1
00:00:19,625 --> 00:00:21,000
Do prdele.
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,457
Sakra!
3
00:00:27,458 --> 00:00:29,124
Přesně tak, sakra.
4
00:00:29,125 --> 00:00:31,415
Co se děje? Dneska nejsi nazdobenej.
5
00:00:31,416 --> 00:00:35,082
A ty vypadáš
jako z Bridgertonových a Života na jachtě.
6
00:00:35,083 --> 00:00:38,207
A na sociální sítích se ví,
že ráda něco zapaluješ!
7
00:00:38,208 --> 00:00:39,124
No teda!
8
00:00:39,125 --> 00:00:40,125
To je sprostý.
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,916
Ukázalo se, že Raven je...
10
00:00:44,416 --> 00:00:46,208
tak trochu googlovskej slídil.
11
00:00:46,708 --> 00:00:49,000
A našel něco z doby...
12
00:00:50,541 --> 00:00:51,832
kdy jsem byl hetero.
13
00:00:51,833 --> 00:00:53,790
- Ty jsi byl hetero?
- Cože?
14
00:00:53,791 --> 00:00:55,415
Jo, byl jsem hetero.
15
00:00:55,416 --> 00:00:57,583
Chodil jsem na konzervativní školu.
16
00:00:59,333 --> 00:01:00,665
Jo.
17
00:01:00,666 --> 00:01:01,833
Tak jo.
18
00:01:02,333 --> 00:01:03,333
Oukej.
19
00:01:04,083 --> 00:01:07,624
Říkej mi Britney, jo?
Můj život je cirkus.
20
00:01:07,625 --> 00:01:10,749
Holky říkaj,
jakej jsem byl kus.
21
00:01:10,750 --> 00:01:13,540
Mám rád pěkný kozy
i pěkný prdele...
22
00:01:13,541 --> 00:01:14,665
{\an8}VZTEK
23
00:01:14,666 --> 00:01:17,124
{\an8}...a všechny holky z klubu
chci do postele.
24
00:01:17,125 --> 00:01:20,749
{\an8}Jak já mám rád kundy,
každej čumí,
25
00:01:20,750 --> 00:01:23,665
{\an8}cunnilingus, říkají,
ten Gary umí.
26
00:01:23,666 --> 00:01:26,790
{\an8}Beru holky
tak, jak ležej,
27
00:01:26,791 --> 00:01:30,375
leštím klitoris
jako Timmy Chalamet.
28
00:01:30,875 --> 00:01:31,999
Jo.
29
00:01:32,000 --> 00:01:33,583
Tufnell Park!
30
00:01:34,083 --> 00:01:36,041
Tohle je pro kámoše...
31
00:01:36,541 --> 00:01:37,666
od nás.
32
00:01:40,791 --> 00:01:42,082
Gary Gibbons?
33
00:01:42,083 --> 00:01:44,165
Neposmívej se mi kvůli jménu.
34
00:01:44,166 --> 00:01:48,708
Jo? Není to správný ani hezký
a mělo by to být protiprávní a nezákonný.
35
00:01:49,208 --> 00:01:52,040
Někteří nejsou zrození, ale stvoření!
36
00:01:52,041 --> 00:01:54,166
A někdo se narodí...
37
00:01:55,458 --> 00:01:56,625
jako Gary.
38
00:01:58,958 --> 00:02:01,750
Leštil jsi někdy někomu klitoris?
39
00:02:04,750 --> 00:02:06,916
To je fakt chytlavý!
40
00:02:08,833 --> 00:02:12,875
Přestaň! Není to chytlavý,
o to tady právě jde!
41
00:02:13,458 --> 00:02:16,250
To je... Při tom jediným,
co mi nejde, se natočím.
42
00:02:18,625 --> 00:02:20,749
Kolik producentů na tom dělalo?
43
00:02:20,750 --> 00:02:22,790
Devět producentů, jo. Děkuju.
44
00:02:22,791 --> 00:02:24,833
Vůbec to není chytlavý.
45
00:02:28,791 --> 00:02:31,040
Není to tady trochu divné?
46
00:02:31,041 --> 00:02:33,874
Docela jo. Piješ dietní Pepsi?
47
00:02:33,875 --> 00:02:36,374
Ano, to je má jediná útěcha.
48
00:02:36,375 --> 00:02:37,832
Jste v pořádku?
49
00:02:37,833 --> 00:02:39,500
Celá skupina mi přijde...
50
00:02:40,125 --> 00:02:41,082
trochu mimo.
51
00:02:41,083 --> 00:02:42,333
Včetně mě.
52
00:02:46,291 --> 00:02:50,374
No, nakonec jsem asi ráda,
že mi Felix ukázal, jakej opravdu je.
53
00:02:50,375 --> 00:02:54,582
Jo, miluju toho blázna... a nejvíc
bych ho milovala, kdyby šel do prdele!
54
00:02:54,583 --> 00:02:56,624
Před týdnem jsem navrhla,
55
00:02:56,625 --> 00:03:00,040
že by bylo dobrý
mít společnej bankovní účet.
56
00:03:00,041 --> 00:03:03,791
A on se smál, bral to jako srandu,
ale já to myslela vážně.
57
00:03:04,458 --> 00:03:07,916
Asi si budu muset zvyknout, že jsem sama.
58
00:03:08,416 --> 00:03:11,165
A v nouzi si zavolám...
59
00:03:11,166 --> 00:03:15,707
milýho sexuálního pracovníka,
aby přišel, udělal mě a zase vypadnul.
60
00:03:15,708 --> 00:03:19,374
Můžu brát sex
jenom jako biologickou potřebu.
61
00:03:19,375 --> 00:03:21,666
A lásku můžu brát jako takovou lež.
62
00:03:22,375 --> 00:03:23,375
Dobře.
63
00:03:25,000 --> 00:03:26,082
To je trochu moc.
64
00:03:26,083 --> 00:03:28,000
TROCHU MOC
65
00:03:38,250 --> 00:03:39,333
{\an8}KDYŽ ŽENY ZABÍJEJÍ
66
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Astrid?
67
00:03:59,458 --> 00:04:01,208
Proč dejcháš tak divně?
68
00:04:02,833 --> 00:04:03,833
Je ti dobře?
69
00:04:05,375 --> 00:04:06,499
Do prdele.
70
00:04:06,500 --> 00:04:08,208
Klid, to je dobrý.
71
00:04:09,333 --> 00:04:14,499
Do prdele!
72
00:04:14,500 --> 00:04:15,791
To je dobrý.
73
00:04:16,291 --> 00:04:18,541
Určitě jsem tady někde viděl veterinu.
74
00:04:19,791 --> 00:04:21,125
To je dobrý.
75
00:04:26,083 --> 00:04:28,374
Promiňte, tohle je pes.
76
00:04:28,375 --> 00:04:30,582
Divně dejchá. Můžu za veterinářem?
77
00:04:30,583 --> 00:04:31,875
Musím vidět...
78
00:04:33,208 --> 00:04:36,166
Můžete s ním přijít
ve středu ve dvě hodiny.
79
00:04:37,041 --> 00:04:38,582
Promiňte!
80
00:04:38,583 --> 00:04:40,624
Poslechněte si, jak ten pes zní.
81
00:04:40,625 --> 00:04:43,208
Je v prdeli, musím za veterinářem, prosím.
82
00:04:44,750 --> 00:04:47,125
Neslyším srdce, přineste kyslík.
83
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Teče něco?
84
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Nemá puls.
85
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Myslím, že je po ní.
86
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
Kurva.
87
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
Kurva.
88
00:05:51,083 --> 00:05:52,166
Kurva.
89
00:06:04,166 --> 00:06:06,750
Kurva. Promiň.
90
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Kurva.
91
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Kurva. Promiň.
92
00:06:17,125 --> 00:06:18,916
Proboha! Je v pořádku?
93
00:06:22,458 --> 00:06:25,083
Proboha!
94
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
Proboha! Ne, je v pořádku!
95
00:06:32,416 --> 00:06:35,333
Určitě mě hledala!
96
00:06:38,625 --> 00:06:40,915
Já věděla, že jsem tě dobře odhadla.
97
00:06:40,916 --> 00:06:41,999
Necháš mě chvíli?
98
00:06:42,000 --> 00:06:44,957
Ne, jsi sobec
jako všichni chlapi, co znám.
99
00:06:44,958 --> 00:06:46,040
Necháš mě chvíli?
100
00:06:46,041 --> 00:06:49,540
Myslíš si,
jak jsi výjimečnej, ale jsi lhář!
101
00:06:49,541 --> 00:06:54,665
- Necháš mě chvíli, prosím?
- Jenom na všechny hraješ, jak jsi jinej.
102
00:06:54,666 --> 00:06:57,708
Můžeš mě prosím chvíli nechat?
103
00:06:59,250 --> 00:07:02,499
- Prosím!
- Jé, promiň, že jsem tě rozbrečela!
104
00:07:02,500 --> 00:07:05,665
Byl jsi mi kurva nevěrnej
a právě mi umřel pes!
105
00:07:05,666 --> 00:07:09,790
Ty nikdy nepochopíš,
co to je starat se o někoho jinýho...
106
00:07:09,791 --> 00:07:12,791
Přestaň! Panebože!
107
00:07:23,333 --> 00:07:26,999
Můžeš jít na pět minut
někam do prdele, prosím tě?
108
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
Aspoň na pět minut.
109
00:07:30,791 --> 00:07:31,832
Prosím!
110
00:07:31,833 --> 00:07:34,208
Dobře. Půjdu sem.
111
00:07:42,000 --> 00:07:44,207
Hele, mrzí mě, že ti umřel pes.
112
00:07:44,208 --> 00:07:46,290
Mrzí mě, že sis prošla sračkama.
113
00:07:46,291 --> 00:07:50,416
Chápu, že to máš těžký,
ale všichni to maj těžký, rozumíš?
114
00:07:51,333 --> 00:07:52,500
Já se snažím.
115
00:07:53,583 --> 00:07:55,583
Ale jsem prostě sráč.
116
00:07:56,375 --> 00:07:57,832
Takovej jsem, chápeš?
117
00:07:57,833 --> 00:08:01,290
Ukázal jsem ti to,
chtělas, abych ti o sobě všechno řekl.
118
00:08:01,291 --> 00:08:03,375
Řekl jsem ti, že jsem prostě sráč.
119
00:08:04,666 --> 00:08:06,375
Ale ty jsi stejná, do prdele!
120
00:08:06,875 --> 00:08:09,249
Přijedeš sem a děláš, že ses změnila,
121
00:08:09,250 --> 00:08:11,665
ale jsi stejná mrcha jako v New Yorku.
122
00:08:11,666 --> 00:08:14,540
Jdi do prdele,
takhle se mnou mluvit nebudeš.
123
00:08:14,541 --> 00:08:19,957
Byla jsem na tebe tak hodná,
zpívala jsem ti, starala jsem se o tebe.
124
00:08:19,958 --> 00:08:21,707
Nemáš právo mi říkat mrcha.
125
00:08:21,708 --> 00:08:24,499
Jsem hodná! Nejsem mrcha!
126
00:08:24,500 --> 00:08:28,165
Jsem výjimečná a chytrá,
a tobě je to jedno!
127
00:08:28,166 --> 00:08:30,957
Nemůžu uvěřit tomu, cos mi udělal.
128
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Byl jsi mi nevěrnej!
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,666
Já nejsem dokonalá,
ale tohle bych ti nikdy neudělala.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,916
A ty jsi zlej!
131
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Super.
132
00:09:06,666 --> 00:09:10,333
Ahoj, jak se má moje nová královna Vánoc?
133
00:09:11,625 --> 00:09:14,749
Zjevně není spokojená se svými dary.
134
00:09:14,750 --> 00:09:16,957
Vtipný je, že nesnáším Vánoce.
135
00:09:16,958 --> 00:09:20,582
Mnohem radši mám silvestr,
protože je in trávit ho o samotě.
136
00:09:20,583 --> 00:09:23,874
Jo, vážně? Co se děje, zlato?
137
00:09:23,875 --> 00:09:28,832
Astrid umřela, rozešla jsem se s Felixem
a nasrala jsem všechny svý známý
138
00:09:28,833 --> 00:09:32,165
a všechno se to nějak
semlelo najednou během 24 hodin.
139
00:09:32,166 --> 00:09:35,041
No, ty sis vždycky říkala,
buď žij naplno, nebo...
140
00:09:35,875 --> 00:09:36,875
se vrať domů.
141
00:09:37,375 --> 00:09:39,082
Jo, tak se to říká.
142
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
Ne, myslím vrať se domů.
143
00:09:41,208 --> 00:09:43,624
Uspěla jsi tam líp, než jsi mohla čekat.
144
00:09:43,625 --> 00:09:46,790
Tak se vrať sem
a já ti budu dohazovat reklamy.
145
00:09:46,791 --> 00:09:48,499
Začneme ti budovat kariéru.
146
00:09:48,500 --> 00:09:51,458
Tak si tam sbal a já ti zařídím letenku.
147
00:10:02,583 --> 00:10:04,707
Můžeš mi říct, co bylo tak důležitý,
148
00:10:04,708 --> 00:10:07,707
že jsi se mnou
musel hned mluvit a jet sem Uberem,
149
00:10:07,708 --> 00:10:11,290
místo abys počkal,
až o víkendu přivezu Dashe „domů“ k tobě?
150
00:10:11,291 --> 00:10:13,124
„Domů“ v uvozovkách,
151
00:10:13,125 --> 00:10:17,124
protože nikdo nad 40
by neměl bydlet v komunitě v Bushwicku.
152
00:10:17,125 --> 00:10:18,957
Jako v zašlým salátovým baru.
153
00:10:18,958 --> 00:10:21,374
S tím souhlasím.
154
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
Ty nosíš snubní prstýnek?
155
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Jo.
156
00:10:30,875 --> 00:10:32,124
Jo, nosím.
157
00:10:32,125 --> 00:10:34,957
Protože už nechci, abys mě nesnášela.
158
00:10:34,958 --> 00:10:37,165
Když mě nesnášíš, tak nesnáším sebe.
159
00:10:37,166 --> 00:10:40,082
Já myslela,
že ses chtěl osvobodit od závislosti?
160
00:10:40,083 --> 00:10:42,583
Nemělo by ti vadit, co si o tobě myslím.
161
00:10:43,375 --> 00:10:45,333
Už vím, že nechci být nezávislej.
162
00:10:45,833 --> 00:10:49,415
Už vím, že být závislej
na našem životě je...
163
00:10:49,416 --> 00:10:50,916
pro mě svoboda.
164
00:10:52,416 --> 00:10:55,166
Neznělo to víc romanticky,
kdyžs to vymýšlel?
165
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
Znělo.
166
00:10:57,916 --> 00:11:00,082
V Uberu mi to rozhodně znělo líp.
167
00:11:00,083 --> 00:11:01,790
Oba Codyovi tě odkopli, co?
168
00:11:01,791 --> 00:11:04,624
Ne, jenom jeden, jenom Codyová.
169
00:11:04,625 --> 00:11:09,208
Cody se mě pořád drží.
Ale já už to takhle dál nechci.
170
00:11:10,166 --> 00:11:11,541
Chci se vrátit domů.
171
00:11:13,291 --> 00:11:14,583
Chci tebe.
172
00:11:19,875 --> 00:11:22,500
Ale já jsem na tebe strašně naštvaná.
173
00:11:23,750 --> 00:11:25,375
Tak bys měla být naštvaná.
174
00:11:26,541 --> 00:11:29,500
Už se nebojím, že budeš naštvaná.
175
00:11:31,625 --> 00:11:34,124
Co když na tebe budu křičet a budu megera,
176
00:11:34,125 --> 00:11:38,708
co se jednou tak rozčílí,
že tě třeba probodne šroubovákem?
177
00:11:41,166 --> 00:11:42,750
Myslím, že to zní dobře.
178
00:11:53,833 --> 00:11:55,749
Dneska jsem měl dost blbej den.
179
00:11:55,750 --> 00:12:00,040
Ale přišel jsem sem
a zkusím vám něco zahrát.
180
00:12:00,041 --> 00:12:01,791
Takže...
181
00:12:03,166 --> 00:12:04,250
Děkuju.
182
00:12:11,000 --> 00:12:14,416
Je těžké dneska být
183
00:12:17,333 --> 00:12:20,583
romantický,
184
00:12:24,083 --> 00:12:26,958
když každý krok tvůj
185
00:12:28,166 --> 00:12:29,833
se zdá
186
00:12:32,208 --> 00:12:36,666
problematický.
187
00:12:39,416 --> 00:12:41,124
Jsme si
188
00:12:41,125 --> 00:12:43,291
cizí.
189
00:12:46,041 --> 00:12:47,957
Cesty
190
00:12:47,958 --> 00:12:49,958
mizí.
191
00:12:52,666 --> 00:12:54,500
Na cestu svou
192
00:12:55,750 --> 00:12:57,375
když vyplula,
193
00:12:58,791 --> 00:13:02,958
moje láska neproplula
194
00:13:05,708 --> 00:13:08,125
krizí.
195
00:13:10,666 --> 00:13:12,416
Přistup trochu
196
00:13:13,458 --> 00:13:15,125
blíže.
197
00:13:16,958 --> 00:13:20,083
Nehodlám nic skrývat.
198
00:13:22,750 --> 00:13:27,625
Jak vychutnávat chvíle mám,
199
00:13:29,750 --> 00:13:34,749
když mi čas nezbývá?
200
00:13:34,750 --> 00:13:41,499
Sami, cizí.
201
00:13:41,500 --> 00:13:46,791
Cesty mizí.
202
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Na cestu svou
203
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
když vyplula,
204
00:14:00,375 --> 00:14:04,666
moje láska neproplula
205
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
krizí.
206
00:14:18,708 --> 00:14:19,625
Díky.
207
00:14:55,375 --> 00:15:02,375
AHOJ, TADY WENDY.
JSEM PRACOVNĚ V LONDÝNĚ. SEJDEME SE?
208
00:17:21,791 --> 00:17:24,582
- Nevšimla jsem si tě tam.
- Promiň za zpoždění.
209
00:17:24,583 --> 00:17:26,915
Ta schůzka se nějak protáhla, promiň.
210
00:17:26,916 --> 00:17:28,333
- Ahoj!
- Ahoj.
211
00:17:29,000 --> 00:17:31,457
Snad ti nevadí, že jsem se takhle ozvala.
212
00:17:31,458 --> 00:17:35,499
Vím, že jsem ti mohla napsat zprávu, ale...
213
00:17:35,500 --> 00:17:37,707
tohle je osobnější.
214
00:17:37,708 --> 00:17:40,915
Jo, je to osobní,
protože se setkáváme osobně.
215
00:17:40,916 --> 00:17:43,540
Jsem ráda, žes mi napsala, bylo to osobní.
216
00:17:43,541 --> 00:17:45,665
Máš krásnou čepici, je šik.
217
00:17:45,666 --> 00:17:47,832
Bože, děkuju. Můžu ti jednu poslat.
218
00:17:47,833 --> 00:17:50,207
Máme orchideovou a tělovou,
219
00:17:50,208 --> 00:17:53,249
nebo ti můžu udělat
vlastní barvu, jestli chceš.
220
00:17:53,250 --> 00:17:54,499
To je moc milý.
221
00:17:54,500 --> 00:17:57,208
Jo, můžeš mi třeba nějakou barvu vybrat.
222
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Jo.
223
00:18:00,791 --> 00:18:02,500
Svítivě zelená by byla dobrá.
224
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
Miluju svítivě zelenou.
225
00:18:06,125 --> 00:18:07,375
Dobře, tak jo.
226
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
Takže...
227
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Promiň.
228
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Tak jo. Dala jsem si...
229
00:18:17,500 --> 00:18:20,250
pár věcí dohromady a...
230
00:18:22,000 --> 00:18:24,249
Jsem... Promiň, že se tě na to ptám.
231
00:18:24,250 --> 00:18:27,374
Doufala jsem,
že bys mi třeba mohla pomoct.
232
00:18:27,375 --> 00:18:29,416
Panebože. Jo!
233
00:18:29,916 --> 00:18:32,708
Ať je to cokoli... Jak budu moct, no jasně.
234
00:18:34,291 --> 00:18:35,458
Takže Zev...
235
00:18:36,916 --> 00:18:39,540
Když jsme spolu začali chodit,
236
00:18:39,541 --> 00:18:43,291
řekl mi, že už půl roku nejste spolu.
237
00:18:45,375 --> 00:18:48,375
Řekl, že už spolu nejsme? To je šílený.
238
00:18:50,083 --> 00:18:54,290
Jo, říkal, že chodíš na terapii
a rozhodla ses, že to není ono.
239
00:18:54,291 --> 00:18:56,582
A že jste se vzájemně domluvili na...
240
00:18:56,583 --> 00:18:59,874
Na rozchodu? Fakt říkal,
že jsme se vzájemně domluvili?
241
00:18:59,875 --> 00:19:02,083
Tomu se nemůžu ani zasmát.
242
00:19:04,083 --> 00:19:07,208
Jo, to jsem si samozřejmě myslela.
243
00:19:12,083 --> 00:19:14,875
Ve skříňce v koupelně
byl tvůj pleťovej krém
244
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
a já si říkala:
245
00:19:17,541 --> 00:19:20,625
„Proč má ten chlap
všude tolik krémů Cupcake Rosé?“
246
00:19:21,333 --> 00:19:23,082
Máš ráda Cupcake Rosé?
247
00:19:23,083 --> 00:19:24,541
Ten je můj, jo.
248
00:19:25,083 --> 00:19:26,165
Ale on říkal:
249
00:19:26,166 --> 00:19:30,208
„Ne, já miluju
La Roche-Posay a růžové víno.“
250
00:19:36,083 --> 00:19:38,208
Ten chlap je trochu kretén, co?
251
00:19:39,958 --> 00:19:43,041
Je tak strašně sarkastickej. Ježíši.
252
00:19:47,541 --> 00:19:52,041
Jo, asi si vybírá silný ženský,
aby nás zničil.
253
00:19:55,375 --> 00:19:57,333
To nemá žádnou perspektivu.
254
00:19:59,875 --> 00:20:04,375
Vlastně si myslím, že si bude pořád
hledat takový ženský a ničit je dál.
255
00:20:07,333 --> 00:20:08,416
Ale nás už ne.
256
00:20:11,625 --> 00:20:16,249
To je zvláštní. Tuhle chvíli
jsem si mockrát různě představovala.
257
00:20:16,250 --> 00:20:18,375
Říkala jsem si, jak se to stane.
258
00:20:18,916 --> 00:20:22,375
Že vás potkám na ulici
a řeknu něco fakt ostrýho.
259
00:20:23,000 --> 00:20:26,666
Nebo tě uvidím na jeho pohřbu
a zašeptám: „Teď jsi volná!“
260
00:20:27,166 --> 00:20:29,083
A zmizím jako superhrdinka.
261
00:20:30,375 --> 00:20:31,540
Nebo vyhraju Oscara
262
00:20:31,541 --> 00:20:34,333
za nejlepší bývalku a věnuju ho tobě.
263
00:20:36,666 --> 00:20:38,250
Ale tohle je mnohem lepší.
264
00:20:38,750 --> 00:20:40,291
Protože jsi opravdu milá.
265
00:20:43,458 --> 00:20:49,208
Bože, já jsem to v sobě
tak dlouho držela, a už dál nechci.
266
00:20:51,208 --> 00:20:53,874
Víš, teprve teď si uvědomuju,
267
00:20:53,875 --> 00:20:57,666
že moje štěstí
neznamená zničit jeho nebo tebe.
268
00:20:58,875 --> 00:21:01,707
Jenom mě mrzí,
že jsem na to nepřišla dřív.
269
00:21:01,708 --> 00:21:03,708
Proboha, já se moc omlouvám.
270
00:21:04,333 --> 00:21:06,957
Že jsem byla součástí něčeho,
co ti ublížilo.
271
00:21:06,958 --> 00:21:09,916
Tohle vůbec není můj styl.
272
00:21:10,541 --> 00:21:12,332
Neubližuju jiným ženským.
273
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
Opravdu věřím, že můžeme...
274
00:21:15,208 --> 00:21:17,665
jedna druhý vzájemně pomáhat, tak vůbec.
275
00:21:17,666 --> 00:21:19,375
Panebože, jo!
276
00:21:19,916 --> 00:21:23,832
A jestli jsi kvůli němu zažila trauma,
já ho znám, vím, jakej je,
277
00:21:23,833 --> 00:21:26,915
tak ti ráda pomůžu,
můžeme si o tom promluvit.
278
00:21:26,916 --> 00:21:31,832
Nebo založit klub prvních manželek
nebo třeba vymyslet plán, jak ho ztrapnit.
279
00:21:31,833 --> 00:21:34,374
Nebo... mu třeba sebrat peníze...
280
00:21:34,375 --> 00:21:36,291
To určitě ne.
281
00:21:37,125 --> 00:21:38,041
Ne.
282
00:21:39,166 --> 00:21:40,415
Já...
283
00:21:40,416 --> 00:21:42,083
Já jsem vlastně v pohodě.
284
00:21:42,916 --> 00:21:44,916
Teda budu v pohodě.
285
00:21:45,916 --> 00:21:47,000
Já...
286
00:21:48,666 --> 00:21:49,832
Jo, já nevím.
287
00:21:49,833 --> 00:21:51,750
Někdy to prostě nevyjde.
288
00:21:52,458 --> 00:21:53,957
Skočíš do toho po hlavě,
289
00:21:53,958 --> 00:21:56,791
a když to není dobrý,
tak zase vyskočíš ven.
290
00:21:58,416 --> 00:22:00,750
Jo, někdy to asi prostě nevyjde.
291
00:22:02,000 --> 00:22:03,875
Nevím, možná je to způsob,
292
00:22:04,583 --> 00:22:08,250
jak udělat místo pro to správný
nebo aspoň odhalit to špatný.
293
00:22:11,916 --> 00:22:13,875
Tohle je dost osobní,
294
00:22:14,916 --> 00:22:16,665
ale taky tě...
295
00:22:16,666 --> 00:22:18,290
nikdy nechtěl lízat?
296
00:22:18,291 --> 00:22:20,415
Jako vůbec nikdy?
297
00:22:20,416 --> 00:22:22,749
Byl schopnej jít do všeho, ale...
298
00:22:22,750 --> 00:22:25,540
Já vím! On nikdy nelízal!
299
00:22:25,541 --> 00:22:27,165
Jako by měl nějakou...
300
00:22:27,166 --> 00:22:28,082
Panebože!
301
00:22:28,083 --> 00:22:31,415
...fobii z chlupů mezi nohama
nebo něco takovýho.
302
00:22:31,416 --> 00:22:35,415
A jeho sperma chutná divně.
U všech chutná divně, ale u něj zvlášť.
303
00:22:35,416 --> 00:22:37,915
- A přitahuje ho jeho máma!
- Panebože.
304
00:22:37,916 --> 00:22:42,625
- Dívá se jí na kozy, viděla jsem to.
- Ne, prosím, já nemůžu.
305
00:22:45,583 --> 00:22:51,333
Ale hele, vážně doufám,
že se dočkáš šťastnýho konce.
306
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Pro sebe ho chci taky,
aby bylo jasno, ale... nevím.
307
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
Zdá se, že sis toho dost prožila a...
308
00:23:00,125 --> 00:23:02,916
já doufám, že si najdeš někoho ideálního.
309
00:23:03,875 --> 00:23:08,500
Teda... ne ideálního chlapa,
Bůh ví, že ten neexistuje.
310
00:23:09,291 --> 00:23:10,582
Ale chápeš...
311
00:23:10,583 --> 00:23:12,040
Ideálního pro tebe.
312
00:23:12,041 --> 00:23:14,083
Zdálo se mi, že jsem ho našla,
313
00:23:14,958 --> 00:23:18,874
ale asi nebyl připravenej,
nebo jsem nebyla připravená já.
314
00:23:18,875 --> 00:23:20,790
Každopádně jsme to podělali.
315
00:23:20,791 --> 00:23:22,041
No, zničili.
316
00:23:23,000 --> 00:23:24,375
Víš to jistě?
317
00:23:26,041 --> 00:23:29,207
Vždycky říkám, že dokážu odpustit každýmu,
318
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
kdo je ochotnej se omluvit.
319
00:23:31,625 --> 00:23:33,375
A kdo mluví pravdu.
320
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
Chcete si něco objednat?
321
00:23:42,291 --> 00:23:43,458
Myslím, že ne.
322
00:23:44,625 --> 00:23:46,166
- Díky.
- Žádný problém.
323
00:23:47,166 --> 00:23:48,958
Jsi moje nejlepší kamarádka.
324
00:23:50,958 --> 00:23:52,540
Moc ráda jsem tě poznala.
325
00:23:52,541 --> 00:23:54,166
Díky, že jsi přišla.
326
00:23:55,708 --> 00:23:56,708
Děkuju.
327
00:23:58,958 --> 00:24:02,041
Málem jsem ti políbila ruku.
Ale ne, nepolíbím ti ji.
328
00:24:15,250 --> 00:24:18,124
HLAVNÍ JE TVŮJ KLID.
329
00:24:18,125 --> 00:24:20,040
OCHRÁNCI ZEMĚ
PŘIJĎ K NÁM NA M25
330
00:24:20,041 --> 00:24:21,791
UŽ NEZBÝVÁ ČAS!
331
00:24:29,166 --> 00:24:31,290
Strašně moc ti děkuju!
332
00:24:31,291 --> 00:24:33,249
Pro tebe cokoli, má královno.
333
00:24:33,250 --> 00:24:34,749
Dotaz: Kam jedeme?
334
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Dobře. Znáš M25?
335
00:24:36,458 --> 00:24:40,916
Jo, ale to je celá dálnice
kolem Velkýho Londýna.
336
00:24:43,500 --> 00:24:46,874
Aha, tohle! Tuhle benzínku poznám kdykoli.
337
00:24:46,875 --> 00:24:50,416
Je tam skvělej Pizza Express
a to místo je fakt bombový!
338
00:24:54,083 --> 00:24:55,416
Tak jedeme, zatraceně!
339
00:24:56,958 --> 00:24:58,958
Proboha, jeďte!
340
00:25:00,666 --> 00:25:02,999
No tak, jenom tady sedíme.
341
00:25:03,000 --> 00:25:04,790
Neznáš nějakou zkratku?
342
00:25:04,791 --> 00:25:06,125
Zkratku?
343
00:25:11,333 --> 00:25:13,082
Gazi, ty jsi fakt zvíře!
344
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
- Panebože, už jedeme!
- Já hodně hraju Grand Theft Auto.
345
00:25:18,875 --> 00:25:21,125
Promiň, jestli řídím trochu chaoticky.
346
00:25:21,625 --> 00:25:23,582
- Panebože!
- To je dobrý. Promiň!
347
00:25:23,583 --> 00:25:25,582
Včera jsem toho moc nenaspal.
348
00:25:25,583 --> 00:25:29,540
Proboha, já taky ne.
Ten pár vedle se fakt strašně hádá.
349
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
No, musím se ti k pár věcem přiznat.
350
00:25:32,666 --> 00:25:34,625
Zaprvé, vedle tebe jsem já.
351
00:25:35,625 --> 00:25:38,415
Jako že tam bydlíš?
Kdo tam pořád křičí „píčo“?
352
00:25:38,416 --> 00:25:40,124
To je moje máma. Většinou.
353
00:25:40,125 --> 00:25:45,041
Kdyby byla chlap, zavolala bych policii,
ale její ženská energie je bezkonkurenční.
354
00:25:46,750 --> 00:25:48,957
Zadruhé, žádnej pes nebyl, lhal jsem.
355
00:25:48,958 --> 00:25:50,707
- Koukej na cestu.
- Dobře.
356
00:25:50,708 --> 00:25:54,790
A nohu mám úplně v pořádku,
nikdo mě nepokousal.
357
00:25:54,791 --> 00:25:57,207
Chtěl jsem, abych ti připadal skvělej.
358
00:25:57,208 --> 00:26:01,040
Ty jsi skvělej,
jsi ten nejskvělejší chlap v Londýně.
359
00:26:01,041 --> 00:26:02,500
Jsem dobrej.
360
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
- Jste v pořádku!
- Co to děláte?
361
00:26:07,083 --> 00:26:09,750
Poslední přiznání,
jsem do tebe zamilovanej.
362
00:26:10,833 --> 00:26:12,457
O čem to mluvíš?
363
00:26:12,458 --> 00:26:14,707
Gazi, to je šílený!
364
00:26:14,708 --> 00:26:15,832
Ne, jsem. Vážně.
365
00:26:15,833 --> 00:26:18,791
Miluju tě od chvíle,
co jsem tě poprvé uviděl.
366
00:26:21,416 --> 00:26:23,249
Mohla bych být tvoje máma!
367
00:26:23,250 --> 00:26:27,165
Když jsi mě potkal, myslel jsi,
že jsem tahle stará ženská! Tahle!
368
00:26:27,166 --> 00:26:31,416
Kdybys byla moje máma,
musela bys mě mít v devíti letech.
369
00:26:32,375 --> 00:26:34,833
Jde mi o to, že mi rozumíš, Jessico.
370
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Chápeš? Směješ se se mnou, ne mně.
371
00:26:38,333 --> 00:26:40,624
Abych byl upřímnej, jsi moje opora.
372
00:26:40,625 --> 00:26:44,790
To je ten nejhezčí kompliment.
Nechci znít povýšeně, ale nemiluješ mě.
373
00:26:44,791 --> 00:26:48,375
Prostě žiješ se vzteklýma Britama,
co hážou věcma a křičej.
374
00:26:48,875 --> 00:26:50,958
A já vidím, jak jsi milej a hodnej.
375
00:26:52,000 --> 00:26:54,750
Teď mi došlo,
že jsem nad tebou nikdy nehonil.
376
00:26:55,375 --> 00:26:57,541
A to je od tebe fakt nezdvořilý!
377
00:26:58,375 --> 00:27:01,207
Mohla bych být tvoje máma,
ale mladá sexy máma.
378
00:27:01,208 --> 00:27:02,582
Jsem děsně nemravná.
379
00:27:02,583 --> 00:27:05,625
Dej si bacha.
Nechtěj vidět, co dělám s nanukem.
380
00:27:11,458 --> 00:27:14,624
Tamhle jsou! Všichni ti magoři.
381
00:27:14,625 --> 00:27:17,790
Co chceme? Nízké emise!
Kdy je chceme? Brzy!
382
00:27:17,791 --> 00:27:19,707
Tady mi zastav, vystoupím.
383
00:27:19,708 --> 00:27:23,000
Cože? Na dálnici
se nesmí zastavovat, zůstaň tady.
384
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Děkuju, Gazi!
385
00:27:27,333 --> 00:27:28,707
Pro tebe cokoli.
386
00:27:28,708 --> 00:27:30,125
Moje Americká kráso.
387
00:27:31,166 --> 00:27:31,999
Tak jo.
388
00:27:32,000 --> 00:27:33,083
No tak, počkej!
389
00:27:38,583 --> 00:27:40,540
Omlouvám se!
390
00:27:40,541 --> 00:27:41,457
Promiň, Gazi!
391
00:27:41,458 --> 00:27:44,000
- Dávej pozor!
- Ne, já jdu... Moment.
392
00:27:44,500 --> 00:27:47,250
Tak jo.
393
00:27:50,166 --> 00:27:51,916
Jsem tady. Nekoukejte na mě.
394
00:27:54,125 --> 00:27:56,249
- Co chceme?
- Nízké emise!
395
00:27:56,250 --> 00:27:57,999
Potřebuju lepidlo! Máte ho?
396
00:27:58,000 --> 00:28:00,332
Některý lidi musej do práce, vy zmrdi!
397
00:28:00,333 --> 00:28:02,874
Tak jsi měl jet vlakem, ne?
398
00:28:02,875 --> 00:28:04,040
Kdo má lepidlo?
399
00:28:04,041 --> 00:28:06,040
ZEMĚ UMÍRÁ
NECHTE ROPU V ZEMI
400
00:28:06,041 --> 00:28:08,082
- Co chceme?
- Nízké emise!
401
00:28:08,083 --> 00:28:09,249
Kdy je chceme?
402
00:28:09,250 --> 00:28:10,207
Ahoj.
403
00:28:10,208 --> 00:28:12,250
Je mi fuk, žes šukal starou paní.
404
00:28:12,833 --> 00:28:15,040
Promiň, cítím se kvůli tomu hrozně.
405
00:28:15,041 --> 00:28:17,915
Ale popravdě, nebyla zas tak stará.
406
00:28:17,916 --> 00:28:22,665
- Říkal jsi stará, já myslela tak přes 60.
- Možná. Nebo trochu před šedesátkou.
407
00:28:22,666 --> 00:28:25,874
Je to... Nechci říct,
že bych nešukal se starou paní...
408
00:28:25,875 --> 00:28:26,790
Cože?
409
00:28:26,791 --> 00:28:29,874
Zdálo se mi,
že si představuješ nějakou fakt starou.
410
00:28:29,875 --> 00:28:33,040
Jako šedivý vlasy,
hodně ztrhanou a vrásčitou.
411
00:28:33,041 --> 00:28:34,499
Ale ona je... Já nevím.
412
00:28:34,500 --> 00:28:38,832
Asi si hodně maže obličej
mlíkem a krémama, tak mi připadá.
413
00:28:38,833 --> 00:28:41,250
Vlastně promiň. Nevím, proč se hádám.
414
00:28:41,750 --> 00:28:43,165
Rád tě vidím.
415
00:28:43,166 --> 00:28:45,583
Cítím se s tebou v bezpečí.
416
00:28:46,083 --> 00:28:49,624
Ale taky trochu vyděšená,
protože jsi ten nejpřekvapivější,
417
00:28:49,625 --> 00:28:51,875
nejskvělejší, nejchytřejší,
418
00:28:52,375 --> 00:28:55,541
nejdivnější cizinec,
kterýho jsem kdy potkala.
419
00:28:56,125 --> 00:28:58,207
A z toho jsem trochu vyděšená.
420
00:28:58,208 --> 00:29:00,415
A moc se děsím, že o tebe přijdu.
421
00:29:00,416 --> 00:29:03,332
- Tak jsem ten rozchod prostě urychlila.
- Jo.
422
00:29:03,333 --> 00:29:06,540
Proto jsme se rozešli,
ale tu ženskou jsi šukat neměl.
423
00:29:06,541 --> 00:29:10,583
To mně ta sabotáž nedošla.
Je to úplně stejně moje vina jako tvoje.
424
00:29:11,083 --> 00:29:12,083
Amen.
425
00:29:12,708 --> 00:29:16,333
- Jsme sabotující dvojčata.
- Nechci být dvojče, protože...
426
00:29:16,833 --> 00:29:18,415
- Nechci...
- Jenom pokračuj.
427
00:29:18,416 --> 00:29:21,540
Dobře. Myslím, že jsi takovej cizinec,
428
00:29:21,541 --> 00:29:23,916
ale zároveň jakoby můj domov, chápeš?
429
00:29:24,416 --> 00:29:28,165
Asi to nedává smysl,
ale mně to dává hodně velkej smysl.
430
00:29:28,166 --> 00:29:30,707
Jako my. Nedáváme smysl, ale má to smysl.
431
00:29:30,708 --> 00:29:33,207
- Poldové. Co chceme?
- Nízké emise!
432
00:29:33,208 --> 00:29:34,124
Kdy je chceme?
433
00:29:34,125 --> 00:29:37,415
Už v Londýně končím,
ale chtěla jsem ti to ještě říct.
434
00:29:37,416 --> 00:29:38,957
- Je tady policie.
- Jo.
435
00:29:38,958 --> 00:29:40,415
Co to pro mě znamenalo.
436
00:29:40,416 --> 00:29:42,124
Zbožňuju tě.
437
00:29:42,125 --> 00:29:44,707
A nechci žít
ve strachu a lítosti, rozumíš?
438
00:29:44,708 --> 00:29:46,832
To nechci, chci se cítit lehce.
439
00:29:46,833 --> 00:29:48,832
Chci ti říct, že jsi úžasnej.
440
00:29:48,833 --> 00:29:50,582
Ne navzdory tvé minulosti,
441
00:29:50,583 --> 00:29:51,791
ale kvůli ní.
442
00:29:52,666 --> 00:29:54,166
Tys mě nějak vyléčil.
443
00:29:54,916 --> 00:29:56,207
Víš to jistě?
444
00:29:56,208 --> 00:29:57,665
Prosím, nezatýkejte mě!
445
00:29:57,666 --> 00:30:02,540
Prosím! Já jsem kapitalistka, víte?
Miluju globální oteplování! Je skvělý!
446
00:30:02,541 --> 00:30:04,207
Je to součást života, ne?
447
00:30:04,208 --> 00:30:07,290
To je kuchyňská špachtle?
Dobrá improvizace. Tak jo!
448
00:30:07,291 --> 00:30:08,915
Už vstávám.
449
00:30:08,916 --> 00:30:14,665
Nechápu, proč jeho nezatknete, ale mě jo.
Vy jste nikdy neudělali nic z lásky?
450
00:30:14,666 --> 00:30:18,291
Já tady chci jenom projevit lásku.
Říct mu, že ho miluju!
451
00:30:20,541 --> 00:30:21,958
Chceš si mě vzít?
452
00:30:22,541 --> 00:30:23,707
Cože?
453
00:30:23,708 --> 00:30:25,915
Ptám se vážně, chceš si mě vzít?
454
00:30:25,916 --> 00:30:28,625
- Děláš si ze mě srandu?
- Ne!
455
00:30:29,541 --> 00:30:31,832
Zdá se mi... že není vhodná chvíle.
456
00:30:31,833 --> 00:30:34,915
- A mě... Proč zatýkáte ji, a mě ne?
- Odvezete mě?
457
00:30:34,916 --> 00:30:36,457
Zatkne mě tady někdo?
458
00:30:36,458 --> 00:30:39,540
- Rozmyslím si to...
- Proč ji jste zatkli, a mě ne?
459
00:30:39,541 --> 00:30:41,499
Hele, buďte na ně opatrní!
460
00:30:41,500 --> 00:30:44,082
Jasný? Nemusíte je takhle tahat!
461
00:30:44,083 --> 00:30:46,290
Můžu se s váma svízt, lidi?
462
00:30:46,291 --> 00:30:48,665
Protože Uber je fakt drahej.
463
00:30:48,666 --> 00:30:51,540
My se teď spolu zrovna o něčem bavíme...
464
00:30:51,541 --> 00:30:54,166
Vezmete nás stejným autem? Vy jste tak...
465
00:30:54,750 --> 00:30:57,500
Proboha! Utíkej!
466
00:30:58,750 --> 00:31:01,249
Nechte ho... On je fakt rychlej.
467
00:31:01,250 --> 00:31:04,000
Toho nechcete, on je fakt dobrej křesťan.
468
00:31:10,000 --> 00:31:12,165
{\an8}NA PRODEJ
469
00:31:12,166 --> 00:31:13,416
{\an8}A je to!
470
00:31:40,041 --> 00:31:42,707
Už nás nikdy
žádnej chlap nerozdělí, holky.
471
00:31:42,708 --> 00:31:45,332
- Do prdele s Trentem!
- Do prdele s ním!
472
00:31:45,333 --> 00:31:47,165
Jsme kámošky.
473
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
- Dobrý ráno.
- Jé, dobrý ráno!
474
00:31:57,750 --> 00:31:59,457
Nádhera! To je zapojení.
475
00:31:59,458 --> 00:32:03,165
- Hezky volně. Pojď.
- A teď pojďte sem. Skvělé!
476
00:32:03,166 --> 00:32:05,624
To je skvělé! Moc dobře, zlato.
477
00:32:05,625 --> 00:32:08,499
Ano! Teď si zaklusáme. Hop!
478
00:32:08,500 --> 00:32:12,916
{\an8}QUEER ŽIVOT, QUEER LÁSKA
479
00:32:18,416 --> 00:32:23,499
Umíte si to představit?
Tohle je pravá opičí srst.
480
00:32:23,500 --> 00:32:24,415
Opravdu?
481
00:32:24,416 --> 00:32:26,874
Nemusíme si to představovat, vidíme to.
482
00:32:26,875 --> 00:32:28,915
- Tak si sáhni.
- To radši ne.
483
00:32:28,916 --> 00:32:30,915
- To je nepříjemný.
- Nevděčníci!
484
00:32:30,916 --> 00:32:35,499
Protože gorily myslí, umějí znakovou řeč...
485
00:32:35,500 --> 00:32:36,999
Ty mě prostě nemáš ráda.
486
00:32:37,000 --> 00:32:40,457
- Babi, já to beru.
- Určitě? Protože jinak...
487
00:32:40,458 --> 00:32:42,540
Babi, koukni se na mě, vyfotím tě.
488
00:32:42,541 --> 00:32:44,165
Ale máš nasazenou krytku.
489
00:32:44,166 --> 00:32:46,957
Zlato, já umím fotit.
Poznám nasazenou krytku.
490
00:32:46,958 --> 00:32:51,415
- Má pravdu, ale vy máte vnitřní pravdu.
- Ona má vždycky pravdu!
491
00:32:51,416 --> 00:32:55,290
Víte, lidé si myslí, že „man“
ve slově „manželství“ znamená muž.
492
00:32:55,291 --> 00:33:00,040
Ale původní tvar byl „malženství“,
takže víme jen, že je tam žena.
493
00:33:00,041 --> 00:33:04,707
A ta část „mal“ mohla znamenat
vdanou ženu, mládí, muže nebo něco jiného.
494
00:33:04,708 --> 00:33:09,707
Takže slovo manželství nemusí pocházet
od muže a ženy, jistá je jen ta žena.
495
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
Budou mít vanilkovej dort, tati?
496
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Třeba piškotovej.
497
00:33:18,875 --> 00:33:21,999
Určitě bude mít něco od Asosu.
Ale nechci být zlá.
498
00:33:22,000 --> 00:33:24,415
Ne, na ní by i Gucci vypadal jako Asos.
499
00:33:24,416 --> 00:33:26,999
Přestaňte pomlouvat. Mám zlomené srdce.
500
00:33:27,000 --> 00:33:28,165
Jsi tak statečná.
501
00:33:28,166 --> 00:33:30,457
Muy caliente. Tak statečná!
502
00:33:30,458 --> 00:33:32,082
Jsem statečná a sexy.
503
00:33:32,083 --> 00:33:34,249
Snad se rozvedou, až uvidí ty šaty.
504
00:33:34,250 --> 00:33:35,999
- Na 100 %.
- Kopretinky?
505
00:33:36,000 --> 00:33:38,290
- Jenom kopretinky?
- Tady jsou.
506
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Kopretinku pro kopretinku!
- Smrdí jako hovna.
507
00:33:41,875 --> 00:33:45,332
Promiň, ale co to sakra
máš na sobě? Přišla jsi v peřině?
508
00:33:45,333 --> 00:33:46,832
Jsi na svatbě v bílým!
509
00:33:46,833 --> 00:33:49,499
Vypadáš jako miminko, který budou křtít.
510
00:33:49,500 --> 00:33:50,540
To je šílený.
511
00:33:50,541 --> 00:33:53,791
Nejsi na mě moc milej
a to se mi vůbec nelíbí.
512
00:33:55,291 --> 00:33:56,291
Cože?
513
00:33:57,708 --> 00:34:00,207
Počkej, ty chceš, abych na tebe byl milej?
514
00:34:00,208 --> 00:34:01,499
O čem to mluvíš?
515
00:34:01,500 --> 00:34:02,958
Byla jsi už...
516
00:34:03,875 --> 00:34:05,125
někdy rozvedená?
517
00:34:05,750 --> 00:34:06,833
Byla.
518
00:34:07,500 --> 00:34:08,833
Chceš si to zopakovat?
519
00:34:11,083 --> 00:34:14,165
No, dneska se už orientuju
jiným směrem, ale děkuju.
520
00:34:14,166 --> 00:34:18,166
No, já mám dost dlouhý vlasy,
takže když ti dám hlavu mezi nohy,
521
00:34:18,833 --> 00:34:19,790
nepoznáš rozdíl.
522
00:34:19,791 --> 00:34:22,332
To má být vtip o lízání mojí kundy, aha.
523
00:34:22,333 --> 00:34:24,874
Králíčku, pojď, prohlédneme si to tady?
524
00:34:24,875 --> 00:34:25,790
Jo. Těšilo mě.
525
00:34:25,791 --> 00:34:27,999
- Tohle je úžasnej kostel.
- Děkuju.
526
00:34:28,000 --> 00:34:29,583
Kim, můžu s tebou mluvit?
527
00:34:30,833 --> 00:34:32,666
Ano, tak prosím, mluv.
528
00:34:33,708 --> 00:34:35,624
Moje chování bylo...
529
00:34:35,625 --> 00:34:39,165
neomluvitelný z tolika různých důvodů
530
00:34:39,166 --> 00:34:41,374
a já se moc omlouvám.
531
00:34:41,375 --> 00:34:42,375
Ale...
532
00:34:42,958 --> 00:34:47,000
kdyby sis chtěla zopakovat
něco z toho, co jsme dělaly...
533
00:34:49,708 --> 00:34:50,958
tak mi dej vědět.
534
00:34:51,541 --> 00:34:52,541
Tak jo.
535
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
- Tak jo.
- Popřemýšlím o tom.
536
00:34:56,125 --> 00:34:58,833
- Přemýšlej, prosím.
- Ještě pořád přemýšlím.
537
00:34:59,333 --> 00:35:00,291
Dobře.
538
00:35:02,458 --> 00:35:05,083
- Už jdou! Už přicházejí!
- Už jdou!
539
00:35:14,750 --> 00:35:17,249
Milá Jessico, tady máš svoje tričko.
540
00:35:17,250 --> 00:35:21,040
Nikdy bych ho nenosila,
kdybych věděla, že někomu tak chybí,
541
00:35:21,041 --> 00:35:24,374
ale díky, že jsem ho mohla chvíli mít.
542
00:35:24,375 --> 00:35:26,874
Byla to skvělá změna mého šatníku,
543
00:35:26,875 --> 00:35:29,583
ale tuhle sezónu
ho určitě nebudu potřebovat.
544
00:35:30,333 --> 00:35:33,040
Snad mi nějaké jiné tričko
padne trochu lépe.
545
00:35:33,041 --> 00:35:35,540
A tobě bude tohle ladit k novému vzhledu.
546
00:35:35,541 --> 00:35:37,791
Tvoje Wendy Jonesová.
547
00:35:38,500 --> 00:35:41,541
P. S. Jsi vtipná. Žeru tě.
548
00:35:47,000 --> 00:35:49,666
- Jak dlouho chceš zůstat vdaná?
- Počkej, co?
549
00:35:51,625 --> 00:35:55,624
Jdi do prdele,
to není vtipný, děláš si srandu?
550
00:35:55,625 --> 00:35:56,708
Dělám.
551
00:35:58,291 --> 00:35:59,290
Nebo nedělám?
552
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Nech toho.
553
00:36:01,083 --> 00:36:02,832
Nech toho! To byla sranda.
554
00:36:02,833 --> 00:36:04,374
- Myslíš?
- Přestaň!
555
00:36:04,375 --> 00:36:05,416
To je ono!
556
00:36:05,916 --> 00:36:06,750
A stop!
557
00:38:41,708 --> 00:38:43,708
Překlad titulků: Petr Bajer