1 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 짜증 나 2 00:00:26,500 --> 00:00:27,499 이런! 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,124 정말이지, 이런! 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,415 무슨 일 있어요? 오늘은 액세서리를 안 했네요 5 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 '브리저튼'과 '빌로우 덱'을 섞은 것처럼 입고서 말이 많네요 6 00:00:35,083 --> 00:00:38,625 게다가 SNS에선 당신이 방화범이라고 소문 쫙 났어요 7 00:00:39,208 --> 00:00:40,541 무례하네 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 알고 보니 레이븐이 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,041 인터넷에서 신상을 좀 털더라고요 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,875 근데 뭘 발견했어요 11 00:00:50,541 --> 00:00:51,832 내가 이성애자였을 때 거요 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - 이성애자였어요? - 뭐라고? 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,415 네, 나 이성애자였어요, 됐어요? 14 00:00:55,416 --> 00:00:57,333 아주 보수적인 학교에 다녔다고요 15 00:00:59,333 --> 00:01:01,916 요, 렛츠고 16 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 좋아 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 브리트니라고 불러, 이년아 내 인생은 서커스니까 18 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 이 여자애들 날 보고 광란의 폭주 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 난 가슴 사랑해, 엉덩이도 사랑해 20 00:01:13,541 --> 00:01:14,457 {\an8}"분노" 21 00:01:14,458 --> 00:01:17,124 {\an8}클럽 앞에 차 세우면 내 존재감 뿜뿜 22 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 {\an8}여자 좋아하는 남자, 그게 바로 나 23 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 {\an8}오럴 섹스, 여자애들은 게리 그랜드 슬램이래 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 {\an8}여자들 그 자리에서 바로 내게 넘어와 25 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 클리토리스 통로 정리해 달래 마치 나 티모시 샬라메인 듯 26 00:01:30,875 --> 00:01:37,666 그래, 터프넬 공원 이건 고향 형제들에게 바치는 노래 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 게리 기번스? 28 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 내 이름 갖고 놀리지 마요 알겠어요? 29 00:01:44,833 --> 00:01:48,541 옳지 않고 예의도 아니에요 법적으로 금지해야 한다고요 30 00:01:49,291 --> 00:01:50,290 만들어지는 사람도 있어요 31 00:01:50,291 --> 00:01:52,040 태어나는 게 아니라 만들어지는 사람요! 32 00:01:52,041 --> 00:01:54,041 어떤 사람들은 태어날 때... 33 00:01:55,375 --> 00:01:56,208 게리가 되고요 34 00:01:59,083 --> 00:02:01,458 클리토리스 통로 정리해 본 적 있어요? 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 귀에 쏙쏙 박히네 36 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 그만해요, 훅 송 아니에요 그게 핵심이라고요! 37 00:02:13,458 --> 00:02:16,375 그게 어떻게... 내가 못하는 게 하나 있는데, 촬영이에요 38 00:02:18,625 --> 00:02:20,749 그 곡의 프로듀서는 몇 명이야? 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,790 9명이에요, 고맙네요 40 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 훅 송도 아니라고요 41 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 사무실 분위기가 좀 이상하지 않아요? 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 그러게요, 다이어트 펩시 드세요? 43 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 네, 내 유일한 위안이에요 44 00:02:36,458 --> 00:02:37,915 다들 괜찮아요? 45 00:02:37,916 --> 00:02:41,124 직원들이 전부 넋이 나간 거 같아요 46 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 나도 포함해서요 47 00:02:46,291 --> 00:02:50,415 전 필릭스가 본색을 드러낸 게 고마워서 그런가 봐요 48 00:02:50,416 --> 00:02:52,332 필릭스의 미친 면모를 사랑한 줄 알았어요 49 00:02:52,333 --> 00:02:54,582 진짜 너무 좋죠, 꺼져주면요 그러면 좋겠네! 50 00:02:54,583 --> 00:02:58,874 지난주에는 공동 계좌를 만들자고 제안했거든요 51 00:02:58,875 --> 00:03:00,290 재미있을 것 같아서요 52 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 웃더라고요, 농담인 줄 알았대요 난 아니었어요, 진심이었죠 53 00:03:04,458 --> 00:03:07,916 이제 혼자 지내는 거에 익숙해져야겠네요 54 00:03:08,500 --> 00:03:11,165 그러다 비상시에는 55 00:03:11,166 --> 00:03:13,249 친절한 성 노동자를 불러서 56 00:03:13,250 --> 00:03:15,375 딸 쳐달라고 한 다음에 꺼지라고 해야겠죠 57 00:03:15,875 --> 00:03:19,374 섹스를 의학적 문제처럼 보는 거예요 58 00:03:19,375 --> 00:03:21,541 그러면 사랑을 거짓으로 볼 수 있겠죠 59 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 알았어요 60 00:03:25,000 --> 00:03:26,124 너무 과하네요! 61 00:03:26,125 --> 00:03:28,000 "투 머치" 62 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 "여자가 살인할 때" 63 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 아스트리드? 64 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 왜 숨을 이상하게 쉬어? 65 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 괜찮아? 66 00:04:05,375 --> 00:04:08,208 젠장, 괜찮아 67 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 젠장! 68 00:04:14,500 --> 00:04:15,625 괜찮아 69 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 분명히 이 근처에서 동물병원을 봤는데 70 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 괜찮아 71 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 저기요, 얘는 개예요 72 00:04:28,375 --> 00:04:30,582 숨을 진짜 이상하게 쉬고요 수의사 만날 수 있어요? 73 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 진료를... 74 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 수요일 2시에 데려오세요 75 00:04:37,041 --> 00:04:40,665 저기요! 얘가 내는 소리 좀 들어봐요 76 00:04:40,666 --> 00:04:43,208 진짜 엉망이에요 수의사가 봐줘야 한다고요, 제발요 77 00:04:44,708 --> 00:04:47,125 심장 박동이 없어요 산소 가져와요 78 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 뭐라도 잡혀요? 79 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 맥박이 없어요 80 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 떠난 거 같아요 81 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 젠장 82 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 젠장 83 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 젠장 84 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 젠장, 미안해 85 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 젠장 86 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 젠장, 미안해 87 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 어떡해! 애 괜찮아? 88 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 어떡해! 89 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 어떡해! 아니야, 얘 괜찮아! 90 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - 날 찾았을 텐데 - 괜찮아 91 00:06:38,625 --> 00:06:40,915 역시 내가 널 제대로 봤어 92 00:06:40,916 --> 00:06:41,957 잠깐만 가만둘래? 93 00:06:41,958 --> 00:06:44,957 아니, 넌 내가 만났던 이기적인 남자들이랑 똑같아 94 00:06:44,958 --> 00:06:45,874 잠깐만 가만둘래? 95 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 자기가 특별하다고 착각하겠지만 넌 가짜야! 거짓말쟁이야! 96 00:06:48,958 --> 00:06:50,290 나 좀 가만둘래? 97 00:06:50,291 --> 00:06:54,665 넌 남들 앞에서 연기할 뿐이야 자기가 색다른 것처럼 굴지 98 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 제발, 나 잠깐만 놔두면 안 될까? 99 00:06:59,375 --> 00:07:02,499 - 부탁이야 - 울어서 어떡해? 울려서 미안하네 100 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 바람피운 건 너잖아! 방금 내 개도 죽었다고! 101 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 넌 본인 외의 존재를 보살피는 게 어떤 건지 절대 모를 거야 102 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 그만해! 미치겠네! 103 00:07:23,333 --> 00:07:26,957 제발 좀 꺼져줄래? 5분만, 부탁이야 104 00:07:26,958 --> 00:07:29,208 5분만 꺼져줘 105 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - 제발! - 알았어, 이리로 다시 올게 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 네 개가 죽어서 정말 안됐거든? 107 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 네가 거지 같은 일을 겪어서 안됐어 108 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 너한테 힘든 일인 거 알겠어 근데 딴 사람들도 다 존나 힘들어 109 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 나 애쓰고 있어 110 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 하지만 난 쓰레기야 111 00:07:56,458 --> 00:07:57,832 그게 나라고, 알겠어? 112 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 내가 보여줬고 말해줬잖아 나에 관한 모든 걸 말하라며 113 00:08:01,291 --> 00:08:03,291 그래서 말해줬잖아 난 존나 쓰레기야 114 00:08:04,666 --> 00:08:06,125 근데 너도 똑같아! 115 00:08:06,791 --> 00:08:09,374 여기 와서 인생 방향을 바꾼 것처럼 굴고 있지만 116 00:08:09,375 --> 00:08:11,665 뉴욕에 있을 때나 지금이나 넌 똑같이 나쁜 년이야 117 00:08:11,666 --> 00:08:14,540 좆 까, 넌 나한테 그런 식으로 말하면 안 돼 118 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 내가 얼마나 잘해줬는데 노래도 불러주고 돌봐줬잖아 119 00:08:19,958 --> 00:08:21,790 날 나쁜 년이라고 부르면 안 되지 120 00:08:21,791 --> 00:08:24,499 난 좋은 사람이야! 나쁜 년 아니라고! 난 착해! 121 00:08:24,500 --> 00:08:28,165 난 특별하고 똑똑해 넌 신경도 안 쓰잖아! 122 00:08:28,166 --> 00:08:30,957 날 이런 처지에 처넣다니 기가 막힌다 123 00:08:30,958 --> 00:08:33,374 네가 바람피웠잖아 124 00:08:33,375 --> 00:08:37,249 내가 완벽하지 않다는 건 알지만 난 너한테 절대 안 그래 125 00:08:37,250 --> 00:08:38,750 그리고 넌 못됐어! 126 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 좋네 127 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 안녕! 크리스마스의 여왕 폐하께선 어떻게 지내시나? 128 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 선물이 마음에 안 드시는 모양이네 129 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 난 크리스마스가 싫다는 게 아이러니하지 130 00:09:16,958 --> 00:09:20,582 새해 전날이 더 좋아 혼자 보내도 좀 세련미가 있으니까 131 00:09:20,583 --> 00:09:23,874 그런가? 무슨 일이야? 132 00:09:23,875 --> 00:09:26,332 아스트리드가 죽었고 필릭스와는 헤어졌고 133 00:09:26,333 --> 00:09:28,832 내가 아는 사람 모두를 공개적으로 비난했어 134 00:09:28,833 --> 00:09:32,332 그리고 어째선지 그 모든 일이 다 24시간 안에 일어났어 135 00:09:32,333 --> 00:09:36,708 뭐, 넌 언제나 한 방을 노렸으니까 아니면 집에 가든가 136 00:09:37,375 --> 00:09:39,082 맞아, 딱 맞는 말이네 137 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 아니, 내 말은 집으로 오라고 138 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 우리가 꿈도 꾸지 못했을 정도로 큰 성공을 거뒀잖아 139 00:09:43,625 --> 00:09:46,874 그러니까 돌아와 광고 쪽에 널 소개해 줄게 140 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 경력을 쌓기 시작하는 거야 141 00:09:48,500 --> 00:09:51,458 그러니까 그쪽 일 정리해 비행기표 예약해 줄게 142 00:10:02,625 --> 00:10:04,707 뭐가 그렇게 중요하길래 143 00:10:04,708 --> 00:10:07,790 우버까지 타고 와서 지금 당장 말해야 하는 거야? 144 00:10:07,791 --> 00:10:11,374 이번 주말에 당신 '집' 앞에 대시 내려줄 때 얘기하면 되잖아 145 00:10:11,375 --> 00:10:13,124 대강 '집'이라고 한 거야 146 00:10:13,125 --> 00:10:17,082 마흔 살 넘은 사람은 부시윅의 공유 공간 같은 데 살면 안 되거든 147 00:10:17,083 --> 00:10:18,957 꼭 난잡한 샐러드 바 같다고 148 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 그 말이 맞아 149 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 결혼반지 끼고 있는 거야? 150 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 응 151 00:10:30,875 --> 00:10:32,124 그래, 맞아 152 00:10:32,125 --> 00:10:35,082 당신이 날 미워하는 걸 더는 견딜 수 없거든 153 00:10:35,083 --> 00:10:37,165 당신이 날 미워하면 나도 내가 미워져 154 00:10:37,166 --> 00:10:40,082 상호 의존성의 사슬에서 자유로워진 줄 알았는데 155 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 당신에 대한 내 감정에 뭘 신경을 쓰고 그러시나? 156 00:10:43,375 --> 00:10:45,083 알고 보니 난 자유로워지고 싶지 않더라 157 00:10:45,958 --> 00:10:50,625 우리 인생에 갇힌 기분이 내겐 자유더라고 158 00:10:52,458 --> 00:10:54,708 머릿속으로 생각했을 땐 더 낭만적으로 들렸어? 159 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 그랬지 160 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 우버에서는 확실히 다르게 들렸어 161 00:11:00,083 --> 00:11:01,749 코디들 둘 다한테 차였구나 162 00:11:01,750 --> 00:11:04,624 아니, 하나한테 차였어 여자 코디한테만 163 00:11:04,625 --> 00:11:07,749 남자 코디는 아직도 주위에서 맴도는데 난 그거 싫어 164 00:11:07,750 --> 00:11:09,208 그런 거 전부 다 싫어 165 00:11:10,208 --> 00:11:11,541 집에 돌아가고 싶어 166 00:11:13,291 --> 00:11:14,500 당신을 원해! 167 00:11:19,958 --> 00:11:22,291 하지만 난 당신한테 너무너무 화났는걸 168 00:11:23,791 --> 00:11:25,083 그럼 화내야지 169 00:11:26,541 --> 00:11:29,083 이젠 당신이 화내는 게 두렵지 않아 170 00:11:31,625 --> 00:11:33,040 내가 늘 소리만 지르면 어떡해? 171 00:11:33,041 --> 00:11:35,707 난 성질 고약한 여편네고 어느 날 너무 고약해져서 172 00:11:35,708 --> 00:11:38,666 당신 가슴에 스크루드라이버 같은 걸 꽂으면? 173 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 그거 멋지겠는걸 174 00:11:53,833 --> 00:11:55,749 사실 오늘 하루가 좀 거지 같았지만 175 00:11:55,750 --> 00:12:00,040 여기 와서 뭘 좀 해보려고요 176 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 그러니까... 177 00:12:03,208 --> 00:12:04,250 고맙습니다 178 00:12:11,083 --> 00:12:14,416 현대의 이 공황 속에서 179 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 로맨스는 흠집이 났지 180 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 네가 전송하는 모든 정보는 181 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 무시될 수 없어 182 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 우리 안에 홀로 183 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 녹슬어 가는 길 184 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 이 진정한 사랑의 궤도에서 185 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 내 사랑은 이뤄질 운명이 아니었어 186 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 우리에겐 187 00:13:10,708 --> 00:13:14,666 조금 더 가까이 와줘 188 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 난 숨길 게 없어 189 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 이 순간을 어떻게 살까? 190 00:13:29,666 --> 00:13:34,749 시간이 별로 없을 때라면 191 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 홀로 욕정에 사로잡혀 192 00:13:41,500 --> 00:13:47,125 녹슬어 가는 길 193 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 이 진정한 사랑의 궤도에서 194 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 내 사랑은 이뤄질 운명이 아니었어 195 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 우리에겐 196 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 고맙습니다 197 00:14:55,375 --> 00:14:57,582 "안녕, 웬디예요" 198 00:14:57,583 --> 00:15:02,375 "일 때문에 런던에 왔어요 만날까요?" 199 00:17:21,791 --> 00:17:22,749 오는 거 못 봤어요 200 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 늦어서 미안해요 회의가 늦게 끝났어요 201 00:17:25,791 --> 00:17:26,957 일이 복잡했어요, 미안해요 202 00:17:26,958 --> 00:17:28,333 - 반가워요! - 안녕하세요 203 00:17:29,333 --> 00:17:31,457 불쑥 연락한 거 괜찮으면 좋겠어요 204 00:17:31,458 --> 00:17:34,541 DM을 보내거나 해도 됐겠지만 205 00:17:35,625 --> 00:17:37,707 이러는 게 더 사적인 거 같아서요 206 00:17:37,708 --> 00:17:40,999 네, 사적이죠, 직접 만나니까요 207 00:17:41,000 --> 00:17:43,540 문자 줘서 기뻐요 사적으로 느껴졌어요 208 00:17:43,541 --> 00:17:45,707 - 모자 예쁘네요, 발랄해 보여요 - 세상에 209 00:17:45,708 --> 00:17:47,832 고마워요, 하나 보내줄 수 있어요 210 00:17:47,833 --> 00:17:50,207 자주색이랑 누드색 있어요 211 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 아니면 좋아하는 색으로 주문 제작도 할 수 있고요 212 00:17:53,250 --> 00:17:54,540 와, 정말 친절하네요 213 00:17:54,541 --> 00:17:57,208 네, 웬디가 골라줘도 좋겠어요 214 00:17:58,500 --> 00:18:02,458 네, 형광 연두색이 좋을 거 같아요 215 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 형광 연두색 좋아해요 216 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 그래요, 그래서... 217 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 미안해요 218 00:18:14,541 --> 00:18:20,250 그래요, 내가 조각들을 좀 맞춰봤는데요 219 00:18:22,000 --> 00:18:24,290 이런 거 물어봐서 미안해요 220 00:18:24,291 --> 00:18:27,375 당신이 날 좀 도와줬으면 해서요 221 00:18:27,958 --> 00:18:29,458 세상에, 그럴게요! 222 00:18:29,958 --> 00:18:32,708 그게 뭐든... 내가 할 수 있다면요, 그럼요 223 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 제브 말인데요 224 00:18:36,958 --> 00:18:39,540 우리가 처음 사귀기 시작했을 때 225 00:18:39,541 --> 00:18:43,583 두 사람이 6개월간 별거 중이라고 들었거든요 226 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 별거 중이라고 했어요? 말도 안 돼 227 00:18:50,083 --> 00:18:52,624 네, 당신이 상담 치료 중이라고 했고 228 00:18:52,625 --> 00:18:54,332 옳지 않다고 결정한 것도 당신이랬어요 229 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 그러고는 원만하게... 230 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 결별했대요? 원만하게 결별했다고 한 건 아니겠죠? 231 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 너무 웃겨서 웃음도 안 나와요 232 00:19:04,083 --> 00:19:07,208 네, 역시 내가 느꼈던 대로네요 233 00:19:12,125 --> 00:19:16,583 욕실 장에서 당신 페이스 크림을 발견하곤 이렇게 생각했죠 234 00:19:17,541 --> 00:19:20,916 '이 남자는 뭔 컵케이크 로제를 이렇게 많이 갖고 있지?' 235 00:19:21,833 --> 00:19:24,541 - 컵케이크 로제 좋아해요? - 네, 내 거예요 236 00:19:25,083 --> 00:19:30,000 근데 제브는 이랬어요, '아냐, 난 라로슈포제랑 핑크 와인을 좋아해' 237 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 이 남자 좀 재수 없죠? 238 00:19:40,000 --> 00:19:42,833 진짜 존나 냉소적이에요, 맙소사 239 00:19:47,541 --> 00:19:52,125 네, 제브가 강한 여자를 택하는 건 무너뜨리기 위해서인 것 같아요 240 00:19:55,416 --> 00:19:57,000 곱게 늙진 못할 거예요 241 00:19:59,958 --> 00:20:04,375 사실 계속 똑같은 짓을 하려고 여자들을 찾겠죠 242 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 하지만 우리는 아니에요 243 00:20:11,625 --> 00:20:12,499 진짜 재밌어요 244 00:20:12,500 --> 00:20:16,249 이 순간을 정말 다양한 버전으로 상상해 봤거든요 245 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 어떻게 될지 궁금했어요 246 00:20:18,916 --> 00:20:22,083 길에서 두 사람을 우연히 마주쳐 진짜 매서운 말을 던진다거나 247 00:20:23,041 --> 00:20:25,457 제브의 장례식에서 당신한테 속삭이는 거예요 248 00:20:25,458 --> 00:20:29,083 '당신은 이제 자유예요' 그러곤 망토를 쓰고 도망치죠 249 00:20:30,458 --> 00:20:33,040 아니면 최고로 멋진 전 여친 부문 오스카상을 받아서 250 00:20:33,041 --> 00:20:34,208 당신한테 바치는 거예요 251 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 근데 이게 훨씬 낫네요 당신이 진짜 사랑스럽거든요 252 00:20:43,541 --> 00:20:46,624 맙소사, 너무 오랫동안 이 일을 마음에 담아둬서 253 00:20:46,625 --> 00:20:49,083 더는 그러고 싶지 않아요 254 00:20:51,208 --> 00:20:53,874 이제야 깨달은 거 같아요 255 00:20:53,875 --> 00:20:57,791 제브나 당신이 파멸한다고 해서 내가 기뻐지진 않아요 256 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 그걸 좀 더 빨리 깨닫지 못해서 미안해요 257 00:21:01,708 --> 00:21:03,708 맙소사, 진짜 미안해요 258 00:21:04,416 --> 00:21:06,957 당신이 입은 상처에 내 몫도 있다면 정말 미안해요 259 00:21:06,958 --> 00:21:09,916 진짜 그러려던 건 아니에요 260 00:21:10,541 --> 00:21:12,332 난 다른 여자들 엿 먹이지 않아요 261 00:21:12,333 --> 00:21:14,708 진심으로 우리가 262 00:21:15,250 --> 00:21:17,665 서로의 짐을 덜어줄 수 있다고 믿거든요, 보통은요 263 00:21:17,666 --> 00:21:19,375 어쩜, 맞아요! 264 00:21:19,916 --> 00:21:22,582 혹시 이 일로 트라우마를 겪었다면 난 제브를 잘 알아요 265 00:21:22,583 --> 00:21:25,082 어떤 사람인지 알죠 내가 도와줄게요 266 00:21:25,083 --> 00:21:28,999 나 여기 있어요, 얘기를 해도 되고 조강지처 클럽을 만들어도 돼요 267 00:21:29,000 --> 00:21:31,832 제브에게 망신을 줄 계획을 세울 수도 있겠죠 268 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 아니면 제브 돈을 훔치든가... 269 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 그건 확실히 아니네요 270 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 아니에요 271 00:21:39,166 --> 00:21:40,415 난... 272 00:21:40,416 --> 00:21:42,083 사실 난 괜찮아요 273 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 괜찮을 거예요 274 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 난... 275 00:21:48,666 --> 00:21:51,458 네, 글쎄요 일이 잘 안 풀릴 때도 있는 거죠 276 00:21:52,458 --> 00:21:54,040 일단 발부터 들여놓고 277 00:21:54,041 --> 00:21:56,708 이게 아니다 싶으면 곧바로 빠져나오는 거예요 278 00:21:58,416 --> 00:22:00,541 네, 일이 잘 안 풀릴 때도 있는 거 같네요 279 00:22:02,083 --> 00:22:03,500 모르겠어요, 뭐랄까 280 00:22:04,666 --> 00:22:06,540 옳은 것으로 가는 길을 터주는 것 같아요 281 00:22:06,541 --> 00:22:08,250 아니면 문제점을 깨닫는 계기라도 되겠죠 282 00:22:11,916 --> 00:22:13,458 정말 구체적인 질문인데요 283 00:22:14,958 --> 00:22:18,290 그 사람이 입으로 해주는 걸 싫어했나요? 284 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 그야말로 절대로요? 285 00:22:20,416 --> 00:22:23,624 - 딴 데는 겨우 다 해줬지만... - 알아요! 286 00:22:23,625 --> 00:22:25,540 입으로는 절대 안 해주죠 287 00:22:25,541 --> 00:22:28,290 - 마치, 그런 거 있잖아요 - 웬일! 288 00:22:28,291 --> 00:22:31,457 음모 공포증 같은 게 있달까요 289 00:22:31,458 --> 00:22:32,707 정액 맛도 이상해요 290 00:22:32,708 --> 00:22:35,415 정액 맛은 늘 이상하지만 제브 거는 진짜 이상해요 291 00:22:35,416 --> 00:22:36,957 또, 자기 엄마를 좋아하는 것 같아요 292 00:22:36,958 --> 00:22:39,999 - 맙소사 - 엄마 가슴을 본다니까요 293 00:22:40,000 --> 00:22:42,666 안 돼요, 제발요, 못 견디겠네요 294 00:22:45,583 --> 00:22:51,333 근데 난 정말 당신이 해피 엔딩을 맞으면 좋겠어요 295 00:22:53,083 --> 00:22:56,958 분명히 말하지만 나도 해피 엔딩을 맞고 싶고요, 모르겠네요 296 00:22:57,458 --> 00:22:58,832 마음고생이 많았던 것 같은데 297 00:22:58,833 --> 00:23:02,916 당신에게 완벽한 사람을 찾으면 좋겠어요 298 00:23:03,875 --> 00:23:06,540 아니지, 완벽한 남자 말고요 299 00:23:06,541 --> 00:23:08,500 그런 게 존재하지 않는다는 건 주님도 아시니까요 300 00:23:09,375 --> 00:23:11,708 당신한테 딱 맞는 사람요 301 00:23:12,208 --> 00:23:14,083 찾은 것 같았거든요 302 00:23:14,958 --> 00:23:18,957 근데 그 사람은 준비가 안 됐나 봐요, 내가 안 됐거나요 303 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 어느 쪽이든 우리가 망쳤어요 망가뜨렸죠 304 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 확실해요? 305 00:23:26,041 --> 00:23:29,332 미안하다고 할 용의가 있는 사람은 대체로 용서할 수 있다는 게 306 00:23:29,333 --> 00:23:30,875 내 지론이거든요 307 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 진실을 말하려는 사람도요 308 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 주문하시겠어요? 309 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 우린 괜찮은 거 같네요 310 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - 고마워요 - 알겠습니다 311 00:23:47,666 --> 00:23:49,000 당신은 내 베프예요 312 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 만나서 정말 좋았어요 만나줘서 고마워요 313 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 고마워요 314 00:23:58,958 --> 00:24:00,499 - 손에 뽀뽀할 뻔했어요 - 됐어요 315 00:24:00,500 --> 00:24:02,250 근데 안 할게요 316 00:24:15,458 --> 00:24:18,165 "항상 마음의 평화를 우선시하라" 317 00:24:18,166 --> 00:24:20,082 "지구 수호자들 M25에서 만나요" 318 00:24:20,083 --> 00:24:21,791 "우리에겐 시간이 없다!" 319 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 진짜 존나 고마워요! 320 00:24:31,291 --> 00:24:34,749 여왕님을 위해서라면 뭐든지요 질문 있어요, 어디로 가요? 321 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 그래요, M25 알아요? 322 00:24:36,458 --> 00:24:38,832 네, 근데 고속도로 전체라 너무 넓어요 323 00:24:38,833 --> 00:24:41,125 대런던 대부분을 둘러싸고 있거든요 324 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 저기 알아요! 저 주유소라면 단박에 알아보죠 325 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 멋진 피자 익스프레스도 있는데 거기 완전 끝내줘요! 326 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 어서 가죠! 327 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 맙소사, 좀 가자! 328 00:25:00,666 --> 00:25:02,999 어서, 제자리걸음이네요 329 00:25:03,000 --> 00:25:04,790 지름길 몰라요? 330 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 지름길요? 331 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 개즈, 이런 짐승! 332 00:25:13,083 --> 00:25:15,082 웬일, 쌩쌩 가네요! 333 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 '그랜드 테프트 오토' 게임 많이 해요 334 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 운전이 좀 들쭉날쭉해서 미안해요 335 00:25:21,541 --> 00:25:22,624 - 맙소사! - 괜찮아요 336 00:25:22,625 --> 00:25:25,582 미안해요, 어젯밤에 잠을 설쳤어요 337 00:25:25,583 --> 00:25:29,624 맙소사, 나도요 옆집 커플이 심하게 싸우더라고요 338 00:25:29,625 --> 00:25:32,624 사실 몇 가지 고백할 게 있어요 339 00:25:32,625 --> 00:25:35,041 우선, 그거 우리 집이에요 340 00:25:35,625 --> 00:25:38,415 거기 살아요? 누가 계속 '잡것'이라고 욕하는 집요? 341 00:25:38,416 --> 00:25:40,124 대개는 우리 엄마가 그래요 342 00:25:40,125 --> 00:25:42,500 욕하는 사람이 남자였다면 경찰을 불렀겠지만 343 00:25:43,208 --> 00:25:44,916 여성 에너지가 엄청나시더라고요 344 00:25:46,833 --> 00:25:49,124 둘째, 개는 애초에 없었어요 거짓말이었어요 345 00:25:49,125 --> 00:25:50,707 - 전방 주시 해요 - 네 346 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 그리고 내 다리는 멀쩡해요 개에 물린 적 없어요 347 00:25:54,791 --> 00:25:57,207 그냥 날 멋지게 봐줬으면 했어요 348 00:25:57,208 --> 00:26:01,040 그야 멋지죠, 개즈는 런던에서 제일 멋진 남자예요 349 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 괜찮은 정도죠 350 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - 안 다치셨어요! - 뭐? 뭐 하는 거야? 351 00:26:07,083 --> 00:26:09,625 마지막 고백이에요 나 당신 사랑해요 352 00:26:10,833 --> 00:26:12,457 대체 뭔 소리예요? 353 00:26:12,458 --> 00:26:14,749 개즈, 말도 안 돼요! 354 00:26:14,750 --> 00:26:15,832 아뇨, 진심이에요 355 00:26:15,833 --> 00:26:18,791 당신을 처음 본 순간부터 사랑했어요 356 00:26:21,541 --> 00:26:23,249 난 당신 엄마뻘이에요! 357 00:26:23,250 --> 00:26:27,165 처음 만난 날 내 휴대폰 속 여자가 나인 줄 알았잖아요, 이 사람요! 358 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 당신이 우리 엄마가 되려면 9살 때 나를 낳았어야 할걸요 359 00:26:32,375 --> 00:26:35,415 내 말은 당신은 날 이해한다는 거예요, 제시카 360 00:26:35,416 --> 00:26:37,875 알겠어요? 당신은 나랑 같이 웃죠 날 비웃는 게 아니라요 361 00:26:38,416 --> 00:26:40,624 100% 솔직하게 말하면 당신은 내 버팀목이에요 362 00:26:40,625 --> 00:26:42,165 이렇게 사랑스러운 얘긴 처음 들어봐요 363 00:26:42,166 --> 00:26:44,832 잘난 체하려는 건 아닌데 당신은 날 사랑하는 게 아니에요 364 00:26:44,833 --> 00:26:48,832 맨날 물건 던지고 소리 지르는 화난 영국인들과 살아서 그런 거죠 365 00:26:48,833 --> 00:26:50,958 개즈는 다정하고 부드럽잖아요 366 00:26:52,041 --> 00:26:55,332 이제 생각해 보니까 당신 생각 하며 딸 친 적은 없네요 367 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 존나 무례한 말이네요! 368 00:26:58,458 --> 00:27:01,374 내가 엄마뻘이라 쳐도 섹시한 십 대 엄마겠죠 369 00:27:01,375 --> 00:27:03,874 너무 못된 엄마라 성질 건드리기 싫을걸요 370 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 아이스크림에 뭔 짓을 할지 모른다고요 371 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 저기 있네요! 괴짜들이 죄다 모였어요! 372 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 우리가 원하는 건? 저공해차! 언제 원하지? 곧! 373 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 여기서 내려줘요, 내릴게요 374 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 내린다고요? 고속도로에 차 못 세워요, 조금만 참아요 375 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 고마워요, 개즈! 376 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 당신을 위해서라면 뭐든요 나의 아메리칸 뷰티 377 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 그래요 378 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 잠깐만요! 379 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 정말 미안해요! 380 00:27:40,541 --> 00:27:41,707 미안해요, 개즈! 381 00:27:41,708 --> 00:27:44,125 아뇨, 난... 잠깐만요 382 00:27:44,625 --> 00:27:46,207 됐어 383 00:27:46,208 --> 00:27:47,250 그래 384 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 갑자기 튀어나왔어요 그만 쳐다봐요 385 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - 우리가 원하는 건? - 저공해차! 386 00:27:56,333 --> 00:27:58,082 접착제가 필요해요! 접착제 있는 분? 387 00:27:58,083 --> 00:28:00,332 다들 너희처럼 한가한 줄 아냐? 이 머저리들아! 388 00:28:00,333 --> 00:28:02,874 바쁘면 기차 타지 그랬냐? 389 00:28:02,875 --> 00:28:04,040 접착제 있어요? 390 00:28:04,041 --> 00:28:06,165 "지구가 죽어간다 석유는 땅속에 놔둬라" 391 00:28:06,166 --> 00:28:08,082 - 우리가 원하는 건? - 저공해차! 392 00:28:08,083 --> 00:28:09,249 언제 원하지? 393 00:28:09,250 --> 00:28:12,832 안녕, 네가 늙은 여자랑 잤어도 상관없어 394 00:28:12,833 --> 00:28:15,165 그래, 미안해, 정말 후회하고 있어 395 00:28:15,166 --> 00:28:17,915 하지만 분명히 말하는데 그렇게 늙은 여자는 아니었어 396 00:28:17,916 --> 00:28:20,332 늙었다고 하길래 60은 넘은 줄 알았어 397 00:28:20,333 --> 00:28:22,707 그럴지도 몰라, 50대 후반일 거야 398 00:28:22,708 --> 00:28:25,874 기분이 꼭... 오해하진 마 난 늙은 여자랑도 잘 거야 399 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 뭐? 400 00:28:26,791 --> 00:28:29,957 아니, 네가 진짜 늙은 사람을 상상하는 거 같아서 하는 말이야 401 00:28:29,958 --> 00:28:33,040 흰머리에다가 초췌하고 쭈글쭈글한 할머니 말이야 402 00:28:33,041 --> 00:28:34,499 근데 그 여자는, 글쎄 403 00:28:34,500 --> 00:28:37,290 얼굴에 우유랑 오일을 잔뜩 바르는 거 같아 404 00:28:37,291 --> 00:28:38,832 그런 분위기가 있어 405 00:28:38,833 --> 00:28:41,665 미안해, 이거로 왜 너랑 싸우는지 모르겠네 406 00:28:41,666 --> 00:28:43,165 널 봐서 진짜 기뻐 407 00:28:43,166 --> 00:28:45,999 너랑 있으면 안전한 기분이 들어 408 00:28:46,000 --> 00:28:47,249 근데 무섭기도 해 409 00:28:47,250 --> 00:28:52,332 너처럼 놀랍고 근사하고 똑똑하고 410 00:28:52,333 --> 00:28:55,541 괴상하고 창의적인 외계인은 처음 보거든 411 00:28:56,125 --> 00:29:00,415 그래서 겁이 나 널 잃는다고 생각하면 정말 무서워 412 00:29:00,416 --> 00:29:03,415 그래서 서둘러서 이별해 버리자고 생각했어 413 00:29:03,416 --> 00:29:04,665 그래서 헤어진 거야 414 00:29:04,666 --> 00:29:06,540 - 그 여자랑 잔 건 유감이지만 - 나도 그랬어 415 00:29:06,541 --> 00:29:08,415 네가 일부러 망치려고 한 걸 몰랐네 416 00:29:08,416 --> 00:29:11,750 나도 너 못지않게 일부러 망치려고 했어, 아멘 417 00:29:12,750 --> 00:29:14,040 우린 망치기 쌍둥이구나 418 00:29:14,041 --> 00:29:16,749 쌍둥이가 되고 싶진 않아 왜냐하면 난 아직... 419 00:29:16,750 --> 00:29:18,415 - 나는... - 계속 말해 420 00:29:18,416 --> 00:29:21,540 알았어, 난 네가 외계인 같은데 421 00:29:21,541 --> 00:29:24,332 집처럼 느껴지기도 해, 알겠어? 422 00:29:24,333 --> 00:29:25,707 말이 안 되지만 423 00:29:25,708 --> 00:29:28,207 너무 말이 되기도 해 나한테는 완전 말이 돼 424 00:29:28,208 --> 00:29:30,707 우리처럼, 우린 말이 안 되지만 말이 되기도 하잖아 425 00:29:30,708 --> 00:29:33,207 - 짭새들 왔다, 우리가 원하는 건? - 저공해차! 426 00:29:33,208 --> 00:29:34,124 언제 원하지? 427 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 런던에서의 시간은 끝났지만 떠나기 전에 알려주고 싶었어 428 00:29:37,416 --> 00:29:39,082 - 경찰 왔네 - 젠장 429 00:29:39,083 --> 00:29:40,415 나한테 이 시간이 뭘 의미하는지 430 00:29:40,416 --> 00:29:44,707 너를 흠모해, 난 후회와 공포 속에 살고 싶지 않아 431 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 그런 걸 안고 살고 싶지 않아 후련해지고 싶어 432 00:29:46,833 --> 00:29:48,458 네가 멋진 사람이라는 걸 알아줬으면 해 433 00:29:49,083 --> 00:29:51,541 네가 짊어진 짐에도 불구하고가 아니라 그 짐 때문에 434 00:29:52,750 --> 00:29:53,916 네가 날 치유했어 435 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 확실해? 436 00:29:56,208 --> 00:29:57,665 저 체포하지 마세요! 437 00:29:57,666 --> 00:30:00,499 제발요! 전 자본주의자거든요? 438 00:30:00,500 --> 00:30:02,540 저 지구 온난화 좋아해요! 끝내주는 거 같아요 439 00:30:02,541 --> 00:30:04,207 삶의 일부잖아요? 440 00:30:04,208 --> 00:30:06,790 그거 주걱이에요? 정말 임기응변에 능하시네요 441 00:30:06,791 --> 00:30:08,915 알았어요, 일어날게요 442 00:30:08,916 --> 00:30:12,790 왜 쟤가 아니라 날 체포하는지 이해가 안 가네요 443 00:30:12,791 --> 00:30:14,749 사랑을 위해 모험해 본 적 없어요? 444 00:30:14,750 --> 00:30:16,915 난 그저 큰 사랑을 보여주려는 거예요 445 00:30:16,916 --> 00:30:18,875 쟤한테 사랑한다고 말하고 싶었다고요! 446 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 나랑 결혼할래? 447 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 뭐? 448 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 진지한 질문이야, 결혼할래? 449 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - 나 놀리는 거야? - 아니야 450 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 타이밍이 좀 이상한 거 같아 451 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 난 체포 안 되는... 왜 나 말고 그 여자를 체포해요? 452 00:30:34,250 --> 00:30:36,457 - 나 데려가는 거예요? - 누가 나 체포할 거예요? 453 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - 생각해 봐야겠어 - 왜 그 여자를 체포했죠? 454 00:30:39,541 --> 00:30:44,082 알았어요, 사람들 살살 다뤄요! 질질 끌고 갈 필요는 없잖아요! 455 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 같이 타고 가도 돼요? 456 00:30:46,291 --> 00:30:48,665 우버는 진짜 비싸거든요 457 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 - 무기를 소지했는지도 모르는데 - 우린 대화 중이고... 458 00:30:51,541 --> 00:30:54,166 우리 같은 차 타는 거야? 네가 정말... 459 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 맙소사! 달려! 460 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 하지 마요, 쟤 진짜 빨라요 461 00:31:01,250 --> 00:31:04,166 안 잡는 게 나아요 진짜 선한 기독교인이라고요 462 00:31:10,541 --> 00:31:13,082 {\an8}좋아! 됐다 463 00:31:13,083 --> 00:31:16,791 {\an8}"매물" 464 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 다시는 남자가 우리 여자들 사이에 끼게 하지 말자, 다시는 465 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - 좆 까, 트렌트! - 좆 까, 트렌트! 466 00:31:45,333 --> 00:31:47,915 - 우리가 얼마나 돈독했는데 - 좋은 아침이에요 467 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 좋은 아침! 468 00:31:56,250 --> 00:31:57,665 {\an8}"게리" 469 00:31:57,666 --> 00:31:59,457 근사해요! 교감이 아주 활발하네요 470 00:31:59,458 --> 00:32:03,165 - 아주 느슨하게 잡고, 가자 - 그다음엔 이리 오세요, 멋져요! 471 00:32:03,166 --> 00:32:05,624 훌륭해! 너무 좋다, 여보 472 00:32:05,625 --> 00:32:08,499 좋았어! 이제 뛸 거야 통, 통, 통! 473 00:32:08,500 --> 00:32:10,249 "아래층에 더 많은 책이 있습니다" 474 00:32:10,250 --> 00:32:12,916 {\an8}"퀴어의 삶, 퀴어의 사랑" 475 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 상상이 가나요? 이건 진짜 원숭이 털이에요 476 00:32:23,500 --> 00:32:25,207 - 정말요? - 상상할 필요 없어요 477 00:32:25,208 --> 00:32:26,874 눈앞에 있으니까요 478 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - 만져봐 - 안 그러는 게 낫겠어요 479 00:32:28,916 --> 00:32:30,874 - 안 돼요, 엄마, 불쾌하다고요 - 배은망덕하긴 480 00:32:30,875 --> 00:32:35,874 고릴라는 생각할 줄 아니까요 신호도 보낼 수 있고 생각하고... 481 00:32:35,875 --> 00:32:36,999 넌 그냥 내가 싫은 거지 482 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - 할머니, 내가 가져갈게요 - 확실해? 안 그러면... 483 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 할머니, 나 봐요, 사진 찍으려고요 484 00:32:42,541 --> 00:32:44,207 렌즈 뚜껑이 덮여있어 485 00:32:44,208 --> 00:32:46,957 여보, 난 사진 부전공이었어 렌즈 뚜껑이 씌워져 있으면 안다고 486 00:32:46,958 --> 00:32:50,415 남편분 말이 맞지만 당신은 영적으로 옳아요 487 00:32:50,416 --> 00:32:51,457 제 아내는 언제나 옳죠! 488 00:32:51,458 --> 00:32:55,290 이상하지? '매트리모니'란 단어는 기혼이라는 뜻이야 489 00:32:55,291 --> 00:32:59,999 하지만 사실 어원은 '어머니'를 뜻하는 '메이터'거든 490 00:33:00,000 --> 00:33:04,707 그리고 두 번째 부분 '모니아'는 뭔가를 향한 행동이나 장치를 뜻해 491 00:33:04,708 --> 00:33:08,290 그러니까 '매트리모니'는 여자를 결혼하게 준비시키는 게 아니라 492 00:33:08,291 --> 00:33:09,707 어머니가 되게 준비시키는 거야 493 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 피로연에 바닐라케이크가 나올까요? 494 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 빅토리아 스펀지케이크요 495 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 저렴한 브랜드 옷 입겠지 무례하게 굴려는 건 아니지만 496 00:33:22,000 --> 00:33:24,415 무례하지 않아, 제시카가 입으면 구찌도 싸구려로 보일걸 497 00:33:24,416 --> 00:33:26,999 뒷담화 좀 그만해 난 가슴이 찢어진다고 498 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 넌 정말 용감해 499 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 '엄청 뜨거워', 정말 용감하고! 500 00:33:30,458 --> 00:33:32,165 난 용감하고 섹시해 501 00:33:32,166 --> 00:33:34,249 내 옷 보고 둘이 이혼하면 좋겠어 502 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - 그럴 거야, 100% - 데이지 드려요? 503 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - 그냥 데이지요? - 네, 여기요 504 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - 데이지에게 데이지를! - 냄새가 구려 505 00:33:41,875 --> 00:33:43,749 미안한데 무슨 옷을 입은 거예요? 506 00:33:43,750 --> 00:33:45,332 오늘 병가 내고 쉬는 날이에요? 507 00:33:45,333 --> 00:33:46,999 결혼식에서 흰옷을 입다니요! 508 00:33:47,000 --> 00:33:50,582 곧 세례받을 아기처럼 보여요 미쳤나 봐 509 00:33:50,583 --> 00:33:53,875 넌 나한테 별로 친절하지 않고 난 그게 마음에 안 들어 510 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 네? 511 00:33:57,833 --> 00:34:00,249 내가 친절하게 대해주길 바라는 줄 몰랐는데요 512 00:34:00,250 --> 00:34:01,499 뭔 소리야? 513 00:34:01,500 --> 00:34:05,125 이혼한 적 있으세요? 514 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 있어요 515 00:34:07,500 --> 00:34:08,708 한 번 더 할래요? 516 00:34:11,458 --> 00:34:14,165 그쪽에는 이제 관심 없어요 아무튼 고마워요 517 00:34:14,166 --> 00:34:16,165 난 머리가 꽤 길거든요 518 00:34:16,166 --> 00:34:19,790 내 머리가 당신 다리 사이에 있으면 남자인 줄도 모를 거예요 519 00:34:19,791 --> 00:34:22,915 오럴 섹스 농담이군요, 알겠어요 520 00:34:22,916 --> 00:34:24,874 가셔야겠어요, 여기 둘러보셨어요? 521 00:34:24,875 --> 00:34:28,124 - 네, 만나서 반가워요 - 멋진 교회예요 522 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 킴, 얘기 좀 할까요? 523 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 그래요, 하고 싶은 말 해요 524 00:34:34,208 --> 00:34:39,165 내 행동은 여러 면에서 변명의 여지가 없었어요 525 00:34:39,166 --> 00:34:42,166 정말 미안해요, 하지만 526 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 뭐든 우리가 했던 걸 또 하고 싶다면... 527 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 알려줘요 528 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 - 그래요 - 그래요 529 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 생각해 볼게요 530 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 꼭 그래 줘요 531 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 아직 생각 중이에요 532 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 알았어요 533 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - 온다! 저기 온다! - 나오네! 534 00:35:06,541 --> 00:35:11,416 "우리 거시기" 535 00:35:14,750 --> 00:35:17,290 제시카에게, 티셔츠 보내요 536 00:35:17,291 --> 00:35:19,624 다른 누군가가 그토록 그리워하는 옷인 줄 알았다면 537 00:35:19,625 --> 00:35:21,124 절대 안 입었을 거예요 538 00:35:21,125 --> 00:35:24,374 하지만 잠시나마 갖고 있게 해줘서 고마워요 539 00:35:24,375 --> 00:35:26,874 과도기적 의상으로는 훌륭했거든요 540 00:35:26,875 --> 00:35:29,708 하지만 이번 시즌에 필요할 일은 확실히 없을 거예요 541 00:35:30,333 --> 00:35:33,124 다음 티셔츠는 나한테 좀 더 잘 맞으면 좋겠네요 542 00:35:33,125 --> 00:35:35,582 {\an8}이 티셔츠를 당신의 새 스타일에 어울리게 만들길 바랄게요 543 00:35:35,583 --> 00:35:37,791 웬디 존스로부터 544 00:35:38,500 --> 00:35:41,625 추신, 당신은 재밌는 사람이에요 당신이 진짜 좋아요 545 00:35:47,000 --> 00:35:49,375 - 언제까지 결혼한 상태이고 싶어? - 잠깐, 뭐라고? 546 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 엿 먹어, 하나도 안 웃겨 농담이지? 547 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 농담이야! 548 00:35:58,375 --> 00:35:59,290 농담일까? 549 00:35:59,291 --> 00:36:03,082 그만, 그만해, 농담이지? 작작 하라고 550 00:36:03,083 --> 00:36:04,374 - 그럴까? - 그만해! 551 00:36:04,375 --> 00:36:06,750 바로 그거야! 컷! 552 00:39:00,583 --> 00:39:04,666 {\an8}자막: 손희경