1
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
Δεν γαμιέται.
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,499
Θεέ μου!
3
00:00:27,500 --> 00:00:29,124
Όπως τα λες.
4
00:00:29,125 --> 00:00:31,415
Τι έγινε; Δεν φοράς αξεσουάρ σήμερα.
5
00:00:31,416 --> 00:00:35,082
Λέει αυτή που ντύθηκε
κάτι μεταξύ Μπρίτζερτον και Below Deck.
6
00:00:35,083 --> 00:00:38,708
Κι όλοι ξέρουν ότι βάζεις φωτιές
σ' ό,τι βρεις μπροστά σου.
7
00:00:39,208 --> 00:00:40,541
Είσαι αγενής.
8
00:00:41,791 --> 00:00:43,833
Τελικά ο Ρέιβεν ξέρει
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
να ξεψαχνίζει το ίντερνετ,
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,958
και βρήκε κάτι
11
00:00:50,500 --> 00:00:51,832
απ' όταν ήμουν στρέιτ.
12
00:00:51,833 --> 00:00:53,790
- Ήσουν στρέιτ;
- Ορίστε;
13
00:00:53,791 --> 00:00:55,499
Ναι, ήμουν στρέιτ. Εντάξει;
14
00:00:55,500 --> 00:00:57,541
Πήγα σε πολύ συντηρητικό σχολείο.
15
00:00:59,333 --> 00:01:01,666
Ναι, πάμε
16
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Εντάξει
17
00:01:04,083 --> 00:01:07,624
Λέγε με Μπρίτνεϊ, μωρή
Γιατί είναι τσίρκο η ζωή μου
18
00:01:07,625 --> 00:01:10,749
Τα κορίτσια με βλέπουν
Και τα χάνουν με το κορμί μου
19
00:01:10,750 --> 00:01:13,540
Γουστάρω βυζάκια
Γουστάρω κωλαράκια
20
00:01:13,541 --> 00:01:17,124
Όταν μπαίνω στο κλαμπ
Χτυπάνε προσοχή τα κωλαράκια
21
00:01:17,125 --> 00:01:20,749
Άντρας που γουστάρει μουνάκια
Αυτό είμαι εγώ
22
00:01:20,750 --> 00:01:23,665
Αιδοιολειχία, αυτό είναι
Και Γκάρι δαγκωτό
23
00:01:23,666 --> 00:01:26,790
Τις βολεύω στο κρεβάτι
Κι όλα κομπλέ
24
00:01:26,791 --> 00:01:30,375
Ρουφάω τα αιδοιοζουμάκια
Σαν τον Τίμι Σαλαμέ
25
00:01:30,875 --> 00:01:33,583
Ναι, Τάφνελ Παρκ
26
00:01:34,083 --> 00:01:37,708
Αφιερωμένο στα φιλαράκια της γειτονιάς.
27
00:01:40,750 --> 00:01:42,082
"Γκάρι Γκίμπονς";
28
00:01:42,083 --> 00:01:44,832
Μη με κοροϊδεύεις
για το όνομά μου, εντάξει;
29
00:01:44,833 --> 00:01:46,540
Δεν είναι σωστό ούτε ωραίο,
30
00:01:46,541 --> 00:01:48,999
και θα 'πρεπε να 'ναι παράνομο.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,040
Κάποιοι άνθρωποι φτιάχνονται.
Δεν γεννιούνται έτσι.
32
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
Και κάποιοι άνθρωποι γεννιούνται...
33
00:01:55,416 --> 00:01:56,625
ως Γκάρι.
34
00:01:59,083 --> 00:02:01,833
Ρούφηξες ποτέ αιδοιοζουμάκια;
35
00:02:04,750 --> 00:02:06,958
Είναι πολύ πιασάρικο!
36
00:02:08,750 --> 00:02:09,832
Σταματήστε!
37
00:02:09,833 --> 00:02:12,875
Δεν είναι πιασάρικο! Αυτό είναι το θέμα!
38
00:02:13,458 --> 00:02:16,166
Βιντεοσκόπησα το μόνο πράγμα
που δεν κάνω καλά.
39
00:02:18,625 --> 00:02:20,749
Πόσοι παραγωγοί το έγραψαν;
40
00:02:20,750 --> 00:02:22,790
Εννιά παραγωγοί, σε πληροφορώ.
41
00:02:22,791 --> 00:02:24,833
- Απίστευτο!
- Δεν είναι πιασάρικο!
42
00:02:28,791 --> 00:02:31,040
Είστε κάπως περίεργα εδώ;
43
00:02:31,041 --> 00:02:33,874
Ίσως. Πίνεις Diet Pepsi;
44
00:02:33,875 --> 00:02:36,374
Ναι, μόνο αυτό με παρηγορεί.
45
00:02:36,375 --> 00:02:37,915
Είστε καλά;
46
00:02:37,916 --> 00:02:41,124
Όλη η ομάδα φαίνεται να είναι κάπως.
47
00:02:41,125 --> 00:02:42,458
Κι εγώ μαζί.
48
00:02:46,291 --> 00:02:50,374
Χαίρομαι που ο Φίλιξ
μου έδειξε το πραγματικό του πρόσωπο.
49
00:02:50,375 --> 00:02:52,457
Νόμιζα ότι τον αγαπούσα τον τρελό.
50
00:02:52,458 --> 00:02:54,582
Αλλά να πάει να γαμηθεί!
51
00:02:54,583 --> 00:02:58,874
Τις προάλλες πρότεινα ν' ανοίξουμε
κοινό τραπεζικό λογαριασμό.
52
00:02:58,875 --> 00:03:00,249
Μου φάνηκε καλή ιδέα.
53
00:03:00,250 --> 00:03:03,791
Αυτός γέλασε, νόμιζε ότι έκανα πλάκα.
Αλλά εγώ το εννοούσα.
54
00:03:04,416 --> 00:03:08,332
Μάλλον πρέπει να μάθω να είμαι μόνη μου.
55
00:03:08,333 --> 00:03:10,415
Και στην ανάγκη,
56
00:03:10,416 --> 00:03:13,957
θα 'ρχεται κάνας καλόψυχος σεξεργάτης
να μου το παίζει
57
00:03:13,958 --> 00:03:15,749
και να ξεκουμπίζεται μετά.
58
00:03:15,750 --> 00:03:19,332
Θα σκέφτομαι το σεξ
σαν κάτι ψυχρό κι απρόσωπο,
59
00:03:19,333 --> 00:03:21,791
και την αγάπη σαν ένα ψέμα.
60
00:03:22,375 --> 00:03:23,375
Μάλιστα.
61
00:03:24,958 --> 00:03:26,125
Αυτό παραπάει.
62
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Άστριντ;
63
00:03:59,416 --> 00:04:01,333
Γιατί αναπνέεις έτσι;
64
00:04:02,875 --> 00:04:03,875
Είσαι καλά;
65
00:04:05,375 --> 00:04:06,375
Γαμώτο.
66
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Μη φοβάσαι.
67
00:04:09,333 --> 00:04:10,582
Γαμώτο!
68
00:04:10,583 --> 00:04:14,499
Γαμώτο...
69
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Μη φοβάσαι.
70
00:04:16,250 --> 00:04:18,749
Σίγουρα έχω δει κτηνιατρείο εδώ κοντά.
71
00:04:18,750 --> 00:04:21,125
Γαμώτο! Μη φοβάσαι.
72
00:04:26,083 --> 00:04:28,374
Με συγχωρείτε. Έχω έναν σκύλο.
73
00:04:28,375 --> 00:04:30,582
Αναπνέει περίεργα. Να δω κτηνίατρο;
74
00:04:30,583 --> 00:04:31,958
Πρέπει να δω...
75
00:04:33,208 --> 00:04:36,166
Φέρτε τον την Τετάρτη στις 2:00.
76
00:04:37,041 --> 00:04:38,707
Με συγχωρείτε.
77
00:04:38,708 --> 00:04:40,665
Ακούστε πώς κάνει ο σκύλος.
78
00:04:40,666 --> 00:04:43,208
Είναι άσχημα, γαμώτο. Φωνάξτε κτηνίατρο.
79
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
Δεν έχει σφυγμό. Βάλ' της οξυγόνο.
80
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Βρίσκεις τίποτα;
81
00:05:06,500 --> 00:05:07,541
Δεν έχει σφυγμό.
82
00:05:10,750 --> 00:05:12,208
Νομίζω ότι ξεψύχησε.
83
00:05:33,750 --> 00:05:35,125
Γαμώτο.
84
00:05:40,791 --> 00:05:42,166
Γαμώτο.
85
00:05:51,166 --> 00:05:52,416
Γαμώτο.
86
00:06:04,166 --> 00:06:06,833
Γαμώτο. Συγγνώμη.
87
00:06:08,666 --> 00:06:10,125
Γαμώτο.
88
00:06:12,500 --> 00:06:14,541
Γαμώτο. Συγγνώμη.
89
00:06:17,166 --> 00:06:18,958
Θεέ μου! Είναι καλά;
90
00:06:22,458 --> 00:06:25,125
Θεέ μου!
91
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
Θεέ μου! Όχι, είναι καλά!
92
00:06:32,416 --> 00:06:35,333
Μάλλον με έψαχνε!
93
00:06:38,625 --> 00:06:40,915
Ήξερα ότι είχα δίκιο για σένα, γαμώτο.
94
00:06:40,916 --> 00:06:41,957
Με αφήνεις λίγο;
95
00:06:41,958 --> 00:06:44,957
Είσαι σαν όλους τους εγωιστές
που έχω γνωρίσει.
96
00:06:44,958 --> 00:06:47,290
- Με αφήνεις;
- Περνιέσαι για ξεχωριστός.
97
00:06:47,291 --> 00:06:48,957
Λες ψέματα! Είσαι ψεύτης!
98
00:06:48,958 --> 00:06:50,374
Θα μ' αφήσεις λίγο;
99
00:06:50,375 --> 00:06:52,790
Παίζεις θέατρο σε όλους.
100
00:06:52,791 --> 00:06:55,332
Δεν σκότωσα τον σκύλο σου. Άσε με λίγο.
101
00:06:55,333 --> 00:06:57,750
Θα με αφήσεις λίγο; Σε παρακαλώ.
102
00:06:59,333 --> 00:07:01,290
- Σε παρακαλώ.
- Συγγνώμη που κλαις.
103
00:07:01,291 --> 00:07:02,499
Σ' έκανα να κλαις.
104
00:07:02,500 --> 00:07:05,665
Με κεράτωσες, γαμώτο,
και πέθανε ο σκύλος μου!
105
00:07:05,666 --> 00:07:09,790
Δεν θα μάθεις ποτέ
πώς είναι να φροντίζεις κάποιον!
106
00:07:09,791 --> 00:07:12,750
Σταμάτα! Θεέ μου!
107
00:07:23,333 --> 00:07:26,999
Μπορείς να ξεκουμπιστείς
για πέντε λεπτά, σε παρακαλώ;
108
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
Ξεκουμπίσου, για πέντε λεπτά.
109
00:07:30,791 --> 00:07:31,874
Σε παρακαλώ!
110
00:07:31,875 --> 00:07:34,208
Εντάξει, θα πάω πιο πέρα.
111
00:07:42,000 --> 00:07:44,207
Λυπάμαι που πέθανε ο σκύλος σου.
112
00:07:44,208 --> 00:07:46,290
Λυπάμαι που πέρασες δύσκολα.
113
00:07:46,291 --> 00:07:50,416
Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα.
Για όλους είναι, γαμώτο.
114
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Προσπαθώ.
115
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Αλλά είμαι σκατοχαρακτήρας.
116
00:07:56,333 --> 00:07:57,707
Αυτό είμαι, εντάξει;
117
00:07:57,708 --> 00:08:01,332
Σ' το έδειξα, σ' το είπα.
Ήθελες να μάθεις τα πάντα για μένα.
118
00:08:01,333 --> 00:08:03,416
Είμαι σκατοχαρακτήρας, γαμώτο.
119
00:08:04,666 --> 00:08:06,291
Αλλά κι εσύ το ίδιο είσαι.
120
00:08:07,000 --> 00:08:09,290
Λες ότι ήρθες ν' αλλάξεις τη ζωή σου.
121
00:08:09,291 --> 00:08:11,624
Είσαι η ίδια μαλάκω από τη Νέα Υόρκη.
122
00:08:11,625 --> 00:08:14,457
Άντε γαμήσου.
Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι.
123
00:08:14,458 --> 00:08:16,457
Σου φέρθηκα τόσο καλά.
124
00:08:16,458 --> 00:08:19,957
Σου τραγούδησα, σε φρόντισα.
125
00:08:19,958 --> 00:08:21,749
Δεν μπορείς να με λες μαλάκω.
126
00:08:21,750 --> 00:08:24,499
Είμαι καλή! Δεν είμαι μαλάκω!
127
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
Είμαι ξεχωριστή, έξυπνη,
κι εσένα δεν σε νοιάζει!
128
00:08:28,250 --> 00:08:30,915
Δεν το πιστεύω
ότι μ' έφερες σ' αυτήν τη θέση.
129
00:08:30,916 --> 00:08:33,041
Με κεράτωσες, γαμώτο!
130
00:08:33,541 --> 00:08:36,666
Δεν είμαι τέλεια,
αλλά εγώ δεν θα σ' το έκανα ποτέ.
131
00:08:37,250 --> 00:08:38,958
Είσαι κακός!
132
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
Έγινε.
133
00:09:06,666 --> 00:09:10,333
Γεια σου!
Πώς είναι η βασίλισσα των Χριστουγέννων;
134
00:09:11,583 --> 00:09:14,749
Μάλλον δεν της άρεσαν τα δώρα της.
135
00:09:14,750 --> 00:09:16,957
Η ειρωνεία; Μισώ τα Χριστούγεννα.
136
00:09:16,958 --> 00:09:20,583
Προτιμώ την παραμονή Πρωτοχρονιάς.
Είναι σικ η μοναξιά τότε.
137
00:09:21,375 --> 00:09:22,416
Είσαι σίγουρη;
138
00:09:23,041 --> 00:09:23,874
Τι συμβαίνει;
139
00:09:23,875 --> 00:09:26,332
Η Άστριντ πέθανε, χώρισα με τον Φίλιξ,
140
00:09:26,333 --> 00:09:28,790
ξέχεσα όλους όσους ξέρω,
141
00:09:28,791 --> 00:09:32,290
και όλα αυτά κάπως έγιναν μέσα σε 24 ώρες.
142
00:09:32,291 --> 00:09:36,833
Πάντα σ' άρεσε να τα δίνεις όλα
ή να τα μαζεύεις και να φεύγεις.
143
00:09:37,333 --> 00:09:39,082
Ναι, έτσι λένε.
144
00:09:39,083 --> 00:09:40,625
Εννοώ να γυρίσεις πίσω.
145
00:09:41,208 --> 00:09:43,582
Έκανες ανέλπιστη επιτυχία εκεί.
146
00:09:43,583 --> 00:09:46,832
Γύρνα πίσω και θα σου κλείσω διαφημίσεις.
147
00:09:46,833 --> 00:09:48,457
Θα το κάνεις καριέρα.
148
00:09:48,458 --> 00:09:51,333
Τελείωνε από εκεί,
και θα σου κλείσω εισιτήριο.
149
00:10:02,583 --> 00:10:04,707
Τι ήταν το τόσο επείγον,
150
00:10:04,708 --> 00:10:07,457
που ήρθες με Uber για να μου το πεις,
151
00:10:07,458 --> 00:10:11,332
αντί να περιμένεις να φέρω τον Ντας
"σπίτι" σου μεθαύριο;
152
00:10:11,333 --> 00:10:13,124
Σιγά το σπίτι, δηλαδή.
153
00:10:13,125 --> 00:10:17,040
Κανείς άνω των 40 δεν πρέπει να μένει
σε κοινόβιο στο Μπούσγουικ.
154
00:10:17,041 --> 00:10:18,957
Είναι σαν γαμωξενώνας.
155
00:10:18,958 --> 00:10:21,374
Συμφωνώ σ' αυτό.
156
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
Φοράς τη βέρα σου;
157
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Ναι.
158
00:10:30,875 --> 00:10:32,124
Ναι, τη φοράω,
159
00:10:32,125 --> 00:10:35,082
γιατί δεν αντέχω να με μισείς πια.
160
00:10:35,083 --> 00:10:37,165
Όταν με μισείς, με μισώ κι εγώ.
161
00:10:37,166 --> 00:10:39,999
Δεν έσπασες τα δεσμά της συνεξάρτησής μας;
162
00:10:40,000 --> 00:10:42,583
Δεν θα 'πρεπε να σε νοιάζει πώς νιώθω.
163
00:10:43,375 --> 00:10:45,416
Τελικά, τα θέλω τα δεσμά μου.
164
00:10:45,916 --> 00:10:48,457
Τελικά, το να νιώθω παγιδευμένος
στη ζωή μας
165
00:10:48,458 --> 00:10:50,833
είναι ελευθερία για μένα.
166
00:10:52,416 --> 00:10:55,166
Ακουγόταν πιο ρομαντικό όταν το σκέφτηκες;
167
00:10:56,000 --> 00:10:57,166
Ναι.
168
00:10:57,916 --> 00:11:00,082
Σίγουρα ακουγόταν αλλιώς στο Uber.
169
00:11:00,083 --> 00:11:01,707
Σε παράτησαν οι Κόντι;
170
00:11:01,708 --> 00:11:04,624
Όχι και οι δύο. Μόνο η Κόντι με παράτησε.
171
00:11:04,625 --> 00:11:06,457
Ο Κόντι εκεί είναι ακόμα.
172
00:11:06,458 --> 00:11:09,208
Αλλά δεν το θέλω.
Τίποτα απ' αυτά δεν θέλω.
173
00:11:10,125 --> 00:11:11,583
Θέλω να γυρίσω πίσω.
174
00:11:13,291 --> 00:11:14,625
Εσένα θέλω.
175
00:11:19,958 --> 00:11:22,333
Σου είμαι πολύ θυμωμένη, όμως.
176
00:11:23,791 --> 00:11:25,333
Και καλά κάνεις.
177
00:11:26,541 --> 00:11:29,500
Δεν φοβάμαι τον θυμό σου πια.
178
00:11:31,625 --> 00:11:34,082
Κι αν σου φωνάζω και κάνω σαν μέγαιρα,
179
00:11:34,083 --> 00:11:38,916
και μια μέρα ξεφύγω
και σου μπήξω ένα κατσαβίδι στο στέρνο;
180
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Ωραίο μου ακούγεται.
181
00:11:53,833 --> 00:11:55,749
Πέρασα σκατά μέρα, βασικά.
182
00:11:55,750 --> 00:11:56,875
Αλλά...
183
00:11:57,666 --> 00:12:01,458
Είπα να έρθω να παίξω κάτι, οπότε...
184
00:12:03,166 --> 00:12:04,333
σας ευχαριστώ.
185
00:12:11,041 --> 00:12:14,708
Στον σύγχρονο πανικό της σύγχρονης ζωής
186
00:12:17,333 --> 00:12:20,583
Ο έρωτας έχει ψεγάδια
187
00:12:24,083 --> 00:12:29,916
Και όλα όσα επικοινωνείς
188
00:12:32,166 --> 00:12:37,000
Δεν γίνεται να μένουν στα σκοτάδια
189
00:12:39,208 --> 00:12:43,083
Μόνος στον πόθο
190
00:12:46,041 --> 00:12:50,000
Ο δρόμος προς το τέλος μας
191
00:12:52,625 --> 00:12:57,666
Στην τροχιά της αληθινής αγάπης
192
00:12:58,750 --> 00:13:03,125
Η αγάπη μου δεν θα ήταν ποτέ
193
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
Για εμάς
194
00:13:10,708 --> 00:13:15,083
Έλα λίγο πιο κοντά
195
00:13:16,958 --> 00:13:20,083
Δεν σου κρύβω τίποτα
196
00:13:22,750 --> 00:13:27,708
Πώς ζω στο τώρα
197
00:13:29,666 --> 00:13:34,707
Αφού δεν μου μένει πολύς χρόνος;
198
00:13:34,708 --> 00:13:41,499
Μόνος στον πόθο
199
00:13:41,500 --> 00:13:47,041
Ο δρόμος προς το τέλος μας
200
00:13:54,041 --> 00:13:58,958
Στην τροχιά της αληθινής αγάπης
201
00:14:00,416 --> 00:14:04,791
Η αγάπη μου δεν θα ήταν ποτέ
202
00:14:09,166 --> 00:14:11,208
Για εμάς
203
00:14:18,666 --> 00:14:19,708
Ευχαριστώ.
204
00:14:56,666 --> 00:14:58,582
ΓΕΙΑ, ΕΙΜΑΙ Η ΓΟΥΕΝΤΙ.
205
00:14:58,583 --> 00:15:03,250
ΗΡΘΑ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ.
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;
206
00:17:21,791 --> 00:17:24,582
- Γεια, δεν σε είδα.
- Συγγνώμη που άργησα.
207
00:17:24,583 --> 00:17:27,582
Άργησε να τελειώσει ένα μίτινγκ.
Συγγνώμη. Γεια.
208
00:17:27,583 --> 00:17:28,666
Γεια.
209
00:17:29,291 --> 00:17:31,666
Ελπίζω να μη σε πείραξε που σου έγραψα.
210
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
Θα μπορούσα να σου στείλω στα σόσιαλ,
211
00:17:35,541 --> 00:17:37,707
αλλά μου φάνηκε πιο προσωπικό.
212
00:17:37,708 --> 00:17:40,999
Ναι, είναι προσωπικό.
Βρισκόμαστε κατά πρόσωπο.
213
00:17:41,000 --> 00:17:43,540
Ευχαριστώ για το μήνυμα. Ήταν προσωπικό.
214
00:17:43,541 --> 00:17:45,749
Μ' αρέσει ο χαριτωμένος σκούφος σου.
215
00:17:45,750 --> 00:17:47,790
Ευχαριστώ. Να σου στείλω αν θες.
216
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Τους έχουμε σε μενεξεδί και νουντ,
217
00:17:50,208 --> 00:17:53,249
ή μπορώ να σου φτιάξω έναν
στο χρώμα που θες.
218
00:17:53,250 --> 00:17:54,832
Τι ωραία.
219
00:17:54,833 --> 00:17:57,250
Διάλεξε εσύ το χρώμα.
220
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Ναι...
221
00:18:00,833 --> 00:18:02,791
Θα σου πήγαινε το κιτρινοπράσινο.
222
00:18:03,291 --> 00:18:05,333
Μ' αρέσει το κιτρινοπράσινο.
223
00:18:06,583 --> 00:18:07,583
Εντάξει.
224
00:18:08,666 --> 00:18:09,750
Λοιπόν...
225
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Συγγνώμη.
226
00:18:14,458 --> 00:18:16,166
Λοιπόν, σκεφτόμουν...
227
00:18:17,416 --> 00:18:20,333
Σκεφτόμουν κάποια πράγματα και...
228
00:18:22,000 --> 00:18:24,290
Συγγνώμη γι' αυτό που σου ζητάω.
229
00:18:24,291 --> 00:18:27,375
Ήλπιζα να με βοηθήσεις αν μπορείς.
230
00:18:27,958 --> 00:18:29,790
Θεέ μου. Ναι!
231
00:18:29,791 --> 00:18:32,708
Ό,τι θες... Φυσικά, θα κάνω ό,τι μπορώ.
232
00:18:34,291 --> 00:18:35,500
Ο Ζεβ...
233
00:18:36,916 --> 00:18:39,540
Όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε,
234
00:18:39,541 --> 00:18:43,500
είπε ότι είχατε πάρει τις αποστάσεις σας
εδώ και έξι μήνες.
235
00:18:45,333 --> 00:18:48,375
"Πήραμε τις αποστάσεις μας"; Απίστευτο.
236
00:18:50,000 --> 00:18:52,540
Είπε ότι πηγαίνατε σε σύμβουλο σχέσεων
237
00:18:52,541 --> 00:18:54,332
κι ότι η σχέση σας έπασχε.
238
00:18:54,333 --> 00:18:56,582
Κι ότι από κοινού...
239
00:18:56,583 --> 00:18:59,790
Βάλαμε τίτλους τέλους;
Μη μου πεις ότι το είπε έτσι.
240
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Πολύ αστείο. Δεν μπορώ να γελάσω καν.
241
00:19:04,041 --> 00:19:07,208
Ναι, αυτό είχα καταλάβει κι εγώ.
242
00:19:12,041 --> 00:19:14,958
Βρήκα την ενυδατική σου
στο ντουλαπάκι του μπάνιου
243
00:19:15,541 --> 00:19:16,666
και σκέφτηκα
244
00:19:17,500 --> 00:19:20,541
"Γιατί έχει τόσες Cupcake Rosé
αυτός ο τύπος;"
245
00:19:21,333 --> 00:19:23,082
Σ' αρέσουν τα Cupcake Rosé;
246
00:19:23,083 --> 00:19:24,541
Δικά μου είναι, ναι.
247
00:19:25,083 --> 00:19:26,165
Κι αυτός είπε
248
00:19:26,166 --> 00:19:30,083
"Τρελαίνομαι για τα La Roche-Posay
και το ροζέ κρασί".
249
00:19:36,000 --> 00:19:38,083
Είναι λίγο μαλάκας, έτσι;
250
00:19:39,916 --> 00:19:41,957
Είναι πολύ είρωνας, γαμώτο.
251
00:19:41,958 --> 00:19:43,083
Έλεος.
252
00:19:47,541 --> 00:19:52,041
Επιλέγει δυνατές γυναίκες σαν εμάς
για να τις εκμηδενίσει.
253
00:19:55,375 --> 00:19:57,125
Δεν θα του βγει σε καλό.
254
00:19:59,875 --> 00:20:04,375
Βασικά, μάλλον θα βρίσκει πάντα
γυναίκες για να βασανίζει.
255
00:20:07,291 --> 00:20:08,583
Αλλά όχι εμάς.
256
00:20:11,541 --> 00:20:12,499
Είναι περίεργο.
257
00:20:12,500 --> 00:20:16,249
Είχα φανταστεί αυτήν τη στιγμή
με διάφορους τρόπους.
258
00:20:16,250 --> 00:20:18,375
Αναρωτιόμουν πώς θα συνέβαινε.
259
00:20:18,875 --> 00:20:22,375
Αν θα σας πετύχαινα στον δρόμο
και σας πετούσα καμιά μπηχτή.
260
00:20:22,958 --> 00:20:27,082
Ή αν θα σ' έβλεπα στην κηδεία του
και σου ψιθύριζα "Ελευθερώθηκες πια",
261
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
και το έσκαγα με την κάπα μου.
262
00:20:30,416 --> 00:20:32,915
Ή αν θα έπαιρνα
το Όσκαρ της πιο κουλ πρώην
263
00:20:32,916 --> 00:20:34,375
και σου το αφιέρωνα.
264
00:20:36,625 --> 00:20:38,208
Αυτό είναι πολύ καλύτερο.
265
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Είσαι πολύ συμπαθητική.
266
00:20:43,458 --> 00:20:46,582
Θεέ μου, είχα πολύ θυμό μέσα μου
για τόσο καιρό,
267
00:20:46,583 --> 00:20:49,208
και δεν θέλω να το κάνω πια.
268
00:20:51,125 --> 00:20:53,874
Ξέρεις, μάλλον τώρα καταλαβαίνω
269
00:20:53,875 --> 00:20:57,791
ότι δεν θα γίνω χαρούμενη
καταστρέφοντας εκείνον ή εσένα.
270
00:20:58,875 --> 00:21:01,707
Συγγνώμη που δεν το κατάλαβα νωρίτερα.
271
00:21:01,708 --> 00:21:03,583
Θεέ μου, χίλια συγγνώμη.
272
00:21:04,416 --> 00:21:06,957
Συγγνώμη αν συνέβαλα κάπως στον πόνο σου.
273
00:21:06,958 --> 00:21:09,958
Δεν είναι καθόλου του χαρακτήρα μου.
274
00:21:10,458 --> 00:21:12,290
Δεν τα βάζω με άλλες γυναίκες.
275
00:21:12,291 --> 00:21:14,750
Πραγματικά πιστεύω ότι μπορούμε
276
00:21:15,250 --> 00:21:17,665
να διευκολύνουμε η μία την άλλη, γενικά.
277
00:21:17,666 --> 00:21:19,749
Θεέ μου, ναι!
278
00:21:19,750 --> 00:21:21,582
Αν σε έχει βλάψει κάπως...
279
00:21:21,583 --> 00:21:23,874
Τον ξέρω. Ξέρω πώς κάνει.
280
00:21:23,875 --> 00:21:26,999
Να σε βοηθήσω.
Εδώ είμαι, ας το συζητήσουμε.
281
00:21:27,000 --> 00:21:29,499
Να κάνουμε κλαμπ χωρισμένων γυναικών
282
00:21:29,500 --> 00:21:32,332
και να σκεφτούμε πώς θα τον ρεζιλέψουμε.
283
00:21:32,333 --> 00:21:34,374
Ή να του κλέψουμε τα λεφτά...
284
00:21:34,375 --> 00:21:36,333
Σίγουρα όχι αυτό.
285
00:21:37,083 --> 00:21:38,083
Όχι.
286
00:21:39,166 --> 00:21:40,415
Εγώ...
287
00:21:40,416 --> 00:21:42,041
Είμαι καλά, βασικά.
288
00:21:42,916 --> 00:21:44,833
Ή θα είμαι καλά, τέλος πάντων.
289
00:21:45,916 --> 00:21:47,125
Δεν...
290
00:21:48,666 --> 00:21:51,583
Δεν ξέρω. Μερικές σχέσεις δεν πετυχαίνουν.
291
00:21:52,375 --> 00:21:54,040
Το προσπαθείς όσο μπορείς,
292
00:21:54,041 --> 00:21:56,875
κι αν δεν σου φαίνεται εντάξει,
το αφήνεις.
293
00:21:58,416 --> 00:22:00,791
Ναι, μερικές σχέσεις δεν πετυχαίνουν.
294
00:22:02,041 --> 00:22:03,666
Δεν ξέρω, ίσως...
295
00:22:04,541 --> 00:22:08,291
Ίσως έτσι καταλαβαίνεις τι είναι σωστό,
ή τι είναι λάθος έστω.
296
00:22:11,916 --> 00:22:13,875
Θα ρωτήσω κάτι πολύ συγκεκριμένο.
297
00:22:14,958 --> 00:22:18,290
Μήπως δεν ήθελε να σε γλείψει;
298
00:22:18,291 --> 00:22:20,415
Σε φάση, ποτέ; Καθόλου;
299
00:22:20,416 --> 00:22:22,624
Πήγαινε παντού εκτός από...
300
00:22:22,625 --> 00:22:25,540
Το ξέρω! Δεν κάνει ποτέ γλειφομούνι.
301
00:22:25,541 --> 00:22:28,082
- Λες κι έχει κάποια...
- Θεέ μου!
302
00:22:28,083 --> 00:22:31,374
Λες κι έχει φοβία με τις μουνότριχες.
303
00:22:31,375 --> 00:22:35,415
Τα χύσια του έχουν περίεργη γεύση.
Γενικά, αλλά τα δικά του ένα παραπάνω.
304
00:22:35,416 --> 00:22:37,874
- Και γουστάρει τη μάνα του!
- Έλεος.
305
00:22:37,875 --> 00:22:39,957
Χαζεύει τα βυζιά της. Το είδα.
306
00:22:39,958 --> 00:22:42,666
Όχι, σταμάτα. Δεν αντέχω.
307
00:22:45,583 --> 00:22:48,791
Αλλά άκου, πραγματικά ελπίζω
308
00:22:49,541 --> 00:22:51,416
να έχεις το αίσιο τέλος σου.
309
00:22:53,000 --> 00:22:55,124
Και για μένα το ελπίζω, προφανώς,
310
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
αλλά δεν ξέρω.
311
00:22:57,458 --> 00:22:59,500
Φαίνεται να έχεις περάσει πολλά,
312
00:23:00,083 --> 00:23:03,041
κι ελπίζω να βρεις τον ιδανικό για σένα.
313
00:23:03,833 --> 00:23:06,499
Δεν εννοώ τον τέλειο άντρα.
314
00:23:06,500 --> 00:23:08,375
Αυτό δεν υπάρχει.
315
00:23:09,250 --> 00:23:12,082
Αλλά, ξέρεις, κάποιον τέλειο για σένα.
316
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
Νιώθω ότι τον βρήκα,
317
00:23:14,958 --> 00:23:17,374
αλλά μάλλον δεν ήταν έτοιμος,
318
00:23:17,375 --> 00:23:18,957
ή ίσως εγώ να μην ήμουν.
319
00:23:18,958 --> 00:23:20,749
Τα σκατώσαμε, πάντως.
320
00:23:20,750 --> 00:23:22,083
Τα κάναμε χάλια.
321
00:23:23,000 --> 00:23:24,333
Είσαι σίγουρη;
322
00:23:25,958 --> 00:23:31,000
Πάντα λέω ότι μπορώ να συγχωρήσω
όσους ζητούν συγγνώμη.
323
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
Και όσους λένε την αλήθεια.
324
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
Θα παραγγείλετε κάτι;
325
00:23:42,208 --> 00:23:43,875
Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
326
00:23:44,583 --> 00:23:46,291
- Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
327
00:23:47,666 --> 00:23:48,916
Είσαι η κολλητή μου.
328
00:23:50,958 --> 00:23:54,166
Χάρηκα πολύ που σε είδα.
Ευχαριστώ που δέχτηκες.
329
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Ευχαριστώ.
330
00:23:58,833 --> 00:24:00,457
Πήγα να σου φιλήσω το χέρι.
331
00:24:00,458 --> 00:24:02,041
Όχι, δεν θα το φιλήσω.
332
00:24:15,291 --> 00:24:18,124
ΒΑΖΕ ΠΑΝΩ ΑΠ' ΟΛΑ ΤΗΝ ΨΥΧΙΚΗ ΣΟΥ ΗΡΕΜΙΑ.
333
00:24:18,125 --> 00:24:20,040
ΚΟΛΛΗΣΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ
334
00:24:20,041 --> 00:24:21,750
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΧΡΟΝΟΣ!
335
00:24:29,166 --> 00:24:31,290
Σ' ευχαριστώ άπειρα!
336
00:24:31,291 --> 00:24:33,249
Ό,τι θες, βασίλισσά μου.
337
00:24:33,250 --> 00:24:34,749
Για πες. Πού πάμε;
338
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Ξέρεις πού είναι ο Μ25;
339
00:24:36,458 --> 00:24:38,832
Είναι ολόκληρος αυτοκινητόδρομος.
340
00:24:38,833 --> 00:24:40,875
Γύρω απ' όλο το Λονδίνο.
341
00:24:43,500 --> 00:24:46,832
Ναι, κατάλαβα!
Θ' αναγνώριζα παντού αυτό το πρατήριο.
342
00:24:46,833 --> 00:24:50,416
Έχουν ένα υπέροχο Pizza Express.
Τα σπάει, μιλάμε!
343
00:24:54,083 --> 00:24:55,375
Πάμε, να πάρει!
344
00:24:56,958 --> 00:24:58,958
Έλεος, προχωρήστε!
345
00:25:00,666 --> 00:25:02,999
Άντε! Σερνόμαστε.
346
00:25:03,000 --> 00:25:04,790
Ξέρεις καμιά παράκαμψη;
347
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Παράκαμψη;
348
00:25:11,333 --> 00:25:13,082
Γκαζ, είσαι απίθανος!
349
00:25:13,083 --> 00:25:15,082
Θεέ μου! Φύγαμε!
350
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Παίζω Grand Theft Auto.
351
00:25:18,875 --> 00:25:21,540
Συγγνώμη αν οδηγώ λίγο αλλοπρόσαλλα.
352
00:25:21,541 --> 00:25:23,499
- Θεέ μου!
- Όλα καλά. Συγγνώμη.
353
00:25:23,500 --> 00:25:25,540
Δεν πολυκοιμήθηκα χθες.
354
00:25:25,541 --> 00:25:26,749
Ούτε εγώ.
355
00:25:26,750 --> 00:25:29,541
Το ζευγάρι δίπλα κάνει τρελούς καβγάδες.
356
00:25:30,083 --> 00:25:32,166
Έχω να εξομολογηθώ μερικά πράγματα.
357
00:25:32,666 --> 00:25:34,625
Καταρχάς, είναι το σπίτι μου.
358
00:25:35,625 --> 00:25:37,875
Εκεί μένεις; Ποιος φωνάζει "καριόλη";
359
00:25:38,458 --> 00:25:40,124
Η μαμά μου, κατά κύριο λόγο.
360
00:25:40,125 --> 00:25:42,500
Αν ήταν άντρας, θα καλούσα αστυνομία,
361
00:25:43,125 --> 00:25:45,083
αλλά έχει απίστευτη ορμητικότητα.
362
00:25:46,666 --> 00:25:48,874
Και δεν υπήρχε σκύλος. Είπα ψέματα.
363
00:25:48,875 --> 00:25:50,707
- Ανοιχτά τα μάτια.
- Εντάξει.
364
00:25:50,708 --> 00:25:54,790
Και το πόδι μου ήταν μια χαρά.
Δεν μου το δάγκωσαν ποτέ.
365
00:25:54,791 --> 00:25:56,707
Ήθελα να με θεωρήσεις κουλ.
366
00:25:56,708 --> 00:25:58,249
Είσαι πολύ κουλ.
367
00:25:58,250 --> 00:26:01,040
Είσαι ο πιο κουλ τύπος στο Λονδίνο.
368
00:26:01,041 --> 00:26:02,041
Καλός είμαι.
369
00:26:03,500 --> 00:26:04,582
Όλα καλά!
370
00:26:04,583 --> 00:26:06,500
- Τι κάνετε;
- Όλα καλά.
371
00:26:07,083 --> 00:26:09,708
Κάτι τελευταίο. Σ' έχω ερωτευτεί.
372
00:26:10,833 --> 00:26:12,457
Μα τι λες;
373
00:26:12,458 --> 00:26:14,707
Γκαζ, λες τρέλες!
374
00:26:14,708 --> 00:26:15,832
Αλήθεια σου λέω.
375
00:26:15,833 --> 00:26:18,791
Σ' ερωτεύτηκα
απ' την πρώτη στιγμή που σε είδα.
376
00:26:21,458 --> 00:26:23,249
Θα μπορούσα να είμαι μάνα σου.
377
00:26:23,250 --> 00:26:25,999
Όταν με γνώρισες,
νόμιζες πως ήμουν αυτή εδώ.
378
00:26:26,000 --> 00:26:27,165
Αυτή η ηλικιωμένη!
379
00:26:27,166 --> 00:26:28,790
Αν ήσουν μάνα μου,
380
00:26:28,791 --> 00:26:31,291
σημαίνει ότι θα με είχες κάνει στα εννιά.
381
00:26:32,375 --> 00:26:34,916
Εσύ με καταλαβαίνεις, Τζέσικα.
382
00:26:35,458 --> 00:26:38,082
Γελάς με τα αστεία μου, όχι εις βάρος μου.
383
00:26:38,083 --> 00:26:40,624
Και ειλικρινά, είσαι ο βράχος μου.
384
00:26:40,625 --> 00:26:42,165
Είναι υπέροχα λόγια.
385
00:26:42,166 --> 00:26:44,832
Δεν σε περιφρονώ, αλλά δεν με αγαπάς.
386
00:26:44,833 --> 00:26:48,749
Μένεις με θυμωμένους Βρετανούς
που πετάνε πράγματα και φωνάζουν.
387
00:26:48,750 --> 00:26:51,541
Βλέπω πόσο γλυκός κι ευαίσθητος είσαι.
388
00:26:52,041 --> 00:26:54,875
Βέβαια, δεν έχω τραβήξει μαλακία
με τη σκέψη σου.
389
00:26:55,375 --> 00:26:57,541
Ντροπή σου, αναιδέστατε.
390
00:26:58,458 --> 00:27:00,833
Εγώ είμαι η σέξι έφηβη μάνα σου.
391
00:27:01,333 --> 00:27:03,707
Είμαι άτακτη. Μην τα βάζεις μαζί μου.
392
00:27:03,708 --> 00:27:05,625
Ξέρεις πώς ρουφάω τις γρανίτες;
393
00:27:11,458 --> 00:27:12,624
Εκεί είναι.
394
00:27:12,625 --> 00:27:14,625
Όλα τα φρικιά μαζεμένα.
395
00:27:17,375 --> 00:27:19,707
Εντάξει, άσε με εδώ. Θα κατέβω.
396
00:27:19,708 --> 00:27:23,000
Δεν γίνεται να σταματήσω εδώ.
Περίμενε λίγο.
397
00:27:24,750 --> 00:27:26,208
Σ' ευχαριστώ, Γκαζ.
398
00:27:27,125 --> 00:27:30,125
Ό,τι θες εσύ, αμερικανική ομορφιά μου.
399
00:27:31,125 --> 00:27:31,999
Εντάξει.
400
00:27:32,000 --> 00:27:33,083
Περίμενε!
401
00:27:38,333 --> 00:27:40,540
Χίλια συγγνώμη.
402
00:27:40,541 --> 00:27:42,082
Συγγνώμη, Γκαζ!
403
00:27:42,083 --> 00:27:43,791
Πάω να... Μισό λεπτό.
404
00:27:44,375 --> 00:27:47,332
Εντάξει.
405
00:27:47,333 --> 00:27:48,750
Κάνε άκρη!
406
00:27:49,583 --> 00:27:51,916
Προσέχετε, περνάω. Μη με κοιτάτε.
407
00:27:54,125 --> 00:27:56,332
- Τι θέλουμε;
- Χαμηλές εκπομπές!
408
00:27:56,333 --> 00:27:58,040
Θέλω κόλλα! Ποιος έχει;
409
00:27:58,041 --> 00:28:00,332
Έχουμε και δουλειές, κωλοαργόσχολοι!
410
00:28:00,333 --> 00:28:02,290
Ας πήγαινες με το τρένο, τότε!
411
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
Ποιος έχει κόλλα;
412
00:28:04,333 --> 00:28:05,333
Εντάξει.
413
00:28:06,166 --> 00:28:08,040
- Τι θέλουμε;
- Χαμηλές εκπομπές!
414
00:28:08,041 --> 00:28:09,332
Πότε τις θέλουμε;
415
00:28:09,333 --> 00:28:12,832
Γεια. Δεν με νοιάζει που πήδηξες τη γριά.
416
00:28:12,833 --> 00:28:15,040
Ναι, συγγνώμη. Νιώθω πολύ άσχημα.
417
00:28:15,041 --> 00:28:17,915
Αλλά για την ιστορία,
δεν ήταν πολύ μεγάλη.
418
00:28:17,916 --> 00:28:20,124
Σκέφτηκα πάνω από 60.
419
00:28:20,125 --> 00:28:22,665
Ίσως. Μπορεί να κοντεύει τα 60.
420
00:28:22,666 --> 00:28:25,874
Δεν θέλω να...
Χωρίς παρεξήγηση, θα πηδούσα γριά.
421
00:28:25,875 --> 00:28:26,790
Τι;
422
00:28:26,791 --> 00:28:29,874
Νιώθω ότι φαντάζεσαι
κάποια πολύ ηλικιωμένη.
423
00:28:29,875 --> 00:28:32,999
Γκριζομάλλα, ζαρωμένη και ρυτιδιασμένη.
424
00:28:33,000 --> 00:28:34,499
Αλλά αυτή είναι...
425
00:28:34,500 --> 00:28:37,207
Μάλλον βάζει γάλα και έλαια στη μούρη της.
426
00:28:37,208 --> 00:28:38,832
Αυτόν τον αέρα έχει.
427
00:28:38,833 --> 00:28:41,041
Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί διαφωνώ.
428
00:28:41,708 --> 00:28:43,165
Χαίρομαι που σε βλέπω.
429
00:28:43,166 --> 00:28:45,583
Μαζί σου νιώθω ασφαλής.
430
00:28:46,083 --> 00:28:49,624
Είναι και τρομακτικό,
γιατί είσαι το πιο απρόβλεπτο,
431
00:28:49,625 --> 00:28:52,249
εκπληκτικό, πανέξυπνο,
432
00:28:52,250 --> 00:28:55,541
ιδιαίτερο, δημιουργικό πλάσμα
που έχω γνωρίσει.
433
00:28:56,125 --> 00:28:58,249
Και αυτό με κάνει να φοβάμαι.
434
00:28:58,250 --> 00:29:00,415
Τρομάζω στην ιδέα ότι ίσως σε χάσω.
435
00:29:00,416 --> 00:29:03,332
Οπότε, επιτάχυνα την πορεία
προς τον χωρισμό.
436
00:29:03,333 --> 00:29:05,915
Γι' αυτό χωρίσαμε. Αλλά κακώς την πήδηξες.
437
00:29:05,916 --> 00:29:08,332
Αυτό έκανα. Σαμπόταρα τη σχέση μας.
438
00:29:08,333 --> 00:29:10,541
Το έκανα κι εγώ, όπως κι εσύ.
439
00:29:11,041 --> 00:29:12,041
Αμήν.
440
00:29:12,583 --> 00:29:14,624
Είμαστε τα αδέρφια του σαμποτάζ.
441
00:29:14,625 --> 00:29:16,665
Όχι αδέρφια, γιατί εγώ ακόμα...
442
00:29:16,666 --> 00:29:18,415
- Δεν...
- Πες το.
443
00:29:18,416 --> 00:29:19,624
Εντάξει.
444
00:29:19,625 --> 00:29:21,540
Είσαι σαν εξωγήινο πλάσμα,
445
00:29:21,541 --> 00:29:23,875
αλλά νιώθω οικεία μαζί σου.
446
00:29:24,375 --> 00:29:25,582
Δεν κολλάει,
447
00:29:25,583 --> 00:29:28,124
αλλά για μένα είναι ό,τι πιο ταιριαστό.
448
00:29:28,125 --> 00:29:30,707
Όπως εμείς.
Κολλάμε, κι ας μην ταιριάζουμε.
449
00:29:30,708 --> 00:29:33,540
- Οι μπάτσοι. Τι θέλουμε;
- Χαμηλές εκπομπές!
450
00:29:33,541 --> 00:29:37,415
Είναι ώρα μου να φύγω απ' το Λονδίνο,
αλλά ήθελα να σ' το πω.
451
00:29:37,416 --> 00:29:39,207
- Ήρθε η αστυνομία.
- Σκατά.
452
00:29:39,208 --> 00:29:40,999
Σήμαινε πολλά για μένα αυτό.
453
00:29:41,000 --> 00:29:42,124
Σε λατρεύω.
454
00:29:42,125 --> 00:29:44,624
Δεν θέλω να φοβάμαι και να μετανιώνω.
455
00:29:44,625 --> 00:29:46,249
Δεν θέλω απωθημένα.
456
00:29:46,250 --> 00:29:48,874
Θέλω να ξέρεις ότι είσαι υπέροχος.
457
00:29:48,875 --> 00:29:51,791
Όχι παρά τα όσα έχεις περάσει,
αλλά χάρη σ' αυτά.
458
00:29:52,708 --> 00:29:54,083
Με θεράπευσες.
459
00:29:54,916 --> 00:29:56,124
Είσαι σίγουρη;
460
00:29:56,125 --> 00:29:57,665
Μη με συλλάβετε.
461
00:29:57,666 --> 00:29:58,832
Σας παρακαλώ!
462
00:29:58,833 --> 00:30:00,415
Είμαι καπιταλίστρια.
463
00:30:00,416 --> 00:30:02,707
Λατρεύω την υπερθέρμανση του πλανήτη!
464
00:30:02,708 --> 00:30:04,207
Κι αυτά στη ζωή είναι.
465
00:30:04,208 --> 00:30:07,290
Σπάτουλα είναι αυτό;
Ό,τι βρίσκετε χρησιμοποιείτε.
466
00:30:07,291 --> 00:30:08,915
Σηκώνομαι.
467
00:30:08,916 --> 00:30:12,749
Δεν ξέρω γιατί συλλαμβάνετε εμένα,
αλλά όχι αυτόν.
468
00:30:12,750 --> 00:30:14,999
Δεν έχετε κάνει τρέλες από έρωτα;
469
00:30:15,000 --> 00:30:18,291
Κάνω μια έκκληση αγάπης.
Ήθελα να του πω ότι τον αγαπώ!
470
00:30:20,500 --> 00:30:21,958
Θες να παντρευτούμε;
471
00:30:22,541 --> 00:30:23,707
Τι;
472
00:30:23,708 --> 00:30:25,915
Ειλικρινά σε ρωτάω. Παντρευόμαστε;
473
00:30:25,916 --> 00:30:27,624
Με κοροϊδεύεις;
474
00:30:27,625 --> 00:30:28,625
Όχι.
475
00:30:29,500 --> 00:30:31,832
Νομίζω ότι είναι παράξενη στιγμή.
476
00:30:31,833 --> 00:30:32,999
Εμένα δεν...
477
00:30:33,000 --> 00:30:34,915
- Γιατί εκείνη;
- Θα με συλλάβετε;
478
00:30:34,916 --> 00:30:36,457
Θα με συλλάβει κανείς;
479
00:30:36,458 --> 00:30:39,540
- Λέω να το σκεφτώ λίγο...
- Γιατί δεν με συλλαμβάνετε;
480
00:30:39,541 --> 00:30:42,332
Προσέξτε πώς τους φέρεστε! Εντάξει;
481
00:30:42,333 --> 00:30:44,082
Μην τους τραβάτε έτσι!
482
00:30:44,083 --> 00:30:46,249
Μπορώ να έρθω μαζί σας;
483
00:30:46,250 --> 00:30:48,665
Είναι πανάκριβο το Uber.
484
00:30:48,666 --> 00:30:51,540
- Έχετε όπλα; Δεν ξέρω.
- Λέγαμε κάτι.
485
00:30:51,541 --> 00:30:53,791
Θα έρθεις κι εσύ μαζί μας; Είσαι...
486
00:30:54,750 --> 00:30:55,832
Θεέ μου!
487
00:30:55,833 --> 00:30:57,500
Φύγε!
488
00:30:58,750 --> 00:31:01,249
Μην τον... Είναι πολύ γρήγορος.
489
00:31:01,250 --> 00:31:04,000
Αφήστε τον. Είναι καλός χριστιανός.
490
00:31:10,000 --> 00:31:11,082
{\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ
491
00:31:11,083 --> 00:31:13,333
{\an8}Ναι! Την έβαλα.
492
00:31:39,541 --> 00:31:42,707
Δεν θα ξαναμπεί ποτέ άντρας
ανάμεσά μας, κορίτσια.
493
00:31:42,708 --> 00:31:45,332
- Άντε γαμήσου, Τρεντ!
- Άντε γαμήσου, Τρεντ!
494
00:31:45,333 --> 00:31:46,750
Φέρε τη βαλίτσα σου.
495
00:31:47,250 --> 00:31:49,708
- Καλημέρα.
- Καλημέρα!
496
00:31:56,250 --> 00:31:57,665
ΓΚΑΡΙ
497
00:31:57,666 --> 00:31:59,457
Τέλεια. Ωραία επικοινωνία.
498
00:31:59,458 --> 00:32:01,207
- Ωραία και ήρεμα.
- Ελάτε.
499
00:32:01,208 --> 00:32:02,457
- Έλα.
- Υπέροχα!
500
00:32:02,458 --> 00:32:03,665
Θαυμάσια!
501
00:32:03,666 --> 00:32:06,040
- Ναι! Μπράβο σου!
- Μπράβο!
502
00:32:06,041 --> 00:32:07,458
Ας τρέξουμε τώρα.
503
00:32:08,583 --> 00:32:10,416
{\an8}ΚΟΥΙΡ ΖΩΗ, ΚΟΥΙΡ ΑΓΑΠΗ
504
00:32:18,416 --> 00:32:19,957
Το φαντάζεστε;
505
00:32:19,958 --> 00:32:23,499
Είναι από γνήσιο τρίχωμα μαϊμούς.
506
00:32:23,500 --> 00:32:25,290
- Αλήθεια;
- Να το φανταστούμε;
507
00:32:25,291 --> 00:32:26,707
Γιατί; Το βλέπουμε.
508
00:32:26,708 --> 00:32:28,915
- Ακούμπα το.
- Δεν θα 'θελα.
509
00:32:28,916 --> 00:32:30,874
Μαμά, είναι στενάχωρο!
510
00:32:30,875 --> 00:32:35,582
Οι γορίλες σκέφτονται, κάνουν νοήματα και...
511
00:32:35,583 --> 00:32:36,999
Δεν σου αρέσει.
512
00:32:37,000 --> 00:32:38,790
Γιαγιά, θα σε βγάλω εγώ.
513
00:32:38,791 --> 00:32:40,457
- Σίγουρα;
- Ναι, κοίτα εδώ.
514
00:32:40,458 --> 00:32:42,540
Γιαγιά, θα σε βγάλω φωτογραφία.
515
00:32:42,541 --> 00:32:44,207
Δεν έβγαλες το κάλυμμα.
516
00:32:44,208 --> 00:32:46,957
Σπούδασα φωτογραφία. Ξέρω να το βγάζω.
517
00:32:46,958 --> 00:32:50,415
Έχει δίκιο, βασικά,
αλλά έχεις δίκιο στο πνεύμα.
518
00:32:50,416 --> 00:32:51,457
Έχει πάντα δίκιο.
519
00:32:51,458 --> 00:32:55,207
Παράξενο, έτσι;
Η λέξη "matrimony" αναφέρεται στον γάμο.
520
00:32:55,208 --> 00:32:57,915
Αλλά, βασικά, προέρχεται
521
00:32:57,916 --> 00:32:59,999
απ' τη λέξη "mater", "μητέρα",
522
00:33:00,000 --> 00:33:01,665
και τη λέξη "monia",
523
00:33:01,666 --> 00:33:04,707
που σημαίνει "δραστηριότητα"
ή "μέσο προς σκοπό".
524
00:33:04,708 --> 00:33:08,290
Άρα ο γάμος δεν προετοιμάζει
τη γυναίκα να παντρευτεί,
525
00:33:08,291 --> 00:33:09,707
αλλά να γίνει μητέρα.
526
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
Θα έχουν κέικ βανίλια, μπαμπά;
527
00:33:13,541 --> 00:33:14,707
Είσαι πολύ...
528
00:33:14,708 --> 00:33:16,166
Λίγο Victoria sponge.
529
00:33:18,875 --> 00:33:20,957
Σίγουρα θα φόρεσε κάτι απ' τα ASOS.
530
00:33:20,958 --> 00:33:22,707
- Δεν την προσβάλλω.
- Καθόλου.
531
00:33:22,708 --> 00:33:24,332
Και τα Gucci τα φτηναίνει.
532
00:33:24,333 --> 00:33:26,999
Μην κουτσομπολεύετε. Είμαι καταρρακωμένη.
533
00:33:27,000 --> 00:33:28,165
Είσαι ηρωίδα.
534
00:33:28,166 --> 00:33:30,457
Και σέξι και ηρωίδα.
535
00:33:30,458 --> 00:33:32,082
Είμαι ηρωίδα και σέξι.
536
00:33:32,083 --> 00:33:34,249
Ελπίζω να με δει και να τη χωρίσει.
537
00:33:34,250 --> 00:33:36,082
- Σίγουρα.
- Μαργαρίτες;
538
00:33:36,083 --> 00:33:37,499
- Δώσε μας.
- Καλά.
539
00:33:37,500 --> 00:33:39,375
Ορίστε. Για σένα, το λουλούδι.
540
00:33:40,083 --> 00:33:41,166
Σαν σκατά βρομάνε.
541
00:33:41,750 --> 00:33:43,874
Συγγνώμη, αλλά τι σκατά φοράς;
542
00:33:43,875 --> 00:33:45,332
Μήπως είσαι άρρωστη;
543
00:33:45,333 --> 00:33:46,790
Φοράς λευκό σε γάμο!
544
00:33:46,791 --> 00:33:49,499
Είσαι σαν μωρό για βάφτιση.
545
00:33:49,500 --> 00:33:50,582
Δεν παλεύεσαι!
546
00:33:50,583 --> 00:33:53,666
Δεν μου μιλάς όμορφα,
και δεν μ' αρέσει καθόλου.
547
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
Τι;
548
00:33:57,791 --> 00:34:00,249
Δεν ήξερα ότι θες να σου μιλάω όμορφα.
549
00:34:00,250 --> 00:34:01,499
Μα τι λες;
550
00:34:01,500 --> 00:34:05,208
Έχεις πάρει ποτέ διαζύγιο;
551
00:34:05,708 --> 00:34:06,875
Ναι.
552
00:34:07,500 --> 00:34:08,791
Θες να ξαναπάρεις;
553
00:34:11,416 --> 00:34:14,165
Παίζω σε άλλη ομάδα πια, αλλά ευχαριστώ.
554
00:34:14,166 --> 00:34:16,124
Κοίτα, έχω μακρύ μαλλί.
555
00:34:16,125 --> 00:34:19,790
Με το κεφάλι μου στα μπούτια σου,
ούτε που θα το πρόσεχες.
556
00:34:19,791 --> 00:34:22,790
Αστειάκι ότι θα μου κάνεις γλειφομούνι;
557
00:34:22,791 --> 00:34:23,957
Φύγε, καλέ μου.
558
00:34:23,958 --> 00:34:25,749
- Πάμε μια βόλτα;
- Ναι, αμέ.
559
00:34:25,750 --> 00:34:27,999
Είναι εκπληκτική εκκλησία.
560
00:34:28,000 --> 00:34:29,583
Κιμ, να σου μιλήσω;
561
00:34:30,833 --> 00:34:32,625
Ναι, σ' ακούω.
562
00:34:34,208 --> 00:34:39,165
Φέρθηκα τελείως απαράδεκτα,
με διάφορους τρόπους.
563
00:34:39,166 --> 00:34:41,374
Λυπάμαι πολύ.
564
00:34:41,375 --> 00:34:42,458
Αλλά...
565
00:34:42,958 --> 00:34:47,000
Αν θες να ξανακάνουμε κάτι απ' όσα κάναμε...
566
00:34:49,708 --> 00:34:50,957
να μου το πεις.
567
00:34:50,958 --> 00:34:52,166
Εντάξει.
568
00:34:53,083 --> 00:34:54,082
Εντάξει.
569
00:34:54,083 --> 00:34:55,375
Θα το σκεφτώ.
570
00:34:56,125 --> 00:34:57,208
Να το σκεφτείς.
571
00:34:57,708 --> 00:34:58,875
Ακόμα το σκέφτομαι.
572
00:34:59,375 --> 00:35:00,291
Εντάξει.
573
00:35:02,458 --> 00:35:04,082
- Έρχονται!
- Έρχονται!
574
00:35:04,083 --> 00:35:05,083
Να τοι!
575
00:35:14,708 --> 00:35:17,332
Αγαπητή Τζέσικα,
σου στέλνω το μπλουζάκι σου.
576
00:35:17,333 --> 00:35:21,082
Δεν θα το φορούσα ποτέ
αν ήξερα ότι σου έλειπε τόσο.
577
00:35:21,083 --> 00:35:24,290
Σ' ευχαριστώ που με άφησες
να το έχω για λίγο.
578
00:35:24,291 --> 00:35:26,832
Ήταν σπουδαίο μεταβατικό ένδυμα,
579
00:35:26,833 --> 00:35:29,500
αλλά δεν θα το χρειαστώ αυτήν τη σεζόν.
580
00:35:30,333 --> 00:35:33,082
Ελπίζω το επόμενο μπλουζάκι
να μου στρώνει καλύτερα.
581
00:35:33,083 --> 00:35:35,582
Ελπίζω να ταιριάζει με το νέο σου λουκ.
582
00:35:35,583 --> 00:35:37,750
Φιλικά, Γουέντι Τζόουνς.
583
00:35:38,416 --> 00:35:39,499
Υστερόγραφο.
584
00:35:39,500 --> 00:35:41,541
Έχεις χιούμορ. Σε πάω.
585
00:35:47,000 --> 00:35:49,458
- Πόσο θες να κρατήσει ο γάμος;
- Τι;
586
00:35:51,458 --> 00:35:53,832
Άντε γαμήσου! Δεν είναι αστείο!
587
00:35:53,833 --> 00:35:55,624
Μου κάνεις πλάκα;
588
00:35:55,625 --> 00:35:56,708
Πλάκα κάνω.
589
00:35:58,375 --> 00:36:00,166
- Ή μήπως όχι;
- Σταμάτα.
590
00:36:01,083 --> 00:36:02,915
Κόφ' την πλάκα, φτάνει.
591
00:36:02,916 --> 00:36:04,332
- Κάνω πλάκα;
- Σταμάτα.
592
00:36:04,333 --> 00:36:05,665
Έτσι ακριβώς.
593
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Και στοπ!
594
00:39:00,583 --> 00:39:03,500
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη