1 00:00:19,500 --> 00:00:21,000 Δεν γαμιέται. 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,499 Θεέ μου! 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,124 Όπως τα λες. 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,415 Τι έγινε; Δεν φοράς αξεσουάρ σήμερα. 5 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 Λέει αυτή που ντύθηκε κάτι μεταξύ Μπρίτζερτον και Below Deck. 6 00:00:35,083 --> 00:00:38,708 Κι όλοι ξέρουν ότι βάζεις φωτιές σ' ό,τι βρεις μπροστά σου. 7 00:00:39,208 --> 00:00:40,541 Είσαι αγενής. 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,833 Τελικά ο Ρέιβεν ξέρει 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,083 να ξεψαχνίζει το ίντερνετ, 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,958 και βρήκε κάτι 11 00:00:50,500 --> 00:00:51,832 απ' όταν ήμουν στρέιτ. 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - Ήσουν στρέιτ; - Ορίστε; 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,499 Ναι, ήμουν στρέιτ. Εντάξει; 14 00:00:55,500 --> 00:00:57,541 Πήγα σε πολύ συντηρητικό σχολείο. 15 00:00:59,333 --> 00:01:01,666 Ναι, πάμε 16 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Εντάξει 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 Λέγε με Μπρίτνεϊ, μωρή Γιατί είναι τσίρκο η ζωή μου 18 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 Τα κορίτσια με βλέπουν Και τα χάνουν με το κορμί μου 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 Γουστάρω βυζάκια Γουστάρω κωλαράκια 20 00:01:13,541 --> 00:01:17,124 Όταν μπαίνω στο κλαμπ Χτυπάνε προσοχή τα κωλαράκια 21 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 Άντρας που γουστάρει μουνάκια Αυτό είμαι εγώ 22 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 Αιδοιολειχία, αυτό είναι Και Γκάρι δαγκωτό 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 Τις βολεύω στο κρεβάτι Κι όλα κομπλέ 24 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 Ρουφάω τα αιδοιοζουμάκια Σαν τον Τίμι Σαλαμέ 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,583 Ναι, Τάφνελ Παρκ 26 00:01:34,083 --> 00:01:37,708 Αφιερωμένο στα φιλαράκια της γειτονιάς. 27 00:01:40,750 --> 00:01:42,082 "Γκάρι Γκίμπονς"; 28 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 Μη με κοροϊδεύεις για το όνομά μου, εντάξει; 29 00:01:44,833 --> 00:01:46,540 Δεν είναι σωστό ούτε ωραίο, 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,999 και θα 'πρεπε να 'ναι παράνομο. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,040 Κάποιοι άνθρωποι φτιάχνονται. Δεν γεννιούνται έτσι. 32 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 Και κάποιοι άνθρωποι γεννιούνται... 33 00:01:55,416 --> 00:01:56,625 ως Γκάρι. 34 00:01:59,083 --> 00:02:01,833 Ρούφηξες ποτέ αιδοιοζουμάκια; 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,958 Είναι πολύ πιασάρικο! 36 00:02:08,750 --> 00:02:09,832 Σταματήστε! 37 00:02:09,833 --> 00:02:12,875 Δεν είναι πιασάρικο! Αυτό είναι το θέμα! 38 00:02:13,458 --> 00:02:16,166 Βιντεοσκόπησα το μόνο πράγμα που δεν κάνω καλά. 39 00:02:18,625 --> 00:02:20,749 Πόσοι παραγωγοί το έγραψαν; 40 00:02:20,750 --> 00:02:22,790 Εννιά παραγωγοί, σε πληροφορώ. 41 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 - Απίστευτο! - Δεν είναι πιασάρικο! 42 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 Είστε κάπως περίεργα εδώ; 43 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 Ίσως. Πίνεις Diet Pepsi; 44 00:02:33,875 --> 00:02:36,374 Ναι, μόνο αυτό με παρηγορεί. 45 00:02:36,375 --> 00:02:37,915 Είστε καλά; 46 00:02:37,916 --> 00:02:41,124 Όλη η ομάδα φαίνεται να είναι κάπως. 47 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 Κι εγώ μαζί. 48 00:02:46,291 --> 00:02:50,374 Χαίρομαι που ο Φίλιξ μου έδειξε το πραγματικό του πρόσωπο. 49 00:02:50,375 --> 00:02:52,457 Νόμιζα ότι τον αγαπούσα τον τρελό. 50 00:02:52,458 --> 00:02:54,582 Αλλά να πάει να γαμηθεί! 51 00:02:54,583 --> 00:02:58,874 Τις προάλλες πρότεινα ν' ανοίξουμε κοινό τραπεζικό λογαριασμό. 52 00:02:58,875 --> 00:03:00,249 Μου φάνηκε καλή ιδέα. 53 00:03:00,250 --> 00:03:03,791 Αυτός γέλασε, νόμιζε ότι έκανα πλάκα. Αλλά εγώ το εννοούσα. 54 00:03:04,416 --> 00:03:08,332 Μάλλον πρέπει να μάθω να είμαι μόνη μου. 55 00:03:08,333 --> 00:03:10,415 Και στην ανάγκη, 56 00:03:10,416 --> 00:03:13,957 θα 'ρχεται κάνας καλόψυχος σεξεργάτης να μου το παίζει 57 00:03:13,958 --> 00:03:15,749 και να ξεκουμπίζεται μετά. 58 00:03:15,750 --> 00:03:19,332 Θα σκέφτομαι το σεξ σαν κάτι ψυχρό κι απρόσωπο, 59 00:03:19,333 --> 00:03:21,791 και την αγάπη σαν ένα ψέμα. 60 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 Μάλιστα. 61 00:03:24,958 --> 00:03:26,125 Αυτό παραπάει. 62 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Άστριντ; 63 00:03:59,416 --> 00:04:01,333 Γιατί αναπνέεις έτσι; 64 00:04:02,875 --> 00:04:03,875 Είσαι καλά; 65 00:04:05,375 --> 00:04:06,375 Γαμώτο. 66 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Μη φοβάσαι. 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,582 Γαμώτο! 68 00:04:10,583 --> 00:04:14,499 Γαμώτο... 69 00:04:14,500 --> 00:04:15,750 Μη φοβάσαι. 70 00:04:16,250 --> 00:04:18,749 Σίγουρα έχω δει κτηνιατρείο εδώ κοντά. 71 00:04:18,750 --> 00:04:21,125 Γαμώτο! Μη φοβάσαι. 72 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 Με συγχωρείτε. Έχω έναν σκύλο. 73 00:04:28,375 --> 00:04:30,582 Αναπνέει περίεργα. Να δω κτηνίατρο; 74 00:04:30,583 --> 00:04:31,958 Πρέπει να δω... 75 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 Φέρτε τον την Τετάρτη στις 2:00. 76 00:04:37,041 --> 00:04:38,707 Με συγχωρείτε. 77 00:04:38,708 --> 00:04:40,665 Ακούστε πώς κάνει ο σκύλος. 78 00:04:40,666 --> 00:04:43,208 Είναι άσχημα, γαμώτο. Φωνάξτε κτηνίατρο. 79 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 Δεν έχει σφυγμό. Βάλ' της οξυγόνο. 80 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Βρίσκεις τίποτα; 81 00:05:06,500 --> 00:05:07,541 Δεν έχει σφυγμό. 82 00:05:10,750 --> 00:05:12,208 Νομίζω ότι ξεψύχησε. 83 00:05:33,750 --> 00:05:35,125 Γαμώτο. 84 00:05:40,791 --> 00:05:42,166 Γαμώτο. 85 00:05:51,166 --> 00:05:52,416 Γαμώτο. 86 00:06:04,166 --> 00:06:06,833 Γαμώτο. Συγγνώμη. 87 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 Γαμώτο. 88 00:06:12,500 --> 00:06:14,541 Γαμώτο. Συγγνώμη. 89 00:06:17,166 --> 00:06:18,958 Θεέ μου! Είναι καλά; 90 00:06:22,458 --> 00:06:25,125 Θεέ μου! 91 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Θεέ μου! Όχι, είναι καλά! 92 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 Μάλλον με έψαχνε! 93 00:06:38,625 --> 00:06:40,915 Ήξερα ότι είχα δίκιο για σένα, γαμώτο. 94 00:06:40,916 --> 00:06:41,957 Με αφήνεις λίγο; 95 00:06:41,958 --> 00:06:44,957 Είσαι σαν όλους τους εγωιστές που έχω γνωρίσει. 96 00:06:44,958 --> 00:06:47,290 - Με αφήνεις; - Περνιέσαι για ξεχωριστός. 97 00:06:47,291 --> 00:06:48,957 Λες ψέματα! Είσαι ψεύτης! 98 00:06:48,958 --> 00:06:50,374 Θα μ' αφήσεις λίγο; 99 00:06:50,375 --> 00:06:52,790 Παίζεις θέατρο σε όλους. 100 00:06:52,791 --> 00:06:55,332 Δεν σκότωσα τον σκύλο σου. Άσε με λίγο. 101 00:06:55,333 --> 00:06:57,750 Θα με αφήσεις λίγο; Σε παρακαλώ. 102 00:06:59,333 --> 00:07:01,290 - Σε παρακαλώ. - Συγγνώμη που κλαις. 103 00:07:01,291 --> 00:07:02,499 Σ' έκανα να κλαις. 104 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 Με κεράτωσες, γαμώτο, και πέθανε ο σκύλος μου! 105 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 Δεν θα μάθεις ποτέ πώς είναι να φροντίζεις κάποιον! 106 00:07:09,791 --> 00:07:12,750 Σταμάτα! Θεέ μου! 107 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 Μπορείς να ξεκουμπιστείς για πέντε λεπτά, σε παρακαλώ; 108 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Ξεκουμπίσου, για πέντε λεπτά. 109 00:07:30,791 --> 00:07:31,874 Σε παρακαλώ! 110 00:07:31,875 --> 00:07:34,208 Εντάξει, θα πάω πιο πέρα. 111 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 Λυπάμαι που πέθανε ο σκύλος σου. 112 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 Λυπάμαι που πέρασες δύσκολα. 113 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα. Για όλους είναι, γαμώτο. 114 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Προσπαθώ. 115 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 Αλλά είμαι σκατοχαρακτήρας. 116 00:07:56,333 --> 00:07:57,707 Αυτό είμαι, εντάξει; 117 00:07:57,708 --> 00:08:01,332 Σ' το έδειξα, σ' το είπα. Ήθελες να μάθεις τα πάντα για μένα. 118 00:08:01,333 --> 00:08:03,416 Είμαι σκατοχαρακτήρας, γαμώτο. 119 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 Αλλά κι εσύ το ίδιο είσαι. 120 00:08:07,000 --> 00:08:09,290 Λες ότι ήρθες ν' αλλάξεις τη ζωή σου. 121 00:08:09,291 --> 00:08:11,624 Είσαι η ίδια μαλάκω από τη Νέα Υόρκη. 122 00:08:11,625 --> 00:08:14,457 Άντε γαμήσου. Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι. 123 00:08:14,458 --> 00:08:16,457 Σου φέρθηκα τόσο καλά. 124 00:08:16,458 --> 00:08:19,957 Σου τραγούδησα, σε φρόντισα. 125 00:08:19,958 --> 00:08:21,749 Δεν μπορείς να με λες μαλάκω. 126 00:08:21,750 --> 00:08:24,499 Είμαι καλή! Δεν είμαι μαλάκω! 127 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 Είμαι ξεχωριστή, έξυπνη, κι εσένα δεν σε νοιάζει! 128 00:08:28,250 --> 00:08:30,915 Δεν το πιστεύω ότι μ' έφερες σ' αυτήν τη θέση. 129 00:08:30,916 --> 00:08:33,041 Με κεράτωσες, γαμώτο! 130 00:08:33,541 --> 00:08:36,666 Δεν είμαι τέλεια, αλλά εγώ δεν θα σ' το έκανα ποτέ. 131 00:08:37,250 --> 00:08:38,958 Είσαι κακός! 132 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Έγινε. 133 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 Γεια σου! Πώς είναι η βασίλισσα των Χριστουγέννων; 134 00:09:11,583 --> 00:09:14,749 Μάλλον δεν της άρεσαν τα δώρα της. 135 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 Η ειρωνεία; Μισώ τα Χριστούγεννα. 136 00:09:16,958 --> 00:09:20,583 Προτιμώ την παραμονή Πρωτοχρονιάς. Είναι σικ η μοναξιά τότε. 137 00:09:21,375 --> 00:09:22,416 Είσαι σίγουρη; 138 00:09:23,041 --> 00:09:23,874 Τι συμβαίνει; 139 00:09:23,875 --> 00:09:26,332 Η Άστριντ πέθανε, χώρισα με τον Φίλιξ, 140 00:09:26,333 --> 00:09:28,790 ξέχεσα όλους όσους ξέρω, 141 00:09:28,791 --> 00:09:32,290 και όλα αυτά κάπως έγιναν μέσα σε 24 ώρες. 142 00:09:32,291 --> 00:09:36,833 Πάντα σ' άρεσε να τα δίνεις όλα ή να τα μαζεύεις και να φεύγεις. 143 00:09:37,333 --> 00:09:39,082 Ναι, έτσι λένε. 144 00:09:39,083 --> 00:09:40,625 Εννοώ να γυρίσεις πίσω. 145 00:09:41,208 --> 00:09:43,582 Έκανες ανέλπιστη επιτυχία εκεί. 146 00:09:43,583 --> 00:09:46,832 Γύρνα πίσω και θα σου κλείσω διαφημίσεις. 147 00:09:46,833 --> 00:09:48,457 Θα το κάνεις καριέρα. 148 00:09:48,458 --> 00:09:51,333 Τελείωνε από εκεί, και θα σου κλείσω εισιτήριο. 149 00:10:02,583 --> 00:10:04,707 Τι ήταν το τόσο επείγον, 150 00:10:04,708 --> 00:10:07,457 που ήρθες με Uber για να μου το πεις, 151 00:10:07,458 --> 00:10:11,332 αντί να περιμένεις να φέρω τον Ντας "σπίτι" σου μεθαύριο; 152 00:10:11,333 --> 00:10:13,124 Σιγά το σπίτι, δηλαδή. 153 00:10:13,125 --> 00:10:17,040 Κανείς άνω των 40 δεν πρέπει να μένει σε κοινόβιο στο Μπούσγουικ. 154 00:10:17,041 --> 00:10:18,957 Είναι σαν γαμωξενώνας. 155 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 Συμφωνώ σ' αυτό. 156 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 Φοράς τη βέρα σου; 157 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Ναι. 158 00:10:30,875 --> 00:10:32,124 Ναι, τη φοράω, 159 00:10:32,125 --> 00:10:35,082 γιατί δεν αντέχω να με μισείς πια. 160 00:10:35,083 --> 00:10:37,165 Όταν με μισείς, με μισώ κι εγώ. 161 00:10:37,166 --> 00:10:39,999 Δεν έσπασες τα δεσμά της συνεξάρτησής μας; 162 00:10:40,000 --> 00:10:42,583 Δεν θα 'πρεπε να σε νοιάζει πώς νιώθω. 163 00:10:43,375 --> 00:10:45,416 Τελικά, τα θέλω τα δεσμά μου. 164 00:10:45,916 --> 00:10:48,457 Τελικά, το να νιώθω παγιδευμένος στη ζωή μας 165 00:10:48,458 --> 00:10:50,833 είναι ελευθερία για μένα. 166 00:10:52,416 --> 00:10:55,166 Ακουγόταν πιο ρομαντικό όταν το σκέφτηκες; 167 00:10:56,000 --> 00:10:57,166 Ναι. 168 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 Σίγουρα ακουγόταν αλλιώς στο Uber. 169 00:11:00,083 --> 00:11:01,707 Σε παράτησαν οι Κόντι; 170 00:11:01,708 --> 00:11:04,624 Όχι και οι δύο. Μόνο η Κόντι με παράτησε. 171 00:11:04,625 --> 00:11:06,457 Ο Κόντι εκεί είναι ακόμα. 172 00:11:06,458 --> 00:11:09,208 Αλλά δεν το θέλω. Τίποτα απ' αυτά δεν θέλω. 173 00:11:10,125 --> 00:11:11,583 Θέλω να γυρίσω πίσω. 174 00:11:13,291 --> 00:11:14,625 Εσένα θέλω. 175 00:11:19,958 --> 00:11:22,333 Σου είμαι πολύ θυμωμένη, όμως. 176 00:11:23,791 --> 00:11:25,333 Και καλά κάνεις. 177 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 Δεν φοβάμαι τον θυμό σου πια. 178 00:11:31,625 --> 00:11:34,082 Κι αν σου φωνάζω και κάνω σαν μέγαιρα, 179 00:11:34,083 --> 00:11:38,916 και μια μέρα ξεφύγω και σου μπήξω ένα κατσαβίδι στο στέρνο; 180 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Ωραίο μου ακούγεται. 181 00:11:53,833 --> 00:11:55,749 Πέρασα σκατά μέρα, βασικά. 182 00:11:55,750 --> 00:11:56,875 Αλλά... 183 00:11:57,666 --> 00:12:01,458 Είπα να έρθω να παίξω κάτι, οπότε... 184 00:12:03,166 --> 00:12:04,333 σας ευχαριστώ. 185 00:12:11,041 --> 00:12:14,708 Στον σύγχρονο πανικό της σύγχρονης ζωής 186 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 Ο έρωτας έχει ψεγάδια 187 00:12:24,083 --> 00:12:29,916 Και όλα όσα επικοινωνείς 188 00:12:32,166 --> 00:12:37,000 Δεν γίνεται να μένουν στα σκοτάδια 189 00:12:39,208 --> 00:12:43,083 Μόνος στον πόθο 190 00:12:46,041 --> 00:12:50,000 Ο δρόμος προς το τέλος μας 191 00:12:52,625 --> 00:12:57,666 Στην τροχιά της αληθινής αγάπης 192 00:12:58,750 --> 00:13:03,125 Η αγάπη μου δεν θα ήταν ποτέ 193 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 Για εμάς 194 00:13:10,708 --> 00:13:15,083 Έλα λίγο πιο κοντά 195 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 Δεν σου κρύβω τίποτα 196 00:13:22,750 --> 00:13:27,708 Πώς ζω στο τώρα 197 00:13:29,666 --> 00:13:34,707 Αφού δεν μου μένει πολύς χρόνος; 198 00:13:34,708 --> 00:13:41,499 Μόνος στον πόθο 199 00:13:41,500 --> 00:13:47,041 Ο δρόμος προς το τέλος μας 200 00:13:54,041 --> 00:13:58,958 Στην τροχιά της αληθινής αγάπης 201 00:14:00,416 --> 00:14:04,791 Η αγάπη μου δεν θα ήταν ποτέ 202 00:14:09,166 --> 00:14:11,208 Για εμάς 203 00:14:18,666 --> 00:14:19,708 Ευχαριστώ. 204 00:14:56,666 --> 00:14:58,582 ΓΕΙΑ, ΕΙΜΑΙ Η ΓΟΥΕΝΤΙ. 205 00:14:58,583 --> 00:15:03,250 ΗΡΘΑ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ. ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ; 206 00:17:21,791 --> 00:17:24,582 - Γεια, δεν σε είδα. - Συγγνώμη που άργησα. 207 00:17:24,583 --> 00:17:27,582 Άργησε να τελειώσει ένα μίτινγκ. Συγγνώμη. Γεια. 208 00:17:27,583 --> 00:17:28,666 Γεια. 209 00:17:29,291 --> 00:17:31,666 Ελπίζω να μη σε πείραξε που σου έγραψα. 210 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 Θα μπορούσα να σου στείλω στα σόσιαλ, 211 00:17:35,541 --> 00:17:37,707 αλλά μου φάνηκε πιο προσωπικό. 212 00:17:37,708 --> 00:17:40,999 Ναι, είναι προσωπικό. Βρισκόμαστε κατά πρόσωπο. 213 00:17:41,000 --> 00:17:43,540 Ευχαριστώ για το μήνυμα. Ήταν προσωπικό. 214 00:17:43,541 --> 00:17:45,749 Μ' αρέσει ο χαριτωμένος σκούφος σου. 215 00:17:45,750 --> 00:17:47,790 Ευχαριστώ. Να σου στείλω αν θες. 216 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Τους έχουμε σε μενεξεδί και νουντ, 217 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 ή μπορώ να σου φτιάξω έναν στο χρώμα που θες. 218 00:17:53,250 --> 00:17:54,832 Τι ωραία. 219 00:17:54,833 --> 00:17:57,250 Διάλεξε εσύ το χρώμα. 220 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Ναι... 221 00:18:00,833 --> 00:18:02,791 Θα σου πήγαινε το κιτρινοπράσινο. 222 00:18:03,291 --> 00:18:05,333 Μ' αρέσει το κιτρινοπράσινο. 223 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 Εντάξει. 224 00:18:08,666 --> 00:18:09,750 Λοιπόν... 225 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 Συγγνώμη. 226 00:18:14,458 --> 00:18:16,166 Λοιπόν, σκεφτόμουν... 227 00:18:17,416 --> 00:18:20,333 Σκεφτόμουν κάποια πράγματα και... 228 00:18:22,000 --> 00:18:24,290 Συγγνώμη γι' αυτό που σου ζητάω. 229 00:18:24,291 --> 00:18:27,375 Ήλπιζα να με βοηθήσεις αν μπορείς. 230 00:18:27,958 --> 00:18:29,790 Θεέ μου. Ναι! 231 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 Ό,τι θες... Φυσικά, θα κάνω ό,τι μπορώ. 232 00:18:34,291 --> 00:18:35,500 Ο Ζεβ... 233 00:18:36,916 --> 00:18:39,540 Όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, 234 00:18:39,541 --> 00:18:43,500 είπε ότι είχατε πάρει τις αποστάσεις σας εδώ και έξι μήνες. 235 00:18:45,333 --> 00:18:48,375 "Πήραμε τις αποστάσεις μας"; Απίστευτο. 236 00:18:50,000 --> 00:18:52,540 Είπε ότι πηγαίνατε σε σύμβουλο σχέσεων 237 00:18:52,541 --> 00:18:54,332 κι ότι η σχέση σας έπασχε. 238 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 Κι ότι από κοινού... 239 00:18:56,583 --> 00:18:59,790 Βάλαμε τίτλους τέλους; Μη μου πεις ότι το είπε έτσι. 240 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Πολύ αστείο. Δεν μπορώ να γελάσω καν. 241 00:19:04,041 --> 00:19:07,208 Ναι, αυτό είχα καταλάβει κι εγώ. 242 00:19:12,041 --> 00:19:14,958 Βρήκα την ενυδατική σου στο ντουλαπάκι του μπάνιου 243 00:19:15,541 --> 00:19:16,666 και σκέφτηκα 244 00:19:17,500 --> 00:19:20,541 "Γιατί έχει τόσες Cupcake Rosé αυτός ο τύπος;" 245 00:19:21,333 --> 00:19:23,082 Σ' αρέσουν τα Cupcake Rosé; 246 00:19:23,083 --> 00:19:24,541 Δικά μου είναι, ναι. 247 00:19:25,083 --> 00:19:26,165 Κι αυτός είπε 248 00:19:26,166 --> 00:19:30,083 "Τρελαίνομαι για τα La Roche-Posay και το ροζέ κρασί". 249 00:19:36,000 --> 00:19:38,083 Είναι λίγο μαλάκας, έτσι; 250 00:19:39,916 --> 00:19:41,957 Είναι πολύ είρωνας, γαμώτο. 251 00:19:41,958 --> 00:19:43,083 Έλεος. 252 00:19:47,541 --> 00:19:52,041 Επιλέγει δυνατές γυναίκες σαν εμάς για να τις εκμηδενίσει. 253 00:19:55,375 --> 00:19:57,125 Δεν θα του βγει σε καλό. 254 00:19:59,875 --> 00:20:04,375 Βασικά, μάλλον θα βρίσκει πάντα γυναίκες για να βασανίζει. 255 00:20:07,291 --> 00:20:08,583 Αλλά όχι εμάς. 256 00:20:11,541 --> 00:20:12,499 Είναι περίεργο. 257 00:20:12,500 --> 00:20:16,249 Είχα φανταστεί αυτήν τη στιγμή με διάφορους τρόπους. 258 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 Αναρωτιόμουν πώς θα συνέβαινε. 259 00:20:18,875 --> 00:20:22,375 Αν θα σας πετύχαινα στον δρόμο και σας πετούσα καμιά μπηχτή. 260 00:20:22,958 --> 00:20:27,082 Ή αν θα σ' έβλεπα στην κηδεία του και σου ψιθύριζα "Ελευθερώθηκες πια", 261 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 και το έσκαγα με την κάπα μου. 262 00:20:30,416 --> 00:20:32,915 Ή αν θα έπαιρνα το Όσκαρ της πιο κουλ πρώην 263 00:20:32,916 --> 00:20:34,375 και σου το αφιέρωνα. 264 00:20:36,625 --> 00:20:38,208 Αυτό είναι πολύ καλύτερο. 265 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Είσαι πολύ συμπαθητική. 266 00:20:43,458 --> 00:20:46,582 Θεέ μου, είχα πολύ θυμό μέσα μου για τόσο καιρό, 267 00:20:46,583 --> 00:20:49,208 και δεν θέλω να το κάνω πια. 268 00:20:51,125 --> 00:20:53,874 Ξέρεις, μάλλον τώρα καταλαβαίνω 269 00:20:53,875 --> 00:20:57,791 ότι δεν θα γίνω χαρούμενη καταστρέφοντας εκείνον ή εσένα. 270 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 Συγγνώμη που δεν το κατάλαβα νωρίτερα. 271 00:21:01,708 --> 00:21:03,583 Θεέ μου, χίλια συγγνώμη. 272 00:21:04,416 --> 00:21:06,957 Συγγνώμη αν συνέβαλα κάπως στον πόνο σου. 273 00:21:06,958 --> 00:21:09,958 Δεν είναι καθόλου του χαρακτήρα μου. 274 00:21:10,458 --> 00:21:12,290 Δεν τα βάζω με άλλες γυναίκες. 275 00:21:12,291 --> 00:21:14,750 Πραγματικά πιστεύω ότι μπορούμε 276 00:21:15,250 --> 00:21:17,665 να διευκολύνουμε η μία την άλλη, γενικά. 277 00:21:17,666 --> 00:21:19,749 Θεέ μου, ναι! 278 00:21:19,750 --> 00:21:21,582 Αν σε έχει βλάψει κάπως... 279 00:21:21,583 --> 00:21:23,874 Τον ξέρω. Ξέρω πώς κάνει. 280 00:21:23,875 --> 00:21:26,999 Να σε βοηθήσω. Εδώ είμαι, ας το συζητήσουμε. 281 00:21:27,000 --> 00:21:29,499 Να κάνουμε κλαμπ χωρισμένων γυναικών 282 00:21:29,500 --> 00:21:32,332 και να σκεφτούμε πώς θα τον ρεζιλέψουμε. 283 00:21:32,333 --> 00:21:34,374 Ή να του κλέψουμε τα λεφτά... 284 00:21:34,375 --> 00:21:36,333 Σίγουρα όχι αυτό. 285 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 Όχι. 286 00:21:39,166 --> 00:21:40,415 Εγώ... 287 00:21:40,416 --> 00:21:42,041 Είμαι καλά, βασικά. 288 00:21:42,916 --> 00:21:44,833 Ή θα είμαι καλά, τέλος πάντων. 289 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 Δεν... 290 00:21:48,666 --> 00:21:51,583 Δεν ξέρω. Μερικές σχέσεις δεν πετυχαίνουν. 291 00:21:52,375 --> 00:21:54,040 Το προσπαθείς όσο μπορείς, 292 00:21:54,041 --> 00:21:56,875 κι αν δεν σου φαίνεται εντάξει, το αφήνεις. 293 00:21:58,416 --> 00:22:00,791 Ναι, μερικές σχέσεις δεν πετυχαίνουν. 294 00:22:02,041 --> 00:22:03,666 Δεν ξέρω, ίσως... 295 00:22:04,541 --> 00:22:08,291 Ίσως έτσι καταλαβαίνεις τι είναι σωστό, ή τι είναι λάθος έστω. 296 00:22:11,916 --> 00:22:13,875 Θα ρωτήσω κάτι πολύ συγκεκριμένο. 297 00:22:14,958 --> 00:22:18,290 Μήπως δεν ήθελε να σε γλείψει; 298 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 Σε φάση, ποτέ; Καθόλου; 299 00:22:20,416 --> 00:22:22,624 Πήγαινε παντού εκτός από... 300 00:22:22,625 --> 00:22:25,540 Το ξέρω! Δεν κάνει ποτέ γλειφομούνι. 301 00:22:25,541 --> 00:22:28,082 - Λες κι έχει κάποια... - Θεέ μου! 302 00:22:28,083 --> 00:22:31,374 Λες κι έχει φοβία με τις μουνότριχες. 303 00:22:31,375 --> 00:22:35,415 Τα χύσια του έχουν περίεργη γεύση. Γενικά, αλλά τα δικά του ένα παραπάνω. 304 00:22:35,416 --> 00:22:37,874 - Και γουστάρει τη μάνα του! - Έλεος. 305 00:22:37,875 --> 00:22:39,957 Χαζεύει τα βυζιά της. Το είδα. 306 00:22:39,958 --> 00:22:42,666 Όχι, σταμάτα. Δεν αντέχω. 307 00:22:45,583 --> 00:22:48,791 Αλλά άκου, πραγματικά ελπίζω 308 00:22:49,541 --> 00:22:51,416 να έχεις το αίσιο τέλος σου. 309 00:22:53,000 --> 00:22:55,124 Και για μένα το ελπίζω, προφανώς, 310 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 αλλά δεν ξέρω. 311 00:22:57,458 --> 00:22:59,500 Φαίνεται να έχεις περάσει πολλά, 312 00:23:00,083 --> 00:23:03,041 κι ελπίζω να βρεις τον ιδανικό για σένα. 313 00:23:03,833 --> 00:23:06,499 Δεν εννοώ τον τέλειο άντρα. 314 00:23:06,500 --> 00:23:08,375 Αυτό δεν υπάρχει. 315 00:23:09,250 --> 00:23:12,082 Αλλά, ξέρεις, κάποιον τέλειο για σένα. 316 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 Νιώθω ότι τον βρήκα, 317 00:23:14,958 --> 00:23:17,374 αλλά μάλλον δεν ήταν έτοιμος, 318 00:23:17,375 --> 00:23:18,957 ή ίσως εγώ να μην ήμουν. 319 00:23:18,958 --> 00:23:20,749 Τα σκατώσαμε, πάντως. 320 00:23:20,750 --> 00:23:22,083 Τα κάναμε χάλια. 321 00:23:23,000 --> 00:23:24,333 Είσαι σίγουρη; 322 00:23:25,958 --> 00:23:31,000 Πάντα λέω ότι μπορώ να συγχωρήσω όσους ζητούν συγγνώμη. 323 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 Και όσους λένε την αλήθεια. 324 00:23:37,833 --> 00:23:39,250 Θα παραγγείλετε κάτι; 325 00:23:42,208 --> 00:23:43,875 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 326 00:23:44,583 --> 00:23:46,291 - Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 327 00:23:47,666 --> 00:23:48,916 Είσαι η κολλητή μου. 328 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 Χάρηκα πολύ που σε είδα. Ευχαριστώ που δέχτηκες. 329 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Ευχαριστώ. 330 00:23:58,833 --> 00:24:00,457 Πήγα να σου φιλήσω το χέρι. 331 00:24:00,458 --> 00:24:02,041 Όχι, δεν θα το φιλήσω. 332 00:24:15,291 --> 00:24:18,124 ΒΑΖΕ ΠΑΝΩ ΑΠ' ΟΛΑ ΤΗΝ ΨΥΧΙΚΗ ΣΟΥ ΗΡΕΜΙΑ. 333 00:24:18,125 --> 00:24:20,040 ΚΟΛΛΗΣΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 334 00:24:20,041 --> 00:24:21,750 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΧΡΟΝΟΣ! 335 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 Σ' ευχαριστώ άπειρα! 336 00:24:31,291 --> 00:24:33,249 Ό,τι θες, βασίλισσά μου. 337 00:24:33,250 --> 00:24:34,749 Για πες. Πού πάμε; 338 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 Ξέρεις πού είναι ο Μ25; 339 00:24:36,458 --> 00:24:38,832 Είναι ολόκληρος αυτοκινητόδρομος. 340 00:24:38,833 --> 00:24:40,875 Γύρω απ' όλο το Λονδίνο. 341 00:24:43,500 --> 00:24:46,832 Ναι, κατάλαβα! Θ' αναγνώριζα παντού αυτό το πρατήριο. 342 00:24:46,833 --> 00:24:50,416 Έχουν ένα υπέροχο Pizza Express. Τα σπάει, μιλάμε! 343 00:24:54,083 --> 00:24:55,375 Πάμε, να πάρει! 344 00:24:56,958 --> 00:24:58,958 Έλεος, προχωρήστε! 345 00:25:00,666 --> 00:25:02,999 Άντε! Σερνόμαστε. 346 00:25:03,000 --> 00:25:04,790 Ξέρεις καμιά παράκαμψη; 347 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Παράκαμψη; 348 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 Γκαζ, είσαι απίθανος! 349 00:25:13,083 --> 00:25:15,082 Θεέ μου! Φύγαμε! 350 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Παίζω Grand Theft Auto. 351 00:25:18,875 --> 00:25:21,540 Συγγνώμη αν οδηγώ λίγο αλλοπρόσαλλα. 352 00:25:21,541 --> 00:25:23,499 - Θεέ μου! - Όλα καλά. Συγγνώμη. 353 00:25:23,500 --> 00:25:25,540 Δεν πολυκοιμήθηκα χθες. 354 00:25:25,541 --> 00:25:26,749 Ούτε εγώ. 355 00:25:26,750 --> 00:25:29,541 Το ζευγάρι δίπλα κάνει τρελούς καβγάδες. 356 00:25:30,083 --> 00:25:32,166 Έχω να εξομολογηθώ μερικά πράγματα. 357 00:25:32,666 --> 00:25:34,625 Καταρχάς, είναι το σπίτι μου. 358 00:25:35,625 --> 00:25:37,875 Εκεί μένεις; Ποιος φωνάζει "καριόλη"; 359 00:25:38,458 --> 00:25:40,124 Η μαμά μου, κατά κύριο λόγο. 360 00:25:40,125 --> 00:25:42,500 Αν ήταν άντρας, θα καλούσα αστυνομία, 361 00:25:43,125 --> 00:25:45,083 αλλά έχει απίστευτη ορμητικότητα. 362 00:25:46,666 --> 00:25:48,874 Και δεν υπήρχε σκύλος. Είπα ψέματα. 363 00:25:48,875 --> 00:25:50,707 - Ανοιχτά τα μάτια. - Εντάξει. 364 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 Και το πόδι μου ήταν μια χαρά. Δεν μου το δάγκωσαν ποτέ. 365 00:25:54,791 --> 00:25:56,707 Ήθελα να με θεωρήσεις κουλ. 366 00:25:56,708 --> 00:25:58,249 Είσαι πολύ κουλ. 367 00:25:58,250 --> 00:26:01,040 Είσαι ο πιο κουλ τύπος στο Λονδίνο. 368 00:26:01,041 --> 00:26:02,041 Καλός είμαι. 369 00:26:03,500 --> 00:26:04,582 Όλα καλά! 370 00:26:04,583 --> 00:26:06,500 - Τι κάνετε; - Όλα καλά. 371 00:26:07,083 --> 00:26:09,708 Κάτι τελευταίο. Σ' έχω ερωτευτεί. 372 00:26:10,833 --> 00:26:12,457 Μα τι λες; 373 00:26:12,458 --> 00:26:14,707 Γκαζ, λες τρέλες! 374 00:26:14,708 --> 00:26:15,832 Αλήθεια σου λέω. 375 00:26:15,833 --> 00:26:18,791 Σ' ερωτεύτηκα απ' την πρώτη στιγμή που σε είδα. 376 00:26:21,458 --> 00:26:23,249 Θα μπορούσα να είμαι μάνα σου. 377 00:26:23,250 --> 00:26:25,999 Όταν με γνώρισες, νόμιζες πως ήμουν αυτή εδώ. 378 00:26:26,000 --> 00:26:27,165 Αυτή η ηλικιωμένη! 379 00:26:27,166 --> 00:26:28,790 Αν ήσουν μάνα μου, 380 00:26:28,791 --> 00:26:31,291 σημαίνει ότι θα με είχες κάνει στα εννιά. 381 00:26:32,375 --> 00:26:34,916 Εσύ με καταλαβαίνεις, Τζέσικα. 382 00:26:35,458 --> 00:26:38,082 Γελάς με τα αστεία μου, όχι εις βάρος μου. 383 00:26:38,083 --> 00:26:40,624 Και ειλικρινά, είσαι ο βράχος μου. 384 00:26:40,625 --> 00:26:42,165 Είναι υπέροχα λόγια. 385 00:26:42,166 --> 00:26:44,832 Δεν σε περιφρονώ, αλλά δεν με αγαπάς. 386 00:26:44,833 --> 00:26:48,749 Μένεις με θυμωμένους Βρετανούς που πετάνε πράγματα και φωνάζουν. 387 00:26:48,750 --> 00:26:51,541 Βλέπω πόσο γλυκός κι ευαίσθητος είσαι. 388 00:26:52,041 --> 00:26:54,875 Βέβαια, δεν έχω τραβήξει μαλακία με τη σκέψη σου. 389 00:26:55,375 --> 00:26:57,541 Ντροπή σου, αναιδέστατε. 390 00:26:58,458 --> 00:27:00,833 Εγώ είμαι η σέξι έφηβη μάνα σου. 391 00:27:01,333 --> 00:27:03,707 Είμαι άτακτη. Μην τα βάζεις μαζί μου. 392 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 Ξέρεις πώς ρουφάω τις γρανίτες; 393 00:27:11,458 --> 00:27:12,624 Εκεί είναι. 394 00:27:12,625 --> 00:27:14,625 Όλα τα φρικιά μαζεμένα. 395 00:27:17,375 --> 00:27:19,707 Εντάξει, άσε με εδώ. Θα κατέβω. 396 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 Δεν γίνεται να σταματήσω εδώ. Περίμενε λίγο. 397 00:27:24,750 --> 00:27:26,208 Σ' ευχαριστώ, Γκαζ. 398 00:27:27,125 --> 00:27:30,125 Ό,τι θες εσύ, αμερικανική ομορφιά μου. 399 00:27:31,125 --> 00:27:31,999 Εντάξει. 400 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Περίμενε! 401 00:27:38,333 --> 00:27:40,540 Χίλια συγγνώμη. 402 00:27:40,541 --> 00:27:42,082 Συγγνώμη, Γκαζ! 403 00:27:42,083 --> 00:27:43,791 Πάω να... Μισό λεπτό. 404 00:27:44,375 --> 00:27:47,332 Εντάξει. 405 00:27:47,333 --> 00:27:48,750 Κάνε άκρη! 406 00:27:49,583 --> 00:27:51,916 Προσέχετε, περνάω. Μη με κοιτάτε. 407 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - Τι θέλουμε; - Χαμηλές εκπομπές! 408 00:27:56,333 --> 00:27:58,040 Θέλω κόλλα! Ποιος έχει; 409 00:27:58,041 --> 00:28:00,332 Έχουμε και δουλειές, κωλοαργόσχολοι! 410 00:28:00,333 --> 00:28:02,290 Ας πήγαινες με το τρένο, τότε! 411 00:28:02,291 --> 00:28:03,458 Ποιος έχει κόλλα; 412 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 Εντάξει. 413 00:28:06,166 --> 00:28:08,040 - Τι θέλουμε; - Χαμηλές εκπομπές! 414 00:28:08,041 --> 00:28:09,332 Πότε τις θέλουμε; 415 00:28:09,333 --> 00:28:12,832 Γεια. Δεν με νοιάζει που πήδηξες τη γριά. 416 00:28:12,833 --> 00:28:15,040 Ναι, συγγνώμη. Νιώθω πολύ άσχημα. 417 00:28:15,041 --> 00:28:17,915 Αλλά για την ιστορία, δεν ήταν πολύ μεγάλη. 418 00:28:17,916 --> 00:28:20,124 Σκέφτηκα πάνω από 60. 419 00:28:20,125 --> 00:28:22,665 Ίσως. Μπορεί να κοντεύει τα 60. 420 00:28:22,666 --> 00:28:25,874 Δεν θέλω να... Χωρίς παρεξήγηση, θα πηδούσα γριά. 421 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 Τι; 422 00:28:26,791 --> 00:28:29,874 Νιώθω ότι φαντάζεσαι κάποια πολύ ηλικιωμένη. 423 00:28:29,875 --> 00:28:32,999 Γκριζομάλλα, ζαρωμένη και ρυτιδιασμένη. 424 00:28:33,000 --> 00:28:34,499 Αλλά αυτή είναι... 425 00:28:34,500 --> 00:28:37,207 Μάλλον βάζει γάλα και έλαια στη μούρη της. 426 00:28:37,208 --> 00:28:38,832 Αυτόν τον αέρα έχει. 427 00:28:38,833 --> 00:28:41,041 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί διαφωνώ. 428 00:28:41,708 --> 00:28:43,165 Χαίρομαι που σε βλέπω. 429 00:28:43,166 --> 00:28:45,583 Μαζί σου νιώθω ασφαλής. 430 00:28:46,083 --> 00:28:49,624 Είναι και τρομακτικό, γιατί είσαι το πιο απρόβλεπτο, 431 00:28:49,625 --> 00:28:52,249 εκπληκτικό, πανέξυπνο, 432 00:28:52,250 --> 00:28:55,541 ιδιαίτερο, δημιουργικό πλάσμα που έχω γνωρίσει. 433 00:28:56,125 --> 00:28:58,249 Και αυτό με κάνει να φοβάμαι. 434 00:28:58,250 --> 00:29:00,415 Τρομάζω στην ιδέα ότι ίσως σε χάσω. 435 00:29:00,416 --> 00:29:03,332 Οπότε, επιτάχυνα την πορεία προς τον χωρισμό. 436 00:29:03,333 --> 00:29:05,915 Γι' αυτό χωρίσαμε. Αλλά κακώς την πήδηξες. 437 00:29:05,916 --> 00:29:08,332 Αυτό έκανα. Σαμπόταρα τη σχέση μας. 438 00:29:08,333 --> 00:29:10,541 Το έκανα κι εγώ, όπως κι εσύ. 439 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 Αμήν. 440 00:29:12,583 --> 00:29:14,624 Είμαστε τα αδέρφια του σαμποτάζ. 441 00:29:14,625 --> 00:29:16,665 Όχι αδέρφια, γιατί εγώ ακόμα... 442 00:29:16,666 --> 00:29:18,415 - Δεν... - Πες το. 443 00:29:18,416 --> 00:29:19,624 Εντάξει. 444 00:29:19,625 --> 00:29:21,540 Είσαι σαν εξωγήινο πλάσμα, 445 00:29:21,541 --> 00:29:23,875 αλλά νιώθω οικεία μαζί σου. 446 00:29:24,375 --> 00:29:25,582 Δεν κολλάει, 447 00:29:25,583 --> 00:29:28,124 αλλά για μένα είναι ό,τι πιο ταιριαστό. 448 00:29:28,125 --> 00:29:30,707 Όπως εμείς. Κολλάμε, κι ας μην ταιριάζουμε. 449 00:29:30,708 --> 00:29:33,540 - Οι μπάτσοι. Τι θέλουμε; - Χαμηλές εκπομπές! 450 00:29:33,541 --> 00:29:37,415 Είναι ώρα μου να φύγω απ' το Λονδίνο, αλλά ήθελα να σ' το πω. 451 00:29:37,416 --> 00:29:39,207 - Ήρθε η αστυνομία. - Σκατά. 452 00:29:39,208 --> 00:29:40,999 Σήμαινε πολλά για μένα αυτό. 453 00:29:41,000 --> 00:29:42,124 Σε λατρεύω. 454 00:29:42,125 --> 00:29:44,624 Δεν θέλω να φοβάμαι και να μετανιώνω. 455 00:29:44,625 --> 00:29:46,249 Δεν θέλω απωθημένα. 456 00:29:46,250 --> 00:29:48,874 Θέλω να ξέρεις ότι είσαι υπέροχος. 457 00:29:48,875 --> 00:29:51,791 Όχι παρά τα όσα έχεις περάσει, αλλά χάρη σ' αυτά. 458 00:29:52,708 --> 00:29:54,083 Με θεράπευσες. 459 00:29:54,916 --> 00:29:56,124 Είσαι σίγουρη; 460 00:29:56,125 --> 00:29:57,665 Μη με συλλάβετε. 461 00:29:57,666 --> 00:29:58,832 Σας παρακαλώ! 462 00:29:58,833 --> 00:30:00,415 Είμαι καπιταλίστρια. 463 00:30:00,416 --> 00:30:02,707 Λατρεύω την υπερθέρμανση του πλανήτη! 464 00:30:02,708 --> 00:30:04,207 Κι αυτά στη ζωή είναι. 465 00:30:04,208 --> 00:30:07,290 Σπάτουλα είναι αυτό; Ό,τι βρίσκετε χρησιμοποιείτε. 466 00:30:07,291 --> 00:30:08,915 Σηκώνομαι. 467 00:30:08,916 --> 00:30:12,749 Δεν ξέρω γιατί συλλαμβάνετε εμένα, αλλά όχι αυτόν. 468 00:30:12,750 --> 00:30:14,999 Δεν έχετε κάνει τρέλες από έρωτα; 469 00:30:15,000 --> 00:30:18,291 Κάνω μια έκκληση αγάπης. Ήθελα να του πω ότι τον αγαπώ! 470 00:30:20,500 --> 00:30:21,958 Θες να παντρευτούμε; 471 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 Τι; 472 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 Ειλικρινά σε ρωτάω. Παντρευόμαστε; 473 00:30:25,916 --> 00:30:27,624 Με κοροϊδεύεις; 474 00:30:27,625 --> 00:30:28,625 Όχι. 475 00:30:29,500 --> 00:30:31,832 Νομίζω ότι είναι παράξενη στιγμή. 476 00:30:31,833 --> 00:30:32,999 Εμένα δεν... 477 00:30:33,000 --> 00:30:34,915 - Γιατί εκείνη; - Θα με συλλάβετε; 478 00:30:34,916 --> 00:30:36,457 Θα με συλλάβει κανείς; 479 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - Λέω να το σκεφτώ λίγο... - Γιατί δεν με συλλαμβάνετε; 480 00:30:39,541 --> 00:30:42,332 Προσέξτε πώς τους φέρεστε! Εντάξει; 481 00:30:42,333 --> 00:30:44,082 Μην τους τραβάτε έτσι! 482 00:30:44,083 --> 00:30:46,249 Μπορώ να έρθω μαζί σας; 483 00:30:46,250 --> 00:30:48,665 Είναι πανάκριβο το Uber. 484 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 - Έχετε όπλα; Δεν ξέρω. - Λέγαμε κάτι. 485 00:30:51,541 --> 00:30:53,791 Θα έρθεις κι εσύ μαζί μας; Είσαι... 486 00:30:54,750 --> 00:30:55,832 Θεέ μου! 487 00:30:55,833 --> 00:30:57,500 Φύγε! 488 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 Μην τον... Είναι πολύ γρήγορος. 489 00:31:01,250 --> 00:31:04,000 Αφήστε τον. Είναι καλός χριστιανός. 490 00:31:10,000 --> 00:31:11,082 {\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ 491 00:31:11,083 --> 00:31:13,333 {\an8}Ναι! Την έβαλα. 492 00:31:39,541 --> 00:31:42,707 Δεν θα ξαναμπεί ποτέ άντρας ανάμεσά μας, κορίτσια. 493 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - Άντε γαμήσου, Τρεντ! - Άντε γαμήσου, Τρεντ! 494 00:31:45,333 --> 00:31:46,750 Φέρε τη βαλίτσα σου. 495 00:31:47,250 --> 00:31:49,708 - Καλημέρα. - Καλημέρα! 496 00:31:56,250 --> 00:31:57,665 ΓΚΑΡΙ 497 00:31:57,666 --> 00:31:59,457 Τέλεια. Ωραία επικοινωνία. 498 00:31:59,458 --> 00:32:01,207 - Ωραία και ήρεμα. - Ελάτε. 499 00:32:01,208 --> 00:32:02,457 - Έλα. - Υπέροχα! 500 00:32:02,458 --> 00:32:03,665 Θαυμάσια! 501 00:32:03,666 --> 00:32:06,040 - Ναι! Μπράβο σου! - Μπράβο! 502 00:32:06,041 --> 00:32:07,458 Ας τρέξουμε τώρα. 503 00:32:08,583 --> 00:32:10,416 {\an8}ΚΟΥΙΡ ΖΩΗ, ΚΟΥΙΡ ΑΓΑΠΗ 504 00:32:18,416 --> 00:32:19,957 Το φαντάζεστε; 505 00:32:19,958 --> 00:32:23,499 Είναι από γνήσιο τρίχωμα μαϊμούς. 506 00:32:23,500 --> 00:32:25,290 - Αλήθεια; - Να το φανταστούμε; 507 00:32:25,291 --> 00:32:26,707 Γιατί; Το βλέπουμε. 508 00:32:26,708 --> 00:32:28,915 - Ακούμπα το. - Δεν θα 'θελα. 509 00:32:28,916 --> 00:32:30,874 Μαμά, είναι στενάχωρο! 510 00:32:30,875 --> 00:32:35,582 Οι γορίλες σκέφτονται, κάνουν νοήματα και... 511 00:32:35,583 --> 00:32:36,999 Δεν σου αρέσει. 512 00:32:37,000 --> 00:32:38,790 Γιαγιά, θα σε βγάλω εγώ. 513 00:32:38,791 --> 00:32:40,457 - Σίγουρα; - Ναι, κοίτα εδώ. 514 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 Γιαγιά, θα σε βγάλω φωτογραφία. 515 00:32:42,541 --> 00:32:44,207 Δεν έβγαλες το κάλυμμα. 516 00:32:44,208 --> 00:32:46,957 Σπούδασα φωτογραφία. Ξέρω να το βγάζω. 517 00:32:46,958 --> 00:32:50,415 Έχει δίκιο, βασικά, αλλά έχεις δίκιο στο πνεύμα. 518 00:32:50,416 --> 00:32:51,457 Έχει πάντα δίκιο. 519 00:32:51,458 --> 00:32:55,207 Παράξενο, έτσι; Η λέξη "matrimony" αναφέρεται στον γάμο. 520 00:32:55,208 --> 00:32:57,915 Αλλά, βασικά, προέρχεται 521 00:32:57,916 --> 00:32:59,999 απ' τη λέξη "mater", "μητέρα", 522 00:33:00,000 --> 00:33:01,665 και τη λέξη "monia", 523 00:33:01,666 --> 00:33:04,707 που σημαίνει "δραστηριότητα" ή "μέσο προς σκοπό". 524 00:33:04,708 --> 00:33:08,290 Άρα ο γάμος δεν προετοιμάζει τη γυναίκα να παντρευτεί, 525 00:33:08,291 --> 00:33:09,707 αλλά να γίνει μητέρα. 526 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 Θα έχουν κέικ βανίλια, μπαμπά; 527 00:33:13,541 --> 00:33:14,707 Είσαι πολύ... 528 00:33:14,708 --> 00:33:16,166 Λίγο Victoria sponge. 529 00:33:18,875 --> 00:33:20,957 Σίγουρα θα φόρεσε κάτι απ' τα ASOS. 530 00:33:20,958 --> 00:33:22,707 - Δεν την προσβάλλω. - Καθόλου. 531 00:33:22,708 --> 00:33:24,332 Και τα Gucci τα φτηναίνει. 532 00:33:24,333 --> 00:33:26,999 Μην κουτσομπολεύετε. Είμαι καταρρακωμένη. 533 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 Είσαι ηρωίδα. 534 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 Και σέξι και ηρωίδα. 535 00:33:30,458 --> 00:33:32,082 Είμαι ηρωίδα και σέξι. 536 00:33:32,083 --> 00:33:34,249 Ελπίζω να με δει και να τη χωρίσει. 537 00:33:34,250 --> 00:33:36,082 - Σίγουρα. - Μαργαρίτες; 538 00:33:36,083 --> 00:33:37,499 - Δώσε μας. - Καλά. 539 00:33:37,500 --> 00:33:39,375 Ορίστε. Για σένα, το λουλούδι. 540 00:33:40,083 --> 00:33:41,166 Σαν σκατά βρομάνε. 541 00:33:41,750 --> 00:33:43,874 Συγγνώμη, αλλά τι σκατά φοράς; 542 00:33:43,875 --> 00:33:45,332 Μήπως είσαι άρρωστη; 543 00:33:45,333 --> 00:33:46,790 Φοράς λευκό σε γάμο! 544 00:33:46,791 --> 00:33:49,499 Είσαι σαν μωρό για βάφτιση. 545 00:33:49,500 --> 00:33:50,582 Δεν παλεύεσαι! 546 00:33:50,583 --> 00:33:53,666 Δεν μου μιλάς όμορφα, και δεν μ' αρέσει καθόλου. 547 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 Τι; 548 00:33:57,791 --> 00:34:00,249 Δεν ήξερα ότι θες να σου μιλάω όμορφα. 549 00:34:00,250 --> 00:34:01,499 Μα τι λες; 550 00:34:01,500 --> 00:34:05,208 Έχεις πάρει ποτέ διαζύγιο; 551 00:34:05,708 --> 00:34:06,875 Ναι. 552 00:34:07,500 --> 00:34:08,791 Θες να ξαναπάρεις; 553 00:34:11,416 --> 00:34:14,165 Παίζω σε άλλη ομάδα πια, αλλά ευχαριστώ. 554 00:34:14,166 --> 00:34:16,124 Κοίτα, έχω μακρύ μαλλί. 555 00:34:16,125 --> 00:34:19,790 Με το κεφάλι μου στα μπούτια σου, ούτε που θα το πρόσεχες. 556 00:34:19,791 --> 00:34:22,790 Αστειάκι ότι θα μου κάνεις γλειφομούνι; 557 00:34:22,791 --> 00:34:23,957 Φύγε, καλέ μου. 558 00:34:23,958 --> 00:34:25,749 - Πάμε μια βόλτα; - Ναι, αμέ. 559 00:34:25,750 --> 00:34:27,999 Είναι εκπληκτική εκκλησία. 560 00:34:28,000 --> 00:34:29,583 Κιμ, να σου μιλήσω; 561 00:34:30,833 --> 00:34:32,625 Ναι, σ' ακούω. 562 00:34:34,208 --> 00:34:39,165 Φέρθηκα τελείως απαράδεκτα, με διάφορους τρόπους. 563 00:34:39,166 --> 00:34:41,374 Λυπάμαι πολύ. 564 00:34:41,375 --> 00:34:42,458 Αλλά... 565 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 Αν θες να ξανακάνουμε κάτι απ' όσα κάναμε... 566 00:34:49,708 --> 00:34:50,957 να μου το πεις. 567 00:34:50,958 --> 00:34:52,166 Εντάξει. 568 00:34:53,083 --> 00:34:54,082 Εντάξει. 569 00:34:54,083 --> 00:34:55,375 Θα το σκεφτώ. 570 00:34:56,125 --> 00:34:57,208 Να το σκεφτείς. 571 00:34:57,708 --> 00:34:58,875 Ακόμα το σκέφτομαι. 572 00:34:59,375 --> 00:35:00,291 Εντάξει. 573 00:35:02,458 --> 00:35:04,082 - Έρχονται! - Έρχονται! 574 00:35:04,083 --> 00:35:05,083 Να τοι! 575 00:35:14,708 --> 00:35:17,332 Αγαπητή Τζέσικα, σου στέλνω το μπλουζάκι σου. 576 00:35:17,333 --> 00:35:21,082 Δεν θα το φορούσα ποτέ αν ήξερα ότι σου έλειπε τόσο. 577 00:35:21,083 --> 00:35:24,290 Σ' ευχαριστώ που με άφησες να το έχω για λίγο. 578 00:35:24,291 --> 00:35:26,832 Ήταν σπουδαίο μεταβατικό ένδυμα, 579 00:35:26,833 --> 00:35:29,500 αλλά δεν θα το χρειαστώ αυτήν τη σεζόν. 580 00:35:30,333 --> 00:35:33,082 Ελπίζω το επόμενο μπλουζάκι να μου στρώνει καλύτερα. 581 00:35:33,083 --> 00:35:35,582 Ελπίζω να ταιριάζει με το νέο σου λουκ. 582 00:35:35,583 --> 00:35:37,750 Φιλικά, Γουέντι Τζόουνς. 583 00:35:38,416 --> 00:35:39,499 Υστερόγραφο. 584 00:35:39,500 --> 00:35:41,541 Έχεις χιούμορ. Σε πάω. 585 00:35:47,000 --> 00:35:49,458 - Πόσο θες να κρατήσει ο γάμος; - Τι; 586 00:35:51,458 --> 00:35:53,832 Άντε γαμήσου! Δεν είναι αστείο! 587 00:35:53,833 --> 00:35:55,624 Μου κάνεις πλάκα; 588 00:35:55,625 --> 00:35:56,708 Πλάκα κάνω. 589 00:35:58,375 --> 00:36:00,166 - Ή μήπως όχι; - Σταμάτα. 590 00:36:01,083 --> 00:36:02,915 Κόφ' την πλάκα, φτάνει. 591 00:36:02,916 --> 00:36:04,332 - Κάνω πλάκα; - Σταμάτα. 592 00:36:04,333 --> 00:36:05,665 Έτσι ακριβώς. 593 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Και στοπ! 594 00:39:00,583 --> 00:39:03,500 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη