1 00:00:19,625 --> 00:00:21,000 Do prdele. 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,457 Sakra! 3 00:00:27,458 --> 00:00:29,124 Přesně tak, sakra. 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,415 Co se děje? Dneska nejsi nazdobenej. 5 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 A ty vypadáš jako z Bridgertonových a Života na jachtě. 6 00:00:35,083 --> 00:00:38,207 A na sociální sítích se ví, že ráda něco zapaluješ! 7 00:00:38,208 --> 00:00:39,124 No teda! 8 00:00:39,125 --> 00:00:40,125 To je sprostý. 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,916 Ukázalo se, že Raven je... 10 00:00:44,416 --> 00:00:46,208 tak trochu googlovskej slídil. 11 00:00:46,708 --> 00:00:49,000 A našel něco z doby... 12 00:00:50,541 --> 00:00:51,832 kdy jsem byl hetero. 13 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - Ty jsi byl hetero? - Cože? 14 00:00:53,791 --> 00:00:55,415 Jo, byl jsem hetero. 15 00:00:55,416 --> 00:00:57,583 Chodil jsem na konzervativní školu. 16 00:00:59,333 --> 00:01:00,665 Jo. 17 00:01:00,666 --> 00:01:01,833 Tak jo. 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,333 Oukej. 19 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 Říkej mi Britney, jo? Můj život je cirkus. 20 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 Holky říkaj, jakej jsem byl kus. 21 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 Mám rád pěkný kozy i pěkný prdele... 22 00:01:13,541 --> 00:01:14,665 {\an8}VZTEK 23 00:01:14,666 --> 00:01:17,124 {\an8}...a všechny holky z klubu chci do postele. 24 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 {\an8}Jak já mám rád kundy, každej čumí, 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 {\an8}cunnilingus, říkají, ten Gary umí. 26 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 {\an8}Beru holky tak, jak ležej, 27 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 leštím klitoris jako Timmy Chalamet. 28 00:01:30,875 --> 00:01:31,999 Jo. 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,583 Tufnell Park! 30 00:01:34,083 --> 00:01:36,041 Tohle je pro kámoše... 31 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 od nás. 32 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 Gary Gibbons? 33 00:01:42,083 --> 00:01:44,165 Neposmívej se mi kvůli jménu. 34 00:01:44,166 --> 00:01:48,708 Jo? Není to správný ani hezký a mělo by to být protiprávní a nezákonný. 35 00:01:49,208 --> 00:01:52,040 Někteří nejsou zrození, ale stvoření! 36 00:01:52,041 --> 00:01:54,166 A někdo se narodí... 37 00:01:55,458 --> 00:01:56,625 jako Gary. 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,750 Leštil jsi někdy někomu klitoris? 39 00:02:04,750 --> 00:02:06,916 To je fakt chytlavý! 40 00:02:08,833 --> 00:02:12,875 Přestaň! Není to chytlavý, o to tady právě jde! 41 00:02:13,458 --> 00:02:16,250 To je... Při tom jediným, co mi nejde, se natočím. 42 00:02:18,625 --> 00:02:20,749 Kolik producentů na tom dělalo? 43 00:02:20,750 --> 00:02:22,790 Devět producentů, jo. Děkuju. 44 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 Vůbec to není chytlavý. 45 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 Není to tady trochu divné? 46 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 Docela jo. Piješ dietní Pepsi? 47 00:02:33,875 --> 00:02:36,374 Ano, to je má jediná útěcha. 48 00:02:36,375 --> 00:02:37,832 Jste v pořádku? 49 00:02:37,833 --> 00:02:39,500 Celá skupina mi přijde... 50 00:02:40,125 --> 00:02:41,082 trochu mimo. 51 00:02:41,083 --> 00:02:42,333 Včetně mě. 52 00:02:46,291 --> 00:02:50,374 No, nakonec jsem asi ráda, že mi Felix ukázal, jakej opravdu je. 53 00:02:50,375 --> 00:02:54,582 Jo, miluju toho blázna... a nejvíc bych ho milovala, kdyby šel do prdele! 54 00:02:54,583 --> 00:02:56,624 Před týdnem jsem navrhla, 55 00:02:56,625 --> 00:03:00,040 že by bylo dobrý mít společnej bankovní účet. 56 00:03:00,041 --> 00:03:03,791 A on se smál, bral to jako srandu, ale já to myslela vážně. 57 00:03:04,458 --> 00:03:07,916 Asi si budu muset zvyknout, že jsem sama. 58 00:03:08,416 --> 00:03:11,165 A v nouzi si zavolám... 59 00:03:11,166 --> 00:03:15,707 milýho sexuálního pracovníka, aby přišel, udělal mě a zase vypadnul. 60 00:03:15,708 --> 00:03:19,374 Můžu brát sex jenom jako biologickou potřebu. 61 00:03:19,375 --> 00:03:21,666 A lásku můžu brát jako takovou lež. 62 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 Dobře. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,082 To je trochu moc. 64 00:03:26,083 --> 00:03:28,000 TROCHU MOC 65 00:03:38,250 --> 00:03:39,333 {\an8}KDYŽ ŽENY ZABÍJEJÍ 66 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Astrid? 67 00:03:59,458 --> 00:04:01,208 Proč dejcháš tak divně? 68 00:04:02,833 --> 00:04:03,833 Je ti dobře? 69 00:04:05,375 --> 00:04:06,499 Do prdele. 70 00:04:06,500 --> 00:04:08,208 Klid, to je dobrý. 71 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 Do prdele! 72 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 To je dobrý. 73 00:04:16,291 --> 00:04:18,541 Určitě jsem tady někde viděl veterinu. 74 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 To je dobrý. 75 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 Promiňte, tohle je pes. 76 00:04:28,375 --> 00:04:30,582 Divně dejchá. Můžu za veterinářem? 77 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 Musím vidět... 78 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 Můžete s ním přijít ve středu ve dvě hodiny. 79 00:04:37,041 --> 00:04:38,582 Promiňte! 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,624 Poslechněte si, jak ten pes zní. 81 00:04:40,625 --> 00:04:43,208 Je v prdeli, musím za veterinářem, prosím. 82 00:04:44,750 --> 00:04:47,125 Neslyším srdce, přineste kyslík. 83 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Teče něco? 84 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Nemá puls. 85 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 Myslím, že je po ní. 86 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Kurva. 87 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 Kurva. 88 00:05:51,083 --> 00:05:52,166 Kurva. 89 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 Kurva. Promiň. 90 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 Kurva. 91 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Kurva. Promiň. 92 00:06:17,125 --> 00:06:18,916 Proboha! Je v pořádku? 93 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 Proboha! 94 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Proboha! Ne, je v pořádku! 95 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 Určitě mě hledala! 96 00:06:38,625 --> 00:06:40,915 Já věděla, že jsem tě dobře odhadla. 97 00:06:40,916 --> 00:06:41,999 Necháš mě chvíli? 98 00:06:42,000 --> 00:06:44,957 Ne, jsi sobec jako všichni chlapi, co znám. 99 00:06:44,958 --> 00:06:46,040 Necháš mě chvíli? 100 00:06:46,041 --> 00:06:49,540 Myslíš si, jak jsi výjimečnej, ale jsi lhář! 101 00:06:49,541 --> 00:06:54,665 - Necháš mě chvíli, prosím? - Jenom na všechny hraješ, jak jsi jinej. 102 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 Můžeš mě prosím chvíli nechat? 103 00:06:59,250 --> 00:07:02,499 - Prosím! - Jé, promiň, že jsem tě rozbrečela! 104 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 Byl jsi mi kurva nevěrnej a právě mi umřel pes! 105 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 Ty nikdy nepochopíš, co to je starat se o někoho jinýho... 106 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 Přestaň! Panebože! 107 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 Můžeš jít na pět minut někam do prdele, prosím tě? 108 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Aspoň na pět minut. 109 00:07:30,791 --> 00:07:31,832 Prosím! 110 00:07:31,833 --> 00:07:34,208 Dobře. Půjdu sem. 111 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 Hele, mrzí mě, že ti umřel pes. 112 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 Mrzí mě, že sis prošla sračkama. 113 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 Chápu, že to máš těžký, ale všichni to maj těžký, rozumíš? 114 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 Já se snažím. 115 00:07:53,583 --> 00:07:55,583 Ale jsem prostě sráč. 116 00:07:56,375 --> 00:07:57,832 Takovej jsem, chápeš? 117 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 Ukázal jsem ti to, chtělas, abych ti o sobě všechno řekl. 118 00:08:01,291 --> 00:08:03,375 Řekl jsem ti, že jsem prostě sráč. 119 00:08:04,666 --> 00:08:06,375 Ale ty jsi stejná, do prdele! 120 00:08:06,875 --> 00:08:09,249 Přijedeš sem a děláš, že ses změnila, 121 00:08:09,250 --> 00:08:11,665 ale jsi stejná mrcha jako v New Yorku. 122 00:08:11,666 --> 00:08:14,540 Jdi do prdele, takhle se mnou mluvit nebudeš. 123 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 Byla jsem na tebe tak hodná, zpívala jsem ti, starala jsem se o tebe. 124 00:08:19,958 --> 00:08:21,707 Nemáš právo mi říkat mrcha. 125 00:08:21,708 --> 00:08:24,499 Jsem hodná! Nejsem mrcha! 126 00:08:24,500 --> 00:08:28,165 Jsem výjimečná a chytrá, a tobě je to jedno! 127 00:08:28,166 --> 00:08:30,957 Nemůžu uvěřit tomu, cos mi udělal. 128 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 Byl jsi mi nevěrnej! 129 00:08:33,500 --> 00:08:36,666 Já nejsem dokonalá, ale tohle bych ti nikdy neudělala. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,916 A ty jsi zlej! 131 00:08:40,791 --> 00:08:41,791 Super. 132 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 Ahoj, jak se má moje nová královna Vánoc? 133 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 Zjevně není spokojená se svými dary. 134 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 Vtipný je, že nesnáším Vánoce. 135 00:09:16,958 --> 00:09:20,582 Mnohem radši mám silvestr, protože je in trávit ho o samotě. 136 00:09:20,583 --> 00:09:23,874 Jo, vážně? Co se děje, zlato? 137 00:09:23,875 --> 00:09:28,832 Astrid umřela, rozešla jsem se s Felixem a nasrala jsem všechny svý známý 138 00:09:28,833 --> 00:09:32,165 a všechno se to nějak semlelo najednou během 24 hodin. 139 00:09:32,166 --> 00:09:35,041 No, ty sis vždycky říkala, buď žij naplno, nebo... 140 00:09:35,875 --> 00:09:36,875 se vrať domů. 141 00:09:37,375 --> 00:09:39,082 Jo, tak se to říká. 142 00:09:39,083 --> 00:09:40,708 Ne, myslím vrať se domů. 143 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 Uspěla jsi tam líp, než jsi mohla čekat. 144 00:09:43,625 --> 00:09:46,790 Tak se vrať sem a já ti budu dohazovat reklamy. 145 00:09:46,791 --> 00:09:48,499 Začneme ti budovat kariéru. 146 00:09:48,500 --> 00:09:51,458 Tak si tam sbal a já ti zařídím letenku. 147 00:10:02,583 --> 00:10:04,707 Můžeš mi říct, co bylo tak důležitý, 148 00:10:04,708 --> 00:10:07,707 že jsi se mnou musel hned mluvit a jet sem Uberem, 149 00:10:07,708 --> 00:10:11,290 místo abys počkal, až o víkendu přivezu Dashe „domů“ k tobě? 150 00:10:11,291 --> 00:10:13,124 „Domů“ v uvozovkách, 151 00:10:13,125 --> 00:10:17,124 protože nikdo nad 40 by neměl bydlet v komunitě v Bushwicku. 152 00:10:17,125 --> 00:10:18,957 Jako v zašlým salátovým baru. 153 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 S tím souhlasím. 154 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 Ty nosíš snubní prstýnek? 155 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Jo. 156 00:10:30,875 --> 00:10:32,124 Jo, nosím. 157 00:10:32,125 --> 00:10:34,957 Protože už nechci, abys mě nesnášela. 158 00:10:34,958 --> 00:10:37,165 Když mě nesnášíš, tak nesnáším sebe. 159 00:10:37,166 --> 00:10:40,082 Já myslela, že ses chtěl osvobodit od závislosti? 160 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 Nemělo by ti vadit, co si o tobě myslím. 161 00:10:43,375 --> 00:10:45,333 Už vím, že nechci být nezávislej. 162 00:10:45,833 --> 00:10:49,415 Už vím, že být závislej na našem životě je... 163 00:10:49,416 --> 00:10:50,916 pro mě svoboda. 164 00:10:52,416 --> 00:10:55,166 Neznělo to víc romanticky, kdyžs to vymýšlel? 165 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Znělo. 166 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 V Uberu mi to rozhodně znělo líp. 167 00:11:00,083 --> 00:11:01,790 Oba Codyovi tě odkopli, co? 168 00:11:01,791 --> 00:11:04,624 Ne, jenom jeden, jenom Codyová. 169 00:11:04,625 --> 00:11:09,208 Cody se mě pořád drží. Ale já už to takhle dál nechci. 170 00:11:10,166 --> 00:11:11,541 Chci se vrátit domů. 171 00:11:13,291 --> 00:11:14,583 Chci tebe. 172 00:11:19,875 --> 00:11:22,500 Ale já jsem na tebe strašně naštvaná. 173 00:11:23,750 --> 00:11:25,375 Tak bys měla být naštvaná. 174 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 Už se nebojím, že budeš naštvaná. 175 00:11:31,625 --> 00:11:34,124 Co když na tebe budu křičet a budu megera, 176 00:11:34,125 --> 00:11:38,708 co se jednou tak rozčílí, že tě třeba probodne šroubovákem? 177 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Myslím, že to zní dobře. 178 00:11:53,833 --> 00:11:55,749 Dneska jsem měl dost blbej den. 179 00:11:55,750 --> 00:12:00,040 Ale přišel jsem sem a zkusím vám něco zahrát. 180 00:12:00,041 --> 00:12:01,791 Takže... 181 00:12:03,166 --> 00:12:04,250 Děkuju. 182 00:12:11,000 --> 00:12:14,416 Je těžké dneska být 183 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 romantický, 184 00:12:24,083 --> 00:12:26,958 když každý krok tvůj 185 00:12:28,166 --> 00:12:29,833 se zdá 186 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 problematický. 187 00:12:39,416 --> 00:12:41,124 Jsme si 188 00:12:41,125 --> 00:12:43,291 cizí. 189 00:12:46,041 --> 00:12:47,957 Cesty 190 00:12:47,958 --> 00:12:49,958 mizí. 191 00:12:52,666 --> 00:12:54,500 Na cestu svou 192 00:12:55,750 --> 00:12:57,375 když vyplula, 193 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 moje láska neproplula 194 00:13:05,708 --> 00:13:08,125 krizí. 195 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 Přistup trochu 196 00:13:13,458 --> 00:13:15,125 blíže. 197 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 Nehodlám nic skrývat. 198 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 Jak vychutnávat chvíle mám, 199 00:13:29,750 --> 00:13:34,749 když mi čas nezbývá? 200 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 Sami, cizí. 201 00:13:41,500 --> 00:13:46,791 Cesty mizí. 202 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Na cestu svou 203 00:13:57,083 --> 00:13:58,916 když vyplula, 204 00:14:00,375 --> 00:14:04,666 moje láska neproplula 205 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 krizí. 206 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 Díky. 207 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 AHOJ, TADY WENDY. JSEM PRACOVNĚ V LONDÝNĚ. SEJDEME SE? 208 00:17:21,791 --> 00:17:24,582 - Nevšimla jsem si tě tam. - Promiň za zpoždění. 209 00:17:24,583 --> 00:17:26,915 Ta schůzka se nějak protáhla, promiň. 210 00:17:26,916 --> 00:17:28,333 - Ahoj! - Ahoj. 211 00:17:29,000 --> 00:17:31,457 Snad ti nevadí, že jsem se takhle ozvala. 212 00:17:31,458 --> 00:17:35,499 Vím, že jsem ti mohla napsat zprávu, ale... 213 00:17:35,500 --> 00:17:37,707 tohle je osobnější. 214 00:17:37,708 --> 00:17:40,915 Jo, je to osobní, protože se setkáváme osobně. 215 00:17:40,916 --> 00:17:43,540 Jsem ráda, žes mi napsala, bylo to osobní. 216 00:17:43,541 --> 00:17:45,665 Máš krásnou čepici, je šik. 217 00:17:45,666 --> 00:17:47,832 Bože, děkuju. Můžu ti jednu poslat. 218 00:17:47,833 --> 00:17:50,207 Máme orchideovou a tělovou, 219 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 nebo ti můžu udělat vlastní barvu, jestli chceš. 220 00:17:53,250 --> 00:17:54,499 To je moc milý. 221 00:17:54,500 --> 00:17:57,208 Jo, můžeš mi třeba nějakou barvu vybrat. 222 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Jo. 223 00:18:00,791 --> 00:18:02,500 Svítivě zelená by byla dobrá. 224 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 Miluju svítivě zelenou. 225 00:18:06,125 --> 00:18:07,375 Dobře, tak jo. 226 00:18:08,875 --> 00:18:09,875 Takže... 227 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Promiň. 228 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Tak jo. Dala jsem si... 229 00:18:17,500 --> 00:18:20,250 pár věcí dohromady a... 230 00:18:22,000 --> 00:18:24,249 Jsem... Promiň, že se tě na to ptám. 231 00:18:24,250 --> 00:18:27,374 Doufala jsem, že bys mi třeba mohla pomoct. 232 00:18:27,375 --> 00:18:29,416 Panebože. Jo! 233 00:18:29,916 --> 00:18:32,708 Ať je to cokoli... Jak budu moct, no jasně. 234 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Takže Zev... 235 00:18:36,916 --> 00:18:39,540 Když jsme spolu začali chodit, 236 00:18:39,541 --> 00:18:43,291 řekl mi, že už půl roku nejste spolu. 237 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 Řekl, že už spolu nejsme? To je šílený. 238 00:18:50,083 --> 00:18:54,290 Jo, říkal, že chodíš na terapii a rozhodla ses, že to není ono. 239 00:18:54,291 --> 00:18:56,582 A že jste se vzájemně domluvili na... 240 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 Na rozchodu? Fakt říkal, že jsme se vzájemně domluvili? 241 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 Tomu se nemůžu ani zasmát. 242 00:19:04,083 --> 00:19:07,208 Jo, to jsem si samozřejmě myslela. 243 00:19:12,083 --> 00:19:14,875 Ve skříňce v koupelně byl tvůj pleťovej krém 244 00:19:15,541 --> 00:19:16,583 a já si říkala: 245 00:19:17,541 --> 00:19:20,625 „Proč má ten chlap všude tolik krémů Cupcake Rosé?“ 246 00:19:21,333 --> 00:19:23,082 Máš ráda Cupcake Rosé? 247 00:19:23,083 --> 00:19:24,541 Ten je můj, jo. 248 00:19:25,083 --> 00:19:26,165 Ale on říkal: 249 00:19:26,166 --> 00:19:30,208 „Ne, já miluju La Roche-Posay a růžové víno.“ 250 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 Ten chlap je trochu kretén, co? 251 00:19:39,958 --> 00:19:43,041 Je tak strašně sarkastickej. Ježíši. 252 00:19:47,541 --> 00:19:52,041 Jo, asi si vybírá silný ženský, aby nás zničil. 253 00:19:55,375 --> 00:19:57,333 To nemá žádnou perspektivu. 254 00:19:59,875 --> 00:20:04,375 Vlastně si myslím, že si bude pořád hledat takový ženský a ničit je dál. 255 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 Ale nás už ne. 256 00:20:11,625 --> 00:20:16,249 To je zvláštní. Tuhle chvíli jsem si mockrát různě představovala. 257 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 Říkala jsem si, jak se to stane. 258 00:20:18,916 --> 00:20:22,375 Že vás potkám na ulici a řeknu něco fakt ostrýho. 259 00:20:23,000 --> 00:20:26,666 Nebo tě uvidím na jeho pohřbu a zašeptám: „Teď jsi volná!“ 260 00:20:27,166 --> 00:20:29,083 A zmizím jako superhrdinka. 261 00:20:30,375 --> 00:20:31,540 Nebo vyhraju Oscara 262 00:20:31,541 --> 00:20:34,333 za nejlepší bývalku a věnuju ho tobě. 263 00:20:36,666 --> 00:20:38,250 Ale tohle je mnohem lepší. 264 00:20:38,750 --> 00:20:40,291 Protože jsi opravdu milá. 265 00:20:43,458 --> 00:20:49,208 Bože, já jsem to v sobě tak dlouho držela, a už dál nechci. 266 00:20:51,208 --> 00:20:53,874 Víš, teprve teď si uvědomuju, 267 00:20:53,875 --> 00:20:57,666 že moje štěstí neznamená zničit jeho nebo tebe. 268 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 Jenom mě mrzí, že jsem na to nepřišla dřív. 269 00:21:01,708 --> 00:21:03,708 Proboha, já se moc omlouvám. 270 00:21:04,333 --> 00:21:06,957 Že jsem byla součástí něčeho, co ti ublížilo. 271 00:21:06,958 --> 00:21:09,916 Tohle vůbec není můj styl. 272 00:21:10,541 --> 00:21:12,332 Neubližuju jiným ženským. 273 00:21:12,333 --> 00:21:14,708 Opravdu věřím, že můžeme... 274 00:21:15,208 --> 00:21:17,665 jedna druhý vzájemně pomáhat, tak vůbec. 275 00:21:17,666 --> 00:21:19,375 Panebože, jo! 276 00:21:19,916 --> 00:21:23,832 A jestli jsi kvůli němu zažila trauma, já ho znám, vím, jakej je, 277 00:21:23,833 --> 00:21:26,915 tak ti ráda pomůžu, můžeme si o tom promluvit. 278 00:21:26,916 --> 00:21:31,832 Nebo založit klub prvních manželek nebo třeba vymyslet plán, jak ho ztrapnit. 279 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 Nebo... mu třeba sebrat peníze... 280 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 To určitě ne. 281 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 Ne. 282 00:21:39,166 --> 00:21:40,415 Já... 283 00:21:40,416 --> 00:21:42,083 Já jsem vlastně v pohodě. 284 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 Teda budu v pohodě. 285 00:21:45,916 --> 00:21:47,000 Já... 286 00:21:48,666 --> 00:21:49,832 Jo, já nevím. 287 00:21:49,833 --> 00:21:51,750 Někdy to prostě nevyjde. 288 00:21:52,458 --> 00:21:53,957 Skočíš do toho po hlavě, 289 00:21:53,958 --> 00:21:56,791 a když to není dobrý, tak zase vyskočíš ven. 290 00:21:58,416 --> 00:22:00,750 Jo, někdy to asi prostě nevyjde. 291 00:22:02,000 --> 00:22:03,875 Nevím, možná je to způsob, 292 00:22:04,583 --> 00:22:08,250 jak udělat místo pro to správný nebo aspoň odhalit to špatný. 293 00:22:11,916 --> 00:22:13,875 Tohle je dost osobní, 294 00:22:14,916 --> 00:22:16,665 ale taky tě... 295 00:22:16,666 --> 00:22:18,290 nikdy nechtěl lízat? 296 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 Jako vůbec nikdy? 297 00:22:20,416 --> 00:22:22,749 Byl schopnej jít do všeho, ale... 298 00:22:22,750 --> 00:22:25,540 Já vím! On nikdy nelízal! 299 00:22:25,541 --> 00:22:27,165 Jako by měl nějakou... 300 00:22:27,166 --> 00:22:28,082 Panebože! 301 00:22:28,083 --> 00:22:31,415 ...fobii z chlupů mezi nohama nebo něco takovýho. 302 00:22:31,416 --> 00:22:35,415 A jeho sperma chutná divně. U všech chutná divně, ale u něj zvlášť. 303 00:22:35,416 --> 00:22:37,915 - A přitahuje ho jeho máma! - Panebože. 304 00:22:37,916 --> 00:22:42,625 - Dívá se jí na kozy, viděla jsem to. - Ne, prosím, já nemůžu. 305 00:22:45,583 --> 00:22:51,333 Ale hele, vážně doufám, že se dočkáš šťastnýho konce. 306 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Pro sebe ho chci taky, aby bylo jasno, ale... nevím. 307 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Zdá se, že sis toho dost prožila a... 308 00:23:00,125 --> 00:23:02,916 já doufám, že si najdeš někoho ideálního. 309 00:23:03,875 --> 00:23:08,500 Teda... ne ideálního chlapa, Bůh ví, že ten neexistuje. 310 00:23:09,291 --> 00:23:10,582 Ale chápeš... 311 00:23:10,583 --> 00:23:12,040 Ideálního pro tebe. 312 00:23:12,041 --> 00:23:14,083 Zdálo se mi, že jsem ho našla, 313 00:23:14,958 --> 00:23:18,874 ale asi nebyl připravenej, nebo jsem nebyla připravená já. 314 00:23:18,875 --> 00:23:20,790 Každopádně jsme to podělali. 315 00:23:20,791 --> 00:23:22,041 No, zničili. 316 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 Víš to jistě? 317 00:23:26,041 --> 00:23:29,207 Vždycky říkám, že dokážu odpustit každýmu, 318 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 kdo je ochotnej se omluvit. 319 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 A kdo mluví pravdu. 320 00:23:37,833 --> 00:23:39,250 Chcete si něco objednat? 321 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 Myslím, že ne. 322 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 - Díky. - Žádný problém. 323 00:23:47,166 --> 00:23:48,958 Jsi moje nejlepší kamarádka. 324 00:23:50,958 --> 00:23:52,540 Moc ráda jsem tě poznala. 325 00:23:52,541 --> 00:23:54,166 Díky, že jsi přišla. 326 00:23:55,708 --> 00:23:56,708 Děkuju. 327 00:23:58,958 --> 00:24:02,041 Málem jsem ti políbila ruku. Ale ne, nepolíbím ti ji. 328 00:24:15,250 --> 00:24:18,124 HLAVNÍ JE TVŮJ KLID. 329 00:24:18,125 --> 00:24:20,040 OCHRÁNCI ZEMĚ PŘIJĎ K NÁM NA M25 330 00:24:20,041 --> 00:24:21,791 UŽ NEZBÝVÁ ČAS! 331 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 Strašně moc ti děkuju! 332 00:24:31,291 --> 00:24:33,249 Pro tebe cokoli, má královno. 333 00:24:33,250 --> 00:24:34,749 Dotaz: Kam jedeme? 334 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 Dobře. Znáš M25? 335 00:24:36,458 --> 00:24:40,916 Jo, ale to je celá dálnice kolem Velkýho Londýna. 336 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 Aha, tohle! Tuhle benzínku poznám kdykoli. 337 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 Je tam skvělej Pizza Express a to místo je fakt bombový! 338 00:24:54,083 --> 00:24:55,416 Tak jedeme, zatraceně! 339 00:24:56,958 --> 00:24:58,958 Proboha, jeďte! 340 00:25:00,666 --> 00:25:02,999 No tak, jenom tady sedíme. 341 00:25:03,000 --> 00:25:04,790 Neznáš nějakou zkratku? 342 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 Zkratku? 343 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 Gazi, ty jsi fakt zvíře! 344 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 - Panebože, už jedeme! - Já hodně hraju Grand Theft Auto. 345 00:25:18,875 --> 00:25:21,125 Promiň, jestli řídím trochu chaoticky. 346 00:25:21,625 --> 00:25:23,582 - Panebože! - To je dobrý. Promiň! 347 00:25:23,583 --> 00:25:25,582 Včera jsem toho moc nenaspal. 348 00:25:25,583 --> 00:25:29,540 Proboha, já taky ne. Ten pár vedle se fakt strašně hádá. 349 00:25:29,541 --> 00:25:32,041 No, musím se ti k pár věcem přiznat. 350 00:25:32,666 --> 00:25:34,625 Zaprvé, vedle tebe jsem já. 351 00:25:35,625 --> 00:25:38,415 Jako že tam bydlíš? Kdo tam pořád křičí „píčo“? 352 00:25:38,416 --> 00:25:40,124 To je moje máma. Většinou. 353 00:25:40,125 --> 00:25:45,041 Kdyby byla chlap, zavolala bych policii, ale její ženská energie je bezkonkurenční. 354 00:25:46,750 --> 00:25:48,957 Zadruhé, žádnej pes nebyl, lhal jsem. 355 00:25:48,958 --> 00:25:50,707 - Koukej na cestu. - Dobře. 356 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 A nohu mám úplně v pořádku, nikdo mě nepokousal. 357 00:25:54,791 --> 00:25:57,207 Chtěl jsem, abych ti připadal skvělej. 358 00:25:57,208 --> 00:26:01,040 Ty jsi skvělej, jsi ten nejskvělejší chlap v Londýně. 359 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 Jsem dobrej. 360 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - Jste v pořádku! - Co to děláte? 361 00:26:07,083 --> 00:26:09,750 Poslední přiznání, jsem do tebe zamilovanej. 362 00:26:10,833 --> 00:26:12,457 O čem to mluvíš? 363 00:26:12,458 --> 00:26:14,707 Gazi, to je šílený! 364 00:26:14,708 --> 00:26:15,832 Ne, jsem. Vážně. 365 00:26:15,833 --> 00:26:18,791 Miluju tě od chvíle, co jsem tě poprvé uviděl. 366 00:26:21,416 --> 00:26:23,249 Mohla bych být tvoje máma! 367 00:26:23,250 --> 00:26:27,165 Když jsi mě potkal, myslel jsi, že jsem tahle stará ženská! Tahle! 368 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 Kdybys byla moje máma, musela bys mě mít v devíti letech. 369 00:26:32,375 --> 00:26:34,833 Jde mi o to, že mi rozumíš, Jessico. 370 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Chápeš? Směješ se se mnou, ne mně. 371 00:26:38,333 --> 00:26:40,624 Abych byl upřímnej, jsi moje opora. 372 00:26:40,625 --> 00:26:44,790 To je ten nejhezčí kompliment. Nechci znít povýšeně, ale nemiluješ mě. 373 00:26:44,791 --> 00:26:48,375 Prostě žiješ se vzteklýma Britama, co hážou věcma a křičej. 374 00:26:48,875 --> 00:26:50,958 A já vidím, jak jsi milej a hodnej. 375 00:26:52,000 --> 00:26:54,750 Teď mi došlo, že jsem nad tebou nikdy nehonil. 376 00:26:55,375 --> 00:26:57,541 A to je od tebe fakt nezdvořilý! 377 00:26:58,375 --> 00:27:01,207 Mohla bych být tvoje máma, ale mladá sexy máma. 378 00:27:01,208 --> 00:27:02,582 Jsem děsně nemravná. 379 00:27:02,583 --> 00:27:05,625 Dej si bacha. Nechtěj vidět, co dělám s nanukem. 380 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 Tamhle jsou! Všichni ti magoři. 381 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 Co chceme? Nízké emise! Kdy je chceme? Brzy! 382 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 Tady mi zastav, vystoupím. 383 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 Cože? Na dálnici se nesmí zastavovat, zůstaň tady. 384 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Děkuju, Gazi! 385 00:27:27,333 --> 00:27:28,707 Pro tebe cokoli. 386 00:27:28,708 --> 00:27:30,125 Moje Americká kráso. 387 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 Tak jo. 388 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 No tak, počkej! 389 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 Omlouvám se! 390 00:27:40,541 --> 00:27:41,457 Promiň, Gazi! 391 00:27:41,458 --> 00:27:44,000 - Dávej pozor! - Ne, já jdu... Moment. 392 00:27:44,500 --> 00:27:47,250 Tak jo. 393 00:27:50,166 --> 00:27:51,916 Jsem tady. Nekoukejte na mě. 394 00:27:54,125 --> 00:27:56,249 - Co chceme? - Nízké emise! 395 00:27:56,250 --> 00:27:57,999 Potřebuju lepidlo! Máte ho? 396 00:27:58,000 --> 00:28:00,332 Některý lidi musej do práce, vy zmrdi! 397 00:28:00,333 --> 00:28:02,874 Tak jsi měl jet vlakem, ne? 398 00:28:02,875 --> 00:28:04,040 Kdo má lepidlo? 399 00:28:04,041 --> 00:28:06,040 ZEMĚ UMÍRÁ NECHTE ROPU V ZEMI 400 00:28:06,041 --> 00:28:08,082 - Co chceme? - Nízké emise! 401 00:28:08,083 --> 00:28:09,249 Kdy je chceme? 402 00:28:09,250 --> 00:28:10,207 Ahoj. 403 00:28:10,208 --> 00:28:12,250 Je mi fuk, žes šukal starou paní. 404 00:28:12,833 --> 00:28:15,040 Promiň, cítím se kvůli tomu hrozně. 405 00:28:15,041 --> 00:28:17,915 Ale popravdě, nebyla zas tak stará. 406 00:28:17,916 --> 00:28:22,665 - Říkal jsi stará, já myslela tak přes 60. - Možná. Nebo trochu před šedesátkou. 407 00:28:22,666 --> 00:28:25,874 Je to... Nechci říct, že bych nešukal se starou paní... 408 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 Cože? 409 00:28:26,791 --> 00:28:29,874 Zdálo se mi, že si představuješ nějakou fakt starou. 410 00:28:29,875 --> 00:28:33,040 Jako šedivý vlasy, hodně ztrhanou a vrásčitou. 411 00:28:33,041 --> 00:28:34,499 Ale ona je... Já nevím. 412 00:28:34,500 --> 00:28:38,832 Asi si hodně maže obličej mlíkem a krémama, tak mi připadá. 413 00:28:38,833 --> 00:28:41,250 Vlastně promiň. Nevím, proč se hádám. 414 00:28:41,750 --> 00:28:43,165 Rád tě vidím. 415 00:28:43,166 --> 00:28:45,583 Cítím se s tebou v bezpečí. 416 00:28:46,083 --> 00:28:49,624 Ale taky trochu vyděšená, protože jsi ten nejpřekvapivější, 417 00:28:49,625 --> 00:28:51,875 nejskvělejší, nejchytřejší, 418 00:28:52,375 --> 00:28:55,541 nejdivnější cizinec, kterýho jsem kdy potkala. 419 00:28:56,125 --> 00:28:58,207 A z toho jsem trochu vyděšená. 420 00:28:58,208 --> 00:29:00,415 A moc se děsím, že o tebe přijdu. 421 00:29:00,416 --> 00:29:03,332 - Tak jsem ten rozchod prostě urychlila. - Jo. 422 00:29:03,333 --> 00:29:06,540 Proto jsme se rozešli, ale tu ženskou jsi šukat neměl. 423 00:29:06,541 --> 00:29:10,583 To mně ta sabotáž nedošla. Je to úplně stejně moje vina jako tvoje. 424 00:29:11,083 --> 00:29:12,083 Amen. 425 00:29:12,708 --> 00:29:16,333 - Jsme sabotující dvojčata. - Nechci být dvojče, protože... 426 00:29:16,833 --> 00:29:18,415 - Nechci... - Jenom pokračuj. 427 00:29:18,416 --> 00:29:21,540 Dobře. Myslím, že jsi takovej cizinec, 428 00:29:21,541 --> 00:29:23,916 ale zároveň jakoby můj domov, chápeš? 429 00:29:24,416 --> 00:29:28,165 Asi to nedává smysl, ale mně to dává hodně velkej smysl. 430 00:29:28,166 --> 00:29:30,707 Jako my. Nedáváme smysl, ale má to smysl. 431 00:29:30,708 --> 00:29:33,207 - Poldové. Co chceme? - Nízké emise! 432 00:29:33,208 --> 00:29:34,124 Kdy je chceme? 433 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 Už v Londýně končím, ale chtěla jsem ti to ještě říct. 434 00:29:37,416 --> 00:29:38,957 - Je tady policie. - Jo. 435 00:29:38,958 --> 00:29:40,415 Co to pro mě znamenalo. 436 00:29:40,416 --> 00:29:42,124 Zbožňuju tě. 437 00:29:42,125 --> 00:29:44,707 A nechci žít ve strachu a lítosti, rozumíš? 438 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 To nechci, chci se cítit lehce. 439 00:29:46,833 --> 00:29:48,832 Chci ti říct, že jsi úžasnej. 440 00:29:48,833 --> 00:29:50,582 Ne navzdory tvé minulosti, 441 00:29:50,583 --> 00:29:51,791 ale kvůli ní. 442 00:29:52,666 --> 00:29:54,166 Tys mě nějak vyléčil. 443 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 Víš to jistě? 444 00:29:56,208 --> 00:29:57,665 Prosím, nezatýkejte mě! 445 00:29:57,666 --> 00:30:02,540 Prosím! Já jsem kapitalistka, víte? Miluju globální oteplování! Je skvělý! 446 00:30:02,541 --> 00:30:04,207 Je to součást života, ne? 447 00:30:04,208 --> 00:30:07,290 To je kuchyňská špachtle? Dobrá improvizace. Tak jo! 448 00:30:07,291 --> 00:30:08,915 Už vstávám. 449 00:30:08,916 --> 00:30:14,665 Nechápu, proč jeho nezatknete, ale mě jo. Vy jste nikdy neudělali nic z lásky? 450 00:30:14,666 --> 00:30:18,291 Já tady chci jenom projevit lásku. Říct mu, že ho miluju! 451 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 Chceš si mě vzít? 452 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 Cože? 453 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 Ptám se vážně, chceš si mě vzít? 454 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - Děláš si ze mě srandu? - Ne! 455 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 Zdá se mi... že není vhodná chvíle. 456 00:30:31,833 --> 00:30:34,915 - A mě... Proč zatýkáte ji, a mě ne? - Odvezete mě? 457 00:30:34,916 --> 00:30:36,457 Zatkne mě tady někdo? 458 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - Rozmyslím si to... - Proč ji jste zatkli, a mě ne? 459 00:30:39,541 --> 00:30:41,499 Hele, buďte na ně opatrní! 460 00:30:41,500 --> 00:30:44,082 Jasný? Nemusíte je takhle tahat! 461 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 Můžu se s váma svízt, lidi? 462 00:30:46,291 --> 00:30:48,665 Protože Uber je fakt drahej. 463 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 My se teď spolu zrovna o něčem bavíme... 464 00:30:51,541 --> 00:30:54,166 Vezmete nás stejným autem? Vy jste tak... 465 00:30:54,750 --> 00:30:57,500 Proboha! Utíkej! 466 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 Nechte ho... On je fakt rychlej. 467 00:31:01,250 --> 00:31:04,000 Toho nechcete, on je fakt dobrej křesťan. 468 00:31:10,000 --> 00:31:12,165 {\an8}NA PRODEJ 469 00:31:12,166 --> 00:31:13,416 {\an8}A je to! 470 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 Už nás nikdy žádnej chlap nerozdělí, holky. 471 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - Do prdele s Trentem! - Do prdele s ním! 472 00:31:45,333 --> 00:31:47,165 Jsme kámošky. 473 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 - Dobrý ráno. - Jé, dobrý ráno! 474 00:31:57,750 --> 00:31:59,457 Nádhera! To je zapojení. 475 00:31:59,458 --> 00:32:03,165 - Hezky volně. Pojď. - A teď pojďte sem. Skvělé! 476 00:32:03,166 --> 00:32:05,624 To je skvělé! Moc dobře, zlato. 477 00:32:05,625 --> 00:32:08,499 Ano! Teď si zaklusáme. Hop! 478 00:32:08,500 --> 00:32:12,916 {\an8}QUEER ŽIVOT, QUEER LÁSKA 479 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 Umíte si to představit? Tohle je pravá opičí srst. 480 00:32:23,500 --> 00:32:24,415 Opravdu? 481 00:32:24,416 --> 00:32:26,874 Nemusíme si to představovat, vidíme to. 482 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - Tak si sáhni. - To radši ne. 483 00:32:28,916 --> 00:32:30,915 - To je nepříjemný. - Nevděčníci! 484 00:32:30,916 --> 00:32:35,499 Protože gorily myslí, umějí znakovou řeč... 485 00:32:35,500 --> 00:32:36,999 Ty mě prostě nemáš ráda. 486 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - Babi, já to beru. - Určitě? Protože jinak... 487 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 Babi, koukni se na mě, vyfotím tě. 488 00:32:42,541 --> 00:32:44,165 Ale máš nasazenou krytku. 489 00:32:44,166 --> 00:32:46,957 Zlato, já umím fotit. Poznám nasazenou krytku. 490 00:32:46,958 --> 00:32:51,415 - Má pravdu, ale vy máte vnitřní pravdu. - Ona má vždycky pravdu! 491 00:32:51,416 --> 00:32:55,290 Víte, lidé si myslí, že „man“ ve slově „manželství“ znamená muž. 492 00:32:55,291 --> 00:33:00,040 Ale původní tvar byl „malženství“, takže víme jen, že je tam žena. 493 00:33:00,041 --> 00:33:04,707 A ta část „mal“ mohla znamenat vdanou ženu, mládí, muže nebo něco jiného. 494 00:33:04,708 --> 00:33:09,707 Takže slovo manželství nemusí pocházet od muže a ženy, jistá je jen ta žena. 495 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 Budou mít vanilkovej dort, tati? 496 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Třeba piškotovej. 497 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 Určitě bude mít něco od Asosu. Ale nechci být zlá. 498 00:33:22,000 --> 00:33:24,415 Ne, na ní by i Gucci vypadal jako Asos. 499 00:33:24,416 --> 00:33:26,999 Přestaňte pomlouvat. Mám zlomené srdce. 500 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 Jsi tak statečná. 501 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 Muy caliente. Tak statečná! 502 00:33:30,458 --> 00:33:32,082 Jsem statečná a sexy. 503 00:33:32,083 --> 00:33:34,249 Snad se rozvedou, až uvidí ty šaty. 504 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - Na 100 %. - Kopretinky? 505 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - Jenom kopretinky? - Tady jsou. 506 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - Kopretinku pro kopretinku! - Smrdí jako hovna. 507 00:33:41,875 --> 00:33:45,332 Promiň, ale co to sakra máš na sobě? Přišla jsi v peřině? 508 00:33:45,333 --> 00:33:46,832 Jsi na svatbě v bílým! 509 00:33:46,833 --> 00:33:49,499 Vypadáš jako miminko, který budou křtít. 510 00:33:49,500 --> 00:33:50,540 To je šílený. 511 00:33:50,541 --> 00:33:53,791 Nejsi na mě moc milej a to se mi vůbec nelíbí. 512 00:33:55,291 --> 00:33:56,291 Cože? 513 00:33:57,708 --> 00:34:00,207 Počkej, ty chceš, abych na tebe byl milej? 514 00:34:00,208 --> 00:34:01,499 O čem to mluvíš? 515 00:34:01,500 --> 00:34:02,958 Byla jsi už... 516 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 někdy rozvedená? 517 00:34:05,750 --> 00:34:06,833 Byla. 518 00:34:07,500 --> 00:34:08,833 Chceš si to zopakovat? 519 00:34:11,083 --> 00:34:14,165 No, dneska se už orientuju jiným směrem, ale děkuju. 520 00:34:14,166 --> 00:34:18,166 No, já mám dost dlouhý vlasy, takže když ti dám hlavu mezi nohy, 521 00:34:18,833 --> 00:34:19,790 nepoznáš rozdíl. 522 00:34:19,791 --> 00:34:22,332 To má být vtip o lízání mojí kundy, aha. 523 00:34:22,333 --> 00:34:24,874 Králíčku, pojď, prohlédneme si to tady? 524 00:34:24,875 --> 00:34:25,790 Jo. Těšilo mě. 525 00:34:25,791 --> 00:34:27,999 - Tohle je úžasnej kostel. - Děkuju. 526 00:34:28,000 --> 00:34:29,583 Kim, můžu s tebou mluvit? 527 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 Ano, tak prosím, mluv. 528 00:34:33,708 --> 00:34:35,624 Moje chování bylo... 529 00:34:35,625 --> 00:34:39,165 neomluvitelný z tolika různých důvodů 530 00:34:39,166 --> 00:34:41,374 a já se moc omlouvám. 531 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 Ale... 532 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 kdyby sis chtěla zopakovat něco z toho, co jsme dělaly... 533 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 tak mi dej vědět. 534 00:34:51,541 --> 00:34:52,541 Tak jo. 535 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 - Tak jo. - Popřemýšlím o tom. 536 00:34:56,125 --> 00:34:58,833 - Přemýšlej, prosím. - Ještě pořád přemýšlím. 537 00:34:59,333 --> 00:35:00,291 Dobře. 538 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - Už jdou! Už přicházejí! - Už jdou! 539 00:35:14,750 --> 00:35:17,249 Milá Jessico, tady máš svoje tričko. 540 00:35:17,250 --> 00:35:21,040 Nikdy bych ho nenosila, kdybych věděla, že někomu tak chybí, 541 00:35:21,041 --> 00:35:24,374 ale díky, že jsem ho mohla chvíli mít. 542 00:35:24,375 --> 00:35:26,874 Byla to skvělá změna mého šatníku, 543 00:35:26,875 --> 00:35:29,583 ale tuhle sezónu ho určitě nebudu potřebovat. 544 00:35:30,333 --> 00:35:33,040 Snad mi nějaké jiné tričko padne trochu lépe. 545 00:35:33,041 --> 00:35:35,540 A tobě bude tohle ladit k novému vzhledu. 546 00:35:35,541 --> 00:35:37,791 Tvoje Wendy Jonesová. 547 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 P. S. Jsi vtipná. Žeru tě. 548 00:35:47,000 --> 00:35:49,666 - Jak dlouho chceš zůstat vdaná? - Počkej, co? 549 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 Jdi do prdele, to není vtipný, děláš si srandu? 550 00:35:55,625 --> 00:35:56,708 Dělám. 551 00:35:58,291 --> 00:35:59,290 Nebo nedělám? 552 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Nech toho. 553 00:36:01,083 --> 00:36:02,832 Nech toho! To byla sranda. 554 00:36:02,833 --> 00:36:04,374 - Myslíš? - Přestaň! 555 00:36:04,375 --> 00:36:05,416 To je ono! 556 00:36:05,916 --> 00:36:06,750 A stop! 557 00:38:41,708 --> 00:38:43,708 Překlad titulků: Petr Bajer