,652 --> 00:04:38,237 Det var då jag träffade honom. 48 00:04:38,320 --> 00:04:43,450 Han sa att han var oskyldig, men detta var hans sätt att medge att det var han. 49 00:04:45,327 --> 00:04:48,414 Denna gången använde skytten fel vapen för jobbet. 50 00:04:51,125 --> 00:04:55,462 Menar du att han säljer piller till barn vid Crossings? 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 Ja, det gör han. Men det här handlar inte om det. 52 00:04:58,716 --> 00:05:00,592 Det handlar inte om fallet. 53 00:05:02,469 --> 00:05:06,598 Han kommer att döda mig. Jag är så jävla dum! 54 00:05:06,682 --> 00:05:09,810 Nej, säg inte så. Du är inte dum. 55 00:05:10,978 --> 00:05:12,146 Det är rättsläkaren. 56 00:05:13,689 --> 00:05:14,857 Reardon. 57 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Ja, vi kommer. 58 00:05:19,153 --> 00:05:21,905 Obduktionen är klar imorgon kl. 08.00. 59 00:05:24,783 --> 00:05:27,995 Mitch, kom och hämta Reardon. 60 00:05:29,204 --> 00:05:31,081 Sök igenom huset när du kommer dit. 61 00:05:31,165 --> 00:05:35,127 Du måste ringa Freddy och be honom att vakta huset hela natten. 62 00:05:35,210 --> 00:05:39,381 -Nej, det behöver jag inte. -Jo, lyssna… Du behöver det. 63 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Tack. 64 00:05:56,523 --> 00:06:02,529 DAG 34 65 00:06:26,303 --> 00:06:27,930 Måste jag kalla dig Megan nu? 66 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Vill du inte det? 67 00:06:31,558 --> 00:06:32,392 Inte direkt. 68 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 Inte? Okej. 69 00:06:35,145 --> 00:06:36,230 Det är nog bra. 70 00:06:36,313 --> 00:06:38,941 Jag känner mig mer som en Ciara nu ändå. 71 00:06:39,566 --> 00:06:41,443 Vet du, jag minns dig. 72 00:06:41,527 --> 00:06:42,778 Vagt. 73 00:06:42,861 --> 00:06:44,404 Jag var aldrig hemma hos er, 74 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 men jag såg dig en gång från bilen. 75 00:06:47,741 --> 00:06:51,453 Du försökte använda din sparkcykel på typ en grusuppfart. 76 00:06:51,995 --> 00:06:54,832 Grävde dina föräldrar ett stort hål i trädgården, 77 00:06:54,915 --> 00:06:56,667 för att ha en pool där? 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,836 Ja, otroligt att du minns det. 79 00:06:58,919 --> 00:07:01,588 Din syster sålde gräs till oss. Shyla. 80 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Hon stal det säkert från min pappa. 81 00:07:05,551 --> 00:07:08,053 Hon bor fortfarande hemma, men han är borta. 82 00:07:09,388 --> 00:07:10,514 Pratar du med honom? 83 00:07:11,598 --> 00:07:16,728 På jul, födelsedagar och sånt. Om han minns. 84 00:07:19,314 --> 00:07:20,983 Jag beklagar din pappas bortgång. 85 00:07:21,775 --> 00:07:24,653 Det var ingen förlust. Han var aldrig där. 86 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Oliver! 87 00:07:29,950 --> 00:07:31,076 Oliver, det är jag! 88 00:07:34,079 --> 00:07:34,997 Oliver! 89 00:07:36,832 --> 00:07:37,666 Oliver! 90 00:07:39,835 --> 00:07:40,961 Oliver! 91 00:07:43,797 --> 00:07:47,509 Jag har varit så orolig. Jag kommer bara till telefonsvararen. 92 00:07:47,593 --> 00:07:48,760 Jag stängde av den. 93 00:07:49,553 --> 00:07:50,470 Stängde du av den? 94 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 Vad fan pågår här? 95 00:07:55,100 --> 00:07:56,435 Vad gör hon här, Oliver? 96 00:07:58,187 --> 00:08:00,272 Hon är min flickvän, Dan. Hon bor här. 97 00:08:03,400 --> 00:08:04,234 Okej. 98 00:08:05,944 --> 00:08:07,446 Ska du inte be mig komma in? 99 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 Nämen… 100 00:08:18,165 --> 00:08:19,124 Fint ställe. 101 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 Bara det bästa för Oliver St. Ledger. 102 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 Du måste vara Megan. 103 00:08:27,382 --> 00:08:31,178 Megan Martin, Dan Troxler. Jag tror vi pratade i telefon. 104 00:08:31,261 --> 00:08:34,431 Jag vet vem du är. Min syster berättade om dig. 105 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 Jag förstår. 106 00:08:36,767 --> 00:08:38,184 Om du är som hon, 107 00:08:38,268 --> 00:08:40,895 skulle jag säga att Oliver sitter i skiten. 108 00:08:40,979 --> 00:08:44,191 Dan, det har inget med henne att göra. 109 00:08:45,234 --> 00:08:46,401 Jag… 110 00:08:48,111 --> 00:08:50,697 Jag borde ha berättat från början. 111 00:08:50,781 --> 00:08:52,699 Vad pågick? Vad pågår? 112 00:08:53,742 --> 00:08:57,162 Som jag förstår det så har hon infiltrerat ditt liv 113 00:08:57,246 --> 00:08:59,623 -under pseudonym, som KGB… -Dramatiskt. 114 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 …och det här är din reaktion? 115 00:09:01,500 --> 00:09:04,461 Du stänger av mobilen och lagar frukost åt henne? 116 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 Hon gjorde frukosten faktiskt. 117 00:09:08,799 --> 00:09:12,678 När din far och jag diskuterade att du skulle lämna Narragansett 118 00:09:12,761 --> 00:09:14,471 för att fly alla insinuationer, 119 00:09:14,554 --> 00:09:17,891 varnade jag honom för farorna med att leva under ett alias. 120 00:09:19,184 --> 00:09:24,523 Att ett enda ödesdigert misstag just ogiltigförklarade hela dig. 121 00:09:25,148 --> 00:09:26,775 Jag hade praktiska farhågor. 122 00:09:26,858 --> 00:09:31,238 Hur skulle du få ett jobb? Skaffa familj? 123 00:09:33,407 --> 00:09:34,658 Leva ett normalt liv. 124 00:09:37,411 --> 00:09:39,788 Men jag tänkte aldrig på nåt sånt här. 125 00:09:40,956 --> 00:09:45,085 Det här är mitt sätt att säga att detta delvis är mitt fel. 126 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 "Delvis" ditt fel? 127 00:09:47,045 --> 00:09:50,799 Kan jag få vara ensam med min klient ett ögonblick? 128 00:09:50,882 --> 00:09:54,136 Vad du än har att säga till mig, kan du säga inför henne. 129 00:09:54,219 --> 00:09:56,722 Nej, ingen fara. Jag behöver inte höra det här. 130 00:10:05,981 --> 00:10:06,815 Vi sätter oss. 131 00:10:11,111 --> 00:10:11,945 Nej. 132 00:10:13,822 --> 00:10:14,656 Nej. 133 00:10:15,574 --> 00:10:17,409 Låt oss få det överstökat. 134 00:10:17,492 --> 00:10:19,870 Jag är inte din klient längre. 135 00:10:21,413 --> 00:10:23,707 I åratal övertygade du mig om 136 00:10:23,790 --> 00:10:26,543 att du var den enda personen som verkligen kände mig. 137 00:10:26,626 --> 00:10:28,462 Du höll mig isolerad och rädd. 138 00:10:30,881 --> 00:10:31,798 Ciara… 139 00:10:33,216 --> 00:10:34,509 Hon känner verkligen mig. 140 00:10:35,052 --> 00:10:37,054 Jag menar allt. Hon vet allt om mig. 141 00:10:38,889 --> 00:10:39,973 Ändå är hon kvar här. 142 00:10:40,057 --> 00:10:43,935 Hon heter inte Ciara. Och hon är här för dina pengar. 143 00:10:44,019 --> 00:10:47,189 Nej, Dan, det är hon inte. 144 00:10:47,731 --> 00:10:49,107 Skämtar du med mig? 145 00:10:49,191 --> 00:10:50,942 Är inte du här för mina pengar? 146 00:10:53,862 --> 00:10:54,988 Eller? 147 00:10:55,072 --> 00:11:00,494 Hon är åtminstone inte bokstavligen investerad i min mentala instabilitet. 148 00:11:01,995 --> 00:11:07,501 Gud, jag är så lättad över att vi… 149 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 Att vi äntligen är färdiga. 150 00:11:10,379 --> 00:11:12,923 Vi är färdiga, och jag är färdig med dig. 151 00:11:13,006 --> 00:11:15,133 Då måste jag varna dig, 152 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 att jag måste berätta sanningen för polisen. 153 00:11:23,058 --> 00:11:24,309 Minns du det här? 154 00:11:25,102 --> 00:11:27,896 Det är brevet du skrev till din flickväns bror. 155 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 Där du erkände att du mördade Paul. 156 00:11:29,856 --> 00:11:31,400 Behöll du det? 157 00:11:32,609 --> 00:11:34,861 Du skickade inte det? Du behöll det! 158 00:11:34,945 --> 00:11:36,696 Jag försökte skydda dig. 159 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 Du försökte skydda dig själv! 160 00:11:38,824 --> 00:11:40,992 Du manipulerade mig i flera år. 161 00:11:41,076 --> 00:11:43,412 Du gjorde det mot mig och sen mot Shane 162 00:11:43,495 --> 00:11:45,247 och hela hans familj. 163 00:11:45,330 --> 00:11:49,835 Vi har alla levt i din lögn. I den verklighet som passar dig bäst. 164 00:11:49,918 --> 00:11:51,670 Mina avsikter var rena, 165 00:11:51,753 --> 00:11:56,341 och mitt ansvar var mot dig, och mot din far. Inte mot nån annan. 166 00:11:56,425 --> 00:12:00,220 Nu, utan en terapeuts vägledning, har jag anledning att tro 167 00:12:00,303 --> 00:12:03,890 att du är en fara för dig själv och andra. 168 00:12:03,974 --> 00:12:05,600 Jag har så mycket bevis. 169 00:12:05,684 --> 00:12:11,022 Inte bara det här, åratal av våra interaktioner, inspelade. 170 00:12:12,232 --> 00:12:13,066 Här. 171 00:12:15,277 --> 00:12:16,194 Lyssna. 172 00:12:16,278 --> 00:12:21,199 "Jag har ingen ursäkt att fortsätta leva en lögn som skapades med dig som offer." 173 00:12:21,283 --> 00:12:24,453 Varför gör du så här, Dan? Vill du sätta mig i fängelse? 174 00:12:24,536 --> 00:12:27,873 "Jag måste ta fullt ansvar för brottet jag begick 175 00:12:27,956 --> 00:12:30,959 som inte handlade om nåt annat än mitt raseri…" 176 00:12:32,627 --> 00:12:35,338 Behåll det. Jag har en kopia. 177 00:12:38,300 --> 00:12:39,801 Ledsen att det blev så här. 178 00:12:41,636 --> 00:12:45,140 Nej, det är du inte. Då hade du inte varit så förberedd. 179 00:12:47,434 --> 00:12:48,393 Sant. 180 00:12:49,936 --> 00:12:51,646 Sant, sant, sant. 181 00:12:53,648 --> 00:12:57,235 När man tänker på det, så finns det ett annat sätt att lösa det. 182 00:12:57,903 --> 00:12:59,404 Låt mig fråga dig detta. 183 00:13:00,447 --> 00:13:03,283 Vad är värdet av alla verktyg jag har gett dig, 184 00:13:03,366 --> 00:13:06,411 som du kommer att använda i ditt liv för evigt? 185 00:13:08,038 --> 00:13:09,831 Jag vet inte, säg det du, Dan. 186 00:13:11,875 --> 00:13:13,502 Fem miljoner dollar? 187 00:13:15,170 --> 00:13:16,713 Tio miljoner dollar? 188 00:13:16,796 --> 00:13:18,715 Du hade fortfarande hållit andan 189 00:13:18,798 --> 00:13:21,843 om jag inte hade lärt dig hur man andas. 190 00:13:21,927 --> 00:13:23,595 Inte bara det, tänk på detta… 191 00:13:23,678 --> 00:13:27,557 Vad är värdet av den börda du har varit för mig i så många år? 192 00:13:27,641 --> 00:13:32,312 Eller värdet av min tystnad, i utbyte mot din oförtjänta frihet. 193 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 Han går inte att lita på. 194 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 IDAG 195 00:14:15,313 --> 00:14:17,315 Dödsorsaken var trubbigt våld. 196 00:14:17,399 --> 00:14:20,026 Ett slag mot huvudet orsakade en fraktur 197 00:14:20,110 --> 00:14:21,653 som ledde till en blödning. 198 00:14:21,736 --> 00:14:24,364 Den kemiska nedbrytningen påskyndades av värmen 199 00:14:24,447 --> 00:14:26,658 men tiden gjorde att det gick så långt. 200 00:14:27,576 --> 00:14:29,202 När hände detta? 201 00:14:29,869 --> 00:14:31,204 Ett par veckor sen? 202 00:14:31,288 --> 00:14:33,540 Extrem förruttnelse förstör alla antaganden. 203 00:14:34,290 --> 00:14:36,668 Men det finns goda nyheter. 204 00:14:37,836 --> 00:14:39,504 DNA:t fanns i databasen. 205 00:14:42,716 --> 00:14:46,595 Daniel Troxler. Psykolog från Narragansett. 206 00:14:46,678 --> 00:14:48,221 Eller, han var det förr. 207 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Han är villkorligt frigiven. 208 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 Förlorade licensen för två år sen efter att ha betalat 209 00:14:52,892 --> 00:14:55,979 en sköterska för att smuggla stulen propofol. 210 00:14:56,980 --> 00:14:58,898 Så han arbetade utan licens. 211 00:14:58,982 --> 00:15:01,443 Han hade knappt en från början. 212 00:15:01,526 --> 00:15:03,361 Han är en bedragare. 213 00:15:03,445 --> 00:15:05,447 Okej, hans bil är här i stan. 214 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 Den har varit tagen i beslag sedan den 18:e förra månaden. 215 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Ska du åka ner dit? 216 00:15:11,036 --> 00:15:12,704 Jag tänkte åka till Crossings 217 00:15:12,787 --> 00:15:14,623 och titta på videon från den 18:e. 218 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Låta teknikerna spreja lite luminol på marken. 219 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 Jag ska se vad jag kan hitta på Shanes syster Megan. 220 00:15:21,254 --> 00:15:24,174 Vi pratar om St. Ledger här. De är långt härifrån. 221 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ett ögonblick. 222 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 Hörde vad som hände. Skönt att du mår bra. 223 00:15:29,846 --> 00:15:31,181 Vi måste prata senare. 224 00:15:37,228 --> 00:15:38,647 Vad ska du säga till henne? 225 00:15:41,983 --> 00:15:43,860 Jag vet inte. Sanningen? 226 00:15:46,696 --> 00:15:48,907 Jag vet inte om det hjälper dig just nu. 227 00:15:48,990 --> 00:15:52,035 Jag måste. Även om det inte gör det. 228 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 Kan du hjälpa mig med nåt här? 229 00:16:02,003 --> 00:16:03,963 Hur kunde du göra en sån sak? 230 00:16:05,882 --> 00:16:07,592 Jag behöver hjälp att förstå. 231 00:16:08,259 --> 00:16:09,135 Nej, då. 232 00:16:09,803 --> 00:16:12,806 Du förstår. Du är en av dem som förstår. 233 00:16:20,355 --> 00:16:21,439 Trött på dig själv. 234 00:16:25,610 --> 00:16:26,695 Räcker det? 235 00:16:30,824 --> 00:16:31,658 Ja. 236 00:16:37,664 --> 00:16:38,498 Ja. 237 00:16:47,382 --> 00:16:48,717 Jag kommer… 238 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 …behöva din hjälp. 239 00:16:56,307 --> 00:16:58,727 Jag tog den från din fega pojkväns hals. 240 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 Säg inte så. 241 00:16:59,894 --> 00:17:02,480 Ta bort den skiten. Kasta bort den. 242 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Jag kan behöva den sen. 243 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 För vad? 244 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 DAG 34 245 00:17:14,659 --> 00:17:15,910 Vad gör vi nu? 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,371 Jag tänker. 247 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 Jag ringer ett samtal. Känner en kille. 248 00:17:28,464 --> 00:17:31,926 Jag har också en kille, men det är en kvinna. 249 00:17:37,515 --> 00:17:39,309 Det är min syster. Fan. 250 00:17:39,392 --> 00:17:41,519 -Fan ta henne. -Jag måste ta det. 251 00:17:41,603 --> 00:17:43,188 Lägg ner. Fan. 252 00:17:45,482 --> 00:17:47,442 Ja, vänta, Meg. 253 00:17:50,361 --> 00:17:52,489 Ja. Vad är det? 254 00:17:55,909 --> 00:17:58,286 Hallå, sakta ner. Vad är det… 255 00:18:03,333 --> 00:18:05,001 Meg, du måste lyssna på mig. 256 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 Hallå… 257 00:18:06,336 --> 00:18:08,463 Vill du ha min hjälp eller inte? 258 00:18:10,131 --> 00:18:11,049 Okej. 259 00:18:12,759 --> 00:18:15,386 Minns du för fem år sen 260 00:18:15,470 --> 00:18:18,723 när Andrew Delaney stal från hummerfällorna vid Casco Bay? 261 00:18:19,891 --> 00:18:22,310 De hittade hans kropp i ett badkar. 262 00:18:23,269 --> 00:18:27,899 Den skyldige löste upp honom helt och hållet med ugnsrengöring, 263 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 eller så var det propplösning, eller propplösning. 264 00:18:31,027 --> 00:18:32,487 Förmodligen en blandning, 265 00:18:32,570 --> 00:18:33,655 men ingen vet, 266 00:18:33,738 --> 00:18:37,408 för de var smarta nog att inte köpa skiten i en affär. 267 00:18:38,451 --> 00:18:41,746 Sen satte de på en värmefläkt så det gick snabbare. 268 00:18:43,081 --> 00:18:45,333 Inom en vecka var han borta. 269 00:18:47,168 --> 00:18:49,629 Det tog polisen evigheter att identifiera kroppen, 270 00:18:49,712 --> 00:18:52,090 för de lämnade kvar massa skit. 271 00:18:52,173 --> 00:18:55,426 Kläder och en massa saker som inte var hans. 272 00:18:57,178 --> 00:18:59,389 När de väl listade ut vem han var, 273 00:18:59,472 --> 00:19:01,140 brydde sig ingen. Okej? 274 00:19:02,517 --> 00:19:05,353 För att killen förtjänade det fullt jävla ut. 275 00:19:07,021 --> 00:19:08,815 Åkte mördaren fast? 276 00:19:09,399 --> 00:19:11,776 Han flydde. Ingen vet var han är. 277 00:19:17,365 --> 00:19:18,867 Vad kommer att hända? 278 00:19:18,950 --> 00:19:20,827 Meg, använd inte telefonen igen. 279 00:19:20,910 --> 00:19:24,372 Du behöver en kontantkortsmobil. Och du kan inte komma hem. 280 00:19:24,455 --> 00:19:25,582 Nej, jag vet. 281 00:19:28,668 --> 00:19:30,128 Ring mig, okej? 282 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Det ska jag. 283 00:19:58,907 --> 00:20:01,492 Jag har en känsla av att du är bättre på det här. 284 00:20:01,576 --> 00:20:04,454 Att fly från mina problem? Jag är en expert. 285 00:20:05,413 --> 00:20:08,124 Kan du ta ut allt ur kassaskåpet åt mig? 286 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 Koden är 13-73-24. 287 00:20:12,295 --> 00:20:14,213 -Kommer du ihåg den? -Ja. 288 00:20:18,551 --> 00:20:19,677 Hej, Sykes. 289 00:20:20,511 --> 00:20:22,430 Jag behöver en tjänst. 290 00:20:24,015 --> 00:20:26,851 Kan nån möta mig på Marshfield idag? 291 00:20:28,102 --> 00:20:29,687 Ja. 292 00:20:31,314 --> 00:20:34,525 Ja, en nystart, men jag tar med en vän. 293 00:20:36,903 --> 00:20:38,947 Vi måste bara komma bort ett tag. 294 00:20:39,030 --> 00:20:40,198 Vet inte hur länge. 295 00:20:40,823 --> 00:20:41,658 Ja. 296 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Ja. 297 00:20:44,285 --> 00:20:45,328 Tack. 298 00:20:46,329 --> 00:20:47,664 Okej, vi kommer. 299 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 17.00, uppfattat. 300 00:20:53,795 --> 00:20:56,756 Bästa sättet att göra det här är att ömsa skinn. 301 00:20:56,839 --> 00:20:59,342 Ta med det du inte kan leva utan, vi köper resten. 302 00:20:59,425 --> 00:21:03,596 Men du borde träffa din syster. Säga adjö. 303 00:21:03,680 --> 00:21:05,139 Är det okej? 304 00:21:05,223 --> 00:21:06,975 Träffa henne på en ny plats. 305 00:21:07,058 --> 00:21:09,811 -Säg inte vart du ska. -Jag vet inte vart jag ska. 306 00:21:09,894 --> 00:21:11,688 Det kommer du, senare idag. 307 00:21:12,271 --> 00:21:15,358 Möt mig kl. 17.00 på Marshfield, okej? 308 00:21:15,441 --> 00:21:18,403 Du kan ta en buss från Logan direkt dit. 309 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Marshfield? 310 00:21:19,612 --> 00:21:21,239 En privat flygplats. 311 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 Mitt plan är i hangar 36. 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,162 Ta den här. Ta med den när du träffar mig. 313 00:21:28,871 --> 00:21:29,872 Det är din väska. 314 00:21:29,956 --> 00:21:32,625 Det är okej, jag litar på dig. 315 00:21:47,265 --> 00:21:48,141 IDAG 316 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Här är dagen för brottet. 317 00:21:49,976 --> 00:21:53,438 Folk tror att man kan spola framåt i en månads material. 318 00:21:53,521 --> 00:21:56,232 Det tar lika lång tid som att genomleva det. 319 00:21:56,315 --> 00:21:57,734 Det är en metafor för livet. 320 00:21:57,817 --> 00:22:00,862 Kvittar hur långt, det går fort. Blinkar man, missar man det. 321 00:22:04,073 --> 00:22:05,116 Tror du… 322 00:22:07,201 --> 00:22:09,078 Skulle jag bli en bra polis? 323 00:22:11,122 --> 00:22:12,081 Vill du bli polis? 324 00:22:12,165 --> 00:22:13,374 Nej. 325 00:22:15,084 --> 00:22:17,754 Kanske, jag har inte tänkt på det förrän nu. 326 00:22:17,837 --> 00:22:20,173 Alltså, jag hatar poliser… Inte dig. 327 00:22:20,631 --> 00:22:21,799 Du vet… 328 00:22:22,633 --> 00:22:24,302 Du fick mig att tänka, mannen. 329 00:22:24,385 --> 00:22:26,220 Alla kanske inte är dåliga. 330 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 Har du alltid velat bli polis? 331 00:22:29,474 --> 00:22:31,684 Jag vet inte ens om jag vill vara det nu. 332 00:22:31,768 --> 00:22:33,603 -Allvarligt? -Ja, för fan. 333 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 Jag hatade poliser precis som du. 334 00:22:36,606 --> 00:22:39,067 Jag fick ett jobb som säkerhetsvakt 335 00:22:39,150 --> 00:22:42,236 och jobbade med före detta poliser av det rätta virket. 336 00:22:42,320 --> 00:22:44,614 Sanning, rättvisa, såna saker. 337 00:22:44,697 --> 00:22:49,994 BPD är med i facket, så jag tänkte ge det en chans. 338 00:22:50,078 --> 00:22:51,204 Den delen. 339 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 Några befordringar senare, här är jag. 340 00:22:53,706 --> 00:22:58,419 Min partner däremot, har alltid velat bli kriminalpolis. 341 00:22:58,503 --> 00:22:59,670 Sen hon var liten. 342 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Hon verkar cool. 343 00:23:06,761 --> 00:23:07,887 Ja, det är hon. 344 00:23:13,476 --> 00:23:14,477 Vet du vem han är? 345 00:23:18,064 --> 00:23:22,151 Ljug inte för mig, mannen. Inte efter allt det här. 346 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Det är Finch. 347 00:23:27,824 --> 00:23:30,243 Han är min langare, 348 00:23:30,326 --> 00:23:32,161 men säg inte att jag sagt det. 349 00:23:32,245 --> 00:23:34,580 Nej. Har du sett honom här omkring? 350 00:23:36,249 --> 00:23:37,375 Ja. 351 00:23:37,458 --> 00:23:39,752 Har du sett honom med propofol? 352 00:23:40,378 --> 00:23:42,964 Det vet jag inte. Inte min grej. 353 00:23:43,047 --> 00:23:44,215 Men du kan tro på det. 354 00:23:44,298 --> 00:23:46,884 Jag tror på allt efter skiten jag har sett. 355 00:23:46,968 --> 00:23:50,263 Vet du var jag kan tänkas hitta honom i nåt av det här? 356 00:23:53,224 --> 00:23:54,100 Kanske. 357 00:23:55,685 --> 00:23:58,813 Om du kan hitta honom åt mig, i hemlighet, 358 00:24:00,148 --> 00:24:01,566 då är du min informant. 359 00:24:02,150 --> 00:24:05,236 Det är inte en polis, men nästan. 360 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 -Det är ett skrämmande område. -Skrämmande. 361 00:24:09,740 --> 00:24:11,200 Om jag skulle göra det… 362 00:24:11,993 --> 00:24:13,870 Skulle jag få nån kompensation? 363 00:24:13,953 --> 00:24:15,037 -Fan, Kevin. -Va? 364 00:24:15,121 --> 00:24:17,790 -Du är så förutsägbar… -Jag är konsekvent. 365 00:24:17,874 --> 00:24:20,293 -Men vi hade ett ögonblick. -Jag är pålitlig. 366 00:24:20,376 --> 00:24:21,502 Man måste ju äta. 367 00:24:23,004 --> 00:24:26,674 Jag är inte arg på dig. Vänta, pausa där. 368 00:24:27,592 --> 00:24:28,843 Det är inte Finch. 369 00:24:28,926 --> 00:24:33,055 Nej. Det är dr Dan, den hjärnskrynklande jäveln, 370 00:24:33,139 --> 00:24:36,058 som tar sin sista hisstur till badkaret. 371 00:24:36,142 --> 00:24:38,936 Det ser ut att vara kl. 07.48. på femte våningen, 372 00:24:39,020 --> 00:24:41,105 samma våning som lägenhet 11. 373 00:24:41,189 --> 00:24:43,608 -Skriv ut det åt mig, okej? -Okej. 374 00:24:43,691 --> 00:24:47,361 Idag ser faktiskt ut att bli en bra dag trots allt. 375 00:24:47,445 --> 00:24:49,739 -Vart ska du? -Jag måste göra nåt. 376 00:24:49,822 --> 00:24:52,658 Men du vet redan vad du ska göra, konstapel Kev. 377 00:24:53,910 --> 00:24:55,036 Ja, det vet jag. 378 00:24:55,786 --> 00:24:56,621 Det gör du. 379 00:25:00,208 --> 00:25:01,375 "Konstapel Kev." 380 00:25:03,961 --> 00:25:07,673 Okej, lugn. Ta det lugnt. 381 00:25:08,591 --> 00:25:12,136 DAG 34 382 00:25:50,675 --> 00:25:53,094 Vad ska jag säga? Det är så konstigt. 383 00:25:54,845 --> 00:25:55,721 Ja. 384 00:25:58,432 --> 00:25:59,684 Vad är det i den? 385 00:26:00,768 --> 00:26:04,188 Det är Olivers. Bara alla hans saker, och mina. 386 00:26:05,815 --> 00:26:08,067 Jag ska träffa honom kl. 17.00, 387 00:26:08,150 --> 00:26:10,486 men jag ville träffa dig först. 388 00:26:12,905 --> 00:26:14,115 Vart ska ni? 389 00:26:16,909 --> 00:26:18,661 Jag hör av mig när vi är framme. 390 00:26:23,833 --> 00:26:25,084 Kan inte tro det. 391 00:26:26,752 --> 00:26:28,629 Dan jävla Troxler. 392 00:26:32,466 --> 00:26:33,676 Han förtjänade att dö. 393 00:26:34,302 --> 00:26:35,386 Det vet du. 394 00:26:37,054 --> 00:26:38,472 Vet inte vad du minns, 395 00:26:38,556 --> 00:26:41,058 men han förtjänar att ligga i jorden. 396 00:26:42,935 --> 00:26:46,772 Jag minns att du hatade honom mycket, 397 00:26:49,275 --> 00:26:52,486 och att han begärde ett besöksförbud mot dig. 398 00:26:57,491 --> 00:26:58,534 Ja. 399 00:26:59,577 --> 00:27:02,788 När han kom i morse för att titta till Oliver, 400 00:27:02,872 --> 00:27:06,459 tog han med ett brev som Oliver skrev till Shane. 401 00:27:12,757 --> 00:27:14,842 Han ville ta ansvar för allt, 402 00:27:14,925 --> 00:27:16,677 men Dan lät honom inte göra det. 403 00:27:19,305 --> 00:27:20,389 Du hade rätt. 404 00:27:22,224 --> 00:27:25,353 Jag försöker inte komma med ursäkter för Oliver, inte alls. 405 00:27:28,022 --> 00:27:31,942 Jag tror att det har hjälpt mig att inte hata honom längre. 406 00:27:40,409 --> 00:27:42,912 -Du tycker jag är galen… -Jag vet att du är galen. 407 00:27:46,248 --> 00:27:47,875 Men du gjorde det du behövde. 408 00:27:52,088 --> 00:27:53,964 Jag önskar att du inte behövde åka. 409 00:27:55,841 --> 00:27:56,967 Vad sa du till mamma? 410 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Inget än så länge. 411 00:28:01,514 --> 00:28:03,974 Hon är en helt ny person 412 00:28:04,058 --> 00:28:06,143 nu när hon inte är på väg att bli hemlös. 413 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 Hon kommer att förstå. 414 00:28:13,192 --> 00:28:16,779 Vi vill inte att du hamnar i fängelse som Shane. 415 00:28:20,741 --> 00:28:22,910 Jag vet att det här är rätt för Ciara. 416 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Det svåra är att Megan är borta. 417 00:28:29,333 --> 00:28:31,794 -Det är inte sant. -Jo, det är det. 418 00:28:32,920 --> 00:28:34,588 Det är du redan. 419 00:28:35,381 --> 00:28:37,174 Varför åker vi inte bara? 420 00:28:38,551 --> 00:28:43,848 Bara du och jag, vi kan köra iväg från allt det här. 421 00:28:43,931 --> 00:28:46,559 Det blir som du sa i gymnasiet. 422 00:28:46,642 --> 00:28:49,353 Vi börjar om nånstans, nånstans bättre. 423 00:28:50,855 --> 00:28:53,816 Det finns tillräckligt med pengar för en ny Mercedes… 424 00:28:53,899 --> 00:28:55,693 Sluta, okej? 425 00:28:57,570 --> 00:28:58,612 Det hjälper inte. 426 00:29:06,287 --> 00:29:07,913 Jag måste åka hem. 427 00:29:10,916 --> 00:29:15,963 Men var du än hamnar, kommer jag och hälsar på dig. 428 00:29:16,922 --> 00:29:18,007 Lovar du? 429 00:29:19,884 --> 00:29:20,759 Ja. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,304 Ja. 431 00:29:25,306 --> 00:29:27,433 Jag köper en förstaklassbiljett till dig. 432 00:29:27,516 --> 00:29:29,685 Ekonomi duger bra. 433 00:29:54,668 --> 00:29:55,503 Hej. 434 00:29:57,213 --> 00:29:58,047 Hej. 435 00:30:01,509 --> 00:30:02,343 Hur mår du? 436 00:30:04,720 --> 00:30:05,846 Kasst. 437 00:30:10,559 --> 00:30:11,393 Ja. 438 00:30:13,604 --> 00:30:14,438 Ja. 439 00:30:18,651 --> 00:30:21,070 Jag ville säga tack… 440 00:30:23,155 --> 00:30:24,198 …för allt. 441 00:30:25,533 --> 00:30:26,534 Du har… 442 00:30:27,618 --> 00:30:30,996 Du har alltid tagit hand om mig. Du behandlade mig som familj… 443 00:30:31,080 --> 00:30:32,039 Det är du. 444 00:30:35,334 --> 00:30:40,005 Jag vet att det faktum att jag kom hit 445 00:30:40,798 --> 00:30:42,925 och jobbade för dig inte var lätt för Alison. 446 00:30:43,008 --> 00:30:45,219 Det satte mycket press på ert äktenskap 447 00:30:45,302 --> 00:30:49,223 och jag ville bara säga att jag är ledsen för det. 448 00:30:49,306 --> 00:30:53,185 Jag ville kunna säga förlåt. 449 00:30:58,232 --> 00:31:00,067 Hon kanske hade rätt om mig. 450 00:31:00,150 --> 00:31:02,069 Hon kanske hade rätt om mig. 451 00:31:02,152 --> 00:31:03,112 Vad händer? 452 00:31:21,589 --> 00:31:25,009 IDAG 453 00:31:34,059 --> 00:31:40,065 BEVISRUM 454 00:31:41,692 --> 00:31:44,695 Du dejtade honom efter han köpt presenter till dig. 455 00:31:44,778 --> 00:31:50,326 Ja, det får det att låta ännu värre, men ja, det är sant. 456 00:31:50,409 --> 00:31:53,829 Min första kontakt med honom var i hans lägenhet. 457 00:31:56,290 --> 00:32:01,545 Jag var där för att förhöra honom, men du vet, han flirtade med mig, 458 00:32:01,629 --> 00:32:05,966 så när han så småningom dök upp visste jag vad han ville. 459 00:32:06,550 --> 00:32:08,761 Jag blev inte manipulerad, jag bara… 460 00:32:13,432 --> 00:32:15,851 Jag trodde att när jag sa att jag var klar, 461 00:32:15,934 --> 00:32:18,437 skulle han bli rädd och låta mig gå. 462 00:32:18,520 --> 00:32:22,316 Men nu vet jag att han inte kommer göra det, 463 00:32:22,399 --> 00:32:24,485 och jag är den som är rädd. 464 00:32:32,826 --> 00:32:34,828 Jag ska prata med narkotikaroteln. 465 00:32:34,912 --> 00:32:38,499 Men vi kan inte ha en bil på din uppfart resten av ditt liv. 466 00:32:38,582 --> 00:32:40,501 Det är mitt problem, inte ditt. 467 00:32:41,126 --> 00:32:44,213 Under tiden kan det hjälpa om du blir sams med Connolly. 468 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 Det bestämmer inte jag. 469 00:32:46,965 --> 00:32:49,843 Han är inte en som hyser agg, inte mot dig. 470 00:32:49,927 --> 00:32:53,055 Han är för bra, Lee. Han är inte utbytbar. 471 00:32:54,723 --> 00:32:56,308 Jag vet. 472 00:32:56,392 --> 00:32:59,978 Vi vill alla samma sak här. Fortsätt jobba nu. 473 00:33:00,437 --> 00:33:01,647 Det ska jag. 474 00:33:01,730 --> 00:33:02,773 En sista tjänst? 475 00:33:03,315 --> 00:33:05,693 Förutom att hålla internutredarna borta? 476 00:33:07,736 --> 00:33:10,322 Karl och jag vill lämna över Crossings-fallet. 477 00:33:10,948 --> 00:33:11,990 Trodde ni var nära? 478 00:33:12,074 --> 00:33:13,075 Ja, det är vi. 479 00:33:13,158 --> 00:33:16,286 Men jag har koppling till en misstänkt. 480 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 Finch är en misstänkt. 481 00:33:20,708 --> 00:33:21,834 Det kan han vara. 482 00:33:32,636 --> 00:33:35,889 Ser du den svarta fågeln på telefonstolpen där? 483 00:33:35,973 --> 00:33:36,807 Jag ser den. 484 00:33:36,890 --> 00:33:37,808 Jaså? 485 00:33:37,891 --> 00:33:38,851 Jag ser ansiktet. 486 00:33:39,601 --> 00:33:41,019 -Ful, va? -Ja. 487 00:33:41,103 --> 00:33:43,397 Ja. Vad mer ser du? 488 00:33:44,106 --> 00:33:45,065 Flygplan. 489 00:33:46,442 --> 00:33:47,276 Hej, ungar. 490 00:33:48,527 --> 00:33:51,989 Hej, faster Lee. Pappa sa att jag fick hans gamla kikare. 491 00:33:53,198 --> 00:33:54,992 Det är min gamla kikare. 492 00:33:56,285 --> 00:33:57,494 Kan jag få dem? 493 00:33:57,578 --> 00:33:59,037 Har jag nåt val? 494 00:34:00,873 --> 00:34:02,875 Jag låste ytterdörren, den var öppen. 495 00:34:03,333 --> 00:34:04,501 Var kylen med öppen? 496 00:34:05,836 --> 00:34:07,296 Jag skickar pengar. 497 00:34:07,671 --> 00:34:09,130 Vill du ha en korv? 498 00:34:11,175 --> 00:34:12,259 Hur gick det? 499 00:34:13,010 --> 00:34:14,803 Du först. 500 00:34:15,679 --> 00:34:16,597 Bra. 501 00:34:16,929 --> 00:34:20,184 Russo gick med på att ge fallet till Flynn Shannon. 502 00:34:21,726 --> 00:34:23,603 Vad kallade du honom? 503 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 Jag tror det var en "lat bonnjävel". 504 00:34:25,813 --> 00:34:27,024 Ja. 505 00:34:27,107 --> 00:34:29,693 Han ställer inte många frågor. 506 00:34:30,194 --> 00:34:31,360 Bästa mannen för jobbet. 507 00:34:31,445 --> 00:34:33,489 Den här, och bara den här gången, är han det. 508 00:34:36,074 --> 00:34:39,870 Så Troxler går in i byggnaden, kommer aldrig ut. 509 00:34:40,829 --> 00:34:45,208 Vem tror vi dödade honom, vår pojke eller flicka? 510 00:34:45,292 --> 00:34:46,627 Det var Megan Martin. 511 00:34:47,585 --> 00:34:48,587 Varför säger du det? 512 00:34:48,670 --> 00:34:50,547 Troxler var Olivers psykolog. 513 00:34:50,630 --> 00:34:55,427 Han visste för mycket om honom. Det var ett hot mot hans frihet. 514 00:34:55,511 --> 00:34:57,094 Låter som om han gjorde det. 515 00:34:57,179 --> 00:34:58,180 Nej. 516 00:35:00,182 --> 00:35:01,183 Det var hon. 517 00:35:02,643 --> 00:35:03,560 Lita på mig. 518 00:35:05,270 --> 00:35:06,605 Ville inte förlora honom. 519 00:35:08,732 --> 00:35:11,235 -Baserat på vilken information? -Magkänsla. 520 00:35:12,569 --> 00:35:13,987 Jag har alltid rätt. 521 00:35:15,239 --> 00:35:16,323 Okej. 522 00:35:28,043 --> 00:35:30,546 Det kanske inte är rättvist av mig att fråga, 523 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 men jag måste. 524 00:35:34,341 --> 00:35:37,678 Det är sorgligt att vara på ett ställe där vi jobbar varje dag 525 00:35:37,761 --> 00:35:40,848 och du säger: "Jag kan inte mer, Leez. 526 00:35:40,931 --> 00:35:43,684 Jag vill härifrån. Jag hatar det här stället." 527 00:35:45,310 --> 00:35:47,396 Karl, om du är… 528 00:35:51,316 --> 00:35:52,276 Jag fattar. 529 00:35:54,403 --> 00:35:55,487 Jag hör dig. 530 00:35:56,530 --> 00:35:58,657 Men jag måste få veta… 531 00:36:00,951 --> 00:36:02,327 …vad du ska göra. 532 00:36:16,383 --> 00:36:20,053 Jag ska lägga varmkorven på grillen och bränna den, 533 00:36:20,929 --> 00:36:22,264 precis som du gillar. 534 00:36:25,267 --> 00:36:26,101 Jaså? 535 00:36:26,184 --> 00:36:27,144 Ja. 536 00:36:28,562 --> 00:36:32,482 Jag lägger bröden här, jag bränner dem med. 537 00:36:34,526 --> 00:36:35,903 För det är så du jobbar. 538 00:36:38,989 --> 00:36:40,657 Du får alltid som du vill. 539 00:36:44,244 --> 00:36:45,120 Bra. 540 00:36:46,288 --> 00:36:47,748 Och glöm inte det. 541 00:36:54,796 --> 00:36:58,675 DAG 34 542 00:37:08,894 --> 00:37:11,021 Är du säker på att det är detta du vill? 543 00:37:12,356 --> 00:37:13,440 Ja. 544 00:37:14,858 --> 00:37:15,734 Ciara… 545 00:37:17,903 --> 00:37:21,740 Megan förtjänar att återvända till sitt liv. 546 00:37:21,823 --> 00:37:23,325 Men det är inte ditt fel. 547 00:37:23,408 --> 00:37:24,242 Det är det. 548 00:37:25,452 --> 00:37:26,453 Allt är mitt fel. 549 00:37:28,497 --> 00:37:31,667 Jag vet att du tror att du balanserar universum 550 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 genom att offra dig för henne, 551 00:37:33,377 --> 00:37:36,713 men är det här vad hon vill? 552 00:37:41,927 --> 00:37:42,928 Se på mig. 553 00:37:44,304 --> 00:37:45,806 Det var inte alltid lätt. 554 00:37:46,765 --> 00:37:51,520 men att vara med Alison var det bästa som nånsin hänt mig. 555 00:37:52,437 --> 00:37:54,481 Jag hade aldrig gett upp det. 556 00:37:55,482 --> 00:37:57,859 Även om jag trodde att det var det rätta. 557 00:38:04,700 --> 00:38:08,537 Tack, för allt. 558 00:38:17,379 --> 00:38:18,255 Du. 559 00:38:19,464 --> 00:38:22,300 När åklagaren ringer så har vi aldrig mötts. 560 00:38:25,512 --> 00:38:26,680 Vi ses. 561 00:39:20,525 --> 00:39:22,152 Miss Wyse? 562 00:39:22,235 --> 00:39:23,111 Ja? 563 00:39:23,195 --> 00:39:24,905 Mr St Ledger verkar vara sen. 564 00:39:24,988 --> 00:39:27,657 Vill du gå ombord? Det är snart dags för avgång. 565 00:39:29,910 --> 00:39:33,121 Ge mig ett par minuter. Han har inte ringt mig än. 566 00:39:34,581 --> 00:39:37,292 Jag vet att detta kanske låter som en konstig fråga, 567 00:39:37,375 --> 00:39:42,047 men du råkar inte veta vart vårt plan är på väg? 568 00:39:42,881 --> 00:39:45,217 Reykjavik. Har du varit där? 569 00:39:47,385 --> 00:39:50,180 Det har jag, ja. 570 00:39:50,263 --> 00:39:53,058 Vi brukar åka dit vid jul, det är jättefint. 571 00:39:54,726 --> 00:39:56,353 Har ni ett hus där? 572 00:39:56,436 --> 00:39:59,022 Det har vi. 573 00:40:00,065 --> 00:40:02,400 Jag tror att det är vårt hus. 574 00:40:03,610 --> 00:40:06,571 Jag blir förvirrad. Jag kommer strax. 575 00:40:06,655 --> 00:40:07,823 Tack. 576 00:40:46,444 --> 00:40:47,529 Förlåt, jag är sen. 577 00:40:47,612 --> 00:40:49,030 Herregud. 578 00:40:49,865 --> 00:40:52,409 Tack gode gud. Du skrämde mig. 579 00:40:53,493 --> 00:40:55,328 Trodde du att jag inte skulle komma? 580 00:40:56,621 --> 00:40:58,415 Nej, jag visste. 581 00:41:03,753 --> 00:41:08,216 -Så, Reykjavik? -Ja. 582 00:41:08,300 --> 00:41:11,553 Jag har tillgång till en privat anläggning med varma källor. 583 00:41:11,636 --> 00:41:14,639 Michelinkock, privat säkerhet, allt är femstjärnigt. 584 00:41:14,723 --> 00:41:16,516 Det är skithäftigt. 585 00:41:17,893 --> 00:41:19,102 Vad tycker du? 586 00:41:23,064 --> 00:41:24,316 Jag tycker… 587 00:41:26,902 --> 00:41:30,363 …att det låter som helvetet. 588 00:41:31,448 --> 00:41:34,326 Jag är verkligen ledsen, det är bara inte jag. 589 00:41:34,409 --> 00:41:37,287 Okej, vi behöver inte åka till Reykjavik. 590 00:41:38,788 --> 00:41:39,915 Vart vill du åka? 591 00:41:55,013 --> 00:41:56,806 MAMMA 592 00:42:00,477 --> 00:42:05,190 Kära mamma, jag hoppas du kan förlåta mig, så som jag har förlåtit Oliver. 593 00:42:05,273 --> 00:42:07,651 Han är lik oss. 594 00:42:13,281 --> 00:42:14,950 Alla har hemligheter. 595 00:42:17,077 --> 00:42:18,828 Alla ljuger. 596 00:42:20,830 --> 00:42:24,626 Ödet verkar vara på min sida på sistone. 597 00:42:26,211 --> 00:42:28,672 Kanske tror universum på karma. 598 00:42:34,261 --> 00:42:36,346 Betalade Oliver för mina misstag? 599 00:42:36,429 --> 00:42:39,015 KNARKLANGARE GRIPEN BRUTALT SEAPORT-MORD 600 00:42:39,099 --> 00:42:40,892 Jag vet att jag betalade för hans. 601 00:42:41,643 --> 00:42:42,852 Det gjorde vi också. 602 00:42:43,812 --> 00:42:45,438 I åratal betalade vi dyrt. 603 00:42:49,609 --> 00:42:52,195 UTBETALAS TILL KRISTINE MARTIN TVÅ MILJONER DOLLAR 604 00:42:52,279 --> 00:42:56,449 Men nu hoppas jag att vi alla är på en bättre plats. 605 00:43:16,678 --> 00:43:19,139 Vissa människor är menade att vara ihop. 606 00:43:20,265 --> 00:43:22,600 Även under de värsta omständigheter. 607 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 När jag hittade Oliver 608 00:43:38,616 --> 00:43:41,202 kunde jag inte förutse var vi skulle vara nu. 609 00:43:42,704 --> 00:43:46,458 Vilken mörk och krokig väg vi skulle färdas för att komma hit. 610 00:43:46,541 --> 00:43:49,794 Han ignorerade alla varningssignaler för att följa sitt hjärta. 611 00:43:49,878 --> 00:43:53,965 Jag ignorerade det förflutna och hoppades att framtiden skulle bli annorlunda. 612 00:43:54,049 --> 00:43:57,719 Vi var så naiva som trodde att alla dessa fel kunde bli ett rätt. 613 00:43:57,802 --> 00:44:00,180 Men den här gången blev de det. 614 00:44:00,805 --> 00:44:04,559 Alla kallar mig galen, men ärligt talat, det är han med. 615 00:44:08,229 --> 00:44:10,648 Ibland tittar jag på vår fina bebis, Shane, 616 00:44:10,732 --> 00:44:11,858 och frågar: 617 00:44:13,735 --> 00:44:18,531 "Är du galen som din mamma, eller galen som din pappa?" 618 00:44:21,368 --> 00:44:24,079 Jag längtar efter att se vad som händer imorgon. 619 00:44:24,162 --> 00:44:27,540 Och dagen efter det, och dagen efter det. 620 00:44:34,047 --> 00:44:36,299 All min kärlek, Jag. 621 00:46:39,130 --> 00:46:41,132 Undertexter: Anna Lindqvist 622 00:46:41,216 --> 00:46:43,218 Kreativ ledare Sanna Greneby