1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,518 --> 00:01:01,853 Terima kasih. Meski… 4 00:01:02,520 --> 00:01:05,607 Meski dapat sambutan hangat, tadi itu seperti neraka. 5 00:01:06,775 --> 00:01:10,153 Berjalan dari belakang panggung ke mikrofon selalu begitu. 6 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Menegangkan. 7 00:01:11,404 --> 00:01:15,075 Dan itu mengingatkanku pada, 8 00:01:15,158 --> 00:01:16,409 sebuah perjalanan, 9 00:01:16,993 --> 00:01:17,869 kau tahu, 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 dari wajah seseorang… 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,127 turun ke tubuhnya… 12 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 ke panggulnya, 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,966 untuk memberinya seks oral. 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,178 Karena selama proses itu, 15 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 orang tahu apa yang akan kau lakukan, 16 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 tapi kau belum melakukan apa pun. 17 00:01:41,476 --> 00:01:44,312 Jadi, selama itu yang terpikir hanya pertanyaan, 18 00:01:44,395 --> 00:01:45,688 "Apa wanita itu bisa?" 19 00:01:45,772 --> 00:01:49,734 "Bisakah dia melakukannya dengan enak atau sakit?" 20 00:01:49,818 --> 00:01:53,738 Astaga, ketidakpastian dan keraguan itu. 21 00:01:53,822 --> 00:01:54,989 Maksudku… 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,242 Bisa kalian rasakan? 23 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Aku akan banyak membahas seks oral malam ini. 24 00:02:03,832 --> 00:02:06,835 "Sampai kita bosan," kata satu kritikus awal. 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,632 Aku akan membahasnya sambil tetap menjaga harga diri kita. 26 00:02:12,715 --> 00:02:14,968 Jika kalian bersama keluarga, tak apa. 27 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 Aku peduli dengan harga diri. 28 00:02:17,011 --> 00:02:20,348 Aku lebih suka menyebut "gaya anjing", 29 00:02:20,431 --> 00:02:21,474 "Metode Anjing." 30 00:02:23,184 --> 00:02:26,146 Posisi itu layak atas sebutan yang lebih bermartabat. 31 00:02:26,229 --> 00:02:28,565 Kurasa itu salah satu posisi terhormat. 32 00:02:29,357 --> 00:02:32,861 Bagiku, posisi apa pun yang membuat kekasih saling menatap, 33 00:02:32,944 --> 00:02:36,239 seolah-olah bisa menyatu, itu seperti kekanak-kanakan, 34 00:02:36,322 --> 00:02:37,407 aku tak terkesan. 35 00:02:38,408 --> 00:02:42,453 Bagiku, Metode Anjing mewakili jenis cinta yang lebih dewasa, 36 00:02:42,537 --> 00:02:45,957 di mana sepasang kekasih bisa melihat masa depan bersama. 37 00:02:48,084 --> 00:02:52,881 Tak sedih jika tak saling menatap, tak melakukan kontak mata… 38 00:02:52,964 --> 00:02:56,092 Ini lebih seperti dua perintis menuju ke barat. 39 00:02:56,968 --> 00:03:01,181 Aku harus fokus melihat cakrawala karena ini masa-masa sulit. 40 00:03:02,348 --> 00:03:03,892 Tapi aku wanita kuat. 41 00:03:03,975 --> 00:03:06,811 Dia masuk dari belakang. Kurasakan pantatku diangkat. 42 00:03:06,895 --> 00:03:11,191 Aku hanya harus menghadap angin dan terus bertahan 43 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 melewati malam indah ini karena bangsa bergantung pada kami. 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,237 Semacam itulah. 45 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 Sebelumnya, biar kuperingatkan 46 00:03:20,408 --> 00:03:23,953 soal sisi puitisku. Aku tahu itu kadang menyulitkan. 47 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 Aku tak bisa menahan diri. 48 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Aku dulu menulis puisi di kampus. 49 00:03:27,749 --> 00:03:30,001 Seperti kebanyakan orang, aku menyerah. Lelah. 50 00:03:30,084 --> 00:03:33,129 Aku lelah terus-menerus merasa terpukau. 51 00:03:34,255 --> 00:03:38,009 Berjam-jam meringkuk di ambang jendela, 52 00:03:38,092 --> 00:03:40,595 otot kram, mata mengering 53 00:03:40,678 --> 00:03:42,472 karena semua keajaiban itu. 54 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 Setiap malam melihat bulan seolah-olah baru pertama kalinya. 55 00:03:47,268 --> 00:03:50,063 Aku hanya ingin terbiasa dengan bulan. 56 00:03:51,022 --> 00:03:54,400 Aku ingin tak menghargai cahaya bulan… seperti gadis lain. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,196 Kuharap kini kalian ambil kesempatan 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 untuk mengingat bentuk fisikku. 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Itu hak kalian. 60 00:04:03,534 --> 00:04:06,537 Aku naik panggung, kalian melihat, bisa kuterima. 61 00:04:06,621 --> 00:04:10,375 Tapi ini mimpi buruk bagi intelektual sepertiku. 62 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Menjadi manusia. 63 00:04:14,754 --> 00:04:17,382 Sebagai wanita pemikir pada tingkat tertentu, 64 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 dagu ke bawah tak berarti apa-apa bagiku. 65 00:04:20,635 --> 00:04:23,554 Entah harus kusebut apa. "Tungkai dan tubuh, ini dia." 66 00:04:23,638 --> 00:04:25,056 Semua biasa saja. 67 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 Bentuk wanitaku, 68 00:04:28,393 --> 00:04:31,479 sekantong daging seks ini, 69 00:04:31,562 --> 00:04:34,857 payudara dan pantat yang selalu dipertanyakan di luar rumah. 70 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 "Kenapa dibawa jika bukan untuk ditunjukkan di kelas? 71 00:04:39,821 --> 00:04:43,116 Tak bisa kutinggal di rumah. Tak jual payudara malam ini. 72 00:04:43,992 --> 00:04:44,826 Tidak. 73 00:04:45,827 --> 00:04:49,664 Aku suka tetap bergerak di panggung karena aku tahu sifat kalian. 74 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 Aku diam terlalu lama, kalian lihat yang kalian suka, 75 00:04:52,959 --> 00:04:56,504 kalian mengingat figurku. Siapa yang tahu akan kalian apakan? 76 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Aku lebih suka… 77 00:04:58,381 --> 00:05:01,509 Aku lebih suka tetap bergerak, agar tampak buram. Terima kasih. 78 00:05:01,592 --> 00:05:04,762 Coba ingat figurku dan itu hanya akan abu-abu buram. 79 00:05:04,846 --> 00:05:06,514 Cara sederhana menjaga diri. 80 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Tidak, aku menantikannya. Aku tak sabar melepas wujudku, 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 melepas tubuh melalui kematian, sebagai hantu. 82 00:05:14,689 --> 00:05:16,607 Aku tak sabar menjadi hantu, 83 00:05:16,691 --> 00:05:18,109 membayangkan jadi hantu, 84 00:05:18,192 --> 00:05:22,572 tubuh hanyalah alat bantu yang ingin segera kubuang agar aku terbang bebas. 85 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 Tak terlalu bebas. Sebagai hantu, 86 00:05:24,824 --> 00:05:27,201 harus terjebak di sini, akan kulakukan. 87 00:05:28,119 --> 00:05:31,664 Ciptakan urusan tak terselesaikan, lakukan yang diperlukan. 88 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 Latihan meditasiku akhir-akhir ini, terlalu kuat. 89 00:05:35,668 --> 00:05:38,379 Terlalu konsisten, hingga secara spiritual 90 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 jika mati, aku langsung moksa, 91 00:05:40,506 --> 00:05:42,717 menyatu dengan Yang Maha Esa. 92 00:05:42,800 --> 00:05:46,846 Aku tak ingin begitu. Aku ingin berlama-lama sebagai diriku. 93 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Menghantui sebuah rumah, 94 00:05:48,514 --> 00:05:51,768 dan aku tahu mungkin itu mimpi yang aneh, tak autentik, 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 tapi itu mimpiku. 96 00:05:54,604 --> 00:05:57,523 Bayangkan malam demi malam 97 00:05:57,607 --> 00:06:00,902 hanya menonton TV di belakang orang yang menonton TV. 98 00:06:02,153 --> 00:06:04,781 Berpasrah pada saluran pilihan mereka. 99 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 Itu akan menjadi meditasi tersendiri, 100 00:06:07,283 --> 00:06:10,286 itu membutuhkan kepasrahan. 101 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Jika berhasil menjadi hantu, aku ingin jadi hantu yang kuat, 102 00:06:14,665 --> 00:06:17,960 yang kokoh, bentuk hantuku tidak buram. 103 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 Aku ingin punya bentuk jari yang utuh. 104 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 Aku ingin opasitas minimal 75%. 105 00:06:24,717 --> 00:06:27,428 Maksimal 85%. Agar tetap seperti hantu. 106 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 Jika tidak, apa gunanya? 107 00:06:29,889 --> 00:06:34,894 Terutama, memastikan agar tak berakhir menjadi figur orb, 108 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 karakter orb itu mempermalukan komunitas hantu, 109 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 tergantung bicara dengan siapa. 110 00:06:40,316 --> 00:06:45,488 Entah kalian menonton acara paranormal nonfiksi di rumah sebanyak aku. 111 00:06:45,571 --> 00:06:48,074 Aku sering menonton. Belajar seumur hidup. 112 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Tapi jika kalian tidak tahu orbs, 113 00:06:51,035 --> 00:06:54,288 itu adalah lingkaran cahaya kecil transparan, 114 00:06:54,372 --> 00:06:56,874 kadang muncul di foto dan ada yang bilang, 115 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 "Nenek buyut datang ke pesta pernikahan." 116 00:06:59,293 --> 00:07:01,546 Itu bagus. Benar-benar bagus. 117 00:07:02,672 --> 00:07:05,258 Tapi orang-orang begitu kasar pada orbs. 118 00:07:05,341 --> 00:07:08,428 Jika kalian coba bicarakan orb secara serius 119 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 mereka melabrakmu. Mereka langsung melabrakmu. 120 00:07:11,347 --> 00:07:12,765 Itu sangat kasar. 121 00:07:13,558 --> 00:07:16,853 Bayangkan jika kau nenek buyut dan kau berhasil. 122 00:07:17,478 --> 00:07:20,481 Kau berhasil mengumpulkan kekuatanmu di akhirat 123 00:07:20,565 --> 00:07:23,609 dan muncul di keluargamu sebagai apa pun. 124 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 Lingkaran kecil, itu bagus. 125 00:07:26,404 --> 00:07:29,699 Apa kalian pernah membuat diri kalian muncul 126 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 hanya sebagai kesadaran? 127 00:07:31,576 --> 00:07:32,910 Aku belum pernah. 128 00:07:33,453 --> 00:07:34,787 Dengan bentuk dasar. 129 00:07:34,871 --> 00:07:37,373 Lalu diremehkan, ditolak mentah-mentah 130 00:07:37,457 --> 00:07:41,043 oleh seorang cicit skeptis yang kejam. 131 00:07:41,127 --> 00:07:42,670 Aku tak akan begitu. 132 00:07:42,753 --> 00:07:46,424 Orang akan tahu siapa aku. "Hai, Johnny, ini aku." 133 00:07:47,383 --> 00:07:48,384 Bukan itu intinya. 134 00:07:48,468 --> 00:07:52,180 Jika kau bersikeras seperti itu dan kau akan begitu, bukan? 135 00:07:52,930 --> 00:07:56,767 Tidak, intinya aku menantikan pelepasan wujud, daging, 136 00:07:57,852 --> 00:07:59,479 kebutuhannya, keinginannya, 137 00:07:59,562 --> 00:08:01,689 semua yang menjijikkan bagiku. 138 00:08:02,190 --> 00:08:05,735 Aku adalah yang secara historis disebut wanita heteroseksual, 139 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 dan aku tidak bangga. 140 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 Itu sungguh hinaan di zaman sekarang ini. 141 00:08:11,449 --> 00:08:13,868 Aku tahu anggapan kalian. Apa aku membaca? 142 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Aku membaca, tapi, bagaimana bisa 143 00:08:18,372 --> 00:08:20,958 sementara aku hanyalah gadis berkucir kuda 144 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 bernafsu pada batang biasa? 145 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 Sulit dipercaya ini terjadi padaku. 146 00:08:27,465 --> 00:08:31,219 Maksudku, hanya silinder sederhana, tabung yang familiar itu, 147 00:08:31,302 --> 00:08:33,971 benda yang tampak biasa saja itu. 148 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 Aku menghindari kata "penis" dan baru saja kukatakan. 149 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Apa aku merasa lebih baik? Tidak. 150 00:08:40,394 --> 00:08:42,772 Aku tak suka kata itu, ada yang suka. 151 00:08:43,356 --> 00:08:46,943 Sebagian besar diriku lebih suka mengucapkan kata "cock". 152 00:08:47,026 --> 00:08:50,321 Kurasa kalian lebih suka mendengarnya, pacar lelaki pasti setuju. 153 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Cock kata yang bagus, punya semacam martabat. 154 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 Untuk mengucapnya harus empaskan dari belakang mulut… 155 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 lalu itu terucap. 156 00:08:59,288 --> 00:09:02,959 Berawal dan berakhir di konsonan yang sama. 157 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 "Penis" hanya bergulir dari sisi mulut. 158 00:09:06,754 --> 00:09:09,090 "Penis." "Maaf. Kau mengatakan sesuatu?" 159 00:09:09,173 --> 00:09:10,800 "Aku tak yakin." 160 00:09:11,717 --> 00:09:14,220 "Terpikir suatu kata lalu terjadi sesuatu." 161 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 Orang bilang, "Aku tak akan pakai kata penis secara seksual, 162 00:09:18,474 --> 00:09:19,433 terlalu klinis." 163 00:09:19,517 --> 00:09:22,144 Aku tak mendengar dokter mengucap kata itu. 164 00:09:22,228 --> 00:09:25,398 Kurasa penis bukan kata yang terdengar medis. 165 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Kurasa masalah dari kata "penis" adalah 166 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 sisi emosionalnya yang lembut. 167 00:09:33,823 --> 00:09:36,367 Kurasa kata "penis" adalah masalah 168 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 karena terdengar akurat dengan kenyataannya. 169 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Penis. 170 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 Terdengar seperti detak jantung lembut. 171 00:09:42,748 --> 00:09:46,335 Pe-nis. Pe-nis. Pe-nis. Kurasa itu masalahnya. 172 00:09:46,419 --> 00:09:49,964 Kurasa masalahnya terletak pada suku kata itu sendiri. 173 00:09:50,047 --> 00:09:53,759 Kurasa ini bukan masalah dalam pemberian nama. 174 00:09:53,843 --> 00:09:55,761 Tidak, "Pe" jelas bermasalah. 175 00:09:55,845 --> 00:09:57,096 Pe… Pelir… Pedang. 176 00:09:57,179 --> 00:09:59,724 Sudah lama diejek dan sudah seharusnya. 177 00:10:00,224 --> 00:10:04,395 Tapi bagiku, suku kata yang sungguh menghancurkan 178 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 adalah "nis". 179 00:10:07,398 --> 00:10:09,275 Suku kata itu selalu ada. 180 00:10:09,358 --> 00:10:12,320 "Nis." Makanya tak ada yang mengucap suku kata itu. 181 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Makanya tak ada yang bilang, "Tunjukkan nis itu." 182 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 Di mana kau lihat nis itu? 183 00:10:20,578 --> 00:10:22,413 Nis-nis? Bahkan tak bisa jadi lelucon. 184 00:10:22,496 --> 00:10:24,707 Terlalu lembut. Tak bisa diucapkan. 185 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 Tidak, "cock" jelas… 186 00:10:27,043 --> 00:10:29,462 "cock…" 187 00:10:29,545 --> 00:10:32,965 Jelas "cock" itu kata yang seksi. 188 00:10:33,049 --> 00:10:34,884 Tapi ada masalah. 189 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Ada masalah dengan kata "cock" bagiku. 190 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Kata itu menjadi tidak seksi. Ketika penis kusebut "cock", 191 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 sebenarnya aku sedang berbohong. 192 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Kupikir sebutan itu yang ingin didengar. 193 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Aku mengkhawatirkan perasaan penis. 194 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Aku memanjakan ego kecil penis. 195 00:10:56,155 --> 00:10:57,531 Aku menghibur penis. 196 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Saat penis kusebut cock, aku tak asal-asalan. 197 00:10:59,992 --> 00:11:03,204 Bukan cock, tapi cock. "Siapa cock? Kau cock." 198 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Saat kusebut cock, aku menghiburnya. 199 00:11:06,832 --> 00:11:10,795 Seperti saat kuhibur keponakan kecilku, atau putra temanku. 200 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 Kau tahu, bocah lelaki seperti apa. 201 00:11:14,090 --> 00:11:16,467 Pria yang kucintai dan penis kecilnya. 202 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Saat penis kusebut cock, kuperlakukan seperti keponakan kecilku. 203 00:11:21,013 --> 00:11:23,557 Dia berlari ke dapur, tempat orang dewasa mengobrol 204 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 memakai topeng monster, semacamnya, 205 00:11:25,851 --> 00:11:28,604 dan kami melihatnya. Lalu kami pura-pura takut, 206 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 dan kembali mengobrol. 207 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 Karena dia tak menakuti kami. 208 00:11:35,611 --> 00:11:38,197 Tipuan kecilnya gagal. 209 00:11:39,115 --> 00:11:40,991 Lalu langkahnya terdengar lagi… 210 00:11:41,075 --> 00:11:44,286 dia datang lagi, kedua kalinya, kami takut lebih cepat. 211 00:11:44,370 --> 00:11:45,329 Tanpa basa-basi, 212 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 tapi dia dihargai. 213 00:11:48,374 --> 00:11:50,209 Kau sayang keponakanmu? Tentu. 214 00:11:50,710 --> 00:11:52,128 Tapi kau menghormatinya? 215 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 Kurasa tidak. 216 00:11:56,090 --> 00:12:00,428 Rasa hormat untuk keponakan bukanlah pura-pura takut. 217 00:12:00,511 --> 00:12:03,723 Rasa hormat untuk keponakan itu, "Apa? Kau tak menakutiku, 218 00:12:03,806 --> 00:12:05,182 tapi aku yakin kau bisa." 219 00:12:05,683 --> 00:12:07,935 "Jadi, coba lagi." 220 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Bagiku, sama dengan penis. Penghormatan sebenarnya untuk penis 221 00:12:12,440 --> 00:12:15,192 bukan "Siapa cock? Kau cock." 222 00:12:15,276 --> 00:12:18,362 Penghormatan sebenarnya adalah, "Penis." 223 00:12:21,532 --> 00:12:24,368 Jika penis itu cukup, 224 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 maka kata "penis" itu memadai. 225 00:12:27,329 --> 00:12:31,584 Jika penis memang seksi, maka kata penis seharusnya juga seksi. 226 00:12:31,667 --> 00:12:34,962 Secara teori, itu sudah cukup. 227 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Secara teori, itu memadai. 228 00:12:36,797 --> 00:12:41,135 Bisa dibilang, aku penggemar penis. Aku selalu siap mendatanginya 229 00:12:41,719 --> 00:12:43,554 dengan cukup teratur. 230 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 Bagai tikus gereja mencari remah roti di Senin pagi. 231 00:12:46,557 --> 00:12:47,391 Itulah aku. 232 00:12:47,975 --> 00:12:51,061 Mengendus-endus, berharap mengalami keilahian. 233 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Jadi, jika penis itu bukan cock, 234 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 aku merasa harus merasakan wibawanya, 235 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 tapi aku tetap mendatanginya. Tetap penggemarnya. 236 00:13:00,738 --> 00:13:02,531 Lalu untuk apa aku mendatanginya? 237 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Apa arti penis bagiku? Bagaimana karakternya? 238 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 Yah… 239 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 Ia lembut. 240 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 Ia responsif. Seperti… 241 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 Ia tiba-tiba muncul dalam kondisi tertentu. 242 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 Makanya ia kuanggap memiliki jiwa seniman. 243 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 Jika melihat sesuatu yang menggelitiknya, ia akan… 244 00:13:31,560 --> 00:13:33,187 Ia dipenuhi inspirasi. 245 00:13:34,438 --> 00:13:36,524 Bagiku ia seperti isian. 246 00:13:36,607 --> 00:13:40,903 Bagiku ia lebih seperti isian daripada… ereksi. 247 00:13:40,986 --> 00:13:44,406 Ereksi lebih cocok untuk menggambarkan bangunan. 248 00:13:44,990 --> 00:13:47,493 Dan penis tak seperti bangunan yang aman. 249 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 Itu tak layak bangun. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,749 Tidak seperti bangunan, ia tidak roboh, ia layu. 251 00:13:53,833 --> 00:13:55,251 Mati sebelum berkembang. 252 00:13:57,127 --> 00:14:01,298 Penis itu mekar, layu, lalu mekar lagi. 253 00:14:01,382 --> 00:14:05,219 Jenis bunga abadi ini membentang ke arah pemeliharanya, 254 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 seolah dihangatkan matahari. 255 00:14:07,054 --> 00:14:09,849 Maksudku, ia bergerak. Sosok yang romantis, 256 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 sosok yang sangat romantis. 257 00:14:11,725 --> 00:14:14,812 Ia mengumpulkan kekuatannya untuk merentang jauh 258 00:14:14,895 --> 00:14:17,898 dari bagian tubuh lainnya. Bergerak dan memohon. 259 00:14:38,252 --> 00:14:39,086 "Cintai aku." 260 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 "Kumohon, sentuh aku." 261 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 "Sentuh aku." 262 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 "Menyentuhmu, menyentuhku." 263 00:14:50,222 --> 00:14:52,182 "Cepat, waktuku hanya sesaat." 264 00:14:54,310 --> 00:14:57,688 Sementara itu, orang bilang bahwa vulva seperti bunga. 265 00:14:57,771 --> 00:15:00,733 Vulva seperti mawar, kelopak mawar… 266 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Aku menghargai perbandingan itu. 267 00:15:03,319 --> 00:15:06,780 Orang-orang mencoba bilang vulva itu indah, dan aku setuju. 268 00:15:06,864 --> 00:15:10,826 Tapi jika aku diberi seikat mawar dan salah satunya seperti vulvaku, 269 00:15:11,911 --> 00:15:14,246 akan kubilang satu mawarnya terinjak. 270 00:15:15,748 --> 00:15:17,791 Satu mawar jatuh, diinjak orang. 271 00:15:17,875 --> 00:15:21,086 Lalu mereka mencoba menyembunyikannya ke celah dinding. 272 00:15:21,170 --> 00:15:24,506 Tak akan hilang sepenuhnya di dalam sana, bukan? Tidak. 273 00:15:25,049 --> 00:15:26,967 Kenapa kelopaknya begitu tebal? 274 00:15:29,178 --> 00:15:31,889 Tidak, vulva itu indah, 275 00:15:31,972 --> 00:15:35,851 tapi butuh semacam pengamatan lebih dalam secara puitis. 276 00:15:35,935 --> 00:15:38,145 Aku harus turun tangan? Akan kucoba. 277 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 Bagiku, vulva… vulvaku, mungkin, 278 00:15:42,358 --> 00:15:45,986 indah seperti bendera yang robek-robek. 279 00:15:48,197 --> 00:15:52,743 Tepinya yang berjumbai mengisahkan saat idealisme bertemu kenyataan. 280 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Bagiku, vulva mungkin indah seperti indahnya burger. 281 00:16:00,167 --> 00:16:03,337 Burger dengan semua isian khusus, 282 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 dibungkus kertas logam berkerut, berminyak, 283 00:16:06,423 --> 00:16:10,010 lalu dibelah dua… Aku suka saat itu dibungkus dan dipotong. 284 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 Lalu itu terbuka… 285 00:16:11,887 --> 00:16:15,057 Kemudian terlihat lapisannya, beragam tekstur menyatu. 286 00:16:15,140 --> 00:16:18,936 Dan ya, itu terancam luber. Ada risiko tercecer mendadak. 287 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 Tapi itu bertahan. 288 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 Vulva adalah burger yang bertahan. 289 00:16:26,944 --> 00:16:28,445 Penis adalah bunga. 290 00:16:28,946 --> 00:16:32,950 Menurutku penis adalah ikon feminin, kalau boleh terus terang. 291 00:16:34,660 --> 00:16:36,662 Setidaknya, itu hal paling feminin 292 00:16:36,745 --> 00:16:37,913 di tubuh pacarku. 293 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 Jika pacarku keluar kamar mandi 294 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 dan berkata, "Cepat, cari wanita kecil pada pria ini." 295 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 Permainan aneh, tapi langsung kujawab. 296 00:16:47,881 --> 00:16:49,216 Pastinya bukan bahu. 297 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 Kujawab, "Aku lihat. Dia di sana. Susan." 298 00:16:52,219 --> 00:16:54,346 Aku langsung ingat nama Susan. 299 00:16:54,430 --> 00:16:58,434 Penisnya itu Susan, tapi setelah kuingat, itu semua Susan bagiku. 300 00:16:58,517 --> 00:17:01,854 Itu bagaikan Susan, Geraldine, Vanessa. 301 00:17:02,771 --> 00:17:04,773 Apa aku mengatakan penis bagai wanita kecil? 302 00:17:04,857 --> 00:17:07,526 Jika kau tipe pria yang tak suka gagasan itu, 303 00:17:07,609 --> 00:17:10,070 maka, ya, itulah yang kukatakan. 304 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 Tapi tidak, itu lebih seperti stereotipe kasar akan wanita. 305 00:17:14,241 --> 00:17:16,535 Itu gambaran penis terbaik sejauh ini. 306 00:17:16,618 --> 00:17:19,913 Gambaran tak adil soal wanita adalah gambaran sempurna penis. 307 00:17:20,497 --> 00:17:23,042 Penis itu sangat sensitif. Selalu reaktif. 308 00:17:23,125 --> 00:17:26,045 Ia manja, cerewet, dan mencolekmu di malam hari. 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,421 "Halo. Sudah bangun?" 310 00:17:27,504 --> 00:17:29,757 "Aku bangun. Kini kita berdua bangun." 311 00:17:31,258 --> 00:17:33,927 Penis itu sensitif. Penis itu cerewet. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Penis adalah ratu drama. 313 00:17:35,804 --> 00:17:39,558 Ratu drama terhebat. Hanya satu menit, heboh sekali, 314 00:17:40,309 --> 00:17:44,396 lalu kemudian hanya menjatuhkan diri dan merajuk di sofa yang lemas 315 00:17:45,147 --> 00:17:48,192 yaitu paha dalam, hanya menunggu seseorang sadar 316 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 bahwa dia kesal. 317 00:17:52,321 --> 00:17:55,282 Tak bisa marah padanya, ia tak buat keributan, hanya pergi saja. 318 00:17:55,365 --> 00:17:57,701 Aku tidak mengada-ada. Ini wajahku. 319 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Ini wajah yang kau nikahi. 320 00:18:01,663 --> 00:18:06,001 Orgasme penis itu seperti sifat histeria, 321 00:18:07,044 --> 00:18:10,672 dalam pengertian lama. Sofa Freud di Wina saat awal abad. 322 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 Histeria neurotik. 323 00:18:12,549 --> 00:18:15,010 Orgasme seperti pengungkapan tiba-tiba, 324 00:18:15,094 --> 00:18:18,013 semburan mengerikan, "Aku membunuh Ayah." 325 00:18:20,099 --> 00:18:23,435 Seperti Abigail di pengadilan dalam drama The Crucible. 326 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 "Goody Osburn bersama Iblis!" 327 00:18:26,355 --> 00:18:28,857 Kini semua orang harus menghadapinya. 328 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 Seperti ibuku saat pertemuan keluarga. 329 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 Ada yang mau dia katakan, tapi tahu seharusnya tidak. 330 00:18:34,488 --> 00:18:37,533 Lalu ditahan, tapi agar lega, itu harus diungkapkan. 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,034 Lalu dia menghampiriku. 332 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 "Kau sedih tak punya anak?" Kini bebannya padaku. 333 00:18:44,123 --> 00:18:46,333 Dia merasa lebih baik, maka tak apa. 334 00:18:46,416 --> 00:18:49,503 Kuberi dia jurnal setiap tahun untuk Natal, tapi akulah jurnalnya. 335 00:18:49,586 --> 00:18:50,462 Tak apa. 336 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 Tak apa. 337 00:18:53,090 --> 00:18:57,261 Tapi tidak, aku merasa orgasmeku tak membebani pasanganku. 338 00:18:57,344 --> 00:18:59,847 Aku merasa orgasmeku tidak egois, 339 00:18:59,930 --> 00:19:03,058 tapi heroik dan bersifat militer. 340 00:19:04,059 --> 00:19:07,104 Aku merasa orgasmeku seperti, "Kalian, lari!" 341 00:19:07,187 --> 00:19:10,399 "Akan kujatuhkan diri ke granat, serap ledakannya dengan tubuhku." 342 00:19:13,402 --> 00:19:16,655 Dan pada saat-saat kenikmatan yang paling eksplosif, 343 00:19:16,738 --> 00:19:19,867 vulva vagina yang kompleks itu tak meledak. 344 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 Itu bertahan. 345 00:19:23,370 --> 00:19:25,414 Itu bertahan. Perwujudan maskulin. 346 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 Tenang, ideal, hanya berdenyut. 347 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 Hanya pergerakan isometrik, terkendali dan kuat. 348 00:19:33,172 --> 00:19:36,091 Bagai Viking bersandar ke pohon setelah bertempur. 349 00:19:36,175 --> 00:19:39,803 Hanya berdenyut mengikuti irama drum pertempuran yang memudar. 350 00:19:41,138 --> 00:19:46,685 Penis jelas lebih rentan secara fisik dari bagian selangkangan yang kita temui. 351 00:19:46,768 --> 00:19:51,273 Makanya aku tak paham alasan penis tak sepenuhnya mengerut ke dalam tubuh 352 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 setelah selesai dengan aktivitasnya. 353 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Aku merasa, "Kenapa masih bisa kulihat?" 354 00:19:57,112 --> 00:19:59,072 "Kau lemah. Kau harus pulang." 355 00:19:59,156 --> 00:20:02,409 "Kau tak aman di sini dalam bentuk itu, kau harus mundur." 356 00:20:02,492 --> 00:20:04,828 "Tolong mundur." 357 00:20:05,746 --> 00:20:08,081 Aku suka menganggapnya boneka pertunjukan. 358 00:20:08,165 --> 00:20:11,043 Ia muncul, tampilkan adegannya. Tapi setelah berakhir, 359 00:20:11,126 --> 00:20:13,253 ia tak menghilang di balik panggung. 360 00:20:13,337 --> 00:20:15,464 Hanya diam tak bergerak di panggung, 361 00:20:15,547 --> 00:20:18,634 menggantung tak bernyawa, menakut-nakuti anak-anak 362 00:20:18,717 --> 00:20:20,969 sementara pertunjukan berlanjut. 363 00:20:21,053 --> 00:20:24,598 Kita merasa tak seharusnya melihat karakter itu lagi. 364 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Dan hanya berharap seseorang akan menariknya kembali. 365 00:20:27,935 --> 00:20:31,355 Atau boneka lain akan mengumumkan kematiannya. 366 00:20:33,523 --> 00:20:36,693 Kerentanan penis sudah lama kusadari. 367 00:20:36,777 --> 00:20:40,155 Sejak usia 11 tahun saat aku mulai membaca majalah 368 00:20:40,239 --> 00:20:43,575 dengan artikel, judul di sampul, "Cara memuaskan priamu." 369 00:20:43,659 --> 00:20:44,826 Rilis setiap bulan. 370 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Kubuka artikelnya, lihat apa ada yang baru. 371 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 Intinya selalu tentang cara-cara 372 00:20:50,582 --> 00:20:53,085 bagaimana tidak melukai penis yang lembut. 373 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Kau tahu? 374 00:20:54,253 --> 00:20:57,381 Aku sangat ingat katanya, "Hati-hati dengan ujungnya." 375 00:20:57,464 --> 00:20:59,174 "Itu sangat sensitif." 376 00:20:59,758 --> 00:21:03,971 "Tak ada bagian tubuh lain yang sensitif seperti ujung penis." 377 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 Astaga. 378 00:21:06,556 --> 00:21:07,933 Pasti sangat sensitif, 379 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 dan itu hal pertama yang akan kuhadapi dalam pendekatanku pada penis. 380 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Aku harus hati-hati karena itu bagian paling sensitif? 381 00:21:16,233 --> 00:21:19,611 Bukankah hal berharga itu harus disembunyikan lebih dalam? 382 00:21:20,821 --> 00:21:23,532 Setelah kulewati tantangan ujung sensitif, 383 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 pasti sekarang aku bisa santai di batang. 384 00:21:26,368 --> 00:21:28,912 Batangnya tampak kuat, tapi ada peringatan 385 00:21:28,996 --> 00:21:32,708 bahwa bagian bawah batangnya, kulitnya tipis dan halus. 386 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 Haruskah kuoleskan krim mata dengan jari paling lemah? 387 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 Bubuhkan dan ketuk. 388 00:21:39,506 --> 00:21:42,551 Lalu biji yang termasyhur. 389 00:21:43,176 --> 00:21:45,053 Mitologi tak berujung tentang biji, 390 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 bagaimana biji bisa sakit dan itu salahmu. 391 00:21:47,889 --> 00:21:49,683 Legenda biji biru, tentu saja. 392 00:21:50,183 --> 00:21:53,186 Beda budaya beda cerita, tapi esensinya selalu sama. 393 00:21:53,270 --> 00:21:56,398 Jika kau penyebab ereksi, 394 00:21:56,481 --> 00:21:59,318 lebih baik kau bertanggung jawab atas ereksi ini. 395 00:21:59,401 --> 00:22:03,113 Waktu terus berjalan, tak lama kemudian biji-biji itu membiru 396 00:22:03,196 --> 00:22:05,699 dan tak jelas apa yang terjadi setelah itu. 397 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Yang jelas sekarang kau penyihirnya. 398 00:22:10,912 --> 00:22:13,040 Kau penyihir yang ubah biji kecil membiru. 399 00:22:13,123 --> 00:22:17,127 Itu tak pernah menjadi ancaman seksual bagiku. 400 00:22:17,210 --> 00:22:18,295 Ancaman biji biru. 401 00:22:18,378 --> 00:22:22,007 Seperti, "Harus ada yang segera membantuku masturbasi 402 00:22:22,090 --> 00:22:25,594 karena jika tidak, biji ini akan terasa sangat menyakitkan." 403 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 Itu hanya menjadikanmu bayi dan aku jadi ibu secara seksual 404 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 karena harus waspada atas darurat medismu 405 00:22:32,392 --> 00:22:34,770 karena itu butuh perhatian penuh. 406 00:22:37,147 --> 00:22:41,026 Tidak, kurasa ketidakberdayaan biji biru membuatku mundur. 407 00:22:41,902 --> 00:22:45,822 Penolakan untuk mengeluarkan sendiri. Jika kandung kemihku penuh, 408 00:22:45,906 --> 00:22:48,909 aku tak mengeluh, "Kenapa tak ada yang pukul perut bawahku 409 00:22:48,992 --> 00:22:50,702 untuk mengeluarkan air seni." 410 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 Aku akan permisi, buang air kecil. 411 00:22:52,871 --> 00:22:55,957 Tapi biji biru bersikap seperti… 412 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 "Tidak!" 413 00:22:57,209 --> 00:22:58,502 "Aku tak mau. Tidak." 414 00:22:59,002 --> 00:23:01,380 "Tidak!" Seperti terlalu lelah. 415 00:23:01,463 --> 00:23:03,423 "Tidak, aku tak mau… Hanya Ibu." 416 00:23:05,509 --> 00:23:07,177 "Ibu serdawakan penisku." 417 00:23:08,553 --> 00:23:09,971 Itu serdawa penis. 418 00:23:11,431 --> 00:23:13,850 Biji biru hanya bisa reda dengan serdawa. 419 00:23:13,934 --> 00:23:16,353 Terkadang metaforaku berlebihan 420 00:23:16,436 --> 00:23:17,604 demi totalitas. 421 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Tapi metafora tadi itu sempurna. 422 00:23:23,276 --> 00:23:26,988 Persoalan gigi ada sejak kecil. Nasihat, "Jika gigimu lengkap. 423 00:23:27,072 --> 00:23:30,283 Jangan masuk ke ruangan di mana ada penis. Tidak aman 424 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 bagi penis. Buat apa membahayakan penis? 425 00:23:33,829 --> 00:23:35,205 Dasar monster bergigi." 426 00:23:35,288 --> 00:23:39,626 Apa rencananya? Apa kau akan mencoba memberikan seks oral bergigi? 427 00:23:39,709 --> 00:23:41,169 Itu gagasannya? 428 00:23:41,253 --> 00:23:44,506 Seks Oral Bergigi, dongeng lain dari Grimms. 429 00:23:45,674 --> 00:23:48,802 Dan entah bagaimana itu konsep penting di SMA-ku. 430 00:23:49,803 --> 00:23:52,264 Pertama kali kupahami ini secara praktis 431 00:23:52,347 --> 00:23:54,933 bahwa gigiku berpotensi membahayakan penis, 432 00:23:55,016 --> 00:23:57,394 saat aku 12 tahun, di rumah sahabatku. 433 00:23:57,477 --> 00:24:00,981 Sepulang sekolah. Ada aku, sahabatku, kami berusia 12 tahun. 434 00:24:01,064 --> 00:24:04,609 Kakak perempuannya dan sahabatnya berusia 16 tahun. 435 00:24:04,693 --> 00:24:08,071 Jadi, mereka di sana sebagai orang yang lebih dewasa 436 00:24:08,155 --> 00:24:10,198 dan aku selalu merasa mereka itu 437 00:24:10,282 --> 00:24:12,409 orang yang bisa memberi informasi nyata. 438 00:24:13,452 --> 00:24:16,121 Karena aku sudah tahu informasi dari orang seusiaku. 439 00:24:16,204 --> 00:24:18,915 Yang usianya lebih tua itu lain lagi. 440 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 "Syukurlah aku di sini hari ini. Tak harus begitu." 441 00:24:22,043 --> 00:24:24,421 Kurasa dia tahu perannya adalah mengajar 442 00:24:24,504 --> 00:24:26,339 karena dia berkata kepada kami, 443 00:24:26,423 --> 00:24:29,384 "Baiklah, akan kutunjukkan cara melakukan seks oral 444 00:24:29,468 --> 00:24:32,596 karena kalian harus tahu, dan aku ratu seks oral." 445 00:24:32,679 --> 00:24:33,847 Dia mengatakannya. 446 00:24:35,432 --> 00:24:39,603 Dia mengeluarkan mentimun dari lemari es, membungkusnya dengan plastik, 447 00:24:39,686 --> 00:24:42,230 untuk menghormati makan malam, kuhargai itu, 448 00:24:43,482 --> 00:24:46,151 dan dia mulai mendemonstrasikannya pada mentimun. 449 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 Belajar dari demonstrasi dalam kehidupan ini, 450 00:24:49,070 --> 00:24:51,698 dalam konteks apa pun, tak berguna bagiku. 451 00:24:51,781 --> 00:24:56,328 Melihat guru seni melukis, kupikir, "Jelas, aku tahu kenapa kau jadi guru." 452 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 "Kau piawai." 453 00:25:00,332 --> 00:25:03,960 "Mari lanjut ke kanvas siswa agar penghinaan bisa dimulai." 454 00:25:04,044 --> 00:25:04,961 Paham? 455 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 Dia mendemonstrasikan pakai mentimun dan aku masih terpaku pada ucapannya. 456 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 "Ratu seks oral." Mungkin cara dia mengucapkannya, 457 00:25:11,384 --> 00:25:14,596 dia ucapkan begitu saja, kata itu terngiang di udara. 458 00:25:14,679 --> 00:25:16,556 Mimiknya datar sehingga kami tak tahu 459 00:25:16,640 --> 00:25:18,892 dia melucu atau membanggakan diri. 460 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Dia hanya katakan dan memulai demonstrasinya dengan yakin 461 00:25:22,479 --> 00:25:25,357 dan aku punya pertanyaan, tak satu pun yang kutanyakan. 462 00:25:26,066 --> 00:25:28,568 Pertanyaan pertamaku, "Menurut siapa?" 463 00:25:28,652 --> 00:25:30,779 Tapi tak akan kutanyakan. 464 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 Aku tak berkedip saat dia bilang ratu seks oral 465 00:25:34,324 --> 00:25:38,245 karena itu kebaikan yang bisa kita berikan kepada orang baik. 466 00:25:38,328 --> 00:25:40,705 Saat mereka melakukan hal yang mustahil? 467 00:25:41,623 --> 00:25:44,000 Dengan yakin katakan sesuatu tentang diri mereka? 468 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Astaga, biarkan mereka merasa begitu. 469 00:25:47,087 --> 00:25:49,506 Jangan bersikap seolah kau biarkan mereka 470 00:25:49,589 --> 00:25:52,634 tapi menunjukkan sebaliknya. Mengedip antusias. 471 00:25:52,717 --> 00:25:55,554 Jangan, tatap mereka dan biarkan mereka merasa begitu. 472 00:25:56,304 --> 00:25:58,348 Tindakannya itu hampir mustahil. 473 00:25:58,431 --> 00:26:00,392 Aku cuma sebut namaku sesekali dan merasa, 474 00:26:00,475 --> 00:26:02,102 "Apa tadi itu benar?" 475 00:26:04,521 --> 00:26:07,774 Perlu kepercayaan diri untuk mengatakan hal seperti itu. 476 00:26:07,857 --> 00:26:10,610 Itu terasa seperti julukan yang dibuat sendiri. 477 00:26:10,694 --> 00:26:13,280 Itu membuatku kagum dan terheran-heran. 478 00:26:13,363 --> 00:26:16,783 Dalam hidup ini, aku selalu berusaha keliru akan perasaanku 479 00:26:16,866 --> 00:26:18,493 seperti ragu yang bijaksana 480 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 sebagai pengganti kepercayaan diri yang mungkin bodoh, 481 00:26:22,497 --> 00:26:24,791 Percaya diri itu bagus. 482 00:26:24,874 --> 00:26:27,127 Ya, tapi ada risikonya. 483 00:26:27,627 --> 00:26:29,170 Aku takut jika percaya diri, 484 00:26:29,254 --> 00:26:32,007 aku bisa berubah menjadi Dua Orang Bodoh. 485 00:26:33,008 --> 00:26:35,719 Jadi, jika aku menyukai diriku, mungkin nyaman. 486 00:26:35,802 --> 00:26:37,429 Tapi bagaimana jika salah? 487 00:26:38,013 --> 00:26:40,473 Aku dan diriku, menjadi dua orang bodoh, 488 00:26:40,557 --> 00:26:43,893 saling memberi selamat. "Kita terbaik. Tak ada tandingan." 489 00:26:43,977 --> 00:26:44,936 "Kita hebat." 490 00:26:45,729 --> 00:26:48,607 Bagiku, rasanya aman jika aku menghadap cermin, 491 00:26:48,690 --> 00:26:51,484 untuk melihat dan menghina orang di cermin itu. 492 00:26:51,568 --> 00:26:53,737 Bilang, "Kau bodoh." Jadi, jika mereka bodoh, 493 00:26:53,820 --> 00:26:56,865 setidaknya aku, di sisi cermin ini, aku yang melihat orang bodoh. 494 00:26:58,116 --> 00:27:00,493 Jadi, diriku bukan dua orang bodoh. 495 00:27:00,577 --> 00:27:02,954 Aku orang bodoh dan orang yang sadar. 496 00:27:03,580 --> 00:27:05,540 Satu bodoh, satu memaafkan kebodohan. 497 00:27:05,624 --> 00:27:08,543 Kemudian sisi diriku punya 50% harga diri. 498 00:27:08,627 --> 00:27:11,338 Paham? Jika kau terbelah dua dan membenci dirimu, 499 00:27:11,421 --> 00:27:14,090 dijamin kau dapat 50% harga diri, 500 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 dibandingkan bertaruh nol banding 100. 501 00:27:16,593 --> 00:27:21,556 Kau paham bagaimana matematika kebencian pada diri sendiri tak bisa diragukan? 502 00:27:23,808 --> 00:27:26,978 Tapi ratu seks oral yang tampaknya menjuluki dirinya sendiri, 503 00:27:27,062 --> 00:27:27,937 bisa kuterima. 504 00:27:29,689 --> 00:27:31,358 Ratu seks oral yang menjuluki diri 505 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 mengatakan beberapa hal yang selalu kuingat. 506 00:27:34,819 --> 00:27:36,780 Pertama, hanya komentar biasa. 507 00:27:36,863 --> 00:27:39,783 Dia bilang, "Kau bisa memainkan biji kalau mau." 508 00:27:40,367 --> 00:27:42,744 Lalu dia tak pernah membahasnya lagi. 509 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 "Kalau mau." 510 00:27:46,039 --> 00:27:49,751 "Kau bisa memainkan biji kalau mau." Aku masih memikirkannya. 511 00:27:51,294 --> 00:27:54,005 Kau akan sangat ingin memainkan biji-biji itu, 512 00:27:54,089 --> 00:27:57,092 tapi tak tahu apa itu boleh, dan dia ingin kami tahu 513 00:27:57,175 --> 00:27:59,302 bahwa itu seperti mainan di ruang dokter anak. 514 00:27:59,386 --> 00:28:01,596 Silakan, itu ada untukmu. 515 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Maksudku, jika dia bilang gelitik bijinya, 516 00:28:05,475 --> 00:28:08,770 secara spesifik aku tahu harus apa, tapi memainkan sesuatu? 517 00:28:08,853 --> 00:28:10,563 Tapi memainkan sesuatu? 518 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 Itu tindakan yang intuitif dan linglung. 519 00:28:14,025 --> 00:28:16,986 Bagaimana cara autentik untuk memainkan 520 00:28:18,780 --> 00:28:19,614 biji-biji itu? 521 00:28:21,241 --> 00:28:23,993 Karena jika caraku memainkan biji itu klise, 522 00:28:24,077 --> 00:28:26,538 tak bisa kuterima, paham? 523 00:28:26,621 --> 00:28:28,081 Tidak! Harus berkreasi. 524 00:28:28,164 --> 00:28:31,543 Aku harus autentik atau tidak sama sekali. 525 00:28:31,626 --> 00:28:34,003 Itu prinsipku sejak bayi. 526 00:28:34,087 --> 00:28:38,466 Sungguh, aku salah satu bayi paling autentik di bangsal. 527 00:28:39,342 --> 00:28:41,261 Jujur, di sana tampilan menipu. 528 00:28:41,344 --> 00:28:43,430 Para bayi itu, "Lihat aku, aku bayi." 529 00:28:43,513 --> 00:28:45,056 Aku tak begitu. Aku apa adanya. 530 00:28:47,225 --> 00:28:50,812 Autentik atau tidak sama sekali, prinsip yang selalu kupegang. 531 00:28:50,895 --> 00:28:55,275 Aku punya banyak sekali contoh ketika aku memilih untuk autentik 532 00:28:55,358 --> 00:28:56,609 saat yang lain tidak. 533 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 Ada contoh dari masa kanak-kanak, mungkin kalian seperti ini. 534 00:29:00,363 --> 00:29:03,074 Jadi, anak-anak disuruh memainkan permainan ini 535 00:29:03,158 --> 00:29:05,702 di gimnasium saat menari disuruh "mematung." 536 00:29:05,785 --> 00:29:09,038 Kau harus mematung di posisimu, jika bergerak, kau keluar. 537 00:29:09,122 --> 00:29:12,000 Inilah caraku memainkan itu secara autentik. 538 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 Bisa bilang "jadi patung" padaku setelah aku menari sebentar? 539 00:29:15,170 --> 00:29:17,505 Terima kasih. Baiklah. Kau saja. 540 00:29:18,006 --> 00:29:19,716 Ini caraku memainkannya. 541 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 Jadi patung. 542 00:29:23,470 --> 00:29:24,971 Itu mematung yang autentik. 543 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Kalian melihatku melakukan yang terbaik mematung di posisiku. 544 00:29:30,894 --> 00:29:33,438 Kadang… Aku tahu itu tak terlalu menarik. 545 00:29:34,773 --> 00:29:36,983 Kadang kulihat anak lain seperti ini. 546 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Bisa coba lagi? Terima kasih. 547 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 Jadi patung. 548 00:29:47,243 --> 00:29:49,621 Anak-anak seperti itu membuatku jijik. 549 00:29:52,248 --> 00:29:55,335 Itu sangat tidak autentik. 550 00:29:55,418 --> 00:29:57,462 Itu bukan mematung. 551 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 Tak mematung di posisi semula. 552 00:29:59,672 --> 00:30:01,466 Tidak. 553 00:30:01,549 --> 00:30:05,178 Lagi pula, apa gerakan itu ada selama mereka menari? 554 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Tidak ada. 555 00:30:06,763 --> 00:30:10,266 Hanya sekarang kita sering diam secara autentik dan membosankan, 556 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 sekarang kau dewasa. Aku tak suka. 557 00:30:12,894 --> 00:30:15,396 Aku tak menyukainya. Aku bersumpah sampai mati. 558 00:30:15,480 --> 00:30:16,981 Akan kuberi tahu orang. 559 00:30:17,732 --> 00:30:20,568 Kuberi tahu ini agar kau tahu dan mengerti 560 00:30:20,652 --> 00:30:24,864 bahwa aku berpegang pada standar autentisitas yang sama dan kejam. 561 00:30:24,948 --> 00:30:26,366 Jadi, aku berpikir, 562 00:30:26,449 --> 00:30:30,995 "Bagaimana aku bisa memainkan biji secara autentik?" 563 00:30:32,539 --> 00:30:36,459 Aku tahu akan kuapakan dua jeruk dalam kantong plastik, 564 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 selagi menunggu bus, semacamnya. 565 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 Akan seperti ini. 566 00:30:43,842 --> 00:30:46,010 Ya, bahkan tak perlu kupikirkan. 567 00:30:46,094 --> 00:30:48,054 Akan kumainkan secara spontan. 568 00:30:48,638 --> 00:30:50,515 Akan kuputar searah jarum jam. 569 00:30:50,598 --> 00:30:52,767 Bukan karena sudah kurencanakan. 570 00:30:52,851 --> 00:30:55,770 Sampai saat kekuatan putarannya meningkat. 571 00:30:55,854 --> 00:30:58,523 Apa masih bisa satu putaran lagi dan kuputar… 572 00:30:58,606 --> 00:31:00,358 Ya. 573 00:31:00,441 --> 00:31:01,860 Aku tahu sudah waktunya. 574 00:31:01,943 --> 00:31:04,863 Lalu kubiarkan berputar ke arah lain. Memang itu tujuannya. 575 00:31:06,281 --> 00:31:10,910 Sensasional! Energi berputar berlawanan arah jarum jam. 576 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Tapi tak akan kulakukan pada biji. 577 00:31:14,163 --> 00:31:18,084 Aku bahkan tak mau memutarnya. Kurasa kalian tahu apa niatku. 578 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 Keinginan itu tak sepenuhnya salahku. 579 00:31:21,462 --> 00:31:24,674 Aku yakin anatomi biji itu yang menantang kita. 580 00:31:24,757 --> 00:31:28,136 Aku yakin leher kantong biji itu, 581 00:31:28,219 --> 00:31:29,512 cukup panjang 582 00:31:29,596 --> 00:31:32,807 dan secara natural menimbulkan pertanyaan 583 00:31:32,891 --> 00:31:34,517 bisakah biji berputar sejauh itu? 584 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 Memuaskan jika bisa berputar sekali lalu kembali lagi. 585 00:31:40,440 --> 00:31:41,566 Tak akan kumainkan. 586 00:31:41,649 --> 00:31:43,484 Aku tak akan memainkan biji. 587 00:31:43,568 --> 00:31:46,988 Orang kira aku terlalu memikirkannya. Aku tak percaya itu. 588 00:31:47,488 --> 00:31:50,533 Tapi aku tak mau terlihat takut menyentuh biji. 589 00:31:50,617 --> 00:31:52,994 Kalian mau tahu apa yang kulakukan 590 00:31:53,077 --> 00:31:56,581 pada biji-biji itu dulu dan kini? Tidak hebat. 591 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Kuangkat dua sentimeter. 592 00:32:03,463 --> 00:32:05,757 Itu terangkat sedikit, 593 00:32:05,840 --> 00:32:09,385 memang tidak seksi, tapi jangan marah padaku, aku membantu. 594 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Aku membantu meringankan 595 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 beban gravitasi selama beberapa detik. 596 00:32:15,141 --> 00:32:18,561 Dan jika itu tak berarti apa-apa, aku tak tahu lagi. 597 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Tapi upayaku sia-sia. 598 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 Aku merasa seperti pemagang yang mencoba lebih bermanfaat. 599 00:32:24,567 --> 00:32:28,279 Tak menunggu diminta melakukan sesuatu, sensasi mengerikan itu. 600 00:32:28,363 --> 00:32:30,198 Kau ingin membantu tapi tak mungkin. 601 00:32:30,281 --> 00:32:32,158 Sensasi aneh yang sama 602 00:32:32,241 --> 00:32:35,286 saat aku mencoba membantu sekelompok orang memindahkan benda berat, 603 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 seperti meja piknik. 604 00:32:36,955 --> 00:32:39,582 Aku tiba terlambat. Bobotnya sudah terbagi 605 00:32:39,666 --> 00:32:41,668 di antara para pengangkut lainnya. 606 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 Aku ikut-ikutan saja. 607 00:32:43,419 --> 00:32:45,463 Tak ada beban. Sudah tidak ada. 608 00:32:45,546 --> 00:32:48,591 Parahnya, leluconnya. "Hari ini aku beruntung." 609 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 "Pasti kalian yang angkat semua." 610 00:32:51,302 --> 00:32:53,054 Tidak, aku tak mau begitu. 611 00:32:53,137 --> 00:32:56,474 Jika itu terjadi padaku, aku akan mundur. 612 00:32:56,557 --> 00:32:59,644 Kubilang, "Terima kasih, tapi aku tak mau berbohong." 613 00:33:01,646 --> 00:33:02,897 Sama seperti biji. 614 00:33:02,981 --> 00:33:05,775 Aku dipermalukan karena gerakan sepele ini 615 00:33:05,858 --> 00:33:08,820 dan dengan lembut kuturunkan, kusingkirkan tanganku, 616 00:33:08,903 --> 00:33:10,780 dan begitulah sampai saat ini. 617 00:33:12,198 --> 00:33:14,742 Hal kedua yang dikatakan ratu seks oral, 618 00:33:15,702 --> 00:33:18,079 bisa dibilang ini pasti filosofi globalnya 619 00:33:18,162 --> 00:33:20,081 karena disampaikan di akhir pelajarannya. 620 00:33:20,164 --> 00:33:22,583 Dia berkata, "Aku hanya ingin kalian tahu, 621 00:33:22,667 --> 00:33:25,545 pada akhirnya mengenai seks oral, 622 00:33:25,628 --> 00:33:27,171 tak ada yang salah. 623 00:33:28,256 --> 00:33:31,300 Karena orang itu? Sudah senang mendapatkannya." 624 00:33:32,885 --> 00:33:34,137 Bukankah itu indah? 625 00:33:34,762 --> 00:33:36,264 Aku suka itu. 626 00:33:36,347 --> 00:33:39,434 Itu masuk akal bagiku. Dia berkata "Tekniknya tak penting." 627 00:33:39,517 --> 00:33:42,520 "Yang penting semangatnya." Itu membuatku lega. 628 00:33:43,021 --> 00:33:46,315 Lalu dia berkata, "Selama tak kau gigit sampai putus." 629 00:33:49,068 --> 00:33:51,279 Aku jadi bertanya-tanya. 630 00:33:52,822 --> 00:33:55,992 "Sebelum kita ganti topik, apa itu benar?" 631 00:33:56,075 --> 00:33:57,618 "Bisa kugigit sampai putus?" 632 00:33:57,702 --> 00:34:00,288 Dia bilang, "Kau tak akan mau begitu." 633 00:34:00,371 --> 00:34:03,583 Kubilang, "Tidak, kataku bisakah kugigit sampai putus?" 634 00:34:03,666 --> 00:34:07,962 Jika itu tujuanku, apa aku punya alat yang dibutuhkan? 635 00:34:08,546 --> 00:34:12,925 Karena jika "bisa" digigit sampai putus, maka "mau" tinggal menunggu waktu. 636 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Bisa terjadi, terutama jika aku mengkhawatirkannya. 637 00:34:17,013 --> 00:34:20,767 Jika aku mengkhawatirkannya, "Jangan gigit sampai putus." 638 00:34:20,850 --> 00:34:23,561 "Jangan apa? Gigit sampai putus. Sekali lagi!" 639 00:34:23,644 --> 00:34:25,396 "Gigit sampai putus." 640 00:34:25,980 --> 00:34:28,191 Ada di iramanya. Maka bisa kugigit sampai putus. 641 00:34:28,274 --> 00:34:30,777 Aku ingin tahu apa aku bisa. 642 00:34:30,860 --> 00:34:34,530 Jika kau menemukan tengkorakku, rahangku, gigiku, semuanya, 643 00:34:34,614 --> 00:34:36,991 di ladang, 200 tahun dari sekarang, 644 00:34:37,075 --> 00:34:40,203 bisakah itu digunakan sebagai senjata 645 00:34:41,579 --> 00:34:42,789 khususnya 646 00:34:44,165 --> 00:34:48,044 untuk menggigit penis sampai putus? Pertanyaannya, bisakah tulang-tulang ini… 647 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 bisakah tulang-tulang ini menembus 648 00:34:52,173 --> 00:34:53,382 tulang penis? 649 00:34:56,052 --> 00:34:58,763 Dia bilang, "Penis itu tak bertulang." 650 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 Aku yakin aku tahu. 651 00:35:02,141 --> 00:35:03,768 Aku yakin aku tahu. 652 00:35:05,770 --> 00:35:08,689 Tapi salahkah jika seorang gadis lupa soal itu sebentar? 653 00:35:10,066 --> 00:35:13,111 Jika seorang gadis lupa bahwa penis tak punya tulang 654 00:35:13,194 --> 00:35:16,197 sementara dirinya tumbuh mendengar istilah "ereksi". 655 00:35:17,615 --> 00:35:19,784 "Ereksi sekeras batu." 656 00:35:20,409 --> 00:35:23,704 Padahal tak ada tulang di penis, dan yang terkeras pun 657 00:35:23,788 --> 00:35:24,997 tetap tak sekeras batu. 658 00:35:28,251 --> 00:35:29,335 Tak sekeras batu. 659 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 Tidak, tak pernah sekeras batu. 660 00:35:38,970 --> 00:35:39,887 Yang terkeras, 661 00:35:40,471 --> 00:35:42,056 masih tidak sekeras batu. 662 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 Tidak. 663 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 Batu memiliki kualitas tertentu. 664 00:35:47,854 --> 00:35:51,190 Aku bukan geolog, tapi suit penis-kertas-gunting itu mustahil. 665 00:35:51,274 --> 00:35:54,735 Tak ada yang mau penis karena tak bisa menggantikan batu. 666 00:35:55,319 --> 00:36:00,408 Tak bisa kalahkan gunting atau kertas. Peluang menang 50-50, tak ada yang mau. 667 00:36:00,491 --> 00:36:04,620 Bagiku, secara linguistik, batu adalah hal yang menghantammu. 668 00:36:04,704 --> 00:36:07,874 "Astaga, barusan aku dihantam batu." 669 00:36:07,957 --> 00:36:10,960 Penis itu menampar, bagaimanapun caranya. 670 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Jatuh dari langit, tetap akan menampar. 671 00:36:18,342 --> 00:36:20,178 Batu itu keras. 672 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 Penis itu… 673 00:36:24,056 --> 00:36:26,392 Penis itu seperti roh. 674 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 "Kau merasakan kerasnya aku?" 675 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 "Kau merasakan betapa kerasnya ereksi ini?" 676 00:36:31,939 --> 00:36:33,316 Kubilang, "Tidak." 677 00:36:34,734 --> 00:36:36,736 "Tidak terasa." 678 00:36:37,486 --> 00:36:38,863 "Aku tahu maksudmu." 679 00:36:38,946 --> 00:36:41,657 "Aku lihat perubahan pada penis yang kau maksud 680 00:36:41,741 --> 00:36:43,075 dan tentu aku senang." 681 00:36:44,285 --> 00:36:48,080 Tapi jika itu sekeras batu, seharusnya gigiku tidak jadi ancaman. 682 00:36:50,833 --> 00:36:54,295 Bukankah seharusnya aku takut gigi kecilku ini patah 683 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 saat mengenai penis yang ereksi sekeras batu? 684 00:36:57,840 --> 00:37:00,468 Dokter gigiku tak akan percaya cerita itu. 685 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Tidak. 686 00:37:02,678 --> 00:37:06,515 Tidak sekeras batu. Bayangkan ereksi paling keras, beri tahu aku. 687 00:37:06,599 --> 00:37:09,227 Baiklah, bawa ke restoran yang bagus. 688 00:37:09,310 --> 00:37:11,312 Taruh di atas akar seledri tumbuk. 689 00:37:11,395 --> 00:37:14,273 Tuang saus, tumis bayam, setangkai peterseli. 690 00:37:14,357 --> 00:37:18,277 Makanlah, kau akan bilang, "Daging terlembut yang pernah kucicipi." 691 00:37:18,819 --> 00:37:20,947 Bilang pada koki, ini tak bertulang. 692 00:37:21,030 --> 00:37:24,742 Koki bilang tak ada tulang. Itu potongan daging tanpa tulang. 693 00:37:24,825 --> 00:37:27,036 Itu sekeras daging yang penuh darah. 694 00:37:27,119 --> 00:37:29,205 Itu daging ereksi, seperti puting. 695 00:37:29,288 --> 00:37:32,959 Itu tidak sekeras batu. 696 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 Maksudku, jika ada kerikil di sepatuku, 697 00:37:35,544 --> 00:37:37,922 aku mungkin berhenti di pinggir jalan, 698 00:37:38,005 --> 00:37:39,882 lepas sepatu dan keluarkan itu. 699 00:37:39,966 --> 00:37:42,009 Jika ada penis kecil ereksi di sepatuku, 700 00:37:42,093 --> 00:37:43,761 aku akan tetap berjalan. 701 00:37:45,596 --> 00:37:49,267 Tidak. Omong-omong, Monumen Washington tidak ereksi. 702 00:37:49,350 --> 00:37:52,979 Itu tidak ereksi. Benda itu sudah berdiri selama 175 tahun. 703 00:37:53,688 --> 00:37:57,066 Batu itu tidak pernah tiba-tiba tak menjadi batu. 704 00:37:58,025 --> 00:38:01,237 Ingin kuperjelas. Sepertinya aku sedikit literal. 705 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 Aku mengerti. 706 00:38:02,822 --> 00:38:06,659 Ereksi sekeras batu. Itu bahasa deskriptif. Itu gambaran. 707 00:38:06,742 --> 00:38:08,869 Itu bahasa literer, mungkin bukan yang terbaik, 708 00:38:08,953 --> 00:38:12,999 tapi secara teknis memang begitu. Aku hanya menyukainya saja. 709 00:38:13,082 --> 00:38:15,334 Hanya saja sebutan mengenai penis 710 00:38:15,418 --> 00:38:17,586 membuatnya tampak seperti cock. 711 00:38:17,670 --> 00:38:21,757 Menarik perhatianku pada sifat penis yang sangat lembut. 712 00:38:21,841 --> 00:38:25,970 Ereksi sekeras batu, anakonda, penis seperti ular. 713 00:38:26,053 --> 00:38:27,680 Selalu dibandingkan dengan ular. 714 00:38:28,180 --> 00:38:29,724 Penis tak seperti ular. 715 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 Aku yakin ular punya indra yang tajam 716 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 dan paling tidak, mereka menawan dengan itu. 717 00:38:36,939 --> 00:38:40,026 Mereka menyerang dengan presisi. 718 00:38:40,651 --> 00:38:43,738 Sedangkan aku selalu memandu penis ke tujuannya. 719 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 Itu bukan keluhan. Aku lebih suka memandunya masuk. 720 00:38:48,326 --> 00:38:50,161 Aku lebih suka memandu masuk. 721 00:38:50,244 --> 00:38:53,414 Aku lebih suka itu daripada, "Lihat. Aku akan masuk sendiri." 722 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 "Jangan dibantu!" 723 00:39:02,340 --> 00:39:04,467 "Kucoba arah dan sudut yang sama lagi?" 724 00:39:04,550 --> 00:39:06,385 "Kini dengan kekuatan lebih." 725 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 "Kau berhasil." 726 00:39:09,388 --> 00:39:11,724 "Kau masuk dengan sudut yang aneh." 727 00:39:11,807 --> 00:39:14,268 "Kau menyeret separuh diriku ke dalam diriku." 728 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Seperti melepas lengan dari mantel dan bajunya ikut tertarik. 729 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Lalu aku perlu waktu menyesuaikan, 730 00:39:22,860 --> 00:39:26,197 memperbaiki posisi, sambil berpura-pura bahwa posisiku yang salah. 731 00:39:26,864 --> 00:39:30,409 Menyejajarkan bagian dalam halus, bukan bagian luar kasar. 732 00:39:31,452 --> 00:39:36,540 Kurasa kata penetrasi agak berlebihan untuk situasi antara penis dan aku. 733 00:39:36,624 --> 00:39:39,919 Setiap saat? Kau penetrasi? Kau penetrasi wilayah musuh? 734 00:39:40,002 --> 00:39:41,379 Tidak, kau tamu di rumahku. 735 00:39:41,462 --> 00:39:44,131 Kuundang kau masuk, kubuat ini nyaman untukmu. 736 00:39:45,674 --> 00:39:48,344 Jika kau mencari "penetrasi" di kamus, 737 00:39:48,844 --> 00:39:51,263 atau kamus favoritku, tesaurus. 738 00:39:52,431 --> 00:39:53,891 Aku suka tesaurus. 739 00:39:53,974 --> 00:39:56,769 Aku suka caranya menjelaskan dengan kata-kata lainnya. 740 00:39:57,978 --> 00:40:00,272 Ya, tak ada yang sempurna, tapi begitulah. 741 00:40:00,356 --> 00:40:02,608 Selalu kusebut itu kamus rakyat. 742 00:40:03,734 --> 00:40:06,404 Sinonim pertama untuk "penetrasi" adalah "menusuk," 743 00:40:06,487 --> 00:40:08,072 tapi kau tak menusuk apa pun. 744 00:40:08,155 --> 00:40:10,699 Ini lorong yang sudah lama berfungsi. 745 00:40:10,783 --> 00:40:14,703 Kau melewatkan upacara pemotongan pita. Ini sudah beroperasi cukup lama. 746 00:40:15,287 --> 00:40:17,706 Dan aku tak bilang ini gerbang masuk besar 747 00:40:17,790 --> 00:40:19,750 yang bisa seenaknya dilewati. 748 00:40:19,834 --> 00:40:20,960 Tidak. 749 00:40:21,043 --> 00:40:25,005 Dinding saluran vagina ini ketat. 750 00:40:25,548 --> 00:40:27,800 Baik. Tapi sarung tangan pun ketat. 751 00:40:27,883 --> 00:40:31,387 Saat tanganmu masuk ke sarung tangan, kau tak sebut itu penetrasi. 752 00:40:31,470 --> 00:40:34,014 Kau pakai sarung tangan dan tak membahasnya. 753 00:40:35,975 --> 00:40:39,145 Jika tak suka penetrasi, aku tahu pilihan selanjutnya. 754 00:40:39,228 --> 00:40:42,064 "Masuk." Lebih literer "memasuki seseorang." 755 00:40:42,648 --> 00:40:44,483 "Oh, momen ini." 756 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 "Oh, momen kau memasukiku, 757 00:40:49,572 --> 00:40:50,948 duniaku berubah 758 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 dan aku juga." 759 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 Aku tak pernah dimasuki. 760 00:40:55,327 --> 00:40:58,747 Tidak, kurasa ini masalah skala. 761 00:40:58,831 --> 00:41:01,876 Contohnya jika tubuhku adalah sebuah bangunan. 762 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 Jika tubuhku adalah toko, seperti Target, 763 00:41:05,379 --> 00:41:08,549 dan memasukiku seperti masuk ke Target, 764 00:41:08,632 --> 00:41:11,302 kurasa mereka bahkan tak melewati pintu kaca kedua. 765 00:41:12,553 --> 00:41:15,723 Kurasa mereka tak bisa bilang sudah masuk ke Target. 766 00:41:16,932 --> 00:41:19,602 Kurasa mereka berkeliaran di pintu masuk. 767 00:41:20,478 --> 00:41:24,148 Mereka hanya membuat pintu-pintu itu membuka lalu menutup. 768 00:41:24,231 --> 00:41:28,694 Terutama, mereka jadi masalah di tempat parkir di luar Target 769 00:41:29,820 --> 00:41:30,654 hari ini.. 770 00:41:32,364 --> 00:41:33,741 "Penetrasi." "Masuki aku." 771 00:41:33,824 --> 00:41:36,577 "Pasang pipa di tubuhnya." Pertama kali kudengar di kampus. 772 00:41:37,411 --> 00:41:40,289 Pasang pipa di dalamnya dan pipa itu maksudnya penis. 773 00:41:40,372 --> 00:41:44,585 Anak muda, kau tukang pipa? Tapi kau tak tahu apa-apa di hidup ini. 774 00:41:44,668 --> 00:41:48,589 Aku tahu itu. Kau jurusan ekonomi dan aku sudah lama membencimu. 775 00:41:50,925 --> 00:41:52,259 "Tersedaklah, Jalang." 776 00:41:53,219 --> 00:41:55,930 Tersedak penis ini. Tersedak penis gemuk ini. 777 00:41:56,013 --> 00:41:57,139 Kudengar kau tersedak… 778 00:41:58,140 --> 00:42:01,644 Itu yang kau mau? Ekspresi takut dan panik di mataku? 779 00:42:03,771 --> 00:42:06,524 Aku selalu takut tersedak, salah satu ketakutan utamaku. 780 00:42:06,607 --> 00:42:07,858 Tak pernah takut penis. 781 00:42:07,942 --> 00:42:10,569 Jangan pernah takut tersedak penis 782 00:42:10,653 --> 00:42:13,489 karena penis tak bisa ditelan, penis menempel. 783 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Aku tersedak. 784 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 Aku tersedak penis. 785 00:42:20,204 --> 00:42:21,038 Tunggu. 786 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 Aku tak apa-apa. 787 00:42:26,669 --> 00:42:28,796 Maut datang. 788 00:42:28,879 --> 00:42:32,091 Mungkin hidupku panjang jika kujaga diriku dengan baik 789 00:42:32,174 --> 00:42:34,176 dan membuat beberapa keputusan bagus. 790 00:42:34,260 --> 00:42:36,971 Tak ada yang mau menelan permen karet bundar. 791 00:42:37,054 --> 00:42:39,640 Tak ada yang mau memenuhi tenggorokannya dengan itu. 792 00:42:39,723 --> 00:42:41,183 Itu sungguh berisiko. 793 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Permen karet bundar anak-anak lebih mengancam daripada cock. Paham? 794 00:42:51,151 --> 00:42:52,653 Aku tak selalu seperti ini. 795 00:42:54,321 --> 00:42:57,116 Menghina penis seperti ini. 796 00:42:59,285 --> 00:43:03,914 Tidak, awalnya tak seperti ini dan tak merasa harus begini. 797 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 Dahulu, aku takut. 798 00:43:10,671 --> 00:43:15,426 Seperti saat pertama kali kucoba beri seks oral, aku gagal total. 799 00:43:15,509 --> 00:43:19,054 Aku mundur saat hampir melakukan, karena aku menyadari 800 00:43:19,138 --> 00:43:23,434 masalah penting dengan hal itu dan situasi pun mendukung. 801 00:43:23,517 --> 00:43:26,645 Aku berumur 16 tahun dan punya pacar kakak kelas. 802 00:43:26,729 --> 00:43:29,148 Pacarku berbaring di tempat tidur 803 00:43:29,231 --> 00:43:31,692 seperti pasien yang diberi anestesi 804 00:43:32,318 --> 00:43:34,320 yang tubuhnya bergerak pelan. 805 00:43:34,403 --> 00:43:36,989 Dia di tempat tidur, di kamar tamu seseorang, 806 00:43:37,072 --> 00:43:38,741 di basemen yang sudah jadi. 807 00:43:38,824 --> 00:43:42,661 Aku suka bau basemen yang baru selesai dibuat. 808 00:43:42,745 --> 00:43:45,539 Bau permadani baru. Perasaan keluarga yang membuatnya. 809 00:43:45,623 --> 00:43:47,916 Basemen selesai, selanjutnya dek? 810 00:43:48,000 --> 00:43:52,755 Astaga, aku tak bisa membayangkannya, tapi aku tahu itu akan sangat indah. 811 00:43:54,131 --> 00:43:56,967 Jadi, dia di tempat tidur, di basemen. 812 00:43:57,051 --> 00:44:00,054 Ada pesta di lantai atas. Tak ada orang tua di sana. 813 00:44:00,137 --> 00:44:02,306 Begitu banyak halangan antara aku dan pacar. 814 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 Rumahku sendiri, orang tuaku. 815 00:44:04,767 --> 00:44:09,188 Ini adalah peluang terbesar untuk memberinya seks oral. 816 00:44:10,814 --> 00:44:12,983 Jadi, aku memulai, 817 00:44:13,734 --> 00:44:14,860 turun ke tubuhnya. 818 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 Dan semua yang menyertai, 819 00:44:19,865 --> 00:44:21,492 anggapan, "Apa dia bisa?" 820 00:44:22,451 --> 00:44:26,080 Ketidakpastian, semuanya. Mungkin aku terlalu lambat, rendah hati, 821 00:44:26,163 --> 00:44:28,499 kurang cepat, tepat, dan kurang yakin, 822 00:44:28,582 --> 00:44:31,210 tapi saat tiba di hadapannya, aku ragu. 823 00:44:31,293 --> 00:44:32,836 Aku tak melakukannya. 824 00:44:32,920 --> 00:44:34,963 Aku melayang-layang. 825 00:44:39,551 --> 00:44:42,096 Menyedihkan karena aku sungguh ingin melakukannya. 826 00:44:42,680 --> 00:44:46,308 Ada yang akan berkata, "Kau memang tak ingin melakukannya, 827 00:44:46,392 --> 00:44:48,477 kalau ingin pasti sudah dilakukan." 828 00:44:48,560 --> 00:44:50,562 Tidak, maksudku, ya. 829 00:44:50,646 --> 00:44:53,107 Aku tak pernah ragu di hadapan kentang goreng. 830 00:44:54,358 --> 00:44:55,901 Begitu hasratku muncul, 831 00:44:55,984 --> 00:44:58,278 aku langsung makan kentang goreng itu, 832 00:44:58,362 --> 00:45:00,197 tapi aku memang ingin melakukannya. 833 00:45:00,280 --> 00:45:02,700 Aku ingin melakukannya, dan itu benar. 834 00:45:04,118 --> 00:45:08,706 Kalian harus tahu saat itu aku sering ke toko buku Borders. 835 00:45:10,040 --> 00:45:13,419 Aku suka berada di sana berjam-jam dan membaca banyak hal 836 00:45:13,502 --> 00:45:16,380 termasuk buku kutipan, kompilasi kutipan. 837 00:45:16,463 --> 00:45:19,591 Aku berlutut dan membaca cepat 838 00:45:19,675 --> 00:45:21,593 untuk mendapatkan hikmah. 839 00:45:21,677 --> 00:45:24,763 Saat membaca cepat, tema tertentu muncul, 840 00:45:24,847 --> 00:45:26,473 "Masa muda disia-siakan kaum muda." 841 00:45:26,557 --> 00:45:29,852 Aku ingat kutipan itu. Aku tak akan begitu. Tidak. 842 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Aku akan minum mani. 843 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Aku akan minum mani di musim panas, 844 00:45:34,732 --> 00:45:37,317 di bawah sinar bulan, dan kulakukan secepatnya. 845 00:45:37,401 --> 00:45:39,027 Itulah hikmah dari Borders. 846 00:45:40,195 --> 00:45:43,949 Jika kau pembaca muda yang giat, ada begitu banyak gairah di halaman itu. 847 00:45:44,032 --> 00:45:45,826 Begitu banyak kehidupan dijalani, 848 00:45:45,909 --> 00:45:47,995 dan rasanya hidupku cuma bisa jadi satu buku. 849 00:45:48,078 --> 00:45:49,663 Aku ingin memulai kehidupan itu. 850 00:45:49,747 --> 00:45:52,791 Tapi aku di sana, dan aku tidak memulainya. 851 00:45:52,875 --> 00:45:57,045 Kenapa? Apa karena aku merasa sendirian menghadapi tugas besar ini? 852 00:45:57,129 --> 00:45:59,923 Sebenarnya tidak. Aku merasakan dukungan penuh 853 00:46:00,007 --> 00:46:02,634 dari seluruh tim hoki pada saat itu. 854 00:46:03,218 --> 00:46:05,596 Mereka mengantarku ke pesta malam itu 855 00:46:05,679 --> 00:46:07,514 untuk memberi seks oral itu. 856 00:46:08,557 --> 00:46:11,769 Sebelumnya aku di acara menginap bersama seluruh tim, 857 00:46:11,852 --> 00:46:14,271 dan kakak kelas wanita yang berteman dengan pacarku, 858 00:46:14,354 --> 00:46:17,149 kurasa mereka peduli padaku dan pacarku. 859 00:46:18,442 --> 00:46:22,029 Dan mereka bilang, "Kami tahu kau belum beri dia seks oral." 860 00:46:22,112 --> 00:46:25,240 "Kenapa? Kau takut? 861 00:46:25,824 --> 00:46:28,911 "Kau tak perlu takut. Kau hanya perlu lakukan saja." 862 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 "Lakukan saja, sudah, 863 00:46:30,704 --> 00:46:33,999 lakukan seolah sudah terbiasa, lakukan saja…" 864 00:46:34,082 --> 00:46:36,460 "Saran yang bagus," kataku. 865 00:46:36,543 --> 00:46:37,461 "Terima kasih." 866 00:46:38,420 --> 00:46:41,089 "Lain kali kami bertemu, akan kulakukan saja." 867 00:46:41,173 --> 00:46:44,051 Mereka bilang, "Lain kali itu sekarang. Dia belum jauh." 868 00:46:44,134 --> 00:46:45,969 "Ada mobil. Ini bir." 869 00:46:46,470 --> 00:46:48,305 Susah payah kuminum empat teguk, 870 00:46:48,388 --> 00:46:50,724 aku wanita koktail. Aku belum tahu saja. 871 00:46:51,683 --> 00:46:56,814 Mereka bawa aku ke mobil dan bersorak, "Isap dia." 872 00:46:58,315 --> 00:47:00,818 Mungkin terdengar seperti tekanan teman sebaya. 873 00:47:01,443 --> 00:47:04,947 Bagiku tak begitu. Tekanan mereka terasa bagai dukungan 874 00:47:05,030 --> 00:47:07,157 karena aku pembaca Tony Robbins. 875 00:47:08,242 --> 00:47:12,412 Kutahu jika beri tahu orang tujuan kita, kemungkinan besar akan tercapai. 876 00:47:12,496 --> 00:47:14,206 Kita merasa bertanggung jawab. 877 00:47:15,624 --> 00:47:19,962 Aku pernah menamatkan 48 kaset seri Personal Power di kelas enam. 878 00:47:20,045 --> 00:47:22,631 Membaca Awaken the Giant Within kelas tujuh, 879 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 dan di SMA, kubaca lagi Giant untuk persiapan PSAT. 880 00:47:25,843 --> 00:47:27,511 Bersiap untuk PSAT itu sia-sia. 881 00:47:27,594 --> 00:47:30,722 Tapi kau bisa merombak pola pikir agar pikiran jernih, 882 00:47:30,806 --> 00:47:34,142 dan itu bisa memengaruhi skor umummu di wilayahmu. 883 00:47:36,645 --> 00:47:40,065 Kapten tim mengantarku ke pesta yang dihadiri pacarku 884 00:47:40,148 --> 00:47:42,484 dan di perjalanan, dia ingin aku jujur. 885 00:47:42,568 --> 00:47:45,571 "Jadi, kenapa kau tak beri dia seks oral?" 886 00:47:45,654 --> 00:47:49,032 Kubilang, "Aku mengkhawatirkan gigiku." 887 00:47:49,116 --> 00:47:52,077 "Aku tak tahu harus kuposisikan di mana gigiku." 888 00:47:53,161 --> 00:47:56,123 "Tahukah kau penis tak bertulang?" Dia sudah tahu. 889 00:47:57,749 --> 00:48:00,669 "Tak usah khawatir soal gigi. Cara beri seks oral 890 00:48:00,752 --> 00:48:03,547 adalah lumasi sekitar mulut, bawah hidung, 891 00:48:03,630 --> 00:48:06,550 dengan pelembab bibir, Vaseline, atau apa pun, 892 00:48:06,633 --> 00:48:11,471 lalu katupkan bibirmu di sekitar gigi dan kemudian tersenyum." 893 00:48:11,555 --> 00:48:13,348 "Untuk mengulumnya, jadi…" 894 00:48:16,101 --> 00:48:19,730 "Dan itu akan meluncur dengan aman. Tetap tersenyum." 895 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Kalian pikir mungkin memang begitu. 896 00:48:23,191 --> 00:48:26,486 "Ya, kita tahu seks oral itu bagaimana. Lanjutkan." 897 00:48:26,570 --> 00:48:29,239 Mungkin sedikit banyak dari kalian. 898 00:48:29,323 --> 00:48:30,949 Bebas saja. 899 00:48:31,450 --> 00:48:33,285 Dan dia bilang, "Kau mengerti?" 900 00:48:33,368 --> 00:48:36,163 "Ya. Terima kasih, solusi tepat." 901 00:48:36,246 --> 00:48:38,332 Tapi seperti petunjuk yang salah. 902 00:48:38,415 --> 00:48:39,958 Kau cukup yakin itu salah, 903 00:48:40,042 --> 00:48:42,127 tapi harus menunggu mereka pergi 904 00:48:42,210 --> 00:48:45,505 sebelum bertanya ke orang lain agar tak merusak hubungan. 905 00:48:45,589 --> 00:48:49,259 Jadi, kau bersikap sopan dan masih sendirian di pinggir jalan… 906 00:48:50,928 --> 00:48:52,888 Saat dia mengatakan itu… 907 00:48:52,971 --> 00:48:55,307 Dalam diriku bilang bahwa… 908 00:48:57,976 --> 00:48:58,977 Tak mungkin itu. 909 00:49:00,020 --> 00:49:01,438 Muppet berpelumas ini. 910 00:49:05,067 --> 00:49:08,612 Tak mungkin seks oral seperti itu. 911 00:49:08,695 --> 00:49:12,157 Demi eksistensi seks oral, demi julukan yang dimilikinya, 912 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 demi ketahanannya selama berabad-abad, 913 00:49:15,077 --> 00:49:18,413 dan demi orang yang menemukan ini secara spontan di hutan 914 00:49:18,497 --> 00:49:21,166 semacam manusia gua yang merasakan gairah ini 915 00:49:21,249 --> 00:49:23,877 yang gerakan lainnya belum terekspresikan. 916 00:49:23,961 --> 00:49:25,087 Lalu diimprovisasi. 917 00:49:25,170 --> 00:49:26,880 Berpikir, "Hal apa… Tunggu!" 918 00:49:26,964 --> 00:49:29,299 "Hal tergila apa yang bisa kulakukan padamu?" 919 00:49:29,383 --> 00:49:31,343 Mereka berpikir, lalu tahu. 920 00:49:31,843 --> 00:49:33,845 Mereka tahu apa yang bisa dilakukan. 921 00:49:33,929 --> 00:49:37,057 Seperti amplop jendela. Solusi sederhana, tapi elegan. 922 00:49:37,140 --> 00:49:39,643 Apa pernah terpikir olehmu? Paham maksudku? 923 00:49:39,726 --> 00:49:41,311 Alamat, kau tulis di surat, 924 00:49:41,395 --> 00:49:43,897 masukkan surat ke amplop. Tak perlu alamat lagi 925 00:49:43,981 --> 00:49:45,399 karena terlihat di jendela. 926 00:49:45,482 --> 00:49:49,027 Sebelum ada yang menciptakannya, tak ada yang memikirkan itu. 927 00:49:50,904 --> 00:49:54,116 Bagiku, itu sama dengan seks oral. Hanya… 928 00:49:54,199 --> 00:49:56,034 "Apa hal tergila yang bisa kulakukan?" 929 00:49:56,118 --> 00:50:00,122 "Bagaimana bisa kuungkap gairah…" Lalu mereka tahu harus apa. 930 00:50:00,205 --> 00:50:02,457 Itu berisiko, tapi mereka lakukan. 931 00:50:09,840 --> 00:50:12,801 Genius seperti itu tak bisa dilebih-lebihkan. 932 00:50:14,136 --> 00:50:18,932 Bagiku, seks oral yang terjadi secara spontan, 933 00:50:19,016 --> 00:50:22,269 seharusnya tak membutuhkan trik pelembab. 934 00:50:22,352 --> 00:50:26,606 Kiat-kiat itu dan pemborosan pelembab bibir kiwi Body Shop-ku. 935 00:50:27,357 --> 00:50:29,401 Seharusnya ada cara yang tepat. 936 00:50:29,484 --> 00:50:33,030 Ada keindahan tersendiri di situ. Ingin kulakukan dengan caraku. 937 00:50:33,113 --> 00:50:35,157 Seakan aku penemunya. Belum ada namanya. 938 00:50:35,240 --> 00:50:37,826 Seperti kehormatan pers sebelum turun cetak. 939 00:50:38,326 --> 00:50:39,536 Autentik. 940 00:50:39,619 --> 00:50:41,663 Autentik atau tidak sama sekali. 941 00:50:42,664 --> 00:50:44,791 Tapi aku tak melakukannya. 942 00:50:45,667 --> 00:50:48,211 Saat itulah aku menyadari masalah intinya. 943 00:50:48,295 --> 00:50:51,006 Pada momen awal itu, tak kulakukan dengan baik. 944 00:50:51,089 --> 00:50:54,009 Tentu, aku belum pernah. Baiklah. Bukan itu masalahnya. 945 00:50:54,092 --> 00:50:56,887 Masalahnya, saat kulakukan dengan buruk, 946 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 aku tak bisa bilang pada pacarku 947 00:50:58,972 --> 00:51:01,600 bahwa aku tahu aku melakukannya dengan buruk. 948 00:51:02,309 --> 00:51:05,062 Karena mulutku dipenuhi alat kelamin. 949 00:51:05,145 --> 00:51:10,484 Kalian paham? Seks oral menghalangi kemampuan bernarasi, 950 00:51:10,567 --> 00:51:14,529 menjelaskan keadaan, memberi konteks, membuat lelucon kecil. 951 00:51:14,613 --> 00:51:17,199 Tak ada cara mengomunikasikan kesadaran. 952 00:51:17,282 --> 00:51:20,660 Bagiku, ini selalu tentang mengomunikasikan kesadaran. 953 00:51:20,744 --> 00:51:25,373 Aku tak keberatan jadi orang bodoh dalam hidup ini. 954 00:51:25,457 --> 00:51:27,459 Selama bisa memberitahumu bahwa 955 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 aku melakukannya dengan sadar. 956 00:51:34,508 --> 00:51:36,635 Ting-ting. 957 00:51:36,718 --> 00:51:38,637 Benar, kusadari perbuatanku. 958 00:51:38,720 --> 00:51:41,848 "Kau tak akan percaya, aku sengaja begini. Ini kemauanku sendiri, 959 00:51:41,932 --> 00:51:44,351 dan kupikir ini menarik." 960 00:51:45,393 --> 00:51:49,231 Jika dalam situasi itu aku punya mulut kedua, pasti keren. 961 00:51:49,314 --> 00:51:52,067 Pasti jadi mudah. Satu mulut untuk seks oral 962 00:51:52,150 --> 00:51:54,194 dan yang kedua, "Baik. Tunggu." 963 00:51:54,820 --> 00:51:57,114 "Jelas, ini belumlah seks oral." 964 00:51:57,197 --> 00:52:01,034 "Aku mencoba mengambil posisiku… Wah. Gigiku sudah terseret." 965 00:52:01,118 --> 00:52:02,661 "Jelas kau merasakannya." 966 00:52:02,744 --> 00:52:04,996 "Kami mengetahui masalah ini 967 00:52:05,080 --> 00:52:09,292 dan kami sedang mencari solusi. Kami sangat menghargai kesabaranmu 968 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 hari ini." Tapi tidak. 969 00:52:10,794 --> 00:52:15,423 Tidak, aku tak bisa berkata-kata, yang ada hanya tatapan bingung. 970 00:52:15,507 --> 00:52:16,424 Hanya … 971 00:52:19,427 --> 00:52:23,223 Hanya tatapan bingung yang sedang memikirkan sesuatu. 972 00:52:23,306 --> 00:52:26,351 Tatapan bingung saat baru mulai bekerja. 973 00:52:26,434 --> 00:52:28,270 Aku benci tatapan itu. 974 00:52:28,353 --> 00:52:31,439 Tak ada harga diri, hanya konsentrasi. 975 00:52:31,523 --> 00:52:35,360 Upaya sungguh-sungguh untuk beradaptasi dengan momen mengejutkan. 976 00:52:35,443 --> 00:52:37,195 Tidak ada harga diri. 977 00:52:37,279 --> 00:52:38,822 Tak ada kata dan harga diri. 978 00:52:38,905 --> 00:52:42,159 Tak ada kata, jalan keluar, entah harus berbuat apa. 979 00:52:42,242 --> 00:52:45,871 Jadi, aku mulai mundur, kembali menelusuri tubuhnya 980 00:52:45,954 --> 00:52:49,040 dengan lemah lembut seakan tak di situ, 981 00:52:49,124 --> 00:52:52,836 lalu ke wajahnya, dan bilang, aku ingin melakukan sesuatu. 982 00:52:53,420 --> 00:52:54,963 Timku mengandalkanku. 983 00:52:56,423 --> 00:53:00,844 Dan Borders, di atas segalanya. Aku ingin memulai hidup ini. 984 00:53:00,927 --> 00:53:02,470 Jadi, aku tarik napas dalam 985 00:53:02,971 --> 00:53:04,431 dan relaks, begitulah. 986 00:53:04,514 --> 00:53:07,350 Saat relaks, jawaban harusnya muncul, dan benar. 987 00:53:07,434 --> 00:53:09,269 Keperawananku, kuberikan kepadanya. 988 00:53:11,646 --> 00:53:13,273 Pikirkan itu sesukamu. 989 00:53:13,356 --> 00:53:16,651 Tapi bagiku, itu genius. Benar-benar genius. 990 00:53:16,735 --> 00:53:19,154 Karena aku tak pernah menghargai keperawananku. 991 00:53:19,237 --> 00:53:23,241 Buat apa? Itu sudah kudapatkan hanya karena muncul di Bumi. 992 00:53:23,325 --> 00:53:25,410 Aku tak mengusahakannya. 993 00:53:25,493 --> 00:53:28,788 Bagiku, keperawanan selalu terasa seperti uang ekstra. 994 00:53:30,290 --> 00:53:32,792 Aku punya keperawanan ini, harus kupakai. 995 00:53:32,876 --> 00:53:36,129 Hampir seperti dua voucer di tas hadiah dari hotel. 996 00:53:36,213 --> 00:53:37,923 "Ada dua voucer keperawanan." 997 00:53:38,006 --> 00:53:41,343 "Orang-orang menganggapnya penting, tapi aku tak peduli." 998 00:53:41,426 --> 00:53:44,471 "Kita harus gunakan sebelum meninggalkan resor." 999 00:53:45,222 --> 00:53:49,309 Aku tak khawatir tak menjaga diriku demi pernikahan. 1000 00:53:49,392 --> 00:53:53,813 Jika diriku, adalah ketakutan dan ketidaknyamanan akan tubuhku dan tubuhmu. 1001 00:53:53,897 --> 00:53:55,357 Untukmu, Cinta Sejati. 1002 00:53:55,440 --> 00:53:58,318 Tidak, persembahanku untuk cinta sejati 1003 00:53:58,401 --> 00:54:00,487 adalah keterampilan seksual 1004 00:54:00,570 --> 00:54:01,947 dan sikap percaya diri 1005 00:54:03,198 --> 00:54:04,407 agar bisa kugunakan. 1006 00:54:04,491 --> 00:54:06,910 Semacam kamus khusus untuk mengekspresikan 1007 00:54:06,993 --> 00:54:09,329 cintaku yang unik tapi universal. 1008 00:54:09,412 --> 00:54:11,081 Agar punya keterampilan itu, 1009 00:54:11,164 --> 00:54:13,875 aku harus punya berbagai pengalaman kecil. 1010 00:54:13,959 --> 00:54:16,628 Aku harus punya montase latihanku. 1011 00:54:18,630 --> 00:54:20,173 Lalu bisa kukesampingkan. 1012 00:54:20,257 --> 00:54:22,717 Lalu seperti pangeran yang melepaskan kekayaan, 1013 00:54:22,801 --> 00:54:26,554 aku bisa mengesampingkannya untuk cinta sejati di hari pernikahanku, 1014 00:54:26,638 --> 00:54:30,058 ayahku bisa mempersembahkan itu mewakili keluarga. 1015 00:54:30,141 --> 00:54:32,894 "Dari kami untuk keluargamu, aku tak tahu harus berkata apa, 1016 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 tapi aku tahu dia bekerja keras untuk ini." 1017 00:54:37,232 --> 00:54:41,278 Aku tak peduli kemurnian, gagasan bahwa setiap pengalaman seksual, 1018 00:54:41,361 --> 00:54:42,821 mengurangi nilai dirimu. 1019 00:54:42,904 --> 00:54:45,782 Model kepribadian seperti itu. 1020 00:54:45,865 --> 00:54:48,368 Yang mudah berhubungan dengan orang lain. 1021 00:54:48,451 --> 00:54:51,913 Memang itu menyenangkan. Tapi setelah itu kau jadi apa? 1022 00:54:51,997 --> 00:54:54,457 Kau jadi seperti bunga yang layu. 1023 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 Itu yang kau mau? 1024 00:54:56,126 --> 00:54:57,252 Lalu harus bagaimana? 1025 00:54:57,335 --> 00:55:00,297 Bergabung dengan kakak binalmu? 1026 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 Kita tahu yang terjadi dengan kakak tertuamu, 1027 00:55:03,091 --> 00:55:04,926 gadis manis itu. 1028 00:55:06,136 --> 00:55:08,555 Dianggap tak berguna. Pasrah dihidupi pria. 1029 00:55:08,638 --> 00:55:10,390 Sudah tak ada pesona lagi. 1030 00:55:10,473 --> 00:55:13,435 Tidak berdaya, hanya menjalani hidupnya. 1031 00:55:13,518 --> 00:55:15,937 Kau pernah lihat gadis seperti itu? 1032 00:55:19,649 --> 00:55:22,610 Tidak, aku siap menjadi remaja yang aktif secara seksual. 1033 00:55:22,694 --> 00:55:25,739 Secara teknis, seks itu memecahkan masalah. 1034 00:55:25,822 --> 00:55:29,993 Kau suka menggesekkan kelamin tapi muak lecet terkena jahitan jins? 1035 00:55:31,786 --> 00:55:34,456 Aku siap menjadi remaja yang aktif secara seksual 1036 00:55:34,539 --> 00:55:36,249 yang membuat guru kesehatan bangga. 1037 00:55:36,333 --> 00:55:39,127 Dan dia bangga, aku merasakannya. Cukup yakin. 1038 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 Aku juga ingat merasakan kebanggaan ayah pacarku saat itu. 1039 00:55:44,341 --> 00:55:46,676 Kurasa pacarku memberi tahu ayahnya, 1040 00:55:46,760 --> 00:55:50,680 karena kulihat ekspresi gembira ayahnya terhadap putranya. 1041 00:55:50,764 --> 00:55:52,724 Ya. Itu menjijikkan. 1042 00:55:53,725 --> 00:55:57,562 Mungkin karena aku tak tak pernah suka sosok ayah pacar-pacarku. 1043 00:55:57,645 --> 00:55:59,606 Kurasa mereka tak seharusnya ada. 1044 00:56:00,565 --> 00:56:03,193 Terutama ketika SMA. 1045 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Sekalipun saat mereka baik. 1046 00:56:05,653 --> 00:56:07,322 Bukan salah mereka. "Halo." 1047 00:56:07,864 --> 00:56:10,200 "Halo, Jacqueline, apa kabar? Bagaimana sekolah?" 1048 00:56:10,283 --> 00:56:13,787 Dan kupikir, "Jangan menatapku atau bicara padaku, Pak." 1049 00:56:13,870 --> 00:56:16,748 "Kumohon, sikapmu tidak menarik." 1050 00:56:18,291 --> 00:56:21,961 "Putramu punya akses kepadaku 1051 00:56:22,045 --> 00:56:25,006 karena kemampuannya sendiri. Tidak ada andilmu." 1052 00:56:25,840 --> 00:56:28,426 Tak perlu sapaan dan asap rokokmu. 1053 00:56:28,510 --> 00:56:30,136 Kurasa lebih baik bagi kita 1054 00:56:30,220 --> 00:56:33,348 jika saat kau dengar mobilku datang, kau menghilang. 1055 00:56:34,140 --> 00:56:36,684 Pergilah ke gudang dan lakukan apa pun aktivitasmu 1056 00:56:36,768 --> 00:56:38,770 di gudang yang mengerikan itu. 1057 00:56:39,562 --> 00:56:43,858 Jika aku tampak gila karena kemarahanku pada ayah pacarku, 1058 00:56:43,942 --> 00:56:45,985 itu karena dia bajingan. 1059 00:56:46,069 --> 00:56:49,155 Dia tak seperti kebanyakan orang dewasa saat itu. 1060 00:56:49,656 --> 00:56:52,242 Dia mengomentari kata "like" yang kuucapkan. 1061 00:56:52,325 --> 00:56:53,284 Dia terobsesi. 1062 00:56:54,536 --> 00:56:56,913 "Maaf, Jacqueline. Hanya saja saat kau bicara, 1063 00:56:56,996 --> 00:57:01,334 yang kudengar hanyalah kata 'like'. Aku hanya bisa fokus pada itu." 1064 00:57:02,210 --> 00:57:03,920 Itu saja yang kau dengar? 1065 00:57:04,003 --> 00:57:06,214 Kau hanya berfokus pada itu? 1066 00:57:07,006 --> 00:57:11,803 Biar aku jadi latihan dalam perjuanganmu melawan penurunan fungsi otakmu. 1067 00:57:13,221 --> 00:57:17,183 Itu kata yang sama berulang-ulang. Blokir, jadikan derau putih. 1068 00:57:17,267 --> 00:57:21,187 Selektif mengabaikan informasi itu satu dari enam keterampilan kognitif dasar. 1069 00:57:21,938 --> 00:57:23,606 Kulihat kau mengerjakan teka-teki. 1070 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 Latihlah juga pendengaranmu 1071 00:57:25,650 --> 00:57:28,611 jika menolak pergi ke gudang seperti saranku tadi. 1072 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 Sangat menyebalkan 1073 00:57:32,657 --> 00:57:35,201 karena dia bertingkah seolah dia peduli, 1074 00:57:35,285 --> 00:57:37,078 dengan bilang, "Bukan begitu…" 1075 00:57:37,829 --> 00:57:40,206 "Jika kau sering menggunakan kata itu, 1076 00:57:40,290 --> 00:57:45,253 kau mengurangi arti dari hal yang ingin kau katakan." 1077 00:57:45,336 --> 00:57:48,047 "Kau terdengar tidak cerdas." 1078 00:57:48,131 --> 00:57:50,633 Lucu, mendengar ucapan pria yang, setelah kupikirkan, 1079 00:57:50,717 --> 00:57:53,970 tak pernah mengatakan satu hal pun yang orisinal 1080 00:57:54,053 --> 00:57:56,139 dan bisa membuatku terguncang. 1081 00:57:57,599 --> 00:58:01,186 Dia khawatir tentang potensi bicaraku. 1082 00:58:01,269 --> 00:58:04,022 Tidak, Pak, kau tak mengerti sama sekali. 1083 00:58:04,105 --> 00:58:06,566 Kecerdasanku seperti sungai. 1084 00:58:07,066 --> 00:58:09,110 Dan kata "like" itu seperti batu, 1085 00:58:09,194 --> 00:58:12,280 dan kujatuhkan batu ke sungai itu untuk memecah arus 1086 00:58:12,363 --> 00:58:14,491 agar kau tak hanyut dan tenggelam. 1087 00:58:20,246 --> 00:58:23,917 Aku bilang "like" sebagai rasa hormat pada pria sepertimu 1088 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 karena kau tak bisa menanganiku… 1089 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 Tepat. 1090 00:58:31,382 --> 00:58:33,593 Aku tahu kau bangga putramu meniduriku, 1091 00:58:33,676 --> 00:58:35,595 tapi akulah yang menidurinya. 1092 00:58:36,721 --> 00:58:39,390 Dia tak memasukiku. Aku yang membungkusnya. 1093 00:58:40,767 --> 00:58:42,852 Dia tak penetrasi aku. Aku memakannya. 1094 00:58:43,811 --> 00:58:48,650 Aku mengunyahnya dan meludahkannya, dan dia suka setiap detiknya. 1095 00:58:48,733 --> 00:58:51,069 Kau pun akan menyukainya, dasar babi. 1096 00:58:52,403 --> 00:58:54,572 Dasar babi bercelana pendek. 1097 00:58:57,784 --> 00:59:00,495 Aku tak bicara begitu pada ayahnya. 1098 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 Aku tak bisa melakukan itu pada pria. Bayangkan wajahnya. 1099 00:59:04,874 --> 00:59:07,502 Hatinya pasti hancur, berkeping-keping. 1100 00:59:07,585 --> 00:59:09,087 Tidak, aku tak akan bisa. 1101 00:59:09,754 --> 00:59:13,758 Tapi putranya tak pernah dapat seks oral dariku. Itu unik. 1102 00:59:13,841 --> 00:59:15,468 Bukan salah ayahnya. 1103 00:59:15,552 --> 00:59:18,263 Aku tak bisa coba lagi dengan pacar yang ini 1104 00:59:18,346 --> 00:59:22,517 karena dia pernah melihatku mencobanya sekali lalu mundur ketakutan. 1105 00:59:22,600 --> 00:59:24,477 Jadi, jika aku mencobanya lagi, 1106 00:59:24,561 --> 00:59:27,855 itu terlalu berlebihan bagi orang yang melakukan itu. 1107 00:59:27,939 --> 00:59:30,275 "Dia gugup kemarin." Atlet Olimpiade. 1108 00:59:30,358 --> 00:59:33,653 "Mari lihat. Bisakah dia melakukannya hari ini?" 1109 00:59:34,153 --> 00:59:36,948 Tidak, terlalu jelas. Aku merasa satu-satunya harga diriku 1110 00:59:37,031 --> 00:59:38,324 harus menunggu setahun itu, 1111 00:59:38,408 --> 00:59:42,287 jangan bahas percobaan gagal itu, kemudian di akhir musim panas 1112 00:59:42,370 --> 00:59:46,499 biarkan pacarku kuliah agar aku bisa memulai tahun akhirku dengan baru. 1113 00:59:46,583 --> 00:59:49,002 Itu yang kulakukan, di tahun akhirku. 1114 00:59:49,085 --> 00:59:52,922 Aku dapat pacar baru karena aku tahu untuk menjadi orang baru, 1115 00:59:53,006 --> 00:59:55,425 aku butuh orang baru agar jadi orang baru. 1116 00:59:57,552 --> 01:00:01,055 Di tahun terakhirku, aku punya pacar baru 1117 01:00:01,139 --> 01:00:03,141 dan kubawa ke basemen orang tuaku, 1118 01:00:03,224 --> 01:00:06,352 dan basemen itu belum selesai. 1119 01:00:06,853 --> 01:00:10,356 Jadi, semuanya terasa nyata, apa adanya, dan tepat. 1120 01:00:10,440 --> 01:00:14,736 Kuputuskan memberinya seks oral di malam pertama kami kencan, 1121 01:00:14,819 --> 01:00:18,156 sebelum dia mengenalku lebih dalam dan bisa membedakan 1122 01:00:18,239 --> 01:00:22,660 antara raut wajah percaya diri palsu dan asli. 1123 01:00:22,744 --> 01:00:25,163 Itu lari awal yang seksual. 1124 01:00:25,663 --> 01:00:27,415 Kecepatannya. Momentumnya. 1125 01:00:27,498 --> 01:00:31,502 Mewujudkan semangat manusia gua. 1126 01:00:31,586 --> 01:00:34,213 Seolah aku tak mengerti pakaian itu apa. 1127 01:00:34,297 --> 01:00:37,925 Ada hasrat yang murni di mulutku, 1128 01:00:38,009 --> 01:00:40,803 meski benakku dipenuhi merek pakaiannya. 1129 01:00:41,929 --> 01:00:43,681 Dan aku mulai berlari, 1130 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 aku ingin datang dari sekitar tangga. 1131 01:00:45,767 --> 01:00:47,852 Kulakukan itu! Itu trik lama. 1132 01:00:47,935 --> 01:00:50,521 Seks oral di belakang tangga agar tak terlihat. 1133 01:00:51,022 --> 01:00:53,399 Intinya aku seharusnya bangga. 1134 01:00:53,983 --> 01:00:54,984 Lalu aku memulai… 1135 01:00:56,986 --> 01:00:58,196 Sikapku meyakinkan. 1136 01:00:59,113 --> 01:01:00,156 Tepat sebelum terjadi, 1137 01:01:00,239 --> 01:01:02,200 kataku, "Astaga, aku tak ragu." 1138 01:01:02,283 --> 01:01:04,786 "Lihatlah, aku tidak ragu." 1139 01:01:05,370 --> 01:01:07,872 Dan entah kenapa, aku hanya… 1140 01:01:08,665 --> 01:01:09,791 Dan kemudian… 1141 01:01:11,542 --> 01:01:15,254 Aku mendadak berhenti lagi. Aku tak percaya. Aku hanya… 1142 01:01:16,381 --> 01:01:20,176 Lagi. Itu sebabnya aku tak percaya mengawali sesuatu dengan berlari. 1143 01:01:20,259 --> 01:01:22,095 Kau mengerti? Itu bukan jaminan. 1144 01:01:22,178 --> 01:01:23,721 Kau harus terus berlari. 1145 01:01:24,222 --> 01:01:27,392 Makanya aku tak masuk panggung dengan percaya diri. 1146 01:01:27,975 --> 01:01:31,688 Kurasa kehebohan itu cocok di puncak acara, lebih meyakinkan. 1147 01:01:31,771 --> 01:01:33,147 "Apa kabar, Town Hall?" 1148 01:01:33,231 --> 01:01:35,108 "Apa kabar, New York? Bangkitlah!" 1149 01:01:35,191 --> 01:01:37,735 "Aku yang terhebat. Kalian pasti terhibur." 1150 01:01:37,819 --> 01:01:38,778 Tidak. 1151 01:01:38,861 --> 01:01:39,821 Lalu kau lihat… 1152 01:01:40,613 --> 01:01:41,781 Leluconnya garing. 1153 01:01:41,864 --> 01:01:45,076 Kau lihat lelucon garing, dan pertunjukannya memburuk. 1154 01:01:45,827 --> 01:01:47,453 Aku lebih suka membangun dari nol. 1155 01:01:47,537 --> 01:01:51,749 Aku lebih suka seperti dipaksa masuk, "Halo, aku tak layak hidup… 1156 01:01:51,833 --> 01:01:53,835 "Bolehkah aku bernapas?" 1157 01:01:53,918 --> 01:01:56,713 "Terima kasih. Itu cukup untukku sementara ini." 1158 01:01:57,213 --> 01:02:00,133 Entah kenapa kukira berlari di awal akan cocok untukku. 1159 01:02:00,216 --> 01:02:01,300 Itu bukan jati diriku. 1160 01:02:01,384 --> 01:02:03,803 Aku orang yang pergi ke ujung papan loncat 1161 01:02:03,886 --> 01:02:04,971 lalu bersiap… 1162 01:02:05,054 --> 01:02:07,432 tiga, dua, satu, lalu berbelok mundur 1163 01:02:07,515 --> 01:02:09,600 di detik-detik terakhir. 1164 01:02:10,476 --> 01:02:13,771 Hanya dengan gerakan yang lebih rumit dari lompatannya. 1165 01:02:14,605 --> 01:02:18,192 "Penjaga Kolam, kosongkan tangga, aku mau turun. Bantu aku." 1166 01:02:19,026 --> 01:02:22,238 Aku sudah menuruni seribu tangga. 1167 01:02:22,321 --> 01:02:23,197 Itulah diriku. 1168 01:02:23,281 --> 01:02:25,992 Sesuatu dalam diriku tahu, bahwa dalam hidup ini, 1169 01:02:26,075 --> 01:02:28,411 hampir tak ada kata terlambat 1170 01:02:29,746 --> 01:02:30,663 untuk mundur. 1171 01:02:43,676 --> 01:02:44,510 Tentu. 1172 01:02:45,678 --> 01:02:48,890 Dan kutanya diriku, kita ragu-ragu lagi? 1173 01:02:49,474 --> 01:02:51,392 Apa rencanamu, Sayang? 1174 01:02:51,893 --> 01:02:52,894 Kau mau apa? 1175 01:02:52,977 --> 01:02:55,688 Kau akan mencoba tubuh lain lagi? 1176 01:02:56,272 --> 01:02:57,273 Tunggu setahun lagi, 1177 01:02:57,356 --> 01:03:00,026 coba lagi tahun depan. Dengan orang baru, jadi orang baru 1178 01:03:00,109 --> 01:03:01,360 di kampus di wilayah asing? 1179 01:03:01,444 --> 01:03:03,279 Tidak, langsung lakukan saja. 1180 01:03:03,362 --> 01:03:06,157 Kau tak seperti itu. Sikapmu aneh. Aku tak peduli. 1181 01:03:06,240 --> 01:03:08,659 Aku tak peduli jika kau berharap punya mulut kedua 1182 01:03:08,743 --> 01:03:11,287 untuk bercerita. Semua akan tahu bahwa dia tahu 1183 01:03:11,370 --> 01:03:13,664 perbuatannya dan dia sadar! 1184 01:03:13,748 --> 01:03:15,958 Tidak, kau harus cari cara. 1185 01:03:16,042 --> 01:03:19,003 Nietzsche bilang yang ada hanya caraku. 1186 01:03:19,504 --> 01:03:21,464 Maka cari caranya Nietzsche. 1187 01:03:21,547 --> 01:03:24,008 Cari caramu. Aku harus mencari cara. 1188 01:03:24,091 --> 01:03:26,010 Jadi, aku beralih ke sastra. 1189 01:03:26,511 --> 01:03:27,345 Aku… 1190 01:03:28,346 --> 01:03:31,182 Saat itu aku sedang membaca Lolita. Memang benar. 1191 01:03:32,141 --> 01:03:34,852 Aku sangat tertarik dengan tutur Vladimir Nabokov. 1192 01:03:34,936 --> 01:03:36,312 Siapa yang tidak, 'kan? 1193 01:03:36,395 --> 01:03:39,899 Kuakui, mungkin caraku membacanya sedikit performatif. 1194 01:03:39,982 --> 01:03:43,069 Kubaca setiap kata, tapi aku paling senang membacanya 1195 01:03:43,152 --> 01:03:46,239 di jendela toko piza, memakai rok hoki lapanganku. 1196 01:03:46,322 --> 01:03:49,200 Sampulnya mengejutkan orang dewasa yang lewat. 1197 01:03:50,034 --> 01:03:52,745 "Maaf. Apa kau mempelajari para pemimpin Rusia?" 1198 01:03:52,829 --> 01:03:54,789 "Kuragukan itu, dasar babi kampung." 1199 01:03:57,667 --> 01:04:01,045 Tapi aku di sana, dan itu masalah lama yang sama. 1200 01:04:01,128 --> 01:04:02,964 Tak ada kata-kata dan harga diri. 1201 01:04:03,047 --> 01:04:05,842 Tampak bodoh, menyeret gigi, semuanya, dan kataku, 1202 01:04:05,925 --> 01:04:07,802 "Baik. Aku tak bisa bercerita." 1203 01:04:07,885 --> 01:04:11,597 "Tapi jika kubayangkan orang lain? Misalnya, Vladimir Nabokov?" 1204 01:04:11,681 --> 01:04:14,600 "Jika kubayangkan ini tak nyata, ini hanya…" 1205 01:04:15,101 --> 01:04:18,896 "Aku hanya karakter dalam cerpen Vladimir Nabokov, 1206 01:04:18,980 --> 01:04:22,859 maka tak peduli seberapa buruk upaya seks oral ini, 1207 01:04:22,942 --> 01:04:26,571 di pena cekatan Nabokov, cerita ini pasti memesona." 1208 01:04:27,238 --> 01:04:29,282 Bukankah itu semua sastra? 1209 01:04:29,365 --> 01:04:32,702 Bukankah itu semua teks demi teks? 1210 01:04:33,286 --> 01:04:35,955 Dalam sastra, tak ada keburukan. Hanya ada hal menarik. 1211 01:04:36,038 --> 01:04:37,874 Keburukan itu detail menarik, 1212 01:04:37,957 --> 01:04:42,128 yang memberi tekstur pada cerita, dan kupikir, "Jika hal terburuk terjadi?" 1213 01:04:42,211 --> 01:04:44,046 "Jangan terburu-buru." 1214 01:04:44,130 --> 01:04:46,549 "Bagaimana jika kau benar-benar gigit sampai putus?" 1215 01:04:48,050 --> 01:04:50,177 Kupikir, "Kalau begitu, kau mungkin hidup 1216 01:04:50,261 --> 01:04:52,930 dalam cerita paling ikonik dalam koleksi." 1217 01:04:53,014 --> 01:04:55,433 "Cerita gigit penis sampai putus." 1218 01:04:55,933 --> 01:04:58,436 Jadi, kataku, "Ini tidak nyata. Ini sastra." 1219 01:04:58,519 --> 01:05:00,479 "Pada akhirnya semua hanya teks." 1220 01:05:00,563 --> 01:05:03,649 "Cahaya bulan, bukan yang terbaik. Kumulai dengan bulan." 1221 01:05:03,733 --> 01:05:08,237 "Cahaya bulan menyinari bagian selatan penis pria muda." 1222 01:05:08,738 --> 01:05:12,867 "Seorang gadis dengan rambut cokelat kemerahan yang jarang diperhatikan 1223 01:05:14,744 --> 01:05:18,331 dengan kikuk mendatangi silinder sederhana…" 1224 01:05:34,347 --> 01:05:36,098 Lalu aku melakukannya. 1225 01:05:36,182 --> 01:05:37,558 Aku mengisap penis itu! 1226 01:05:40,645 --> 01:05:43,439 Terima kasih. 1227 01:05:43,522 --> 01:05:46,567 Aku tahu itu mungkin terdengar seperti disosiasi 1228 01:05:46,651 --> 01:05:48,444 bagi beberapa dari kalian. 1229 01:05:48,527 --> 01:05:50,738 Bukan yang kalian harapkan dari gadis ini. 1230 01:05:50,821 --> 01:05:55,159 Oke, "Itu tidak terjadi padaku. Itu terjadi pada dia." Siapa? "Dia." 1231 01:05:56,410 --> 01:05:59,622 "Saat hidupku berantakan, aku ke ruang kecil di otakku. 1232 01:05:59,705 --> 01:06:01,874 Sangat kecil, aku menonton TV kecil. 1233 01:06:01,958 --> 01:06:03,960 Hanya tontonan konyol. 1234 01:06:04,043 --> 01:06:06,587 Terkadang layar kecil menunjukkan kejadian 1235 01:06:06,671 --> 01:06:09,966 dalam kehidupan nyataku yang mengerikan. Kucari remot… 1236 01:06:10,049 --> 01:06:12,259 Bukan, ini bukan disosiasi. 1237 01:06:12,343 --> 01:06:16,847 Tidak, ini aku dengan ideku. Ini adalah transendensi ego. 1238 01:06:17,556 --> 01:06:18,516 Ada bedanya, 1239 01:06:18,599 --> 01:06:22,186 dan ini membawaku ke penis itu, dan aku hebat. Performaku bagus. 1240 01:06:22,269 --> 01:06:23,854 Tak ada teriak kesakitan. 1241 01:06:23,938 --> 01:06:26,565 Tampaknya hanya ada keindahan tersendiri. 1242 01:06:26,649 --> 01:06:29,151 Seperti yang selalu kupikirkan. 1243 01:06:29,735 --> 01:06:30,987 Dan sebelum kusadari, 1244 01:06:31,070 --> 01:06:34,907 dia mengeluarkan mani ke mulutku seperti kata orang, tahu dari ekspresinya. 1245 01:06:37,159 --> 01:06:39,495 Lalu kutelan, karena aku pembaca Tony Robbins, 1246 01:06:39,578 --> 01:06:40,788 aku tak setengah-setengah. 1247 01:06:43,958 --> 01:06:45,501 Aku selalu tahu. 1248 01:06:45,584 --> 01:06:48,713 Aku selalu tahu akan menelannya, tak membuatku cemas. 1249 01:06:48,796 --> 01:06:50,256 Ada cara mudah, cara sulit. 1250 01:06:50,339 --> 01:06:52,758 Aku akan memilih cara sulit untuk menaikkan nilai. 1251 01:06:52,842 --> 01:06:56,220 Aku gadis dengan nilai rata-rata. 1252 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Bukan yang bernilai bagus dengan subjek lebih sedikit… 1253 01:06:59,765 --> 01:07:02,268 Ya, aku akan menelannya dan membiarkannya, 1254 01:07:02,351 --> 01:07:04,395 dan itu kemenangan. 1255 01:07:04,478 --> 01:07:06,522 Itu kemenangan besar. 1256 01:07:06,605 --> 01:07:10,401 Ingin kutulis esai tentang itu di kampus, tapi tak akan diterima. 1257 01:07:11,777 --> 01:07:13,904 Mereka tidak modern. 1258 01:07:13,988 --> 01:07:17,324 Tidak. Para pembimbing dan dekannya tidak modern. 1259 01:07:17,408 --> 01:07:18,826 Tidak seperti kalian. 1260 01:07:20,494 --> 01:07:22,830 Tapi aku tahu apa yang telah kulakukan, 1261 01:07:22,913 --> 01:07:24,498 lalu aku masuk kuliah, 1262 01:07:24,582 --> 01:07:26,333 merasa nyaman dengan diriku. 1263 01:07:26,834 --> 01:07:30,254 Itu menarik, aku kuliah di semacam kampus Katolik. 1264 01:07:30,337 --> 01:07:33,716 Ada banyak perjaka Katolik berdasi 1265 01:07:33,799 --> 01:07:35,134 berlarian di tempat itu, 1266 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 mencari pengalaman seksual di pesta-pesta. 1267 01:07:38,095 --> 01:07:41,640 Sangat liar, aku tidak. Aku sudah menyelesaikan tugas di SMA. 1268 01:07:42,725 --> 01:07:46,145 Dan aku Yahudi, jadi aku merasa seperti sosok Philip Roth 1269 01:07:46,228 --> 01:07:47,063 di antara mereka. 1270 01:07:47,730 --> 01:07:50,232 Bagai orang Yahudi mesum siap mengajar. 1271 01:07:51,734 --> 01:07:55,237 Bagus jika kau bisa melakukannya. Sangat kurekomendasikan. 1272 01:07:56,322 --> 01:07:59,533 Tapi saat itu, aku tak terburu-buru mengisap siapa pun. 1273 01:07:59,617 --> 01:08:02,078 Bagiku, seks oral hanya hal yang sudah kutaklukkan. 1274 01:08:02,161 --> 01:08:05,247 Bentuk seni yang dasarnya sudah kukuasai, 1275 01:08:05,331 --> 01:08:06,916 begitu juga rancangannya, 1276 01:08:06,999 --> 01:08:10,503 dan kini aku bisa berpikir tentang cara merevolusi seni itu. 1277 01:08:10,586 --> 01:08:15,841 Aku mengajukan pertanyaan besar seperti, "Apa makna seks oral itu?" 1278 01:08:17,384 --> 01:08:20,304 Bisakah seks oral menjadi surat cinta 1279 01:08:21,722 --> 01:08:23,682 jika ada cukup cinta di baliknya? 1280 01:08:24,266 --> 01:08:30,022 Bisakah seks oral menjadi puisi? Tubuhku, bahasa vulgar yang ekstatik. 1281 01:08:30,106 --> 01:08:32,274 Aku mengikuti banyak kelas filsafat. 1282 01:08:32,358 --> 01:08:35,486 Semuanya sangat postmodern dan menginspirasi. 1283 01:08:35,569 --> 01:08:38,364 Dan saat akhirnya kutemukan orang yang sangat kusukai, 1284 01:08:38,447 --> 01:08:40,116 sebut saja, kentang goreng, 1285 01:08:42,118 --> 01:08:44,036 kuberi dia seks oral. 1286 01:08:44,120 --> 01:08:47,039 Paham? Tidak langsung, tapi cukup cepat. 1287 01:08:47,832 --> 01:08:50,876 Kenapa tidak? Untuk itulah semua latihanku ini. 1288 01:08:50,960 --> 01:08:54,004 Itu semudah makan gorengan. Kamusku sudah siap. 1289 01:08:54,088 --> 01:08:57,341 Ini simfoniku dan simfoniku dimainkan dengan indah. 1290 01:08:57,842 --> 01:09:02,346 Apa ada kekecewaan setelahnya? Entahlah. Aku tak berharap dilamar. 1291 01:09:02,429 --> 01:09:04,557 Belum ada yang melamarku. 1292 01:09:05,474 --> 01:09:08,727 Tapi aku tak mengharapkannya. Bisakah seks oral menjadi surat cinta? 1293 01:09:08,811 --> 01:09:12,481 Ya, bisa. Bukan berarti mereka akan membalas cintamu 1294 01:09:12,565 --> 01:09:14,358 dan tak apa karena kami tahu. 1295 01:09:14,441 --> 01:09:15,985 Kami sebagai seniman tahu. 1296 01:09:16,527 --> 01:09:18,529 Kami hanya berhak atas kerja kami, 1297 01:09:18,612 --> 01:09:20,865 bukan hasil kerja kami. 1298 01:09:21,866 --> 01:09:25,870 Ya, kurasa yang membuatku kesal saat itu adalah 1299 01:09:25,953 --> 01:09:28,330 adanya solidaritas pertemanan. 1300 01:09:28,414 --> 01:09:31,417 Ada semacam gagasan bahwa, 1301 01:09:31,500 --> 01:09:34,670 "Kau gadis modern, jadi bersenang-senanglah di sana-sini, 1302 01:09:34,753 --> 01:09:38,924 tapi jika kau benar-benar suka seseorang, 1303 01:09:39,008 --> 01:09:40,384 maka pelan-pelan saja." 1304 01:09:42,011 --> 01:09:44,763 "Pelan-pelan. Ada baiknya jual mahal." 1305 01:09:46,807 --> 01:09:47,641 Ih. 1306 01:09:49,310 --> 01:09:51,937 Ih, tidak mau. 1307 01:09:52,021 --> 01:09:54,481 Tidak, aku tidak akan pelan-pelan. 1308 01:09:55,149 --> 01:09:59,278 Tidak, itu angkuh sekali. Maut akan datang. 1309 01:10:00,821 --> 01:10:02,489 Maut akan datang. 1310 01:10:02,573 --> 01:10:05,034 Dan kau berusaha lupakan itu untuk jalani hari ini. 1311 01:10:05,117 --> 01:10:07,286 Menganggap dirimu aktor utama 1312 01:10:07,369 --> 01:10:09,163 dalam serial televisi hidupmu. 1313 01:10:09,246 --> 01:10:11,916 "Mereka tak akan segera membunuh tokohku. 1314 01:10:11,999 --> 01:10:14,668 Aku ada di setiap adegan. Kita sudah sepakat." 1315 01:10:15,252 --> 01:10:18,380 Lalu jika kau bukan aktor utama? Ada tokoh lain. 1316 01:10:18,464 --> 01:10:20,966 Jika kau tak ada? Jika kau Steven Tanzer? 1317 01:10:21,050 --> 01:10:23,969 Dia temanku, aktor gagal tenar. 1318 01:10:25,137 --> 01:10:26,555 Hampir tak punya peran. 1319 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Itu lelucon terjahat di acara ini. 1320 01:10:31,268 --> 01:10:33,229 Itu bukan nama pria sungguhan. 1321 01:10:33,312 --> 01:10:36,190 Tak akan kulakukan itu pada pria. Aku tak bisa… 1322 01:10:36,774 --> 01:10:37,942 Tapi, ini lebih buruk. 1323 01:10:38,025 --> 01:10:41,528 Kusebut Steven Tanzer setiap malam hanya untuk menjelekkannya. 1324 01:10:41,612 --> 01:10:45,241 Dia hanya ada sebagai detail ilustratif 1325 01:10:45,324 --> 01:10:47,243 dalam argumen naratifku. 1326 01:10:47,326 --> 01:10:48,577 Jangan bernasib begitu. 1327 01:10:50,537 --> 01:10:52,915 Maut datang dan aku punya gagasan ini. 1328 01:10:52,998 --> 01:10:56,418 Aku punya gagasan bahwa kita melepas bentuk, melepas daging 1329 01:10:56,502 --> 01:10:58,504 dan kehinaan hilang, 1330 01:10:58,587 --> 01:11:01,173 tapi aku tak yakin rasa malu hilang. 1331 01:11:01,757 --> 01:11:03,425 Kenapa tidak. 1332 01:11:03,509 --> 01:11:07,554 Aku tahu aku merasa malu pada kerabatku yang sudah meninggal. 1333 01:11:08,055 --> 01:11:09,265 Sebagian besar mereka. 1334 01:11:09,348 --> 01:11:12,935 Saat kulihat foto-foto mereka, dalam bingkai yang indah, 1335 01:11:13,018 --> 01:11:16,563 pajangan di atas piano di rumah orang tuaku, 1336 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 kulihat foto mereka, dan tak bisa berpaling. 1337 01:11:19,566 --> 01:11:21,735 Mereka tampak bodoh bagiku, 1338 01:11:21,819 --> 01:11:23,654 karena bisa kulihat di mata mereka, 1339 01:11:23,737 --> 01:11:26,448 mereka tak sadar mereka sudah mati sekarang. 1340 01:11:28,742 --> 01:11:30,119 Mereka seperti pecundang. 1341 01:11:30,744 --> 01:11:33,122 Ingin kubilang, "Kalian sudah mati." 1342 01:11:36,208 --> 01:11:39,670 Yang harus kau lakukan saat seseorang memotretmu, 1343 01:11:39,753 --> 01:11:43,465 berilah sedikit tatapan penuh arti. Maksudku, sesuatu yang… 1344 01:11:46,844 --> 01:11:51,223 Sesuatu, yang jika nanti kau mati, lalu orang melihat fotomu, 1345 01:11:51,307 --> 01:11:54,518 tatapanmu bilang, "Akan kujemput kau suatu hari nanti." 1346 01:11:55,436 --> 01:11:59,398 Aku kuliah, dan aku sangat sadar maut akan datang. 1347 01:11:59,481 --> 01:12:02,693 Aku bukan gadis puber. Jadi, jika aku cinta seseorang 1348 01:12:02,776 --> 01:12:05,946 dan punya seks oral hebat untuk mengekspresikannya. 1349 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Aku akan melakukannya dan aku siap. 1350 01:12:10,367 --> 01:12:12,536 Tapi aku pulang liburan musim dingin 1351 01:12:12,619 --> 01:12:16,165 dan aku bertemu pacar lama yang memenangkan seks oral 1352 01:12:16,248 --> 01:12:17,958 saat tahun terakhirku. 1353 01:12:18,042 --> 01:12:21,587 Lalu kami ke restoran agar bisa makan telur di malam hari. 1354 01:12:23,172 --> 01:12:25,049 Minum kopi hitam kami. 1355 01:12:25,132 --> 01:12:27,301 "Kami tak butuh bungkusan gula ini." 1356 01:12:27,384 --> 01:12:31,305 "Tetap di meja? Baiklah. Entah kenapa padahal kami tak pakai." 1357 01:12:31,388 --> 01:12:33,349 "Kami kini minum kopi hitam." 1358 01:12:34,475 --> 01:12:37,353 Kami mengobrol seperti teman tentara lama. 1359 01:12:37,436 --> 01:12:39,772 Sudah berbulan-bulan sejak kelulusan, 1360 01:12:39,855 --> 01:12:41,899 dan kami mengobrol secara dewasa. 1361 01:12:41,982 --> 01:12:43,650 Jadi, aku memberitahunya 1362 01:12:43,734 --> 01:12:46,653 tentang pria terbaru yang kusukai di kampus, 1363 01:12:46,737 --> 01:12:49,531 dan kukatakan sesuatu pada pacar seks oral lama, 1364 01:12:49,615 --> 01:12:51,867 "Ya, entah apakah pria yang kusuka ini 1365 01:12:51,950 --> 01:12:53,410 menyukaiku seperti 1366 01:12:53,952 --> 01:12:54,953 aku menyukainya." 1367 01:12:55,662 --> 01:12:59,291 Dan pacar lamaku bilang, "Mungkin dia terintimidasi olehmu." 1368 01:12:59,792 --> 01:13:01,794 "Ya, seperti aku dulu." 1369 01:13:02,294 --> 01:13:03,712 "Kini pun masih." 1370 01:13:04,380 --> 01:13:08,342 "Tak pernah tenang di sisimu sepanjang hubungan kita 1371 01:13:09,009 --> 01:13:13,222 sejak malam pertama kita kencan saat kau tak terduga mengisap penisku." 1372 01:13:16,642 --> 01:13:17,935 "Tak terduga." 1373 01:13:18,852 --> 01:13:20,687 "Caramu mengisapku." 1374 01:13:20,771 --> 01:13:23,190 "Itu hanya… random house." 1375 01:13:24,400 --> 01:13:28,195 "Penguin Random House, caramu mengisapku." 1376 01:13:28,278 --> 01:13:31,865 Dia terus ucapkan "isap". Pikirku, "Astaga." 1377 01:13:32,950 --> 01:13:35,202 Pikirku, menjadi apa aku? 1378 01:13:35,285 --> 01:13:38,330 Karena ketakutanku, aku dibutakan akan kemungkinan 1379 01:13:38,414 --> 01:13:42,709 bahwa aku pun bisa membuat orang lain takut, dan begitulah siklusnya. 1380 01:13:44,086 --> 01:13:46,922 Lalu kubilang, "Tunggu. Maaf, kasar sekali." 1381 01:13:47,005 --> 01:13:48,966 "Bukan kau yang takut dan tak bersalah." 1382 01:13:49,049 --> 01:13:51,385 "Akulah yang takut dan tak bersalah dalam cerita ini 1383 01:13:51,468 --> 01:13:53,554 yang menaklukkan rasa takutku hari itu." 1384 01:13:53,637 --> 01:13:56,181 "Beraninya kau merampas peranku dalam ceritaku?" 1385 01:13:56,265 --> 01:13:59,768 "Beraninya kau mengubahku menjadi pelacur jahat menakutkan." 1386 01:13:59,852 --> 01:14:02,729 Tidak, mungkin aku mengintimidasi hari itu, 1387 01:14:02,813 --> 01:14:06,066 tapi seperti cara Batman mengintimidasi. 1388 01:14:06,567 --> 01:14:09,236 Ya, Batman mengintimidasi, tapi beraninya kau. 1389 01:14:09,319 --> 01:14:12,156 Beraninya kau melihat dan tak ingat bahwa dia jadi Batman 1390 01:14:12,239 --> 01:14:14,199 karena Batman dulunya anak kecil 1391 01:14:15,200 --> 01:14:18,912 yang orangtuanya dibunuh secara brutal di luar teater itu. 1392 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Lalu ada kelelawar terbang, jadi dia takut kelelawar. 1393 01:14:22,166 --> 01:14:24,293 Dia harus masuk gua agar muncul sebagai Batman. 1394 01:14:24,376 --> 01:14:26,962 Jika kau melihat Batman, ada ketakutan akan kelelawar. 1395 01:14:27,045 --> 01:14:30,090 Jika kau melihat kekuatan, ada ketakutan yang dibalikkan. 1396 01:14:30,174 --> 01:14:32,176 Kompensasi lebih. Terus seperti itu. 1397 01:14:32,259 --> 01:14:34,511 Beraninya kau tak melihat ketakutanku? 1398 01:14:34,595 --> 01:14:36,513 Dia tak mengerti, dan tak apa. 1399 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 Aku tidak tepat, kurasa. 1400 01:14:40,517 --> 01:14:43,395 Dia salah satu orang yang tak menghargaiku saat bangun 1401 01:14:43,479 --> 01:14:45,981 dan mendemonstrasikan sesuatu di restoran. 1402 01:14:46,648 --> 01:14:49,860 Itu bagian penting dari kepribadianku. 1403 01:14:50,986 --> 01:14:52,196 Tak ada yang keberatan. 1404 01:14:52,821 --> 01:14:55,616 Hiburan kecil untuk meja lain, kataku. 1405 01:14:57,367 --> 01:14:59,203 Tapi dia bilang, 1406 01:15:00,162 --> 01:15:01,830 "Entahlah, Jac." 1407 01:15:01,914 --> 01:15:05,959 Dia menyingkat namaku menjadi Jac hanya untuk mengkritikku. 1408 01:15:06,627 --> 01:15:09,004 Mengenalku, mencintaiku, peduli padaku. 1409 01:15:09,087 --> 01:15:11,006 Dia peduli. Dia peduli pada Jac. 1410 01:15:11,089 --> 01:15:14,843 Dia peduli dengan Jac-nya. "Apa sweter itu nyaman? Untukmu." 1411 01:15:17,346 --> 01:15:18,555 "Entahlah, Jac." 1412 01:15:19,556 --> 01:15:23,310 "Mungkin seks oral bukan cara beri tahu seseorang bahwa kau menyukainya." 1413 01:15:27,648 --> 01:15:28,565 Lalu kupikir, 1414 01:15:29,441 --> 01:15:32,152 "Mungkin bisa, jika aku yang melakukannya?" 1415 01:15:35,030 --> 01:15:36,782 Aku masih yakin. 1416 01:15:38,116 --> 01:15:41,245 Tapi aku sedikit ketakutan, pergi dari restoran itu 1417 01:15:41,328 --> 01:15:44,248 karena apa yang dia gambarkan persis seperti yang kulakukan 1418 01:15:44,331 --> 01:15:46,542 di universitas selama beberapa waktu itu. 1419 01:15:47,042 --> 01:15:49,753 Aku mulai bertanya-tanya mungkin seks oral puitisku 1420 01:15:49,836 --> 01:15:53,632 belum diterima sesuai level intensitas yang kumaksudkan. 1421 01:15:54,132 --> 01:15:56,718 Aku kembali ke kampus sebagai Philip Roth kalut. 1422 01:15:56,802 --> 01:15:59,471 Tidak keren. Aku bukan Batman. Aku tak tahu harus apa 1423 01:15:59,555 --> 01:16:01,807 selain berjalan acuh tak acuh di area kampus, 1424 01:16:01,890 --> 01:16:05,519 menyeberangi berbagai halaman kompleks secara diagonal, 1425 01:16:05,602 --> 01:16:07,437 sedih dan menanyai diri. 1426 01:16:07,521 --> 01:16:10,315 "Apakah puisiku tidak masuk akal?" 1427 01:16:10,399 --> 01:16:12,859 "Apa aku tak bisa memaknai hidupku sendiri?" 1428 01:16:12,943 --> 01:16:17,906 "Apa aku pelacur yang mengira hal itu tak berlaku untukku?" 1429 01:16:17,990 --> 01:16:22,035 Aku bisa saja menghadapi hal ini dengan lapang dada, 1430 01:16:22,119 --> 01:16:26,498 tapi buat apa, sementara aku bisa merasa dengki dan bersedih hati? 1431 01:16:33,422 --> 01:16:35,966 Akhirnya kubilang, "Kita tidak akan begitu." 1432 01:16:36,049 --> 01:16:39,720 "Kita tak akan sedih soal ini." Kubuang kesedihan itu, paksa diri tertawa 1433 01:16:39,803 --> 01:16:43,515 sampai terasa alami. Kini, "Lihat dirimu." 1434 01:16:44,099 --> 01:16:47,603 "Lihat dirimu. Kau berhasil menaklukkan rasa takut, dan kau berhasil." 1435 01:16:48,353 --> 01:16:50,272 "Seks oralmu meyakinkan." 1436 01:16:51,273 --> 01:16:53,275 "Seperti yang selalu kau inginkan." 1437 01:16:54,443 --> 01:16:56,069 "Seks oral yang meyakinkan, 1438 01:16:56,987 --> 01:16:58,071 menakutkan pria." 1439 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Dan ya, 1440 01:17:02,326 --> 01:17:05,162 menjadi pemenang itu terasa sepi. 1441 01:17:11,376 --> 01:17:14,880 Tapi bukankah itu harga suatu keunggulan? Memang benar. 1442 01:17:14,963 --> 01:17:18,675 Aku bergabung dengan barisan sepi sosok-sosok unggul yang tragis 1443 01:17:18,759 --> 01:17:20,927 dan akankah aku mundur? Tidak. 1444 01:17:21,011 --> 01:17:23,889 Aku akan jadi pahlawan super dan kuikat sweterku 1445 01:17:23,972 --> 01:17:27,476 dan kucoba paksa itu berkibar dengan angin sepoi-sepoi. 1446 01:17:28,226 --> 01:17:29,645 Tapi aku tahu siapa aku. 1447 01:17:30,646 --> 01:17:32,105 Jadi, beberapa tahun kemudian, 1448 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 usiaku dua puluhan dan masih di toko buku Borders lain 1449 01:17:35,484 --> 01:17:37,569 dengan pacar lain karena percaya atau tidak, 1450 01:17:37,653 --> 01:17:39,154 mereka terus berdatangan. 1451 01:17:40,238 --> 01:17:43,533 Seperti biasa, aku tak akan menunjukkan karakter unikku 1452 01:17:43,617 --> 01:17:47,162 pada tokoh pacar terbaru karena jelas mereka hanyalah sarana 1453 01:17:47,245 --> 01:17:48,914 untuk penemuan diriku. 1454 01:17:49,414 --> 01:17:51,708 Kau ingin detailnya? Tak akan kuceritakan. 1455 01:17:51,792 --> 01:17:55,879 "Dia menarik ritsletingnya saat gugup. Baunya seperti buku dan rokok." 1456 01:17:55,962 --> 01:17:58,882 Tidak, mereka dapat seks oral. Kurasa itu cukup. 1457 01:18:00,092 --> 01:18:03,220 Mereka pun tak akan kugambarkan dengan baik malam ini, 1458 01:18:03,303 --> 01:18:06,181 tapi ketahuilah, ini tokoh pria terakhir 1459 01:18:06,264 --> 01:18:09,976 yang perlu kalian ingat dan pisahkan dari tokoh lain di kepalamu 1460 01:18:10,060 --> 01:18:11,645 tunggu sedikit lagi. 1461 01:18:11,728 --> 01:18:15,315 Aku di toko buku, usiaku dua puluhan dengan pacar yang ini 1462 01:18:15,399 --> 01:18:17,442 dan aku merasa sedih di toko buku. 1463 01:18:17,526 --> 01:18:18,819 Tak bisa kutahan. 1464 01:18:18,902 --> 01:18:21,154 Aku membolak-balik Sharon Olds. 1465 01:18:21,238 --> 01:18:23,490 Aku merenungkan pengalaman remajaku. 1466 01:18:23,573 --> 01:18:25,283 Aku kagum dengan semuanya, 1467 01:18:25,367 --> 01:18:29,037 jadi kuceritakan semua ke pacarku itu. 1468 01:18:33,333 --> 01:18:34,710 Aku sedikit menangis. 1469 01:18:36,294 --> 01:18:40,006 Hanya karena tak ada yang menyentuh perasaanku sebaik diriku. 1470 01:18:43,593 --> 01:18:47,180 Aku tersentuh, lalu terus tersentuh perasaanku yang terdalam. 1471 01:18:47,264 --> 01:18:49,433 Begitulah. Dia tak menangis, tak apa. 1472 01:18:49,516 --> 01:18:51,852 Aku mengerti. Emosi tiap orang berbeda. 1473 01:18:52,436 --> 01:18:54,730 Tapi aku penasaran apa dia mendengarku. Kubilang, 1474 01:18:54,813 --> 01:18:57,607 "Kurasa kau menyepelekan seks oralku yang sempurna." 1475 01:18:57,691 --> 01:19:01,069 "Kuberikan, fakta ini." "Tentu, seks oral pacarku enak." 1476 01:19:01,153 --> 01:19:02,738 "Susah payah dapat kekuatan ini." 1477 01:19:02,821 --> 01:19:05,532 "Tanggung jawabnya besar," Aku terus bernegosiasi. 1478 01:19:05,615 --> 01:19:08,452 "Kau dengar soal Batman? Tidak tepat, tapi ada semangatnya." 1479 01:19:08,535 --> 01:19:11,455 Aku terus berbicara karena wajahnya tampak aneh. 1480 01:19:12,539 --> 01:19:16,251 Ada yang salah dan akhirnya, kuberanikan diri berhenti bicara 1481 01:19:16,334 --> 01:19:17,627 dan bertanya, "Apa?" 1482 01:19:18,795 --> 01:19:20,630 Dan dia berkata seperti ini, 1483 01:19:22,382 --> 01:19:26,219 "Tidak, ini lucu karena seks oralmu bergigi." 1484 01:19:49,910 --> 01:19:52,537 Aku belum sanggup menatap kalian. 1485 01:19:56,333 --> 01:19:57,167 Aku. 1486 01:20:00,212 --> 01:20:01,046 Aku. 1487 01:20:04,257 --> 01:20:08,720 Tak ada yang lebih mengkhawatirkan gigi selain aku. 1488 01:20:10,472 --> 01:20:14,184 Orang Yunani itu benar. Kita tak bisa lari dari takdir. 1489 01:20:15,519 --> 01:20:18,522 Aku sangat khawatir, paling mengkhawatirkan gigi. 1490 01:20:18,605 --> 01:20:21,942 Awalnya tak tampak bermasalah, aku percaya mitologiku sendiri. 1491 01:20:22,025 --> 01:20:24,027 Seperti manusia gua. Berhasil. Ada keindahan… 1492 01:20:24,110 --> 01:20:26,029 Dan dengan gagasan itu, mitologi itu, 1493 01:20:26,112 --> 01:20:27,948 seks oralku semakin bergigi. Pasti. 1494 01:20:28,031 --> 01:20:31,117 Setiap tahun, rahang agak tertutup. 1495 01:20:31,201 --> 01:20:32,869 Mendekat beberapa milimeter… 1496 01:20:32,953 --> 01:20:36,039 Sambil menganggap diriku sosok tragis kesempurnaan seks oral. 1497 01:20:36,122 --> 01:20:40,126 Ini mimpi terburukku. Aku bodoh. Aku si bodoh yang bergigi. 1498 01:20:40,210 --> 01:20:42,462 Aku bukan cuma percaya diri. Aku… 1499 01:20:42,546 --> 01:20:44,464 Aku gadis bodoh pemberi seks oral bergigi. 1500 01:20:44,548 --> 01:20:48,051 Berlutut memberi seks oral. Yang terbaik, tak ada tandingan. 1501 01:20:48,134 --> 01:20:51,012 "Aku berjuang keras agar dia mencapai klimaks." 1502 01:20:51,096 --> 01:20:52,430 "Pelanggan puas lagi." 1503 01:20:52,514 --> 01:20:54,099 "Komunitas puas lagi." 1504 01:20:55,141 --> 01:20:57,727 Astaga, hanya sedikit sombong… 1505 01:20:58,937 --> 01:21:01,731 Ingin kusangkal, tapi dia memang merasakan gigi. 1506 01:21:01,815 --> 01:21:04,901 Maka kuminta masukan lagi agar tak malu. 1507 01:21:04,985 --> 01:21:07,654 "Mungkin ada lebih banyak kritik membangun." 1508 01:21:07,737 --> 01:21:08,989 "Aku suka belajar." 1509 01:21:10,365 --> 01:21:13,785 Tony Robbins berkata jika kau bisa belajar menerima masukan 1510 01:21:13,869 --> 01:21:15,829 dengan berani, kau bisa menjadi raksasa. 1511 01:21:16,413 --> 01:21:19,958 Aku ingin jadi raksasa, tapi teganya pacarku patahkan narasiku. 1512 01:21:20,041 --> 01:21:22,002 Yang kita miliki hanyalah cerita. 1513 01:21:22,711 --> 01:21:25,839 Dengan istilah "seks oral bergigi" yang dia dengar di usia 14, 1514 01:21:25,922 --> 01:21:28,675 yang tak dia ubah sama sekali dengan istilahnya sendiri, 1515 01:21:28,758 --> 01:21:32,470 dia katakan kepadaku, menghancurkanku. Dan aku merasa teraniaya. 1516 01:21:32,554 --> 01:21:34,431 Aku merasa teraniaya. 1517 01:21:34,514 --> 01:21:35,849 Kenapa, itu karena… 1518 01:21:37,100 --> 01:21:40,604 Aku tahu bahwa aku selalu memujanya. 1519 01:21:40,687 --> 01:21:42,606 Kupuisikan semua kekurangannya. 1520 01:21:42,689 --> 01:21:44,941 Aku suka memuisikan kekurangan. 1521 01:21:45,025 --> 01:21:46,735 Aku pun memanjakan ego pria. 1522 01:21:46,818 --> 01:21:48,069 Tapi itu nyata, 1523 01:21:48,153 --> 01:21:52,157 seribu hal sepanjang hari hanya untuk meningkatkan semangat pria. 1524 01:21:52,240 --> 01:21:55,076 Seribu hal tak terucapkan, kewaspadaan konstan. 1525 01:21:55,160 --> 01:21:58,330 Menyiapkan tawa saat pria berbicara 1526 01:21:58,413 --> 01:22:01,541 kalau-kalau dia bermaksud melucu lewat ucapannya. 1527 01:22:02,542 --> 01:22:05,670 Aku harus menyiapkan diri agar bisa mengatur momen. 1528 01:22:05,754 --> 01:22:07,297 "Oh, itu seharusnya lucu?" 1529 01:22:08,757 --> 01:22:11,885 Jika itu lelucon yang garing, kemunculannya tak terduga. 1530 01:22:11,968 --> 01:22:16,389 Aku brilian di restoran jika dia buat kesalahan dalam pesanannya, 1531 01:22:16,473 --> 01:22:19,184 seperti memesan tahini, maksudnya tabouli, 1532 01:22:19,267 --> 01:22:22,687 lalu dia bingung kenapa yang disajikan malah "saus salad." 1533 01:22:22,771 --> 01:22:24,522 "Di mana tahini-ku?" katanya. 1534 01:22:24,606 --> 01:22:26,566 Aku akan pura-pura ikut bingung. 1535 01:22:26,650 --> 01:22:29,569 "Entahlah. Aku melamun seperti biasanya." 1536 01:22:29,653 --> 01:22:32,989 "Kau tahu aku, si lemot. Tapi biar aku ikut bermain teka-teki." 1537 01:22:33,949 --> 01:22:36,201 Kutahu pasti jawaban untuk teka-teki ini, 1538 01:22:36,284 --> 01:22:38,995 adalah kau selalu yang paling pintar. 1539 01:22:39,955 --> 01:22:41,915 Kunci D. Maksudku kunci D. 1540 01:22:41,998 --> 01:22:43,625 Aku belajar seribu kunci D 1541 01:22:43,708 --> 01:22:47,379 pada seribu gitar dari seribu pacar musisi. 1542 01:22:47,462 --> 01:22:52,050 Kini aku tahu cara membentuk kunci D, tapi tolong tunjukkan lagi. 1543 01:22:53,426 --> 01:22:56,179 "Bukan begitu. Bantu aku gerakkan jariku." 1544 01:22:56,262 --> 01:22:58,390 "Bantu aku membuat musik." 1545 01:22:59,057 --> 01:23:00,642 Ini kewaspadaan. 1546 01:23:00,725 --> 01:23:03,645 Semacam memasang pengaman anak. 1547 01:23:03,728 --> 01:23:07,399 Cepat, pasang. Dia hampir sampai. 1548 01:23:07,482 --> 01:23:10,235 Semuanya siap? Periksa. Dia hampir sampai. 1549 01:23:10,318 --> 01:23:15,073 Hanya memastikan ini aman bagi pria untuk… 1550 01:23:15,573 --> 01:23:17,200 menjalani hari-harinya 1551 01:23:18,076 --> 01:23:19,494 seperti raja mabuk, 1552 01:23:20,495 --> 01:23:25,458 tidak tahu berapa kali dia hampir mati secara emosional. 1553 01:23:25,542 --> 01:23:28,670 jika bukan berkat campur tanganku. Menyingkirkan halangan. 1554 01:23:28,753 --> 01:23:30,255 Mengawasi dengan hati-hati. 1555 01:23:32,924 --> 01:23:35,844 Setiap pria yang kukencani, kutemui, 1556 01:23:35,927 --> 01:23:37,595 atasanku, bawahanku, 1557 01:23:38,471 --> 01:23:39,305 semuanya. 1558 01:23:40,640 --> 01:23:42,892 Aku suka memuisikan kekurangan mereka. 1559 01:23:42,976 --> 01:23:44,936 Aku melakukannya dengan mudah. 1560 01:23:45,854 --> 01:23:49,107 Namun, mereka tak begitu pada satu kekuranganku itu. 1561 01:23:49,190 --> 01:23:51,568 Tak memuisikan kekuranganku, 1562 01:23:51,651 --> 01:23:55,196 tak bisa menemukan keindahan seks oral bergigi, 1563 01:23:55,697 --> 01:23:57,240 padahal itu tak tertutupi. 1564 01:23:57,323 --> 01:24:00,326 Kurasa tak sulit meromantisasi sesuatu 1565 01:24:00,410 --> 01:24:03,663 yang mudah diromantisasi seperti seks oral bergigi. 1566 01:24:03,747 --> 01:24:06,207 Kau tak punya pandangan puitis, Pak? 1567 01:24:06,291 --> 01:24:09,753 Tak ada petunjuk apa yang membuat hidup ini baik? 1568 01:24:10,712 --> 01:24:13,339 Dan aku ingin membela diri, 1569 01:24:13,423 --> 01:24:16,509 tapi aku ingat bahwa setiap kata tambahan yang diucapkan, 1570 01:24:16,593 --> 01:24:17,552 mengurangi kekuatan. 1571 01:24:17,635 --> 01:24:19,679 Pertahanan terhebat adalah diam. 1572 01:24:20,472 --> 01:24:22,098 Itu tak pernah jadi kekuatanku. 1573 01:24:24,017 --> 01:24:28,438 Kekuatanku itu selalu berbicara dengan cukup lama. 1574 01:24:30,523 --> 01:24:32,150 Sekalian saja terus bicara 1575 01:24:32,734 --> 01:24:34,194 untuk memperbaikinya. 1576 01:24:34,694 --> 01:24:37,363 Keberanian, nyali untuk menawarkan 1577 01:24:37,447 --> 01:24:38,656 hasil yang menurun. 1578 01:24:41,242 --> 01:24:43,203 Jadi, kubilang, "Kau benar." 1579 01:24:43,953 --> 01:24:44,913 "Kau benar." 1580 01:24:46,247 --> 01:24:49,501 Seks oralku bergigi. 1581 01:24:51,336 --> 01:24:52,879 Seks oralku bergigi. 1582 01:24:53,713 --> 01:24:55,256 Itu sengaja. 1583 01:24:56,382 --> 01:24:57,217 Ya. 1584 01:24:57,717 --> 01:25:00,970 Karena gigi, seks oral menjadi seks oral. 1585 01:25:03,056 --> 01:25:03,890 Ya. 1586 01:25:05,016 --> 01:25:07,685 Karena gigi… 1587 01:25:13,149 --> 01:25:14,818 Gigi menjadikan seks oral 1588 01:25:14,901 --> 01:25:19,072 karena gigi, kau tahu kau ada di dalam mulut. 1589 01:25:21,991 --> 01:25:27,038 Gigi adalah pengingat bahwa kau ada di dalam mulut. 1590 01:25:28,248 --> 01:25:31,376 Apa jadinya mulutku jika tak punya gigi? 1591 01:25:32,544 --> 01:25:34,754 Hanya lubang sempurna lainnya? 1592 01:25:34,838 --> 01:25:37,924 Hanya lubang versi lebih luas yang sudah kita miliki. 1593 01:25:38,007 --> 01:25:42,929 Hanya anus lain, vagina lain, celah payudara lain yang diminyaki. 1594 01:25:44,389 --> 01:25:48,351 Cara lain untuk meremas penis dengan halus 1595 01:25:48,434 --> 01:25:52,147 sehingga bisa merasakan kenikmatan murni yang tidak rumit lagi. 1596 01:25:52,230 --> 01:25:55,525 Tidak, itu tak berarti dan tak seseksi seks oral. 1597 01:25:55,608 --> 01:25:58,528 Seks oral, ini tentang sesuatu yang lebih, 1598 01:25:58,611 --> 01:26:01,823 dan itu adalah gigi. Gigi yang membuatnya begitu. 1599 01:26:03,616 --> 01:26:05,702 Gigi dalam seks oral, 1600 01:26:05,785 --> 01:26:08,163 itu bagai biji di semangka. 1601 01:26:13,501 --> 01:26:16,296 Menjaga kenikmatan agar tidak terlalu sempurna. 1602 01:26:16,880 --> 01:26:20,884 Gigi di seks oral, bagai pasir yang menggesek tiram 1603 01:26:20,967 --> 01:26:22,635 dan menghasilkan mutiara. 1604 01:26:23,344 --> 01:26:25,263 Itu garam laut dalam karamel. 1605 01:26:25,346 --> 01:26:28,892 Ingat tahun 2012, saat mereka merasa harus melakukannya? 1606 01:26:29,934 --> 01:26:31,644 Para pembuat karamel sadar 1607 01:26:31,728 --> 01:26:34,314 kita semua sudah terbiasa dengan rasanya. 1608 01:26:34,397 --> 01:26:37,233 Mereka pikir kita perlu suatu pengingat. 1609 01:26:37,317 --> 01:26:41,529 Bahwa manis tak dijamin di hidup ini. 1610 01:26:42,113 --> 01:26:45,283 Seks oral sudah pasti perbuatan yang punya kekurangan. 1611 01:26:45,366 --> 01:26:47,869 Itu pertunjukan kegagalan manusia. 1612 01:26:47,952 --> 01:26:50,413 Hampir seperti ide yang buruk. 1613 01:26:51,539 --> 01:26:54,417 Hampir tak berhasil, dan caramu mengupayakannya 1614 01:26:54,500 --> 01:26:56,753 membuatnya berhasil. Itu membuat kita tergerak. 1615 01:26:56,836 --> 01:26:59,214 Seperti mainan karet di kotak sereal, 1616 01:26:59,297 --> 01:27:01,216 yang kau lempar ke dinding 1617 01:27:01,299 --> 01:27:05,094 lalu itu menempel, kemudian jatuh, menempel dan jatuh lagi, 1618 01:27:05,178 --> 01:27:07,680 dan melalui perjuangannya, itu merangkak. 1619 01:27:07,764 --> 01:27:10,183 Itu sebabnya kita suka. Karena itu ia jadi hadiah. 1620 01:27:10,266 --> 01:27:13,269 Itu alasan kita menggali sereal untuk mendapatkannya 1621 01:27:13,353 --> 01:27:16,689 sebelum kita temukan itu karena makan sereal setiap hari. 1622 01:27:16,773 --> 01:27:19,359 Seks oral menggerakkanku seperti itu. 1623 01:27:20,443 --> 01:27:24,739 Tapi setidaknya, paling tidak, 1624 01:27:24,822 --> 01:27:28,826 gigi pada seks oral adalah detail yang mewarnai kehidupan ini. 1625 01:27:28,910 --> 01:27:33,623 Mirip ajaran guru bahasa Inggris bahwa hal universal dapat dipahami 1626 01:27:33,706 --> 01:27:34,874 melalui hal terdetail. 1627 01:27:34,958 --> 01:27:37,585 Itu bagai "buah prem dalam pendingin," 1628 01:27:37,669 --> 01:27:40,672 bunyi "P" pada suaraku di mikrofon. 1629 01:27:40,755 --> 01:27:46,219 "Menakar hidup dalam sendok kopi," "kabut melengkung di kaca jendela." 1630 01:27:46,803 --> 01:27:49,514 Upah tukang sampah, plastik. 1631 01:27:50,431 --> 01:27:51,557 Kelopak bunga Zuzu. 1632 01:27:53,810 --> 01:27:56,271 Gigi saat seks oral, itu kelopak Zuzu. 1633 01:27:56,354 --> 01:28:00,066 Artinya kau masih hidup dan kau ada di hidupmu saat ini. 1634 01:28:00,149 --> 01:28:03,278 Kau mengerti. Kali ini kau tahu bahwa hidup ini indah. 1635 01:28:04,028 --> 01:28:07,156 Kali ini kau paham kau orang terkaya di kota. 1636 01:28:08,449 --> 01:28:11,869 Gigi dalam seks oral membuat seks oral berisiko. 1637 01:28:12,370 --> 01:28:14,789 Itu berpotensi membunuh Susan 1638 01:28:16,124 --> 01:28:18,710 tapi hanya demi keyakinan dan hasrat. 1639 01:28:18,793 --> 01:28:22,380 Dan gigi membawa tulang ke arena tanpa tulang, 1640 01:28:22,463 --> 01:28:24,841 ke ereksi tanpa tulang. 1641 01:28:24,924 --> 01:28:26,426 Lidah akan membusuk. 1642 01:28:26,509 --> 01:28:28,803 Penis akan membusuk. Tapi gigi… 1643 01:28:30,471 --> 01:28:32,515 akan tetap ada. 1644 01:28:32,598 --> 01:28:35,685 Gigi membawa keabadian. 1645 01:28:36,769 --> 01:28:41,482 Seks oral mulus tanpa gigi, itu momok bagi pikiran sempit. 1646 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 Gigi memastikan seks oralmu menderita 1647 01:28:44,902 --> 01:28:46,904 tanpa konsistensi bodoh. 1648 01:28:46,988 --> 01:28:49,032 Tidak, seks oral mulus tanpa gigi, 1649 01:28:49,115 --> 01:28:51,826 itu menjadikannya terlalu pas. 1650 01:28:51,909 --> 01:28:54,120 Akan seperti penetrasi seks biasa, 1651 01:28:54,203 --> 01:28:57,999 agar kau dan pacarmu merasa menyatu. Tidak. 1652 01:28:58,082 --> 01:29:00,418 Apa asyiknya menjadi satu? 1653 01:29:00,501 --> 01:29:06,341 Tidak, mari jadi dua. Mari rasakan batas kasar di antara kita 1654 01:29:06,841 --> 01:29:09,927 sehingga kita punya sesuatu untuk didorong. 1655 01:29:11,512 --> 01:29:12,847 Tidakkah kau mengerti? 1656 01:29:12,930 --> 01:29:17,143 Deretan gigi kita, ini dinding batu Romeo. 1657 01:29:18,227 --> 01:29:23,316 Untuk inilah sayap cahaya cinta diciptakan. 1658 01:29:23,399 --> 01:29:27,987 Itu sebabnya kita harus menghapus pelembap bibir. 1659 01:29:29,739 --> 01:29:32,658 Buka bibir yang membungkus gigi kita 1660 01:29:32,742 --> 01:29:34,535 dan biar gigi kita terseret. 1661 01:29:36,079 --> 01:29:37,580 Biarkan gigi terseret. 1662 01:29:39,874 --> 01:29:42,877 Jika tak secara alami pun, teruskan agar seperti terseret. 1663 01:29:44,003 --> 01:29:46,964 Pikirkan hantu atau orb itu. 1664 01:29:47,048 --> 01:29:49,217 Jika diberi mulut beberapa menit, 1665 01:29:49,300 --> 01:29:52,762 ia tak akan menutup giginya untuk mengulum penismu 1666 01:29:52,845 --> 01:29:54,389 dengan lebih sempurna. Tidak. 1667 01:29:54,472 --> 01:29:58,726 Tak ada dewi yang akan mengambil wujud manusia kecuali ada keindahan unik 1668 01:29:58,810 --> 01:30:00,770 dalam wujud yang sangat terbatas. 1669 01:30:00,853 --> 01:30:03,981 Jadi, tidak, aku tak tiba-tiba mengisapmu. 1670 01:30:05,316 --> 01:30:09,779 Itu kunjungan resmi. Gemetarlah dengan kagum, Jalang. 1671 01:30:14,450 --> 01:30:15,576 Dan tentu saja… 1672 01:30:19,122 --> 01:30:22,959 Tentu saja, aku tak terhina saat aku berlutut. 1673 01:30:23,042 --> 01:30:27,296 Bukan di bawahmu, tapi melalui dirimu di hadapan hidup kita, 1674 01:30:27,380 --> 01:30:31,509 dalam rasa kagum pada tragedi manusia yang aneh ini. 1675 01:30:33,010 --> 01:30:36,222 Pelengkapmu, keran kecil, 1676 01:30:37,348 --> 01:30:40,059 aku meminum alam semesta. 1677 01:30:41,352 --> 01:30:43,980 Tubuhmu, beberapa frasa kikuk 1678 01:30:44,063 --> 01:30:47,150 di mana kemegahan jiwa diterjemahkan dengan buruk 1679 01:30:47,233 --> 01:30:51,571 tapi aku mengambil terjemahannya untuk memahami langsung dan sepenuhnya. 1680 01:30:51,654 --> 01:30:55,533 Aku langsung larut dan kurasa aku ingin waktuku di tubuh 1681 01:30:55,616 --> 01:30:57,785 seperti aku ingin waktuku sebagai hantu. 1682 01:31:01,956 --> 01:31:03,541 Pelajarannya bukan… 1683 01:31:03,624 --> 01:31:05,751 Aku ingin… Sebenarnya, tak ada pelajaran. 1684 01:31:05,835 --> 01:31:09,422 Tujuanku hanya menghibur. Aku hanya penampil kelab malam. 1685 01:31:11,174 --> 01:31:16,262 Tapi pelajarannya bukan jadi… tentu saja bukanlah menahan seks oralmu 1686 01:31:16,345 --> 01:31:18,973 untuk mereka yang mampu menghargai kemuliaan spiritual. 1687 01:31:19,056 --> 01:31:21,267 Tidak, itu akan membuat kisahku jadi peringatan, 1688 01:31:21,350 --> 01:31:23,728 dan aku tak mau, terima kasih. Tidak. 1689 01:31:26,731 --> 01:31:29,734 Tidak, hargai martabatku. Tidak. 1690 01:31:29,817 --> 01:31:32,069 Semoga kita memberi seks oral dengan bebas. 1691 01:31:32,153 --> 01:31:34,280 Semoga kita tak menyesalinya. 1692 01:31:34,363 --> 01:31:36,657 Semoga kita kaya berlimpah. 1693 01:31:37,617 --> 01:31:42,955 Semoga seks oral kita yang disalahpahami mempertahankan martabat niat awalnya. 1694 01:31:43,039 --> 01:31:45,291 Semoga kita kaya berlimpah… 1695 01:31:45,374 --> 01:31:46,501 seperti lautan. 1696 01:31:47,502 --> 01:31:49,712 Boleh izinkan satu metafora terakhir? 1697 01:31:50,713 --> 01:31:52,673 Semoga kita seperti lautan. 1698 01:31:53,299 --> 01:31:57,094 Apakah lautan hanya ada di kaki para sastrawan 1699 01:31:57,178 --> 01:31:58,930 yang mampu menghargai… 1700 01:31:59,013 --> 01:31:59,931 "Hai. Ini aku." 1701 01:32:00,014 --> 01:32:01,265 …mengartikulasi kemuliaan? 1702 01:32:01,349 --> 01:32:03,809 Tidak, lautan mengalir deras 1703 01:32:03,893 --> 01:32:07,480 ke kaki orang bodoh, pengecut, dan bajingan. 1704 01:32:07,563 --> 01:32:10,942 Dan itu tak berkurang. Itu tetap lautan. 1705 01:32:11,025 --> 01:32:13,319 Maaf. Apa aku berlebihan? 1706 01:32:14,362 --> 01:32:16,572 Memang benar, 1707 01:32:16,656 --> 01:32:19,909 kalau tidak, tak usah sama sekali, paham? 1708 01:32:20,993 --> 01:32:22,245 Dan dia tak tahu. 1709 01:32:24,830 --> 01:32:27,291 Dia pikir ada celah dalam argumenku. 1710 01:32:27,792 --> 01:32:29,418 Mungkin sebagian kalian setuju itu. 1711 01:32:29,502 --> 01:32:32,755 Kuharap begitu, karena celah itu memang ada. 1712 01:32:32,838 --> 01:32:35,299 Kutaruh di sana. Sengaja. 1713 01:32:35,383 --> 01:32:37,093 Karena celah dalam argumenku, 1714 01:32:37,176 --> 01:32:40,221 bagai gigi dalam seks oral argumenku. 1715 01:32:41,055 --> 01:32:42,306 Kalian percaya? 1716 01:32:42,390 --> 01:32:45,601 Entah bagaimana, aku menang lagi. 1717 01:32:46,269 --> 01:32:50,064 Dan beginilah caraku menjuluki diri, 1718 01:32:50,147 --> 01:32:52,692 membuat aturan, mengeklaim takhta, 1719 01:32:52,775 --> 01:32:54,777 tapi sukacita kekuasaanku, 1720 01:32:55,778 --> 01:32:58,906 akan sangat lemah… 1721 01:32:58,990 --> 01:32:59,824 Masa bodoh. 1722 01:32:59,907 --> 01:33:01,409 Aku ratu seks oral. 1723 01:33:51,876 --> 01:33:54,378 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti