1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,518 --> 00:01:01,728 Ευχαριστώ. Παρά… 4 00:01:02,520 --> 00:01:05,565 Παρά τη θερμή υποδοχή, το ταξίδι ήταν κόλαση. 5 00:01:06,816 --> 00:01:10,111 Έτσι είναι το ταξίδι από τα παρασκήνια στο μικρόφωνο. 6 00:01:10,195 --> 00:01:11,321 Είναι σκέτο στρες. 7 00:01:11,404 --> 00:01:15,075 Και είναι επειδή για μένα αυτό που μου θυμίζει, ειλικρινά, 8 00:01:15,158 --> 00:01:16,409 είναι η διαδρομή, 9 00:01:16,993 --> 00:01:17,869 ξέρετε… 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,581 από το πρόσωπο κάποιου… 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,252 κατεβαίνοντας στον κορμό του, 12 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 στη λεκάνη του, 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,966 για να του πάρω μια πίπα. 14 00:01:33,176 --> 00:01:37,639 Σ' όλον τον δρόμο, και στα δύο σενάρια, όλοι ξέρουν τι θα κάνεις. 15 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 Αλλά δεν το κάνεις ακόμα. 16 00:01:41,476 --> 00:01:44,312 Οπότε, αυτό το ερώτημα κρέμεται στον αέρα. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,688 "Μπορεί να το κάνει; 18 00:01:45,772 --> 00:01:49,734 Θα κάνει αυτό για το οποίο είμαστε εδώ καλά ή άσχημα;" 19 00:01:49,818 --> 00:01:53,738 Και "Θεέ μου, η αβεβαιότητα, η ανασφάλεια". 20 00:01:53,822 --> 00:01:54,989 Δηλαδή… 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,075 Το νιώθετε; 22 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Θα μιλήσω αρκετά για πίπες απόψε. 23 00:02:03,832 --> 00:02:06,835 "Σε σημείο πλήξης", είπε ένας κριτικός. 24 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 Αλλά θα διατηρήσουμε την αξιοπρέπειά μας. 25 00:02:12,632 --> 00:02:16,928 Αν είστε εδώ με γονείς ή αδέρφια, μη φοβάστε. Θα 'μαι αξιοπρεπής. 26 00:02:17,011 --> 00:02:21,474 Για παράδειγμα, προτιμώ να αποκαλώ το πισωκολλητό "η στάση του σκύλου". 27 00:02:23,184 --> 00:02:26,146 Αυτή η στάση αξίζει έναν όρο με σοβαρότητα. 28 00:02:26,229 --> 00:02:28,565 Είναι από τις πιο ευγενείς στάσεις μας. 29 00:02:29,357 --> 00:02:32,861 Νιώθω ότι κάθε στάση όπου κοιτάς τον εραστή σου στα μάτια, 30 00:02:32,944 --> 00:02:36,239 σαν να θέλεις να γίνετε ένα ή κάτι τέτοιο ανώριμο, 31 00:02:36,322 --> 00:02:37,532 δεν με εντυπωσιάζει. 32 00:02:38,408 --> 00:02:42,453 Για μένα, η στάση του σκύλου εκπροσωπεί έναν πιο ώριμο τύπο έρωτα, 33 00:02:42,537 --> 00:02:45,957 όπου οι δύο εραστές ατενίζουν μαζί το μέλλον. 34 00:02:48,084 --> 00:02:52,881 Δεν είναι θλιβερό που δεν τον κοιτάζω, που δεν κοιταζόμαστε. 35 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 Μάλλον είμαστε δύο πιονιέροι που κατευθύνονται στη Δύση. 36 00:02:56,968 --> 00:03:01,181 Κρατάω το βλέμμα μου στον ορίζοντα γιατί είναι ζόρικες εποχές. 37 00:03:02,348 --> 00:03:03,892 Αλλά είμαι δυνατή γυναίκα. 38 00:03:03,975 --> 00:03:06,811 Ξέρω από πισωκολλητά. Τον νιώθω στον πισινό μου. 39 00:03:06,895 --> 00:03:11,191 Γυρίζω το πρόσωπό μου στον άνεμο και συνεχίζω, 40 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 γιατί το έθνος μας εξαρτάται από αυτό. 41 00:03:15,111 --> 00:03:16,237 Κάτι τέτοιο. 42 00:03:17,614 --> 00:03:21,326 Έχω ένα είδος ποιητικής ευαισθησίας και προειδοποιώ τον κόσμο 43 00:03:21,409 --> 00:03:23,953 από την αρχή. Μερικές φορές είναι δύσκολο. 44 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 Δεν κρατιέμαι. 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Ναι, έγραφα ποίηση στο κολέγιο. 46 00:03:27,749 --> 00:03:30,001 Όπως πολλοί, τα παράτησα. Κουράστηκα. 47 00:03:30,084 --> 00:03:33,129 Βαρέθηκα να είμαι συνέχεια μαγεμένη. 48 00:03:34,255 --> 00:03:38,009 Τόσες ώρες κουλουριασμένη στα περβάζια, 49 00:03:38,092 --> 00:03:40,595 μουδιάζουν οι μύες, τα μάτια στεγνώνουν 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,472 από όλο αυτό το δέος. 51 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 Κάθε νύχτα βλέπεις το φεγγάρι σαν να είναι πρώτη φορά. 52 00:03:47,268 --> 00:03:50,063 Ήθελα να συνηθίσω το φεγγάρι. 53 00:03:51,022 --> 00:03:54,400 Να θεωρώ το φεγγαρόφωτο δεδομένο, όπως τα άλλα κορίτσια. 54 00:03:56,027 --> 00:04:00,823 Ελπίζω να είχατε την ευκαιρία μέχρι τώρα να με δείτε απ' όλες τις πλευρές. 55 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Είναι δικαίωμά σας. 56 00:04:03,534 --> 00:04:06,537 Ανεβαίνω στη σκηνή, έρχεστε, κοιτάτε, είναι δίκαιο. 57 00:04:06,621 --> 00:04:10,375 Αλλά είναι εφιάλτης για έναν διανοούμενο σαν εμένα. 58 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Το να έχω σάρκα και οστά, ειλικρινά. 59 00:04:14,754 --> 00:04:17,382 Ως γυναίκα με ιδέες, κατά κάποιον τρόπο, όλα 60 00:04:17,465 --> 00:04:20,093 από το πιγούνι και κάτω τα νιώθω παρακατιανά. 61 00:04:20,635 --> 00:04:25,056 Δεν ξέρω πώς να το πω αλλιώς. "Άκρα και κορμός, να τη". Λίγο κοινά. 62 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 Η γυναικεία μορφή, αυτή η γυναικεία μορφή μου, 63 00:04:28,393 --> 00:04:31,479 αυτό το σακί με πατάτες του σεξ, 64 00:04:31,562 --> 00:04:34,857 βυζιά και κώλος που δεν βγαίνουν απ' το σπίτι χωρίς εξήγηση. 65 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 "Γιατί τα έφερες εδώ αφού δεν τα έφερες στο μάθημα;" 66 00:04:39,821 --> 00:04:43,032 Δεν μπορώ να τα αφήσω σπίτι. Δεν πουλάω πατάτες απόψε. 67 00:04:43,992 --> 00:04:44,826 Ναι. 68 00:04:45,827 --> 00:04:49,664 Μ' αρέσει να κινούμαι στη σκηνή, γιατί ξέρω πώς λειτουργείτε. 69 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 Μένω ακίνητη πολλή ώρα, βλέπεις κάτι που σου αρέσει, 70 00:04:52,959 --> 00:04:56,462 τραβάς ένα νοερό ενσταντανέ. Ποιος ξέρει τι θα κάνεις μετά; 71 00:04:56,546 --> 00:05:01,509 Προτιμώ να κινούνται τα πράγματα, να είναι θολά. Ευχαριστώ πολύ. 72 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 Τραβάς νοερό ενσταντανέ, αλλά είναι μια γκρι θολούρα. 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,514 Απλή αυτοσυντήρηση. 74 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Όχι, ανυπομονώ. Ανυπομονώ να απορρίψω τη μορφή, 75 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 τη σάρκα μέσω του θανάτου, ως φάντασμα φυσικά. 76 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 Ανυπομονώ να γίνω φάντασμα, με φαντάζομαι φάντασμα. 77 00:05:18,109 --> 00:05:22,155 Το σώμα είναι βοηθητικές ρόδες που χωρίς αυτές θα πετάξω ελεύθερη. 78 00:05:22,655 --> 00:05:27,201 Όχι πολύ ελεύθερη. Για να γίνεις φάντασμα, πρέπει να κολλήσεις εδώ. 79 00:05:28,119 --> 00:05:31,080 Θα επινοήσω κάτι ημιτελές, θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 80 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 Ο διαλογισμός μου γίνεται πολύ δυνατός αυτές τις μέρες. 81 00:05:35,668 --> 00:05:38,379 Πνευματικά είμαι σ' ένα μέρος 82 00:05:38,463 --> 00:05:42,717 όπου πεθαίνω και ακαριαία ταξιδεύω, ακαριαία διαλύομαι. 83 00:05:42,800 --> 00:05:44,802 Δεν θέλω αυτό. Θέλω να χασομερήσω. 84 00:05:44,886 --> 00:05:46,846 Να χασομερήσω ως ο εαυτός μου. 85 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Να στοιχειώσω ένα σπίτι, 86 00:05:48,514 --> 00:05:51,768 και ίσως είναι ένα παράξενο όνειρο, χωρίς πρωτοτυπία, 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 αλλά είναι δικό μου. 88 00:05:54,604 --> 00:05:57,523 Φαντάσου κάθε νύχτα να βλέπεις 89 00:05:57,607 --> 00:06:00,902 τηλεόραση πίσω από κάποιον που βλέπει τηλεόραση. 90 00:06:02,153 --> 00:06:04,781 Παραδίνεσαι στις επιλογές του. 91 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 Αυτό θα ήταν διαλογισμός καθαυτός, 92 00:06:07,283 --> 00:06:10,286 η συνθηκολόγηση που απαιτείται. 93 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Θέλω να είμαι φάντασμα, αλλά δυνατό φάντασμα, 94 00:06:14,665 --> 00:06:17,960 ρωμαλέο φάντασμα, χωρίς θαμπό περίγραμμα. 95 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 Θέλω τα δάχτυλα να λειτουργούν πλήρως. 96 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 Θέλω να έχω 75% αδιαφάνεια τουλάχιστον. 97 00:06:24,717 --> 00:06:27,428 Το πολύ 85. Θέλω να ξέρετε ότι είμαι φάντασμα. 98 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 Ειδάλλως, ποιο το νόημα; 99 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Κυρίως θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν θα καταλήξω 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 σαν εκείνες τις στρογγυλές φιγούρες. 101 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 Αυτά τα στρογγυλά είναι η ντροπή των φαντασμάτων, 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,816 ανάλογα σε ποιον μιλάς. 103 00:06:40,316 --> 00:06:45,780 Δεν ξέρω αν παρακολουθείτε τόσα παραφυσικά προγράμματα στο σπίτι όσο εγώ. 104 00:06:45,863 --> 00:06:48,074 Παρακολουθώ αρκετά. Μαθαίνω δια βίου. 105 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Αν όμως δεν ξέρετε τις σφαίρες, 106 00:06:51,035 --> 00:06:54,455 είναι οι μικροί διάφανοι κύκλοι φωτός 107 00:06:54,539 --> 00:06:59,210 που εμφανίζονται σε μια φωτογραφία και λένε "Η προγιαγιά ήρθε στον γάμο". 108 00:06:59,293 --> 00:07:01,546 Είναι ωραίο. Ωραία πράγματα. 109 00:07:02,672 --> 00:07:05,258 Αλλά ο κόσμος είναι αγενής με τις σφαίρες. 110 00:07:05,341 --> 00:07:08,428 Αν προσπαθείς να μιλήσεις για μια σφαίρα λίγο σοβαρά, 111 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 σου επιτίθενται, απλώς σου επιτίθενται. 112 00:07:11,347 --> 00:07:12,765 Είναι σκέτη αγένεια. 113 00:07:13,558 --> 00:07:16,853 Φαντάσου να ήσουν η προγιαγιά και να το έκανες. 114 00:07:17,478 --> 00:07:20,481 Κατάφερες να μαζέψεις δυνάμεις στη μετά θάνατον ζωή 115 00:07:20,565 --> 00:07:23,609 και να εμφανιστείς στην οικογένειά σου ως οτιδήποτε. 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 Ένας μικρός κύκλος, πολύ καλό. 117 00:07:26,404 --> 00:07:29,699 Έχει κανείς από σας καταφέρει να εμφανιστεί 118 00:07:29,782 --> 00:07:32,910 ως οτιδήποτε χρησιμοποιώντας τον νου; Εγώ σίγουρα όχι. 119 00:07:33,453 --> 00:07:37,373 Ένα από τα βασικά σχήματα. Και μετά να σε απορρίψει 120 00:07:37,457 --> 00:07:41,043 κάποιος δύσπιστος δισεγγονός; 121 00:07:41,127 --> 00:07:42,670 Δεν δέχομαι να μου συμβεί. 122 00:07:42,753 --> 00:07:46,424 Όχι, όλοι θα ξέρουν ποιος ήρθε. "Γεια σου, Τζόνι, εγώ είμαι". 123 00:07:47,383 --> 00:07:52,180 Άλλο είναι το θέμα. Αν επιμένεις σε κάτι τέτοιο, θα το έκανες, έτσι; 124 00:07:52,930 --> 00:07:56,767 Το θέμα είναι ότι ανυπομονώ να απορρίψω τη μορφή, τη σάρκα, 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,479 τις ανάγκες, τα θέλω, 126 00:07:59,562 --> 00:08:01,689 όλα φρικαλεότητες για μένα. 127 00:08:02,190 --> 00:08:05,735 Είμαι αυτό που ιστορικά θα αποκαλούσαν ετεροφυλόφιλη γυναίκα, 128 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 και όχι, δεν καμαρώνω. 129 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 Είναι ταπείνωση στην εποχή μας. 130 00:08:11,449 --> 00:08:13,868 Ξέρω τι σκέφτεστε. Διαβάζει καν; 131 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Διαβάζω, και όμως, ξέρετε, πώς μπορώ 132 00:08:18,372 --> 00:08:20,958 όταν είμαι ένα κορίτσι με αλογοουρά 133 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 που λαχταράει το κοινό στειλιάρι; 134 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 Δεν πιστεύω ότι μου συνέβη. 135 00:08:27,381 --> 00:08:31,219 Αυτός ο απλός κύλινδρος, ο γνωστός σωλήνας, 136 00:08:31,302 --> 00:08:33,971 αυτό το αντικείμενο χωρίς αποχρώσεις. 137 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 Η λέξη που αποφεύγω να πω είναι "πέος" και τώρα την είπα. 138 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Και νιώθω καλύτερα; Μπα, όχι. 139 00:08:40,394 --> 00:08:42,772 Δεν μ' αρέσει η λέξη, λίγοι την αγαπούν. 140 00:08:43,356 --> 00:08:46,943 Κατά βάθος θα προτιμούσα να έλεγα τη λέξη "πουλί" για εσάς. 141 00:08:47,026 --> 00:08:50,321 Πολλοί προτιμάτε να το ακούσετε, οι γκόμενοι σίγουρα. 142 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Το πουλί είναι καλή λέξη, έχει αξιοπρέπεια. 143 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 Το κουρδίζεις, το κλοτσάς από το πίσω μέρος του στόματος… 144 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 και προσγειώνεται. 145 00:08:59,288 --> 00:09:02,959 Προσγειώνεται στο ίδιο σύμφωνο που ξεκίνησε. 146 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 Το "πέος" γλιστράει από το πλάι του στόματος. 147 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 "Πέος". "Συγγνώμη. Είπες κάτι;" 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 "Δεν είμαι σίγουρη πια. 149 00:09:11,717 --> 00:09:14,220 Σκέφτηκα μια λέξη κι ένιωσα κάτι να συμβαίνει". 150 00:09:14,804 --> 00:09:19,433 Λένε "Δεν θα χρησιμοποιούσα τη λέξη πέος σεξουαλικά, είναι πολύ ιατρικό". 151 00:09:19,517 --> 00:09:22,144 Δεν ακούω τη φωνή του γιατρού. 152 00:09:22,228 --> 00:09:25,398 Δεν νομίζω ότι το πέος είναι η πιο ιατρική λέξη. 153 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Νομίζω ότι το πρόβλημα για τους ανθρώπους με τη λέξη πέος 154 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 έγκειται στον συναισθηματισμό της. 155 00:09:33,823 --> 00:09:36,367 Δεν νομίζω ότι η λέξη πέος είναι πρόβλημα 156 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 γιατί ακούγεται ακριβής. 157 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Πέος. 158 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 Ακούγεται σαν σιγανός παλμός. 159 00:09:42,748 --> 00:09:46,335 Πέος. Αυτό είναι το πρόβλημα. 160 00:09:46,419 --> 00:09:49,964 Νομίζω ότι το πρόβλημα έγκειται και στις συλλαβές. 161 00:09:50,047 --> 00:09:53,759 Δεν νομίζω ότι είναι από τα σενάρια του "ρόδου με άλλο όνομα". 162 00:09:53,843 --> 00:09:55,761 Όχι, το "Π" είναι πρόβλημα. 163 00:09:55,845 --> 00:09:57,096 Πέτρα. Πέφτω. 164 00:09:57,179 --> 00:09:59,724 Το κοροϊδεύουν για αιώνες και δικαίως. 165 00:10:00,224 --> 00:10:04,395 Για μένα, όμως η αληθινή τρυφερή συλλαβή της καταστροφής 166 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 είναι το "ος". 167 00:10:07,398 --> 00:10:12,320 Το πιστεύετε ότι ήταν εκεί όλη την ώρα; Κανείς δεν μιλάει γι' αυτήν τη συλλαβή. 168 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Γι' αυτό κανείς δεν λέει "Δείξε μου το ος". 169 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 Περίμενε να δεις το "ος". 170 00:10:20,578 --> 00:10:22,413 Ος-ος; Δεν είναι καν αστείο. 171 00:10:22,496 --> 00:10:24,707 Είναι πολύ ευαίσθητο. Δεν μπορείς να το πεις. 172 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 Όχι. Σίγουρα "πουλί". 173 00:10:27,043 --> 00:10:29,462 Πουλί. 174 00:10:29,545 --> 00:10:32,965 Το "πουλί" είναι ξεκάθαρα η σέξι λέξη. 175 00:10:33,049 --> 00:10:34,884 Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 176 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Έχω πρόβλημα με τη λέξη "πουλί". 177 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Γίνεται αντισέξι. Όταν λέω το πέος πουλί, 178 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 δεν λέω αυτό που βλέπω. 179 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Λέω αυτό που νομίζω ότι θέλει να ακούσει. 180 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Ανησυχώ για τα αισθήματα του πέους. 181 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Χαϊδεύω τον εγωισμό του πέους. 182 00:10:56,155 --> 00:10:57,531 Πάω με τα νερά του. 183 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Όταν λέω το πέος πουλί, δεν το πετάω. 184 00:10:59,992 --> 00:11:03,913 Δεν είναι πουλί, είναι "πουλί". Ποιος είναι πουλί; Εσύ είσαι πουλί. 185 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Όταν λέω το πέος πουλί, το κανακεύω. 186 00:11:06,832 --> 00:11:10,795 Σαν το ανιψάκι μου ή τον γιο ενός φίλου. 187 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 Ξέρετε, ένας από αυτούς τους τύπους. 188 00:11:14,090 --> 00:11:16,467 Αυτός που αγαπώ και ο μικρός εκεί κάτω. 189 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Όπως όταν λέω το πέος πουλί, του φέρομαι όπως στον μικρό μου ανιψιό. 190 00:11:21,013 --> 00:11:23,557 Τρέχει στην κουζίνα όπου μιλάνε οι μεγάλοι 191 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 φορώντας μια μάσκα τέρατος, 192 00:11:25,851 --> 00:11:28,604 και τον βλέπουμε και λέμε "Συγγνώμη". 193 00:11:29,522 --> 00:11:31,232 Και συνεχίζουμε την κουβέντα. 194 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 Γιατί δεν μας τρόμαξε. 195 00:11:35,611 --> 00:11:38,197 Το κόλπο του απέτυχε. 196 00:11:39,115 --> 00:11:43,369 Τον ακούω να ξανάρχεται και του το δίνω πιο γρήγορα τη δεύτερη φορά. 197 00:11:43,452 --> 00:11:47,540 "Α!" και συνεχίζουμε. Δεν έκανε τίποτα κι όμως έχει ανταμειφθεί. 198 00:11:48,374 --> 00:11:50,209 Αγαπάτε τον ανιψιό σας; Φυσικά. 199 00:11:50,710 --> 00:11:52,086 Αλλά τον σέβεστε; 200 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 Δεν νομίζω. 201 00:11:56,090 --> 00:12:00,428 Όχι, ο πραγματικός σεβασμός για τον ανιψιό δεν είναι "Α!" 202 00:12:00,511 --> 00:12:03,723 Ο πραγματικός σεβασμός είναι "Όχι, δεν με τρόμαξες, 203 00:12:03,806 --> 00:12:07,935 αλλά πιστεύω ότι μπορείς. Ξαναπροσπάθησε". 204 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Το ίδιο με το πέος. Ο πραγματικός σεβασμός για το πέος 205 00:12:12,440 --> 00:12:15,192 δεν είναι "Ποιος είναι πουλί; Εσύ είσαι πουλί". 206 00:12:15,276 --> 00:12:18,362 Ο πραγματικός σεβασμός για το πέος είναι "πέος". 207 00:12:21,532 --> 00:12:24,368 Αν το πέος είναι αρκετό, 208 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 τότε θα έπρεπε να αρκεί η λέξη "πέος". 209 00:12:27,329 --> 00:12:31,584 Αν το πέος θέλει να είναι σέξι, τότε κι η λέξη πέος πρέπει να μπορεί. 210 00:12:31,667 --> 00:12:34,962 Θεωρητικά, αρκεί, ξέρετε. 211 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Θεωρητικά, αρκεί. 212 00:12:36,797 --> 00:12:41,135 Αναμφίβολα, είμαι φαν υπό την έννοια ότι εμφανίζομαι ξανά και ξανά 213 00:12:41,719 --> 00:12:43,554 με αξιόπιστη κανονικότητα. 214 00:12:43,637 --> 00:12:47,391 Είμαι σαν ποντίκι που ψάχνει ψίχουλα στην εκκλησία. Είμαι εγώ. 215 00:12:47,975 --> 00:12:51,061 Οσφραίνομαι γύρω, ελπίζοντας σε μια γεύση του θείου. 216 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Οπότε, αν το πέος δεν είναι το πουλί, 217 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 νιώθω ότι πρέπει να φέρομαι σαν να είναι, 218 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 και να το υποστηρίξω. Είμαι φαν. 219 00:13:00,738 --> 00:13:04,784 Λοιπόν, τι υποστηρίζω; Τι είναι το πέος; Ποια είναι η φύση του; 220 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 Λοιπόν, 221 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 είναι τρυφερό. 222 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 Ανταποκρίνεται. Ξέρετε… 223 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 Ξεφυτρώνει από συγκεκριμένες συνθήκες. 224 00:13:18,547 --> 00:13:21,467 Γι' αυτό το θεωρώ ότι έχει ψυχή καλλιτέχνη. 225 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 Βλέπει κάτι που το ιντριγκάρει και… 226 00:13:31,560 --> 00:13:33,187 Γεμίζει έμπνευση. 227 00:13:34,438 --> 00:13:36,524 Για μένα είναι γέμιση. 228 00:13:36,607 --> 00:13:40,903 Είναι περισσότερο γέμιση παρά στύση. 229 00:13:40,986 --> 00:13:44,406 Η στύση είναι αρχιτεκτονική πληροφορία για ό,τι συμβαίνει εκεί. 230 00:13:44,990 --> 00:13:48,869 Μην μπει κανείς στο κτίριο, δεν είναι ασφαλές. Έχει παραβάσεις. 231 00:13:50,454 --> 00:13:53,749 Σε αντίθεση με το κτίριο, δεν γκρεμίζεται, μαραίνεται. 232 00:13:53,833 --> 00:13:55,251 Πεθαίνει πάνω στο κλήμα. 233 00:13:57,127 --> 00:14:01,298 Το πέος ανθίζει και μαραίνεται και ξανανθίζει. 234 00:14:01,382 --> 00:14:05,219 Αυτό το αιώνιο λουλούδι απλώνεται προς αυτό που το θρέφει, 235 00:14:05,302 --> 00:14:09,849 σαν να το ζεσταίνει ο ήλιος. Κινείται. Είναι μια ρομαντική φιγούρα, 236 00:14:09,932 --> 00:14:14,520 μια τολμηρά ρομαντική φιγούρα. Μαζεύει τις δυνάμεις του για να τεντωθεί 237 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 από το υπόλοιπο σώμα. Σαν ικεσία. 238 00:14:38,252 --> 00:14:39,086 "Αγάπησέ με". 239 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 "Άγγιξέ με, σε παρακαλώ". 240 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 "Άγγιξέ με". 241 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 "Αγγίζω εσένα, αγγίζω εμένα". 242 00:14:50,222 --> 00:14:52,182 "Γρήγορα, έχω μόνο ένα λεπτό". 243 00:14:54,310 --> 00:14:57,688 Στο μεταξύ, ισχυρίζονται ότι το αιδοίο είναι το άνθος. 244 00:14:57,771 --> 00:15:00,733 Το αιδοίο είναι το ρόδο, τα πέταλα του ρόδου. 245 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Εκτιμώ αυτές τις συγκρίσεις. 246 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Λένε ότι το αιδοίο είναι όμορφο, και συμφωνώ. 247 00:15:06,864 --> 00:15:10,993 Αλλά αν κάποιος μού έδινε τριαντάφυλλα κι ένα έμοιαζε με το αιδοίο μου, 248 00:15:11,911 --> 00:15:14,246 θα έλεγα "Κάποιος το πάτησε". 249 00:15:15,748 --> 00:15:21,003 Έπεσε από το μπουκέτο, και το πάτησε. Και το έκρυψε σε μια ρωγμή στον τοίχο. 250 00:15:21,086 --> 00:15:24,506 Δεν θα εξαφανιστεί τελείως εκεί μέσα, έτσι; Όχι. 251 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 Και γιατί είναι τόσο χοντρά τα πέταλα; 252 00:15:29,178 --> 00:15:31,889 Όχι, το αιδοίο είναι όμορφο, 253 00:15:31,972 --> 00:15:35,851 αλλά απαιτεί το βλέμμα ενός πιο ποιητικού ματιού. 254 00:15:35,935 --> 00:15:38,145 Να επέμβω; Θα το δοκιμάσω. 255 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 Για μένα, το αιδοίο, το δικό μου αιδοίο, 256 00:15:42,358 --> 00:15:45,986 είναι όμορφο όπως μια κουρελιασμένη σημαία. 257 00:15:48,197 --> 00:15:52,743 Οι ξεφτισμένες άκρες διηγούνται πώς τα ιδανικά συναντούν την πραγματικότητα. 258 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Για μένα, το αιδοίο μπορεί να είναι όμορφο όπως ένα μπέργκερ. 259 00:16:00,167 --> 00:16:03,337 Ένα μπέργκερ με απ' όλα, 260 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 τυλιγμένο σε τσαλακωμένο, λαδωμένο χαρτί, 261 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 και το κόβουν. Μ' αρέσει όταν το τυλίγουν και μετά το κόβουν. 262 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 Και μετά… 263 00:16:11,887 --> 00:16:15,057 Βλέπεις τις στρώσεις, τις ζουληγμένες υφές. 264 00:16:15,140 --> 00:16:18,936 Υπάρχει κίνδυνος να στάξει. Υπάρχει κίνδυνος να διαλυθεί ξαφνικά. 265 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 Αλλά κρατάει. 266 00:16:22,815 --> 00:16:25,192 Το αιδοίο είναι το μπέργκερ που κρατάει. 267 00:16:26,944 --> 00:16:28,445 Το πέος είναι το λουλούδι. 268 00:16:28,946 --> 00:16:32,950 Το πέος είναι θηλυκό είδωλο, αν μου επιτρέπετε. 269 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 Είναι το πιο θηλυκό πράγμα στο σώμα του φίλου μου. 270 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 Αν ο φίλος μου έβγαινε από το ντους 271 00:16:40,040 --> 00:16:43,002 κι έλεγε "Βρες τη γυναίκα πάνω σ' αυτόν τον άντρα". 272 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 Περίεργο παιχνίδι, μα θα είχα απάντηση αμέσως. 273 00:16:47,881 --> 00:16:49,216 Δεν είναι ο ώμος. 274 00:16:50,009 --> 00:16:54,346 Θα έλεγα "Τη βλέπω εκεί. Η Σούζαν". Το όνομα Σούζαν θα μου ερχόταν αμέσως. 275 00:16:54,430 --> 00:16:58,434 Το πέος του είναι Σούζαν, αλλά τελικά όλες Σούζαν ήταν για μένα. 276 00:16:58,517 --> 00:17:01,854 Υπήρχαν Σούζαν, Τζεραλντίν, Βανέσα. 277 00:17:02,771 --> 00:17:04,773 Λέω ότι το πέος είναι μια γυναίκα; 278 00:17:04,857 --> 00:17:07,526 Αν είσαι τύπος που δεν του αρέσει αυτή η ιδέα, 279 00:17:07,609 --> 00:17:10,070 τότε ναι, αυτό ακριβώς λέω. 280 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 Αλλά όχι, είναι περισσότερο τα αγενή στερεότυπα των γυναικών. 281 00:17:14,241 --> 00:17:16,535 Ήταν καλές περιγραφές για το πέος. 282 00:17:16,618 --> 00:17:19,913 Αν περιγράφεις τις γυναίκες άδικα, περιγράφεις τέλεια το πέος. 283 00:17:20,497 --> 00:17:23,042 "Είναι πολύ ευαίσθητες. Πάντα αντιδρούν". 284 00:17:23,125 --> 00:17:26,045 "Είναι κολλιτσίδες, γκρινιάζουν, σε σκουντάνε τη νύχτα". 285 00:17:26,128 --> 00:17:27,421 "Γεια σου. Ξύπνησες; 286 00:17:27,504 --> 00:17:29,757 "Ξύπνησα. Μάλλον ξυπνήσαμε κι οι δυο". 287 00:17:31,258 --> 00:17:33,927 Το πέος είναι ο ευαίσθητος. Ο γκρινιάρης. 288 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Το πέος είναι μελόδραμα. 289 00:17:35,804 --> 00:17:39,558 Βασίλισσα του μελοδράματος. Τη μια στιγμή γλεντάει, 290 00:17:40,309 --> 00:17:44,396 την άλλη στιγμή πεσμένη ψόφια και μουτρωμένη στον καναπέ, 291 00:17:45,147 --> 00:17:48,192 περιμένοντας να προσέξει κάποιος 292 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 ότι είναι ταραγμένη. 293 00:17:52,321 --> 00:17:55,282 Δεν μπορείς να της θυμώσεις, θα κάνει σκηνή. 294 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 Δεν κάνω γκριμάτσα. Αυτή είναι η φάτσα μου. 295 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Αυτήν τη φάτσα παντρεύτηκες. 296 00:18:01,663 --> 00:18:06,001 Ο οργασμός του πέους έχει κάτι το υστερικό, 297 00:18:07,044 --> 00:18:10,672 υπό την πραγματική έννοια του βιεννέζικου καναπέ του Φρόιντ, 298 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 πραγματική νευρωτική υστερία. 299 00:18:12,549 --> 00:18:15,010 Ο οργασμός, μια ξαφνική αποκάλυψη, 300 00:18:15,094 --> 00:18:18,013 ξεφουρνίζει ωμά "Σκότωσα τον πατέρα". 301 00:18:20,099 --> 00:18:23,435 Σαν την Άμπιγκεϊλ στο δικαστήριο στις Μάγισσες του Σάλεμ. 302 00:18:24,561 --> 00:18:28,857 "Είδα την Γκούντι με τον Σατανά!" Και τώρα το αντιμετωπίζουν όλοι. 303 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 Η μητέρα μου σε οικογενειακή σύναξη. 304 00:18:31,318 --> 00:18:33,821 Κάτι πάει να πει, σκέφτεται ότι δεν πρέπει. 305 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 Το καταπιέζει, αλλά η μόνη ανακούφιση είναι να το βγάλει. 306 00:18:37,616 --> 00:18:39,034 Τη βλέπω να μου έρχεται. 307 00:18:40,119 --> 00:18:43,038 "Λυπάσαι που δεν έχεις παιδιά;" Εγώ φταίω. 308 00:18:44,123 --> 00:18:46,333 Και νιώθει καλύτερα. Δίκαιο. 309 00:18:46,416 --> 00:18:50,671 Της δίνω ημερολόγιο κάθε χρόνο, μα το ημερολόγιο είμαι εγώ. Δεν πειράζει. 310 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 Δεν πειράζει. 311 00:18:53,090 --> 00:18:57,261 Αλλά όχι, νιώθω ότι ο οργασμός μου δεν σε φορτώνει με τον ίδιο τρόπο. 312 00:18:57,344 --> 00:19:00,639 Νιώθω ότι ο οργασμός μου έχει μια ανιδιοτελή, ηρωική, 313 00:19:00,722 --> 00:19:03,058 ειλικρινά μιλιταριστική ποιότητα. 314 00:19:04,059 --> 00:19:07,104 Ο οργασμός μου λέει "Παιδιά, τρέξτε! 315 00:19:07,187 --> 00:19:10,399 Θα πέσω πάνω στη χειροβομβίδα να απορροφήσω το σοκ". 316 00:19:13,402 --> 00:19:16,655 Και στις πιο εκρηκτικές στιγμές της ηδονής, 317 00:19:16,738 --> 00:19:19,867 το σύμπλεγμα κόλπου-αιδοίου, δεν εκρήγνυται. 318 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 Κρατάει. 319 00:19:23,370 --> 00:19:25,414 Κρατάει. Ενσαρκώνει το αρσενικό. 320 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 Στωικός, ιδανικός, απλώς πάλλεται. 321 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 Κάνω ισομετρική δουλειά, συγκρατημένη και δυνατή. 322 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 Βίκινγκ στηριγμένος στο δέντρο μετά τη μάχη. 323 00:19:35,966 --> 00:19:39,636 Απλώς πάλλεται στον ρυθμό των τυμπάνων που απομακρύνονται. 324 00:19:40,637 --> 00:19:44,349 Όχι, το πέος είναι το πιο ευάλωτο σωματικά 325 00:19:44,433 --> 00:19:46,685 από τα πράγματα στη βουβωνική περιοχή. 326 00:19:46,768 --> 00:19:51,190 Γι' αυτό δεν κατάλαβα ποτέ γιατί δεν μαζεύεται εντελώς μέσα στο σώμα 327 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 αφού τελειώσει ό,τι κάνει. 328 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Σκέφτομαι "Στάσου, γιατί σε βλέπω ακόμα; 329 00:19:57,112 --> 00:19:59,072 Είσαι αδύναμος. Γύρνα στο σπίτι. 330 00:19:59,156 --> 00:20:02,409 Δεν είσαι ασφαλής εδώ, πρέπει να αποσυρθείς. 331 00:20:02,492 --> 00:20:04,828 Αποσύρσου, παρακαλώ, αποσύρσου". 332 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Σαν μαριονέτα σε κουκλοθέατρο. Βγαίνει, κάνει το νούμερό της. 333 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 Αλλά αφού τελειώσει, δεν εξαφανίζεται στα παρασκήνια. 334 00:20:13,295 --> 00:20:15,464 Απλώς πεθαίνει πάνω απ' τη σκηνή. 335 00:20:16,215 --> 00:20:20,969 Κρέμεται εκεί άψυχη και τρομάζει τα παιδιά ενώ η παράσταση συνεχίζεται. 336 00:20:21,053 --> 00:20:24,598 Σκέφτεσαι "Δεν θα έπρεπε να βλέπουμε πια αυτήν τη μαριονέτα". 337 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Και ελπίζεις ότι κάποιος θα τη μαζέψει. 338 00:20:27,935 --> 00:20:31,647 Οι άλλες μαριονέτες θα ενσωματώσουν τον θάνατό της στην αφήγηση. 339 00:20:33,440 --> 00:20:36,693 Γνωρίζω για την ευπάθεια του πέους εδώ και καιρό. 340 00:20:36,777 --> 00:20:40,155 Από τότε που άρχισα να διαβάζω περιοδικά 341 00:20:40,239 --> 00:20:43,575 με τίτλους στο εξώφυλλο, "Πώς να ευχαριστήσεις τον άντρα σου". 342 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Τα ίδια κάθε μήνα. Έτρεχα στο άρθρο να δω αν υπάρχει κάτι νέο. 343 00:20:48,288 --> 00:20:53,043 Και πάντα κατέληγε σε οδηγίες για το πώς να μην τραυματίσεις το ευαίσθητο πέος. 344 00:20:53,126 --> 00:20:54,169 Καταλαβαίνετε; 345 00:20:54,253 --> 00:20:57,297 Θυμάμαι ότι έλεγαν να προσέχω ειδικά την άκρη. 346 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 "Είναι πολύ ευαίσθητη". 347 00:20:59,758 --> 00:21:03,971 "Δεν υπάρχει σημείο του σώματος τόσο ευαίσθητο όσο η άκρη του πέους". 348 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 Θεέ μου. 349 00:21:06,556 --> 00:21:07,933 Είναι πολύ ευαίσθητο, 350 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 και είναι το πρώτο πράγμα που θα συναντήσω καθώς προσεγγίζω. 351 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Πρέπει να προσγειωθώ προσεκτικά επειδή είναι πολύ ευαίσθητο; 352 00:21:16,233 --> 00:21:19,528 Δεν θα έπρεπε να θάψεις τον θησαυρό πιο βαθιά στο κάστρο; 353 00:21:20,821 --> 00:21:23,532 Λέω "Μόλις ξεπεράσω την ευαίσθητη άκρη, 354 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 σίγουρα θα χαλαρώσω. Είμαι στον κορμό. 355 00:21:26,368 --> 00:21:28,912 Φαίνεται δυνατός, αλλά έχει προειδοποίηση 356 00:21:28,996 --> 00:21:32,708 ότι το δέρμα στο κάτω μέρος είναι λεπτό και ευαίσθητο. 357 00:21:33,250 --> 00:21:36,503 Να το αλείψω κρέμα ματιών με το πιο αδύναμο δάχτυλό μου; 358 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 Αλείφω και χτυπάω. 359 00:21:39,506 --> 00:21:42,551 Και μετά τα μπαλάκια, τα θρυλικά μπαλάκια. 360 00:21:43,176 --> 00:21:46,805 Ατελείωτη μυθολογία για τα μπαλάκια, τι μπορεί να πάει στραβά, 361 00:21:46,888 --> 00:21:49,683 και θα φταις εσύ. Ο θρύλος των μπλε αρχιδιών. 362 00:21:50,267 --> 00:21:53,186 Διαπολιτισμικά διαφέρει, αλλά η ουσία πάντα ίδια. 363 00:21:53,270 --> 00:21:56,398 Αν είσαι η αιτία της στύσης, 364 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 θα λογοδοτήσεις για τη στύση που προκάλεσες. 365 00:21:59,359 --> 00:22:02,237 Ο χρόνος τρέχει, και πολύ σύντομα τα μπαλάκια 366 00:22:02,321 --> 00:22:05,699 μπορεί να γίνουν μπλε, και δεν ξέρω τι συμβαίνει μετά. 367 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Είναι ξεκάθαρο ότι τώρα είσαι η μάγισσα. 368 00:22:10,829 --> 00:22:13,040 Η μάγισσα που κάνει τα μπαλάκια μπλε. 369 00:22:13,123 --> 00:22:18,211 Ποτέ δεν με ενέπνευσε για σεξ αυτή η απειλή για τα μπλε μπαλάκια. 370 00:22:18,295 --> 00:22:21,423 "Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι σύντομα, 371 00:22:21,506 --> 00:22:25,594 όπως να μου την παίξει, γιατί αλλιώς θα πονέσω εκεί κάτω". 372 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 Εσύ μετατρέπεσαι σε μωρό κι εγώ η μαμά σου σεξουαλικά, 373 00:22:29,931 --> 00:22:34,644 να προσέχω για ενδεχόμενο ιατρικό συμβάν, γιατί, ξέρετε, χρειάζονται πολλά χέρια. 374 00:22:37,147 --> 00:22:41,026 Όχι, η ανημποριά των μπλε όρχεων με απωθεί. 375 00:22:41,902 --> 00:22:45,822 Η άρνηση να ανακουφιστούν. Αν η κύστη μου είναι γεμάτη, 376 00:22:45,906 --> 00:22:48,909 δεν κλαψουρίζω "Ας με ζουλήξει κάποιος στην κοιλιά 377 00:22:48,992 --> 00:22:50,744 για να βγουν τα ούρα". 378 00:22:50,827 --> 00:22:52,788 Θα έφευγα να πάω να ξαλαφρώσω. 379 00:22:52,871 --> 00:22:55,957 Αλλά τα μπλε μπαλάκια έχουν κάτι σαν… 380 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 "Όχι!" 381 00:22:57,209 --> 00:22:58,502 "Δεν το κάνω. Όχι". 382 00:22:59,002 --> 00:23:01,380 "Όχι!" Αυτό το κουρασμένο… 383 00:23:01,463 --> 00:23:03,423 "Όχι, δεν το κάνω. Μόνο η μαμά". 384 00:23:05,509 --> 00:23:09,971 "Η μαμά θα κάνει το πουλί μου να ρευτεί". Είναι ρέψιμο του πουλιού. 385 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 Ανακουφίζεις τα μπλε μπαλάκια με το ρέψιμο. 386 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 Μερικές φορές υπερβάλλω με τις μεταφορές για χάρη του παιχνιδιού. 387 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Όχι εκείνο, είναι τέλειο. 388 00:23:23,276 --> 00:23:26,988 Η στοχοποίηση των δοντιών ξεκινάει νωρίς. "Αν έχεις δόντια, 389 00:23:27,072 --> 00:23:30,283 μην μπεις σε δωμάτιο όπου υπάρχει πέος. Κινδυνεύει 390 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 το πέος. Γιατί να το βάλεις σε κίνδυνο;" 391 00:23:33,829 --> 00:23:35,163 Είσαι το οδοντοτέρας. 392 00:23:35,247 --> 00:23:39,626 Τι σχεδιάζεις; Θα κάνεις πίπα με δόντια σε κάποιον; 393 00:23:39,709 --> 00:23:41,169 Αυτό σκέφτεσαι; 394 00:23:41,253 --> 00:23:44,506 Η Πίπα με Δόντια, άλλο ένα παραμύθι των Γκριμ. 395 00:23:45,674 --> 00:23:48,802 Και κάπως μεγάλη ιδέα στο λύκειό μου. 396 00:23:49,803 --> 00:23:54,933 Την πρώτη φορά που κατάλαβα ότι τα δόντια μου ήταν κίνδυνος για το πέος, 397 00:23:55,016 --> 00:23:58,478 ήμουν 12, στης κολλητής μου μετά το σχολείο. Ήμασταν εγώ, 398 00:23:59,062 --> 00:24:00,981 κι η κολλητή μου, 12 ετών. 399 00:24:01,064 --> 00:24:04,609 Η μεγάλη της αδερφή 16 ετών και η κολλητή της, 16. 400 00:24:04,693 --> 00:24:08,071 Οπότε, η σχέση μας είναι από πάνω, ψηλά κι από πάνω, 401 00:24:08,155 --> 00:24:10,198 και νιώθω ότι από πάνω 402 00:24:10,282 --> 00:24:12,409 είναι κάποιος που ξέρει πραγματικά. 403 00:24:13,452 --> 00:24:16,121 Ξέρω ήδη τα πάντα που ξέρει ο από πάνω. 404 00:24:16,204 --> 00:24:18,915 Από πάνω, ψηλά και πάνω είναι μια διαγώνιος. 405 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 Λες "Ευτυχώς που ήρθα εδώ. Δεν χρειάστηκε να πάω από κει". 406 00:24:22,043 --> 00:24:26,339 Ήξερε ότι ο ρόλος της ήταν να διδάξει, γιατί μας είπε ξαφνικά 407 00:24:26,423 --> 00:24:29,342 "Λοιπόν, θα σας δείξω πώς να κάνετε πίπα, 408 00:24:29,426 --> 00:24:32,596 θα το χρειαστείτε, και είμαι η βασίλισσα της πίπας". 409 00:24:32,679 --> 00:24:33,847 Απλώς το είπε. 410 00:24:35,432 --> 00:24:39,603 Έβγαλε ένα αγγούρι από το ψυγείο και το τύλιξε με σελοφάν, 411 00:24:39,686 --> 00:24:41,980 σεβόμενη το δείπνο, το οποίο εκτίμησα, 412 00:24:43,482 --> 00:24:46,151 και άρχισε να δείχνει πάνω στο αγγούρι. 413 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 Δεν ξέρω ποιος μπορεί να μάθει από μια επίδειξη 414 00:24:49,070 --> 00:24:51,698 σε οποιοδήποτε πλαίσιο, εμένα δεν με βοηθάει. 415 00:24:51,781 --> 00:24:56,328 Βλέποντας τη δασκάλα να ζωγραφίζει, καταλαβαίνω γιατί είναι δασκάλα. 416 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Είναι πολύ καλή. 417 00:25:00,332 --> 00:25:03,919 Πάμε τώρα στον δικό μας μουσαμά ν' αρχίσει η ξεφτίλα. 418 00:25:04,002 --> 00:25:04,961 Καταλαβαίνετε; 419 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 Μας δείχνει το αγγούρι κι εγώ έχω κολλήσει σ' αυτό που είπε. 420 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 "Η βασίλισσα της πίπας". Ήταν μάλλον ο τρόπος 421 00:25:11,384 --> 00:25:14,596 που άφησε τις λέξεις να αντηχούν στον αέρα. 422 00:25:14,679 --> 00:25:18,892 Δεν έκανε κάποια γκριμάτσα να δείξει ότι είναι αστείο ή υπερβολή. 423 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Όχι, απλώς το είπε και ξεκίνησε την επίδειξη 424 00:25:22,479 --> 00:25:25,357 και είχα απορίες, που δεν τις ρώτησα, εννοείται. 425 00:25:26,066 --> 00:25:28,568 Η πρώτη ερώτηση ήταν "Σύμφωνα με ποιον;" 426 00:25:28,652 --> 00:25:30,779 Αλλά δεν θα το ρωτήσω αυτό, εντάξει. 427 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 Δεν αντέδρασα καν όταν είπε βασίλισσα της πίπας, 428 00:25:34,324 --> 00:25:37,827 γιατί οφείλουμε αυτήν την ευγένεια στους καλούς ανθρώπους. 429 00:25:38,328 --> 00:25:40,830 Αν το επιχειρήσουν και πετύχουν το αδύνατο; 430 00:25:41,623 --> 00:25:44,000 Μιλάνε με αυτοπεποίθηση; 431 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Χριστέ μου, άσ' τους. Απλώς… 432 00:25:47,170 --> 00:25:50,257 Και μην κάνεις ότι το δέχεσαι ενώ αποκαλύπτεις 433 00:25:50,340 --> 00:25:55,136 ότι αμφιβάλλεις ανοιγοκλείνοντας τα μάτια. Κοίτα τους κατάματα και προσποιήσου. 434 00:25:56,304 --> 00:25:58,348 Είναι σχεδόν αδύνατη προσποίηση. 435 00:25:58,431 --> 00:26:02,102 Καμιά φορά λέω το όνομά μου και μετά "Σωστά το είπα;" 436 00:26:04,521 --> 00:26:07,774 Χρειάζεται αυτοπεποίθηση για να πεις κάτι τέτοιο. 437 00:26:07,857 --> 00:26:10,610 Μου έδωσε την αίσθηση αυτοανακήρυξης. 438 00:26:10,694 --> 00:26:13,280 Αυτό με εντυπωσίασε και με σάστισε. 439 00:26:13,363 --> 00:26:16,783 Πάντα προσπαθούσα σ' αυτήν τη ζωή να δείχνω 440 00:26:16,866 --> 00:26:18,493 μια συνετή αυτοαμφιβολία, 441 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 αντί για δυνητικά ανόητη αυτοπεποίθηση. 442 00:26:22,497 --> 00:26:24,791 Η αυτοπεποίθηση είναι καλή ιδέα. 443 00:26:24,874 --> 00:26:27,127 Ναι, αλλά υπάρχει κίνδυνος. 444 00:26:27,627 --> 00:26:32,007 Φοβάμαι ότι αν δείξω αυτοπεποίθηση θα γίνω αυτό που αποκαλώ "Οι Δύο Βλάκες". 445 00:26:33,008 --> 00:26:35,719 Αν μ' αρέσει ο εαυτός μου, ίσως νιώθω καλά. 446 00:26:35,802 --> 00:26:40,473 Κι αν κάνω λάθος για τον εαυτό μου; Εγώ κι ο εαυτός μου είμαστε δυο βλάκες 447 00:26:40,557 --> 00:26:44,936 που αλληλοσυγχαίρονται. "Είμαστε οι καλύτεροι. Αξεπέραστοι. Υπέροχοι". 448 00:26:45,729 --> 00:26:48,607 Νιώθω ασφαλής αν στέκομαι στο μπάνιο, 449 00:26:48,690 --> 00:26:51,484 κοιτάζω το πρόσωπο στον καθρέφτη και το προσβάλλω. 450 00:26:51,568 --> 00:26:56,865 Λέω "Είσαι βλάκας". Αν είναι όντως βλάκας, τουλάχιστον εγώ αναγνωρίζω έναν βλάκα. 451 00:26:58,116 --> 00:27:00,493 Και τότε δεν είμαι δύο βλάκες. 452 00:27:00,577 --> 00:27:02,954 Είμαι ένας βλάκας και ένας που ξέρει. 453 00:27:03,580 --> 00:27:08,543 Ένας βλάκας και ένας που ζητά συγγνώμη. Και το ζευγάρι μου έχει 50% αξιοπρέπεια. 454 00:27:08,627 --> 00:27:11,338 Αν χωριστείς στα δύο και μισείς τον εαυτό σου, 455 00:27:11,421 --> 00:27:14,090 έχεις εγγυημένη αξιοπρέπεια 50%, 456 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 αντί να ρισκάρεις με μηδέν έναντι 100%. 457 00:27:16,593 --> 00:27:21,556 Βλέπετε πόσο άψογα είναι τα μαθηματικά του αυτομίσους; 458 00:27:23,808 --> 00:27:26,978 Αλλά για τη φαινομενικά αυτόκλητη βασίλισσα της πίπας, 459 00:27:27,062 --> 00:27:27,937 θα το δεχτώ. 460 00:27:29,689 --> 00:27:34,736 Η αυτόκλητη βασίλισσα της πίπας είπε μερικά πράγματα που μου εντυπώθηκαν. 461 00:27:34,819 --> 00:27:36,780 Το πρώτο ήταν ένα σχόλιο. 462 00:27:36,863 --> 00:27:39,783 "Και μπορείς να παίξεις με τα μπαλάκια αν θέλεις". 463 00:27:40,325 --> 00:27:42,702 Και δεν το ανέφερε ποτέ ξανά. 464 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 "Αν θέλεις". 465 00:27:46,039 --> 00:27:49,751 "Μπορείς να παίξεις με τα μπαλάκια αν θες". Ακόμα το σκέφτομαι. 466 00:27:51,294 --> 00:27:54,005 Λες και θα ψοφάς να παίξεις με τα μπαλάκια, 467 00:27:54,089 --> 00:27:57,092 αλλά δεν θα ξέρεις αν επιτρέπεται, και μας ενημέρωσε 468 00:27:57,175 --> 00:28:01,596 ότι είναι σαν τα παιχνίδια στον παιδίατρο. Παρακαλώ, είναι εδώ για σένα. 469 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Αν έλεγε να γαργαλήσω τα μπαλάκια, 470 00:28:05,475 --> 00:28:08,770 θα ήξερα τι ακριβώς να κάνω, αλλά να παίξω με κάτι; 471 00:28:08,853 --> 00:28:10,563 Να παίξω με κάτι; 472 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 Είναι μια διαισθητική, αφηρημένη πράξη. 473 00:28:14,025 --> 00:28:16,986 Πώς φέρνει κανείς ένα αυθεντικό πνεύμα παιχνιδιού 474 00:28:18,780 --> 00:28:19,614 στα μπαλάκια; 475 00:28:21,241 --> 00:28:23,993 Αν υπήρχε κάτι κλισέ στο παιχνίδι μου, 476 00:28:24,077 --> 00:28:28,081 δεν θα μπορούσα να το αντέξω. Όχι! Ένα ίχνος τεχνάσματος. 477 00:28:28,164 --> 00:28:31,543 Όχι, είναι αυθεντικό ή καθόλου για μένα σ' αυτήν τη ζωή. 478 00:28:31,626 --> 00:28:34,003 Το έχω ως αρχή από τη βρεφική ηλικία. 479 00:28:34,087 --> 00:28:38,466 Ήμουν ένα από τα πιο αυθεντικά βρέφη στον θάλαμο. 480 00:28:39,342 --> 00:28:41,261 Εκεί μέσα ήταν σκέτη βιτρίνα. 481 00:28:41,344 --> 00:28:45,056 Όλα τα άλλα "Κοίτα με, είμαι μωρό". Όχι εγώ. "Εγώ απλώς ζω". 482 00:28:47,225 --> 00:28:50,812 Αυθεντική ή τίποτα, μ' αυτήν την αρχή ζω, καλώς ή κακώς. 483 00:28:50,895 --> 00:28:55,275 Θα μπορούσα να σας δώσω άπειρα παραδείγματα που επιλέγω αυθεντικότητα 484 00:28:55,358 --> 00:28:56,609 σε αντίθεση με άλλους. 485 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 Ένα παράδειγμα από την παιδική ηλικία, κι ίσως ταυτιστείτε. 486 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Μας έβαζαν να παίξουμε ένα παιχνίδι. 487 00:29:03,116 --> 00:29:05,702 Χορεύουμε και ο δάσκαλος λέει "ακίνητοι". 488 00:29:05,785 --> 00:29:09,038 Πρέπει να παγώσεις εκεί που είσαι, αλλιώς φεύγεις. 489 00:29:09,122 --> 00:29:12,000 Να πώς προσέγγιζα το παιχνίδι με αυθεντικότητα. 490 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 Μπορείς να πεις "Ακίνητη" μετά από δυο δευτερόλεπτα; 491 00:29:15,170 --> 00:29:17,505 Ευχαριστώ. Εντάξει. Μόνο εσύ, παρακαλώ. 492 00:29:18,006 --> 00:29:19,716 Εδώ παίζω αυτό το παιχνίδι. 493 00:29:23,470 --> 00:29:24,971 Ήταν αυθεντικό πάγωμα. 494 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Με είδατε να κάνω ό,τι μπορώ για να παγώσω. 495 00:29:30,894 --> 00:29:33,438 Το ξέρω ότι δεν ήταν ιδιαίτερα συναρπαστικό. 496 00:29:34,773 --> 00:29:39,152 Μερικές φορές ένα άλλο παιδί έκανε έτσι. Μπορείς να το ξαναπείς; Ευχαριστώ. 497 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 Ακίνητη. 498 00:29:47,243 --> 00:29:49,621 Με αηδιάζουν τέτοια παιδιά. 499 00:29:52,248 --> 00:29:55,335 Είναι εντελώς μη αυθεντικά. 500 00:29:55,418 --> 00:29:57,462 Όχι, αυτό δεν είναι πάγωμα. 501 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 Δεν πάγωσες στη θέση που ήσουν. 502 00:29:59,672 --> 00:30:01,466 Όχι. 503 00:30:01,549 --> 00:30:05,178 Πού ήταν αυτή η κίνηση στον χορό σου; 504 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Πουθενά. 505 00:30:06,763 --> 00:30:10,266 Μόνο τώρα που είμαστε όλοι βαρετά κι αυθεντικά σταματημένοι, 506 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 είσαι ο μεγάλος άντρας. Δεν μ' αρέσει. 507 00:30:12,894 --> 00:30:17,232 Δεν μ' αρέσει καθόλου. Θα το λέω μέχρι να πεθάνω. Θα το πω σε όποιον ακούει. 508 00:30:17,732 --> 00:30:20,568 Σας το λέω για να ξέρετε και να καταλάβετε 509 00:30:20,652 --> 00:30:24,864 ότι εξακολουθώ να εφαρμόζω το ίδιο σκληρό επίπεδο αυθεντικότητας. 510 00:30:24,948 --> 00:30:26,366 Οπότε αναρωτιέμαι 511 00:30:26,449 --> 00:30:30,995 "Πώς μπορώ να παίξω αυθεντικά με τα μπαλάκια;" 512 00:30:32,539 --> 00:30:36,459 Ξέρω τι θα έκανα αν είχα δύο μανταρίνια σε πλαστική σακούλα 513 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 και περίμενα σε στάση λεωφορείου. 514 00:30:42,215 --> 00:30:43,341 Θα ήταν κάπως έτσι. 515 00:30:43,842 --> 00:30:46,010 Δεν θα χρειαζόταν καν να το σκεφτώ. 516 00:30:46,094 --> 00:30:48,054 Θα τα έπαιζα χωρίς ντροπή. 517 00:30:48,638 --> 00:30:52,767 Νομίζω ότι θα πήγαινε δεξιόστροφα. Όχι επίτηδες, απλώς αυτό θα έκανα. 518 00:30:52,851 --> 00:30:55,770 Και νιώθεις την ενέργεια ν' ανεβαίνει. 519 00:30:55,854 --> 00:30:58,523 Λες να κάνουμε άλλη μια περιστροφή; 520 00:30:58,606 --> 00:31:00,358 Ναι. 521 00:31:00,441 --> 00:31:01,860 Ξέρω ότι ήρθε η ώρα. 522 00:31:01,943 --> 00:31:04,863 Μετά το αφήνω να γυρίσει από την άλλη. 523 00:31:06,281 --> 00:31:10,910 Εντυπωσιακό! Το πνεύμα πετάει στον αριστερόστροφο γαλαξία. 524 00:31:11,494 --> 00:31:14,080 Αλλά δεν θα το κάνω αυτό με τα μπαλάκια. 525 00:31:14,163 --> 00:31:18,084 Δεν θα τα στροβίλιζα καθόλου. Νομίζω ότι ξέρετε τι ήθελα να κάνω. 526 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 Δεν φταίω μόνο εγώ για την παρόρμηση. 527 00:31:21,462 --> 00:31:24,674 Τα μπαλάκια την προκαλούν με την ανατομία τους. 528 00:31:24,757 --> 00:31:28,136 Πιστεύω ότι ο λαιμός της σακούλας με τα μπαλάκια 529 00:31:28,219 --> 00:31:29,512 είναι αρκετά μακρύς 530 00:31:29,596 --> 00:31:32,807 ώστε η ύπαρξή του θέτει εγγενώς το ερώτημα 531 00:31:32,891 --> 00:31:35,018 αν μπορούν να ξεπεράσουν την ώρα 12. 532 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 Θα ήταν ικανοποιητικό αν έκανε μια στροφή και επέστρεφε. 533 00:31:40,440 --> 00:31:43,484 Δεν έχω παιχνίδι. Δεν έχω παιχνίδι για τα μπαλάκια. 534 00:31:43,568 --> 00:31:46,988 Το σκέφτομαι υπερβολικά. Δεν πιστεύω σ' αυτήν την ιδέα. 535 00:31:47,488 --> 00:31:50,533 Αλλά δεν θέλω να φανεί πως φοβάμαι να τα αγγίξω. 536 00:31:50,617 --> 00:31:52,994 Θέλετε να μάθετε τι έχω κάνει 537 00:31:53,077 --> 00:31:56,581 όσον αφορά τα μπαλάκια, ιστορικά και τώρα; Δεν είναι καλό. 538 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Τα σηκώνω δυο πόντους. 539 00:32:03,463 --> 00:32:05,757 Μικρή ανύψωση, 540 00:32:05,840 --> 00:32:09,385 όχι ιδιαίτερα σέξι, αλλά δεν μπορείς να μου θυμώσεις, βοηθάω. 541 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Βοηθάω να απαλλάξω τη σακούλα 542 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 από τη βαρύτητα για μερικά δευτερόλεπτα. 543 00:32:15,141 --> 00:32:18,561 Κι αν αυτό δεν αξίζει κάτι, δεν ξέρω τι αξίζει. 544 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Αλλά είναι αδύναμο. 545 00:32:19,938 --> 00:32:23,191 Νιώθω σαν τον ασκούμενο που προσπαθεί να προσθέσει αξία. 546 00:32:24,567 --> 00:32:28,279 Χωρίς να περιμένεις να σου ζητήσουν κάτι, αυτή η φρικτή αίσθηση. 547 00:32:28,363 --> 00:32:32,158 Θες να βοηθήσεις, αλλά δεν γίνεται. Όπως νιώθω περίεργα 548 00:32:32,241 --> 00:32:35,286 όταν προσπαθώ να βοηθήσω να μετακινηθεί κάτι βαρύ, 549 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 όπως ένα τραπέζι πικνίκ. 550 00:32:36,955 --> 00:32:39,582 Φτάνω αργά. Το βάρος έχει ήδη κατανεμηθεί 551 00:32:39,666 --> 00:32:41,668 στους άλλους μεταφορείς. 552 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 Εσύ απλώς τρέχεις μαζί. 553 00:32:43,419 --> 00:32:45,463 Δεν κρατάς βάρος. Δεν γίνεται. 554 00:32:45,546 --> 00:32:48,591 Το χειρότερο, αστειεύεσαι. "Σήμερα την έχω γλιτώσει. 555 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 Εσείς κάνετε όλη τη δουλειά". 556 00:32:51,302 --> 00:32:53,054 Όχι, δεν θα πάρω. 557 00:32:53,137 --> 00:32:56,474 Αν βρεθώ σ' αυτό το σενάριο, θα κάνω πίσω. 558 00:32:56,557 --> 00:32:59,560 Θα πω "Ευχαριστώ, αλλά δεν θα ζήσω αυτό το ψέμα". 559 00:33:01,604 --> 00:33:05,775 Το ίδιο με τα μπαλάκια. Ντρέπομαι για την αδυναμία της χειρονομίας, 560 00:33:05,858 --> 00:33:10,780 και χαμηλώνω απαλά και βγάζω το χέρι μου, κι εκεί βρίσκομαι εδώ και αρκετά καιρό. 561 00:33:12,198 --> 00:33:14,742 Το δεύτερο που είπε η βασίλισσα της πίπας, 562 00:33:15,702 --> 00:33:18,079 πρέπει να ήταν η γενική φιλοσοφία της, 563 00:33:18,162 --> 00:33:20,081 γιατί έτσι τελείωσε το μάθημα, 564 00:33:20,164 --> 00:33:23,876 λέει, "Θέλω να ξέρετε ότι τελικά 565 00:33:23,960 --> 00:33:25,545 όταν φτάσεις στην πίπα, 566 00:33:25,628 --> 00:33:27,296 δεν μπορείς να κάνεις λάθος, 567 00:33:28,256 --> 00:33:31,300 γιατί το άτομο απλώς χαίρεται που είναι εκεί". 568 00:33:32,885 --> 00:33:34,137 Δεν είναι όμορφο; 569 00:33:34,762 --> 00:33:36,264 Πολύ καλό. 570 00:33:36,347 --> 00:33:39,434 Το βρήκα λογικό. "Δεν μετράει η τεχνική", είπε. 571 00:33:39,517 --> 00:33:42,520 "Το πνεύμα μετράει". Αυτό με καθησύχασε. 572 00:33:43,021 --> 00:33:46,315 "Αρκεί να μην του κόψεις το πουλί με τα δόντια σου". 573 00:33:49,068 --> 00:33:51,279 Εγώ έμεινα… 574 00:33:52,822 --> 00:33:55,992 "Προτού προχωρήσουμε σε άλλο θέμα, είναι αλήθεια;" 575 00:33:56,075 --> 00:33:57,618 "Μπορώ να κόψω ένα πουλί;" 576 00:33:57,702 --> 00:34:00,288 Και είπε "Δεν θα το δάγκωνες ποτέ". 577 00:34:00,371 --> 00:34:03,583 Και είπα "Όχι, ρώτησα θα μπορούσα να κόψω ένα πουλί;" 578 00:34:03,666 --> 00:34:07,962 Αν αυτός ήταν ο στόχος μου, έχω τον απαραίτητο εξοπλισμό; 579 00:34:08,546 --> 00:34:12,800 Γιατί αν μπορούσα, το "θα το έκανα" διαφέρει ελάχιστα. 580 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Είναι εκεί, ειδικά αν ανησυχώ γι' αυτό. 581 00:34:17,013 --> 00:34:20,767 Αν ανησυχώ για το "Μην του δαγκώσεις το πουλί". 582 00:34:20,850 --> 00:34:25,396 "Τι δεν θέλουμε να κάνουμε; Να του δαγκώσουμε το πουλί". Άλλη μια φορά! 583 00:34:25,980 --> 00:34:28,191 Με ρυθμό. Έτσι δαγκώνω ένα πουλί. 584 00:34:28,274 --> 00:34:30,777 Θέλω να ξέρω αν έχω τα προσόντα να το κάνω. 585 00:34:30,860 --> 00:34:34,530 Αν έβρισκες το κρανίο μου, τη σιαγόνα μου, τα δόντια μου, 586 00:34:34,614 --> 00:34:36,991 σ' ένα χωράφι, μετά από 200 χρόνια, 587 00:34:37,075 --> 00:34:40,203 θα μπορούσες να τα χρησιμοποιήσεις ως όπλο; 588 00:34:41,579 --> 00:34:42,789 Συγκεκριμένα, 589 00:34:44,165 --> 00:34:48,044 για να κόβεις πουλιά… Μπορούν αυτά τα οστά 590 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 να μασουλήσουν και να κόψουν 591 00:34:52,173 --> 00:34:53,382 το κόκαλο του πέους; 592 00:34:56,052 --> 00:34:58,763 Και είπε "Ξέρεις ότι δεν έχει κόκαλο, ε;" 593 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 Και πιστεύω ότι το ήξερα. 594 00:35:02,141 --> 00:35:03,768 Πιστεύω ότι το ήξερα. 595 00:35:05,770 --> 00:35:08,773 Αλλά θα κατηγορούσες μια κοπέλα που ξέχασε για λίγο; 596 00:35:09,982 --> 00:35:13,111 Θα την κατηγορούσες που ξέχασε ότι δεν έχει κόκαλο, 597 00:35:13,194 --> 00:35:16,280 όταν την μεγάλωσαν με όρους όπως "σκληρό σαν κόκαλο"; 598 00:35:17,615 --> 00:35:19,784 "Σκληρό σαν πέτρα". 599 00:35:20,409 --> 00:35:23,704 Ενώ δεν υπάρχει κόκαλο, κι ακόμα όταν είναι πολύ σκληρό, 600 00:35:23,788 --> 00:35:25,289 πάλι δεν είναι σαν πέτρα. 601 00:35:28,251 --> 00:35:29,502 Όχι σκληρό σαν πέτρα. 602 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 Όχι, ποτέ δεν ήταν σκληρό σαν πέτρα. 603 00:35:38,970 --> 00:35:42,056 Και στα πιο σκληρά του, πάλι δεν είναι σαν πέτρα. 604 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 Όχι. 605 00:35:43,975 --> 00:35:45,977 Οι πέτρες έχουν κάποιες ιδιότητες. 606 00:35:47,854 --> 00:35:51,190 Δεν μπορείς να παίξεις πέος-χαρτί-ψαλίδι. 607 00:35:51,274 --> 00:35:54,735 Κανείς δεν παίζει το πέος. Δεν είναι καλό υποκατάστατο πέτρας. 608 00:35:55,319 --> 00:36:00,408 Ούτε ψαλίδι, ούτε χαρτί. Θα ήταν παιχνίδι 50-50, κανείς δεν θα έπαιζε. 609 00:36:00,491 --> 00:36:04,620 Για μένα, γλωσσικά, η πέτρα είναι κάτι που σε χτυπάει. 610 00:36:04,704 --> 00:36:07,874 "Θεέ μου! Θεέ μου, μόλις με χτύπησε μια πέτρα". 611 00:36:07,957 --> 00:36:10,960 Με ένα πέος, σε χαστούκισαν, όπως κι αν συμβεί. 612 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Πέφτει από τον ουρανό, είναι κάπως σαν χαστούκι. 613 00:36:18,342 --> 00:36:20,178 Μια πέτρα είναι "Θεέ μου!" 614 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 Ένα πέος είναι… 615 00:36:24,056 --> 00:36:26,392 Όχι, είναι σαν το πνεύμα. 616 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 "Νιώθεις πόσο σκληρός είμαι; 617 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Νιώθεις πόσο σκληρή είναι αυτή η στύση;" 618 00:36:31,939 --> 00:36:33,316 Και λέω "Όχι". 619 00:36:34,734 --> 00:36:36,736 "Όχι, δεν το νιώθω. 620 00:36:37,486 --> 00:36:38,863 Ξέρω τι εννοείς. 621 00:36:38,946 --> 00:36:43,075 "Βλέπω την αλλαγή στο πέος σου στην οποία αναφέρεσαι, και χαίρομαι". 622 00:36:44,285 --> 00:36:48,080 Αν είναι σκληρό σαν πέτρα, γιατί να κινδυνεύει από το δόντι μου; 623 00:36:50,833 --> 00:36:54,295 Δεν θα 'πρεπε να φοβάμαι ότι θα σπάσω το δοντάκι μου 624 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 πάνω στη σκληρή σαν πέτρα στύση σου; 625 00:36:57,840 --> 00:37:00,468 Αλλά ο οδοντογιατρός μου δεν θα το πιστέψει. 626 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Όχι. 627 00:37:02,678 --> 00:37:06,515 Δεν είναι σκληρό σαν πέτρα. Φανταστείτε την πιο σκληρή στύση. 628 00:37:06,599 --> 00:37:11,312 Βάλτε τη νοερά σ' ένα ωραίο ρεστοράν, πάνω σε πιάτο με πουρέ σελινόριζας. 629 00:37:11,395 --> 00:37:14,273 Μαζί με σάλτσα, σπανάκι δίπλα, κλαράκι μαϊντανό. 630 00:37:14,357 --> 00:37:17,860 Δοκιμάζεις και λες, "Το πιο τρυφερό κρέας που έχω φάει". 631 00:37:18,819 --> 00:37:20,947 Καλείς τον σεφ. "Έπεσε από το κόκαλο". 632 00:37:21,030 --> 00:37:24,742 Θα σου θυμίσει ότι δεν υπάρχει κόκαλο. Είναι κρέας χωρίς κόκαλο. 633 00:37:24,825 --> 00:37:27,036 Είναι σκληρό σαν σακούλα από αίμα. 634 00:37:27,119 --> 00:37:29,205 Είναι στυτική σάρκα, σαν τη θηλή. 635 00:37:29,288 --> 00:37:32,959 Όχι, δεν είναι σκληρό σαν πέτρα. 636 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 Αν είχα μια πετρούλα στο παπούτσι μου, 637 00:37:35,544 --> 00:37:38,673 θα σταματούσα στην άκρη του δρόμου και θα την έβγαζα. 638 00:37:38,756 --> 00:37:42,009 Αν είχα μια μικρούτσικη σκληρή στύση στο παπούτσι μου, 639 00:37:42,093 --> 00:37:43,761 μάλλον απλώς θα πάω σπίτι. 640 00:37:45,596 --> 00:37:49,267 Παρεμπιπτόντως, το μνημείο του Ουάσινγκτον δεν είναι φαλλικό. 641 00:37:49,350 --> 00:37:52,979 Δεν είναι φαλλικό. Αυτό το πράγμα υπάρχει εδώ και 175 χρόνια. 642 00:37:53,688 --> 00:37:57,525 Ξέρετε τι δεν κάνει μια πέτρα; Να πάψει ξαφνικά να είναι πέτρα. 643 00:37:58,025 --> 00:38:01,237 Θέλω να είμαι σαφής. Ίσως μιλάω λίγο κυριολεκτικά. 644 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 Το καταλαβαίνω, εντάξει. 645 00:38:02,822 --> 00:38:06,659 Στύση σκληρή σαν πέτρα. Περιγραφική γλώσσα. Είναι εικόνα. 646 00:38:06,742 --> 00:38:08,869 Λογοτεχνική γλώσσα, ίσως όχι άριστη, 647 00:38:08,953 --> 00:38:12,999 μα θεωρητικά αυτό είναι. Μ' αρέσει όπως σε κάθε κοπέλα. 648 00:38:13,082 --> 00:38:15,334 Απλώς, όλη η γλώσσα σχετικά με το πέος 649 00:38:15,418 --> 00:38:17,586 το περιγράφει σαν κόκορα. 650 00:38:17,670 --> 00:38:21,757 Κατευθύνει την προσοχή μου στην ευαίσθητη φύση του πέους. 651 00:38:21,841 --> 00:38:25,970 Το σκληρό πέος, η ανακόντα, το πέος σαν φίδι. 652 00:38:26,053 --> 00:38:27,680 Πάντα το συγκρίνουν με φίδι. 653 00:38:28,180 --> 00:38:29,724 Το πέος δεν είναι φίδι. 654 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 Όχι, τα φίδια σίγουρα έχουν οξείες αισθήσεις, 655 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 και τουλάχιστον είναι σε εγρήγορση. 656 00:38:36,939 --> 00:38:40,026 Νομίζω ότι χτυπάνε με ακρίβεια. 657 00:38:40,651 --> 00:38:43,779 Πάντα χρειάζεται να οδηγήσω ένα πέος εκεί που πάει. 658 00:38:45,239 --> 00:38:50,161 Και δεν παραπονιέμαι. Προτιμώ να καθοδηγώ. Προτιμώ την καθοδηγούμενη είσοδο. 659 00:38:50,244 --> 00:38:53,414 Το προτιμώ από το "Κοίτα, μαμά, χωρίς χέρια. Θα βρω τον δρόμο". 660 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 "Μη βοηθάς!" 661 00:39:02,340 --> 00:39:04,467 "Αν ξαναδοκιμάσω με την ίδια γωνία; 662 00:39:04,550 --> 00:39:06,385 Τώρα με περισσότερη δύναμη". 663 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 "Τα κατάφερες. 664 00:39:09,388 --> 00:39:11,724 Χώθηκες με μια περίεργη γωνία. 665 00:39:11,807 --> 00:39:14,268 Έσυρες το μισό μου μέσα μου μαζί". 666 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Είναι σαν να βγάζεις το χέρι από το παλτό και τραβάς μαζί το μανίκι. 667 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Τώρα κάνω ένα λεπτό να το λύσω, 668 00:39:22,860 --> 00:39:26,197 να ξαναβρώ τον δρόμο, παριστάνοντας ότι δεν έχω μπλέξει. 669 00:39:26,864 --> 00:39:31,369 Να ευθυγραμμιστώ με το μεταξένιο εσωτερικό, όχι το μάλλινο εξωτερικό. 670 00:39:31,452 --> 00:39:36,040 Η λέξη "διεισδύω" είναι υπερβολική για ό,τι συμβαίνει ανάμεσα στο πέος κι εμένα. 671 00:39:36,624 --> 00:39:39,919 Όταν διεισδύεις, διεισδύεις σε εχθρικό έδαφος. 672 00:39:40,002 --> 00:39:44,298 Είσαι επισκέπτης στο σπίτι μου. Σε κάλεσα και σου το έκανα πολύ ευχάριστο. 673 00:39:45,674 --> 00:39:48,344 Όχι, αν ψάξεις τη "διείσδυση" στο λεξικό, 674 00:39:48,844 --> 00:39:51,263 στο αγαπημένο μου λεξικό, τον θησαυρό. 675 00:39:52,431 --> 00:39:53,891 Λατρεύω τον θησαυρό. 676 00:39:53,974 --> 00:39:56,811 Λατρεύω το πώς το περιγράφει με τις άλλες λέξεις. 677 00:39:57,978 --> 00:40:00,272 Καμιά δεν είναι τέλεια, αλλά υπάρχουν. 678 00:40:00,356 --> 00:40:02,608 Το λεξικό του λαού, πάντα λέω. 679 00:40:03,734 --> 00:40:06,404 Το πρώτο συνώνυμο του "διεισδύω" είναι "τρυπάω", 680 00:40:06,487 --> 00:40:10,699 αλλά δεν τρύπησες τίποτα. Είναι ενεργός διάδρομος, εδώ και αρκετό καιρό. 681 00:40:10,783 --> 00:40:14,703 Έχασες την τελετή των εγκαινίων. Λειτουργούμε εδώ και καιρό. 682 00:40:15,287 --> 00:40:19,750 Δεν λέω ότι είναι μια μεγάλη ανοιχτή είσοδος που μπορείς να μπεις άνετα. 683 00:40:19,834 --> 00:40:20,960 Όχι. 684 00:40:21,043 --> 00:40:25,005 Τα τοιχώματα αυτού του κολπικού καναλιού είναι επίπεδα. 685 00:40:25,548 --> 00:40:27,800 Αλλά και του γαντιού είναι επίπεδα. 686 00:40:27,883 --> 00:40:31,387 Όταν φοράς ένα γάντι, δεν λες "Διείσδυσα στο γάντι". 687 00:40:31,470 --> 00:40:34,014 Φοράς τα γάντια σου και δεν το συζητάς. 688 00:40:35,975 --> 00:40:39,145 Αν δεν σου αρέσει η διείσδυση, η επόμενη επιλογή είναι 689 00:40:39,228 --> 00:40:42,565 "είσοδος" ή το πιο λογοτεχνικό "μπαίνω σε κάποιον". 690 00:40:42,648 --> 00:40:44,483 "Αχ, η στιγμή". 691 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 "Τη στιγμή που μπήκες μέσα μου, 692 00:40:49,572 --> 00:40:50,948 ο κόσμος μου άλλαξε 693 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 κι εγώ μαζί του". 694 00:40:52,825 --> 00:40:54,660 Όχι, δεν μου έχει μπει κανένας. 695 00:40:55,327 --> 00:40:58,747 Όχι, νομίζω ότι είναι θέμα κλίμακας για μένα. 696 00:40:58,831 --> 00:41:01,876 Αν το σώμα μου ήταν κτίριο. 697 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 Αν το σώμα ήταν το σουπερμάρκετ Target, 698 00:41:05,379 --> 00:41:08,549 και κάποιος με θεωρούσε σαν την είσοδο στο Target, 699 00:41:08,632 --> 00:41:11,302 δεν νομίζω ότι πέρασε καν τη δεύτερη πόρτα. 700 00:41:12,553 --> 00:41:15,723 Δεν μπορεί να λέει ότι πήγε σήμερα στο Target. 701 00:41:16,932 --> 00:41:19,602 Όχι, νομίζω ότι περιπλανήθηκε στην είσοδο 702 00:41:20,478 --> 00:41:24,982 κι έκανε τις πόρτες ν' ανοιγοκλείνουν, και να ανοιγοκλείνουν, κυρίως. 703 00:41:25,065 --> 00:41:28,569 Είχαν πρόβλημα στο πάρκινγκ έξω από το Target, 704 00:41:29,820 --> 00:41:30,654 σήμερα. 705 00:41:32,364 --> 00:41:36,577 Διείσδυσε, μπες μέσα. Της έχωσε σωλήνα. Το πρωτοάκουσα στο κολέγιο. 706 00:41:37,411 --> 00:41:40,289 Της έχωσε σωλήνα. Το πέος είναι ο σωλήνας. 707 00:41:40,372 --> 00:41:44,585 Νεαρέ, εσύ είσαι ο υδραυλικός; Δεν έχεις ιδέα από υδραυλικά. 708 00:41:44,668 --> 00:41:48,589 Το ξέρω. Σπουδάζεις οικονομικά και σε μισώ εδώ και καιρό. 709 00:41:50,925 --> 00:41:52,092 "Πνίξου, σκύλα". 710 00:41:53,219 --> 00:41:55,930 Πνίξου μ' αυτό το χοντρό πουλί. 711 00:41:56,013 --> 00:41:57,681 Να σε ακούσουμε να πνίγεσαι. 712 00:41:58,182 --> 00:42:01,644 Αυτό θέλεις; Το βλέμμα φόβου και πανικού στο μάτι μου; 713 00:42:03,771 --> 00:42:07,858 Πάντα φοβόμουν μην πνιγώ, ένας μεγάλος φόβος μου. Ποτέ με πέος. 714 00:42:07,942 --> 00:42:10,569 Ποτέ δεν φοβήθηκα μήπως πνιγώ με πέος, 715 00:42:10,653 --> 00:42:13,489 γιατί δεν υπάρχει κίνδυνος, είναι κολλημένο. 716 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Πνίγομαι. 717 00:42:18,035 --> 00:42:19,578 Πνίγομαι μ' αυτό το πουλί. 718 00:42:20,204 --> 00:42:21,038 Α, στάσου. 719 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 Είμαι απόλυτα ασφαλής. 720 00:42:26,669 --> 00:42:28,796 Ο θάνατος είναι εδώ. 721 00:42:28,879 --> 00:42:32,091 Θα προσπαθήσω να ζήσω πολύ αν φροντίσω τον εαυτό μου 722 00:42:32,174 --> 00:42:34,176 και πάρω κάποιες καλές αποφάσεις. 723 00:42:34,260 --> 00:42:36,971 Κανείς δεν θα έχωνε στο λαρύγγι του μια τσιχλόφουσκα. 724 00:42:37,054 --> 00:42:41,183 Δεν θα έκανε γαργάρα με μια τσιχλόφουσκα. Αυτό είναι αληθινό ρίσκο. 725 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Η τσιχλόφουσκα είναι πιο επικίνδυνη από το πέος. 726 00:42:51,151 --> 00:42:52,653 Δεν ήταν πάντα έτσι. 727 00:42:54,321 --> 00:42:57,116 "Το πουλί σου δεν είναι τίποτα". 728 00:42:59,285 --> 00:43:03,914 Όχι, δεν ξεκινάς έτσι και μετά ζητάς να κάνεις αυτό. 729 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 Όχι, κάποτε φοβόμουν. 730 00:43:10,671 --> 00:43:15,426 Την πρώτη φορά που επιχείρησα πίπα, απέτυχα οικτρά. 731 00:43:15,509 --> 00:43:19,054 Έκανα πίσω την τελευταία στιγμή γιατί συνειδητοποίησα 732 00:43:19,138 --> 00:43:23,434 το βασικό πρόβλημα, και ήταν και σε ιδανικές συνθήκες. 733 00:43:23,517 --> 00:43:26,645 Ήμουν 16 ετών και είχα αγόρι μια τάξη μεγαλύτερο. 734 00:43:26,729 --> 00:43:29,148 Ξάπλωσα τον φίλο μου στο κρεβάτι 735 00:43:29,231 --> 00:43:31,692 σαν ασθενή ναρκωμένο στο τραπέζι, 736 00:43:32,234 --> 00:43:34,320 το κορμί του σαν αργοκίνητη ομίχλη. 737 00:43:34,403 --> 00:43:36,989 Τον έβαλα στο κρεβάτι, στον ξενώνα κάποιου, 738 00:43:37,072 --> 00:43:38,741 στο υπόγειο κάποιου. 739 00:43:38,824 --> 00:43:42,661 Λατρεύω τη μυρωδιά ενός ανακαινισμένου υπογείου. 740 00:43:42,745 --> 00:43:45,539 Οι αναθυμιάσεις της μοκέτας. Έργο της οικογένειας. 741 00:43:45,623 --> 00:43:47,916 Τελείωσαν το υπόγειο, τώρα η βεράντα; 742 00:43:48,000 --> 00:43:52,755 Δεν μπορώ να φανταστώ, αλλά ξέρω ότι θα είναι τόσο όμορφο. 743 00:43:54,131 --> 00:43:56,967 Οπότε, τον έβαλα στον ξενώνα, σ' αυτό το υπόγειο. 744 00:43:57,051 --> 00:44:00,054 Επάνω γίνεται πάρτι. Οι γονείς λείπουν. 745 00:44:00,137 --> 00:44:02,306 Τόσα επίπεδα ανάμεσά μας. 746 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 Και το σπίτι μου, οι γονείς μου. 747 00:44:04,767 --> 00:44:09,188 Είναι η πιο κοντινή απόπειρα για πίπα σε κενό. 748 00:44:10,814 --> 00:44:12,983 Οπότε, κατευθύνομαι, ξέρετε, 749 00:44:13,734 --> 00:44:15,152 προς τα κάτω στον κορμό. 750 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 Και ό,τι αυτό συνεπάγεται, όλο το… 751 00:44:19,865 --> 00:44:21,492 "Μπορεί να τα καταφέρει;" 752 00:44:22,451 --> 00:44:26,080 Η αβεβαιότητα. Ίσως το πήρα πολύ αργά και ταπεινά, 753 00:44:26,163 --> 00:44:28,499 χωρίς αρκετή ταχύτητα, ορμή, σιγουριά, 754 00:44:28,582 --> 00:44:31,210 αλλά όταν φτάνω εκεί, διστάζω. 755 00:44:31,293 --> 00:44:32,836 Δεν το κάνω. 756 00:44:32,920 --> 00:44:34,963 Το γυροφέρνω. 757 00:44:39,551 --> 00:44:42,096 Κρίμα, επειδή θέλω πραγματικά να το κάνω. 758 00:44:42,680 --> 00:44:47,142 Κάποιοι θα έλεγαν "Δεν ήθελες να το κάνεις με την έννοια της επιθυμίας, 759 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 αλλιώς θα το έκανες". 760 00:44:48,560 --> 00:44:53,107 Όχι, δηλαδή, ναι. Ποτέ δεν έχω διστάσει πάνω από τηγανητή πατάτα. 761 00:44:54,358 --> 00:44:58,278 Μόλις αναγνωρίσω την επιθυμία, την ακυρώνω τρώγοντας την πατάτα. 762 00:44:58,362 --> 00:45:00,197 Αλλά ήθελα να το κάνω. 763 00:45:00,280 --> 00:45:02,700 Ήθελα να το κάνω, κι αυτό είναι αλήθεια. 764 00:45:04,118 --> 00:45:06,662 Εκείνη την εποχή πήγαινα 765 00:45:06,745 --> 00:45:08,706 συχνά στο βιβλιοπωλείο Borders. 766 00:45:10,040 --> 00:45:13,419 Έμενα εκεί για ώρες και διάβαζα διάφορα, 767 00:45:13,502 --> 00:45:16,380 όπως τα βιβλία με συλλογή αποφθεγμάτων. 768 00:45:16,463 --> 00:45:19,591 Στεκόμουν όρθια και διάβαζα τα βιβλία 769 00:45:19,675 --> 00:45:21,593 για να εισπράξω τη σοφία αιώνων. 770 00:45:21,677 --> 00:45:26,473 Σ' αυτά τα βιβλία αναδύονται θέματα όπως "Τα νιάτα χαραμίζονται στους νέους". 771 00:45:26,557 --> 00:45:29,852 Και ακούω τις φωνές του παρελθόντος. Δεν θα το κάνω. Όχι. 772 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Θα πιω σπέρμα. 773 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Θα πιω σπέρμα στο γρασίδι του Ιουλίου, 774 00:45:34,732 --> 00:45:37,025 στο φεγγαρόφωτο, το συντομότερο. 775 00:45:37,109 --> 00:45:39,027 Αυτά μαθαίνεις στο Borders. 776 00:45:40,195 --> 00:45:43,949 Αν είσαι αδηφάγος αναγνώστης, υπάρχει πάθος σε αυτές τις σελίδες. 777 00:45:44,032 --> 00:45:47,995 Τόσες ζωές εκεί μέσα, ενώ η δική μου είναι το πολύ ένα βιβλίο. 778 00:45:48,078 --> 00:45:52,791 Θέλω να ξεκινήσω αυτήν τη ζωή. Αλλά είμαι εκεί και δεν ξεκινάω. 779 00:45:52,875 --> 00:45:57,045 Γιατί; Επειδή νιώθω ολομόναχη μπροστά το δέος αυτού του έργου. 780 00:45:57,129 --> 00:45:59,923 Ξέρετε κάτι; Όχι. Νιώθω την υποστήριξη 781 00:46:00,007 --> 00:46:02,634 όλης της ομάδας χόκεϊ επί χόρτου. 782 00:46:03,218 --> 00:46:05,596 Γιατί με πήγαν στο πάρτι εκείνο το βράδυ 783 00:46:05,679 --> 00:46:07,639 για να κάνω τη συγκεκριμένη πίπα. 784 00:46:08,557 --> 00:46:11,769 Νωρίτερα, ήμουν σε διανυκτέρευση με όλη την ομάδα, 785 00:46:11,852 --> 00:46:14,271 και οι μεγαλύτερες, φίλες του αγοριού μου 786 00:46:14,354 --> 00:46:17,149 υποθέτω ότι μας πρόσεχαν, κατά κάποιον τρόπο. 787 00:46:18,442 --> 00:46:22,029 Είπαν "Καταλαβαίνουμε ότι δεν του έχεις πάρει πίπα ακόμα. 788 00:46:22,112 --> 00:46:25,240 Γιατί; Επειδή φοβάσαι; 789 00:46:25,824 --> 00:46:28,911 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Απλώς κάν' το. 790 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 Το κάνεις και μετά 791 00:46:30,704 --> 00:46:33,999 θα είναι 3, 2, 1, προσποιείσαι μέχρι να τα καταφέρεις". 792 00:46:34,082 --> 00:46:36,460 "Θαυμάσια συμβουλή", είπα. 793 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 "Ευχαριστώ". 794 00:46:38,420 --> 00:46:41,089 "Την επόμενη φορά που θα τον δω, αυτό θα κάνω". 795 00:46:41,173 --> 00:46:44,051 Είπαν "Τώρα. Απέχει μόνο πέντε λεπτά. 796 00:46:44,134 --> 00:46:45,969 Έχουμε αμάξι. Πάρε μια μπίρα". 797 00:46:46,470 --> 00:46:50,849 Με το ζόρι κατέβασα τέσσερις γουλιές. Είμαι του κοκτέιλ. Δεν το ήξερα τότε. 798 00:46:51,683 --> 00:46:56,814 Με έβγαλαν απ' το αμάξι και τραγουδούσαν "Πίπα, πίπα". 799 00:46:58,315 --> 00:47:00,818 Ίσως ακούγεται σαν πίεση συνομηλίκων. 800 00:47:01,443 --> 00:47:04,947 Δεν το βίωσα έτσι. Ένιωσα την πίεση ως υποστήριξη, 801 00:47:05,030 --> 00:47:07,157 επειδή διάβαζα Τόνι Ρόμπινς. 802 00:47:08,242 --> 00:47:12,412 Αν ανακοινώνεις τους στόχους σου, είναι πιο πιθανό να τους πετύχεις. 803 00:47:12,496 --> 00:47:14,039 Νιώθεις υπεύθυνος. 804 00:47:15,624 --> 00:47:19,962 Είχα κάνει τη σειρά Personal Power στην έκτη τάξη. Τις 48 κασέτες. 805 00:47:20,045 --> 00:47:22,631 Διάβασα το Ξυπνήστε τον Γίγαντα Μέσα σας. 806 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 Στο λύκειο το ξαναδιάβασα για προετοιμασία στα τεστ. 807 00:47:25,843 --> 00:47:27,511 Δεν σε προετοιμάζει, 808 00:47:27,594 --> 00:47:30,639 αλλά μπορείς να διώξεις τις περιοριστικές σκέψεις 809 00:47:30,722 --> 00:47:34,059 που επηρεάζουν την τελική σου βαθμολογία. 810 00:47:36,645 --> 00:47:40,065 Η αρχηγός της ομάδας με οδηγεί στο πάρτι όπου είναι ο φίλος μου 811 00:47:40,148 --> 00:47:42,484 και στον δρόμο μού μιλάει ειλικρινά. 812 00:47:42,568 --> 00:47:45,571 "Γιατί δεν του έχεις πάρει πίπα;" 813 00:47:45,654 --> 00:47:49,032 Και είπα "Κυρίως ανησυχώ για τα δόντια. 814 00:47:49,116 --> 00:47:52,077 Δεν καταλαβαίνω πού πάνε. Είναι παντού. 815 00:47:53,161 --> 00:47:55,914 Ξέρεις, δεν υπάρχει κόκαλο μέσα". Και το ήξερε. 816 00:47:57,749 --> 00:48:00,669 Λέει "Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τα δόντια. 817 00:48:00,752 --> 00:48:03,547 Λιπαίνεις γύρω από στόμα και κάτω απ' τη μύτη, 818 00:48:03,630 --> 00:48:06,550 με βούτυρο κακάο ή βαζελίνη, ό,τι προτιμάς, 819 00:48:06,633 --> 00:48:11,471 και μετά τυλίγεις τα χείλη σου γύρω από τα δόντια και χαμογελάς. 820 00:48:11,555 --> 00:48:13,348 Για να τα τεντώσεις. 821 00:48:16,101 --> 00:48:19,730 Και μετά γλιστράει χωρίς πρόβλημα. Συνέχισε να χαμογελάς". 822 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Κάποιοι σκέφτεστε "Όντως". 823 00:48:23,191 --> 00:48:26,486 "Ναι, ξέρουμε τι είναι η πίπα. Συνέχισε". 824 00:48:26,570 --> 00:48:29,239 Μπορεί να είναι το 5% από σας. Ή το 95%. 825 00:48:29,323 --> 00:48:30,949 Δεν υπάρχουν κανόνες. 826 00:48:31,450 --> 00:48:33,285 Και είπε "Κατάλαβες;" 827 00:48:33,368 --> 00:48:36,163 "Ναι. Σ' ευχαριστώ, με βοήθησες". Όντως. 828 00:48:36,246 --> 00:48:39,958 Αλλά ήταν σαν τις κακές οδηγίες. Είσαι βέβαιος ότι κάνουν λάθος. 829 00:48:40,042 --> 00:48:42,127 Αλλά πρέπει να περιμένεις να φύγουν 830 00:48:42,210 --> 00:48:45,505 για να ρωτήσεις κάποιον άλλον. Από ευγένεια. 831 00:48:45,589 --> 00:48:49,259 Οπότε είσαι ευγενικός και στέκεσαι μόνος στο πεζοδρόμιο… 832 00:48:50,928 --> 00:48:52,888 Κάτι μέσα μου, όταν το είπε αυτό… 833 00:48:52,971 --> 00:48:54,181 Κάτι μέσα μου έλεγε… 834 00:48:54,723 --> 00:48:55,557 πως αυτό… 835 00:48:57,976 --> 00:48:59,478 Δεν μπορεί να είναι αυτό. 836 00:49:00,020 --> 00:49:01,438 Αυτό το λαδωμένο Μάπετ. 837 00:49:05,067 --> 00:49:08,612 Δεν μπορεί να είναι αυτό η πίπα. 838 00:49:08,695 --> 00:49:12,157 Για να είναι πίπα, για να έχει δικό της τίτλο, 839 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 για να έχει αντέξει στους αιώνες, 840 00:49:15,077 --> 00:49:17,204 και κάποιος να την έχει εφεύρει, 841 00:49:17,287 --> 00:49:20,040 αυθόρμητα στο δάσος σαν άνθρωπος των σπηλαίων 842 00:49:20,123 --> 00:49:23,877 που ένιωσε αυτό το πάθος που δεν εξέφραζαν οι άλλες κινήσεις. 843 00:49:23,961 --> 00:49:25,087 Μετά αυτοσχεδίασε. 844 00:49:25,170 --> 00:49:28,715 "Ποιο είναι το πιο τρελό πράγμα που μπορώ να σου κάνω;" 845 00:49:28,799 --> 00:49:30,968 Το σκέφτηκε και το βρήκε. 846 00:49:31,843 --> 00:49:33,845 Ήξεραν τι είχαν, ξέρετε. 847 00:49:33,929 --> 00:49:37,057 Είναι σαν τον φάκελο με παράθυρο. Απλή, κομψή λύση. 848 00:49:37,140 --> 00:49:39,643 Μπορούσατε να το σκεφτείτε; Καταλαβαίνετε; 849 00:49:39,726 --> 00:49:41,311 Η διεύθυνση στο γράμμα. 850 00:49:41,395 --> 00:49:45,399 Το βάζεις σε φάκελο. Δεν χρειάζεται διεύθυνση, γιατί έχει παράθυρο. 851 00:49:45,482 --> 00:49:48,902 Πριν το σκεφτεί κάποιος, κανείς δεν το είχε σκεφτεί. 852 00:49:50,904 --> 00:49:54,116 Για μένα, είναι το ίδιο με την πίπα. 853 00:49:54,199 --> 00:49:58,537 "Τι είναι το πιο τρελό που μπορώ να κάνω; Πώς να εκφράσω την ένταση;" 854 00:49:58,620 --> 00:50:00,122 Και μετά ήξεραν τι είχαν. 855 00:50:00,205 --> 00:50:02,457 Ήταν ρίσκο, αλλά το έκαναν. 856 00:50:09,840 --> 00:50:12,801 Είναι ιδιοφυές, και δεν υπερβάλλω. 857 00:50:14,136 --> 00:50:16,722 Μου φαίνεται πως η πίπα, 858 00:50:16,805 --> 00:50:18,932 για να παρουσιαστεί αυθόρμητα, 859 00:50:19,016 --> 00:50:22,269 δεν μπορεί να χρειαζόταν τέτοια τεχνάσματα. 860 00:50:22,352 --> 00:50:26,606 Αυτά τα κολπάκια και να χαραμίσω το βούτυρο κακάο από το Body Shop. 861 00:50:27,357 --> 00:50:29,401 Έπρεπε να έχει κάποιο τρόπο. 862 00:50:29,484 --> 00:50:33,030 Μια εσωτερική ποίηση. Ξέρεις, θέλω να το κάνω έτσι. 863 00:50:33,113 --> 00:50:35,157 Το εφηύρα. Δεν έχει ακόμα όνομα. 864 00:50:35,240 --> 00:50:37,826 Πριν εφευρεθεί η τυπογραφία. 865 00:50:38,326 --> 00:50:39,536 Αυθεντικό. 866 00:50:39,619 --> 00:50:41,663 Αυθεντικό ή τίποτα, ξέρετε. 867 00:50:42,664 --> 00:50:44,791 Αλλά είμαι εκεί, και δεν το κάνω. 868 00:50:45,667 --> 00:50:48,378 Τότε συνειδητοποιώ το βασικό πρόβλημα. 869 00:50:48,462 --> 00:50:51,006 Τις πρώτες στιγμές, δεν θα το κάνω καλά. 870 00:50:51,089 --> 00:50:54,009 Αφού δεν το έχω ξανακάνει. Δεν πειράζει. 871 00:50:54,092 --> 00:50:56,887 Το πρόβλημα είναι ενώ θα το κάνω άσχημα, 872 00:50:56,970 --> 00:51:01,391 δεν θα μπορώ να εκφράσω στο άτομο ότι ξέρω πως το κάνω άσχημα. 873 00:51:02,309 --> 00:51:05,062 Γιατί είμαι μπουκωμένη με γεννητικά όργανα. 874 00:51:05,145 --> 00:51:09,816 Βλέπετε; Η πίπα αποκλείει την ικανότητά σου να αφηγηθείς. 875 00:51:10,567 --> 00:51:14,529 Να εξηγηθείς, να κάνεις ένα αστειάκι. 876 00:51:14,613 --> 00:51:17,199 Δεν υπάρχει τρόπος να δείξεις τι αισθάνεσαι. 877 00:51:17,282 --> 00:51:20,660 Το θέμα είναι να δείχνεις τι αισθάνεσαι. 878 00:51:20,744 --> 00:51:25,373 Δεν με πειράζει να είμαι βλάκας σ' αυτήν τη ζωή. 879 00:51:25,457 --> 00:51:27,459 Αρκεί να σας πω ότι 880 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 κι εγώ ακούω τα κουδουνάκια στο καπέλο μου. 881 00:51:34,508 --> 00:51:36,635 Ντίνγκι-ντινγκ. 882 00:51:36,718 --> 00:51:38,637 Κι εγώ τα ακούω. 883 00:51:38,720 --> 00:51:41,848 "Εγώ τα έραψα. Φτιάχνω τα κοστούμια μου, 884 00:51:41,932 --> 00:51:44,351 και ίσως να έχουν ενδιαφέρον". 885 00:51:45,393 --> 00:51:49,231 Αν είχα δεύτερο στόμα σε αυτό το σενάριο, θα ήταν τέλειο. 886 00:51:49,314 --> 00:51:52,067 Πανεύκολο Ένα στόμα επιχειρεί την πίπα 887 00:51:52,150 --> 00:51:54,194 και το δεύτερο λέει "Περίμενε. 888 00:51:54,820 --> 00:51:57,114 Προφανώς, δεν είναι ακόμα πίπα. 889 00:51:57,197 --> 00:52:01,034 Προσπαθώ να βρω μια θέση. Αμάν. Το δόντι μου σύρθηκε ήδη. 890 00:52:01,118 --> 00:52:02,661 Προφανώς το ένιωσες. 891 00:52:02,744 --> 00:52:04,996 Σας ενημερώνουμε ότι γνωρίζουμε το πρόβλημα 892 00:52:05,080 --> 00:52:09,376 και εργαζόμαστε για μια λύση. Εκτιμούμε την υπομονή σας σήμερα". 893 00:52:09,459 --> 00:52:10,710 Αλλά όχι. 894 00:52:10,794 --> 00:52:15,423 Όχι, δεν έχεις λέξεις, έχεις μόνο χαζά μάτια. 895 00:52:15,507 --> 00:52:16,424 Μόνο τα… 896 00:52:19,427 --> 00:52:23,223 Τα χαζά μάτια κάποιου που ανακαλύπτει κάτι. 897 00:52:23,306 --> 00:52:26,351 Αυτό το ηλίθιο βλέμμα του μαθητευόμενου. 898 00:52:26,434 --> 00:52:28,270 Το μισώ αυτό το βλέμμα. 899 00:52:28,353 --> 00:52:31,439 Χωρίς αξιοπρέπεια, μόνο αυτοσυγκέντρωση. 900 00:52:31,523 --> 00:52:35,360 Προσπαθεί να προσαρμοστεί στη στιγμή για να αιφνιδιάσει. Όχι. 901 00:52:35,443 --> 00:52:38,822 Όχι. Χωρίς αξιοπρέπεια. Χωρίς λόγια. Χωρίς αξιοπρέπεια. 902 00:52:38,905 --> 00:52:42,159 Δεν έχω λόγια, δεν βλέπω δρόμο και δεν ξέρω τι να κάνω. 903 00:52:42,242 --> 00:52:45,871 Οπότε, άρχισα να οπισθοχωρώ, να ξανανεβαίνω στον κορμό, 904 00:52:45,954 --> 00:52:49,040 όσο ταπεινά και αδύναμα είχα κατεβεί, 905 00:52:49,124 --> 00:52:52,836 και ξαναγυρίζω στο πρόσωπο και θέλω να κάνω κάτι. 906 00:52:53,420 --> 00:52:55,255 Η ομάδα μου βασίζεται πάνω μου. 907 00:52:56,423 --> 00:53:00,844 Και το Borders. Πάνω απ' όλα, το Borders. Θέλω να ξεκινήσω αυτήν τη ζωή. 908 00:53:00,927 --> 00:53:02,470 Παίρνω μια βαθιά ανάσα 909 00:53:02,971 --> 00:53:04,431 και χαλαρώνω. 910 00:53:04,514 --> 00:53:07,350 Χαλαρώνεις κι η απάντηση θα εμφανιστεί κι εμφανίστηκε. 911 00:53:07,434 --> 00:53:09,352 Η παρθενιά μου, του την έδωσα. 912 00:53:11,646 --> 00:53:13,273 Κάν' την ό,τι θέλεις. 913 00:53:13,356 --> 00:53:16,651 Εντάξει, αλλά για μένα ήταν ιδιοφυές. Εντελώς ιδιοφυές. 914 00:53:16,735 --> 00:53:20,989 Γιατί δεν εκτιμούσα ποτέ την παρθενιά μου. Γιατί να την εκτιμήσω; 915 00:53:21,072 --> 00:53:23,241 Την απέκτησα επειδή γεννήθηκα. 916 00:53:23,325 --> 00:53:25,410 Δεν την κέρδισα. Όχι. 917 00:53:25,493 --> 00:53:28,788 Για μένα, η παρθενιά ήταν σαν τα λεφτά στο καζίνο. 918 00:53:30,290 --> 00:53:32,792 Έχω αυτήν την παρθενιά, να την ξοδέψουμε. 919 00:53:32,876 --> 00:53:36,171 Είναι σαν δύο κουπόνια σε τσάντα δώρων σε ξενοδοχείο. 920 00:53:36,254 --> 00:53:37,923 "Έβαλαν δύο κουπόνια παρθενίας". 921 00:53:38,006 --> 00:53:41,343 Ο κόσμος το θεωρεί σημαντικό, αλλά ειλικρινά χέστηκα. 922 00:53:41,426 --> 00:53:44,471 Να τα ξοδέψουμε πριν φύγουμε από το θέρετρο. 923 00:53:45,222 --> 00:53:49,643 Δεν είχα καημό να φυλάξω τον εαυτό μου για τον γάμο μου, 924 00:53:49,726 --> 00:53:53,813 αν μιλάμε για φόβο και δυσφορία γύρω από το σώμα μου και το δικό σου. 925 00:53:53,897 --> 00:53:55,357 Για σένα, αληθινέ έρωτα. 926 00:53:55,440 --> 00:53:58,360 Στον μελλοντικό αληθινό έρωτα θα ήθελα να δώσω 927 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 σεξουαλικές δεξιότητες και την αυτοπεποίθηση 928 00:54:03,198 --> 00:54:07,535 για να τις χρησιμοποιήσω. Ένα λεξικό του ιδιοσυγκρασιακού μου, 929 00:54:07,619 --> 00:54:09,329 κι όμως παγκόσμιου έρωτα. 930 00:54:09,412 --> 00:54:13,041 Αλλά για να αποκτήσω δεξιότητες, χρειάζομαι μικρές εμπειρίες. 931 00:54:13,124 --> 00:54:16,628 Έτσι πάει. Πρέπει να κάνω ένα κολλάζ προπόνησης. 932 00:54:18,630 --> 00:54:20,173 Και θα το αφήσω στην άκρη. 933 00:54:20,257 --> 00:54:22,717 Σαν πρίγκιπας που απαρνήθηκε τον πλούτο του, 934 00:54:22,801 --> 00:54:26,554 θα μπει στην άκρη για τον αληθινό μου έρωτα τη μέρα του γάμου, 935 00:54:26,638 --> 00:54:30,058 για να το προσφέρει ο πατέρας μου εκ μέρους της οικογένειας. 936 00:54:30,141 --> 00:54:32,894 "Από την οικογένειά μας στη δική σας, 937 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 ξέρω ότι δούλεψε σκληρά γι' αυτό". 938 00:54:37,232 --> 00:54:41,278 Δεν ανησυχούσα για την αγνότητα, το ότι με κάθε σεξουαλική εμπειρία, 939 00:54:41,361 --> 00:54:42,821 μειώνεσαι λίγο ακόμα. 940 00:54:42,904 --> 00:54:45,782 Σαν αυτοκόλλητο που ξύνεις και μυρίζεις. 941 00:54:45,865 --> 00:54:48,368 "Ξύσε λίγο εδώ, μύρισε λίγο εκεί". 942 00:54:48,451 --> 00:54:51,913 Είναι ευχάριστο. Αλλά ναι, σύντομα, τι είσαι; 943 00:54:51,997 --> 00:54:54,457 Μια ξεθωριασμένη φράουλα με γυαλιά ηλίου. 944 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 Αυτό θέλεις; 945 00:54:56,126 --> 00:54:57,252 Τι κάνουμε λοιπόν; 946 00:54:57,335 --> 00:55:00,297 Πάμε στο τέλος του βιβλίου μαζί με τις τσούλες; 947 00:55:00,380 --> 00:55:02,966 Όλοι θυμόμαστε τι συνέβη στη μεγάλη αδερφή σου, 948 00:55:03,049 --> 00:55:05,302 σαν ένα όμορφο παγωτό με πόδια. 949 00:55:06,136 --> 00:55:08,555 Πέθανε κάτω από την μπότα ενός άντρα. 950 00:55:08,638 --> 00:55:10,390 Δεν της είχε μείνει μυρωδιά. 951 00:55:10,473 --> 00:55:13,435 Δεν μύριζε καθόλου, απλώς γλίστρησε κι έφυγε. 952 00:55:13,518 --> 00:55:15,937 Έχετε δει αυτοκόλλητο να μπερδεύεται; 953 00:55:19,649 --> 00:55:22,610 Ήμουν έτοιμη να γίνω σεξουαλικά ενεργή έφηβη. 954 00:55:22,694 --> 00:55:25,739 Και το σεξ, θεωρητικά, λύνει ένα πρόβλημα. 955 00:55:25,822 --> 00:55:29,993 Βαρέθηκες να γδέρνεσαι από τη ραφή του τζιν σου στο ξερό γαμήσι; 956 00:55:31,786 --> 00:55:34,456 Ήμουν έτοιμη να γίνω σεξουαλικά δραστήρια έφηβη 957 00:55:34,539 --> 00:55:36,249 κάνοντας περήφανη τη δασκάλα. 958 00:55:36,333 --> 00:55:39,127 Και ήταν περήφανη, το ένιωσα. Ένιωσα πολύ καλά. 959 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 Ένιωσα και την περηφάνια του πατέρα του φίλου μου τότε. 960 00:55:44,341 --> 00:55:46,676 Ναι, ο γιος το είπε στον πατέρα, 961 00:55:46,760 --> 00:55:50,680 και σίγουρα ο άνθρωπος καμάρωνε για τον γιο του. 962 00:55:50,764 --> 00:55:52,724 Ναι. Είναι αηδιαστικό. 963 00:55:53,725 --> 00:55:57,562 Ίσως επειδή δεν αγαπώ τους πατέρες των αγοριών γενικά. 964 00:55:57,645 --> 00:55:59,564 Νομίζω ότι κακώς υπάρχουν. 965 00:56:00,565 --> 00:56:05,570 Ειδικά στο λύκειο. Ακόμα κι όταν είναι θαυμάσιοι, φταίει ο ρόλος. 966 00:56:05,653 --> 00:56:07,322 Δεν φταίνε αυτοί. "Γεια". 967 00:56:07,864 --> 00:56:10,200 "Τζάκλιν, τι κάνεις; Πώς πάει το σχολείο;" 968 00:56:10,283 --> 00:56:13,411 Σκέφτομαι "Μη με κοιτάς, μη μου μιλάς, κύριε. 969 00:56:13,912 --> 00:56:16,748 Παρακαλώ, ειλικρινά, δεν σου πάει το ύφος. 970 00:56:18,291 --> 00:56:21,961 Ο γιος σου απέκτησε πρόσβαση σ' εμένα 971 00:56:22,045 --> 00:56:25,006 μέσω της αξίας του. Δεν χρωστάω τίποτα σ' εσένα". 972 00:56:25,840 --> 00:56:30,011 Ούτε έναν χαιρετισμό, τίποτα. Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο για όλους 973 00:56:30,095 --> 00:56:33,348 αν όταν άκουγες το αμάξι μου να έρχεται, εξαφανιζόσουν. 974 00:56:34,140 --> 00:56:38,770 Πήγαινε στην αποθήκη σου και κάνε ό,τι κάνεις στην απαίσια αποθήκη σου. 975 00:56:39,562 --> 00:56:43,858 Αν φαίνομαι τρελή από θυμό για τον πατέρα του αγοριού μου, 976 00:56:43,942 --> 00:56:45,985 είναι επειδή ήταν ιδιαίτερα μαλάκας. 977 00:56:46,069 --> 00:56:49,155 Έμοιαζε με πολλούς ενήλικες τότε στη ζωή μου. 978 00:56:49,656 --> 00:56:52,242 Σχολίαζε το ότι λέω "να πούμε". 979 00:56:52,325 --> 00:56:53,284 Είχε εμμονή. 980 00:56:54,536 --> 00:56:56,913 "Συγγνώμη, Τζάκλιν. Απλώς, όταν μιλάς, 981 00:56:56,996 --> 00:57:01,334 ακούω συνέχεια 'να πούμε'. Μόνο σ' αυτό μπορώ να εστιαστώ". 982 00:57:02,210 --> 00:57:03,920 Αυτό ακούς μόνο; 983 00:57:04,003 --> 00:57:06,214 Μόνο αυτό σκέφτεσαι; 984 00:57:07,006 --> 00:57:09,509 Τότε άσε με να γίνω γνωστική άσκηση, κύριε, 985 00:57:09,592 --> 00:57:11,803 στον αγώνα σου εναντίον της άνοιας. 986 00:57:13,221 --> 00:57:17,183 Είναι η ίδια λέξη ξανά και ξανά. Μπλόκαρέ την. Κάν' την λευκό θόρυβο. 987 00:57:17,267 --> 00:57:21,187 Η επιλεκτική αγνόηση πληροφοριών είναι βασική γνωστική δεξιότητα. 988 00:57:21,938 --> 00:57:25,567 Σε βλέπω με τα παζλ σου. Πρόσθεσε το "με ακούς να μιλάω", 989 00:57:25,650 --> 00:57:28,611 αν αρνηθείς να πας στην αποθήκη σου, όπως σου είπα. 990 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 Ήταν πραγματικά αηδιαστικό 991 00:57:32,657 --> 00:57:35,201 γιατί φερόταν σαν να νοιάζεται. 992 00:57:35,285 --> 00:57:36,953 "Όχι, απλώς… 993 00:57:37,829 --> 00:57:40,206 Απλώς όταν τη χρησιμοποιείς τόσο πολύ, 994 00:57:40,290 --> 00:57:45,253 μειώνεις το νόημα αυτών που θέλεις να πεις. 995 00:57:45,336 --> 00:57:48,047 Ακούγεσαι όχι έξυπνη". 996 00:57:48,131 --> 00:57:50,633 Το λέει αυτό ένας άντρας που αν ψάξεις, 997 00:57:50,717 --> 00:57:53,970 δεν έχει πει ποτέ κάτι που να μου δώσει 998 00:57:54,053 --> 00:57:56,139 την εντύπωση πρωτότυπης σκέψης. 999 00:57:57,599 --> 00:58:01,186 Αυτός ανησυχούσε για την αποτελεσματικότητα του λόγου μου. 1000 00:58:01,269 --> 00:58:04,022 Όχι, κύριε, δεν καταλάβατε καθόλου. 1001 00:58:04,105 --> 00:58:06,566 Η νόησή μου είναι ποτάμι, εντάξει; 1002 00:58:07,066 --> 00:58:09,110 Κι η λέξη "να πούμε" είναι μια πέτρα 1003 00:58:09,194 --> 00:58:12,280 που τη ρίχνω στο ποτάμι για να ανακόψω το ρεύμα, 1004 00:58:12,363 --> 00:58:14,491 για να μη σε παρασύρει και πνιγείς. 1005 00:58:20,246 --> 00:58:23,917 Το λέω από ευγένεια σε άντρες σαν εσένα, 1006 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 γιατί δεν μπορείς να μ' αντέξεις". 1007 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 Ακριβώς. 1008 00:58:31,382 --> 00:58:35,595 "Καμαρώνεις που με πηδάει ο γιος σου, αλλά εγώ τον πηδάω, έτσι είναι. 1009 00:58:36,721 --> 00:58:39,390 Δεν μπαίνει μέσα μου. Εγώ κλείνω γύρω του. 1010 00:58:40,767 --> 00:58:42,852 Δεν διεισδύει. Εγώ τον τρώω. 1011 00:58:43,811 --> 00:58:48,650 Τον μασάω και τον φτύνω λιγοστεμένο, και λατρεύει κάθε λεπτό. 1012 00:58:48,733 --> 00:58:51,069 Όπως θα έκανες κι εσύ, γουρούνι. 1013 00:58:52,403 --> 00:58:54,572 Γουρούνι με σορτς". 1014 00:58:57,784 --> 00:59:00,495 Δεν είπα τίποτα στον πατέρα, ξεκαθαρίζω. 1015 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό σε άνθρωπο. Φανταστείτε το πρόσωπό του. 1016 00:59:04,874 --> 00:59:07,502 Θα είχε καταστραφεί. Θα είχε καταρρεύσει. 1017 00:59:07,585 --> 00:59:09,087 Δεν θα μπορούσα ποτέ. 1018 00:59:09,754 --> 00:59:13,758 Αλλά δεν θα έκανα πίπα στον γιο του. Αυτό είναι κάτι, νομίζω. 1019 00:59:13,841 --> 00:59:15,468 Δεν έφταιγε ο πατέρας. 1020 00:59:15,552 --> 00:59:19,847 Δεν μπορούσα να ξαναδοκιμάσω μ' αυτό το αγόρι, γιατί με είδε να το επιχειρώ 1021 00:59:19,931 --> 00:59:22,517 και να οπισθοχωρώ έντρομη. 1022 00:59:22,600 --> 00:59:24,477 Τώρα, αν ήταν να το ξανακάνω, 1023 00:59:24,561 --> 00:59:27,855 θα είχε την ποιότητα της δεύτερης προσπάθειας. 1024 00:59:27,939 --> 00:59:30,275 "Τη νίκησε το άγχος". Αθλήτρια του πατινάζ. 1025 00:59:30,358 --> 00:59:33,653 "Να δούμε. Θα καταφέρει τα άλματα σήμερα;" 1026 00:59:34,153 --> 00:59:38,324 Η μόνη μου επιλογή για αξιοπρέπεια ήταν να αφήσω να περάσει η χρονιά, 1027 00:59:38,408 --> 00:59:42,287 να μην αναφέρω την αποτυχημένη απόπειρα, και το φθινόπωρο 1028 00:59:42,370 --> 00:59:46,499 αφού φύγει για το κολέγιο, να ξεκινήσω φρέσκια την τελευταία τάξη. 1029 00:59:46,583 --> 00:59:49,002 Αυτό έκανα, στην τελευταία τάξη. 1030 00:59:49,085 --> 00:59:52,922 Βρήκα καινούργιο αγόρι επειδή ήξερα ότι για να είμαι νέο πρόσωπο, 1031 00:59:53,006 --> 00:59:55,425 χρειάζομαι άλλον άνθρωπο απέναντί μου. 1032 00:59:57,552 --> 01:00:01,055 Κι έτσι, στην αρχή της χρονιάς, αρπάζω το νέο αγόρι, 1033 01:00:01,139 --> 01:00:03,141 το πάω στο υπόγειο των γονιών μου, 1034 01:00:03,224 --> 01:00:06,352 που είναι ένα ημιτελές υπόγειο. 1035 01:00:06,853 --> 01:00:10,356 Όλα είναι αληθινά, ακατέργαστα και σωστά. 1036 01:00:10,440 --> 01:00:14,736 Αποφασίζω να του πάρω πίπα την πρώτη φορά που βγαίνουμε, 1037 01:00:14,819 --> 01:00:18,156 πριν με γνωρίσει καλά για να διακρίνει στο πρόσωπό μου, 1038 01:00:18,239 --> 01:00:22,660 τη διαφορά μεταξύ μάσκας αυτοπεποίθησης και πραγματικής αυτοπεποίθησης. 1039 01:00:22,744 --> 01:00:25,163 Είναι εκκίνηση σεξουαλικής κούρσας. 1040 01:00:25,663 --> 01:00:27,415 Είναι ταχύτητα. Είναι φόρα. 1041 01:00:27,498 --> 01:00:31,502 Είναι η ενσάρκωση του πνεύματος του ανθρώπου των σπηλαίων. 1042 01:00:31,586 --> 01:00:34,213 Σαν να μην καταλαβαίνω τι είναι τα ρούχα. 1043 01:00:34,297 --> 01:00:37,925 Απλώς υπάρχει ένα εμπόδιο στον καθαρό πόθο του στόματός μου 1044 01:00:38,009 --> 01:00:40,803 αν και στο μυαλό μου λέω "Abercrombie". 1045 01:00:41,929 --> 01:00:45,683 Και είναι κυριολεκτικά κούρσα, γιατί τρέχω στις σκάλες. 1046 01:00:45,767 --> 01:00:47,852 Ξεκινάω ήδη! Είναι το παλιό κόλπο. 1047 01:00:47,935 --> 01:00:50,521 Ξεκινάς από τα σκαλιά για να μη φανεί το άγχος. 1048 01:00:51,022 --> 01:00:53,399 Το θέμα είναι ότι θα με καμαρώνατε. 1049 01:00:53,983 --> 01:00:54,942 Απλώς πάει… 1050 01:00:56,986 --> 01:01:02,200 Και το χάβει, κι ακριβώς πριν το κάνω, σκέφτομαι "Κοίτα ποια δεν διστάζει. 1051 01:01:02,283 --> 01:01:04,786 Να πούμε κοίτα ποια δεν διστάζει". 1052 01:01:05,370 --> 01:01:07,872 Απλώς, δεν ξέρω γιατί… 1053 01:01:08,665 --> 01:01:09,791 Και μετά, 1054 01:01:11,542 --> 01:01:15,254 πάλι κώλωσα. Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1055 01:01:16,381 --> 01:01:20,176 Πάλι. Γι' αυτό δεν εμπιστεύομαι τα προβαδίσματα στις κούρσες. 1056 01:01:20,259 --> 01:01:23,721 Δεν βοηθάνε να τερματίσεις. Πρέπει να συνεχίσεις να τρέχεις. 1057 01:01:24,222 --> 01:01:27,141 Γι' αυτό δεν εμπιστεύομαι την αρχική σιγουριά μου. 1058 01:01:27,975 --> 01:01:31,688 Το κοινό αξίζει κάτι στην αρχή του σόου, για να χαλαρώσει. 1059 01:01:31,771 --> 01:01:35,108 "Τι χαμπάρια, δημαρχείο; Νέα Υόρκη; Σηκωθείτε όρθιοι. 1060 01:01:35,191 --> 01:01:37,735 Είμαι η καλύτερη, είστε σε καλά χέρια". 1061 01:01:37,819 --> 01:01:38,778 Όχι. 1062 01:01:38,861 --> 01:01:41,781 Και μετά βλέπετε… Μετά το βλέπετε να σπάει. 1063 01:01:41,864 --> 01:01:44,867 Αρχίζει να χαλάει κατά τη διάρκεια του σόου. 1064 01:01:45,827 --> 01:01:47,453 Προτιμώ να χτίζω από το μηδέν. 1065 01:01:47,537 --> 01:01:51,249 Προτιμώ να με σπρώξουν έξω… Δεν αξίζω να ζω… 1066 01:01:51,833 --> 01:01:53,835 "Μπορώ να πάρω μια αναπνοή; 1067 01:01:53,918 --> 01:01:56,337 Ευχαριστώ. Αυτό θα με κρατήσει για λίγο". 1068 01:01:57,213 --> 01:02:00,133 Δεν ξέρω γιατί νόμιζα ότι το τρέξιμο θα βοηθούσε. 1069 01:02:00,216 --> 01:02:01,300 Δεν είμαι έτσι. 1070 01:02:01,384 --> 01:02:04,971 Εγώ φτάνω στην άκρη της σανίδας καταδύσεων και κάπως… 1071 01:02:05,054 --> 01:02:07,432 τρία, δύο, ένα και το ακυρώνω 1072 01:02:07,515 --> 01:02:09,600 στο τελευταίο δευτερόλεπτο. 1073 01:02:10,476 --> 01:02:13,771 Με μια κίνηση απείρως πιο περίπλοκη από τη βουτιά. 1074 01:02:14,605 --> 01:02:18,192 "Ναυαγοσώστη. Άδειασε τη σκάλα, κατεβαίνω. Βοήθησέ με". 1075 01:02:19,026 --> 01:02:22,238 Έχω αδειάσει χιλιάδες σκάλες στην εποχή μου. 1076 01:02:22,321 --> 01:02:23,197 Αυτή είμαι. 1077 01:02:23,281 --> 01:02:25,992 Κάτι μέσα μου ξέρει ότι σ' αυτήν τη ζωή, 1078 01:02:26,075 --> 01:02:28,411 δεν είναι ποτέ πολύ αργά 1079 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 για να κάνεις πίσω. 1080 01:02:43,676 --> 01:02:44,510 Είμαι εκεί. 1081 01:02:45,678 --> 01:02:48,890 Αλήθεια; Πάλι διστάζουμε; 1082 01:02:49,432 --> 01:02:51,392 Ποιο είναι το σχέδιο, γλυκιά μου; 1083 01:02:51,893 --> 01:02:52,894 Τι θα κάνεις; 1084 01:02:52,977 --> 01:02:55,688 Θα ακυρώσεις άλλη μια πίπα; 1085 01:02:56,272 --> 01:03:00,026 Θα περιμένεις έναν χρόνο να ξαναδοκιμάσεις; Καινούργιο πρόσωπο 1086 01:03:00,109 --> 01:03:03,279 στο κολέγιο, σε άγνωστο έδαφος; Πρέπει να το κάνεις. 1087 01:03:03,362 --> 01:03:06,157 Δεν είσαι τέτοιος τύπος; Ακούς τι λες; Δεν με νοιάζει 1088 01:03:06,240 --> 01:03:08,659 αν εύχεσαι να είχες δεύτερο στόμα 1089 01:03:08,743 --> 01:03:11,287 να αφηγείται. Όλοι θα ξέρουν ότι ξέρει 1090 01:03:11,370 --> 01:03:13,664 για την πλάνη στη ζωή! Επίγνωση! 1091 01:03:13,748 --> 01:03:15,958 Όχι, πρέπει να βρεις τον τρόπο. 1092 01:03:16,042 --> 01:03:19,003 Ο Νίτσε είπε δεν υπάρχει τρόπος, μόνο ο δικός μου. 1093 01:03:19,504 --> 01:03:21,464 Βρες τον τρόπο του Νίτσε. 1094 01:03:21,547 --> 01:03:24,008 Βρες τον τρόπο σου. Πρέπει να τον βρω. 1095 01:03:24,091 --> 01:03:26,010 Έτσι, στράφηκα στη λογοτεχνία. 1096 01:03:26,511 --> 01:03:31,015 Διάβαζα τη Λολίτα εκείνη την εποχή. Είναι αυτό που είναι. 1097 01:03:32,141 --> 01:03:34,852 Με γοήτευσε η γλώσσα του Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ. 1098 01:03:34,936 --> 01:03:36,312 Ποιος δεν θα γοητευόταν; 1099 01:03:36,395 --> 01:03:39,899 Το παραδέχομαι, μάλλον το διάβαζα κάπως θεατρικά. 1100 01:03:39,982 --> 01:03:43,069 Κυρίως απολάμβανα να το διαβάζω 1101 01:03:43,152 --> 01:03:46,239 σε παράθυρα πιτσαρίας φορώντας κοντή φουστίτσα. 1102 01:03:46,322 --> 01:03:49,408 Προκαλώντας τους περαστικούς ενήλικες να σοκαριστούν. 1103 01:03:50,034 --> 01:03:52,745 "Συγγνώμη. Διαβάζετε μεγάλους Ρώσους; 1104 01:03:52,829 --> 01:03:54,789 Αμφιβάλλω, γουρούνια των προαστίων". 1105 01:03:57,667 --> 01:04:01,045 Αλλά είμαι εκεί και έχω τις ίδιες παλιές ανησυχίες. 1106 01:04:01,128 --> 01:04:03,798 Αναξιοπρεπής. Φαίνομαι και ακούγομαι ηλίθια. 1107 01:04:03,881 --> 01:04:05,842 Σέρνω το δόντι και λέω 1108 01:04:05,925 --> 01:04:07,802 "Δεν μπορώ να αφηγηθώ. 1109 01:04:07,885 --> 01:04:11,597 Κι αν φανταστώ ότι είναι κάποιος άλλος; Ο Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ;" 1110 01:04:11,681 --> 01:04:14,600 Αν φανταστώ ότι δεν είναι αληθινό, είναι απλώς…" 1111 01:04:15,101 --> 01:04:18,896 "Είμαι ένας χαρακτήρας σε ένα διήγημα του Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ. 1112 01:04:18,980 --> 01:04:22,859 Τότε όσο άσχημα κι αν πάει αυτή η απόπειρα πίπας, 1113 01:04:22,942 --> 01:04:26,571 με την επιδέξια πένα του Ναμπόκοφ δεν θα βγει λαμπερή πρόζα;" 1114 01:04:27,238 --> 01:04:29,282 Έτσι δεν είναι η λογοτεχνία; 1115 01:04:29,365 --> 01:04:32,702 Δεν είναι κείμενο πάνω σε κείμενο πάνω σε κείμενο; 1116 01:04:33,286 --> 01:04:37,874 Στη λογοτεχνία, τίποτα δεν πάει άσχημα. Μόνο ενδιαφέρουσες λεπτομέρειες είναι 1117 01:04:37,957 --> 01:04:42,128 που δίνουν ποικιλία στην υπόθεση. "Κι αν συμβεί το χειρότερο;" λέω. 1118 01:04:42,211 --> 01:04:44,046 "Μην προτρέχεις. 1119 01:04:44,130 --> 01:04:46,549 Κι αν δαγκώσεις το πουλί και το κόψεις;" 1120 01:04:48,050 --> 01:04:50,177 Λέω "Λοιπόν, μάλλον ζεις μέσα 1121 01:04:50,261 --> 01:04:52,930 στην πιο εμβληματική ιστορία της συλλογής. 1122 01:04:53,014 --> 01:04:55,433 Αυτή όπου εκείνη κόβει το πουλί". 1123 01:04:55,933 --> 01:04:58,436 Λέω "Δεν είναι αλήθεια. Είναι λογοτεχνία. 1124 01:04:58,519 --> 01:05:00,479 Τελικά μόνο κείμενο είναι". 1125 01:05:00,563 --> 01:05:03,649 Φεγγαρόφωτο, όχι το καλύτερό μου. Αρχίζω με το φεγγάρι. 1126 01:05:03,733 --> 01:05:08,237 "Το φεγγαρόφωτο κυλάει στη νότια πλευρά του πέους ενός νεαρού άντρα. 1127 01:05:08,738 --> 01:05:12,950 Κορίτσι με καστανά μαλλιά με κόκκινες ανταύγειες, που δεν τις προσέχεις, 1128 01:05:14,744 --> 01:05:18,331 προσεγγίζει αδέξια τον απλό κύλινδρο…" 1129 01:05:34,347 --> 01:05:36,098 Και τότε το κάνω. 1130 01:05:36,182 --> 01:05:37,516 Είμαι στο πουλί! 1131 01:05:40,645 --> 01:05:43,439 Ευχαριστώ. 1132 01:05:43,522 --> 01:05:46,567 Μπορεί να ακούστηκε σαν αποστασιοποίηση 1133 01:05:46,651 --> 01:05:48,444 σε μερικούς από σας. 1134 01:05:48,527 --> 01:05:50,738 Δεν το θέλουμε για τα κορίτσια μας. 1135 01:05:50,821 --> 01:05:55,159 "Δεν μου συμβαίνουν εμένα αυτά. Συμβαίνουν σ' εκείνη. Ποια;" "Εκείνη". 1136 01:05:56,452 --> 01:05:59,622 Όταν ζορίζομαι, πάω σ' ένα δωματιάκι στο μυαλό μου. 1137 01:05:59,705 --> 01:06:01,874 Βλέπω μια μικροσκοπική τηλεόραση. 1138 01:06:01,958 --> 01:06:03,960 Μόνο αστεία πράγματα. 1139 01:06:04,043 --> 01:06:06,587 Όταν η οθόνη πάει να μου δείξει τι συμβαίνει 1140 01:06:06,671 --> 01:06:09,548 στη φρικαλέα ζωή μου, πιάνω το τηλεκοντρόλ. 1141 01:06:10,049 --> 01:06:12,259 Όχι, δεν ήταν αποστασιοποίηση. 1142 01:06:12,343 --> 01:06:16,847 Ήμουν εγώ με μια ιδέα. Ήταν υπέρβαση του εγώ. 1143 01:06:17,556 --> 01:06:18,516 Υπάρχει διαφορά, 1144 01:06:18,599 --> 01:06:22,186 και αυτό με έβαλε στο πουλί και τα κατάφερνα τέλεια. 1145 01:06:22,269 --> 01:06:23,854 Δεν υπήρξαν κραυγές πόνου. 1146 01:06:23,938 --> 01:06:26,565 Φαινόταν να έχει μια εσωτερική ποίηση. 1147 01:06:26,649 --> 01:06:29,151 Όπως πάντα πίστευα ότι πρέπει. 1148 01:06:29,735 --> 01:06:30,987 Και πριν το καταλάβω, 1149 01:06:31,070 --> 01:06:34,907 εκσπερμάτωσε στο στόμα μου, όπως λένε, ξέρετε την έκφραση. 1150 01:06:37,159 --> 01:06:39,495 Και το κατάπια, γιατί διαβάζω Τόνι Ρόμπινς, 1151 01:06:39,578 --> 01:06:41,205 και δεν κάνω μισά πράγματα. 1152 01:06:43,958 --> 01:06:45,501 Πάντα το ήξερα. 1153 01:06:45,584 --> 01:06:48,713 Πάντα ήξερα ότι θα το καταπιώ, δεν είχα τέτοιες νευρώσεις. 1154 01:06:48,796 --> 01:06:52,758 Υπάρχει εύκολος και δύσκολος τρόπος. Διαλέγω τον δύσκολο, μαζεύω πόντους. 1155 01:06:52,842 --> 01:06:56,220 Είμαι μια κοπέλα με 3,7 μέσο όρο στα τεστ. 1156 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Άριστα σε πιο ασήμαντα μαθήματα, οπότε ναι. 1157 01:06:59,765 --> 01:07:02,268 Θα το καταπιώ, και γαία πυρί μειχθήτω. 1158 01:07:02,351 --> 01:07:04,395 Και ήταν θρίαμβος. 1159 01:07:04,478 --> 01:07:06,522 Ήταν θρίαμβος. 1160 01:07:06,605 --> 01:07:10,317 Θα το έγραφα στην έκθεση για το κολέγιο, αλλά δεν θα το άντεχαν. 1161 01:07:11,777 --> 01:07:13,904 Δεν είχαν την επιτήδευση. 1162 01:07:13,988 --> 01:07:17,324 Ούτε οι σύμβουλοι ούτε οι κοσμήτορες. 1163 01:07:17,408 --> 01:07:18,617 Όχι σαν εσάς. 1164 01:07:20,494 --> 01:07:22,288 Αλλά ήξερα τι είχα κάνει, 1165 01:07:22,955 --> 01:07:26,333 και έφυγα για το κολέγιο νιώθοντας καλά με τον εαυτό μου. 1166 01:07:26,834 --> 01:07:30,254 Και ήταν ενδιαφέρον, ήταν ένα καθολικό κολέγιο. 1167 01:07:30,337 --> 01:07:33,716 Υπήρχαν πολλά παρθένα καθολικά αγόρια, γραβατωμένα, 1168 01:07:33,799 --> 01:07:35,134 που έτρεχαν γύρω 1169 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 ψάχνοντας σεξουαλική εμπειρία στα πάρτι. 1170 01:07:38,095 --> 01:07:41,891 Πολύ χονδροειδές, δεν μου έκανε. Είχα κάνει το μάθημα στο λύκειο. 1171 01:07:42,725 --> 01:07:46,145 Κι εγώ είμαι Εβραία, άρα ένιωθα μάλλον σαν τον Φίλιπ Ροθ 1172 01:07:46,228 --> 01:07:47,063 ανάμεσά τους. 1173 01:07:47,730 --> 01:07:50,232 Ένιωθα σαν Εβραία διεστραμμένη δασκάλα. 1174 01:07:51,734 --> 01:07:55,237 Εντυπωσιακό, αν τα καταφέρεις. Το συνιστώ ανεπιφύλακτα. 1175 01:07:56,322 --> 01:07:59,450 Εκείνη τη στιγμή δεν βιαζόμουν να τσιμπουκώσω κανέναν. 1176 01:07:59,533 --> 01:08:02,078 Η πίπα ήταν απλώς κάτι κατακτημένο. 1177 01:08:02,161 --> 01:08:05,247 Ήταν μια μορφή τέχνης που είχα μάθει τα βασικά της, 1178 01:08:05,331 --> 01:08:06,916 είχα λειτουργικό ορισμό, 1179 01:08:06,999 --> 01:08:10,503 και τώρα μπορώ να σκεφτώ πώς να την ανατρέψω εποικοδομητικά. 1180 01:08:10,586 --> 01:08:15,841 Έκανα βαρύγδουπες ερωτήσεις. "Τι μπορεί να σημαίνει η πίπα;" 1181 01:08:17,384 --> 01:08:20,304 Μπορεί να είναι ερωτικό γράμμα 1182 01:08:21,680 --> 01:08:23,682 αν κρύβεται πίσω της αρκετή αγάπη; 1183 01:08:24,266 --> 01:08:30,022 Μπορεί να είναι ποίημα; Το σώμα μου, μια αδέξια, αλλά εκστατική γλώσσα. 1184 01:08:30,106 --> 01:08:34,401 Έπαιρνα πολλά μαθήματα φιλοσοφίας, ήταν όλα μεταμοντέρνα 1185 01:08:34,485 --> 01:08:35,486 και με ενέπνεαν. 1186 01:08:35,569 --> 01:08:38,364 Και όταν τελικά βρήκα κάποιον που μου άρεσε, 1187 01:08:38,447 --> 01:08:40,241 μια τηγανητή πατάτα, ας πούμε, 1188 01:08:42,118 --> 01:08:44,036 του έκανα την καλύτερη πίπα. 1189 01:08:44,120 --> 01:08:47,039 Όχι αμέσως, αλλά πολύ γρήγορα. 1190 01:08:47,832 --> 01:08:50,876 Γιατί όχι; Γι' αυτό έγινε όλη η δουλειά. 1191 01:08:50,960 --> 01:08:54,004 Αβίαστα σαν να τρως μια πατάτα. Το λεξικό μου ήταν έτοιμο. 1192 01:08:54,088 --> 01:08:57,341 Αυτή ήταν η συμφωνία μου και έπαιζε υπέροχα. 1193 01:08:57,842 --> 01:09:02,346 Υπήρχε απογοήτευση μετά; Δεν ξέρω. Δεν περίμενα πρόταση γάμου. 1194 01:09:02,429 --> 01:09:04,557 Δεν θα με είχε σοκάρει αν ερχόταν. 1195 01:09:05,474 --> 01:09:08,727 Μα δεν την περίμενα. Μπορεί μια πίπα να είναι ερωτικό γράμμα; 1196 01:09:08,811 --> 01:09:12,064 Ναι, μπορεί. Δεν σημαίνει ότι θα σε αγαπήσουν 1197 01:09:12,565 --> 01:09:15,776 και δεν πειράζει, γιατί το ξέρουμε ως καλλιτέχνες. 1198 01:09:16,527 --> 01:09:20,781 Δικαιούμαστε μόνο τη σκληρή δουλειά μας, όχι τους καρπούς της. 1199 01:09:21,866 --> 01:09:24,118 Νομίζω ότι αυτό που μου την έσπαγε 1200 01:09:24,201 --> 01:09:28,330 ήταν το συμβούλιο των φίλων. 1201 01:09:28,414 --> 01:09:31,417 Υπάρχει μια επικρατούσα ιδέα, 1202 01:09:31,500 --> 01:09:34,670 "Είσαι μοντέρνα κοπέλα, οπότε να περνάς καλά, φυσικά, 1203 01:09:34,753 --> 01:09:38,924 αλλά αν σου αρέσει κάποιος πραγματικά, είπες ότι σου αρέσει αυτός, 1204 01:09:39,008 --> 01:09:40,384 μετά το πας αργά. 1205 01:09:42,011 --> 01:09:44,680 Σιγά σιγά. Να μην είσαι πολύ διαθέσιμη". 1206 01:09:46,807 --> 01:09:47,641 Ίου. 1207 01:09:49,310 --> 01:09:51,937 Ίου. Όχι. 1208 01:09:52,021 --> 01:09:54,481 Όχι, δεν θα το πάω σιγά. 1209 01:09:55,149 --> 01:09:59,278 Όχι, η ύβρις εκπλήσσει. Έρχεται ο θάνατος. 1210 01:10:00,821 --> 01:10:02,489 Έρχεται ο θάνατος. 1211 01:10:02,573 --> 01:10:05,034 Πρέπει να ξεχάσεις να αντέξεις τη μέρα. 1212 01:10:05,117 --> 01:10:08,245 Να είσαι πρωταγωνιστής στην τηλεοπτική σειρά 1213 01:10:08,329 --> 01:10:11,624 της ζωής σου. "Δεν θα σκοτώσουν τον χαρακτήρα μου σύντομα. 1214 01:10:12,124 --> 01:10:14,668 Είμαι σε κάθε σκηνή. Νομίζω ότι τη γλίτωσα". 1215 01:10:15,252 --> 01:10:18,380 Κι αν δεν είσαι ο πρωταγωνιστής; Υπάρχουν κι άλλοι. 1216 01:10:18,464 --> 01:10:20,966 Αν δεν παίζεις καν; Αν είσαι ο Στίβεν Τάνζερ; 1217 01:10:21,050 --> 01:10:23,969 Είναι φίλος μου ηθοποιός. Πολύ ανεπιτυχής. 1218 01:10:25,137 --> 01:10:26,388 Σχεδόν κανένας ρόλος. 1219 01:10:28,557 --> 01:10:30,351 Η πιο σκοτεινή ατάκα του σόου. 1220 01:10:31,268 --> 01:10:33,229 Και δεν είναι αληθινό όνομα. 1221 01:10:33,312 --> 01:10:37,942 Δεν θα το έκανα αυτό σε κανέναν. Δεν θα μπορούσα… Αλλά είναι χειρότερο. 1222 01:10:38,025 --> 01:10:41,528 Επινοώ τον Στίβεν Τάνζερ κάθε βράδυ για να τον καταστρέψω. 1223 01:10:41,612 --> 01:10:45,241 Ζει και πεθαίνει ως μοναδική ενδεικτική λεπτομέρεια 1224 01:10:45,324 --> 01:10:47,243 στο αφηγηματικό μου επιχείρημα. 1225 01:10:47,326 --> 01:10:48,953 Δεν το εύχομαι σε κανέναν. 1226 01:10:50,537 --> 01:10:52,915 Έρχεται ο θάνατος, κι έχω μια ιδέα. 1227 01:10:52,998 --> 01:10:57,253 Έχω την ιδέα ότι αποβάλλεις τη μορφή, τη σάρκα και τις ταπεινώσεις 1228 01:10:57,336 --> 01:11:01,173 αλλά δεν είμαι βέβαιη ότι δεν συνεχίζονται οι ντροπές. 1229 01:11:01,757 --> 01:11:03,425 Γιατί όχι; 1230 01:11:03,509 --> 01:11:07,554 Ξέρω ότι νιώθω ντροπή για κάποιους νεκρούς συγγενείς μου. 1231 01:11:08,055 --> 01:11:09,265 Τους περισσότερους. 1232 01:11:09,348 --> 01:11:12,935 Βλέποντας φωτογραφίες τους, όμορφες φωτογραφίες σε κορνίζες, 1233 01:11:13,018 --> 01:11:16,563 μιλάω για αυτές που είναι πάνω στο πιάνο των γονιών μου, 1234 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 τις κοιτάζω και δεν μπορώ να μην το πω. 1235 01:11:19,566 --> 01:11:23,153 Μου φαίνονται χαζοί. Βλάκες. Επειδή βλέπω στα μάτια τους 1236 01:11:23,237 --> 01:11:26,448 ότι στη φωτογραφία δεν ξέρουν πως είναι νεκροί τώρα. 1237 01:11:28,742 --> 01:11:30,119 Μοιάζουν με κορόιδα. 1238 01:11:30,744 --> 01:11:33,122 Είσαι νεκρός. Κι εσύ. Κι εσύ. 1239 01:11:36,208 --> 01:11:39,670 Όταν σε φωτογραφίζει κάποιος, αρκεί 1240 01:11:39,753 --> 01:11:43,465 να δώσεις έναν υπαινιγμό με τη ματιά σου ότι ξέρεις. 1241 01:11:46,844 --> 01:11:50,347 Κάτι που όταν πεθάνεις, 1242 01:11:50,431 --> 01:11:52,349 να βλέπουν στο βλέμμα σου 1243 01:11:52,433 --> 01:11:54,393 "Έρχομαι να σε πάρω κάποια μέρα". 1244 01:11:55,436 --> 01:11:59,398 Είμαι στο κολέγιο και ξέρω ότι έρχεται ο θάνατος. 1245 01:11:59,481 --> 01:12:02,192 Δεν είμαι παιδί. Νιώθω ότι αν έχω να δώσω αγάπη 1246 01:12:02,276 --> 01:12:05,946 και αυτήν την εύγλωττη πίπα για να την εκφράσω, 1247 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 θα τη δώσω. Τη δίνω και επιμένω. 1248 01:12:10,367 --> 01:12:12,328 Μετά πάω σπίτι για Χριστούγεννα, 1249 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 και πέφτω στον παλιό φίλο της θριαμβευτικής πίπας, 1250 01:12:16,248 --> 01:12:17,958 από την τελευταία τάξη, 1251 01:12:18,042 --> 01:12:21,587 και πάμε στο φαγάδικο για να φάμε αυγά τη νύχτα 1252 01:12:23,172 --> 01:12:27,301 και να πιούμε τον καφέ σκέτο. "Δεν χρειαζόμαστε τα φακελάκια ζάχαρης. 1253 01:12:27,384 --> 01:12:30,721 Είναι στο τραπέζι. Δεν ξέρω γιατί, δεν τα χρειαζόμαστε". 1254 01:12:31,388 --> 01:12:33,182 Πίνουμε τον καφέ μας σκέτο. 1255 01:12:34,475 --> 01:12:37,353 Μιλάμε σαν παλιοί φίλοι απ' τον στρατό. 1256 01:12:37,436 --> 01:12:39,772 Έχουν περάσει μήνες από την αποφοίτηση, 1257 01:12:39,855 --> 01:12:41,899 αλλά μιλάμε με μεγάλη προοπτική, 1258 01:12:41,982 --> 01:12:43,650 οπότε φυσικά του λέω 1259 01:12:43,734 --> 01:12:46,653 για τον καινούργιο τύπο που συμπαθώ στο κολέγιο, 1260 01:12:46,737 --> 01:12:49,239 και το λέω στο αγόρι της πρώτης πίπας. 1261 01:12:49,323 --> 01:12:51,867 "Δεν ξέρω αν αυτό το αγόρι που συμπαθώ 1262 01:12:51,950 --> 01:12:53,410 με συμπαθεί το ίδιο 1263 01:12:53,952 --> 01:12:54,912 όσο εγώ αυτόν". 1264 01:12:55,662 --> 01:12:59,291 Και ο παλιός φίλος λέει "Μπορεί να τον τρομάζεις. 1265 01:12:59,792 --> 01:13:01,794 Όπως εμένα. 1266 01:13:02,294 --> 01:13:03,712 Ακόμα σε φοβάμαι. 1267 01:13:04,380 --> 01:13:08,342 Ποτέ δεν χαλάρωσα μαζί σου στη σχέση που είχαμε όλο τον χρόνο, 1268 01:13:09,009 --> 01:13:13,222 από την πρώτη βραδιά που βγήκαμε και εν ψυχρώ μού πήρες πίπα. 1269 01:13:16,642 --> 01:13:17,935 Εντελώς ξαφνικά. 1270 01:13:18,852 --> 01:13:20,687 Το μέρος που μου έκανες πίπα. 1271 01:13:20,771 --> 01:13:23,190 Σ' ένα τυχαίο σπίτι. 1272 01:13:24,400 --> 01:13:28,195 Εντελώς τυχαίος ο τρόπος που μου έκανες πίπα". 1273 01:13:28,278 --> 01:13:31,865 Τόνιζε συνέχεια το "Π". Πίπα. Σκέφτηκα "Θεέ μου. 1274 01:13:32,950 --> 01:13:36,412 Τι έγινα; Μ' έκανε ο φόβος μου 1275 01:13:36,495 --> 01:13:38,330 να μη βλέπω την πιθανότητα 1276 01:13:38,414 --> 01:13:42,709 ότι κι εγώ μπορώ να τρομάξω κάποιον, κι έτσι συνεχίζεται ο κύκλος". 1277 01:13:44,086 --> 01:13:46,922 Και λέω "Στάσου, συγγνώμη, τι αγένεια. 1278 01:13:47,005 --> 01:13:48,966 Δεν είσαι εσύ ο αθώος φοβισμένος. 1279 01:13:49,049 --> 01:13:53,554 Εγώ είμαι η αθώα φοβισμένη που κατακτούσε έναν φόβο εκείνη τη μέρα. 1280 01:13:53,637 --> 01:13:56,181 Πώς τολμάς να μου κλέψεις την ιστορία μου; 1281 01:13:56,265 --> 01:13:59,726 Τολμάς να με μετατρέψεις σε μια τρομαχτική, κακιά τσούλα;" 1282 01:13:59,810 --> 01:14:02,729 Όχι, ίσως ήμουν τρομακτική εκείνη τη μέρα, 1283 01:14:02,813 --> 01:14:06,066 αλλά μόνο με τον τρόπο που σε τρομάζει ο Μπάτμαν. 1284 01:14:06,567 --> 01:14:09,236 Ο Μπάτμαν είναι τρομακτικός αλλά πώς τολμάς; 1285 01:14:09,319 --> 01:14:12,156 Πώς τολμάς να ξεχνάς ότι είναι ο Μπάτμαν 1286 01:14:12,239 --> 01:14:14,199 επειδή ο Μπάτμαν ήταν ένα αγοράκι 1287 01:14:15,200 --> 01:14:18,912 που σκοτώθηκαν βάναυσα οι γονείς του έξω από το θέατρο. 1288 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Και πετούσαν οι νυχτερίδες, φοβόταν τις νυχτερίδες. 1289 01:14:22,166 --> 01:14:24,293 Μπήκε στη σπηλιά και βγήκε ως Μπάτμαν. 1290 01:14:24,376 --> 01:14:26,962 Του Μπάτμαν προηγήθηκε ο φόβος των νυχτερίδων. 1291 01:14:27,045 --> 01:14:30,090 Αν δεις δύναμη, είναι φόβος που γύρισε το μέσα έξω. 1292 01:14:30,174 --> 01:14:32,176 Υπεραντιστάθμιση. Η ίδια ιστορία. 1293 01:14:32,259 --> 01:14:36,513 Πώς τολμάς να μη βλέπεις το αγοράκι μέσα μου; Δεν το κατάλαβε, δικαίως. 1294 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 Ήμουν ανακριβής, μάλλον. 1295 01:14:40,517 --> 01:14:43,395 Είναι από αυτούς που δεν εκτιμούν όταν σηκώνεσαι 1296 01:14:43,479 --> 01:14:45,981 και κάνεις επίδειξη σε εστιατόριο. 1297 01:14:46,648 --> 01:14:49,860 Είναι σημαντικό κομμάτι της προσωπικότητάς μου. 1298 01:14:50,986 --> 01:14:52,237 Δεν πειράζει κανέναν. 1299 01:14:52,821 --> 01:14:55,616 Λίγο κέρασμα για τα άλλα τραπέζια, πάντα λέω. 1300 01:14:57,367 --> 01:14:59,203 Αλλά είπε κάτι, 1301 01:15:00,162 --> 01:15:01,830 "Δεν ξέρω, Τζακ". 1302 01:15:01,914 --> 01:15:05,959 Και συντόμευσε το όνομά μου σε Τζακ για να μου τη φέρει. 1303 01:15:06,627 --> 01:15:09,004 Με ξέρει, με αγαπάει, με νοιάζεται. 1304 01:15:09,087 --> 01:15:11,006 Νοιάζεται την Τζακ. 1305 01:15:11,089 --> 01:15:14,843 "Πώς σου φαίνεται το φούτερ; Κράτα το". 1306 01:15:17,346 --> 01:15:18,555 "Δεν ξέρω, Τζακ. 1307 01:15:19,556 --> 01:15:23,393 Ίσως η πίπα δεν είναι ο τρόπος να πεις σε κάποιον ότι σου αρέσει". 1308 01:15:27,648 --> 01:15:28,565 Κι εγώ λέω 1309 01:15:29,441 --> 01:15:32,069 "Νιώθω πως μ' εμένα ίσως μπορεί να είναι". 1310 01:15:35,030 --> 01:15:36,782 Ακόμα το πίστευα, ξέρετε. 1311 01:15:38,116 --> 01:15:41,245 Αλλά είχα φρικάρει που έφευγα από εκείνο το γεύμα 1312 01:15:41,328 --> 01:15:44,248 γιατί αυτό που περιέγραψε ήταν αυτό που έκανα 1313 01:15:44,331 --> 01:15:46,542 στο πανεπιστήμιο εδώ και λίγο καιρό. 1314 01:15:47,042 --> 01:15:49,753 Άρχισα να αναρωτιέμαι μήπως οι ποιητικές μου πίπες 1315 01:15:49,836 --> 01:15:53,632 δεν είχαν γίνει δεκτές με τη χροιά που προόριζα γι' αυτές. 1316 01:15:54,132 --> 01:15:56,718 Γύρισα πίσω ως συντετριμμένος Φίλιπ Ροθ. 1317 01:15:56,802 --> 01:15:59,471 Χωρίς κόρδωμα. Πάει ο Μπάτμαν. Αδιέξοδο. 1318 01:15:59,555 --> 01:16:01,807 Μπορώ να τριγυρνώ παγωμένη στο κάμπους 1319 01:16:01,890 --> 01:16:05,519 περνώντας διαγώνια τις πλατείες, 1320 01:16:05,602 --> 01:16:07,437 κάνοντας θλιβερές ερωτήσεις. 1321 01:16:07,521 --> 01:16:10,315 "Η ποίησή σου δεν περιέχει λογική;" 1322 01:16:10,399 --> 01:16:12,859 "Δεν φτιάχνουμε δικά μας νοήματα στη ζωή;" 1323 01:16:12,943 --> 01:16:17,906 "Είσαι η τσούλα που νόμιζε ότι οι κανόνες δεν ισχύουν γι' αυτήν;" 1324 01:16:17,990 --> 01:16:22,035 Και μπορούσα να περάσω τα χέρια μου στα μανίκια του φλις φούτερ, 1325 01:16:22,119 --> 01:16:26,498 αλλά γιατί, όταν μπορώ απλώς να κυκλοφορώ τυλιγμένη σαν την Επονίνα; 1326 01:16:33,630 --> 01:16:36,466 Τελικά λέω "Όχι , δεν το κάνουμε αυτό. 1327 01:16:36,550 --> 01:16:39,720 Δεν θα λυπηθούμε". Άρχισα να γελάω βεβιασμένα, 1328 01:16:39,803 --> 01:16:43,515 μέχρι που έγινε φυσικό. "Κοίτα πώς είσαι. 1329 01:16:44,099 --> 01:16:47,603 Ξεκίνησες να κατακτήσεις έναν φόβο και τα κατάφερες. 1330 01:16:48,353 --> 01:16:50,272 Κάνεις πίπες με αυτοπεποίθηση. 1331 01:16:51,273 --> 01:16:53,233 Όπως ήθελες πάντα. 1332 01:16:54,443 --> 01:16:58,071 Πίπες με τόση αυτοπεποίθηση που τρομάζει τους άντρες". 1333 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Και ναι, 1334 01:17:02,326 --> 01:17:05,162 η μοναξιά της κορυφής. 1335 01:17:11,376 --> 01:17:14,880 Αλλά αυτό δεν είναι το κόστος της αριστείας; Πράγματι. 1336 01:17:14,963 --> 01:17:18,675 Ανήκω σε μια μεγάλη, μοναχική σειρά τραγικών μορφών αριστείας, 1337 01:17:18,759 --> 01:17:20,927 και θα το ήθελα αλλιώς; Όχι. 1338 01:17:21,011 --> 01:17:23,889 Δέχομαι τον υπερήρωα, μαζεύω την προβιά μου 1339 01:17:23,972 --> 01:17:27,476 και θα την κάνω να κυματίζει με το ανύπαρκτο αεράκι. 1340 01:17:28,226 --> 01:17:29,478 Αλλά ξέρω ποια είμαι. 1341 01:17:30,646 --> 01:17:32,105 Αρκετά χρόνια μετά, 1342 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 είμαι σ' ένα άλλο βιβλιοπωλείο Borders 1343 01:17:35,484 --> 01:17:39,196 μ' έναν άλλο γκόμενο, επειδή, απίστευτο, συνεχίζουν να έρχονται. 1344 01:17:40,238 --> 01:17:43,533 Κι ως συνήθως, δεν θα δώσω κανένα χαρακτηριστικό 1345 01:17:43,617 --> 01:17:47,162 για τον πιο πρόσφατο γκόμενο, γιατί ξεκάθαρα είναι τα σκεύη 1346 01:17:47,245 --> 01:17:48,914 για την αυτοανακάλυψή μου. 1347 01:17:49,414 --> 01:17:51,708 Θέλετε λεπτομέρειες; Δεν δίνω. 1348 01:17:51,792 --> 01:17:55,879 "Παίζει με το φερμουάρ όταν έχει άγχος. Μύριζε βιβλία και τσιγάρα". 1349 01:17:55,962 --> 01:17:58,882 Όχι, τους έκανα πίπα. Αρκεί αυτό. 1350 01:18:00,092 --> 01:18:03,220 Θα επεξηγηθούν καλά από μένα απόψε, 1351 01:18:03,303 --> 01:18:06,181 αλλά είναι ο τελικός ανδρικός χαρακτήρας 1352 01:18:06,264 --> 01:18:09,851 για να τον κρατήσετε χωριστά από τους άλλους στο μυαλό σας 1353 01:18:09,935 --> 01:18:11,645 για λίγη ώρα ακόμα. 1354 01:18:11,728 --> 01:18:15,315 Είμαι σε βιβλιοπωλείο, στα 20 και κάτι, μ' αυτόν τον γκόμενο, 1355 01:18:15,399 --> 01:18:17,442 και μου έρχεται μια επιθυμία. 1356 01:18:17,526 --> 01:18:18,819 Δεν μπορώ να κρατηθώ. 1357 01:18:18,902 --> 01:18:21,154 Ξεφυλλίζω τη Σάρον Ολντς. 1358 01:18:21,238 --> 01:18:23,490 Σκέφτομαι το ταξίδι της εφηβείας μου. 1359 01:18:23,573 --> 01:18:29,037 Λίγο συγκινημένη με το όλο θέμα, λέω στον φίλο την ιστορία που σας είπα. 1360 01:18:33,333 --> 01:18:34,710 Και κλαίω λίγο. 1361 01:18:36,294 --> 01:18:40,006 Ειλικρινά, κανένας δεν με συγκινεί όσο ο εαυτός μου. 1362 01:18:43,593 --> 01:18:47,180 Συγκινούμαι, και με συγκινεί η ικανότητά μου να συγκινηθώ. 1363 01:18:47,264 --> 01:18:49,433 Αυτός δεν κλαίει, που είναι δίκαιο. 1364 01:18:49,516 --> 01:18:51,852 Ο καθένας εκφράζει διαφορετικά τη συγκίνηση. 1365 01:18:52,436 --> 01:18:54,730 Αλλά αναρωτιέμαι αν με ακούει. Λέω 1366 01:18:54,813 --> 01:18:57,607 "Νιώθω ότι θεωρείς δεδομένες τις τέλειες πίπες μου, 1367 01:18:57,691 --> 01:19:01,069 ως δεδομένο γεγονός". "Η κοπέλα μου κάνει καλές πίπες'". 1368 01:19:01,153 --> 01:19:02,738 "Το κέρδισα με σκληρή δουλειά. 1369 01:19:02,821 --> 01:19:05,532 Συνεπάγεται ευθύνη, που ακόμα διαπραγματεύομαι. 1370 01:19:05,615 --> 01:19:08,034 Άκουσες τι είπα για τον Μπάτμαν;" 1371 01:19:08,535 --> 01:19:11,455 Του μιλούσα έντονα, γιατί είχε περίεργο ύφος. 1372 01:19:12,539 --> 01:19:16,251 Κάτι δεν πήγαινε καλά και τελικά σταμάτησα να μιλάω 1373 01:19:16,334 --> 01:19:17,627 και ρώτησα "Τι;" 1374 01:19:18,795 --> 01:19:20,630 Και λέει, 1375 01:19:22,382 --> 01:19:26,219 "Είναι αστείο, επειδή βάζεις και δόντια στις πίπες". 1376 01:19:49,910 --> 01:19:52,537 Δεν μπορώ να σας κοιτάξω στα μάτια. 1377 01:19:56,333 --> 01:19:57,167 Εγώ. 1378 01:20:00,212 --> 01:20:01,046 Εγώ. 1379 01:20:04,257 --> 01:20:08,720 Κανείς δεν ανησυχούσε περισσότερο από μένα για τα δόντια. 1380 01:20:10,472 --> 01:20:14,184 Σωστοί οι Έλληνες. Δεν μπορούμε να ξεφύγουμε από τη μοίρα μας. 1381 01:20:15,519 --> 01:20:18,522 Ανησυχούσα για τα δόντια, περισσότερο απ' όλους. 1382 01:20:18,605 --> 01:20:21,942 Και μόλις δεν υπήρχε πια πρόβλημα, πίστεψα το παραμύθι μου. 1383 01:20:22,025 --> 01:20:26,029 Άνθρωπος των σπηλαίων. Εσωτερική ποίηση. Και μ' αυτήν τη μυθολογία, 1384 01:20:26,112 --> 01:20:31,201 όλο και πιο πολλά δόντια. Σίγουρα. Κάθε χρόνο, το σαγόνι κλείνει πιο πολύ. 1385 01:20:31,284 --> 01:20:32,869 Δυο χιλιοστά σιγουριάς. 1386 01:20:32,953 --> 01:20:36,039 Κι εγώ τραγική φιγούρα αριστείας στις πίπες. 1387 01:20:36,122 --> 01:20:40,126 Ήταν ο χειρότερος εφιάλτης μου. Εγώ ήμουν ο βλάκας, οι δύο βλάκες. 1388 01:20:40,210 --> 01:20:44,464 Αλλά δεν συμπαθούσα απλώς τον εαυτό μου. Ήμουν οι δυο ηλίθιες αδερφές. 1389 01:20:44,548 --> 01:20:48,009 Γονατισμένες παίρνουμε πίπα. "Οι καλύτερες της πιάτσας. 1390 01:20:48,093 --> 01:20:51,012 Πώς να φύγουμε; Θα φύγουμε στο ηλιοβασίλεμα. 1391 01:20:51,096 --> 01:20:55,058 Άλλος ένας ικανοποιημένος πελάτης. Μια ικανοποιημένη κοινότητα". 1392 01:20:55,141 --> 01:20:57,727 Θεέ μου, λίγο αυτάρεσκο… 1393 01:20:58,937 --> 01:21:01,731 Το αρνείσαι, αλλά αν ένιωθε δόντια, τα ένιωθε. 1394 01:21:01,815 --> 01:21:04,901 Ζητάς κι άλλο σχόλιο για να σωθείς από τον ρεζίλεμα. 1395 01:21:04,985 --> 01:21:08,989 "Μήπως έχεις άλλα εποικοδομητικά σχόλια; Μου αρέσει να μαθαίνω". 1396 01:21:10,365 --> 01:21:13,785 Ο Τόνι Ρόμπινς λέει ότι αν μάθεις να δέχεσαι σχόλια, 1397 01:21:13,869 --> 01:21:15,829 μπορείς να γίνεις γίγαντας. 1398 01:21:16,413 --> 01:21:19,958 Και θέλω να γίνω γίγαντας, να σπάσω το αφήγημα κάποιου. 1399 01:21:20,041 --> 01:21:22,002 Έχουμε μόνο τις ιστορίες μας. 1400 01:21:22,711 --> 01:21:25,839 Ο όρος "πίπα με δόντια" που έμαθα στα 14, 1401 01:21:25,922 --> 01:21:28,675 που δεν τον αναθεώρησε σε δική του γλώσσα, 1402 01:21:28,758 --> 01:21:32,387 μου τον πετάει και με καταστρέφει. Και νιώθω αδικημένη. 1403 01:21:32,470 --> 01:21:34,431 Νιώθω τόσο αδικημένη. 1404 01:21:34,514 --> 01:21:35,849 Είναι επειδή… 1405 01:21:37,100 --> 01:21:40,604 Ξέρω ότι του έριξα το πιο γενναιόδωρο βλέμμα. 1406 01:21:40,687 --> 01:21:42,606 Ποιητικοποιώ τα ελαττώματά του. 1407 01:21:42,689 --> 01:21:44,941 Μ' αρέσει να το κάνω αυτό. 1408 01:21:45,025 --> 01:21:46,735 Χαϊδεύω τον ανδρικό εγωισμό. 1409 01:21:46,818 --> 01:21:48,069 Αλλά είναι αλήθεια, 1410 01:21:48,153 --> 01:21:52,157 χίλια πράγματα μέσα στη μέρα για να ενισχύσουν την ανδρική ψυχή. 1411 01:21:52,240 --> 01:21:55,076 Χίλια ανείπωτα πράγματα, μια συνεχής επαγρύπνηση. 1412 01:21:55,160 --> 01:21:58,330 Να γελάς συνεχώς την ώρα που μιλάει, 1413 01:21:58,413 --> 01:22:01,541 μην τύχει και πει κάτι με χιουμοριστική πρόθεση. 1414 01:22:02,542 --> 01:22:05,754 Πρέπει να στρώσω μια βάση για αλλαγές. "Είναι αστείο;" 1415 01:22:08,757 --> 01:22:11,885 Αν υπάρχει ξεραΐλα, δεν γίνεται πιστευτό. 1416 01:22:11,968 --> 01:22:16,389 Είμαι τέλεια σε εστιατόριο. Αν ένας άντρας κάνει λάθος παραγγελία, 1417 01:22:16,473 --> 01:22:20,435 ας πούμε ταχίνι ενώ εννοούσε τάμπουλε, και τώρα έχει μπερδευτεί 1418 01:22:20,518 --> 01:22:24,522 που του έφεραν ντρέσινγκ σαλάτας. "Πού είναι το ταχίνι μου;" λέει. 1419 01:22:24,606 --> 01:22:26,566 Τι κάνω; Πάω με τα νερά του. 1420 01:22:26,650 --> 01:22:29,569 "Δεν έχω ιδέα. Ήμουν εντελώς αλλού, όπως πάντα. 1421 01:22:29,653 --> 01:22:33,448 Με ξέρεις. Αλλά κάτσε να πιάσω ένα φανάρι, λατρεύω τα μυστήρια. 1422 01:22:33,949 --> 01:22:36,201 Ξέρω μόνο πως η απάντηση στο αίνιγμα 1423 01:22:36,284 --> 01:22:38,995 δεν μπορεί να είναι ότι δεν ήξερες μια λέξη. 1424 01:22:39,955 --> 01:22:41,915 Όπως η συγχορδία Ρε, δηλαδή. 1425 01:22:41,998 --> 01:22:47,379 Έχω μάθει χίλιες συγχορδίες Ρε σε χίλιες κιθάρες γκόμενων μουσικών. 1426 01:22:47,462 --> 01:22:52,050 Ξέρω πώς να παίξω τη συγχορδία Ρε, αλλά δείξε μου πάλι, άγγελέ μου. 1427 01:22:53,426 --> 01:22:56,179 "Βοήθησέ με να κουνήσω τα δάχτυλά μου. 1428 01:22:56,262 --> 01:22:58,390 Βοήθησέ με να κάνω μουσική". 1429 01:22:59,057 --> 01:23:00,642 Είναι επαγρύπνηση. 1430 01:23:00,725 --> 01:23:03,645 Προστατευτικό για τα παιδιά, βάζεις σαμαράκια. 1431 01:23:03,728 --> 01:23:07,399 Γρήγορα, βάλ' τα. Κοντεύει να φτάσει. 1432 01:23:07,482 --> 01:23:10,235 Όλα έτοιμα; Βεβαιώσου. Φτάνει. 1433 01:23:10,318 --> 01:23:15,073 Απλώς φροντίζοντας να είναι ασφαλές για τον άντρα… 1434 01:23:15,573 --> 01:23:17,242 για να κυκλοφορεί στη στράτα 1435 01:23:18,076 --> 01:23:19,494 σαν μεθυσμένος βασιλιάς, 1436 01:23:20,495 --> 01:23:25,458 χωρίς να έχει ιδέα πόσες φορές έφτασε τόσο κοντά στον συναισθηματικό αφανισμό, 1437 01:23:25,542 --> 01:23:28,670 αν δεν ήταν η παρέμβασή μου. Απλώς μαζεύω τα εμπόδια. 1438 01:23:28,753 --> 01:23:30,547 Και σε παρακολουθώ προσεκτικά. 1439 01:23:32,924 --> 01:23:37,595 Όλοι οι άντρες με τους οποίους έχω βγει, έχω γνωρίσει, που δούλεψαν για μένα. 1440 01:23:38,471 --> 01:23:39,305 Όλοι τους. 1441 01:23:40,640 --> 01:23:44,936 Ποιητικοποιώ το ψεγάδι τους και μου αρέσει να το κάνω. Δεν διστάζω. 1442 01:23:45,854 --> 01:23:49,107 Και να μην κάνεις το ίδιο για μένα, αυτό το ένα πράγμα; 1443 01:23:49,190 --> 01:23:51,568 Να μην ανταποδίδεις τη χάρη, 1444 01:23:51,651 --> 01:23:55,071 να μη βλέπεις την ομορφιά στην πίπα με τα δόντια, 1445 01:23:55,697 --> 01:23:57,240 όταν κρύβεται ελάχιστα. 1446 01:23:57,323 --> 01:24:00,326 Δεν νομίζω ότι είναι δύσκολο να δεις ρομαντικά κάτι 1447 01:24:00,410 --> 01:24:03,663 που τόσο εύκολα ρομαντικοποιείται. 1448 01:24:03,747 --> 01:24:06,207 Δεν έχετε ποιητικό μάτι, κύριε; 1449 01:24:06,291 --> 01:24:09,753 Καμιά ιδέα για το τι κάνει τα πάντα στη ζωή καλά; 1450 01:24:10,712 --> 01:24:13,339 Ήθελα να υπερασπιστώ τον εαυτό μου, 1451 01:24:13,423 --> 01:24:16,509 μα μετά θυμήθηκα πως με κάθε πρόσθετη λέξη που λες, 1452 01:24:16,593 --> 01:24:19,679 χάνεις δύναμη. Η καλύτερη άμυνα είναι να σιωπάς. 1453 01:24:20,472 --> 01:24:22,390 Ποτέ δεν ήταν αυτή η δύναμή μου. 1454 01:24:24,017 --> 01:24:28,438 Η δύναμή μου ήταν πάντα ότι μιλάω ήδη αρκετή ώρα. 1455 01:24:30,523 --> 01:24:32,150 Ας συνεχίσω να μιλάω 1456 01:24:32,734 --> 01:24:34,194 για να το πετύχω. 1457 01:24:34,694 --> 01:24:37,363 Το θάρρος, το θράσος να προσφέρεις 1458 01:24:37,447 --> 01:24:39,115 λιγότερα ανταλλάγματα. 1459 01:24:41,242 --> 01:24:43,203 Οπότε, του λέω "Έχεις δίκιο. 1460 01:24:43,953 --> 01:24:44,913 Έχεις δίκιο". 1461 01:24:46,247 --> 01:24:49,501 Βάζω δόντια στην πίπα. 1462 01:24:51,336 --> 01:24:52,879 Βάζω δόντια στην πίπα. 1463 01:24:53,713 --> 01:24:55,256 Και το κάνω επίτηδες. 1464 01:24:56,382 --> 01:24:57,217 Ναι. 1465 01:24:57,717 --> 01:25:00,970 Γιατί τα δόντια κάνουν την πίπα πίπα. 1466 01:25:03,056 --> 01:25:03,890 Ναι. 1467 01:25:05,016 --> 01:25:05,975 Γιατί τα δόντια… 1468 01:25:06,684 --> 01:25:07,727 Τα δόντια… 1469 01:25:13,149 --> 01:25:14,818 Τα δόντια κάνουν την πίπα πίπα 1470 01:25:14,901 --> 01:25:19,072 επειδή απ' τα δόντια καταλαβαίνεις ότι είσαι μέσα σε στόμα. 1471 01:25:21,991 --> 01:25:27,038 Τα δόντια σού υπενθυμίζουν ότι είσαι μέσα σε στόμα. 1472 01:25:28,248 --> 01:25:31,376 Τι είναι το στόμα μου αν δεν έχει δόντια; 1473 01:25:32,544 --> 01:25:34,879 Απλώς άλλη μία τέλεια οπή; 1474 01:25:34,963 --> 01:25:37,924 Μια πιο ευρύχωρη εκδοχή των οπών που έχουμε ήδη; 1475 01:25:38,007 --> 01:25:42,929 Άλλος ένας πρωκτός, άλλος ένας κόλπος, άλλη μια λαδωμένη βυζοχαράδρα; 1476 01:25:44,389 --> 01:25:48,351 Άλλος ένας τρόπος να χώσεις ομαλά ένα πέος 1477 01:25:48,434 --> 01:25:52,147 για να νιώσει άλλη μια φορά αγνή, απροβλημάτιστη ηδονή. 1478 01:25:52,230 --> 01:25:55,525 Όχι, δεν έχει νόημα ούτε είναι σέξι όπως είναι η πίπα. 1479 01:25:55,608 --> 01:25:58,528 Η πίπα έχει να κάνει με κάτι παραπάνω, 1480 01:25:58,611 --> 01:26:01,823 κι αυτό είναι τα δόντια. Τα δόντια την κάνουν έτσι. 1481 01:26:03,616 --> 01:26:05,702 Τα δόντια στην πίπα 1482 01:26:05,785 --> 01:26:08,163 είναι τα κουκούτσια στο καρπούζι. 1483 01:26:13,501 --> 01:26:16,296 Εμποδίζουν την ηδονή να γίνει υπερβολικά πλήρης. 1484 01:26:16,880 --> 01:26:20,884 Τα δόντια είναι η άμμος που ερεθίζει το στρείδι 1485 01:26:20,967 --> 01:26:22,635 και παράγει το μαργαριτάρι. 1486 01:26:23,344 --> 01:26:25,263 Είναι το αλάτι στην καραμέλα. 1487 01:26:25,346 --> 01:26:28,892 Θυμάσαι το 2012, όταν αποφάσισαν να το καθιερώσουν; 1488 01:26:29,934 --> 01:26:31,644 Οι καραμελοποιοί κατάλαβαν 1489 01:26:31,728 --> 01:26:34,314 ότι είχαμε παρασυνηθίσει τη γεύση. 1490 01:26:34,397 --> 01:26:37,233 "Χρειάζεται μια υπενθύμιση, σε κάθε μπουκιά. 1491 01:26:37,317 --> 01:26:41,529 Κάτι που λέει όχι, η γλυκιά γεύση δεν είναι εγγυημένη σ' αυτήν τη ζωή". 1492 01:26:42,113 --> 01:26:45,283 Όχι, η πίπα είναι εγγενώς μια ελαττωματική προοπτική. 1493 01:26:45,366 --> 01:26:47,869 Είναι το θέαμα ενός ανθρώπου που χτυπιέται. 1494 01:26:47,952 --> 01:26:50,413 Είναι σχεδόν κακή ιδέα. 1495 01:26:51,539 --> 01:26:54,417 Δεν δουλεύει, κι οι τρόποι που χρησιμοποιείς 1496 01:26:54,500 --> 01:26:56,753 τη βοηθάνε. Αυτό είναι το συγκινητικό. 1497 01:26:56,836 --> 01:27:01,216 Σαν το ανθρωπάκι από το κουτί των δημητριακών, που το πετάς στον τοίχο 1498 01:27:01,299 --> 01:27:05,094 και αρχικά κολλάει, αλλά δεν τα καταφέρνει να μείνει, 1499 01:27:05,178 --> 01:27:07,680 και καθώς αγωνίζεται, μοιάζει σαν να έρπει. 1500 01:27:07,764 --> 01:27:10,183 Γι' αυτό τον αγαπάμε και είναι βραβείο. 1501 01:27:10,266 --> 01:27:13,269 Γι' αυτό ψάχνουμε μέσα στα δημητριακά να τον βρούμε, 1502 01:27:13,353 --> 01:27:16,689 πριν τον κερδίσουμε τρώγοντας καθημερινά τα δημητριακά. 1503 01:27:16,773 --> 01:27:19,359 Η πίπα με συγκινεί με τον ίδιο τρόπο. 1504 01:27:20,443 --> 01:27:24,739 Αλλά τουλάχιστον, ως το προφανές ελάχιστο, 1505 01:27:24,822 --> 01:27:28,826 τα δόντια στην πίπα είναι οι λεπτομέρειες που δίνουν υφή στη ζωή. 1506 01:27:28,910 --> 01:27:33,623 Όπως όταν ο φιλόλογος μάς υποσχέθηκε πως θα φωτίσει το γενικό 1507 01:27:33,706 --> 01:27:34,874 μέσω του ειδικού. 1508 01:27:34,958 --> 01:27:39,379 Είναι "τα δαμάσκηνα στο ψυγείο", ο ήχος του "Π" όπως το προφέρω 1509 01:27:39,462 --> 01:27:41,839 στο μικρόφωνο. Το μέτρημα της ζωής 1510 01:27:41,923 --> 01:27:46,219 με κουταλάκι του καφέ, ομίχλη που μαζεύεται στα τζάμια. 1511 01:27:46,803 --> 01:27:49,514 Ο μισθός της Γκάρμπο, το σελοφάν. 1512 01:27:50,431 --> 01:27:51,891 Τα πέταλα της Ζούζου. 1513 01:27:53,810 --> 01:27:56,271 Τα δόντια στην πίπα είναι τα πέταλα της Ζούζου. 1514 01:27:56,354 --> 01:28:00,066 Σημαίνουν ότι είσαι ζωντανός, κι αυτήν τη φορά 1515 01:28:00,149 --> 01:28:03,194 το καταλαβαίνεις. Βλέπεις ότι είναι υπέροχη η ζωή. 1516 01:28:04,028 --> 01:28:07,156 Βλέπεις ότι τώρα είσαι ο πιο πλούσιος στην πόλη. 1517 01:28:08,449 --> 01:28:11,869 Τα δόντια στην πίπα ανεβάζουν το ρίσκο. 1518 01:28:12,370 --> 01:28:14,789 Στέλνουν μια Σούζαν στον πιθανό θάνατο, 1519 01:28:16,124 --> 01:28:19,669 αν δεν υπήρχε η πίστη και η επιθυμία. Και τα δόντια 1520 01:28:19,752 --> 01:28:22,380 φέρνουν ένα κόκαλο σε μια αρένα χωρίς κόκαλα, 1521 01:28:22,463 --> 01:28:24,841 στη στύση που δεν έχει κόκαλο. 1522 01:28:24,924 --> 01:28:26,426 Η γλώσσα θα σαπίσει. 1523 01:28:26,509 --> 01:28:28,803 Το πέος θα σαπίσει. Αλλά τα δόντια… 1524 01:28:30,471 --> 01:28:32,515 θα μείνουν. 1525 01:28:32,598 --> 01:28:35,685 Τα δόντια φέρνουν τους αιώνες στο πράγμα. 1526 01:28:36,769 --> 01:28:41,482 Μια λεία, χωρίς δόντια πίπα είναι το φόβητρο των μικρών μυαλών. 1527 01:28:42,400 --> 01:28:46,904 Τα δόντια εξασφαλίζουν ότι η πίπα δεν θα έχει ανόητη σταθερότητα. 1528 01:28:46,988 --> 01:28:49,032 Μια λεία, χωρίς δόντια πίπα, 1529 01:28:49,115 --> 01:28:51,826 θα επέτρεπε υπερβολικό ταίριασμα. 1530 01:28:51,909 --> 01:28:57,999 Στρογγυλός πάσσαλος σε στρογγυλή τρύπα, για να νιώσετε σαν να γίνεστε ένα. Όχι. 1531 01:28:58,082 --> 01:29:00,418 Τι πλάκα έχει να είσαι ένα; 1532 01:29:00,501 --> 01:29:06,341 Όχι, ας είμαστε δύο. Ας νιώθουμε τα τραχιά όρια μεταξύ μας, 1533 01:29:06,841 --> 01:29:09,927 για να έχουμε κάτι να σπρώχνουμε. 1534 01:29:11,512 --> 01:29:12,847 Δεν το βλέπετε; 1535 01:29:12,930 --> 01:29:17,143 Οι οδοντοστοιχίες μας είναι τα πέτρινα τείχη του Ρωμαίου. 1536 01:29:18,227 --> 01:29:23,316 Αυτά δίνουν τα ελαφριά φτερά της αγάπης, κάτι για να σκαρφαλώσεις. 1537 01:29:23,399 --> 01:29:27,987 Γι' αυτό πρέπει να σκουπίσουμε το βούτυρο του κακάο. 1538 01:29:29,739 --> 01:29:32,658 Να ξετυλίξουμε τα χείλη γύρω από τα δόντια μας 1539 01:29:32,742 --> 01:29:34,952 και να αφήσουμε τα δόντια να συρθούν. 1540 01:29:36,079 --> 01:29:37,580 Τα αφήνουμε να συρθούν. 1541 01:29:39,874 --> 01:29:42,877 Κι αν δεν σέρνονται φυσικά, το κάνουμε επίτηδες. 1542 01:29:44,003 --> 01:29:46,964 Σκεφτείτε το φάντασμα ή τη σφαίρα. 1543 01:29:47,048 --> 01:29:49,217 Αν αποκτούσαν ξανά στόμα, 1544 01:29:49,300 --> 01:29:52,762 δεν θα λιμάριζαν τα δόντια τους για να ταιριάξουν τέλεια 1545 01:29:52,845 --> 01:29:54,389 με το πουλί σου. Όχι. 1546 01:29:54,472 --> 01:29:58,726 Μια θεά θα έπαιρνε ανθρώπινη μορφή μόνο για να γίνει μια παράξενη ομορφιά 1547 01:29:58,810 --> 01:30:03,981 με τους διάφορους περιορισμούς της. Οπότε όχι, δεν σου έκανα τυχαία την πίπα. 1548 01:30:05,316 --> 01:30:09,779 Όχι, ήταν έφοδος. Τρέμε από δέος, σκύλα. 1549 01:30:14,450 --> 01:30:15,576 Και φυσικά… 1550 01:30:19,122 --> 01:30:22,959 Φυσικά, δεν εξευτελίζομαι όταν γονατίζω. 1551 01:30:23,042 --> 01:30:27,296 Δεν είμαι κάτω από σένα, αλλά μέσα από σένα και μπροστά στη ζωή μας, 1552 01:30:27,380 --> 01:30:31,509 με ταπεινό δέος μπροστά σ' αυτήν την παράξενη ανθρώπινη τραγωδία. 1553 01:30:33,010 --> 01:30:36,222 Το μόριό σου, μια μικρή κάνουλα 1554 01:30:37,348 --> 01:30:40,059 με την οποία πίνω το σύμπαν. 1555 01:30:41,352 --> 01:30:43,980 Το σώμα σου, μερικές αδέξιες φράσεις 1556 01:30:44,063 --> 01:30:47,150 όπου η αίγλη της ψυχής μεταφράζεται άσχημα, 1557 01:30:47,233 --> 01:30:51,571 κι όμως, δέχομαι να τη μεταφράσω επειδή για να καταλάβεις πλήρως, 1558 01:30:51,654 --> 01:30:55,533 θα διαλυόμουν ακαριαία και θέλω τον χρόνο μου μέσα σ' ένα σώμα, 1559 01:30:55,616 --> 01:30:57,785 όπως θέλω τον χρόνο μου ως φάντασμα. 1560 01:31:01,956 --> 01:31:03,541 Και το μάθημα δεν είναι… 1561 01:31:03,624 --> 01:31:05,751 Βασικά δεν υπάρχει μάθημα. 1562 01:31:05,835 --> 01:31:09,839 Μόνος στόχος να ψυχαγωγήσω και να τέρψω. Είμαι νούμερο σε νάιτ-κλαμπ. 1563 01:31:11,174 --> 01:31:16,262 Αλλά το μάθημα σίγουρα δεν είναι να φυλάς τις πίπες σου 1564 01:31:16,345 --> 01:31:18,973 για όσους εκτιμούν την πνευματική δόξα τους. 1565 01:31:19,056 --> 01:31:21,267 Αυτό θα ήταν διδακτική ιστορία, 1566 01:31:21,350 --> 01:31:23,728 και δεν θέλω καμιά σχέση, ευχαριστώ. 1567 01:31:26,731 --> 01:31:29,734 Όχι, πρόσεξε την αξιοπρέπειά μου. Όχι. 1568 01:31:29,817 --> 01:31:32,069 Ας δίνουμε ελεύθερα τις πίπες μας. 1569 01:31:32,153 --> 01:31:34,280 Μακάρι να μη μετανιώσουμε για καμία. 1570 01:31:34,363 --> 01:31:36,657 Ας είμαστε η ντροπή της αφθονίας. 1571 01:31:37,617 --> 01:31:42,955 Οι παρεξηγημένες πίπες μας να διατηρούν την αξιοπρέπεια της αρχικής πρόθεσης. 1572 01:31:43,039 --> 01:31:45,291 Ας είμαστε η ντροπή της αφθονίας, 1573 01:31:45,374 --> 01:31:46,501 σαν τον ωκεανό. 1574 01:31:47,502 --> 01:31:49,712 Επιτρέψτε μου μια τελευταία μεταφορά. 1575 01:31:50,713 --> 01:31:52,673 Ας είμαστε σαν τον ωκεανό. 1576 01:31:53,299 --> 01:31:57,094 Μήπως ο ωκεανός βρέχει τα πόδια μόνο των διανοούμενων 1577 01:31:57,178 --> 01:31:59,889 που ξέρει ότι εκτιμούν… "Γεια. Εγώ είμαι". 1578 01:31:59,972 --> 01:32:03,809 …και εκφράζουν τη δόξα του; Όχι, ο ωκεανός ορμάει γενναιόδωρα 1579 01:32:03,893 --> 01:32:07,480 στα πόδια του κάθε ανόητου, μπουμπούνα, δειλού και μαλάκα. 1580 01:32:07,563 --> 01:32:10,942 Και είναι αμείωτος. Παραμένει ο ωκεανός. 1581 01:32:11,025 --> 01:32:13,319 Συγγνώμη. Μήπως το παρακάνω; 1582 01:32:14,362 --> 01:32:16,572 Όντως αυτό κάνω, 1583 01:32:16,656 --> 01:32:19,909 αλλιώς γιατί να το κάνω; 1584 01:32:20,993 --> 01:32:22,245 Κι εκείνος δεν ήξερε. 1585 01:32:24,830 --> 01:32:27,291 Βρήκε κενά στο επιχείρημά μου. 1586 01:32:27,792 --> 01:32:29,418 Ίσως και κάποιοι από εσάς. 1587 01:32:29,502 --> 01:32:32,755 Ελπίζω να βρίσκετε, επειδή ξέρω ότι υπάρχουν. 1588 01:32:32,838 --> 01:32:36,926 Τα έβαλα εγώ εκεί επίτηδες. Γιατί τα κενά στο επιχείρημά μου 1589 01:32:37,009 --> 01:32:40,221 είναι τα δόντια στην πίπα του επιχειρήματός μου. 1590 01:32:41,055 --> 01:32:42,306 Το πιστεύετε; 1591 01:32:42,390 --> 01:32:45,601 Με κάποιο τρόπο, πάλι κερδίζω. 1592 01:32:46,269 --> 01:32:52,692 Κι έτσι θα αυτοανακηρυχθώ, θα φτιάξω τους κανόνες, θα διεκδικήσω τον θρόνο, 1593 01:32:52,775 --> 01:32:54,777 αλλά η έκσταση της βασιλείας μου 1594 01:32:55,778 --> 01:32:58,906 θα βρίσκεται ακριβώς στην ισχνότητα… 1595 01:32:58,990 --> 01:32:59,824 Γάμα το. 1596 01:32:59,907 --> 01:33:01,576 Είμαι η βασίλισσα της πίπας. 1597 01:33:51,876 --> 01:33:53,961 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού 1598 01:33:54,045 --> 01:33:58,215 ΤΖΑΚΛΙΝ ΝΟΒΑΚ ΠΕΣΕ ΣΤΑ ΓΟΝΑΤΑ