1
00:00:19,750 --> 00:00:21,000
Fuck det her.
2
00:00:26,500 --> 00:00:27,499
Jøsses!
3
00:00:27,500 --> 00:00:31,415
- Det må du nok sige.
- Du har ingen accessories på i dag.
4
00:00:31,416 --> 00:00:35,082
Siger pigen, der ligner
en Bridgerton-Below Deck-crossover.
5
00:00:35,083 --> 00:00:39,124
De sociale medier ved,
du sætter ild til ting.
6
00:00:39,125 --> 00:00:40,541
Det var ikke sødt.
7
00:00:41,791 --> 00:00:46,041
Det viser sig,
at Raven er lidt af en Google-detektiv.
8
00:00:46,708 --> 00:00:49,125
Han fandt noget...
9
00:00:50,541 --> 00:00:51,832
...fra min hetero-tid.
10
00:00:51,833 --> 00:00:53,790
- Var du hetero?
- Hvad for noget?
11
00:00:53,791 --> 00:00:57,583
Ja, jeg var hetero, okay?
Jeg gik på en meget konservativ skole.
12
00:00:59,333 --> 00:01:01,999
Okay, kom så
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,250
Okay
14
00:01:04,083 --> 00:01:07,624
Kald mig Britney, kælling
For mit liv er et cirkus
15
00:01:07,625 --> 00:01:10,749
Pigerne ser mig
De går amok-sus
16
00:01:10,750 --> 00:01:13,540
Jeg elsker patter
Og jeg elsker røv
17
00:01:13,541 --> 00:01:17,124
Når jeg rammer klubben
Er jeg klar på den røv
18
00:01:17,125 --> 00:01:20,749
En fyr, der elsker fisse
Det er mig
19
00:01:20,750 --> 00:01:23,665
Cunnilingus Det kalder de Garys vej
20
00:01:23,666 --> 00:01:26,790
Jeg bedækker de piger
Til de siger "mæh"
21
00:01:26,791 --> 00:01:30,790
Klitsaft overalt på gulvet
Som var jeg Timmy Chalamet
22
00:01:30,791 --> 00:01:37,666
Ja, Tufnell Park
Skud ud til mine hjemmedrenge
23
00:01:40,791 --> 00:01:42,082
Gary Gibbons?
24
00:01:42,083 --> 00:01:44,832
Du må ikke udskamme mig for mit navn.
25
00:01:44,833 --> 00:01:49,207
Det er forkert. Det er ikke sødt,
og det burde være ulovligt.
26
00:01:49,208 --> 00:01:52,040
Nogle bliver skabt, ikke født!
27
00:01:52,041 --> 00:01:54,166
Og nogle fødes som...
28
00:01:55,458 --> 00:01:56,625
...Gary.
29
00:01:59,083 --> 00:02:01,750
Fik du nogensinde tørret det klitsaft op?
30
00:02:04,750 --> 00:02:06,833
Det er ret fængende!
31
00:02:08,750 --> 00:02:12,875
Nej, det er ikke fængende.
Det er jo hele pointen!
32
00:02:13,500 --> 00:02:16,375
Det eneste,
jeg er dårlig til, har jeg filmet.
33
00:02:18,625 --> 00:02:22,790
- Hvor mange producere var over den sang?
- Ni producere. Tak.
34
00:02:22,791 --> 00:02:24,833
Det er slet ikke fængende.
35
00:02:28,791 --> 00:02:31,040
Er der lidt sær stemning her?
36
00:02:31,041 --> 00:02:33,874
Ja. Drikker du Diet Pepsi?
37
00:02:33,875 --> 00:02:36,415
Ja. Det er min eneste trøst.
38
00:02:36,416 --> 00:02:37,915
Er du okay?
39
00:02:37,916 --> 00:02:41,124
Hele gruppen virker lidt
ved siden af sig selv.
40
00:02:41,125 --> 00:02:42,458
Det gælder også mig.
41
00:02:46,291 --> 00:02:50,457
Jeg er vel glad for,
at Felix viste sit sande jeg.
42
00:02:50,458 --> 00:02:54,582
Jeg troede, jeg elskede ham.
Men jeg elsker kun, at han pisser af!
43
00:02:54,583 --> 00:03:00,290
I sidste uge foreslog jeg,
at vi fik fælles bankkonto.
44
00:03:00,291 --> 00:03:03,791
Han troede, jeg lavede sjov,
men jeg mente det.
45
00:03:04,458 --> 00:03:08,415
Jeg må bare vænne mig til at være alene.
46
00:03:08,416 --> 00:03:11,165
Og i nødstilfælde kan jeg få...
47
00:03:11,166 --> 00:03:15,749
...en venlig sexarbejder
til at spille den af på mig og skride.
48
00:03:15,750 --> 00:03:22,290
Jeg kunne opfatte sex som noget medicinsk.
Så kunne jeg se kærlighed som en løgn.
49
00:03:22,291 --> 00:03:23,375
Okay.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,125
Det var for meget!
51
00:03:37,791 --> 00:03:39,333
WHEN WOMEN KILL
52
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Astrid?
53
00:03:59,458 --> 00:04:01,333
Du trækker vejret underligt.
54
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
Er du okay?
55
00:04:05,375 --> 00:04:08,208
Fuck. Det er okay.
56
00:04:09,333 --> 00:04:14,499
Fuck!
57
00:04:14,500 --> 00:04:15,625
Det er okay.
58
00:04:16,416 --> 00:04:18,791
Der er vist en dyrlæge i nærheden.
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,125
Det er okay.
60
00:04:26,083 --> 00:04:28,374
Undskyld mig. Det her er en hund.
61
00:04:28,375 --> 00:04:31,875
Den trækker vejret sært.
Jeg skal tale med en dyrlæge...
62
00:04:33,208 --> 00:04:36,166
Kom ind med ham på onsdag klokken 14.
63
00:04:37,041 --> 00:04:40,665
Undskyld mig! Lyt lige til den her hund.
64
00:04:40,666 --> 00:04:43,208
Den er helt gal. Jeg skal tale med lægen.
65
00:04:44,708 --> 00:04:47,125
Der er intet hjerteslag. Giv ilt.
66
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Kan du finde noget?
67
00:05:06,500 --> 00:05:07,458
Ingen puls.
68
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Jeg tror, hun er død.
69
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
Fuck.
70
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
Fuck.
71
00:05:51,166 --> 00:05:52,250
Fuck.
72
00:06:04,166 --> 00:06:06,750
Fuck. Jeg er ked af det.
73
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Fuck.
74
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Fuck. Jeg er ked af det.
75
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
Åh gud! Er hun okay?
76
00:06:22,458 --> 00:06:25,083
Åh gud!
77
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
Åh gud! Nej, hun er okay!
78
00:06:32,416 --> 00:06:35,333
- Hun ledte nok efter mig!
- Det er okay.
79
00:06:38,625 --> 00:06:41,957
- Jeg havde sgu ret angående dig.
- Giv mig et øjeblik.
80
00:06:41,958 --> 00:06:44,957
Du er som alle andre egoistiske mænd.
81
00:06:44,958 --> 00:06:46,040
Vent nu lidt.
82
00:06:46,041 --> 00:06:49,540
Du tror, du er noget særligt,
men du er en løgner!
83
00:06:49,541 --> 00:06:50,665
Et øjeblik.
84
00:06:50,666 --> 00:06:54,665
- Du spiller bare anderledes.
- Jeg slog ikke din hund ihjel.
85
00:06:54,666 --> 00:06:57,708
Giv mig nu lige et øjeblik.
86
00:06:59,750 --> 00:07:02,499
Hvor er jeg ked af,
jeg fik dig til at græde.
87
00:07:02,500 --> 00:07:05,665
Du var mig fucking utro,
og min hund er lige død!
88
00:07:05,666 --> 00:07:09,790
Du vil aldrig fatte,
hvordan det er at tage sig af nogen!
89
00:07:09,791 --> 00:07:12,791
Stop! Åh gud!
90
00:07:23,333 --> 00:07:26,999
Kan du ikke bare fucke af i fem minutter?
91
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
Bare i fem fucking minutter.
92
00:07:30,791 --> 00:07:34,208
- Så er du sød.
- Fint. Jeg går herover.
93
00:07:42,000 --> 00:07:44,207
Jeg er ked af, at din hund døde.
94
00:07:44,208 --> 00:07:46,290
Du har haft det af lort.
95
00:07:46,291 --> 00:07:50,416
Det er hårdt for dig,
men det er fucking hårdt for alle.
96
00:07:51,333 --> 00:07:52,500
Jeg prøver.
97
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
Men jeg er en lort.
98
00:07:56,458 --> 00:07:57,832
Sådan er jeg, okay?
99
00:07:57,833 --> 00:08:01,290
Det har jeg vist dig.
Du bad mig fortælle dig alt.
100
00:08:01,291 --> 00:08:03,708
Jeg har sagt, jeg er en forpulet lort.
101
00:08:04,666 --> 00:08:06,291
Men du er ikke bedre!
102
00:08:06,791 --> 00:08:09,374
Du lader, som om du får styr på dit liv.
103
00:08:09,375 --> 00:08:14,540
- Du er samme kælling fra New York.
- Fuck dig. Sådan kan du ikke tale til mig.
104
00:08:14,541 --> 00:08:19,957
Jeg har været så sød mod dig.
Jeg sang for dig og tog mig af dig.
105
00:08:19,958 --> 00:08:24,499
Du skal ikke kalde mig kælling.
Jeg er god! Jeg er ikke en kælling!
106
00:08:24,500 --> 00:08:28,165
Jeg er særlig og fantastisk,
og du er ligeglad!
107
00:08:28,166 --> 00:08:33,374
Tænk, at du satte mig i den situation.
Du var mig fucking utro!
108
00:08:33,375 --> 00:08:37,249
Jeg er ikke perfekt,
men det ville jeg aldrig gøre.
109
00:08:37,250 --> 00:08:39,041
Og du er led!
110
00:08:40,833 --> 00:08:41,708
Fedt.
111
00:09:06,666 --> 00:09:10,333
Hej! Hvordan har
julens regerende dronning det?
112
00:09:11,625 --> 00:09:14,749
Hun er åbenbart ikke
tilfreds med sine gaver.
113
00:09:14,750 --> 00:09:16,957
Det ironiske er, at jeg hader jul.
114
00:09:16,958 --> 00:09:20,582
Jeg foretrækker nytår,
for det er chik at være alene der.
115
00:09:20,583 --> 00:09:23,874
Er det nu også det? Hvad sker der, søde?
116
00:09:23,875 --> 00:09:28,832
Astrid er død, Felix og jeg har slået op,
og jeg afslørede mig selv for alle,
117
00:09:28,833 --> 00:09:32,332
og det hele er sket
inden for de samme 24 timer.
118
00:09:32,333 --> 00:09:36,708
Du har altid været vind... eller forsvind.
119
00:09:37,375 --> 00:09:39,082
Ja, det er udtrykket.
120
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
Kom hjem, mener jeg.
121
00:09:41,208 --> 00:09:43,624
Du har haft succes over al forventning.
122
00:09:43,625 --> 00:09:46,874
Kom hjem,
så skaffer jeg dig nogle reklamer.
123
00:09:46,875 --> 00:09:48,499
Vi starter din karriere.
124
00:09:48,500 --> 00:09:51,458
Pak sammen derovre,
så skaffer jeg dig en billet.
125
00:10:02,625 --> 00:10:07,665
Hvorfor skulle vi straks tale sammen,
så jeg måtte tage en Uber
126
00:10:07,666 --> 00:10:11,415
i stedet for at vente,
til jeg afleverer Dash "hjemme" hos dig?
127
00:10:11,416 --> 00:10:13,124
Og "hjem" er et stort ord.
128
00:10:13,125 --> 00:10:17,082
Ingen over 40 bør bo
i et kollektiv i Bushwick.
129
00:10:17,083 --> 00:10:21,374
- Det er som en salatbar for skøger.
- Jeg er enig.
130
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
Har du din vielsesring på?
131
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Ja.
132
00:10:30,875 --> 00:10:35,082
Ja, for jeg kan ikke klare,
at du hader mig.
133
00:10:35,083 --> 00:10:37,165
Det gør, at jeg hader mig selv.
134
00:10:37,166 --> 00:10:42,583
Frigjorde du dig ikke fra medafhængighed?
Mine følelser burde ikke betyde noget.
135
00:10:43,375 --> 00:10:45,458
Jeg vil ikke være fri.
136
00:10:45,958 --> 00:10:50,875
At føle mig fanget i vores liv
er åbenbart frihed for mig.
137
00:10:52,458 --> 00:10:55,166
Lød det mere romantisk i dit hoved?
138
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
Ja.
139
00:10:57,916 --> 00:11:00,082
Det lød anderledes i Uberen.
140
00:11:00,083 --> 00:11:04,624
- Begge Codyer dumpede dig, ikke?
- Nej, kun pige-Cody.
141
00:11:04,625 --> 00:11:07,749
Drenge-Cody er der stadig,
men det vil jeg ikke.
142
00:11:07,750 --> 00:11:11,541
Jeg vil ikke noget af det.
Jeg vil gerne hjem.
143
00:11:13,291 --> 00:11:14,625
Jeg vil have dig!
144
00:11:19,958 --> 00:11:22,500
Men jeg er meget vred på dig.
145
00:11:23,791 --> 00:11:25,375
Så bør du være vred.
146
00:11:26,541 --> 00:11:29,500
Jeg er ikke bange for din vrede mere.
147
00:11:31,625 --> 00:11:34,165
Hvad, hvis jeg råber og er en værre heks,
148
00:11:34,166 --> 00:11:39,041
så jeg en dag stikker dig i hjertet
med en skruetrækker?
149
00:11:41,166 --> 00:11:42,750
Det lyder dejligt.
150
00:11:53,833 --> 00:12:00,040
Jeg har haft en lortedag,
men jeg er her for at prøve nogle ting af.
151
00:12:00,041 --> 00:12:01,500
Så...
152
00:12:03,208 --> 00:12:04,250
Tak.
153
00:12:11,083 --> 00:12:14,416
I denne moderne panik
154
00:12:17,333 --> 00:12:20,583
Er romantikken kun på klods
155
00:12:24,166 --> 00:12:29,833
Og alt, du transmitterer
156
00:12:32,208 --> 00:12:36,666
Kan ikke ignoreres
157
00:12:39,416 --> 00:12:42,916
Alene kan vi gå
158
00:12:46,041 --> 00:12:49,833
En vej til at ruste på
159
00:12:52,666 --> 00:12:57,291
På denne vej mod ægte kærlighed
160
00:12:58,791 --> 00:13:02,958
Gik min kærlighed af led
161
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
For os
162
00:13:10,708 --> 00:13:14,666
Kom lidt tættere på
163
00:13:16,958 --> 00:13:20,083
Jeg har intet at skjule
164
00:13:22,750 --> 00:13:27,625
Hvordan lever jeg i nuet?
165
00:13:29,666 --> 00:13:34,749
Når jeg ikke har meget tid?
166
00:13:34,750 --> 00:13:41,499
Alene i begæret gå
167
00:13:41,500 --> 00:13:48,000
En vej til at ruste på
168
00:13:54,041 --> 00:13:58,916
På denne vej mod ægte kærlighed
169
00:14:00,500 --> 00:14:04,791
Gik min kærlighed af led
170
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
For os
171
00:14:18,708 --> 00:14:19,625
Tak.
172
00:14:55,375 --> 00:15:02,375
HEJ, DET ER WENDY.
JEG ER I LONDON PÅ ARBEJDE. SKAL VI MØDES?
173
00:17:21,791 --> 00:17:22,749
Jeg så dig ikke.
174
00:17:22,750 --> 00:17:25,749
Undskyld, jeg kommer for sent.
Mødet trak ud.
175
00:17:25,750 --> 00:17:28,458
- Det er en hel historie. Undskyld. Hej.
- Hej.
176
00:17:29,333 --> 00:17:31,457
Jeg håber, det her er okay.
177
00:17:31,458 --> 00:17:37,707
Jeg kunne have DM'et dig,
men det her føles mere personligt.
178
00:17:37,708 --> 00:17:40,999
Ja. Det er personligt,
for vi er her personligt.
179
00:17:41,000 --> 00:17:45,707
Jeg er glad. Det føltes personligt.
Jeg elsker din smarte hat.
180
00:17:45,708 --> 00:17:47,832
Tak. Jeg kan sende dig en.
181
00:17:47,833 --> 00:17:50,207
Vi har i orkidé og nude,
182
00:17:50,208 --> 00:17:53,249
eller jeg kan lave den i en farve,
du vælger.
183
00:17:53,250 --> 00:17:57,208
Det er sødt af dig.
Du kan måske vælge en farve for mig.
184
00:17:58,500 --> 00:18:02,458
Ja. Jeg tror, en syregrøn ville være god.
185
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
Jeg elsker syregrøn.
186
00:18:06,583 --> 00:18:09,625
Okay, så...
187
00:18:11,458 --> 00:18:12,375
Undskyld.
188
00:18:14,541 --> 00:18:20,250
Okay. Jeg har samlet
nogle brikker af puslespillet og...
189
00:18:22,000 --> 00:18:27,374
Undskyld, at jeg spørger.
Jeg håbede bare, du kunne hjælpe mig.
190
00:18:27,375 --> 00:18:32,708
Ja, selvfølgelig!
Hvad som helst... Helt sikkert.
191
00:18:34,291 --> 00:18:35,458
Zev...
192
00:18:36,958 --> 00:18:43,583
Da vi begyndte at date, sagde han,
I havde været separeret i seks måneder.
193
00:18:45,375 --> 00:18:48,375
Sagde han, vi var separerede?
Det er skørt.
194
00:18:50,083 --> 00:18:54,332
Ja. Han sagde, I gik i terapi,
og at I besluttede, det ikke gik.
195
00:18:54,333 --> 00:18:56,582
Og så lavede I en bevidst...
196
00:18:56,583 --> 00:18:59,874
Afkobling?
Sagde han, vi bevidst afkoblede?
197
00:18:59,875 --> 00:19:02,083
Det er hysterisk morsomt.
198
00:19:04,083 --> 00:19:07,208
Ja, det var det, jeg kunne fornemme.
199
00:19:12,125 --> 00:19:16,750
Din ansigtscreme var stadig
på badeværelset, og jeg tænkte:
200
00:19:17,541 --> 00:19:20,916
"Hvorfor har han så meget Cupcake-rosévin?
201
00:19:21,833 --> 00:19:24,541
- Kan du lide Cupcake-rosévin?
- Det er min vin.
202
00:19:25,083 --> 00:19:30,208
Han sagde: "Nej, jeg elsker bare
La Roche-Posay og lyserød vin."
203
00:19:36,083 --> 00:19:38,291
Han er lidt et pikhoved, ikke?
204
00:19:40,000 --> 00:19:43,208
Han er så fucking sarkastisk! Du godeste.
205
00:19:47,541 --> 00:19:52,458
Det er, som om han vælger stærke kvinder
for at kunne ødelægge os.
206
00:19:55,375 --> 00:19:57,333
Det går jo ikke i længden.
207
00:19:59,958 --> 00:20:04,375
Faktisk finder han nok bare
nye kvinder at gøre det ved.
208
00:20:07,333 --> 00:20:08,541
Men ikke os.
209
00:20:11,625 --> 00:20:16,249
Det er sjovt. Jeg har forestillet mig
det her øjeblik på så mange måder.
210
00:20:16,250 --> 00:20:18,832
Tænkt på, hvordan det ville ske.
211
00:20:18,833 --> 00:20:22,375
Måske mødte jeg jer på gaden
og sagde noget sårende.
212
00:20:23,041 --> 00:20:29,083
Til hans begravelse kunne jeg hviske:
"Nu er du fri," og løbe kappeklædt væk.
213
00:20:30,458 --> 00:20:34,541
Eller vinde en Oscar for sejeste eks
og dedikere den til dig.
214
00:20:36,666 --> 00:20:40,000
Det her er meget bedre.
For du er virkelig sød.
215
00:20:43,541 --> 00:20:49,375
Jeg har holdt fast i det lort så længe,
og jeg gider ikke mere.
216
00:20:51,208 --> 00:20:57,750
Jeg indser nu, at min glæde ikke kommer
fra hans eller din ødelæggelse.
217
00:20:58,875 --> 00:21:01,707
Jeg er bare ked af,
jeg først indser det nu.
218
00:21:01,708 --> 00:21:04,332
Det er jeg så ked af.
219
00:21:04,333 --> 00:21:06,957
Jeg er ked af, hvis jeg har såret dig.
220
00:21:06,958 --> 00:21:12,332
Sådan er jeg slet ikke.
Jeg spænder ikke ben for andre kvinder.
221
00:21:12,333 --> 00:21:17,665
Jeg tror virkelig,
vi generelt kan lette byrden for hinanden.
222
00:21:17,666 --> 00:21:19,832
Helt sikkert!
223
00:21:19,833 --> 00:21:25,165
Hvis du føler dig traumatiseret af det,
så kender jeg ham og kan hjælpe.
224
00:21:25,166 --> 00:21:31,832
Vi kan tale om det i en koneklub,
hvor vi lægger planer om at ydmyge ham.
225
00:21:31,833 --> 00:21:34,374
Eller om at få fat i hans penge...
226
00:21:34,375 --> 00:21:36,291
Helt sikkert ikke.
227
00:21:37,125 --> 00:21:38,041
Nej.
228
00:21:39,166 --> 00:21:42,083
Jeg... Jeg er faktisk okay.
229
00:21:42,916 --> 00:21:44,916
Jeg skal nok klare mig.
230
00:21:45,916 --> 00:21:47,125
Jeg...
231
00:21:48,666 --> 00:21:51,750
Nogle gange går tingene bare ikke.
232
00:21:52,458 --> 00:21:54,040
Man kaster sig ud i det,
233
00:21:54,041 --> 00:21:57,208
og føles det forkert,
kaster man sig tilbage igen.
234
00:21:58,416 --> 00:22:00,875
Ja, nogle gange går tingene bare ikke.
235
00:22:02,083 --> 00:22:08,250
Jeg tror, det skaber plads
til det rigtige eller mindst forkerte.
236
00:22:11,916 --> 00:22:13,875
Det her er meget specifikt,
237
00:22:14,958 --> 00:22:18,290
men gad han heller ikke slikke dig?
238
00:22:18,291 --> 00:22:20,415
Som i nogensinde?
239
00:22:20,416 --> 00:22:23,624
- Han var overalt, men...
- Ja!
240
00:22:23,625 --> 00:22:27,165
Han slikkede mig aldrig!
Det er, som om han har...
241
00:22:27,166 --> 00:22:28,082
Åh gud...
242
00:22:28,083 --> 00:22:31,415
...en fobi over for kønshår eller noget.
243
00:22:31,416 --> 00:22:35,415
Hans sæd smagte sært.
Det gør al sæd, men hans var ekstra sært.
244
00:22:35,416 --> 00:22:37,915
Og jeg tror, han er vild med sin mor!
245
00:22:37,916 --> 00:22:42,625
- Han glor på hendes patter.
- Jeg kan ikke holde det ud.
246
00:22:45,583 --> 00:22:51,333
Men jeg håber virkelig, du finder lykken.
247
00:22:53,083 --> 00:22:56,958
Det ønsker jeg også for mig selv, men...
Jeg ved det ikke.
248
00:22:57,458 --> 00:23:02,916
Du har haft det hårdt, og jeg håber,
du finder den perfekte person for dig.
249
00:23:03,875 --> 00:23:08,500
Ikke den perfekte mand. Han findes ikke.
250
00:23:09,375 --> 00:23:12,082
Men den perfekte for dig.
251
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
Det føler jeg lidt, jeg gjorde,
252
00:23:14,958 --> 00:23:18,957
men han var vist ikke klar,
eller også var jeg ikke.
253
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Uanset hvad, så ødelagde vi det.
254
00:23:23,000 --> 00:23:24,375
Er du sikker?
255
00:23:26,041 --> 00:23:31,125
Jeg kan normalt tilgive enhver,
der er villig til at sige undskyld.
256
00:23:31,625 --> 00:23:33,375
Og sige sandheden.
257
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
Skal I have noget?
258
00:23:42,291 --> 00:23:43,458
Vi er okay.
259
00:23:44,666 --> 00:23:46,166
- Tak.
- Det var så lidt.
260
00:23:47,666 --> 00:23:49,000
Du er min bedste ven.
261
00:23:50,958 --> 00:23:54,166
Det var rart at møde dig.
Tak, fordi du kom.
262
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Tak.
263
00:23:58,958 --> 00:24:02,500
Jeg kyssede næsten din hånd.
Men jeg gør det ikke.
264
00:24:15,458 --> 00:24:18,124
PRIORITER ALTID DIN FRED
265
00:24:18,125 --> 00:24:20,124
JORDENS FORSVARERE
M25-MOTORVEJEN
266
00:24:20,125 --> 00:24:21,791
TIDEN LØBER UD!
267
00:24:29,166 --> 00:24:31,290
Tusind tak!
268
00:24:31,291 --> 00:24:34,749
Alt for dig, min dronning.
Hvor skal vi hen?
269
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Kender du M25-motorvejen?
270
00:24:36,458 --> 00:24:41,125
Ja, det er en hel motorvej,
der omkranser det meste af London.
271
00:24:43,500 --> 00:24:46,874
Ja, jeg kan altid genkende den rasteplads.
272
00:24:46,875 --> 00:24:50,416
De har en flot Pizza Express,
og det sted er pissefedt!
273
00:24:54,125 --> 00:24:55,416
Så kører vi sgu!
274
00:24:57,000 --> 00:24:58,958
Åh gud! Kør nu!
275
00:25:00,666 --> 00:25:04,790
Helt ærligt, vi sidder bare her.
Kender du ikke en genvej?
276
00:25:04,791 --> 00:25:06,125
En genvej?
277
00:25:11,333 --> 00:25:13,082
Gaz, du er jo et vilddyr!
278
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
- Så kører vi!
- Jeg spiller meget Grand Theft Auto.
279
00:25:18,958 --> 00:25:21,540
Undskyld, hvis jeg kører
lidt uberegneligt.
280
00:25:21,541 --> 00:25:22,624
Åh gud!
281
00:25:22,625 --> 00:25:25,582
Undskyld. Jeg sov ikke så meget i nat.
282
00:25:25,583 --> 00:25:29,624
Heller ikke jeg.
Naboparret skændes vildt meget.
283
00:25:29,625 --> 00:25:32,624
Jeg har et par ting, jeg må tilstå.
284
00:25:32,625 --> 00:25:35,041
Det er faktisk min lejlighed.
285
00:25:35,625 --> 00:25:38,415
Bor du der?
Hvem bliver ved med at råbe "kusse"?
286
00:25:38,416 --> 00:25:40,124
Det er min mor. Mest.
287
00:25:40,125 --> 00:25:44,916
Var hun en mand, havde jeg meldt hende
til politiet, men hun har kvindeenergi.
288
00:25:46,833 --> 00:25:49,124
Og jeg løj om hunden.
289
00:25:49,125 --> 00:25:50,707
- Hold øjnene åbne.
- Okay.
290
00:25:50,708 --> 00:25:54,790
Mit ben har det helt fint.
Det har aldrig været bidt af.
291
00:25:54,791 --> 00:26:01,040
- Du skulle bare synes, jeg var sej.
- Du er sej. Den sejeste fyr i London.
292
00:26:01,041 --> 00:26:02,500
Jeg er fin nok.
293
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
- Du er okay!
- Hvad har I gang i?
294
00:26:07,083 --> 00:26:09,625
Sidste tilståelse: Jeg er forelsket i dig.
295
00:26:10,833 --> 00:26:14,749
Hvad snakker du om? Gaz, det er jo skørt!
296
00:26:14,750 --> 00:26:18,791
Jeg mener det. Jeg har elsket dig
fra det øjeblik, jeg så dig.
297
00:26:21,541 --> 00:26:23,249
Jeg kunne være din mor!
298
00:26:23,250 --> 00:26:27,165
Da vi mødtes,
troede du, jeg var hende her!
299
00:26:27,166 --> 00:26:31,416
Hvis du var min mor,
skulle du have fået mig som niårig.
300
00:26:32,375 --> 00:26:35,415
Min pointe er, at du forstår mig, Jessica.
301
00:26:35,416 --> 00:26:38,249
Du griner med mig, ikke ad mig.
302
00:26:38,250 --> 00:26:40,624
Du er faktisk min klippe.
303
00:26:40,625 --> 00:26:44,832
Det er sødt. Jeg vil ikke være nedladende,
men du elsker mig ikke.
304
00:26:44,833 --> 00:26:48,832
Du bor bare sammen med vrede briter,
der kaster med ting og bander.
305
00:26:48,833 --> 00:26:50,958
Jeg ser din sødme og din blødhed.
306
00:26:52,041 --> 00:26:55,332
Jeg har faktisk
heller aldrig onaneret til dig.
307
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Det er pisseuhøfligt at sige!
308
00:26:58,458 --> 00:27:01,374
Jeg er som din seje teenagemor.
309
00:27:01,375 --> 00:27:05,625
Jeg er for fræk. Du kan ikke klare mig.
Du har ikke set mig med en is.
310
00:27:11,458 --> 00:27:14,624
Der er de! Alle misfostrene!
311
00:27:14,625 --> 00:27:17,790
Hvad vil vi have? Lave emissioner!
Hvornår? Snart!
312
00:27:17,791 --> 00:27:19,707
Bare sæt mig af her.
313
00:27:19,708 --> 00:27:23,000
Jeg kan ikke stoppe på motorvejen,
så du må vente lidt.
314
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Tak, Gaz!
315
00:27:27,416 --> 00:27:30,125
Alt for dig, min amerikanske skønhed.
316
00:27:31,166 --> 00:27:31,999
Okay.
317
00:27:32,000 --> 00:27:33,083
Vent lidt!
318
00:27:38,583 --> 00:27:40,540
Undskyld!
319
00:27:40,541 --> 00:27:41,500
Undskyld, Gaz!
320
00:27:42,208 --> 00:27:44,540
Jeg skal bare lige... Et øjeblik.
321
00:27:44,541 --> 00:27:47,250
Okay.
322
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
Jeg kommer ud af det blå. I må ikke glo.
323
00:27:54,125 --> 00:27:56,332
- Hvad vil vi have?
- Lave emissioner!
324
00:27:56,333 --> 00:27:58,082
Jeg skal bruge noget lim!
325
00:27:58,083 --> 00:28:00,332
Nogle af os har faktisk jobs!
326
00:28:00,333 --> 00:28:03,457
Så skulle du have taget toget!
327
00:28:03,458 --> 00:28:06,040
{\an8}JORDEN DØR
HOLD OLIEN I JORDEN
328
00:28:06,041 --> 00:28:08,207
- Hvad vil vi have?
- Lave emissioner!
329
00:28:08,208 --> 00:28:09,207
Hvornår?
330
00:28:09,208 --> 00:28:12,250
Hej. Det er okay,
at du kneppede en gammel dame.
331
00:28:12,833 --> 00:28:15,040
Undskyld. Jeg har det skidt med det.
332
00:28:15,041 --> 00:28:17,915
Men jeg synes ikke engang,
hun var så gammel.
333
00:28:17,916 --> 00:28:22,707
- Jeg tænkte, hun var over 60.
- Måske sidst i 50'erne.
334
00:28:22,708 --> 00:28:25,874
Altså, jeg knepper gerne gamle damer, men...
335
00:28:25,875 --> 00:28:26,790
Hvad?
336
00:28:26,791 --> 00:28:29,957
Jeg tror, du forestiller dig
en virkelig gammel dame.
337
00:28:29,958 --> 00:28:34,499
Med grå hår. Hærget og rynket. Men hun...
338
00:28:34,500 --> 00:28:38,832
Hun putter masser af mælk
og olie i ansigtet. Den type.
339
00:28:38,833 --> 00:28:43,165
Jeg ved ikke, hvorfor jeg taler dig imod.
Jeg er glad for at se dig.
340
00:28:43,166 --> 00:28:45,999
Når jeg er hos dig, føler jeg mig sikker.
341
00:28:46,000 --> 00:28:49,624
Det er skræmmende,
for du er også det mest overraskende,
342
00:28:49,625 --> 00:28:55,541
fantastiske, geniale, underlige
og kreative væsen, jeg har mødt.
343
00:28:56,125 --> 00:29:00,415
Og tanken skræmmer mig.
Tanken om at miste dig.
344
00:29:00,416 --> 00:29:03,415
Så jeg skyndte mig hen til der,
hvor vi slår op.
345
00:29:03,416 --> 00:29:06,540
Selvom du ikke burde have kneppet hende.
346
00:29:06,541 --> 00:29:11,750
Jeg savnede sabotagen.
Jeg har lige så meget skylden. Amen.
347
00:29:12,750 --> 00:29:16,749
- Vi er sabotage-tvillingerne.
- Jeg vil ikke være tvillinger, for...
348
00:29:16,750 --> 00:29:18,415
Bare fortsæt.
349
00:29:18,416 --> 00:29:24,332
Du er som et fremmed væsen,
men du føles også som hjem.
350
00:29:24,333 --> 00:29:28,124
Det giver ingen mening,
men det giver god mening for mig.
351
00:29:28,125 --> 00:29:30,707
Vi giver både mening og giver ikke mening.
352
00:29:30,708 --> 00:29:32,499
Strisserne. Hvad vil vi have?
353
00:29:32,500 --> 00:29:34,124
- Lave emissioner!
- Hvornår?
354
00:29:34,125 --> 00:29:37,415
Min tid i London er forbi,
men du skulle vide...
355
00:29:37,416 --> 00:29:40,415
Politiet er her.
...hvor vigtigt dette var for mig.
356
00:29:40,416 --> 00:29:42,082
Jeg forguder dig.
357
00:29:42,083 --> 00:29:44,707
Jeg vil ikke leve i frygt
og fortryde noget.
358
00:29:44,708 --> 00:29:46,832
Jeg vil føle mig let.
359
00:29:46,833 --> 00:29:48,915
Du skal vide, at du er skøn.
360
00:29:48,916 --> 00:29:51,958
Ikke trods din fortid,
men på grund af den.
361
00:29:52,750 --> 00:29:54,166
Du helbredte mig.
362
00:29:54,916 --> 00:29:56,207
Er du sikker?
363
00:29:56,208 --> 00:30:00,499
I må ikke anholde mig!
Jeg er faktisk kapitalist.
364
00:30:00,500 --> 00:30:04,207
Jeg elsker global opvarmning!
Det er en del af livet.
365
00:30:04,208 --> 00:30:07,290
Er det en spatel? I improviserer virkelig.
366
00:30:07,291 --> 00:30:08,915
Okay! Jeg rejser mig.
367
00:30:08,916 --> 00:30:12,790
Hvorfor bliver han ikke anholdt,
mens jeg gør?
368
00:30:12,791 --> 00:30:16,915
Det var for kærlighed.
Det er en stor gestus for kærlighed.
369
00:30:16,916 --> 00:30:18,875
Jeg ville sige, jeg elsker ham!
370
00:30:20,541 --> 00:30:21,958
Vil du giftes?
371
00:30:22,541 --> 00:30:23,707
Hvad?
372
00:30:23,708 --> 00:30:25,915
Jeg mener det. Vil du giftes?
373
00:30:25,916 --> 00:30:28,625
- Laver du sjov?
- Nej.
374
00:30:29,541 --> 00:30:31,832
Det er bare underlig timing.
375
00:30:31,833 --> 00:30:34,249
Hvorfor anholder I hende og ikke mig?
376
00:30:34,250 --> 00:30:36,457
- Skal vi ikke smutte?
- Anhold mig.
377
00:30:36,458 --> 00:30:39,540
- Jeg tænker over det...
- Hvorfor anholder I hende?
378
00:30:39,541 --> 00:30:44,082
Pas på dem!
I behøver ikke slæbe dem sådan!
379
00:30:44,083 --> 00:30:46,290
Må jeg hoppe ind sammen med jer?
380
00:30:46,291 --> 00:30:48,665
Uber er så dyrt.
381
00:30:48,666 --> 00:30:51,540
Vi er midt i en samtale...
382
00:30:51,541 --> 00:30:54,166
Skal vi i samme bil? Du er så...
383
00:30:54,833 --> 00:30:57,500
Åh gud! Løb!
384
00:30:58,750 --> 00:31:01,249
Han er virkelig hurtig.
385
00:31:01,250 --> 00:31:04,166
Ham gider I ikke at have.
Han er en god kristen.
386
00:31:10,000 --> 00:31:11,082
{\an8}TIL SALG
387
00:31:11,083 --> 00:31:13,083
{\an8}Sådan.
388
00:31:40,041 --> 00:31:42,707
En mand kommer aldrig
mellem os piger igen.
389
00:31:42,708 --> 00:31:45,332
- Fuck Trent!
- Fuck Trent!
390
00:31:45,333 --> 00:31:47,915
- Vi var så tætte.
- Godmorgen.
391
00:31:47,916 --> 00:31:49,500
Godmorgen!
392
00:31:57,750 --> 00:31:59,457
Flot! Masser af kontakt.
393
00:31:59,458 --> 00:32:03,165
- Dejligt løst. Kom så.
- Og så herned. Fantastisk!
394
00:32:03,166 --> 00:32:05,624
Fremragende! Så flot, skat.
395
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Og nu skal vi trave!
396
00:32:08,583 --> 00:32:10,249
FLERE BØGER NEDENUNDER
397
00:32:10,250 --> 00:32:12,916
LIVET SOM QUEER
QUEER KÆRLIGHED
398
00:32:18,416 --> 00:32:23,499
Kan I forestille jer det?
Det her er ægte abepels.
399
00:32:23,500 --> 00:32:24,415
Virkelig?
400
00:32:24,416 --> 00:32:26,874
Vi behøver jo ikke forestille os det.
401
00:32:26,875 --> 00:32:28,915
- Rør det.
- Det vil jeg helst ikke.
402
00:32:28,916 --> 00:32:30,915
- Mor, det er ikke okay.
- Skarn.
403
00:32:30,916 --> 00:32:35,874
For gorillaer kan tænke og lære tegnsprog...
404
00:32:35,875 --> 00:32:36,999
Du hader mig.
405
00:32:37,000 --> 00:32:40,457
- Bedstemor, jeg tager det.
- Er du sikker? For ellers...
406
00:32:40,458 --> 00:32:42,540
Jeg vil tage et billede af dig.
407
00:32:42,541 --> 00:32:44,207
Dækslet er på.
408
00:32:44,208 --> 00:32:46,957
Jeg læste altså fotojournalistik på uni.
409
00:32:46,958 --> 00:32:50,415
Han har faktisk ret,
men du har ret i ånden.
410
00:32:50,416 --> 00:32:51,457
Hun har ret!
411
00:32:51,458 --> 00:32:55,290
Det er sjovt,
at ordet "matrimoni" handler om ægteskab,
412
00:32:55,291 --> 00:32:59,999
når det stammer fra ordet "mater",
der betyder "mor".
413
00:33:00,000 --> 00:33:04,707
Den anden del, "monia",
handler om at gøre nogen til noget.
414
00:33:04,708 --> 00:33:09,707
Så ægteskab handler ikke om at blive gift,
men om at blive mor.
415
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
Har de mon vaniljekage, far?
416
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Sandkage.
417
00:33:18,875 --> 00:33:21,999
Hun har sikkert noget på fra ASOS.
Ikke for noget.
418
00:33:22,000 --> 00:33:24,457
Hun ville få Gucci til at ligne ASOS.
419
00:33:24,458 --> 00:33:26,999
Stop sladderen. Mit hjerte er knust.
420
00:33:27,000 --> 00:33:28,165
Du er så modig.
421
00:33:28,166 --> 00:33:30,457
Muy caliente. Så modig!
422
00:33:30,458 --> 00:33:34,249
Jeg er modig og sexet.
De bliver skilt, når de ser mit outfit.
423
00:33:34,250 --> 00:33:35,999
- Helst sikkert.
- Tusindfryd?
424
00:33:36,000 --> 00:33:38,290
- Kun tusindfryd.
- Værsgo.
425
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Tusindfryd til en fryd!
- De lugter af lort.
426
00:33:41,875 --> 00:33:43,749
Hvad fanden har du på?
427
00:33:43,750 --> 00:33:46,999
Er det dynebetræk-dag?
Du har hvidt på til et bryllup!
428
00:33:47,000 --> 00:33:50,582
Du ligner en baby, der skal døbes.
Det er bindegalt.
429
00:33:50,583 --> 00:33:53,875
Du er ikke sød ved mig,
og jeg kan ikke lide det.
430
00:33:55,333 --> 00:33:56,208
Hvad?
431
00:33:57,833 --> 00:34:01,499
- Vil du gerne have, jeg er sød mod dig?
- Hvad taler du om?
432
00:34:01,500 --> 00:34:05,125
Er du nogensinde blevet skilt?
433
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
Det er jeg.
434
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Vil du prøve det igen?
435
00:34:11,458 --> 00:34:14,165
Jeg handler ikke i den butik længere.
436
00:34:14,166 --> 00:34:16,165
Jeg har ret langt hår,
437
00:34:16,166 --> 00:34:19,790
så var jeg mellem dine ben,
ville du ikke mærke forskel.
438
00:34:19,791 --> 00:34:22,915
Er det en joke om
at slikke min fisse? Okay.
439
00:34:22,916 --> 00:34:24,874
Skal vi ikke kigge os omkring?
440
00:34:24,875 --> 00:34:28,124
- Okay. Rart at møde dig.
- Det er en smuk kirke.
441
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Kim, kan vi snakke?
442
00:34:30,458 --> 00:34:32,666
Ja. Sig frem.
443
00:34:33,708 --> 00:34:39,165
Min opførsel var temmelig utilgivelig
på så mange måder,
444
00:34:39,166 --> 00:34:41,374
og jeg er virkelig ked af det.
445
00:34:41,375 --> 00:34:42,291
Men...
446
00:34:42,958 --> 00:34:47,000
...hvis du vil gøre noget af det,
vi gjorde igen...
447
00:34:49,708 --> 00:34:50,958
...så sig til.
448
00:34:51,541 --> 00:34:54,082
- Okay.
- Okay.
449
00:34:54,083 --> 00:34:55,375
Jeg tænker over det.
450
00:34:56,208 --> 00:34:57,166
Gør det.
451
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Jeg tænker stadig.
452
00:34:59,416 --> 00:35:00,291
Okay.
453
00:35:02,458 --> 00:35:05,083
- Nu kommer de!
- De kommer!
454
00:35:14,750 --> 00:35:17,290
Kære Jessica, her er din T-shirt.
455
00:35:17,291 --> 00:35:21,124
Jeg havde aldrig taget den på,
hvis jeg havde vidst det,
456
00:35:21,125 --> 00:35:24,374
men tak, fordi jeg måtte have den lidt.
457
00:35:24,375 --> 00:35:26,874
Den var god som overgangsgarderobe,
458
00:35:26,875 --> 00:35:29,791
men jeg får ikke brug for den
i denne sæson.
459
00:35:30,333 --> 00:35:33,124
Forhåbentlig passer
den næste T-shirt mig bedre.
460
00:35:33,125 --> 00:35:37,791
Jeg håber, den her går med dit nye look.
Mange hilsner Wendy Jones.
461
00:35:38,500 --> 00:35:41,541
P.S. Du er sjov. Jeg kan lide dig.
462
00:35:47,000 --> 00:35:49,833
- Hvor længe vil du være gift?
- Hvad?
463
00:35:51,625 --> 00:35:55,624
Fuck dig. Det er ikke sjovt.
Laver du sjov?
464
00:35:55,625 --> 00:35:57,208
Jeg laver sjov!
465
00:35:58,375 --> 00:35:59,290
Eller gør jeg?
466
00:35:59,291 --> 00:36:03,082
Stop. Du laver sjov. Ikke mere.
467
00:36:03,083 --> 00:36:04,374
- Gør jeg?
- Stop!
468
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
Sådan! Og tak!
469
00:39:00,541 --> 00:39:03,500
Tekster af: Jesper Sodemann