1 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 Faen heller. 2 00:00:26,500 --> 00:00:27,499 Gurimalla! 3 00:00:27,500 --> 00:00:31,415 - Ja, gurimalla. - Hva er galt, du har ikke tilbehør i dag. 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 Sa hun som kommer fra en Bridgerton møter Below Deck-episode. 5 00:00:35,083 --> 00:00:39,124 Sosiale medier vet at du setter fyr på ting. 6 00:00:39,125 --> 00:00:40,125 Så frekt. 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,916 Det viser seg at Raven er 8 00:00:44,500 --> 00:00:46,000 en Google-blodhund, 9 00:00:46,708 --> 00:00:49,208 og han fant noe 10 00:00:50,500 --> 00:00:51,832 fra da jeg var hetero. 11 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - Var du hetero? - Unnskyld? 12 00:00:53,791 --> 00:00:57,625 Ja, jeg var hetero, ok? Jeg gikk på en konservativ skole. 13 00:00:59,333 --> 00:01:02,124 Ja, kom igjen 14 00:01:02,125 --> 00:01:03,250 Ok 15 00:01:04,208 --> 00:01:07,624 Kall meg Britney, kjerring Livet mitt er et sirkus 16 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 Jentene ser meg De går berserk-us 17 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 Jeg elsker pupper Og jeg elsker rumpe 18 00:01:13,541 --> 00:01:17,124 Når jeg kommer til klubben Fokuserer jeg på rumpa 19 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 En fyr som liker fitte Det er det jeg er 20 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 De kaller cunnilingus Gary grand slam 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 Jeg får jentene til sengs 22 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 Rydder opp i midtklitten Som Timmy Chalamet 23 00:01:30,875 --> 00:01:37,666 Ja, Tufnell Park Denne går ut til gutta mine 24 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 Gary Gibbons? 25 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 Du burde ikke shame meg for navnet mitt, ok? 26 00:01:44,833 --> 00:01:49,207 Det er galt og ikke snilt, og det burde vært ulovlig mot loven. 27 00:01:49,208 --> 00:01:52,040 Noen er skapt, ok? Skapt, ikke født! 28 00:01:52,041 --> 00:01:56,166 Og noen blir født som... en Gary. 29 00:01:59,083 --> 00:02:01,750 Har du noen gang ryddet i midtklitten? 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,125 Det var veldig fengende! 31 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 Slutt. Det er ikke fengende, det er hele poenget! 32 00:02:13,500 --> 00:02:16,416 Hvordan... Det eneste jeg er dårlig til, filmer jeg. 33 00:02:18,625 --> 00:02:22,790 - Hvor mange produsenter er det på sangen? - Ni produsenter, ja. Takk. 34 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 Det er ikke refreng engang. 35 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 Er det litt rar stemning her? 36 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 Det vil jeg si. Drikker du Diet Pepsi? 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,415 Ja. Det er min eneste trøst. 38 00:02:36,416 --> 00:02:37,915 Går det bra? 39 00:02:37,916 --> 00:02:42,458 Hele gjengen er visst litt ute av det. Inkludert meg selv. 40 00:02:46,291 --> 00:02:50,374 Jeg er bare glad for at Felix viste sitt sanne ansikt. 41 00:02:50,375 --> 00:02:54,582 Trodde jeg elsket gærningen! Jeg hadde elsket at han dro til helvete! 42 00:02:54,583 --> 00:03:00,290 I forrige uke foreslo jeg felleskonto, jeg tenkte det ville bli gøy. 43 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Han lo fordi han trodde jeg tullet. Men nei, jeg mente det. 44 00:03:04,458 --> 00:03:08,415 Jeg får vel venne meg til å være alene. 45 00:03:08,416 --> 00:03:12,374 Blir det krise, får jeg en snill sexarbeider 46 00:03:12,375 --> 00:03:15,749 til å runke meg og stikke. 47 00:03:15,750 --> 00:03:19,374 Jeg kunne sett på sex som en medisinsk greie. 48 00:03:19,375 --> 00:03:22,290 Og kjærlighet som en løgn. 49 00:03:22,291 --> 00:03:23,375 Greit. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 For mye! 51 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 NÅR KVINNER DREPER 52 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Astrid? 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 Hvorfor puster du så rart? 54 00:04:02,916 --> 00:04:03,791 Går det bra? 55 00:04:05,500 --> 00:04:08,208 Faen. Det går bra. 56 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 Faen! 57 00:04:14,500 --> 00:04:15,625 Det går bra. 58 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 Jeg har sett en veterinær her et sted. 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 Det går bra. 60 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 Unnskyld meg. Dette er en hund. 61 00:04:28,375 --> 00:04:31,875 Den puster rart. Kan jeg snakke med en veterinær? Jeg må... 62 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 Du kan komme på onsdag klokken to. 63 00:04:37,041 --> 00:04:43,208 Unnskyld meg! Hør den forjævlige lyden fra hunden. Den må til en veterinær. 64 00:04:44,708 --> 00:04:47,125 Ingen hjerterytme. Hent oksygen. 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Får du utslag? 66 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 Ingen puls. 67 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 Jeg tror hun er død. 68 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Faen. 69 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 Faen. 70 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 Faen. 71 00:06:04,375 --> 00:06:06,750 Faen. Jeg er lei for det. 72 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 Faen. 73 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Faen. Jeg er lei for det. 74 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 Herregud! Er hun ok? 75 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 Herregud! 76 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Herregud! Nei, hun er ok! 77 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - Hun lette sikkert etter meg! - Det går bra. 78 00:06:38,625 --> 00:06:41,957 - Jeg hadde så jævlig rett om deg. - Gi meg et øyeblikk. 79 00:06:41,958 --> 00:06:46,082 - Du er som alle andre egoistiske menn. - Gi meg et jævla øyeblikk. 80 00:06:46,083 --> 00:06:49,540 Du tror du er så spesiell, men du er en løgner! 81 00:06:49,541 --> 00:06:50,665 Bare vent litt! 82 00:06:50,666 --> 00:06:54,665 Du bare later som til alle, oppfører deg som om du er annerledes. 83 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 Kan jeg få et øyeblikk? Vær så snill. 84 00:06:59,291 --> 00:07:02,540 - Vær så snill. - Unnskyld for at jeg får deg til å gråte. 85 00:07:02,541 --> 00:07:05,665 Du var utro, for faen, og hunden min døde nettopp! 86 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 Du kommer aldri til å vite hvordan det er å ta vare på noen andre! 87 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 Slutt! Herregud! 88 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 Bare gi meg litt jævla fred, vær så snill. 89 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Gi meg litt fred, for faen. 90 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - Vær så snill! - Ok. Jeg går hit. 91 00:07:41,958 --> 00:07:46,290 Det er trist at hunden din døde. Jeg er lei for at du har opplevd dritt. 92 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 Jeg skjønner at det er tøft for deg, men det er tøft for alle. 93 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 Jeg prøver. 94 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Men jeg er en drittsekk. 95 00:07:56,458 --> 00:07:57,832 Det er det jeg er, ok? 96 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 Det har jeg vist deg. Du ba meg fortelle alt om meg selv. 97 00:08:01,291 --> 00:08:03,541 Jeg sa at jeg er en jævla drittsekk. 98 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 Men du er den samme. 99 00:08:06,791 --> 00:08:11,665 Du later som at du skal endre livet ditt, men du er den samme hurpa fra New York. 100 00:08:11,666 --> 00:08:14,540 Faen ta deg. Du får ikke snakke sånn til meg. 101 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 Jeg har vært så snill mot deg. Jeg sang for deg, tok vare på deg. 102 00:08:19,958 --> 00:08:24,499 Du får ikke kalle meg hurpe. Jeg er grei. Jeg er ingen hurpe! 103 00:08:24,500 --> 00:08:28,165 Jeg er spesiell og smart, og du bryr deg ikke! 104 00:08:28,166 --> 00:08:33,374 Jeg fatter ikke at du gjorde det mot meg. Du var utro, for faen! 105 00:08:33,375 --> 00:08:37,249 Jeg er ikke perfekt, men jeg kunne aldri gjort det mot deg. 106 00:08:37,250 --> 00:08:38,958 Og du er slem! 107 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 Kult. 108 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 Hei! Hvordan går det med julens dronning? 109 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 Ikke fornøyd med gavene, tydeligvis. 110 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 Ironien er at jeg hater julen. 111 00:09:16,958 --> 00:09:20,583 Jeg liker nyttårsaften bedre fordi det er kult å feire alene. 112 00:09:21,458 --> 00:09:23,874 Er det? Hva er det som foregår? 113 00:09:23,875 --> 00:09:28,832 Astrid døde, Felix og jeg slo opp, og jeg klikket på alle jeg kjenner. 114 00:09:28,833 --> 00:09:32,332 Og alt sammen skjedde på 24 timer. 115 00:09:32,333 --> 00:09:36,708 Du har alltid likt å dra på... eller dra hjem. 116 00:09:37,375 --> 00:09:40,458 - Ja, sånn er uttrykket. - Nei, jeg mener kom hjem. 117 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 Du har lyktes over all forventning. 118 00:09:43,625 --> 00:09:48,540 Så kom hjem, jeg kan fikse reklamejobber og få fart på karrieren din. 119 00:09:48,541 --> 00:09:51,458 Så gjør deg ferdig der, så fikser jeg billett. 120 00:10:02,625 --> 00:10:06,290 Hva var så viktig at du måtte snakke med meg nå, 121 00:10:06,291 --> 00:10:11,374 ta en Uber, og ikke bare vente til jeg leverer Dash "hjemme" hos deg i helga? 122 00:10:11,375 --> 00:10:13,124 Jeg bruker "hjem" løst, 123 00:10:13,125 --> 00:10:17,082 for ingen over 40 bør bo i et kollektiv i Bushwick. 124 00:10:17,083 --> 00:10:21,374 - Det er som en overkåt salatbar. - Jeg er enig. 125 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 Går du med gifteringen din? 126 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Ja. 127 00:10:30,875 --> 00:10:32,207 Ja, jeg gjør det. 128 00:10:32,208 --> 00:10:37,165 Jeg takler ikke at du hater meg lenger. Når du hater meg, hater jeg meg selv. 129 00:10:37,166 --> 00:10:40,082 Skulle ikke du løsrive deg fra medavhengigheten? 130 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 Hva jeg synes burde ikke bety noe. 131 00:10:43,500 --> 00:10:45,458 Jeg vil visst ikke være fri. 132 00:10:45,958 --> 00:10:50,833 Å føle seg fanget i livet vårt er frihet for meg. 133 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 Hørtes det mer romantisk ut i hodet ditt? 134 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Ja. 135 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 Det hørtes annerledes ut i Uberen. 136 00:11:00,083 --> 00:11:04,582 - Har begge Cody-ene dumpet deg? - Nei, én Cody dumpet meg. Bare jenta. 137 00:11:04,583 --> 00:11:09,208 Gutte-Cody henger fortsatt rundt. Men jeg vil ikke ha noe av det. 138 00:11:10,250 --> 00:11:11,541 Jeg vil hjem. 139 00:11:13,333 --> 00:11:14,541 Jeg vil ha deg! 140 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 Men jeg er veldig sint på deg. 141 00:11:23,833 --> 00:11:25,416 Da burde du være sint. 142 00:11:26,583 --> 00:11:29,500 Jeg er ikke redd for at du skal være sint lenger. 143 00:11:31,625 --> 00:11:34,165 Hva om jeg kjefter på deg som en fæl heks? 144 00:11:34,166 --> 00:11:38,875 Helt til det blir så ille at jeg kjører en skrutrekker i brystet ditt? 145 00:11:41,291 --> 00:11:42,875 Det høres hyggelig ut. 146 00:11:53,833 --> 00:12:00,040 Jeg har hatt en dårlig dag. Men jeg kom hit for å prøve noe. 147 00:12:00,041 --> 00:12:01,250 Så... 148 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 ...takk. 149 00:12:11,083 --> 00:12:14,625 I denne moderne panikken 150 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 Er romantikken mangelfull 151 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 Og alt du sender ut 152 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 Kan ikke overses 153 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 Alene i oss 154 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 En vei mot rust 155 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 I denne kjærlighetens bane 156 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 Var min kjærlighet aldri ment 157 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 For oss 158 00:13:10,708 --> 00:13:14,916 Kom litt nærmere 159 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 Jeg har ingenting å skjule 160 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 Hvordan lever jeg i nuet 161 00:13:29,666 --> 00:13:34,749 Når jeg har så lite tid? 162 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 Alene i begjær 163 00:13:41,500 --> 00:13:47,041 En vei mot rust 164 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 I denne kjærlighetens bane 165 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 Var min kjærlighet aldri ment 166 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 For oss 167 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 Takk. 168 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 HEI, DET ER WENDY. JEG ER I LONDON PÅ JOBB. SKAL VI MØTES? 169 00:17:21,791 --> 00:17:22,749 Jeg så deg ikke. 170 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 Beklager at jeg er sen. Møtet dro ut. 171 00:17:25,791 --> 00:17:28,333 - Masse opplegg. Beklager. Hei! - Hei. 172 00:17:29,250 --> 00:17:31,540 Håper det er greit at jeg tok kontakt. 173 00:17:31,541 --> 00:17:37,707 Jeg vet jeg kunne sendt en melding, men dette føles mer personlig. 174 00:17:37,708 --> 00:17:40,957 Ja. Det er personlig fordi vi er her sammen. 175 00:17:40,958 --> 00:17:43,540 Jeg er glad du skrev. Det føltes personlig. 176 00:17:43,541 --> 00:17:47,832 - Jeg elsker den tøffe luen din. - Takk. Jeg kan sende deg en. 177 00:17:47,833 --> 00:17:53,249 Vi har orkidé og nude, eller jeg kan lage en i en annen farge om du vil. 178 00:17:53,250 --> 00:17:57,208 Så snilt. Kanskje du kan velge en farge. 179 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Ja. 180 00:18:00,875 --> 00:18:02,833 Syregrønn hadde vært fint på deg. 181 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 Jeg elsker syregrønt. 182 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 Ok, så... 183 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 Beklager. 184 00:18:14,541 --> 00:18:20,250 Ok. Jeg har begynt å se ting klarere, og... 185 00:18:22,000 --> 00:18:27,374 Beklager at jeg spør om dette. Jeg håpet at du kunne hjelpe meg. 186 00:18:27,375 --> 00:18:29,458 Herregud. Ja! 187 00:18:29,958 --> 00:18:32,708 Hva enn det er. Ja, klart det. 188 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Så, Zev... 189 00:18:36,958 --> 00:18:43,583 Da vi begynte å date, sa han at det hadde vært slutt i seks måneder. 190 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 Sa han at det var slutt? Det er sinnssykt. 191 00:18:50,083 --> 00:18:54,332 Ja. Han sa du gikk i terapi og fant ut at det ikke var riktig. 192 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 Og at det var et gjensidig... 193 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 Brudd? Ikke si at han sa at det var et gjensidig brudd. 194 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 Det er så morsomt at jeg ikke ler. 195 00:19:04,083 --> 00:19:07,500 Det er jo dette jeg har hatt følelsen av. 196 00:19:12,125 --> 00:19:15,041 Ansiktskremen din var på badet. 197 00:19:15,625 --> 00:19:20,750 Jeg tenkte også: "Hvorfor har han så mye Cupcake Rosé?" 198 00:19:21,833 --> 00:19:24,541 - Drikker du Cupcake Rosé? - Den er min. 199 00:19:25,083 --> 00:19:30,125 Han sa: "Nei, jeg elsker La Roche-Posay og rosa vin." 200 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 Fyren er en drittsekk, ikke sant? 201 00:19:40,000 --> 00:19:43,125 Han er så jævla sarkastisk! Herregud. 202 00:19:47,583 --> 00:19:52,166 Ja, han velger sterke kvinner bare for å rive oss ned. 203 00:19:55,375 --> 00:19:57,125 Det funker ikke i lengden. 204 00:19:59,958 --> 00:20:04,375 Sannheten er at han vil finne kvinner å gjøre dette mot for alltid. 205 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 Men ikke oss. 206 00:20:11,625 --> 00:20:16,249 Det er så morsomt. Jeg har tenkt på dette øyeblikket så mange ganger. 207 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 Lurt på hvordan det ville skje. 208 00:20:18,916 --> 00:20:22,375 At jeg skulle møte dere på gata og si noe skikkelig syrlig. 209 00:20:23,041 --> 00:20:29,083 Eller hviske til deg i begravelsen hans: "Du er fri nå", og fordufte i en kappe. 210 00:20:30,458 --> 00:20:34,541 Eller vinne en Oscar for kuleste eks og dedisere den til deg. 211 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 Dette er mye bedre. For du er skikkelig herlig. 212 00:20:43,541 --> 00:20:49,375 Jeg har kvernet på denne dritten altfor lenge, og jeg er ferdig med det. 213 00:20:51,208 --> 00:20:57,666 Jeg innser nå at min lykke ikke kommer av hans undergang, eller din. 214 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 Det er bare synd at jeg ikke skjønte det før. 215 00:21:01,708 --> 00:21:03,708 Herregud, jeg er så lei for det. 216 00:21:04,416 --> 00:21:07,082 Unnskyld om jeg bidro til at du ble såret. 217 00:21:07,083 --> 00:21:12,332 Det er ikke min greie. Jeg kødder ikke med andre kvinner. 218 00:21:12,333 --> 00:21:17,665 Jeg mener virkelig at vi kan lette byrden for hverandre, generelt. 219 00:21:17,666 --> 00:21:19,375 Herregud, ja! 220 00:21:19,916 --> 00:21:22,582 Om du har traumer fra dette, kjenner jeg ham. 221 00:21:22,583 --> 00:21:27,040 Jeg vet hvordan han er. Jeg kan hjelpe. Vi kan snakke om det. 222 00:21:27,041 --> 00:21:31,832 Vi kan starte en førstekoneklubb og legge en plan for å ydmyke ham. 223 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 Eller få litt av pengene hans... 224 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 Definitivt ikke det. 225 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 Nei. 226 00:21:39,166 --> 00:21:42,083 Jeg... Det går faktisk bra. 227 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 Det vil gå bra. 228 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 Jeg... 229 00:21:48,791 --> 00:21:51,583 Jeg vet ikke. Noen ganger funker det bare ikke. 230 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 Du hopper i det, og føles det ikke riktig, er det bare å komme seg ut igjen. 231 00:21:58,416 --> 00:22:00,875 Ja, noen ganger funker det bare ikke. 232 00:22:02,083 --> 00:22:06,499 Jeg tror det viser hva som er riktig for en, 233 00:22:06,500 --> 00:22:08,666 eller i det minste hva som er feil. 234 00:22:11,916 --> 00:22:13,833 Dette er veldig spesifikt, 235 00:22:14,958 --> 00:22:18,290 men ville han ikke gå ned på deg? 236 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 Noen gang? 237 00:22:20,416 --> 00:22:23,624 - Han var overalt utenom... - Jeg vet det! 238 00:22:23,625 --> 00:22:27,165 Han går aldri ned på deg. Det er som om han har en... 239 00:22:27,166 --> 00:22:28,082 Herregud! 240 00:22:28,083 --> 00:22:31,457 ...fobi for kjønnshår eller noe. 241 00:22:31,458 --> 00:22:35,415 Og sæden hans smaker rart. All sæd smaker rart, men spesielt hans. 242 00:22:35,416 --> 00:22:37,915 - Jeg tror han liker moren sin! - Herregud. 243 00:22:37,916 --> 00:22:42,625 - Han ser på puppene hennes. - Nei, vær så snill. Jeg klarer det ikke. 244 00:22:45,583 --> 00:22:51,333 Men jeg håper du får en lykkelig slutt. 245 00:22:53,083 --> 00:22:57,415 Jeg vil selvsagt ha det selv også, men... Jeg vet ikke. 246 00:22:57,416 --> 00:23:00,124 Det virker som du har vært gjennom mye. 247 00:23:00,125 --> 00:23:03,333 Jeg håper du finner en som er perfekt for deg. 248 00:23:03,875 --> 00:23:08,500 Ikke den perfekte mann. Gud vet at han ikke finnes. 249 00:23:09,375 --> 00:23:12,082 Men perfekt for deg. 250 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 Det føles som jeg hadde det, 251 00:23:14,958 --> 00:23:18,957 men jeg tror ikke han var klar. Eller kanskje jeg ikke var klar. 252 00:23:18,958 --> 00:23:22,166 Uansett, vi rotet det til. Ødela det. 253 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 Er du sikker? 254 00:23:26,041 --> 00:23:31,125 Jeg sier alltid at jeg kan tilgi de fleste som er villige til å si unnskyld. 255 00:23:31,625 --> 00:23:33,500 Og forteller sannheten. 256 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 Vil dere bestille noe? 257 00:23:42,291 --> 00:23:43,875 Jeg tror det går bra. 258 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - Takk. - Ikke noe problem. 259 00:23:47,666 --> 00:23:49,000 Du er min beste venn. 260 00:23:51,041 --> 00:23:54,166 Det var hyggelig å møte deg. Takk for at du kom. 261 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Takk. 262 00:23:58,958 --> 00:24:02,333 Jeg kysset nesten hånden din. Men jeg skal ikke gjøre det. 263 00:24:15,458 --> 00:24:18,165 PRIORITER ALLTID DIN EGEN RO 264 00:24:18,166 --> 00:24:20,082 JORDFORSVARERNE MØT OPP PÅ M25 265 00:24:20,083 --> 00:24:21,791 VI HAR DÅRLIG TID 266 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 Tusen helvetes takk! 267 00:24:31,291 --> 00:24:34,749 Alt for deg, min dronning. Hvor skal vi? 268 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 Ok. Kjenner du til M25? 269 00:24:36,458 --> 00:24:41,125 Ja, det er en hel motorvei. Omringer det meste av Stor-London. 270 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 Ja! Den bensinstasjonen kjenner jeg igjen. 271 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 De har en nydelig Pizza Express, og det stedet kødder ikke! 272 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 La oss dra, for pokker! 273 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 Herregud, kjør! 274 00:25:00,666 --> 00:25:04,790 Kom igjen, vi står bare stille. Kan du ingen snarveier? 275 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 Snarveier? 276 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 Gaz, du er helt vill! 277 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 - Herregud, nå drar vi! - Jeg spiller mye Grand Theft Auto. 278 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 Beklager hvis kjøringa er litt ustø. 279 00:25:21,541 --> 00:25:23,624 - Herregud! - Det gikk bra. Beklager! 280 00:25:23,625 --> 00:25:25,582 Jeg fikk ikke mye søvn i natt. 281 00:25:25,583 --> 00:25:29,624 Herregud, ikke jeg heller. Naboparet krangler så voldsomt. 282 00:25:29,625 --> 00:25:32,624 Jeg har et par ting å tilstå. 283 00:25:32,625 --> 00:25:35,041 For det første, det er der jeg bor. 284 00:25:35,625 --> 00:25:38,374 Bor du der? Hvem roper "fitte"? 285 00:25:38,375 --> 00:25:40,124 Det er mamma. For det meste. 286 00:25:40,125 --> 00:25:45,166 Var hun en mann, ville jeg ringt politiet. Men hennes kvinnelige energi er sterk. 287 00:25:46,708 --> 00:25:49,124 For det andre, jeg løy om den hunden. 288 00:25:49,125 --> 00:25:50,707 - Følg med. - Ok. 289 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 Beinet mitt er helt fint. Det ble aldri bitt av. 290 00:25:54,791 --> 00:25:57,207 Jeg ville du skulle synes jeg var kul. 291 00:25:57,208 --> 00:26:01,040 Du er kul. Du er den kuleste fyren i London. 292 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 Jeg er ålreit. 293 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - Det går bra! - Hva driver du med? 294 00:26:07,083 --> 00:26:09,750 Siste tilståelse, jeg er forelsket i deg. 295 00:26:10,833 --> 00:26:14,749 Hva snakker du om? Gaz, det er sprøtt! 296 00:26:14,750 --> 00:26:18,791 Jeg er det. Seriøst. Jeg har elsket deg siden jeg møtte deg. 297 00:26:21,541 --> 00:26:23,249 Jeg kunne vært moren din! 298 00:26:23,250 --> 00:26:27,165 Da du møtte meg, trodde du jeg var denne gamle personen! 299 00:26:27,166 --> 00:26:31,333 Hvis du var moren min, måtte du ha fått meg da du var ni. 300 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 Poenget er at du forstår meg, Jessica. 301 00:26:35,583 --> 00:26:37,666 Du ler med meg, ikke av meg. 302 00:26:38,333 --> 00:26:42,165 - Du er ærlig talt klippen min. - Det er det fineste jeg har hørt. 303 00:26:42,166 --> 00:26:44,915 Ikke for å være slem, men du elsker meg ikke. 304 00:26:44,916 --> 00:26:48,749 Du bor bare med sinte briter som kaster ting og skriker. 305 00:26:48,750 --> 00:26:50,958 Jeg ser hvor snill og myk du er. 306 00:26:52,041 --> 00:26:54,791 Jeg har faktisk aldri runket til deg. 307 00:26:55,416 --> 00:26:57,541 Det var jævla uhøflig av deg å si! 308 00:26:58,416 --> 00:27:02,582 Jeg er den sexy tenåringsmoren din. Jeg er for rampete. 309 00:27:02,583 --> 00:27:05,625 Tro meg, du vil ikke se meg med en ispinne. 310 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 Der er de! Alle gærningene! 311 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 Hva vil vi ha? Lave utslipp! Når da? Snart! 312 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 Bare slipp meg av her. 313 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 Jeg kan ikke stoppe på motorveien, så vent litt. 314 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Takk, Gaz! 315 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 Alt for deg, min amerikanske skjønnhet. 316 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 Ok. 317 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Vent litt! 318 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 Unnskyld! 319 00:27:40,541 --> 00:27:41,500 Beklager, Gaz! 320 00:27:42,208 --> 00:27:44,125 Nei, jeg skal... Et øyeblikk. 321 00:27:44,625 --> 00:27:47,250 Ok. 322 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 Kommer fra ingensteds, slutt å se på meg. 323 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - Hva vil vi ha? - Lave utslipp! 324 00:27:56,333 --> 00:27:58,082 Er det noen som har lim? 325 00:27:58,083 --> 00:28:00,332 Noen må faktisk på jobb, idioter! 326 00:28:00,333 --> 00:28:03,457 Du skulle tatt toget. 327 00:28:03,458 --> 00:28:06,082 {\an8}JORDEN DØR LA OLJEN LIGGE 328 00:28:06,083 --> 00:28:08,082 - Hva vil vi ha? - Lave utslipp! 329 00:28:08,083 --> 00:28:09,249 Når da? 330 00:28:09,250 --> 00:28:12,832 Hei. Jeg bryr meg ikke om at du knullet den gamle dama. 331 00:28:12,833 --> 00:28:17,915 Unnskyld. Jeg har dårlig samvittighet. Men hun var ikke så gammel. 332 00:28:17,916 --> 00:28:20,165 Du sa gammel, så jeg tenkte over 60. 333 00:28:20,166 --> 00:28:22,707 Kanskje. Hun kan være sent i 50-årene. 334 00:28:22,708 --> 00:28:25,874 Ikke misforstå. Jeg kunne knullet en gammel dame. 335 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 Hva? 336 00:28:26,791 --> 00:28:29,999 Jeg føler at du ser for deg noen som er veldig gammel. 337 00:28:30,000 --> 00:28:34,499 Grått hår, dratt og rynkete. Men hun er... 338 00:28:34,500 --> 00:28:38,832 Hun smører nok melk og olje i ansiktet. Hun har den vibben. 339 00:28:38,833 --> 00:28:41,665 Unnskyld. Jeg vet ikke hvorfor jeg krangler. 340 00:28:41,666 --> 00:28:45,957 - Jeg er glad for å se deg. - Jeg føler meg trygg sammen med deg. 341 00:28:45,958 --> 00:28:49,749 Det er også skummelt, for jeg synes du er det mest overraskende, 342 00:28:49,750 --> 00:28:55,541 utrolige, geniale, sprø, kreative romvesenet jeg har møtt. 343 00:28:56,125 --> 00:29:00,415 Det kan gjøre meg redd. Tanken på å miste deg er skummel. 344 00:29:00,416 --> 00:29:03,332 Jeg tror jeg bare fremskyndet bruddet. 345 00:29:03,333 --> 00:29:06,540 Derfor slo vi opp, men du burde ikke ha knullet henne. 346 00:29:06,541 --> 00:29:11,750 Jeg fikk ikke med meg at du saboterte. Jeg var like ille som deg. Amen. 347 00:29:12,750 --> 00:29:16,749 - Vi er sabotasjetvillingene. - Men jeg vil ikke være tvillinger, for... 348 00:29:16,750 --> 00:29:18,415 Fortsett. 349 00:29:18,416 --> 00:29:24,290 Ok. Du er et romvesen, men du føles også som hjemme. 350 00:29:24,291 --> 00:29:28,124 Det gir ikke mening, men det gir også mest mening for meg. 351 00:29:28,125 --> 00:29:30,707 Vi gir ikke mening, men vi gir også mening. 352 00:29:30,708 --> 00:29:32,999 - Purken. Hva vil vi ha? - Lave utslipp! 353 00:29:33,000 --> 00:29:34,124 Når da? 354 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 Jeg skal dra hjem, men jeg ville at du skulle vite det. 355 00:29:37,416 --> 00:29:40,415 Politiet er her. Hva denne tiden betydde for meg. 356 00:29:40,416 --> 00:29:42,124 Jeg forguder deg. 357 00:29:42,125 --> 00:29:46,332 Jeg vil ikke leve i frykt og anger. Jeg vil føle meg lett. 358 00:29:46,333 --> 00:29:48,541 Du skal vite at du er fantastisk. 359 00:29:49,041 --> 00:29:51,833 Ikke tross bagasjen din, men på grunn av den. 360 00:29:52,750 --> 00:29:54,166 Du helbredet meg. 361 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 Er du sikker? 362 00:29:56,208 --> 00:29:57,665 Ikke arrester meg! 363 00:29:57,666 --> 00:30:00,499 Vær så snill! Jeg er kapitalist. 364 00:30:00,500 --> 00:30:04,207 Jeg elsker global oppvarming. Det er en del av livet. 365 00:30:04,208 --> 00:30:06,749 Er det en stekespade? Dere er kreative. 366 00:30:06,750 --> 00:30:08,915 Ok! Jeg skal reise meg. 367 00:30:08,916 --> 00:30:14,707 Hvorfor blir jeg arrestert og ikke ham? Har dere aldri gjort noe for kjærligheten? 368 00:30:14,708 --> 00:30:18,875 Jeg gjorde det for kjærligheten. Jeg ville si at jeg elsker ham! 369 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 Vil du gifte deg? 370 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 Hva? 371 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 Jeg mener det. Vil du gifte deg? 372 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - Gjør du narr av meg? - Nei. 373 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 Jeg synes at tidspunktet er rart. 374 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 Hvorfor arresterer dere bare henne? 375 00:30:34,250 --> 00:30:36,457 - Tar du meg? - Blir jeg arrestert? 376 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - Jeg må tenke på det... - Hvorfor ikke meg, men henne? 377 00:30:39,541 --> 00:30:44,082 Vær forsiktig med dem. Dere trenger ikke å dra dem! 378 00:30:44,083 --> 00:30:48,665 Kan jeg sitte på med dere? Det er veldig dyrt med Uber. 379 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 Vi er midt i en samtale... 380 00:30:51,541 --> 00:30:54,333 Kan vi sitte i samme bil? Du er så... 381 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 Herregud! Løp! 382 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 Ikke... Han er veldig rask. 383 00:31:01,250 --> 00:31:04,041 Dere vil ikke ha ham. Han er en god kristen. 384 00:31:10,541 --> 00:31:13,040 Ja! Klarte det. 385 00:31:13,041 --> 00:31:14,875 {\an8}TIL SALGS 386 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 Aldri mer får en mann komme mellom oss. 387 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - Faen ta Trent! - Faen ta Trent! 388 00:31:45,333 --> 00:31:47,915 - Vi var så nære. - God morgen. 389 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 God morgen! 390 00:31:57,750 --> 00:31:59,415 Nydelig! Masse engasjement. 391 00:31:59,416 --> 00:32:02,624 - Pent og rolig. Kom igjen. - Og så hitover. Fantastisk! 392 00:32:02,625 --> 00:32:05,540 Utmerket! Så bra, kjære. 393 00:32:05,541 --> 00:32:07,375 Ja! Nå skal vi trave. 394 00:32:08,583 --> 00:32:10,249 FLERE BØKER NEDE 395 00:32:10,250 --> 00:32:12,916 SKEIVT LIV, SKEIV KJÆRLIGHET 396 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 Kan dere tro det? Dette er ekte apepels. 397 00:32:23,500 --> 00:32:26,874 - Virkelig? - Vi trenger ikke tro det, for vi ser den. 398 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - Ta på den. - Helst ikke. 399 00:32:28,916 --> 00:32:30,915 - Den er opprørende. - Så nebbete. 400 00:32:30,916 --> 00:32:35,832 Fordi gorillaer tenker, de kan tegnspråk, de tror... 401 00:32:35,833 --> 00:32:36,999 Du liker meg ikke. 402 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - Jeg kan ta et, bestemor. - Er du sikker? For ellers... 403 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 Jeg vil ta et bilde av deg. 404 00:32:42,541 --> 00:32:44,165 Men linsedekselet er på. 405 00:32:44,166 --> 00:32:46,957 Jeg hadde foto på skolen. Jeg vet om det er på. 406 00:32:46,958 --> 00:32:51,457 - Han har rett, men du har rett i ånden. - Hun har alltid rett. 407 00:32:51,458 --> 00:32:55,290 Rart, ikke sant? Vi sier "matrimonium" om ekteskap, 408 00:32:55,291 --> 00:32:59,999 men det kommer fra "mater", som betyr mor. 409 00:33:00,000 --> 00:33:04,707 Den andre delen, "monium", viser til en handling mot noe. 410 00:33:04,708 --> 00:33:09,707 Så matrimonium handler ikke om å bli kone, men om å bli mor. 411 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 Tror du de har vaniljekake? 412 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Bløtkake. 413 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 Hun har sikkert noe fra ASOS. Ikke for å være frekk. 414 00:33:22,000 --> 00:33:24,457 Hun får Gucci til å se ut som ASOS. 415 00:33:24,458 --> 00:33:26,999 Slutt med sladderen. Jeg er hjerteknust. 416 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 Du er så tapper. 417 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 Muy caliente. Så tapper! 418 00:33:30,458 --> 00:33:34,249 Tapper og sexy. Håper de skiller seg når de ser antrekket. 419 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - Det vil de. - Prestekrager? 420 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - Bare prestekrager. - Vær så god. 421 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - Prestekrage til deg. - De lukter dritt. 422 00:33:41,875 --> 00:33:43,749 Hva faen har du på deg? 423 00:33:43,750 --> 00:33:46,999 Er det dynedag? Du har på deg hvitt i et bryllup! 424 00:33:47,000 --> 00:33:50,582 Du ser ut som en baby som skal døpes. Det er sinnssykt. 425 00:33:50,583 --> 00:33:53,875 Du er ikke særlig snill mot meg, og jeg liker det ikke. 426 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 Hva? 427 00:33:57,833 --> 00:34:00,249 Vil du at jeg skal være snill mot deg? 428 00:34:00,250 --> 00:34:05,125 - Hva snakker du om? - Har du noen gang blitt skilt? 429 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Ja. 430 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Vil du bli det igjen? 431 00:34:11,458 --> 00:34:14,165 Jeg har skiftet fil, men takk. 432 00:34:14,166 --> 00:34:16,082 Håret mitt er ganske langt, 433 00:34:16,083 --> 00:34:19,790 så om hodet mitt var mellom beina, ville du ikke merket det. 434 00:34:19,791 --> 00:34:22,915 Det var en vits om å slikke meg. Ok. 435 00:34:22,916 --> 00:34:24,874 Du må gå nå. Hold på det. 436 00:34:24,875 --> 00:34:28,124 - Ja. Hyggelig å møte deg. - Det er en fantastisk kirke. 437 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 Kan jeg snakke med deg? 438 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 Ja. Vær så god. 439 00:34:33,708 --> 00:34:39,165 Oppførselen min var ganske utilgivelig på så mange måter, 440 00:34:39,166 --> 00:34:42,166 og jeg er veldig lei meg. Men 441 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 om du vil gjøre det vi gjorde igjen... 442 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 ...si ifra. 443 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 - Ok. - Ok. 444 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 Skal tenke på det. 445 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 Gjør det. 446 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Tenker fortsatt. 447 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 Ok. 448 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - De kommer! Her kommer de! - De kommer! 449 00:35:14,750 --> 00:35:17,290 Kjære Jessica, her er t-skjorten din. 450 00:35:17,291 --> 00:35:21,124 Jeg ville aldri ha brukt den om jeg visste at noen savnet den, 451 00:35:21,125 --> 00:35:24,374 men takk for at jeg fikk ha den en stund. 452 00:35:24,375 --> 00:35:29,791 Den var fin i overgangen, men jeg trenger den ikke denne sesongen. 453 00:35:30,333 --> 00:35:33,124 Forhåpentligvis vil neste skjorte passe bedre. 454 00:35:33,125 --> 00:35:37,791 Håper du får den til å passe med den nye looken. Hilsen Wendy Jones. 455 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 P.S. Du er morsom. Jeg digger deg. 456 00:35:47,000 --> 00:35:49,833 - Hvor lenge vil du være gift? - Hva? 457 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 Faen ta deg. Det er ikke morsomt. Tuller du? 458 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 Jeg tuller! 459 00:35:58,375 --> 00:35:59,290 Eller gjør jeg? 460 00:35:59,291 --> 00:36:03,082 Slutt. Du tuller. Det holder. 461 00:36:03,083 --> 00:36:04,374 - Gjør jeg? - Stopp! 462 00:36:04,375 --> 00:36:06,750 Akkurat sånn! Og kutt! 463 00:39:00,583 --> 00:39:03,500 {\an8}Tekst: Silvia Alstad