1 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 受够了 2 00:00:26,500 --> 00:00:27,499 天呐! 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,124 确实是得“天呐”一声 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,415 怎么了?你今天怎么没穿戴配饰呀? 5 00:00:31,416 --> 00:00:35,082 穿得像《布里奇顿》和《甲板之下》 联动剧集中的 你还有脸说这种话? 6 00:00:35,083 --> 00:00:38,625 而且社交媒体上的人都知道 你喜欢放火烧东西 7 00:00:39,208 --> 00:00:40,041 真没礼貌 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 真没想到雷文他... 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,041 竟然是个谷歌小侦探 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,875 所以他找到了一些... 11 00:00:50,541 --> 00:00:51,832 我还是直男时的东西 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,790 - 你以前是直男? - 什么? 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,415 对 我以前是直男 好吗? 14 00:00:55,416 --> 00:00:57,250 我上了一所非常保守的学校 15 00:00:59,333 --> 00:01:01,999 耶 搞起来 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,250 好嘞 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,624 叫我布兰妮 婊砸 因为我的人生跟马戏团一样 18 00:01:07,625 --> 00:01:10,749 女孩们只看我一眼 个个都发浪 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,540 我爱摸奶子 屁股也摸一把 20 00:01:13,541 --> 00:01:17,124 开到夜店门口 从车上跳下的我有多潇洒 21 00:01:17,125 --> 00:01:20,749 一个喜欢逼的男人 那就是俺 22 00:01:20,750 --> 00:01:23,665 我舔阴的技术 人称盖瑞大灌篮 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,790 将这帮姑娘就地正法 24 00:01:26,791 --> 00:01:30,375 阴蒂过道一扫而光 玉树凌风的我似甜茶 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,000 耶 塔夫内尔公园 26 00:01:34,208 --> 00:01:37,666 这首献给咱家乡的弟兄们 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,082 盖瑞·吉本斯? 28 00:01:42,083 --> 00:01:44,832 你不该拿我的名字来羞辱我 好吗? 29 00:01:44,833 --> 00:01:48,541 这样做不对 也不友好 这样做应该是违法犯罪的 30 00:01:49,291 --> 00:01:52,040 有些人是后天成就的 明白? 后天成就的 不是天生的! 31 00:01:52,041 --> 00:01:56,166 而有些人天生下来就是...盖瑞 32 00:01:59,083 --> 00:02:01,375 你真的将“阴蒂过道一扫而光”过? 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 这副歌还挺抓耳的! 34 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 闭嘴 这根本就没副歌 这才是说唱的重点! 35 00:02:13,500 --> 00:02:16,375 为什么会这样... 唯一不擅长的事 我偏把它拍了下来 36 00:02:18,625 --> 00:02:20,749 这首歌有多少制作人参与啊? 37 00:02:20,750 --> 00:02:22,790 九个 九个制作人 没错 谢谢 38 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 连副歌都没 39 00:02:28,791 --> 00:02:31,040 这儿是不是有点奇怪啊? 40 00:02:31,041 --> 00:02:33,874 算是吧 你这是在喝健怡百事吗? 41 00:02:33,875 --> 00:02:36,000 是的 这是我唯一的慰藉 42 00:02:36,500 --> 00:02:37,915 你们还好吗? 43 00:02:37,916 --> 00:02:41,124 整个团队好像都有点不在状态 44 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 包括我在内 45 00:02:46,291 --> 00:02:50,457 我只是很感激菲利克斯 向我展示了他的真面目 你懂吗? 46 00:02:50,458 --> 00:02:52,332 我还以为自己很爱那个疯狂的他呢 47 00:02:52,333 --> 00:02:54,582 我确实很爱他...滚他妈的蛋! 我爱让他滚蛋! 48 00:02:54,583 --> 00:02:58,874 要知道 上周我还建议 我们开一个共同的银行账户呢 49 00:02:58,875 --> 00:03:00,290 因为我觉得那样挺有趣的 50 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 结果他笑了 因为他觉得我在开玩笑 我没有 我是认真的 51 00:03:04,458 --> 00:03:08,415 看来我只能习惯 自己独自一人了 对吧? 52 00:03:08,416 --> 00:03:11,165 然后 遇上紧急情况的话 我就让... 53 00:03:11,166 --> 00:03:15,749 一位好心的性工作者过来 帮我打个飞机 然后就让他滚 54 00:03:15,750 --> 00:03:19,374 我可以把性爱看作是一种医疗需求 55 00:03:19,375 --> 00:03:21,500 然后再把爱情看作是一个谎言 56 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 好吧 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 太过了! 58 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 (《当女性杀戮时》) 59 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 阿斯特丽德? 60 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 你的呼吸怎么这么怪? 61 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 你没事吧? 62 00:04:05,375 --> 00:04:08,208 操 嘘 没事的 63 00:04:09,333 --> 00:04:14,499 糟糕! 64 00:04:14,500 --> 00:04:15,625 没事的 65 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 我在这附近见到过兽医 66 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 不会有事的 67 00:04:26,083 --> 00:04:28,374 不好意思 这里有一只狗 68 00:04:28,375 --> 00:04:30,582 她呼吸得很奇怪 能让我见见兽医吗? 69 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 我需要见一下... 70 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 你可以周三下午两点带它过来... 71 00:04:37,041 --> 00:04:40,665 不好意思!听一下这只狗的声音 72 00:04:40,666 --> 00:04:43,208 情况很不妙 我需要见见兽医 求你了 73 00:04:44,708 --> 00:04:47,125 没心跳了 把氧气接上 74 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 你能感觉到什么吗? 75 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 没有脉搏 76 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 恐怕她已经死了 77 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 我操 78 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 我操 79 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 操 80 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 操 对不起 81 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 操 82 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 操 对不起 83 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 我的天呐!她没事吧? 84 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 我的天! 85 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 天呐!不 她没事的! 86 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - 她当时肯定四处找我! - 节哀... 87 00:06:38,625 --> 00:06:40,915 我就知道我没看错你 88 00:06:40,916 --> 00:06:41,957 能给我点时间吗? 89 00:06:41,958 --> 00:06:44,957 不 你跟我遇见的每一个自私男人 根本没有两样 90 00:06:44,958 --> 00:06:46,040 能给我点时间吗? 91 00:06:46,041 --> 00:06:48,957 你自以为很特别 但你就是个谎言!你是个骗子! 92 00:06:48,958 --> 00:06:50,665 能他妈给我点时间吗? 93 00:06:50,666 --> 00:06:54,665 你只是在大家面前表演罢了 你演得这个人根本就不是你 94 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 求你了 给我点时间好吗?拜托了 95 00:06:59,750 --> 00:07:02,499 噢 真对不起 把你弄哭了 是我把你弄哭的 96 00:07:02,500 --> 00:07:05,665 你他妈出了轨 我的狗也死了! 97 00:07:05,666 --> 00:07:09,790 你永远也不会懂 照顾别人是什么滋味! 98 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 住手!我的天! 99 00:07:23,333 --> 00:07:26,999 拜托你能不能滚开个五分钟?求你了 100 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 就他妈滚开个五分钟 101 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - 拜托了! - 好 我去那边 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,207 听着 我很抱歉你的狗死了 好吗? 103 00:07:44,208 --> 00:07:46,290 我很抱歉你经历了这么多糟心事 104 00:07:46,291 --> 00:07:50,416 我明白生活对你很难 但生活对所有人都他妈很难 好吗? 105 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 我在努力了 106 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 可我就是个废物 107 00:07:56,458 --> 00:07:57,832 废物就是我 好吗? 108 00:07:57,833 --> 00:08:01,290 我已经证明给你看了 你叫我把我自己的一切都告诉你的 109 00:08:01,291 --> 00:08:03,333 我都已经告诉你了 我他妈就是一个废物 110 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 可你他妈也是一样! 111 00:08:06,791 --> 00:08:09,374 你跑到这儿来 弄得好像要改变自己的生活了 112 00:08:09,375 --> 00:08:11,665 可你还是那个从纽约来的贱人 113 00:08:11,666 --> 00:08:14,540 说真的 去你妈的 不许你这样跟我讲话 114 00:08:14,541 --> 00:08:19,957 我对你那么好 我为你唱歌 我照顾你 115 00:08:19,958 --> 00:08:21,790 不许你骂我贱人 116 00:08:21,791 --> 00:08:24,499 我很好!我不是贱人!我很好! 117 00:08:24,500 --> 00:08:27,416 我很特别 我很聪明 可你不在乎! 118 00:08:28,250 --> 00:08:30,957 我简直不管相信 你把我说得跟你一样 119 00:08:30,958 --> 00:08:32,750 是你他妈出了轨! 120 00:08:33,458 --> 00:08:37,249 我知道我并不完美 但我可不会对你做这种事 121 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 而且你很刻薄! 122 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 酷 123 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 嘿!我的圣诞女王过得如何呀? 124 00:09:11,625 --> 00:09:14,749 看来对她的礼物不怎么满意 125 00:09:14,750 --> 00:09:16,957 讽刺的是 我恨圣诞节 126 00:09:16,958 --> 00:09:20,582 我更喜欢跨年夜 因为一个人跨年算是件时髦的事 127 00:09:20,583 --> 00:09:23,874 嗯 真是吗?你怎么了 亲爱的? 128 00:09:23,875 --> 00:09:26,332 阿斯特丽德死了 菲利克斯跟我分手了 129 00:09:26,333 --> 00:09:28,832 我把我认识的人都骂了一遍 130 00:09:28,833 --> 00:09:32,332 而这一切 不知怎么都在24小时内发生了 131 00:09:32,333 --> 00:09:35,041 你向来都喜欢 要么做一票大的 要么就... 132 00:09:35,958 --> 00:09:36,791 回家 133 00:09:37,375 --> 00:09:39,082 对 这句话就是那么说的 134 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 不 我的意思是让你回来 135 00:09:41,208 --> 00:09:43,624 你在那边取得了难以想象的成功 136 00:09:43,625 --> 00:09:46,874 所以 你就回来吧 以后我会让你拍广告的 137 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 我们可以开始启动你的事业了 138 00:09:48,500 --> 00:09:51,000 在那边做个了结 我会帮你买票的 139 00:10:02,625 --> 00:10:04,707 你介意告诉我一下 什么事这么重要 140 00:10:04,708 --> 00:10:07,790 你必须叫个优步大老远跑来 非得现在就跟我说 141 00:10:07,791 --> 00:10:11,374 而不是等我周末 把达什送到你的“家”来再说? 142 00:10:11,375 --> 00:10:13,124 我这里的“家”字用得比较随便 143 00:10:13,125 --> 00:10:17,082 因为没有哪个40岁以上的人 还应该住在布什维克的公共空间里 144 00:10:17,083 --> 00:10:18,957 那就像是一个放荡的沙拉吧 145 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 我同意 146 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 你戴着你的结婚戒指? 147 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 对 148 00:10:30,875 --> 00:10:32,124 对 我戴着 149 00:10:32,125 --> 00:10:35,082 因为我无法忍受你继续恨我了 150 00:10:35,083 --> 00:10:37,165 当你恨我的时候 我也恨我自己 151 00:10:37,166 --> 00:10:40,082 你不是说要将自己 从过度依赖的枷锁中解放出去吗? 152 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 所以我对你的想法 对你应该毫无影响才对 153 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 原来我并不想要被解放 154 00:10:45,958 --> 00:10:50,625 原来感觉自己被我们的生活困住了 对我来说是一种自由 155 00:10:52,458 --> 00:10:54,666 这句话在你脑中是不是更浪漫? 156 00:10:56,041 --> 00:10:56,875 确实 157 00:10:57,916 --> 00:11:00,082 至少跟在优步里时比 有点不一样 158 00:11:00,083 --> 00:11:01,749 两个科迪都把你给甩了 对吧? 159 00:11:01,750 --> 00:11:04,624 不 只有一个科迪甩了我 只有那个女科迪 160 00:11:04,625 --> 00:11:07,749 那个男科迪还在 但我不想那样 161 00:11:07,750 --> 00:11:09,208 那些我都不想要 162 00:11:10,250 --> 00:11:11,375 我想回家 163 00:11:13,291 --> 00:11:14,500 我想要你! 164 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 但我非常非常生你的气 165 00:11:23,791 --> 00:11:25,000 那你就应该好好气一气 166 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 我不再害怕你生气了 167 00:11:31,625 --> 00:11:34,165 如果我对你大吼大叫 我是个可怕的泼妇 168 00:11:34,166 --> 00:11:38,625 然后有一天 我变得糟糕到 拿一把螺丝刀插进你的胸口呢? 169 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 我觉得那听起来挺不错的 170 00:11:53,833 --> 00:11:55,749 我今天其实过得挺糟糕的 171 00:11:55,750 --> 00:11:57,582 但是呢 我... 172 00:11:57,583 --> 00:12:00,040 来这里是为了尝试一些东西 173 00:12:00,041 --> 00:12:04,250 所以 谢谢大家 174 00:12:11,083 --> 00:12:14,416 在这场现代的恐慌中 175 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 浪漫总有瑕疵 176 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 而你发送的林林总总 177 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 绝对不容忽视 178 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 你我间唯有一条 179 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 锈迹斑驳之道 180 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 在这条真爱的轨迹中 181 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 我的爱并非命中注定 182 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 要属于你我 183 00:13:10,708 --> 00:13:14,666 再靠近一点 184 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 我问心无愧 185 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 我要如何活在当下 186 00:13:29,666 --> 00:13:34,749 当我已无多少时间? 187 00:13:34,750 --> 00:13:41,499 欲望间唯有一条 188 00:13:41,500 --> 00:13:48,000 锈迹斑驳之道 189 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 在这条真爱的轨迹中 190 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 我的爱并非命中注定 191 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 要属于你我 192 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 谢谢 193 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 (嘿 我是温迪 我因为工作来伦敦了 我们能见个面吗?) 194 00:17:21,791 --> 00:17:22,749 噢 我都没看到你 195 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 实在抱歉 我迟到了 会议拖超时了 196 00:17:25,791 --> 00:17:28,333 - 折腾了一番 实在太抱歉了 嘿! - 嗨 197 00:17:29,333 --> 00:17:31,457 希望你不介意我这样唐突地找来 198 00:17:31,458 --> 00:17:34,458 我知道我本可以私信你什么的 但... 199 00:17:35,666 --> 00:17:37,707 这样感觉更亲近一点 200 00:17:37,708 --> 00:17:40,999 嗯 是很亲近 因为我们能面对面 201 00:17:41,000 --> 00:17:43,540 我很高兴你给我发了信息 感觉挺亲近的 202 00:17:43,541 --> 00:17:44,790 我好喜欢你的帽子 203 00:17:44,791 --> 00:17:45,749 - 好俏皮 - 天呐 204 00:17:45,750 --> 00:17:47,832 谢谢你 我可以给你寄个来 205 00:17:47,833 --> 00:17:50,207 我们有兰花色 还有裸色 206 00:17:50,208 --> 00:17:53,249 我也可以给你定制个颜色 如果你想的话 207 00:17:53,250 --> 00:17:54,540 哇 那真是太好了 208 00:17:54,541 --> 00:17:57,208 嗯 或许你可以帮我选个颜色 209 00:17:58,500 --> 00:17:59,458 好 嗯... 210 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 我觉得迷幻绿就挺好的 211 00:18:03,333 --> 00:18:04,415 我可喜欢迷幻... 212 00:18:04,416 --> 00:18:05,333 绿了 213 00:18:06,666 --> 00:18:07,500 好吧 214 00:18:08,916 --> 00:18:09,750 那么... 215 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 抱歉 216 00:18:14,541 --> 00:18:16,000 好吧 最近我在... 217 00:18:17,541 --> 00:18:20,250 把一些事都串起来了 然后... 218 00:18:22,000 --> 00:18:24,290 跟你提这种要求 我很抱歉 219 00:18:24,291 --> 00:18:27,374 我...只是希望你能帮我一把... 220 00:18:27,375 --> 00:18:29,458 天呐 当然啦! 221 00:18:29,958 --> 00:18:32,708 不管是什么事... 我是说 我会尽我所能帮的 你问吧 222 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 是这样的 泽夫... 223 00:18:36,958 --> 00:18:40,083 我们刚开始交往的时候 他... 224 00:18:40,583 --> 00:18:43,583 跟我说你们俩已经分居六个月了 225 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 他说我们已经分居了?太疯狂了 226 00:18:50,083 --> 00:18:54,332 对 他说你当时正在接受心理治疗 你觉得这样子下去不行 227 00:18:54,333 --> 00:18:56,582 然后你们和平... 228 00:18:56,583 --> 00:18:59,874 “和平分手”?别跟我说 他说我们是和平分手的 229 00:18:59,875 --> 00:19:02,083 这也太搞笑了 我都笑不出来了 230 00:19:04,166 --> 00:19:07,125 对 我当时...明显也感觉到了 231 00:19:12,125 --> 00:19:16,583 你的面霜放在卫生间柜子里 我当时心里就嘀咕... 232 00:19:17,583 --> 00:19:20,833 “为什么这个大男人 有这么多的纸杯蛋糕牌桃红酒?” 233 00:19:21,333 --> 00:19:24,541 - 你喜欢纸杯蛋糕牌桃红酒吗? - 那就是我的 对 234 00:19:25,083 --> 00:19:30,000 但他却狡辩说:“噢 不是的 我可爱理肤泉和粉红色的酒了” 235 00:19:36,083 --> 00:19:37,833 这家伙还真够混的 对吧? 236 00:19:40,000 --> 00:19:42,666 他总是讽刺这讽刺那的 天呐! 237 00:19:47,541 --> 00:19:51,666 是啊 就好像他专挑坚强的女性下手 然后一点一点地摧毁我们 238 00:19:55,375 --> 00:19:56,916 这样下去可长久不了 239 00:19:59,958 --> 00:20:02,457 不对 事实上 他八成会继续... 240 00:20:02,458 --> 00:20:04,375 祸害别的女人 直到永远 241 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 但祸害不了我们了 242 00:20:11,666 --> 00:20:13,040 说来有趣 其实... 243 00:20:13,041 --> 00:20:16,249 这一刻我都不知道设想过多少回了 244 00:20:16,250 --> 00:20:18,375 不知道会以怎样的方式 245 00:20:18,916 --> 00:20:22,041 比如我会在街上撞见你俩 说一些很刺耳的话 246 00:20:23,041 --> 00:20:25,457 或是在他的葬礼上见到你 247 00:20:25,458 --> 00:20:29,083 抛下一句“你终于自由了” 然后披着斗篷逃跑 248 00:20:30,458 --> 00:20:34,541 或是赢下奥斯卡的最酷前女友奖 然后在台上转献给你 249 00:20:36,666 --> 00:20:37,791 这样的方式要好太多了 250 00:20:38,791 --> 00:20:40,000 因为你真的很温柔可亲 251 00:20:43,541 --> 00:20:46,624 天呐 我把这件破事憋在心里好久了 252 00:20:46,625 --> 00:20:49,041 我真的不想再这样下去了 253 00:20:51,208 --> 00:20:53,874 你知道吗 我觉得我现在才意识到 254 00:20:53,875 --> 00:20:57,666 我的快乐是不会来自于他的毁灭 或是你的毁灭的 255 00:20:58,875 --> 00:21:01,707 我感到很抱歉自己没能早点想明白 256 00:21:01,708 --> 00:21:03,708 天呐 我真的很抱歉 257 00:21:04,416 --> 00:21:06,957 如果说我曾参与了伤害你的事 我要向你道歉 258 00:21:06,958 --> 00:21:09,916 我...这完全不是我的风格 259 00:21:10,541 --> 00:21:12,332 我从不破坏别的女人的情感 260 00:21:12,333 --> 00:21:14,708 我由衷地相信我们能... 261 00:21:15,250 --> 00:21:17,665 减轻彼此的负担 你知道的 在许多事上都是 262 00:21:17,666 --> 00:21:19,375 我的天呐 太对了! 263 00:21:19,916 --> 00:21:21,957 如果你从这件事中经历了创伤... 264 00:21:21,958 --> 00:21:25,165 我很了解他 我知道他是怎样的 我是来帮你的 265 00:21:25,166 --> 00:21:28,999 我就在这儿 你可以向我倾诉 我们可以创办个“前妻俱乐部” 266 00:21:29,000 --> 00:21:31,832 我们可以想一个计划出来羞辱他 267 00:21:31,833 --> 00:21:34,374 或者从他那里弄点钱... 268 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 反正这条不行 269 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 不 270 00:21:39,166 --> 00:21:40,415 我... 271 00:21:40,416 --> 00:21:41,791 我其实没事 272 00:21:42,916 --> 00:21:44,416 我会没事的 273 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 我... 274 00:21:48,833 --> 00:21:51,375 对 怎么说呢 有时事情就是不如意 275 00:21:52,458 --> 00:21:54,040 你先毫无保留地投入进去 276 00:21:54,041 --> 00:21:56,583 如果感觉到了不对 你再想办法抽身 277 00:21:58,416 --> 00:22:00,416 是啊 有时事情确实是不如意 278 00:22:02,083 --> 00:22:03,875 我也不知道 我只是觉得... 279 00:22:04,666 --> 00:22:08,250 这是在为正确的东西让路 至少是避开了错误的东西 280 00:22:11,916 --> 00:22:13,750 这个问题很具体 281 00:22:15,000 --> 00:22:16,125 但他是不是... 282 00:22:16,833 --> 00:22:18,290 一般都不想舔你下面? 283 00:22:18,291 --> 00:22:20,415 从来没有过? 284 00:22:20,416 --> 00:22:23,624 - 他哪儿都会舔 但... - 可不是嘛! 285 00:22:23,625 --> 00:22:25,540 他从来都不会给你舔下面! 286 00:22:25,541 --> 00:22:27,165 就像他是有什么... 287 00:22:27,166 --> 00:22:28,082 我的天呐! 288 00:22:28,083 --> 00:22:31,457 阴毛恐惧症之类的 289 00:22:31,458 --> 00:22:32,707 而且他的精液味道很怪 290 00:22:32,708 --> 00:22:35,415 好吧 精液的味道都很怪 但他的味道特别怪 291 00:22:35,416 --> 00:22:37,915 - 而且 我感觉他喜欢他妈妈! - 我的天呐 292 00:22:37,916 --> 00:22:42,625 - 他经常看她的奶子 我看得出来 - 别说了 求你了 我受不了 293 00:22:45,583 --> 00:22:48,625 总之呢 我真的很...你知道的... 294 00:22:49,708 --> 00:22:51,333 希望你能有个幸福的结局 295 00:22:53,083 --> 00:22:55,625 我自己也想要幸福的结局 我说清楚啊 只是... 296 00:22:56,291 --> 00:22:59,416 怎么说呢 你看起来经历了很多事 297 00:23:00,208 --> 00:23:02,833 我希望你能找到完美的...适合你的人 298 00:23:03,875 --> 00:23:06,540 我不是说要找完美的男人 299 00:23:06,541 --> 00:23:08,500 天知道这种东西根本不存在 300 00:23:09,375 --> 00:23:11,666 总之 你知道的 真正适合你的人 301 00:23:12,166 --> 00:23:14,083 我感觉我已经找到了 302 00:23:14,958 --> 00:23:18,957 但我觉得他还没准备好 又或许是我没准备好 303 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 不管是怎样 我们搞砸了 回不去了 304 00:23:23,000 --> 00:23:24,083 你确定吗? 305 00:23:26,041 --> 00:23:30,750 我总是说 要我原谅任何一个人都行 只要他愿意道歉 306 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 并且愿意说真话 307 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 你们要点些什么吗? 308 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 我们应该不用点了 309 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - 谢谢 - 没问题 310 00:23:47,666 --> 00:23:48,666 你是我最好的朋友 311 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 我真的很高兴能见到你 谢谢你愿意来 312 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 谢谢 313 00:23:58,958 --> 00:24:00,499 我差点要亲你的手了 314 00:24:00,500 --> 00:24:01,833 我还是不亲你的手了 315 00:24:15,458 --> 00:24:18,165 (永远将你内心的平静放在第一位) 316 00:24:18,166 --> 00:24:20,082 (来M25加入我们 紧紧将手粘在我们的未来上) 317 00:24:20,083 --> 00:24:21,791 (我们没时间了) 318 00:24:29,166 --> 00:24:31,290 噢 真他妈太感谢你了! 319 00:24:31,291 --> 00:24:33,249 为了你我什么都愿意 女王殿下 320 00:24:33,250 --> 00:24:34,749 我问一句 我们要去哪儿? 321 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 好吧 你知道M25吗? 322 00:24:36,458 --> 00:24:41,125 呃 那是一整条高速公路 围绕着整个大伦敦地区 323 00:24:43,500 --> 00:24:46,874 噢 这儿啊! 这个服务站我一眼就能认出来 324 00:24:46,875 --> 00:24:50,416 那儿有个很漂亮的比萨店 那地方可赞了! 325 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 我们上路吧! 326 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 天呐!动起来啊! 327 00:25:00,666 --> 00:25:02,999 拜托 我们就被堵在这儿了吗? 328 00:25:03,000 --> 00:25:04,790 你就不知道有什么捷径之类的吗? 329 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 捷径? 330 00:25:11,333 --> 00:25:13,082 盖兹 你简直就是头野兽! 331 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 - 我的天 跑起来了! - 我经常玩《侠盗猎车手》 332 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 如果我车开得有点不稳 请你谅解 333 00:25:21,541 --> 00:25:22,624 天啊! 334 00:25:22,625 --> 00:25:25,582 没事 抱歉! 我昨晚没怎么睡 说实话 335 00:25:25,583 --> 00:25:29,624 我的天 我也没 隔壁那对夫妻吵架太响了 336 00:25:29,625 --> 00:25:32,624 其实我有几件事要向你坦白 337 00:25:32,625 --> 00:25:35,041 首先 你隔壁其实是我的窝 338 00:25:35,625 --> 00:25:38,415 什么意思?你住那儿? 一直喊“婊子”的那个是谁啊? 339 00:25:38,416 --> 00:25:40,124 是我妈 大部分时候 340 00:25:40,125 --> 00:25:42,499 如果她是男人的话 我早就报警了 341 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 可她的女性能量是无可比拟的 342 00:25:46,833 --> 00:25:49,124 第二 我从没养过狗 我骗了你 343 00:25:49,125 --> 00:25:50,707 - 把眼睛睁大 - 好 344 00:25:50,708 --> 00:25:54,790 我的腿完全没问题 从来没被咬过 345 00:25:54,791 --> 00:25:57,207 我只是想让你觉得我很酷 346 00:25:57,208 --> 00:26:01,040 你确实很酷啊 你是全伦敦最酷的爷们 347 00:26:01,041 --> 00:26:02,500 我还行吧 348 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 - 你没事! - 什么?你干什么啊! 349 00:26:07,083 --> 00:26:09,625 最后一个坦白 我爱上你了 350 00:26:10,833 --> 00:26:12,457 你在说什么呐? 351 00:26:12,458 --> 00:26:14,749 盖兹 这也太疯狂了 352 00:26:14,750 --> 00:26:15,832 不 真的 我是认真的 353 00:26:15,833 --> 00:26:18,791 我从见到你的那一刻起 就已经爱上你了 354 00:26:21,541 --> 00:26:23,249 我年纪大到可以当你妈了! 355 00:26:23,250 --> 00:26:25,832 你第一次见我时 你还以为我是手机上这个老年人呢! 356 00:26:25,833 --> 00:26:27,165 你以为我是这个人! 357 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 如果你是我妈的话 那你大概九岁就得生下我了 358 00:26:32,375 --> 00:26:35,415 我的重点是 你懂我 杰西卡 359 00:26:35,416 --> 00:26:37,583 好吗?你会跟我一起笑 而不是嘲笑我 360 00:26:38,333 --> 00:26:40,624 如果我完全坦诚的话 你就是我的磐石 361 00:26:40,625 --> 00:26:42,165 这是我听过最动听的话 362 00:26:42,166 --> 00:26:44,832 我并不想表现得高人一等 但你对我的感情不是爱 363 00:26:44,833 --> 00:26:48,832 你只是一直在跟愤怒的英国人住一起 总是扔东西 大喊大叫的 364 00:26:48,833 --> 00:26:50,958 我只是看到了你的贴心与柔软 365 00:26:52,041 --> 00:26:55,332 好吧 转念一想 我还从没有想着你打过飞机 366 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 好吧 你说这话也太他妈没礼貌了! 367 00:26:58,458 --> 00:27:01,374 就算我是你妈 我也是你的美少女辣妈 368 00:27:01,375 --> 00:27:03,874 我太色了 你是不会想来招惹我的 369 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 你可不想看到 我会对棒冰做什么事 370 00:27:11,458 --> 00:27:14,624 他们在这儿!这一大帮怪胎! 371 00:27:14,625 --> 00:27:17,790 我们要什么?低排放! 什么时候要?快一点! 372 00:27:17,791 --> 00:27:19,707 把我放在这儿就行 我要下车 373 00:27:19,708 --> 00:27:23,000 下车?高速公路上我没办法停车 所以请你先忍耐一下 374 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 谢谢你 盖兹! 375 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 为了你我什么都愿意 我的美国丽人 376 00:27:31,166 --> 00:27:31,999 好了 377 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 等一下! 378 00:27:38,583 --> 00:27:40,540 真对不起! 379 00:27:40,541 --> 00:27:41,500 对不起 盖兹! 380 00:27:42,208 --> 00:27:44,125 不 我会...等一下 381 00:27:44,625 --> 00:27:47,250 没事的 382 00:27:50,083 --> 00:27:51,916 突然冒出来的 别再看着我了 383 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - 我们要什么? - 低排放! 384 00:27:56,333 --> 00:27:58,082 我需要胶水?谁有胶水? 385 00:27:58,083 --> 00:28:00,332 你们不用上班 我们要啊! 你们这帮傻逼! 386 00:28:00,333 --> 00:28:03,458 你应该坐地铁去的 不是吗? 387 00:28:06,166 --> 00:28:08,082 - 我们要什么? - 低排放! 388 00:28:08,083 --> 00:28:09,250 什么时候要? 389 00:28:10,375 --> 00:28:12,250 我不在乎你上了一个老太太 390 00:28:12,833 --> 00:28:15,040 噢 对 抱歉 对此我很难过 391 00:28:15,041 --> 00:28:17,915 但我要声明一下 我感觉她其实没那么老 392 00:28:17,916 --> 00:28:20,165 是你说老的 所以我以为年过60了 393 00:28:20,166 --> 00:28:22,707 呃 或许吧 她可能五十好几了 394 00:28:22,708 --> 00:28:25,874 我不想...我感觉你... 别误会我 我不介意操老女人 395 00:28:25,875 --> 00:28:26,790 什么? 396 00:28:26,791 --> 00:28:29,874 不 我感觉你脑中浮现出的 是一个很老很老的人 397 00:28:29,875 --> 00:28:33,040 一头白发 很憔悴 满脸皱纹 398 00:28:33,041 --> 00:28:34,499 但她是...怎么说呢... 399 00:28:34,500 --> 00:28:37,290 她可能经常往脸上 抹牛奶啊油啊什么的 400 00:28:37,291 --> 00:28:38,832 她给人那种感觉... 401 00:28:38,833 --> 00:28:41,665 好吧 对不起 我不知道我干嘛跟你纠结这个 402 00:28:41,666 --> 00:28:43,165 我很高兴见到你 403 00:28:43,166 --> 00:28:45,583 我感觉 跟你在一起时 我很安全 404 00:28:46,083 --> 00:28:49,624 但有时也挺可怕的 因为我觉得你是我遇见过 405 00:28:49,625 --> 00:28:55,541 最令人惊讶、最令人赞叹 最聪明、最古怪、最有创意的外星人 406 00:28:56,125 --> 00:29:00,415 这有时会让我感到很害怕 很害怕自己会失去你 407 00:29:00,416 --> 00:29:03,415 所以我觉得我这是加快了分手的速度 408 00:29:03,416 --> 00:29:04,665 我认为这才是分手的原因 409 00:29:04,666 --> 00:29:06,540 - 尽管你不该操那个女人的 - 对 那是我的错 410 00:29:06,541 --> 00:29:08,415 我也进行了自我破坏 411 00:29:08,416 --> 00:29:11,750 我跟你一样 也做了同样的事 阿门 412 00:29:12,750 --> 00:29:14,040 我们是自我破坏的双胞胎 413 00:29:14,041 --> 00:29:16,749 可我不想跟你做双胞胎 因为我还... 414 00:29:16,750 --> 00:29:18,415 你继续说下去 415 00:29:18,416 --> 00:29:21,540 好的 我觉得你就是个外星人 416 00:29:21,541 --> 00:29:23,916 但同时你也能给我家的感觉 你知道吗? 417 00:29:24,416 --> 00:29:25,707 这一切都没有道理 418 00:29:25,708 --> 00:29:28,207 但同时又很有道理 让我觉得太对路了 419 00:29:28,208 --> 00:29:30,707 我是说我们俩 我俩在一起说不通 但又很说得通 420 00:29:30,708 --> 00:29:33,040 - 条子来了 我们要什么? - 低排放! 421 00:29:33,041 --> 00:29:34,124 什么时候要? 422 00:29:34,125 --> 00:29:37,415 我在伦敦的日子要结束了 但我想在我离开前告诉你 423 00:29:37,416 --> 00:29:40,415 好吧 警察来了... 这段时间对我来说有什么意义 424 00:29:40,416 --> 00:29:42,207 我好喜欢你 425 00:29:42,208 --> 00:29:44,707 我不想带着恐惧与悔恨活下去 你明白吗? 426 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 我不想拖着这份重担生活 说完我才如释重负 427 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 我想让你知道 你真的很棒 428 00:29:49,083 --> 00:29:51,958 你的那些情感创伤不是包袱 正因为它们 才有了这么棒的你 429 00:29:52,750 --> 00:29:54,166 你治愈了我 430 00:29:54,916 --> 00:29:56,207 你确定吗? 431 00:29:56,208 --> 00:29:57,665 请不要逮捕我! 432 00:29:57,666 --> 00:30:00,499 求你们了! 我是信奉资本主义的 你们知道吗? 433 00:30:00,500 --> 00:30:02,540 我爱全球变暖!我觉得那样很棒 434 00:30:02,541 --> 00:30:04,207 那也是生命中的一部分 对吧? 435 00:30:04,208 --> 00:30:07,290 这是抹刀吗? 你们还真是会物尽其用啊 436 00:30:07,291 --> 00:30:08,915 好吧!我站起来了 437 00:30:08,916 --> 00:30:12,790 我不明白 为什么他没被捕 而我却要被逮捕 438 00:30:12,791 --> 00:30:14,749 难道你们就没为爱做出过傻事吗? 439 00:30:14,750 --> 00:30:16,915 我只不过是为了爱才闹了个大的 440 00:30:16,916 --> 00:30:18,291 我只是想告诉他我爱他! 441 00:30:20,541 --> 00:30:21,958 你想结婚吗? 442 00:30:22,541 --> 00:30:23,707 什么? 443 00:30:23,708 --> 00:30:25,915 我是真的在问你 想结婚吗? 444 00:30:25,916 --> 00:30:28,625 - 你这是在取笑我吗? - 不 445 00:30:29,541 --> 00:30:31,832 我只是...我觉得这个时机有点怪 446 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 是不是不抓我... 你们为什么逮捕她却不逮捕我? 447 00:30:34,250 --> 00:30:36,457 - 你们真要带走我? - 会有人逮捕我吗? 448 00:30:36,458 --> 00:30:39,540 - 我觉得我需要考虑一下... - 你们为什么只逮捕她? 449 00:30:39,541 --> 00:30:44,082 好了 对大家悠着点 好吗? 你们不必这样拽人的! 450 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 你们能载我一程吗? 451 00:30:46,291 --> 00:30:48,665 因为优步真的很贵 452 00:30:48,666 --> 00:30:51,540 - 我都不知道你们有没有武器... - 而且我们正事谈到一半... 453 00:30:51,541 --> 00:30:54,166 我们要坐同一辆车吗?我觉得你很... 454 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 我的天!快跑! 455 00:30:58,750 --> 00:31:01,249 别...别让他...他很快的 456 00:31:01,250 --> 00:31:04,166 你们要抓的不是他 他是个很好的基督徒 457 00:31:10,541 --> 00:31:13,083 好 很好!搞定了 458 00:31:40,041 --> 00:31:42,707 再也不要让哪个男人 破坏咱的姐妹情了 再也不要! 459 00:31:42,708 --> 00:31:45,332 - 特伦特去死! - 特伦特去死! 460 00:31:45,333 --> 00:31:47,915 - 我们本来这么好... - 早安! 461 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 噢 早安! 462 00:31:56,250 --> 00:31:57,665 (盖瑞) 463 00:31:57,666 --> 00:31:59,457 太棒了!多跟狗交流 464 00:31:59,458 --> 00:32:03,165 - 松一点 来吧 - 然后再到这边来 棒极了! 465 00:32:03,166 --> 00:32:05,624 非常棒!太好了 亲爱的 466 00:32:05,625 --> 00:32:08,499 嗯!接下来我们小跑一下 咚咚咚! 467 00:32:08,500 --> 00:32:10,249 (楼下还有更多书) 468 00:32:10,250 --> 00:32:12,916 (《酷儿人生 酷儿之爱》) 469 00:32:18,416 --> 00:32:23,499 你敢想象吗?这是用真猴毛做的 470 00:32:23,500 --> 00:32:24,415 真的吗? 471 00:32:24,416 --> 00:32:26,874 我们都不必想象了 因为那画面直扑我们的眼前 472 00:32:26,875 --> 00:32:28,915 - 来摸一下 - 我还是别摸了 473 00:32:28,916 --> 00:32:30,874 - 不 妈妈 这会让人难过的 - 不知好歹 474 00:32:30,875 --> 00:32:35,874 因为大猩猩会思考 他们会做手势 他们觉得自己... 475 00:32:35,875 --> 00:32:36,999 你就是不喜欢我 476 00:32:37,000 --> 00:32:40,457 - 外婆 我拍就是了 - 你确定吗?因为不然的话... 477 00:32:40,458 --> 00:32:42,540 外婆 看着我 我想给你拍张照 好吗? 478 00:32:42,541 --> 00:32:44,207 你的镜头盖着呢 479 00:32:44,208 --> 00:32:46,957 亲爱的 我副修过摄影 我知道我的镜头盖有没有盖着 480 00:32:46,958 --> 00:32:50,415 他说得没错 但精神上对的是你 481 00:32:50,416 --> 00:32:51,457 她总是对的! 482 00:32:51,458 --> 00:32:55,290 很奇怪 对吧?我们用“Matrimony” 这个词来表示“婚礼”的意思 483 00:32:55,291 --> 00:32:59,999 但实际上这个词源自“Mater” 意思是“母亲” 484 00:33:00,000 --> 00:33:04,707 而后半部分“Monia”的意思 是表示一项活动或是做某事的工具 485 00:33:04,708 --> 00:33:07,290 于是“Matrimony”的意思 其实是让一个女孩准备好... 486 00:33:07,291 --> 00:33:09,707 不是让她结婚 而是做母亲 487 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 你觉得等下会有香草味蛋糕吗 爸? 488 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 维多利亚海绵蛋糕 489 00:33:18,875 --> 00:33:21,999 我跟你打赌 她穿的衣服是ASOS买的 我不是故意要无礼啊 490 00:33:22,000 --> 00:33:24,457 这话一点也不无礼 她就算穿古驰也跟穿ASOS似的 491 00:33:24,458 --> 00:33:26,999 请别再八卦了 我的心都碎了 492 00:33:27,000 --> 00:33:28,165 你真的好勇敢 493 00:33:28,166 --> 00:33:30,457 这么热 太勇敢了! 494 00:33:30,458 --> 00:33:32,165 我又勇敢又性感 495 00:33:32,166 --> 00:33:34,249 我希望他们看到我这身衣服时 会选择离婚 496 00:33:34,250 --> 00:33:35,999 - 一定会的 百分百 - 雏菊? 497 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 - 就是些雏菊 - 给你 498 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 - 雏菊配美女! - 闻起来像大便一样 499 00:33:41,875 --> 00:33:43,749 抱歉 但你穿的这身都他妈是啥啊? 500 00:33:43,750 --> 00:33:45,332 怎么 今天是你的穿棉被日吗? 501 00:33:45,333 --> 00:33:46,999 参加婚礼还穿白色! 502 00:33:47,000 --> 00:33:49,499 你看起来就像是个即将施洗的婴儿 503 00:33:49,500 --> 00:33:50,582 太疯狂了 504 00:33:50,583 --> 00:33:53,458 你对我很不友好 我一点也不喜欢这样 505 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 什么? 506 00:33:57,833 --> 00:34:00,249 我不知道原来你想让我对你友好点 507 00:34:00,250 --> 00:34:02,666 - 你在说什么啊? - 你有没有... 508 00:34:03,958 --> 00:34:05,125 离过婚? 509 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 离过 510 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 你想再离一次吗? 511 00:34:11,458 --> 00:34:14,165 我已经不对你这种性别感兴趣了 不过还是谢谢你 512 00:34:14,166 --> 00:34:16,165 好吧 但我头发挺长的 513 00:34:16,166 --> 00:34:19,790 所以 如果我把头放在你的两腿之间 你都不会注意到有什么区别 514 00:34:19,791 --> 00:34:22,915 这是一个关于吃我逼的笑话 好吧 515 00:34:22,916 --> 00:34:24,874 兔子 你得走了 能占好那个位置吗? 516 00:34:24,875 --> 00:34:28,124 - 嗯 很高兴认识你 - 这个教堂可棒了 517 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 金 我可以跟你谈谈吗? 518 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 可以 畅所欲言吧 519 00:34:33,708 --> 00:34:39,165 我的行为挺...不可原谅的 无论从哪方面来看 520 00:34:39,166 --> 00:34:42,166 我真的很抱歉 但是... 521 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 如果你想再做一次 我们做过的事... 522 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 就请你告诉我 523 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 - 好的 - 好的 524 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 我会考虑一下的 525 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 请一定要 526 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 我还在考虑 527 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 好 528 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - 他们来了!走出来了! - 他们来了! 529 00:35:06,583 --> 00:35:09,375 (我们的鸡巴) 530 00:35:14,750 --> 00:35:17,290 亲爱的杰西卡 我把你的T恤还你了 531 00:35:17,291 --> 00:35:21,124 假如我知道有人如此想念它 我是绝对不会穿的 532 00:35:21,125 --> 00:35:24,374 但谢谢你让我穿了一阵子 533 00:35:24,375 --> 00:35:26,874 那是一个绝佳的过渡季穿搭时刻 534 00:35:26,875 --> 00:35:29,375 但这一季 我是绝对不需要穿它了 535 00:35:30,333 --> 00:35:33,124 希望下一件衣服能更合我的身一点 536 00:35:33,125 --> 00:35:35,582 希望你的新造型能用上它 537 00:35:35,583 --> 00:35:37,791 此致敬礼 温迪·琼斯 538 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 附言:你很搞笑 我挺喜欢你的 539 00:35:47,000 --> 00:35:49,250 - 你想跟我结婚多久? - 等等 什么? 540 00:35:51,625 --> 00:35:55,624 去你的 这一点都不好笑 你在开玩笑吗? 541 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 我是开玩笑的! 542 00:35:58,375 --> 00:35:59,290 还是认真的呢? 543 00:35:59,291 --> 00:36:03,082 够了 住口 你在开玩笑 别闹了 544 00:36:03,083 --> 00:36:04,374 - 是吗? - 够了! 545 00:36:04,375 --> 00:36:06,750 就这样!卡! 546 00:39:00,583 --> 00:39:04,666 字幕翻译:丁一