1 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 Fuck det her. 2 00:00:26,500 --> 00:00:27,499 Jøsses! 3 00:00:27,500 --> 00:00:31,415 - Det må du nok sige. - Du har ingen accessories på i dag. 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 Siger pigen, der ligner en Bridgerton-Below Deck-crossover. 5 00:00:35,083 --> 00:00:39,124 De sociale medier ved, du sætter ild til ting. 6 00:00:39,125 --> 00:00:40,541 Det var ikke sødt. 7 00:00:41,791 --> 00:00:46,041 Det viser sig, at Raven er lidt af en Google-detektiv. 8 00:00:46,708 --> 00:00:49,125 Han fandt noget... 9 00:00:50,541 --> 00:00:51,832 ...fra min hetero-tid. 10 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - Var du hetero? - Hvad for noget? 11 00:00:53,791 --> 00:00:57,583 Ja, jeg var hetero, okay? Jeg gik på en meget konservativ skole. 12 00:00:59,333 --> 00:01:01,999 Okay, kom så 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,250 Okay 14 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 Kald mig Britney, kælling For mit liv er et cirkus 15 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 Pigerne ser mig De går amok-sus 16 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 Jeg elsker patter Og jeg elsker røv 17 00:01:13,541 --> 00:01:17,124 Når jeg rammer klubben Er jeg klar på den røv 18 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 En fyr, der elsker fisse Det er mig 19 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 Cunnilingus Det kalder de Garys vej 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 Jeg bedækker de piger Til de siger "mæh" 21 00:01:26,791 --> 00:01:30,790 Klitsaft overalt på gulvet Som var jeg Timmy Chalamet 22 00:01:30,791 --> 00:01:37,666 Ja, Tufnell Park Skud ud til mine hjemmedrenge 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 Gary Gibbons? 24 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 Du må ikke udskamme mig for mit navn. 25 00:01:44,833 --> 00:01:49,207 Det er forkert. Det er ikke sødt, og det burde være ulovligt. 26 00:01:49,208 --> 00:01:52,040 Nogle bliver skabt, ikke født! 27 00:01:52,041 --> 00:01:54,166 Og nogle fødes som... 28 00:01:55,458 --> 00:01:56,625 ...Gary. 29 00:01:59,083 --> 00:02:01,750 Fik du nogensinde tørret det klitsaft op? 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 Det er ret fængende! 31 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 Nej, det er ikke fængende. Det er jo hele pointen! 32 00:02:13,500 --> 00:02:16,375 Det eneste, jeg er dårlig til, har jeg filmet. 33 00:02:18,625 --> 00:02:22,790 - Hvor mange producere var over den sang? - Ni producere. Tak. 34 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 Det er slet ikke fængende. 35 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 Er der lidt sær stemning her? 36 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 Ja. Drikker du Diet Pepsi? 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,415 Ja. Det er min eneste trøst. 38 00:02:36,416 --> 00:02:37,915 Er du okay? 39 00:02:37,916 --> 00:02:41,124 Hele gruppen virker lidt ved siden af sig selv. 40 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 Det gælder også mig. 41 00:02:46,291 --> 00:02:50,457 Jeg er vel glad for, at Felix viste sit sande jeg. 42 00:02:50,458 --> 00:02:54,582 Jeg troede, jeg elskede ham. Men jeg elsker kun, at han pisser af! 43 00:02:54,583 --> 00:03:00,290 I sidste uge foreslog jeg, at vi fik fælles bankkonto. 44 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Han troede, jeg lavede sjov, men jeg mente det. 45 00:03:04,458 --> 00:03:08,415 Jeg må bare vænne mig til at være alene. 46 00:03:08,416 --> 00:03:11,165 Og i nødstilfælde kan jeg få... 47 00:03:11,166 --> 00:03:15,749 ...en venlig sexarbejder til at spille den af på mig og skride. 48 00:03:15,750 --> 00:03:22,290 Jeg kunne opfatte sex som noget medicinsk. Så kunne jeg se kærlighed som en løgn. 49 00:03:22,291 --> 00:03:23,375 Okay. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 Det var for meget! 51 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 WHEN WOMEN KILL 52 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Astrid? 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 Du trækker vejret underligt. 54 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 Er du okay? 55 00:04:05,375 --> 00:04:08,208 Fuck. Det er okay. 56 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 Fuck! 57 00:04:14,500 --> 00:04:15,625 Det er okay. 58 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 Der er vist en dyrlæge i nærheden. 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 Det er okay. 60 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 Undskyld mig. Det her er en hund. 61 00:04:28,375 --> 00:04:31,875 Den trækker vejret sært. Jeg skal tale med en dyrlæge... 62 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 Kom ind med ham på onsdag klokken 14. 63 00:04:37,041 --> 00:04:40,665 Undskyld mig! Lyt lige til den her hund. 64 00:04:40,666 --> 00:04:43,208 Den er helt gal. Jeg skal tale med lægen. 65 00:04:44,708 --> 00:04:47,125 Der er intet hjerteslag. Giv ilt. 66 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Kan du finde noget? 67 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 Ingen puls. 68 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 Jeg tror, hun er død. 69 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Fuck. 70 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 Fuck. 71 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 Fuck. 72 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 Fuck. Jeg er ked af det. 73 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 Fuck. 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Fuck. Jeg er ked af det. 75 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 Åh gud! Er hun okay? 76 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 Åh gud! 77 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Åh gud! Nej, hun er okay! 78 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - Hun ledte nok efter mig! - Det er okay. 79 00:06:38,625 --> 00:06:41,957 - Jeg havde sgu ret angående dig. - Giv mig et øjeblik. 80 00:06:41,958 --> 00:06:44,957 Du er som alle andre egoistiske mænd. 81 00:06:44,958 --> 00:06:46,040 Vent nu lidt. 82 00:06:46,041 --> 00:06:49,540 Du tror, du er noget særligt, men du er en løgner! 83 00:06:49,541 --> 00:06:50,665 Et øjeblik. 84 00:06:50,666 --> 00:06:54,665 - Du spiller bare anderledes. - Jeg slog ikke din hund ihjel. 85 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 Giv mig nu lige et øjeblik. 86 00:06:59,750 --> 00:07:02,499 Hvor er jeg ked af, jeg fik dig til at græde. 87 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 Du var mig fucking utro, og min hund er lige død! 88 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 Du vil aldrig fatte, hvordan det er at tage sig af nogen! 89 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 Stop! Åh gud! 90 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 Kan du ikke bare fucke af i fem minutter? 91 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Bare i fem fucking minutter. 92 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - Så er du sød. - Fint. Jeg går herover. 93 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 Jeg er ked af, at din hund døde. 94 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 Du har haft det af lort. 95 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 Det er hårdt for dig, men det er fucking hårdt for alle. 96 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 Jeg prøver. 97 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Men jeg er en lort. 98 00:07:56,458 --> 00:07:57,832 Sådan er jeg, okay? 99 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 Det har jeg vist dig. Du bad mig fortælle dig alt. 100 00:08:01,291 --> 00:08:03,708 Jeg har sagt, jeg er en forpulet lort. 101 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 Men du er ikke bedre! 102 00:08:06,791 --> 00:08:09,374 Du lader, som om du får styr på dit liv. 103 00:08:09,375 --> 00:08:14,540 - Du er samme kælling fra New York. - Fuck dig. Sådan kan du ikke tale til mig. 104 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 Jeg har været så sød mod dig. Jeg sang for dig og tog mig af dig. 105 00:08:19,958 --> 00:08:24,499 Du skal ikke kalde mig kælling. Jeg er god! Jeg er ikke en kælling! 106 00:08:24,500 --> 00:08:28,165 Jeg er særlig og fantastisk, og du er ligeglad! 107 00:08:28,166 --> 00:08:33,374 Tænk, at du satte mig i den situation. Du var mig fucking utro! 108 00:08:33,375 --> 00:08:37,249 Jeg er ikke perfekt, men det ville jeg aldrig gøre. 109 00:08:37,250 --> 00:08:39,041 Og du er led! 110 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 Fedt. 111 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 Hej! Hvordan har julens regerende dronning det? 112 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 Hun er åbenbart ikke tilfreds med sine gaver. 113 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 Det ironiske er, at jeg hader jul. 114 00:09:16,958 --> 00:09:20,582 Jeg foretrækker nytår, for det er chik at være alene der. 115 00:09:20,583 --> 00:09:23,874 Er det nu også det? Hvad sker der, søde? 116 00:09:23,875 --> 00:09:28,832 Astrid er død, Felix og jeg har slået op, og jeg afslørede mig selv for alle, 117 00:09:28,833 --> 00:09:32,332 og det hele er sket inden for de samme 24 timer. 118 00:09:32,333 --> 00:09:36,708 Du har altid været vind... eller forsvind. 119 00:09:37,375 --> 00:09:39,082 Ja, det er udtrykket. 120 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 Kom hjem, mener jeg. 121 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 Du har haft succes over al forventning. 122 00:09:43,625 --> 00:09:46,874 Kom hjem, så skaffer jeg dig nogle reklamer. 123 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 Vi starter din karriere. 124 00:09:48,500 --> 00:09:51,458 Pak sammen derovre, så skaffer jeg dig en billet. 125 00:10:02,625 --> 00:10:07,665 Hvorfor skulle vi straks tale sammen, så jeg måtte tage en Uber 126 00:10:07,666 --> 00:10:11,415 i stedet for at vente, til jeg afleverer Dash "hjemme" hos dig? 127 00:10:11,416 --> 00:10:13,124 Og "hjem" er et stort ord. 128 00:10:13,125 --> 00:10:17,082 Ingen over 40 bør bo i et kollektiv i Bushwick. 129 00:10:17,083 --> 00:10:21,374 - Det er som en salatbar for skøger. - Jeg er enig. 130 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 Har du din vielsesring på? 131 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Ja. 132 00:10:30,875 --> 00:10:35,082 Ja, for jeg kan ikke klare, at du hader mig. 133 00:10:35,083 --> 00:10:37,165 Det gør, at jeg hader mig selv. 134 00:10:37,166 --> 00:10:42,583 Frigjorde du dig ikke fra medafhængighed? Mine følelser burde ikke betyde noget. 135 00:10:43,375 --> 00:10:45,458 Jeg vil ikke være fri. 136 00:10:45,958 --> 00:10:50,875 At føle mig fanget i vores liv er åbenbart frihed for mig. 137 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 Lød det mere romantisk i dit hoved? 138 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Ja. 139 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 Det lød anderledes i Uberen. 140 00:11:00,083 --> 00:11:04,624 - Begge Codyer dumpede dig, ikke? - Nej, kun pige-Cody. 141 00:11:04,625 --> 00:11:07,749 Drenge-Cody er der stadig, men det vil jeg ikke. 142 00:11:07,750 --> 00:11:11,541 Jeg vil ikke noget af det. Jeg vil gerne hjem. 143 00:11:13,291 --> 00:11:14,625 Jeg vil have dig! 144 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 Men jeg er meget vred på dig. 145 00:11:23,791 --> 00:11:25,375 Så bør du være vred. 146 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 Jeg er ikke bange for din vrede mere. 147 00:11:31,625 --> 00:11:34,165 Hvad, hvis jeg råber og er en værre heks, 148 00:11:34,166 --> 00:11:39,041 så jeg en dag stikker dig i hjertet med en skruetrækker? 149 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Det lyder dejligt. 150 00:11:53,833 --> 00:12:00,040 Jeg har haft en lortedag, men jeg er her for at prøve nogle ting af. 151 00:12:00,041 --> 00:12:01,500 Så... 152 00:12:03,208 --> 00:12:04,250 Tak. 153 00:12:11,083 --> 00:12:14,416 I denne moderne panik 154 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 Er romantikken kun på klods 155 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 Og alt, du transmitterer 156 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 Kan ikke ignoreres 157 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 Alene kan vi gå 158 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 En vej til at ruste på 159 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 På denne vej mod ægte kærlighed 160 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 Gik min kærlighed af led 161 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 For os 162 00:13:10,708 --> 00:13:14,666 Kom lidt tættere på 163 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 Jeg har intet at skjule 164 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 Hvordan lever jeg i nuet? 165 00:13:29,666 --> 00:13:34,749 Når jeg ikke har meget tid? 166 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 Alene i begæret gå 167 00:13:41,500 --> 00:13:48,000 En vej til at ruste på 168 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 På denne vej mod ægte kærlighed 169 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 Gik min kærlighed af led 170 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 For os 171 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 Tak. 172 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 HEJ, DET ER WENDY. JEG ER I LONDON PÅ ARBEJDE. SKAL VI MØDES? 173 00:17:21,791 --> 00:17:22,749 Jeg så dig ikke. 174 00:17:22,750 --> 00:17:25,749 Undskyld, jeg kommer for sent. Mødet trak ud. 175 00:17:25,750 --> 00:17:28,458 - Det er en hel historie. Undskyld. Hej. - Hej. 176 00:17:29,333 --> 00:17:31,457 Jeg håber, det her er okay. 177 00:17:31,458 --> 00:17:37,707 Jeg kunne have DM'et dig, men det her føles mere personligt. 178 00:17:37,708 --> 00:17:40,999 Ja. Det er personligt, for vi er her personligt. 179 00:17:41,000 --> 00:17:45,707 Jeg er glad. Det føltes personligt. Jeg elsker din smarte hat. 180 00:17:45,708 --> 00:17:47,832 Tak. Jeg kan sende dig en. 181 00:17:47,833 --> 00:17:50,207 Vi har i orkidé og nude, 182 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 eller jeg kan lave den i en farve, du vælger. 183 00:17:53,250 --> 00:17:57,208 Det er sødt af dig. Du kan måske vælge en farve for mig. 184 00:17:58,500 --> 00:18:02,458 Ja. Jeg tror, en syregrøn ville være god. 185 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 Jeg elsker syregrøn. 186 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 Okay, så... 187 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 Undskyld. 188 00:18:14,541 --> 00:18:20,250 Okay. Jeg har samlet nogle brikker af puslespillet og... 189 00:18:22,000 --> 00:18:27,374 Undskyld, at jeg spørger. Jeg håbede bare, du kunne hjælpe mig. 190 00:18:27,375 --> 00:18:32,708 Ja, selvfølgelig! Hvad som helst... Helt sikkert. 191 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Zev... 192 00:18:36,958 --> 00:18:43,583 Da vi begyndte at date, sagde han, I havde været separeret i seks måneder. 193 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 Sagde han, vi var separerede? Det er skørt. 194 00:18:50,083 --> 00:18:54,332 Ja. Han sagde, I gik i terapi, og at I besluttede, det ikke gik. 195 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 Og så lavede I en bevidst... 196 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 Afkobling? Sagde han, vi bevidst afkoblede? 197 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 Det er hysterisk morsomt. 198 00:19:04,083 --> 00:19:07,208 Ja, det var det, jeg kunne fornemme. 199 00:19:12,125 --> 00:19:16,750 Din ansigtscreme var stadig på badeværelset, og jeg tænkte: 200 00:19:17,541 --> 00:19:20,916 "Hvorfor har han så meget Cupcake-rosévin? 201 00:19:21,833 --> 00:19:24,541 - Kan du lide Cupcake-rosévin? - Det er min vin. 202 00:19:25,083 --> 00:19:30,208 Han sagde: "Nej, jeg elsker bare La Roche-Posay og lyserød vin." 203 00:19:36,083 --> 00:19:38,291 Han er lidt et pikhoved, ikke? 204 00:19:40,000 --> 00:19:43,208 Han er så fucking sarkastisk! Du godeste. 205 00:19:47,541 --> 00:19:52,458 Det er, som om han vælger stærke kvinder for at kunne ødelægge os. 206 00:19:55,375 --> 00:19:57,333 Det går jo ikke i længden. 207 00:19:59,958 --> 00:20:04,375 Faktisk finder han nok bare nye kvinder at gøre det ved. 208 00:20:07,333 --> 00:20:08,541 Men ikke os. 209 00:20:11,625 --> 00:20:16,249 Det er sjovt. Jeg har forestillet mig det her øjeblik på så mange måder. 210 00:20:16,250 --> 00:20:18,832 Tænkt på, hvordan det ville ske. 211 00:20:18,833 --> 00:20:22,375 Måske mødte jeg jer på gaden og sagde noget sårende. 212 00:20:23,041 --> 00:20:29,083 Til hans begravelse kunne jeg hviske: "Nu er du fri," og løbe kappeklædt væk. 213 00:20:30,458 --> 00:20:34,541 Eller vinde en Oscar for sejeste eks og dedikere den til dig. 214 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 Det her er meget bedre. For du er virkelig sød. 215 00:20:43,541 --> 00:20:49,375 Jeg har holdt fast i det lort så længe, og jeg gider ikke mere. 216 00:20:51,208 --> 00:20:57,750 Jeg indser nu, at min glæde ikke kommer fra hans eller din ødelæggelse. 217 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 Jeg er bare ked af, jeg først indser det nu. 218 00:21:01,708 --> 00:21:04,332 Det er jeg så ked af. 219 00:21:04,333 --> 00:21:06,957 Jeg er ked af, hvis jeg har såret dig. 220 00:21:06,958 --> 00:21:12,332 Sådan er jeg slet ikke. Jeg spænder ikke ben for andre kvinder. 221 00:21:12,333 --> 00:21:17,665 Jeg tror virkelig, vi generelt kan lette byrden for hinanden. 222 00:21:17,666 --> 00:21:19,832 Helt sikkert! 223 00:21:19,833 --> 00:21:25,165 Hvis du føler dig traumatiseret af det, så kender jeg ham og kan hjælpe. 224 00:21:25,166 --> 00:21:31,832 Vi kan tale om det i en koneklub, hvor vi lægger planer om at ydmyge ham. 225 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 Eller om at få fat i hans penge... 226 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 Helt sikkert ikke. 227 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 Nej. 228 00:21:39,166 --> 00:21:42,083 Jeg... Jeg er faktisk okay. 229 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 Jeg skal nok klare mig. 230 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 Jeg... 231 00:21:48,666 --> 00:21:51,750 Nogle gange går tingene bare ikke. 232 00:21:52,458 --> 00:21:54,040 Man kaster sig ud i det, 233 00:21:54,041 --> 00:21:57,208 og føles det forkert, kaster man sig tilbage igen. 234 00:21:58,416 --> 00:22:00,875 Ja, nogle gange går tingene bare ikke. 235 00:22:02,083 --> 00:22:08,250 Jeg tror, det skaber plads til det rigtige eller mindst forkerte. 236 00:22:11,916 --> 00:22:13,875 Det her er meget specifikt, 237 00:22:14,958 --> 00:22:18,290 men gad han heller ikke slikke dig? 238 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 Som i nogensinde? 239 00:22:20,416 --> 00:22:23,624 - Han var overalt, men... - Ja! 240 00:22:23,625 --> 00:22:27,165 Han slikkede mig aldrig! Det er, som om han har... 241 00:22:27,166 --> 00:22:28,082 Åh gud... 242 00:22:28,083 --> 00:22:31,415 ...en fobi over for kønshår eller noget. 243 00:22:31,416 --> 00:22:35,415 Hans sæd smagte sært. Det gør al sæd, men hans var ekstra sært. 244 00:22:35,416 --> 00:22:37,915 Og jeg tror, han er vild med sin mor! 245 00:22:37,916 --> 00:22:42,625 - Han glor på hendes patter. - Jeg kan ikke holde det ud. 246 00:22:45,583 --> 00:22:51,333 Men jeg håber virkelig, du finder lykken. 247 00:22:53,083 --> 00:22:56,958 Det ønsker jeg også for mig selv, men... Jeg ved det ikke. 248 00:22:57,458 --> 00:23:02,916 Du har haft det hårdt, og jeg håber, du finder den perfekte person for dig. 249 00:23:03,875 --> 00:23:08,500 Ikke den perfekte mand. Han findes ikke. 250 00:23:09,375 --> 00:23:12,082 Men den perfekte for dig. 251 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 Det føler jeg lidt, jeg gjorde, 252 00:23:14,958 --> 00:23:18,957 men han var vist ikke klar, eller også var jeg ikke. 253 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Uanset hvad, så ødelagde vi det. 254 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 Er du sikker? 255 00:23:26,041 --> 00:23:31,125 Jeg kan normalt tilgive enhver, der er villig til at sige undskyld. 256 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 Og sige sandheden. 257 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 Skal I have noget? 258 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 Vi er okay. 259 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - Tak. - Det var så lidt. 260 00:23:47,666 --> 00:23:49,000 Du er min bedste ven. 261 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 Det var rart at møde dig. Tak, fordi du kom. 262 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Tak. 263 00:23:58,958 --> 00:24:02,500 Jeg kyssede næsten din hånd. Men jeg gør det ikke. 264 00:24:15,458 --> 00:24:18,124 PRIORITER ALTID DIN FRED 265 00:24:18,125 --> 00:24:20,124 JORDENS FORSVARERE M25-MOTORVEJEN 266 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 TIDEN LØBER UD! 267 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 Tusind tak! 268 00:24:31,291 --> 00:24:34,749 Alt for dig, min dronning. Hvor skal vi hen? 269 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 Kender du M25-motorvejen? 270 00:24:36,458 --> 00:24:41,125 Ja, det er en hel motorvej, der omkranser det meste af London. 271 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 Ja, jeg kan altid genkende den rasteplads. 272 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 De har en flot Pizza Express, og det sted er pissefedt! 273 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 Så kører vi sgu! 274 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 Åh gud! Kør nu! 275 00:25:00,666 --> 00:25:04,790 Helt ærligt, vi sidder bare her. Kender du ikke en genvej? 276 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 En genvej? 277 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 Gaz, du er jo et vilddyr! 278 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 - Så kører vi! - Jeg spiller meget Grand Theft Auto. 279 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 Undskyld, hvis jeg kører lidt uberegneligt. 280 00:25:21,541 --> 00:25:22,624 Åh gud! 281 00:25:22,625 --> 00:25:25,582 Undskyld. Jeg sov ikke så meget i nat. 282 00:25:25,583 --> 00:25:29,624 Heller ikke jeg. Naboparret skændes vildt meget. 283 00:25:29,625 --> 00:25:32,624 Jeg har et par ting, jeg må tilstå. 284 00:25:32,625 --> 00:25:35,041 Det er faktisk min lejlighed. 285 00:25:35,625 --> 00:25:38,415 Bor du der? Hvem bliver ved med at råbe "kusse"? 286 00:25:38,416 --> 00:25:40,124 Det er min mor. Mest. 287 00:25:40,125 --> 00:25:44,916 Var hun en mand, havde jeg meldt hende til politiet, men hun har kvindeenergi. 288 00:25:46,833 --> 00:25:49,124 Og jeg løj om hunden. 289 00:25:49,125 --> 00:25:50,707 - Hold øjnene åbne. - Okay. 290 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 Mit ben har det helt fint. Det har aldrig været bidt af. 291 00:25:54,791 --> 00:26:01,040 - Du skulle bare synes, jeg var sej. - Du er sej. Den sejeste fyr i London. 292 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 Jeg er fin nok. 293 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - Du er okay! - Hvad har I gang i? 294 00:26:07,083 --> 00:26:09,625 Sidste tilståelse: Jeg er forelsket i dig. 295 00:26:10,833 --> 00:26:14,749 Hvad snakker du om? Gaz, det er jo skørt! 296 00:26:14,750 --> 00:26:18,791 Jeg mener det. Jeg har elsket dig fra det øjeblik, jeg så dig. 297 00:26:21,541 --> 00:26:23,249 Jeg kunne være din mor! 298 00:26:23,250 --> 00:26:27,165 Da vi mødtes, troede du, jeg var hende her! 299 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 Hvis du var min mor, skulle du have fået mig som niårig. 300 00:26:32,375 --> 00:26:35,415 Min pointe er, at du forstår mig, Jessica. 301 00:26:35,416 --> 00:26:38,249 Du griner med mig, ikke ad mig. 302 00:26:38,250 --> 00:26:40,624 Du er faktisk min klippe. 303 00:26:40,625 --> 00:26:44,832 Det er sødt. Jeg vil ikke være nedladende, men du elsker mig ikke. 304 00:26:44,833 --> 00:26:48,832 Du bor bare sammen med vrede briter, der kaster med ting og bander. 305 00:26:48,833 --> 00:26:50,958 Jeg ser din sødme og din blødhed. 306 00:26:52,041 --> 00:26:55,332 Jeg har faktisk heller aldrig onaneret til dig. 307 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Det er pisseuhøfligt at sige! 308 00:26:58,458 --> 00:27:01,374 Jeg er som din seje teenagemor. 309 00:27:01,375 --> 00:27:05,625 Jeg er for fræk. Du kan ikke klare mig. Du har ikke set mig med en is. 310 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 Der er de! Alle misfostrene! 311 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 Hvad vil vi have? Lave emissioner! Hvornår? Snart! 312 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 Bare sæt mig af her. 313 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 Jeg kan ikke stoppe på motorvejen, så du må vente lidt. 314 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Tak, Gaz! 315 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 Alt for dig, min amerikanske skønhed. 316 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 Okay. 317 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 Vent lidt! 318 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 Undskyld! 319 00:27:40,541 --> 00:27:41,500 Undskyld, Gaz! 320 00:27:42,208 --> 00:27:44,540 Jeg skal bare lige... Et øjeblik. 321 00:27:44,541 --> 00:27:47,250 Okay. 322 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 Jeg kommer ud af det blå. I må ikke glo. 323 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - Hvad vil vi have? - Lave emissioner! 324 00:27:56,333 --> 00:27:58,082 Jeg skal bruge noget lim! 325 00:27:58,083 --> 00:28:00,332 Nogle af os har faktisk jobs! 326 00:28:00,333 --> 00:28:03,457 Så skulle du have taget toget! 327 00:28:03,458 --> 00:28:06,040 {\an8}JORDEN DØR HOLD OLIEN I JORDEN 328 00:28:06,041 --> 00:28:08,207 - Hvad vil vi have? - Lave emissioner! 329 00:28:08,208 --> 00:28:09,207 Hvornår? 330 00:28:09,208 --> 00:28:12,250 Hej. Det er okay, at du kneppede en gammel dame. 331 00:28:12,833 --> 00:28:15,040 Undskyld. Jeg har det skidt med det. 332 00:28:15,041 --> 00:28:17,915 Men jeg synes ikke engang, hun var så gammel. 333 00:28:17,916 --> 00:28:22,707 - Jeg tænkte, hun var over 60. - Måske sidst i 50'erne. 334 00:28:22,708 --> 00:28:25,874 Altså, jeg knepper gerne gamle damer, men... 335 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 Hvad? 336 00:28:26,791 --> 00:28:29,957 Jeg tror, du forestiller dig en virkelig gammel dame. 337 00:28:29,958 --> 00:28:34,499 Med grå hår. Hærget og rynket. Men hun... 338 00:28:34,500 --> 00:28:38,832 Hun putter masser af mælk og olie i ansigtet. Den type. 339 00:28:38,833 --> 00:28:43,165 Jeg ved ikke, hvorfor jeg taler dig imod. Jeg er glad for at se dig. 340 00:28:43,166 --> 00:28:45,999 Når jeg er hos dig, føler jeg mig sikker. 341 00:28:46,000 --> 00:28:49,624 Det er skræmmende, for du er også det mest overraskende, 342 00:28:49,625 --> 00:28:55,541 fantastiske, geniale, underlige og kreative væsen, jeg har mødt. 343 00:28:56,125 --> 00:29:00,415 Og tanken skræmmer mig. Tanken om at miste dig. 344 00:29:00,416 --> 00:29:03,415 Så jeg skyndte mig hen til der, hvor vi slår op. 345 00:29:03,416 --> 00:29:06,540 Selvom du ikke burde have kneppet hende. 346 00:29:06,541 --> 00:29:11,750 Jeg savnede sabotagen. Jeg har lige så meget skylden. Amen. 347 00:29:12,750 --> 00:29:16,749 - Vi er sabotage-tvillingerne. - Jeg vil ikke være tvillinger, for... 348 00:29:16,750 --> 00:29:18,415 Bare fortsæt. 349 00:29:18,416 --> 00:29:24,332 Du er som et fremmed væsen, men du føles også som hjem. 350 00:29:24,333 --> 00:29:28,124 Det giver ingen mening, men det giver god mening for mig. 351 00:29:28,125 --> 00:29:30,707 Vi giver både mening og giver ikke mening. 352 00:29:30,708 --> 00:29:32,499 Strisserne. Hvad vil vi have? 353 00:29:32,500 --> 00:29:34,124 - Lave emissioner! - Hvornår? 354 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 Min tid i London er forbi, men du skulle vide... 355 00:29:37,416 --> 00:29:40,415 Politiet er her. ...hvor vigtigt dette var for mig. 356 00:29:40,416 --> 00:29:42,082 Jeg forguder dig. 357 00:29:42,083 --> 00:29:44,707 Jeg vil ikke leve i frygt og fortryde noget. 358 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 Jeg vil føle mig let. 359 00:29:46,833 --> 00:29:48,915 Du skal vide, at du er skøn. 360 00:29:48,916 --> 00:29:51,958 Ikke trods din fortid, men på grund af den. 361 00:29:52,750 --> 00:29:54,166 Du helbredte mig. 362 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 Er du sikker? 363 00:29:56,208 --> 00:30:00,499 I må ikke anholde mig! Jeg er faktisk kapitalist. 364 00:30:00,500 --> 00:30:04,207 Jeg elsker global opvarmning! Det er en del af livet. 365 00:30:04,208 --> 00:30:07,290 Er det en spatel? I improviserer virkelig. 366 00:30:07,291 --> 00:30:08,915 Okay! Jeg rejser mig. 367 00:30:08,916 --> 00:30:12,790 Hvorfor bliver han ikke anholdt, mens jeg gør? 368 00:30:12,791 --> 00:30:16,915 Det var for kærlighed. Det er en stor gestus for kærlighed. 369 00:30:16,916 --> 00:30:18,875 Jeg ville sige, jeg elsker ham! 370 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 Vil du giftes? 371 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 Hvad? 372 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 Jeg mener det. Vil du giftes? 373 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - Laver du sjov? - Nej. 374 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 Det er bare underlig timing. 375 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 Hvorfor anholder I hende og ikke mig? 376 00:30:34,250 --> 00:30:36,457 - Skal vi ikke smutte? - Anhold mig. 377 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - Jeg tænker over det... - Hvorfor anholder I hende? 378 00:30:39,541 --> 00:30:44,082 Pas på dem! I behøver ikke slæbe dem sådan! 379 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 Må jeg hoppe ind sammen med jer? 380 00:30:46,291 --> 00:30:48,665 Uber er så dyrt. 381 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 Vi er midt i en samtale... 382 00:30:51,541 --> 00:30:54,166 Skal vi i samme bil? Du er så... 383 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 Åh gud! Løb! 384 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 Han er virkelig hurtig. 385 00:31:01,250 --> 00:31:04,166 Ham gider I ikke at have. Han er en god kristen. 386 00:31:10,000 --> 00:31:11,082 {\an8}TIL SALG 387 00:31:11,083 --> 00:31:13,083 {\an8}Sådan. 388 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 En mand kommer aldrig mellem os piger igen. 389 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - Fuck Trent! - Fuck Trent! 390 00:31:45,333 --> 00:31:47,915 - Vi var så tætte. - Godmorgen. 391 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 Godmorgen! 392 00:31:57,750 --> 00:31:59,457 Flot! Masser af kontakt. 393 00:31:59,458 --> 00:32:03,165 - Dejligt løst. Kom så. - Og så herned. Fantastisk! 394 00:32:03,166 --> 00:32:05,624 Fremragende! Så flot, skat. 395 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Og nu skal vi trave! 396 00:32:08,583 --> 00:32:10,249 FLERE BØGER NEDENUNDER 397 00:32:10,250 --> 00:32:12,916 LIVET SOM QUEER QUEER KÆRLIGHED 398 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 Kan I forestille jer det? Det her er ægte abepels. 399 00:32:23,500 --> 00:32:24,415 Virkelig? 400 00:32:24,416 --> 00:32:26,874 Vi behøver jo ikke forestille os det. 401 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - Rør det. - Det vil jeg helst ikke. 402 00:32:28,916 --> 00:32:30,915 - Mor, det er ikke okay. - Skarn. 403 00:32:30,916 --> 00:32:35,874 For gorillaer kan tænke og lære tegnsprog... 404 00:32:35,875 --> 00:32:36,999 Du hader mig. 405 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - Bedstemor, jeg tager det. - Er du sikker? For ellers... 406 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 Jeg vil tage et billede af dig. 407 00:32:42,541 --> 00:32:44,207 Dækslet er på. 408 00:32:44,208 --> 00:32:46,957 Jeg læste altså fotojournalistik på uni. 409 00:32:46,958 --> 00:32:50,415 Han har faktisk ret, men du har ret i ånden. 410 00:32:50,416 --> 00:32:51,457 Hun har ret! 411 00:32:51,458 --> 00:32:55,290 Det er sjovt, at ordet "matrimoni" handler om ægteskab, 412 00:32:55,291 --> 00:32:59,999 når det stammer fra ordet "mater", der betyder "mor". 413 00:33:00,000 --> 00:33:04,707 Den anden del, "monia", handler om at gøre nogen til noget. 414 00:33:04,708 --> 00:33:09,707 Så ægteskab handler ikke om at blive gift, men om at blive mor. 415 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 Har de mon vaniljekage, far? 416 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Sandkage. 417 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 Hun har sikkert noget på fra ASOS. Ikke for noget. 418 00:33:22,000 --> 00:33:24,457 Hun ville få Gucci til at ligne ASOS. 419 00:33:24,458 --> 00:33:26,999 Stop sladderen. Mit hjerte er knust. 420 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 Du er så modig. 421 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 Muy caliente. Så modig! 422 00:33:30,458 --> 00:33:34,249 Jeg er modig og sexet. De bliver skilt, når de ser mit outfit. 423 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - Helst sikkert. - Tusindfryd? 424 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - Kun tusindfryd. - Værsgo. 425 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - Tusindfryd til en fryd! - De lugter af lort. 426 00:33:41,875 --> 00:33:43,749 Hvad fanden har du på? 427 00:33:43,750 --> 00:33:46,999 Er det dynebetræk-dag? Du har hvidt på til et bryllup! 428 00:33:47,000 --> 00:33:50,582 Du ligner en baby, der skal døbes. Det er bindegalt. 429 00:33:50,583 --> 00:33:53,875 Du er ikke sød ved mig, og jeg kan ikke lide det. 430 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 Hvad? 431 00:33:57,833 --> 00:34:01,499 - Vil du gerne have, jeg er sød mod dig? - Hvad taler du om? 432 00:34:01,500 --> 00:34:05,125 Er du nogensinde blevet skilt? 433 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Det er jeg. 434 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Vil du prøve det igen? 435 00:34:11,458 --> 00:34:14,165 Jeg handler ikke i den butik længere. 436 00:34:14,166 --> 00:34:16,165 Jeg har ret langt hår, 437 00:34:16,166 --> 00:34:19,790 så var jeg mellem dine ben, ville du ikke mærke forskel. 438 00:34:19,791 --> 00:34:22,915 Er det en joke om at slikke min fisse? Okay. 439 00:34:22,916 --> 00:34:24,874 Skal vi ikke kigge os omkring? 440 00:34:24,875 --> 00:34:28,124 - Okay. Rart at møde dig. - Det er en smuk kirke. 441 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 Kim, kan vi snakke? 442 00:34:30,458 --> 00:34:32,666 Ja. Sig frem. 443 00:34:33,708 --> 00:34:39,165 Min opførsel var temmelig utilgivelig på så mange måder, 444 00:34:39,166 --> 00:34:41,374 og jeg er virkelig ked af det. 445 00:34:41,375 --> 00:34:42,291 Men... 446 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 ...hvis du vil gøre noget af det, vi gjorde igen... 447 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 ...så sig til. 448 00:34:51,541 --> 00:34:54,082 - Okay. - Okay. 449 00:34:54,083 --> 00:34:55,375 Jeg tænker over det. 450 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 Gør det. 451 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Jeg tænker stadig. 452 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 Okay. 453 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - Nu kommer de! - De kommer! 454 00:35:14,750 --> 00:35:17,290 Kære Jessica, her er din T-shirt. 455 00:35:17,291 --> 00:35:21,124 Jeg havde aldrig taget den på, hvis jeg havde vidst det, 456 00:35:21,125 --> 00:35:24,374 men tak, fordi jeg måtte have den lidt. 457 00:35:24,375 --> 00:35:26,874 Den var god som overgangsgarderobe, 458 00:35:26,875 --> 00:35:29,791 men jeg får ikke brug for den i denne sæson. 459 00:35:30,333 --> 00:35:33,124 Forhåbentlig passer den næste T-shirt mig bedre. 460 00:35:33,125 --> 00:35:37,791 Jeg håber, den her går med dit nye look. Mange hilsner Wendy Jones. 461 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 P.S. Du er sjov. Jeg kan lide dig. 462 00:35:47,000 --> 00:35:49,833 - Hvor længe vil du være gift? - Hvad? 463 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 Fuck dig. Det er ikke sjovt. Laver du sjov? 464 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 Jeg laver sjov! 465 00:35:58,375 --> 00:35:59,290 Eller gør jeg? 466 00:35:59,291 --> 00:36:03,082 Stop. Du laver sjov. Ikke mere. 467 00:36:03,083 --> 00:36:04,374 - Gør jeg? - Stop! 468 00:36:04,375 --> 00:36:06,750 Sådan! Og tak! 469 00:39:00,541 --> 00:39:03,500 Tekster af: Jesper Sodemann