1 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 โธ่เว้ย 2 00:00:26,500 --> 00:00:29,124 บ้าบอจริงๆ 3 00:00:29,125 --> 00:00:31,415 เป็นอะไรไป วันนี้ไม่เห็นเธอแต่งองค์ทรงเครื่อง 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 พูดโดยยัยที่แต่งตัวเหมือนหลุดมาจาก ซีรีส์บริดเจอร์ตันผสมเบโลว์เด็ค 5 00:00:35,083 --> 00:00:38,625 แล้วคนในโซเชียล ก็รู้หมดแล้วว่าเธอเคยเผาข้าวของ 6 00:00:39,208 --> 00:00:40,541 นั่นแรงไปนะ 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 กลายเป็นว่าเรเวน 8 00:00:44,500 --> 00:00:46,041 ทําตัวเป็นนักสืบกูเกิล 9 00:00:46,708 --> 00:00:48,875 แล้วเขาไปเจออะไรบางอย่าง 10 00:00:50,541 --> 00:00:51,832 สมัยที่ฉันยังเป็นชายแท้ 11 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - เธอเคยเป็นชายแท้เหรอ - ว่าไงนะ 12 00:00:53,791 --> 00:00:55,415 ใช่ ฉันเคยเป็นชายแท้ โอเคมั้ย 13 00:00:55,416 --> 00:00:57,708 ฉันเคยเรียนโรงเรียนที่เคร่งมากๆ 14 00:00:59,333 --> 00:01:01,999 โอเค ลุย 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,250 โอเค 16 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 เรียกฉันว่าบริตนีย์ เพราะชีวิตฉันบ้าเหมือนละครสัตว์ 17 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 สาวๆ เจอฉันทีนี่คลั่งกันจัด 18 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 ไอ้ฉันก็ชอบนม ชอบตูดชะมัด 19 00:01:13,541 --> 00:01:17,124 พอถึงคลับปุ๊บ ฉันก็พุ่งใส่ก้นปั๊บ 20 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 ฉันนี่แหละโว้ย ผู้ชายที่ชอบจิ๋ม 21 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 ลงลิ้นเก่งจนได้ฉายาว่าแกรี่ แกรนด์สแลม 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 ฉันอ้อนขอสาว ทันทีที่นอนแง้ม 23 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 ทําความสะอาดทั้งคลิตทั้งแคม เหมือนฉันคือทิมมี่ ชาลาเมต์ 24 00:01:30,875 --> 00:01:37,666 เย้ ทัฟเนล พาร์ก ส่งเพลงนี้ถึงเพื่อนๆ ที่บ้านเกิดฉัน 25 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 แกรี่ กิบบอนส์เหรอ 26 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 เธอไม่ควรล้อชื่อฉันนะ เข้าใจมั้ย 27 00:01:44,833 --> 00:01:49,207 มันผิดและไม่น่ารักเลย นี่ควรเป็นเรื่องผิดกฎหมาย 28 00:01:49,208 --> 00:01:52,040 บางคนถูกปั้นขึ้นมา ไม่ได้เกิดมาเป็นแบบนั้น 29 00:01:52,041 --> 00:01:56,166 แล้วบางคนก็เกิดมาเป็น... แกรี่ 30 00:01:59,083 --> 00:02:01,750 แล้วเธอเคยทําความสะอาดคลิตอริสเหรอ 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 ท่อนนี้ติดหูมาก 32 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 หยุดเลย มันไม่ได้ติดหู ประเด็นคือฉันไม่อยากให้มันติดหู 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,375 ทําไมนะ เรื่องเดียวที่ฉันห่วย แต่ดันถ่ายคลิปไว้ 34 00:02:18,625 --> 00:02:20,749 เพลงนี้มีโปรดิวเซอร์กี่คนนะ 35 00:02:20,750 --> 00:02:22,790 เก้าย่ะ มีโปรดิวเซอร์เก้าคน ขอบคุณ 36 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 มันไม่ใช่ท่อนฮุคด้วยซ้ํา 37 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 บรรยากาศแถวนี้มันแปลกๆ มั้ย 38 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 ใช่เลย แล้วนั่นคุณดื่มเป๊ปซี่ไดเอทเหรอ 39 00:02:33,875 --> 00:02:36,415 ใช่ มันเป็นที่พึ่งเดียวของฉันตอนนี้ 40 00:02:36,416 --> 00:02:37,915 พวกเธอโอเคมั้ย 41 00:02:37,916 --> 00:02:41,124 เหมือนทุกคนแปลกๆ หมดเลย 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 รวมทั้งตัวฉันเองด้วย 43 00:02:46,291 --> 00:02:50,457 ฉันก็แค่รู้สึกขอบคุณที่ฟีลิกซ์โชว์ธาตุแท้ให้เห็น 44 00:02:50,458 --> 00:02:52,332 ฉันเคยคิดว่าฉันรักไอ้บ้านั่น 45 00:02:52,333 --> 00:02:54,582 ฉันชอบเขาจริงๆ ชอบให้เขาไสหัวไปไกลๆ ไง 46 00:02:54,583 --> 00:02:58,874 คืออาทิตย์ที่แล้ว ฉันยังชวนเขาไปเปิดบัญชีธนาคารร่วมกันอยู่เลย 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,290 เพราะฉันคิดว่ามันคงสนุกดี 48 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 แล้วเขาหัวเราะเพราะคิดว่าฉันล้อเล่น แต่เปล่าเลย ฉันจริงจัง 49 00:03:04,458 --> 00:03:08,415 ฉันว่าฉันคงต้องเริ่มชินกับการอยู่คนเดียวแล้วละ 50 00:03:08,416 --> 00:03:11,165 แล้วพอมีอารมณ์ขึ้นมา ฉันค่อย 51 00:03:11,166 --> 00:03:15,749 เรียกคนขายบริการมาช่วยตกเบ็ดให้แล้วก็ไป 52 00:03:15,750 --> 00:03:19,374 ฉันอาจมองเรื่องเซ็กซ์ เหมือนเป็นการหาหมอไปเลยก็ได้ 53 00:03:19,375 --> 00:03:22,290 และมองว่าความรักเป็นการโกหก 54 00:03:22,291 --> 00:03:23,375 เอาละ 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,124 พอเถอะ 56 00:03:26,125 --> 00:03:28,000 (รักเกินเบอร์ ก็เธอเกินไป) 57 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 (เวน วีเมน คิล) 58 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 แอสทริด 59 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 ทําไมแกหายใจแปลกๆ 60 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 แกโอเคมั้ย 61 00:04:05,375 --> 00:04:08,208 เฮ้ย ชู่ ไม่เป็นไรนะ 62 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 แย่แล้ว 63 00:04:14,500 --> 00:04:15,625 ไม่เป็นไรนะ 64 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 ฉันจําได้ว่าเคยเห็นคลินิกสัตว์แถวนี้ 65 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 ไม่เป็นไรนะ 66 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 โทษครับ นี่คือหมา 67 00:04:28,375 --> 00:04:30,582 มันหายใจแปลกๆ ผมขอพบสัตวแพทย์ได้มั้ย 68 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 ผมต้องพบ... 69 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 คุณเอาน้องเข้ามาได้วันพุธตอนบ่ายสองนะคะ 70 00:04:37,041 --> 00:04:40,665 โทษนะ ฟังเสียงหมาตัวนี้หายใจหน่อย 71 00:04:40,666 --> 00:04:43,208 มันแย่มาก ผมต้องเจอหมอเดี๋ยวนี้ 72 00:04:44,708 --> 00:04:47,125 หัวใจไม่เต้น ไปเอาออกซิเจนมา 73 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 จับชีพจรได้มั้ย 74 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 ไม่มีชีพจร 75 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 ฉันว่ามันตายแล้วละ 76 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 โธ่เอ๊ย 77 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 โธ่ 78 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 ไม่นะ 79 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 ให้ตายสิ ฉันขอโทษ 80 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 ไม่ 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 ให้ตายสิ ฉันขอโทษ 82 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 โอ๊ย ลูก มันโอเคมั้ย 83 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 โอ๊ย ลูกแม่ 84 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 ไม่นะ ไม่จริง มันไม่เป็นไร 85 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - มันคงกําลังตามหาฉันอยู่ - ไม่เป็นไร 86 00:06:38,625 --> 00:06:40,915 ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณเป็นแบบนี้ 87 00:06:40,916 --> 00:06:41,957 ขอเวลาผมแป๊บได้มั้ย 88 00:06:41,958 --> 00:06:44,957 ไม่ คุณก็ไม่ต่างจาก ผู้ชายเห็นแก่ตัวทุกคนที่ฉันเคยเจอ 89 00:06:44,958 --> 00:06:46,040 ขอเวลาแป๊บนึงได้มั้ย 90 00:06:46,041 --> 00:06:49,540 คุณคิดว่าตัวเองพิเศษมาก ทั้งที่คุณโกหก คุณมันคนหลอกลวง 91 00:06:49,541 --> 00:06:50,665 ผมขอเวลาเดี๋ยวได้มั้ย 92 00:06:50,666 --> 00:06:54,665 คุณแค่สร้างภาพให้ทุกคนเห็นเท่านั้น และทําเป็นว่าตัวเองไม่เหมือนใคร 93 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 ขอร้อง ขอเวลาแป๊บนึงได้มั้ย ขอละ 94 00:06:59,750 --> 00:07:02,499 ขอโทษนะที่คุณร้องไห้ ขอโทษที่ฉันทําให้คุณร้องไห้ 95 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 คุณแม่งนอกใจฉัน แล้วหมาฉันก็เพิ่งตายด้วย 96 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 คุณไม่มีวันเข้าใจหรอก ว่าการดูแลใครสักคนมันเป็นยังไง 97 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 หยุดนะ ให้ตายเถอะ 98 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 ช่วยไปให้พ้นจากผมสักห้านาทีได้มั้ย ขอร้องละ 99 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 แค่ไปไกลๆ สักห้านาทีเถอะ 100 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - ขอร้องละ - โอเค ฉันจะไปอยู่ตรงโน้น 101 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 นี่ ผมเสียใจที่หมาคุณตายนะ 102 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 ผมเสียใจที่คุณเจอเรื่องเลวร้าย 103 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 ผมเข้าใจว่ามันยาก แต่คนอื่นก็ลําบากเหมือนกันนะ 104 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 ผมพยายามอยู่ 105 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 แต่ผมมันห่วยแตก 106 00:07:56,458 --> 00:07:57,832 นั่นแหละตัวตนผม เข้าใจมั้ย 107 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 ผมแสดงให้คุณเห็นแล้ว คุณบอกให้ผมเล่าเรื่องตัวเองทุกอย่าง 108 00:08:01,291 --> 00:08:03,708 ผมก็บอกคุณแล้วว่าผมมันห่วยแตก 109 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 แต่คุณก็ไม่ต่างกัน 110 00:08:06,791 --> 00:08:09,374 คุณมาที่นี่ ทําเป็นเหมือนจะเปลี่ยนชีวิตใหม่ 111 00:08:09,375 --> 00:08:11,665 แต่คุณก็ยังเป็นยัยบ้าคนเดิมจากนิวยอร์ก 112 00:08:11,666 --> 00:08:14,540 ไปตายซะ คุณไม่มีสิทธิ์มาพูดกับฉันแบบนี้ 113 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 ฉันดีกับคุณตลอด ฉันร้องเพลงให้ ดูแลคุณทุกอย่าง 114 00:08:19,958 --> 00:08:21,790 ห้ามมาเรียกฉันว่ายัยบ้าเด็ดขาด 115 00:08:21,791 --> 00:08:24,499 ฉันเป็นคนดี ฉันไม่ใช่ยัยบ้า ฉันดีจริงๆ 116 00:08:24,500 --> 00:08:28,165 ฉันพิเศษ ฉันฉลาด แต่คุณไม่แคร์เลย 117 00:08:28,166 --> 00:08:30,957 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณทําให้ฉันต้องมาอยู่ในจุดนี้ 118 00:08:30,958 --> 00:08:33,374 คุณแม่งนอกใจฉัน 119 00:08:33,375 --> 00:08:37,249 ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่ฉันไม่มีวันทําแบบนั้นกับคุณ 120 00:08:37,250 --> 00:08:39,041 คุณมันใจร้าย 121 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 โอเค 122 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 ไง ราชินีแห่งคริสต์มาสของฉันเป็นไงบ้าง 123 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 ดูเหมือนจะไม่ปลื้มกับของขวัญเท่าไหร่นะ 124 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 ที่แปลกคือฉันเกลียดคริสต์มาส 125 00:09:16,958 --> 00:09:20,582 ฉันชอบคืนปีใหม่มากกว่า เพราะอยู่คนเดียวแล้วมันเก๋ดี 126 00:09:20,583 --> 00:09:23,874 จริงเหรอ เกิดอะไรขึ้น น้องรัก 127 00:09:23,875 --> 00:09:28,832 แอสทริดตาย ฉันเลิกกับฟีลิกซ์ แล้วฉันก็วีนทุกคนที่ฉันรู้จักให้โลกรู้ 128 00:09:28,833 --> 00:09:32,332 และทั้งหมดนี้เกิดขึ้นภายในเวลา 24 ชั่วโมง 129 00:09:32,333 --> 00:09:36,708 ก็เธอเป็นคนที่มักจะแบบ ถ้าไม่เล่นใหญ่ก็กลับบ้านดีกว่า 130 00:09:37,375 --> 00:09:39,082 ใช่ ก็นั่นแหละ 131 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 ไม่ ฉันหมายถึงกลับบ้านจริงๆ 132 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 เธอประสบความสําเร็จที่นั่นเกินฝันแล้วนะ 133 00:09:43,625 --> 00:09:46,874 กลับมาเถอะ แล้วฉันจะช่วยหางานโฆษณาให้ 134 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 เราจะเริ่มหน้าที่การงานเธอใหม่ 135 00:09:48,500 --> 00:09:51,458 เพราะงั้นปิดจ๊อบตรงนั้น แล้วฉันจะหาตั๋วให้นะ 136 00:10:02,625 --> 00:10:04,707 ช่วยบอกได้มั้ยว่าเรื่องมันสําคัญแค่ไหน 137 00:10:04,708 --> 00:10:07,790 คุณถึงต้องมาคุยตอนนี้ แล้วเรียกอูเบอร์มาที่นี่ 138 00:10:07,791 --> 00:10:11,374 แทนที่จะรอให้ฉันไปส่งแดช ที่ "บ้าน" คุณช่วงสุดสัปดาห์นี้ 139 00:10:11,375 --> 00:10:13,124 ฉันใช้คําว่า "บ้าน" พอเป็นพิธี 140 00:10:13,125 --> 00:10:17,082 เพราะคนอายุเกิน 40 ไม่ควรอยู่บ้านรวมในบุชวิคแล้ว 141 00:10:17,083 --> 00:10:18,957 มันมั่วเหมือนบาร์สลัดเลย 142 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 ผมเห็นด้วยกับเรื่องนั้น 143 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 นี่คุณใส่แหวนแต่งงานเหรอ 144 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 ใช่ 145 00:10:30,875 --> 00:10:32,124 ผมยังใส่อยู่ 146 00:10:32,125 --> 00:10:35,082 เพราะผมทนไม่ได้ที่คุณเกลียดผม 147 00:10:35,083 --> 00:10:37,165 เวลาที่คุณเกลียดผม ผมก็เกลียดตัวเอง 148 00:10:37,166 --> 00:10:40,082 นึกว่าคุณพยายามจะเป็นอิสระ จากห่วงโซ่ความสัมพันธ์แบบยึดติด 149 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 และฉันจะรู้สึกยังไงกับคุณ มันก็ไม่ควรมีผลอะไร 150 00:10:43,375 --> 00:10:45,458 กลายเป็นว่าผมไม่อยากเป็นอิสระ 151 00:10:45,958 --> 00:10:50,625 กลายเป็นว่าความรู้สึกติดแหง็ก ในชีวิตเรานี่แหละ คืออิสระของผม 152 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 ตอนที่คิดมันฟังดูโรแมนติกกว่านี้ใช่มั้ย 153 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 ใช่เลย 154 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 ตอนพูดในอูเบอร์ดูดีกว่านี้ 155 00:11:00,083 --> 00:11:01,749 คุณโดนโคดี้ทั้งสองทิ้งแล้วใช่มั้ย 156 00:11:01,750 --> 00:11:04,624 เปล่า แค่โคดี้หญิงเท่านั้นที่ทิ้งผม 157 00:11:04,625 --> 00:11:07,749 โคดี้ชายยังวนเวียนอยู่ แต่ผมไม่เอาแล้ว 158 00:11:07,750 --> 00:11:11,541 ผมไม่ต้องการอะไรแบบนั้น ผมอยากกลับบ้าน 159 00:11:13,291 --> 00:11:14,500 ผมต้องการคุณ 160 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 แต่ฉันโกรธคุณมาก 161 00:11:23,791 --> 00:11:25,375 งั้นก็โกรธไปเลย 162 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 ผมไม่กลัวคุณโกรธแล้ว 163 00:11:31,625 --> 00:11:34,165 แต่ถ้าฉันตะคอกคุณตลอดเวลา ปากร้ายแบบสุดๆ 164 00:11:34,166 --> 00:11:39,041 แล้ววันนึงก็แย่ถึงขั้น เอาไขควงแทงอกคุณขึ้นมาล่ะ 165 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 ผมว่ามันก็ฟังดูดีนะ 166 00:11:53,833 --> 00:11:55,749 ที่จริงวันนี้ผมเจอวันที่บัดซบมา 167 00:11:55,750 --> 00:12:00,040 แต่ผมมาที่นี่เพื่อลองอะไรดู 168 00:12:00,041 --> 00:12:04,250 เพราะงั้น... ขอบคุณนะ 169 00:12:11,083 --> 00:12:14,416 ในโลกยุคใหม่ที่วุ่นวาย 170 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 ความรักพังทลาย 171 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 และทุกสิ่งที่เธอถ่ายทอด 172 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 ฉันไม่อาจนิ่งดูดาย 173 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 โดดเดี่ยวเดียวดายแม้จะมีกัน 174 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 ทางรักเริ่มผุพัง 175 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 บนเส้นทางแห่งรักแท้นั้น 176 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 ความรักของฉันไม่ได้ถูกสร้างมา 177 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 เพื่อเรา 178 00:13:10,708 --> 00:13:14,666 เข้ามาใกล้อีกนิด 179 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 ฉันไม่มีอะไรจะปิด 180 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 ฉันจะอยู่กับปัจจุบันได้ยังไง 181 00:13:29,666 --> 00:13:34,749 ในเมื่อเวลาของฉันเหลือเพียงน้อยนิด 182 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 โดดเดี่ยวในไฟรัก 183 00:13:41,500 --> 00:13:48,000 ทางรักเริ่มผุพัง 184 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 บนเส้นทางแห่งรักแท้นั้น 185 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 ความรักของฉันไม่ได้ถูกสร้างมา 186 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 เพื่อเรา 187 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 ขอบคุณ 188 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 (หวัดดี นี่เวนดี้ ฉันมาทํางานที่ลอนดอน มาเจอกันมั้ย) 189 00:17:21,791 --> 00:17:22,749 ฉันไม่เห็นคุณเลย 190 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 ขอโทษที่มาช้านะ การประชุมมันยืดเยื้อ 191 00:17:25,791 --> 00:17:28,333 - มีเรื่องเยอะมากเลย ขอโทษจริงๆ หวัดดี - หวัดดี 192 00:17:29,333 --> 00:17:31,457 หวังว่าจะไม่เป็นไรนะที่ฉันทักมาแบบนี้ 193 00:17:31,458 --> 00:17:37,707 ฉันรู้ว่าดีเอ็มไปก็ได้ แต่แบบนี้มันรู้สึกจริงจังกว่า 194 00:17:37,708 --> 00:17:40,999 ใช่ มันจริงจังเพราะเราได้นั่งคุยกันจริงๆ 195 00:17:41,000 --> 00:17:43,540 ฉันดีใจที่คุณส่งข้อความมานะ ฉันรู้สึกได้ถึงความตั้งใจ 196 00:17:43,541 --> 00:17:45,749 ฉันชอบหมวกคุณจัง หมวกแซ่บดี 197 00:17:45,750 --> 00:17:47,832 อุ๊ย ขอบคุณ ฉันส่งให้คุณสักใบได้นะ 198 00:17:47,833 --> 00:17:50,207 ฉันมีสีม่วงกล้วยไม้กับสีนู้ด 199 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 หรือคุณจะสั่งสีที่ต้องการก็ได้ 200 00:17:53,250 --> 00:17:54,540 ว้าว ดีจัง 201 00:17:54,541 --> 00:17:57,208 งั้นคุณเลือกสีให้ฉันเลยก็ได้ 202 00:17:58,500 --> 00:18:02,458 ได้ ฉันว่าสีเขียวสะท้อนแสงน่าจะสวย 203 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 ฉันชอบสีเขียวสะท้อนแสง 204 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 โอเค คือ... 205 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 ขอโทษนะ 206 00:18:14,541 --> 00:18:20,250 คือฉันเริ่มปะติดปะต่อ เรื่องราวบางอย่างได้แล้ว และ... 207 00:18:22,000 --> 00:18:24,290 ขอโทษที่ถามแบบนี้ 208 00:18:24,291 --> 00:18:27,374 ฉันแค่หวังว่าคุณอาจช่วยฉันได้ 209 00:18:27,375 --> 00:18:29,458 แน่นอน ได้สิ 210 00:18:29,958 --> 00:18:32,708 ไม่ว่าเรื่องอะไร ถ้าฉันช่วยได้ ฉันจะช่วยแน่นอน 211 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 คือเซฟ 212 00:18:36,958 --> 00:18:39,540 ตอนเราเริ่มคบกัน 213 00:18:39,541 --> 00:18:43,583 เขาบอกว่าพวกคุณแยกกันอยู่มาหกเดือนแล้ว 214 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 เขาบอกว่าเราแยกกันเหรอ นั่นมันเพ้อเจ้อ 215 00:18:50,083 --> 00:18:54,332 ใช่ เขาบอกว่าพวกคุณไปพบจิตแพทย์ แล้วตกลงกันว่าความสัมพันธ์มันไม่เวิร์ก 216 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 แล้วพวกคุณก็ตั้งใจ... 217 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 เลิกกันด้วยดีเหรอ อย่าบอกนะว่าเขาใช้คํานั้นจริงๆ 218 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 มันตลกมากจนฉันขําไม่ออกเลย 219 00:19:04,083 --> 00:19:07,208 ใช่ นี่แหละที่ฉันรู้สึกว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 220 00:19:12,125 --> 00:19:16,583 ครีมทาหน้าของคุณยังอยู่ในตู้ห้องน้ํา แล้วฉันก็แบบ 221 00:19:17,541 --> 00:19:20,916 "ทําไมหมอนี่ถึงมีไวน์คัพเค้กโรเซ่เยอะขนาดนี้" 222 00:19:21,833 --> 00:19:24,541 - คุณชอบไวน์คัพเค้กโรเซ่ใช่มั้ย - ใช่ นั่นของฉันเอง 223 00:19:25,083 --> 00:19:30,000 แต่เขาก็แถว่า "เปล่า ผมชอบใช้ลา โรช-โพเซกับไวน์โรเซ่" 224 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 หมอนี่แย่เนอะ 225 00:19:40,000 --> 00:19:43,250 เขาประชดประชันเก่งเป็นบ้า ให้ตายสิ 226 00:19:47,541 --> 00:19:52,458 เหมือนเขาเลือกคบแต่ผู้หญิงเก่งๆ แค่เพื่อทําลายพวกเรานะ 227 00:19:55,375 --> 00:19:57,333 เวลาไม่ช่วยให้ดีขึ้นเลย 228 00:19:59,958 --> 00:20:04,375 เอาจริงๆ เขาคงจะทําแบบนี้กับผู้หญิงไปเรื่อยๆ 229 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 แต่ไม่ใช่กับเราแล้ว 230 00:20:11,625 --> 00:20:12,499 ตลกดีนะ 231 00:20:12,500 --> 00:20:16,249 ฉันเคยนึกถึงช่วงเวลานี้ไว้หลายแบบมาก 232 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 ฉันสงสัยว่ามันจะเกิดขึ้นยังไง 233 00:20:18,916 --> 00:20:22,375 แบบเจอพวกคุณเดินอยู่บนถนนแล้วพูดจาเจ็บๆ ใส่ 234 00:20:23,041 --> 00:20:25,457 หรือเจอคุณที่งานศพเขาแล้วกระซิบบอกว่า 235 00:20:25,458 --> 00:20:29,083 "คุณเป็นอิสระแล้ว" และวิ่งหายไปแบบเท่ๆ 236 00:20:30,458 --> 00:20:34,541 หรือฉันได้รางวัลออสการ์ ในฐานะแฟนเก่าที่ปังที่สุด แล้วอุทิศรางวัลให้คุณ 237 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 แต่นี่มันดีกว่าทุกแบบที่ฉันเคยนึกไว้ เพราะคุณน่ารักจริงๆ 238 00:20:43,541 --> 00:20:46,624 โอ๊ย ฉันเก็บเรื่องนี้ไว้ในใจมานานมาก 239 00:20:46,625 --> 00:20:49,375 และฉันไม่อยากเก็บอีกต่อไปแล้ว 240 00:20:51,208 --> 00:20:53,874 รู้มั้ย ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 241 00:20:53,875 --> 00:20:57,666 ว่าความสุขของฉัน มันไม่ได้มาจากการเห็นเขาหรือคุณพัง 242 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 ฉันแค่เสียดายว่าทําไมฉันไม่รู้ให้เร็วกว่านี้ 243 00:21:01,708 --> 00:21:03,708 โอ๊ย ฉันขอโทษจริงๆ นะ 244 00:21:04,416 --> 00:21:06,957 ฉันขอโทษถ้าฉันเคยทําอะไรให้คุณเจ็บปวด 245 00:21:06,958 --> 00:21:09,916 นั่นไม่ใช่เจตนาฉันเลยจริงๆ 246 00:21:10,541 --> 00:21:12,332 ฉันไม่ทําร้ายผู้หญิงด้วยกัน 247 00:21:12,333 --> 00:21:14,708 ฉันเชื่อจริงๆ ว่าเราสามารถ 248 00:21:15,250 --> 00:21:17,665 แบ่งเบาภาระกันและกันได้ 249 00:21:17,666 --> 00:21:19,375 ว้าว ใช่เลย 250 00:21:19,916 --> 00:21:22,582 แล้วถ้าเรื่องนี้มันทําให้คุณเจ็บ ฉันเข้าใจ 251 00:21:22,583 --> 00:21:25,165 ฉันรู้ว่าเขาเป็นยังไง ฉันพร้อมช่วยคุณ 252 00:21:25,166 --> 00:21:28,999 ฉันอยู่ตรงนี้ เราคุยกันได้ ตั้งชมรมแฟนเก่าก็ยังได้ 253 00:21:29,000 --> 00:21:31,832 แล้วคิดแผนทําให้เขาอับอาย 254 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 หรือไม่ก็เรียกเงินจากเขา 255 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 ไม่เอาแบบนั้นแน่ 256 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 ไม่หรอก 257 00:21:39,166 --> 00:21:40,415 ฉัน... 258 00:21:40,416 --> 00:21:42,083 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 259 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 ฉันจะไม่เป็นไร 260 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 ฉัน... 261 00:21:48,666 --> 00:21:51,750 ไม่รู้สิ บางทีมันก็แค่ไปกันไม่ได้ 262 00:21:52,458 --> 00:21:54,040 เราทุ่มหมดใจ 263 00:21:54,041 --> 00:21:57,208 แล้วพอรู้สึกว่าไม่ใช่ ก็ต้องรีบดึงตัวเองกลับออกมา 264 00:21:58,416 --> 00:22:00,875 ใช่ บางทีมันก็แค่ไปกันไม่ได้ 265 00:22:02,083 --> 00:22:03,875 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันเหมือนกับ 266 00:22:04,666 --> 00:22:08,250 เปิดทางให้สิ่งที่ถูกต้อง หรืออย่างน้อยก็สิ่งที่ผิด 267 00:22:11,916 --> 00:22:13,750 เรื่องนี้อาจเจาะจงไปนะ 268 00:22:14,958 --> 00:22:18,290 แต่เขาไม่เคยเลียจิ๊มิให้คุณเลยใช่มั้ย 269 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 แบบไม่เคยเลยจริงๆ 270 00:22:20,416 --> 00:22:23,624 - เขาเลียทุกที่ แต่... - ใช่ 271 00:22:23,625 --> 00:22:25,540 เขาไม่เคยเลียจิ๊มิให้ฉันเลย 272 00:22:25,541 --> 00:22:27,165 เหมือนเขากลัวอะไรสักอย่าง 273 00:22:27,166 --> 00:22:28,082 ให้ตายสิ 274 00:22:28,083 --> 00:22:31,457 เหมือนกลัวขนหรืออะไร 275 00:22:31,458 --> 00:22:32,707 แล้วน้ําอสุจิเขารสแปลกๆ 276 00:22:32,708 --> 00:22:35,415 จริงอยู่ว่าของใครก็แปลก แต่นี่แปลกแบบจริงจัง 277 00:22:35,416 --> 00:22:37,915 - แล้วอีกอย่าง ฉันว่าเขาหลงแม่ตัวเอง - โอ้โฮ 278 00:22:37,916 --> 00:22:42,625 - เขามองนมเธอ ฉันดูออก - ไม่นะ ฉันรับไม่ได้ 279 00:22:45,583 --> 00:22:51,333 แต่เอาจริงๆ นะ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในท้ายที่สุด 280 00:22:53,083 --> 00:22:56,958 ฉันก็อยากมีความสุขเหมือนกันแหละ แต่ไม่รู้สิ 281 00:22:57,458 --> 00:23:00,499 คุณดูผ่านอะไรมาเยอะเลย และฉันหวังว่าคุณจะเจอ 282 00:23:00,500 --> 00:23:02,916 คนที่ใช่สําหรับคุณ 283 00:23:03,875 --> 00:23:06,540 ไม่ใช่ผู้ชายที่สมบูรณ์แบบนะ 284 00:23:06,541 --> 00:23:08,500 เพราะโลกนี้ไม่มีหรอก 285 00:23:09,375 --> 00:23:11,666 แต่ให้เป็นคนที่พอดีกับคุณ 286 00:23:12,166 --> 00:23:14,083 ฉันรู้สึกว่าเจอคนคนนั้นแล้ว 287 00:23:14,958 --> 00:23:18,957 แต่ฉันว่าเขายังไม่พร้อม หรือบางทีฉันอาจยังไม่พร้อม 288 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 ไม่ว่าเขาหรือฉัน เราก็ทํามันแย่ จนพังไปแล้ว 289 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 คุณแน่ใจเหรอ 290 00:23:26,041 --> 00:23:31,125 ฉันเชื่อเสมอว่า ฉันให้อภัยใครก็ตามที่พร้อมจะขอโทษ 291 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 และพูดความจริงกับเรา 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 คุณจะสั่งอะไรมั้ยครับ 293 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 ฉันคิดว่าไม่ค่ะ 294 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - ขอบคุณ - ยินดีครับ 295 00:23:47,666 --> 00:23:49,000 คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 296 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 ดีมากเลยที่ได้เจอกันวันนี้ ขอบคุณที่มานะ 297 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 ขอบคุณ 298 00:23:58,958 --> 00:24:00,499 ฉันเกือบจูบมือคุณแล้ว 299 00:24:00,500 --> 00:24:02,500 แต่ไม่จูบดีกว่า 300 00:24:15,458 --> 00:24:18,165 (เลือกความสงบในใจก่อนเสมอ) 301 00:24:18,166 --> 00:24:20,082 (ผู้พิทักษ์โลก มาร่วมกับเราบนถนนเอ็ม 25) 302 00:24:20,083 --> 00:24:21,791 (เราไม่มีเวลาแล้ว) 303 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 ขอบคุณมากๆ เลยนะ 304 00:24:31,291 --> 00:24:34,749 ได้ทุกอย่างเพื่อราชินีของผม คําถามคือเราจะไปไหนกัน 305 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 โอเค คุณรู้จักเอ็ม 25 มั้ย 306 00:24:36,458 --> 00:24:41,125 รู้สิ มันคือทางด่วนวงแหวน ล้อมรอบเกือบทั้งเกรเทอร์ลอนดอนเลย 307 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 อ๋อ ที่นั่น ผมจําปั๊มน้ํามันใหญ่ตรงนั้นได้แม่นเลย 308 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 ที่นั่นมีร้านพิซซ่าเอกซ์เพรสสวยๆ และร้านนั้นโคตรเด็ด 309 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 ลุยแม่งเลย 310 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 โอ๊ย ไปเหอะ 311 00:25:00,666 --> 00:25:02,999 เร็วเข้า เรานั่งแช่อยู่ตรงนี้ตั้งนานแล้ว 312 00:25:03,000 --> 00:25:04,790 คุณไม่รู้จักทางลัดเหรอ 313 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 ทางลัดเหรอ 314 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 แก๊ซ คุณอย่างบ้าอะ 315 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 - โอ้โฮ ได้ไปสักที - ผมเล่นแกรนด์เธฟต์ออโต้บ่อย 316 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 ขอโทษนะ ถ้าการขับรถของผม เอาแน่เอานอนไม่ได้ 317 00:25:21,541 --> 00:25:22,624 โอ๊ยตาย 318 00:25:22,625 --> 00:25:25,582 ไม่เป็นไร ขอโทษนะ เมื่อคืนผมแทบไม่ได้นอน 319 00:25:25,583 --> 00:25:29,624 ให้ตายสิ ฉันก็เหมือนกัน คู่รักข้างห้องทะเลาะกันโหดมาก 320 00:25:29,625 --> 00:25:32,624 ที่จริงผมมีเรื่องจะสารภาพนิดหน่อย 321 00:25:32,625 --> 00:25:35,041 อย่างแรกเลย นั่นคือห้องผมเอง 322 00:25:35,625 --> 00:25:38,415 คุณอยู่ที่นั่นเหรอ แล้วใครเอาแต่ตะโกนว่า "ไอ้เวร" 323 00:25:38,416 --> 00:25:40,124 ส่วนใหญ่ก็แม่ผมเองแหละ 324 00:25:40,125 --> 00:25:42,499 ถ้าเธอเป็นผู้ชาย ฉันคงโทรแจ้งตํารวจไปแล้ว 325 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 แต่พลังหญิงของเธอคือไม่มีใครสู้ได้ 326 00:25:46,833 --> 00:25:49,124 อย่างที่สอง ผมไม่เคยมีหมา นั่นเป็นเรื่องโกหก 327 00:25:49,125 --> 00:25:50,707 - ลืมตาไว้ - โอเค 328 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 และขาผมก็ปกติดี ผมไม่เคยโดนกัดเลย 329 00:25:54,791 --> 00:25:57,207 ผมแค่อยากให้คุณคิดว่าผมเจ๋ง 330 00:25:57,208 --> 00:26:01,040 คุณเจ๋งอยู่แล้วนะ คุณคือคนที่เจ๋งที่สุดในลอนดอนเลย 331 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 ผมก็แค่คนธรรมดา 332 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - คุณไม่เป็นไร - อะไรเนี่ย ทําอะไรของคุณ 333 00:26:07,083 --> 00:26:09,625 คําสารภาพสุดท้าย ผมตกหลุมรักคุณ 334 00:26:10,833 --> 00:26:12,457 พูดอะไรของคุณ 335 00:26:12,458 --> 00:26:14,749 แก๊ซ นั่นมันเพ้อเจ้อสุดๆ 336 00:26:14,750 --> 00:26:15,832 เปล่า ผมพูดจริงๆ 337 00:26:15,833 --> 00:26:18,791 ผมตกหลุมรักคุณตั้งแต่ครั้งแรกที่เห็น 338 00:26:21,541 --> 00:26:23,249 ฉันอายุมากพอจะเป็นแม่คุณได้เลยนะ 339 00:26:23,250 --> 00:26:27,165 ตอนคุณเจอฉัน คุณคิดว่า ฉันคือคนที่อยู่ในโทรศัพท์ คนนี้ 340 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 ถ้าคุณเป็นแม่ผม คุณคงต้องคลอดผมตอนอายุเก้าขวบ 341 00:26:32,375 --> 00:26:35,415 ประเด็นคือคุณเข้าใจผม เจสสิก้า 342 00:26:35,416 --> 00:26:37,583 คุณหัวเราะไปกับผม ไม่ใช่หัวเราะเยาะผม 343 00:26:38,333 --> 00:26:40,624 และถ้าให้พูดตรงๆ คุณเป็นที่ยึดเหนี่ยวใจของผม 344 00:26:40,625 --> 00:26:42,165 นั่นเป็นคําพูดที่น่ารักที่สุดเลย 345 00:26:42,166 --> 00:26:44,832 ไม่ได้จะดูถูกความรักของคุณนะ แต่คุณไม่ได้รักฉันจริงๆ หรอก 346 00:26:44,833 --> 00:26:48,832 คุณแค่อยู่แต่กับคนอังกฤษขี้โมโห ที่ชอบตะคอกและปาข้าวของ 347 00:26:48,833 --> 00:26:50,958 ฉันเห็นความน่ารักและอ่อนโยนในตัวคุณ 348 00:26:52,041 --> 00:26:55,332 ตอนนี้พอมาคิดดู ผมไม่เคยช่วยตัวเองแล้วคิดถึงคุณเลย 349 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 พูดแบบนั้นแรงมากนะ 350 00:26:58,458 --> 00:27:01,374 ฉันอาจเป็นแม่คุณได้ แต่ก็เป็นคุณแม่วัยทีนสุดแซ่บ 351 00:27:01,375 --> 00:27:03,624 ฉันมันร้ายเกิน คุณไม่อยากมีปัญหากับฉันหรอก 352 00:27:03,625 --> 00:27:05,625 อย่ารู้เลยว่าฉันทําอะไรกับไอติมแท่งได้บ้าง 353 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 นั่นไง กองทัพคนเพี้ยนทั้งนั้น 354 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 เราต้องการอะไร การลดมลพิษ! ต้องการเมื่อไหร่ เดี๋ยวนี้! 355 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 ส่งฉันตรงนี้แหละ ฉันจะลง 356 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 ลงรถเหรอ ผมหยุดรถ บนทางด่วนไม่ได้ อดใจไว้ก่อนนะ 357 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 ขอบคุณนะ แก๊ซ 358 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 ได้เสมอถ้าเป็นคุณ แม่สาวอเมริกันคนสวย 359 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 โอเค 360 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 เดี๋ยวก่อนสิ 361 00:27:35,750 --> 00:27:37,541 (อาหารส่งถึงบ้าน - รถพ่วงขนย้าย) 362 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 ฉันขอโทษจริงๆ 363 00:27:40,541 --> 00:27:41,500 ขอโทษนะ แก๊ซ 364 00:27:42,208 --> 00:27:44,125 ไม่นะ ฉันจะ... เดี๋ยวนะ 365 00:27:44,625 --> 00:27:47,250 โอเค 366 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 จู่ๆ ก็โผล่มา เลิกมองฉันสักที 367 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - เราต้องการอะไร - การลดมลพิษ! 368 00:27:56,333 --> 00:27:58,082 ฉันอยากได้กาว ใครมีกาว 369 00:27:58,083 --> 00:28:00,332 บางคนเขาต้องทํางานนะ ไอ้พวกงี่เง่า! 370 00:28:00,333 --> 00:28:03,457 งั้นคุณก็น่าจะนั่งรถไฟสิ ใช่มั้ยล่ะ 371 00:28:03,458 --> 00:28:06,082 (โลกกําลังจะล่มสลาย เก็บน้ํามันไว้ในดิน) 372 00:28:06,083 --> 00:28:08,082 - เราต้องการอะไร - การลดมลพิษ! 373 00:28:08,083 --> 00:28:09,249 เราต้องการเมื่อไหร่ 374 00:28:09,250 --> 00:28:12,250 นี่ ฉันไม่สนหรอก ที่คุณไปนอนกับหญิงแก่มา 375 00:28:12,833 --> 00:28:15,040 อ๋อ ใช่ ขอโทษนะ ผมรู้สึกแย่จริงๆ กับเรื่องนั้น 376 00:28:15,041 --> 00:28:17,915 แต่ขอบอกไว้ก่อนว่า ผมไม่คิดว่าเธอแก่ขนาดนั้นด้วยซ้ํา 377 00:28:17,916 --> 00:28:20,165 ก็คุณบอกว่าแก่ไง ฉันเลยนึกว่าเกินหกสิบ 378 00:28:20,166 --> 00:28:22,707 ก็คงงั้นมั้ง เธอน่าจะห้าสิบปลายๆ 379 00:28:22,708 --> 00:28:25,874 มันรู้สึกเหมือน... อย่าเข้าใจผิดนะ ผมมีอะไรกับคนอายุเยอะได้ 380 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 ฮะ 381 00:28:26,791 --> 00:28:29,874 ไม่ใช่อย่างนั้น ผมแค่รู้สึกว่า คุณจินตนาการถึงคนแก่มากๆ 382 00:28:29,875 --> 00:28:33,040 แบบผมหงอก หน้าย่น โทรมๆ 383 00:28:33,041 --> 00:28:34,499 แต่เธอ... ไม่รู้สิ 384 00:28:34,500 --> 00:28:37,290 เธอน่าจะบํารุงหน้าด้วยนมกับน้ํามันเยอะอยู่ 385 00:28:37,291 --> 00:28:38,832 เธอมีกลิ่นอายแบบนั้น 386 00:28:38,833 --> 00:28:41,665 เอาจริงๆ ขอโทษนะ ไม่รู้ผมจะถกกับคุณเรื่องนี้ไปทําไม 387 00:28:41,666 --> 00:28:43,165 ผมดีใจที่ได้เจอคุณนะ 388 00:28:43,166 --> 00:28:45,583 ฉันรู้สึกปลอดภัยเวลาที่อยู่กับคุณ 389 00:28:46,083 --> 00:28:49,624 แต่มันก็น่ากลัวด้วย เพราะฉันคิดว่า คุณเป็นคนแปลกที่น่าประหลาด 390 00:28:49,625 --> 00:28:55,541 น่าทึ่ง ฉลาด หลุดโลก และสร้างสรรค์ที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย 391 00:28:56,125 --> 00:29:00,415 แล้วนั่นแหละที่ทําให้ฉันกลัว ความคิดว่าจะเสียคุณไปมันน่ากลัวมาก 392 00:29:00,416 --> 00:29:03,415 ฉันเลยคิดว่าฉันเป็นคนเร่งให้เราเลิกกันเร็วขึ้น 393 00:29:03,416 --> 00:29:04,624 เราเลิกกันเพราะแบบนี้ 394 00:29:04,625 --> 00:29:06,540 ถึงคุณจะไม่ควรไปนอนกับผู้หญิงคนนั้นก็เถอะ 395 00:29:06,541 --> 00:29:08,415 ผมไม่ทันเห็นว่าตัวเองทําลายมัน 396 00:29:08,416 --> 00:29:11,750 ผมก็ทําพังพอๆ กับคุณนั่นแหละ เอาจริง 397 00:29:12,750 --> 00:29:14,040 เราคือคู่แฝดแห่งความพินาศ 398 00:29:14,041 --> 00:29:16,749 แต่ฉันไม่อยากเป็นคู่แฝด เพราะฉันยัง... 399 00:29:16,750 --> 00:29:18,415 เอาเลย ว่าต่อ 400 00:29:18,416 --> 00:29:21,540 โอเค ฉันคิดว่าคุณเป็นมนุษย์ต่างดาว 401 00:29:21,541 --> 00:29:23,916 แต่คุณก็ให้ความรู้สึกเหมือนบ้านด้วย 402 00:29:24,416 --> 00:29:25,707 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 403 00:29:25,708 --> 00:29:28,207 แต่ก็สมเหตุสมผลที่สุดแล้วสําหรับฉัน 404 00:29:28,208 --> 00:29:30,707 เหมือนเราไง เราดูไม่เข้ากัน แต่เราก็เข้ากันได้ด้วย 405 00:29:30,708 --> 00:29:33,040 - ตํารวจมาแล้ว เราต้องการอะไร - การลดมลพิษ! 406 00:29:33,041 --> 00:29:34,124 เราต้องการเมื่อไหร่ 407 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 เวลาของฉันที่ลอนดอนหมดแล้ว แต่ฉันอยากบอกคุณก่อนที่จะไป 408 00:29:37,416 --> 00:29:40,415 โอเค ตํารวจมาแล้ว แต่ช่วงเวลานี้สําคัญกับฉันมากเลยนะ 409 00:29:40,416 --> 00:29:44,707 ฉันรักคุณนะ และฉันไม่อยากใช้ชีวิต ด้วยความกลัวกับความเสียใจ 410 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 ฉันไม่อยากแบกมันไว้ ฉันอยากรู้สึกเบา 411 00:29:46,833 --> 00:29:48,999 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าคุณยอดเยี่ยมมาก 412 00:29:49,000 --> 00:29:51,958 ไม่ใช่เพราะคุณผ่านอะไรมา แต่เพราะสิ่งเหล่านั้นที่หล่อหลอมคุณ 413 00:29:52,750 --> 00:29:54,166 คุณเยียวยาฉัน 414 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 คุณแน่ใจเหรอ 415 00:29:56,208 --> 00:29:57,665 อย่าจับฉันเลยนะ 416 00:29:57,666 --> 00:30:00,499 ขอร้องละ ฉันเป็นพวกทุนนิยม 417 00:30:00,500 --> 00:30:02,540 ฉันชอบภาวะโลกร้อนนะ ฉันว่ามันดีออก 418 00:30:02,541 --> 00:30:04,207 มันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต ใช่มั้ยล่ะ 419 00:30:04,208 --> 00:30:07,290 นั่นตะหลิวเหรอ พวกคุณนี่เข้าใจแก้ปัญหานะ 420 00:30:07,291 --> 00:30:08,915 โอเค ฉันลุกแล้ว 421 00:30:08,916 --> 00:30:12,790 ฉันไม่เข้าใจว่าทําไมเขาถึงไม่โดนจับแต่ฉันโดน 422 00:30:12,791 --> 00:30:14,749 คุณไม่เคยทําอะไรเพื่อความรักเหรอ 423 00:30:14,750 --> 00:30:16,915 ฉันแค่ทําสิ่งที่ยิ่งใหญ่เพื่อความรัก 424 00:30:16,916 --> 00:30:18,875 ฉันอยากบอกเขาว่าฉันรักเขา 425 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 คุณอยากแต่งงานมั้ย 426 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 อะไรนะ 427 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 ผมถามจริงๆ นะ อยากแต่งงานมั้ย 428 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - คุณล้อฉันเล่นเหรอ - เปล่า 429 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 ฉันแค่... รู้สึกว่าเวลานี้ไม่เหมาะเท่าไหร่ 430 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 แล้วผมล่ะ ทําไมคุณถึงจับเธอแต่ไม่จับผม 431 00:30:34,250 --> 00:30:36,457 - คุณจะจับฉันไปเหรอ - จะมีใครจับผมมั้ย 432 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - ฉันว่าฉันต้องคิดดูก่อน - คุณจับเธอทําไม 433 00:30:39,541 --> 00:30:44,082 โอเค จับระวังหน่อยสิ ไม่ต้องลากพวกเขาแบบนั้นหรอก 434 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 ผมขอขึ้นรถไปกับพวกคุณได้มั้ย 435 00:30:46,291 --> 00:30:48,665 เพราะอูเบอร์มันแพงมาก 436 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 เรากําลังคุยกันอยู่นะ 437 00:30:51,541 --> 00:30:54,166 เราจะได้ขึ้นรถคันเดียวกันมั้ย ฉันรู้สึกว่าคุณ... 438 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 ให้ตายสิ วิ่ง! 439 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 อย่า... เขาเร็วมาก 440 00:31:01,250 --> 00:31:04,166 คุณไม่ต้องจับเขาหรอก เขาเป็นชาวคริสต์ที่ดีมาก 441 00:31:10,000 --> 00:31:10,957 {\an8}(ขาย) 442 00:31:10,958 --> 00:31:13,083 {\an8}นี่แน่ะ ได้ละ 443 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 ต่อไปนี้จะไม่มีผู้ชายคนไหน มาทําให้พวกเราทะเลาะกันอีก 444 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - ช่างหัวเทรนต์! - ช่างหัวเทรนต์! 445 00:31:45,333 --> 00:31:47,915 - เราสนิทกันมาก - อรุณสวัสดิ์ 446 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 อรุณสวัสดิ์ 447 00:31:56,250 --> 00:31:57,665 (แกรี่) 448 00:31:57,666 --> 00:31:59,457 เยี่ยมมาก การตอบสนองดี 449 00:31:59,458 --> 00:32:03,165 - สบายๆ ไม่ต้องเกร็ง มาเถอะ - แล้วเดินมาทางนี้ ดีมาก 450 00:32:03,166 --> 00:32:05,624 เยี่ยมไปเลย ดีมาก ที่รัก 451 00:32:05,625 --> 00:32:08,499 เยี่ยม ทีนี้เราจะวิ่งเหยาะๆ ตึก ตึก ตึก 452 00:32:08,500 --> 00:32:10,249 (มีหนังสืออยู่ข้างล่างอีก) 453 00:32:10,250 --> 00:32:12,916 (ชีวิตและความรักของเควียร์) 454 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 คุณจินตนาการออกมั้ย นี่คือขนลิงของแท้ 455 00:32:23,500 --> 00:32:24,415 จริงเหรอ 456 00:32:24,416 --> 00:32:26,874 เราไม่ต้องจินตนาการ เพราะเราเห็นอยู่ตรงหน้า 457 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - แตะดูสิ - ผมขอผ่านดีกว่า 458 00:32:28,916 --> 00:32:30,915 - ไม่เอา แม่ มันน่ากลัว - พวกไม่รู้คุณค่า 459 00:32:30,916 --> 00:32:35,874 เพราะลิงกอริลล่าคิดเป็น แถมยังส่งสัญญาณได้ พวกมันคิด... 460 00:32:35,875 --> 00:32:36,999 แกแค่ไม่ชอบฉัน 461 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - ยาย หนูจะรับไว้เอง - แน่ใจเหรอ เพราะถ้าไม่งั้น... 462 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 มองมาทางหนูสิ หนูอยากถ่ายรูปยาย 463 00:32:42,541 --> 00:32:44,207 แต่ฝาครอบเลนส์ยังปิดอยู่นะ 464 00:32:44,208 --> 00:32:46,957 ที่รัก ฉันเรียนถ่ายภาพมานะ ฉันรู้ว่าฝาเลนส์ยังอยู่มั้ย 465 00:32:46,958 --> 00:32:50,415 เขาพูดถูก แต่คุณก็ถูกในเชิงจิตวิญญาณ 466 00:32:50,416 --> 00:32:51,457 เธอถูกเสมอ 467 00:32:51,458 --> 00:32:55,290 แปลกใช่มั้ยล่ะ เราใช้คําว่า "สมรส" เพื่อหมายถึงสถานะของการแต่งงาน 468 00:32:55,291 --> 00:32:59,999 แต่จริงๆ แล้วคํานี้มาจากคําว่า "เมเทอร์" ซึ่งแปลว่า "แม่" 469 00:33:00,000 --> 00:33:04,707 ส่วนที่สอง "โมเนีย" หมายถึงกิจกรรมหรือเครื่องมือที่นําไปสู่บางสิ่ง 470 00:33:04,708 --> 00:33:08,290 สรุปคือคําว่าสมรส ไม่ใช่การเตรียมผู้หญิงให้เป็นเมีย 471 00:33:08,291 --> 00:33:09,707 แต่เป็นแม่ 472 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 พ่อว่าพวกเขาจะเสิร์ฟเค้กวานิลลามั้ย 473 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 เค้กสไตล์วิกตอเรีย 474 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 พนันเลยว่านางใส่ชุดจากเอโซส ไม่ได้จะเหยียดนะ 475 00:33:22,000 --> 00:33:24,457 ไม่เหยียดหรอก นางใส่กุชชี่ยังดูเหมือนเอโซสเลย 476 00:33:24,458 --> 00:33:26,999 เลิกนินทาสักทีเถอะ ฉันกําลังอกหักอยู่นะ 477 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 เธอกล้าหาญมาก 478 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 มุย กาเลียนเต้ กล้าหาญมาก 479 00:33:30,458 --> 00:33:32,165 ฉันกล้าหาญและเซ็กซี่ 480 00:33:32,166 --> 00:33:34,249 ฉันหวังว่าพวกเขาจะหย่ากันทันทีที่ทุกคนเห็นชุด 481 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - พวกเขาหย่าแน่ - เอาดอกเดซี่มั้ย 482 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - ก็แค่ดอกเดซี่ - เอาไปสิ 483 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - ดอกเดซี่สําหรับสาวเดซี่ - กลิ่นเหม็นโคตร 484 00:33:41,875 --> 00:33:43,749 ขอโทษนะ แต่เธอใส่ชุดบ้าอะไรมาเนี่ย 485 00:33:43,750 --> 00:33:45,332 วันนี้ใส่ธีมผ้าปูที่นอนเหรอ 486 00:33:45,333 --> 00:33:46,999 เธอใส่ชุดขาวมางานแต่งอยู่นะ 487 00:33:47,000 --> 00:33:50,582 เธอดูเหมือนเด็กทารก ที่กําลังจะเข้าพิธีล้างบาปเลย บ้าบอมาก 488 00:33:50,583 --> 00:33:53,875 เธอทําตัวไม่ดีกับฉัน และฉันไม่ชอบเลย 489 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 อะไร 490 00:33:57,833 --> 00:34:00,249 ไม่ยักรู้ว่าเธอต้องการให้ฉันทําดีกับเธอ 491 00:34:00,250 --> 00:34:05,125 - เธอพูดเรื่องอะไร - คุณเคยหย่ามั้ย 492 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 ฉันเคยหย่า 493 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 แล้วคุณอยากหย่าอีกมั้ยล่ะ 494 00:34:11,458 --> 00:34:14,165 ฉันไม่ได้เดินทางสายนั้นแล้ว แต่ก็ขอบคุณนะ 495 00:34:14,166 --> 00:34:16,165 ผมผมค่อนข้างยาว 496 00:34:16,166 --> 00:34:19,790 ถ้าเอาหัวไปอยู่ระหว่างขาคุณ คุณคงไม่รู้ด้วยซ้ํา 497 00:34:19,791 --> 00:34:22,915 คุณเล่นมุกเรื่องเลียจิ๋มฉัน โอเค 498 00:34:22,916 --> 00:34:24,874 บันนี่ คุณต้องไปแล้ว ช่วยกันที่ไว้ให้หน่อยนะ 499 00:34:24,875 --> 00:34:28,124 - ได้เลย ยินดีที่ได้เจอนะ - นี่เป็นโบสถ์ที่วิเศษมาก 500 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 คิม ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 501 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 ได้สิ เชิญพูดเลย 502 00:34:33,708 --> 00:34:39,165 สิ่งที่ฉันทํามันให้อภัยไม่ได้เลยในหลายๆ เรื่อง 503 00:34:39,166 --> 00:34:42,166 และฉันขอโทษจริงๆ แต่... 504 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 ถ้าเธออยากทําสิ่งที่เราเคยทําอีก... 505 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 ก็บอกฉันนะ 506 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 - โอเค - โอเค 507 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 ฉันจะลองคิดดู 508 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 คิดดูนะ 509 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 ยังคิดอยู่ 510 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 โอเค 511 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - พวกเขามาแล้ว มาแล้ว - พวกเขามาแล้ว 512 00:35:06,583 --> 00:35:09,375 (ดิ๊กของเรา) 513 00:35:14,750 --> 00:35:17,290 ถึงเจสสิก้า นี่เสื้อยืดของคุณนะ 514 00:35:17,291 --> 00:35:21,124 ฉันคงไม่ใส่เลยถ้ารู้ว่าคุณคิดถึงมันขนาดนั้น 515 00:35:21,125 --> 00:35:24,374 แต่ขอบคุณที่ให้ฉันใส่มันอยู่พักใหญ่ 516 00:35:24,375 --> 00:35:26,874 มันเป็นช่วงเวลาเปลี่ยนลุคที่ดีมากเลย 517 00:35:26,875 --> 00:35:29,791 แต่ฉันจะไม่ต้องการมันในซีซั่นนี้แน่นอน 518 00:35:30,333 --> 00:35:33,124 หวังว่าเสื้อตัวถัดไปจะพอดีกับฉันมากกว่านี้หน่อย 519 00:35:33,125 --> 00:35:35,582 หวังว่าคุณจะใส่ตัวนี้ให้เข้ากับลุคใหม่ของคุณได้นะ 520 00:35:35,583 --> 00:35:37,791 ด้วยรัก เวนดี้ โจนส์ 521 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 ป.ล. คุณตลกดีนะ ฉันชอบคุณ 522 00:35:47,000 --> 00:35:49,833 - คุณอยากแต่งงานนานแค่ไหนเหรอ - ว่าไงนะ 523 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 บ้าเอ๊ย นั่นไม่ตลกเลยนะ คุณล้อเล่นใช่มั้ย 524 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 ผมล้อเล่น 525 00:35:58,375 --> 00:35:59,290 รึเปล่านะ 526 00:35:59,291 --> 00:36:03,082 พอเลย หยุด คุณล้อเล่น พอแล้ว 527 00:36:03,083 --> 00:36:04,374 - งั้นเหรอ - หยุด 528 00:36:04,375 --> 00:36:06,750 แบบนั้นแหละ และคัต! 529 00:39:00,583 --> 00:39:04,666 (คําบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์)