1
00:01:00,518 --> 00:01:01,853
Terima kasih. Meski...
2
00:01:02,520 --> 00:01:05,607
Meski dapat sambutan hangat,
tadi itu seperti neraka.
3
00:01:06,775 --> 00:01:10,153
Berjalan dari belakang panggung
ke mikrofon selalu begitu.
4
00:01:10,236 --> 00:01:11,321
Menegangkan.
5
00:01:11,404 --> 00:01:15,075
Dan itu mengingatkanku pada,
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,409
sebuah perjalanan,
7
00:01:16,993 --> 00:01:17,869
kau tahu,
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,456
dari wajah seseorang...
9
00:01:24,542 --> 00:01:26,127
turun ke tubuhnya...
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,464
ke panggulnya,
11
00:01:30,340 --> 00:01:31,966
untuk memberinya seks oral.
12
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
Karena selama proses itu,
13
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
orang tahu apa yang akan kau lakukan,
14
00:01:38,556 --> 00:01:40,642
tapi kau belum melakukan apa pun.
15
00:01:41,476 --> 00:01:44,312
Jadi, selama itu
yang terpikir hanya pertanyaan,
16
00:01:44,395 --> 00:01:45,688
"Apa wanita itu bisa?"
17
00:01:45,772 --> 00:01:49,734
"Bisakah dia melakukannya
dengan enak atau sakit?"
18
00:01:49,818 --> 00:01:53,738
Astaga, ketidakpastian dan keraguan itu.
19
00:01:53,822 --> 00:01:54,989
Maksudku...
20
00:01:56,032 --> 00:01:57,242
Bisa kalian rasakan?
21
00:01:59,994 --> 00:02:03,206
Aku akan banyak
membahas seks oral malam ini.
22
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
"Sampai kita bosan,"
kata satu kritikus awal.
23
00:02:09,212 --> 00:02:12,632
Aku akan membahasnya
sambil tetap menjaga harga diri kita.
24
00:02:12,715 --> 00:02:14,968
Jika kalian bersama keluarga, tak apa.
25
00:02:15,051 --> 00:02:16,928
Aku peduli dengan harga diri.
26
00:02:17,011 --> 00:02:20,348
Aku lebih suka menyebut "gaya anjing",
27
00:02:20,431 --> 00:02:21,474
"Metode Anjing."
28
00:02:23,184 --> 00:02:26,146
Posisi itu layak atas sebutan
yang lebih bermartabat.
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,565
Kurasa itu salah satu posisi terhormat.
30
00:02:29,357 --> 00:02:32,861
Bagiku, posisi apa pun
yang membuat kekasih saling menatap,
31
00:02:32,944 --> 00:02:36,239
seolah-olah bisa menyatu,
itu seperti kekanak-kanakan,
32
00:02:36,322 --> 00:02:37,407
aku tak terkesan.
33
00:02:38,408 --> 00:02:42,453
Bagiku, Metode Anjing
mewakili jenis cinta yang lebih dewasa,
34
00:02:42,537 --> 00:02:45,957
di mana sepasang kekasih
bisa melihat masa depan bersama.
35
00:02:48,084 --> 00:02:52,881
Tak sedih jika tak saling menatap,
tak melakukan kontak mata...
36
00:02:52,964 --> 00:02:56,092
Ini lebih seperti
dua perintis menuju ke barat.
37
00:02:56,968 --> 00:03:01,181
Aku harus fokus melihat cakrawala
karena ini masa-masa sulit.
38
00:03:02,348 --> 00:03:03,892
Tapi aku wanita kuat.
39
00:03:03,975 --> 00:03:06,811
Dia masuk dari belakang.
Kurasakan pantatku diangkat.
40
00:03:06,895 --> 00:03:11,191
Aku hanya harus menghadap angin
dan terus bertahan
41
00:03:11,941 --> 00:03:15,028
melewati malam indah ini
karena bangsa bergantung pada kami.
42
00:03:15,111 --> 00:03:16,237
Semacam itulah.
43
00:03:17,614 --> 00:03:20,325
Sebelumnya, biar kuperingatkan
44
00:03:20,408 --> 00:03:23,953
soal sisi puitisku.
Aku tahu itu kadang menyulitkan.
45
00:03:24,037 --> 00:03:25,455
Aku tak bisa menahan diri.
46
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
Aku dulu menulis puisi di kampus.
47
00:03:27,749 --> 00:03:30,001
Seperti kebanyakan orang,
aku menyerah. Lelah.
48
00:03:30,084 --> 00:03:33,129
Aku lelah terus-menerus merasa terpukau.
49
00:03:34,255 --> 00:03:38,009
Berjam-jam meringkuk di ambang jendela,
50
00:03:38,092 --> 00:03:40,595
otot kram, mata mengering
51
00:03:40,678 --> 00:03:42,472
karena semua keajaiban itu.
52
00:03:42,972 --> 00:03:46,559
Setiap malam melihat bulan
seolah-olah baru pertama kalinya.
53
00:03:47,268 --> 00:03:50,063
Aku hanya ingin terbiasa dengan bulan.
54
00:03:51,022 --> 00:03:54,400
Aku ingin tak menghargai cahaya bulan...
seperti gadis lain.
55
00:03:56,027 --> 00:03:58,196
Kuharap kini kalian ambil kesempatan
56
00:03:58,279 --> 00:04:00,823
untuk mengingat bentuk fisikku.
57
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
Itu hak kalian.
58
00:04:03,534 --> 00:04:06,537
Aku naik panggung,
kalian melihat, bisa kuterima.
59
00:04:06,621 --> 00:04:10,375
Tapi ini mimpi buruk
bagi intelektual sepertiku.
60
00:04:11,626 --> 00:04:14,254
Menjadi manusia.
61
00:04:14,754 --> 00:04:17,382
Sebagai wanita pemikir
pada tingkat tertentu,
62
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
dagu ke bawah
tak berarti apa-apa bagiku.
63
00:04:20,635 --> 00:04:23,554
Entah harus kusebut apa.
"Tungkai dan tubuh, ini dia."
64
00:04:23,638 --> 00:04:25,056
Semua biasa saja.
65
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
Bentuk wanitaku,
66
00:04:28,393 --> 00:04:31,479
sekantong daging seks ini,
67
00:04:31,562 --> 00:04:34,857
payudara dan pantat yang selalu
dipertanyakan di luar rumah.
68
00:04:34,941 --> 00:04:38,361
"Kenapa dibawa
jika bukan untuk ditunjukkan di kelas?
69
00:04:39,821 --> 00:04:43,116
Tak bisa kutinggal di rumah.
Tak jual payudara malam ini.
70
00:04:43,992 --> 00:04:44,826
Tidak.
71
00:04:45,827 --> 00:04:49,664
Aku suka tetap bergerak di panggung
karena aku tahu sifat kalian.
72
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
Aku diam terlalu lama,
kalian lihat yang kalian suka,
73
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
kalian mengingat figurku.
Siapa yang tahu akan kalian apakan?
74
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Aku lebih suka...
75
00:04:58,381 --> 00:05:01,509
Aku lebih suka tetap bergerak,
agar tampak buram. Terima kasih.
76
00:05:01,592 --> 00:05:04,762
Coba ingat figurku
dan itu hanya akan abu-abu buram.
77
00:05:04,846 --> 00:05:06,514
Cara sederhana menjaga diri.
78
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Tidak, aku menantikannya.
Aku tak sabar melepas wujudku,
79
00:05:10,560 --> 00:05:13,271
melepas tubuh melalui kematian,
sebagai hantu.
80
00:05:14,689 --> 00:05:16,607
Aku tak sabar menjadi hantu,
81
00:05:16,691 --> 00:05:18,109
membayangkan jadi hantu,
82
00:05:18,192 --> 00:05:22,572
tubuh hanyalah alat bantu yang ingin
segera kubuang agar aku terbang bebas.
83
00:05:22,655 --> 00:05:24,741
Tak terlalu bebas. Sebagai hantu,
84
00:05:24,824 --> 00:05:27,201
harus terjebak di sini,
akan kulakukan.
85
00:05:28,119 --> 00:05:31,664
Ciptakan urusan tak terselesaikan,
lakukan yang diperlukan.
86
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
Latihan meditasiku akhir-akhir ini,
terlalu kuat.
87
00:05:35,668 --> 00:05:38,379
Terlalu konsisten, hingga secara spiritual
88
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
jika mati, aku langsung moksa,
89
00:05:40,506 --> 00:05:42,717
menyatu dengan Yang Maha Esa.
90
00:05:42,800 --> 00:05:46,846
Aku tak ingin begitu.
Aku ingin berlama-lama sebagai diriku.
91
00:05:46,929 --> 00:05:48,431
Menghantui sebuah rumah,
92
00:05:48,514 --> 00:05:51,768
dan aku tahu mungkin
itu mimpi yang aneh, tak autentik,
93
00:05:51,851 --> 00:05:53,811
tapi itu mimpiku.
94
00:05:54,604 --> 00:05:57,523
Bayangkan malam demi malam
95
00:05:57,607 --> 00:06:00,902
hanya menonton TV
di belakang orang yang menonton TV.
96
00:06:02,153 --> 00:06:04,781
Berpasrah pada saluran pilihan mereka.
97
00:06:04,864 --> 00:06:07,200
Itu akan menjadi meditasi tersendiri,
98
00:06:07,283 --> 00:06:10,286
itu membutuhkan kepasrahan.
99
00:06:10,787 --> 00:06:14,582
Jika berhasil menjadi hantu,
aku ingin jadi hantu yang kuat,
100
00:06:14,665 --> 00:06:17,960
yang kokoh, bentuk hantuku tidak buram.
101
00:06:18,044 --> 00:06:20,380
Aku ingin punya bentuk jari yang utuh.
102
00:06:20,463 --> 00:06:23,633
Aku ingin opasitas minimal 75%.
103
00:06:24,717 --> 00:06:27,428
Maksimal 85%.
Agar tetap seperti hantu.
104
00:06:27,512 --> 00:06:29,180
Jika tidak, apa gunanya?
105
00:06:29,889 --> 00:06:34,894
Terutama, memastikan agar
tak berakhir menjadi figur orb,
106
00:06:34,977 --> 00:06:38,189
karakter orb itu
mempermalukan komunitas hantu,
107
00:06:38,272 --> 00:06:40,233
tergantung bicara dengan siapa.
108
00:06:40,316 --> 00:06:45,488
Entah kalian menonton acara paranormal
nonfiksi di rumah sebanyak aku.
109
00:06:45,571 --> 00:06:48,074
Aku sering menonton. Belajar seumur hidup.
110
00:06:48,908 --> 00:06:50,952
Tapi jika kalian tidak tahu orbs,
111
00:06:51,035 --> 00:06:54,288
itu adalah lingkaran
cahaya kecil transparan,
112
00:06:54,372 --> 00:06:56,874
kadang muncul di foto
dan ada yang bilang,
113
00:06:56,958 --> 00:06:59,210
"Nenek buyut datang ke pesta pernikahan."
114
00:06:59,293 --> 00:07:01,546
Itu bagus. Benar-benar bagus.
115
00:07:02,672 --> 00:07:05,258
Tapi orang-orang begitu kasar pada orbs.
116
00:07:05,341 --> 00:07:08,428
Jika kalian coba bicarakan orb
secara serius
117
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
mereka melabrakmu.
Mereka langsung melabrakmu.
118
00:07:11,347 --> 00:07:12,765
Itu sangat kasar.
119
00:07:13,558 --> 00:07:16,853
Bayangkan jika kau nenek buyut
dan kau berhasil.
120
00:07:17,478 --> 00:07:20,481
Kau berhasil mengumpulkan
kekuatanmu di akhirat
121
00:07:20,565 --> 00:07:23,609
dan muncul di keluargamu sebagai apa pun.
122
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
Lingkaran kecil, itu bagus.
123
00:07:26,404 --> 00:07:29,699
Apa kalian pernah
membuat diri kalian muncul
124
00:07:29,782 --> 00:07:31,492
hanya sebagai kesadaran?
125
00:07:31,576 --> 00:07:32,910
Aku belum pernah.
126
00:07:33,453 --> 00:07:34,787
Dengan bentuk dasar.
127
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
Lalu diremehkan,
ditolak mentah-mentah
128
00:07:37,457 --> 00:07:41,043
oleh seorang cicit skeptis yang kejam.
129
00:07:41,127 --> 00:07:42,670
Aku tak akan begitu.
130
00:07:42,753 --> 00:07:46,424
Orang akan tahu siapa aku.
"Hai, Johnny, ini aku."
131
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
Bukan itu intinya.
132
00:07:48,468 --> 00:07:52,180
Jika kau bersikeras seperti itu
dan kau akan begitu, bukan?
133
00:07:52,930 --> 00:07:56,767
Tidak, intinya aku menantikan
pelepasan wujud, daging,
134
00:07:57,852 --> 00:07:59,479
kebutuhannya, keinginannya,
135
00:07:59,562 --> 00:08:01,689
semua yang menjijikkan bagiku.
136
00:08:02,190 --> 00:08:05,735
Aku adalah yang secara historis
disebut wanita heteroseksual,
137
00:08:05,818 --> 00:08:07,361
dan aku tidak bangga.
138
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
Itu sungguh hinaan
di zaman sekarang ini.
139
00:08:11,449 --> 00:08:13,868
Aku tahu anggapan kalian.
Apa aku membaca?
140
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Aku membaca, tapi, bagaimana bisa
141
00:08:18,372 --> 00:08:20,958
sementara aku hanyalah gadis berkucir kuda
142
00:08:21,042 --> 00:08:23,169
bernafsu pada batang biasa?
143
00:08:25,296 --> 00:08:27,381
Sulit dipercaya ini terjadi padaku.
144
00:08:27,465 --> 00:08:31,219
Maksudku, hanya silinder sederhana,
tabung yang familiar itu,
145
00:08:31,302 --> 00:08:33,971
benda yang tampak biasa saja itu.
146
00:08:34,055 --> 00:08:37,391
Aku menghindari kata "penis"
dan baru saja kukatakan.
147
00:08:37,475 --> 00:08:39,519
Apa aku merasa lebih baik? Tidak.
148
00:08:40,394 --> 00:08:42,772
Aku tak suka kata itu, ada yang suka.
149
00:08:43,356 --> 00:08:46,943
Sebagian besar diriku lebih suka
mengucapkan kata "cock".
150
00:08:47,026 --> 00:08:50,321
Kurasa kalian lebih suka mendengarnya,
pacar lelaki pasti setuju.
151
00:08:51,656 --> 00:08:54,200
Cock kata yang bagus,
punya semacam martabat.
152
00:08:54,283 --> 00:08:57,370
Untuk mengucapnya harus empaskan
dari belakang mulut...
153
00:08:57,453 --> 00:08:58,788
lalu itu terucap.
154
00:08:59,288 --> 00:09:02,959
Berawal dan berakhir
di konsonan yang sama.
155
00:09:03,042 --> 00:09:05,670
"Penis" hanya bergulir dari sisi mulut.
156
00:09:06,754 --> 00:09:09,090
"Penis." "Maaf.
Kau mengatakan sesuatu?"
157
00:09:09,173 --> 00:09:10,800
"Aku tak yakin."
158
00:09:11,717 --> 00:09:14,220
"Terpikir suatu kata
lalu terjadi sesuatu."
159
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
Orang bilang, "Aku tak akan
pakai kata penis secara seksual,
160
00:09:18,474 --> 00:09:19,433
terlalu klinis."
161
00:09:19,517 --> 00:09:22,144
Aku tak mendengar dokter
mengucap kata itu.
162
00:09:22,228 --> 00:09:25,398
Kurasa penis bukan kata
yang terdengar medis.
163
00:09:27,108 --> 00:09:31,279
Kurasa masalah dari kata "penis" adalah
164
00:09:31,362 --> 00:09:33,739
sisi emosionalnya yang lembut.
165
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
Kurasa kata "penis" adalah masalah
166
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
karena terdengar akurat
dengan kenyataannya.
167
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
Penis.
168
00:09:40,830 --> 00:09:42,665
Terdengar seperti detak jantung lembut.
169
00:09:42,748 --> 00:09:46,335
Pe-nis. Pe-nis. Pe-nis.
Kurasa itu masalahnya.
170
00:09:46,419 --> 00:09:49,964
Kurasa masalahnya
terletak pada suku kata itu sendiri.
171
00:09:50,047 --> 00:09:53,759
Kurasa ini bukan masalah
dalam pemberian nama.
172
00:09:53,843 --> 00:09:55,761
Tidak, "Pe" jelas bermasalah.
173
00:09:55,845 --> 00:09:57,096
Pe... Pelir... Pedang.
174
00:09:57,179 --> 00:09:59,724
Sudah lama diejek dan sudah seharusnya.
175
00:10:00,224 --> 00:10:04,395
Tapi bagiku, suku kata
yang sungguh menghancurkan
176
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
adalah "nis".
177
00:10:07,398 --> 00:10:09,275
Suku kata itu selalu ada.
178
00:10:09,358 --> 00:10:12,320
"Nis." Makanya tak ada
yang mengucap suku kata itu.
179
00:10:12,403 --> 00:10:15,531
Makanya tak ada yang bilang,
"Tunjukkan nis itu."
180
00:10:17,867 --> 00:10:19,410
Di mana kau lihat nis itu?
181
00:10:20,578 --> 00:10:22,413
Nis-nis? Bahkan tak bisa jadi lelucon.
182
00:10:22,496 --> 00:10:24,707
Terlalu lembut. Tak bisa diucapkan.
183
00:10:24,790 --> 00:10:26,959
Tidak, "cock" jelas...
184
00:10:27,043 --> 00:10:29,462
"cock..."
185
00:10:29,545 --> 00:10:32,965
Jelas "cock" itu kata yang seksi.
186
00:10:33,049 --> 00:10:34,884
Tapi ada masalah.
187
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Ada masalah dengan kata "cock" bagiku.
188
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Kata itu menjadi tidak seksi.
Ketika penis kusebut "cock",
189
00:10:40,973 --> 00:10:43,476
sebenarnya aku sedang berbohong.
190
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Kupikir sebutan itu yang ingin didengar.
191
00:10:51,567 --> 00:10:53,986
Aku mengkhawatirkan perasaan penis.
192
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Aku memanjakan ego kecil penis.
193
00:10:56,155 --> 00:10:57,531
Aku menghibur penis.
194
00:10:57,615 --> 00:10:59,909
Saat penis kusebut cock,
aku tak asal-asalan.
195
00:10:59,992 --> 00:11:03,204
Bukan cock, tapi cock.
"Siapa cock? Kau cock."
196
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
Saat kusebut cock, aku menghiburnya.
197
00:11:06,832 --> 00:11:10,795
Seperti saat kuhibur keponakan kecilku,
atau putra temanku.
198
00:11:11,462 --> 00:11:14,006
Kau tahu, bocah lelaki seperti apa.
199
00:11:14,090 --> 00:11:16,467
Pria yang kucintai
dan penis kecilnya.
200
00:11:16,550 --> 00:11:20,930
Saat penis kusebut cock,
kuperlakukan seperti keponakan kecilku.
201
00:11:21,013 --> 00:11:23,557
Dia berlari ke dapur,
tempat orang dewasa mengobrol
202
00:11:23,641 --> 00:11:25,768
memakai topeng monster, semacamnya,
203
00:11:25,851 --> 00:11:28,604
dan kami melihatnya.
Lalu kami pura-pura takut,
204
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
dan kembali mengobrol.
205
00:11:33,192 --> 00:11:34,735
Karena dia tak menakuti kami.
206
00:11:35,611 --> 00:11:38,197
Tipuan kecilnya gagal.
207
00:11:39,115 --> 00:11:40,991
Lalu langkahnya terdengar lagi...
208
00:11:41,075 --> 00:11:44,286
dia datang lagi,
kedua kalinya, kami takut lebih cepat.
209
00:11:44,370 --> 00:11:45,329
Tanpa basa-basi,
210
00:11:45,913 --> 00:11:47,540
tapi dia dihargai.
211
00:11:48,374 --> 00:11:50,209
Kau sayang keponakanmu? Tentu.
212
00:11:50,710 --> 00:11:52,128
Tapi kau menghormatinya?
213
00:11:54,380 --> 00:11:56,006
Kurasa tidak.
214
00:11:56,090 --> 00:12:00,428
Rasa hormat untuk keponakan
bukanlah pura-pura takut.
215
00:12:00,511 --> 00:12:03,723
Rasa hormat untuk keponakan itu,
"Apa? Kau tak menakutiku,
216
00:12:03,806 --> 00:12:05,182
tapi aku yakin kau bisa."
217
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
"Jadi, coba lagi."
218
00:12:08,853 --> 00:12:12,356
Bagiku, sama dengan penis.
Penghormatan sebenarnya untuk penis
219
00:12:12,440 --> 00:12:15,192
bukan "Siapa cock? Kau cock."
220
00:12:15,276 --> 00:12:18,362
Penghormatan sebenarnya adalah, "Penis."
221
00:12:21,532 --> 00:12:24,368
Jika penis itu cukup,
222
00:12:24,452 --> 00:12:26,829
maka kata "penis" itu memadai.
223
00:12:27,329 --> 00:12:31,584
Jika penis memang seksi,
maka kata penis seharusnya juga seksi.
224
00:12:31,667 --> 00:12:34,962
Secara teori, itu sudah cukup.
225
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
Secara teori, itu memadai.
226
00:12:36,797 --> 00:12:41,135
Bisa dibilang, aku penggemar penis.
Aku selalu siap mendatanginya
227
00:12:41,719 --> 00:12:43,554
dengan cukup teratur.
228
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
Bagai tikus gereja
mencari remah roti di Senin pagi.
229
00:12:46,557 --> 00:12:47,391
Itulah aku.
230
00:12:47,975 --> 00:12:51,061
Mengendus-endus,
berharap mengalami keilahian.
231
00:12:51,854 --> 00:12:55,149
Jadi, jika penis itu bukan cock,
232
00:12:55,232 --> 00:12:57,818
aku merasa harus merasakan wibawanya,
233
00:12:57,902 --> 00:13:00,654
tapi aku tetap mendatanginya.
Tetap penggemarnya.
234
00:13:00,738 --> 00:13:02,531
Lalu untuk apa aku mendatanginya?
235
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Apa arti penis bagiku?
Bagaimana karakternya?
236
00:13:08,037 --> 00:13:08,871
Yah...
237
00:13:09,747 --> 00:13:10,748
Ia lembut.
238
00:13:12,750 --> 00:13:14,293
Ia responsif. Seperti...
239
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
Ia tiba-tiba muncul
dalam kondisi tertentu.
240
00:13:18,631 --> 00:13:21,467
Makanya ia kuanggap
memiliki jiwa seniman.
241
00:13:22,802 --> 00:13:25,221
Jika melihat sesuatu
yang menggelitiknya, ia akan...
242
00:13:31,560 --> 00:13:33,187
Ia dipenuhi inspirasi.
243
00:13:34,438 --> 00:13:36,524
Bagiku ia seperti isian.
244
00:13:36,607 --> 00:13:40,903
Bagiku ia lebih seperti
isian daripada... ereksi.
245
00:13:40,986 --> 00:13:44,406
Ereksi lebih cocok
untuk menggambarkan bangunan.
246
00:13:44,990 --> 00:13:47,493
Dan penis tak seperti bangunan yang aman.
247
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
Itu tak layak bangun.
248
00:13:50,454 --> 00:13:53,749
Tidak seperti bangunan,
ia tidak roboh, ia layu.
249
00:13:53,833 --> 00:13:55,251
Mati sebelum berkembang.
250
00:13:57,127 --> 00:14:01,298
Penis itu mekar, layu, lalu mekar lagi.
251
00:14:01,382 --> 00:14:05,219
Jenis bunga abadi ini
membentang ke arah pemeliharanya,
252
00:14:05,302 --> 00:14:06,971
seolah dihangatkan matahari.
253
00:14:07,054 --> 00:14:09,849
Maksudku, ia bergerak.
Sosok yang romantis,
254
00:14:09,932 --> 00:14:11,642
sosok yang sangat romantis.
255
00:14:11,725 --> 00:14:14,812
Ia mengumpulkan kekuatannya
untuk merentang jauh
256
00:14:14,895 --> 00:14:17,898
dari bagian tubuh lainnya.
Bergerak dan memohon.
257
00:14:38,252 --> 00:14:39,086
"Cintai aku."
258
00:14:42,172 --> 00:14:43,507
"Kumohon, sentuh aku."
259
00:14:44,633 --> 00:14:45,759
"Sentuh aku."
260
00:14:46,260 --> 00:14:48,554
"Menyentuhmu, menyentuhku."
261
00:14:50,222 --> 00:14:52,182
"Cepat, waktuku hanya sesaat."
262
00:14:54,310 --> 00:14:57,688
Sementara itu, orang bilang
bahwa vulva seperti bunga.
263
00:14:57,771 --> 00:15:00,733
Vulva seperti mawar, kelopak mawar...
264
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Aku menghargai perbandingan itu.
265
00:15:03,319 --> 00:15:06,780
Orang-orang mencoba bilang
vulva itu indah, dan aku setuju.
266
00:15:06,864 --> 00:15:10,826
Tapi jika aku diberi seikat mawar
dan salah satunya seperti vulvaku,
267
00:15:11,911 --> 00:15:14,246
akan kubilang satu mawarnya terinjak.
268
00:15:15,748 --> 00:15:17,791
Satu mawar jatuh, diinjak orang.
269
00:15:17,875 --> 00:15:21,086
Lalu mereka mencoba
menyembunyikannya ke celah dinding.
270
00:15:21,170 --> 00:15:24,506
Tak akan hilang sepenuhnya
di dalam sana, bukan? Tidak.
271
00:15:25,049 --> 00:15:26,967
Kenapa kelopaknya begitu tebal?
272
00:15:29,178 --> 00:15:31,889
Tidak, vulva itu indah,
273
00:15:31,972 --> 00:15:35,851
tapi butuh semacam
pengamatan lebih dalam secara puitis.
274
00:15:35,935 --> 00:15:38,145
Aku harus turun tangan? Akan kucoba.
275
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
Bagiku, vulva... vulvaku, mungkin,
276
00:15:42,358 --> 00:15:45,986
indah seperti bendera yang robek-robek.
277
00:15:48,197 --> 00:15:52,743
Tepinya yang berjumbai mengisahkan
saat idealisme bertemu kenyataan.
278
00:15:55,037 --> 00:15:59,375
Bagiku, vulva mungkin indah
seperti indahnya burger.
279
00:16:00,167 --> 00:16:03,337
Burger dengan semua isian khusus,
280
00:16:03,420 --> 00:16:06,340
dibungkus kertas logam
berkerut, berminyak,
281
00:16:06,423 --> 00:16:10,010
lalu dibelah dua... Aku suka
saat itu dibungkus dan dipotong.
282
00:16:10,803 --> 00:16:11,804
Lalu itu terbuka...
283
00:16:11,887 --> 00:16:15,057
Kemudian terlihat lapisannya,
beragam tekstur menyatu.
284
00:16:15,140 --> 00:16:18,936
Dan ya, itu terancam luber.
Ada risiko tercecer mendadak.
285
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
Tapi itu bertahan.
286
00:16:22,815 --> 00:16:24,900
Vulva adalah burger yang bertahan.
287
00:16:26,944 --> 00:16:28,445
Penis adalah bunga.
288
00:16:28,946 --> 00:16:32,950
Menurutku penis adalah ikon feminin,
kalau boleh terus terang.
289
00:16:34,660 --> 00:16:36,662
Setidaknya, itu hal paling feminin
290
00:16:36,745 --> 00:16:37,913
di tubuh pacarku.
291
00:16:37,997 --> 00:16:39,957
Jika pacarku keluar kamar mandi
292
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
dan berkata,
"Cepat, cari wanita kecil pada pria ini."
293
00:16:45,087 --> 00:16:47,798
Permainan aneh, tapi langsung kujawab.
294
00:16:47,881 --> 00:16:49,216
Pastinya bukan bahu.
295
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
Kujawab,
"Aku lihat. Dia di sana. Susan."
296
00:16:52,219 --> 00:16:54,346
Aku langsung ingat nama Susan.
297
00:16:54,430 --> 00:16:58,434
Penisnya itu Susan, tapi setelah kuingat,
itu semua Susan bagiku.
298
00:16:58,517 --> 00:17:01,854
Itu bagaikan Susan, Geraldine, Vanessa.
299
00:17:02,771 --> 00:17:04,773
Apa aku mengatakan
penis bagai wanita kecil?
300
00:17:04,857 --> 00:17:07,526
Jika kau tipe pria
yang tak suka gagasan itu,
301
00:17:07,609 --> 00:17:10,070
maka, ya, itulah yang kukatakan.
302
00:17:10,571 --> 00:17:14,158
Tapi tidak, itu lebih seperti
stereotipe kasar akan wanita.
303
00:17:14,241 --> 00:17:16,535
Itu gambaran penis terbaik sejauh ini.
304
00:17:16,618 --> 00:17:19,913
Gambaran tak adil soal wanita
adalah gambaran sempurna penis.
305
00:17:20,497 --> 00:17:23,042
Penis itu sangat sensitif. Selalu reaktif.
306
00:17:23,125 --> 00:17:26,045
Ia manja, cerewet,
dan mencolekmu di malam hari.
307
00:17:26,128 --> 00:17:27,421
"Halo. Sudah bangun?"
308
00:17:27,504 --> 00:17:29,757
"Aku bangun. Kini kita berdua bangun."
309
00:17:31,258 --> 00:17:33,927
Penis itu sensitif. Penis itu cerewet.
310
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Penis adalah ratu drama.
311
00:17:35,804 --> 00:17:39,558
Ratu drama terhebat.
Hanya satu menit, heboh sekali,
312
00:17:40,309 --> 00:17:44,396
lalu kemudian hanya menjatuhkan diri
dan merajuk di sofa yang lemas
313
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
yaitu paha dalam,
hanya menunggu seseorang sadar
314
00:17:48,275 --> 00:17:49,777
bahwa dia kesal.
315
00:17:52,321 --> 00:17:55,282
Tak bisa marah padanya,
ia tak buat keributan, hanya pergi saja.
316
00:17:55,365 --> 00:17:57,701
Aku tidak mengada-ada. Ini wajahku.
317
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Ini wajah yang kau nikahi.
318
00:18:01,663 --> 00:18:06,001
Orgasme penis itu seperti sifat histeria,
319
00:18:07,044 --> 00:18:10,672
dalam pengertian lama.
Sofa Freud di Wina saat awal abad.
320
00:18:10,756 --> 00:18:12,466
Histeria neurotik.
321
00:18:12,549 --> 00:18:15,010
Orgasme seperti pengungkapan tiba-tiba,
322
00:18:15,094 --> 00:18:18,013
semburan mengerikan, "Aku membunuh Ayah."
323
00:18:20,099 --> 00:18:23,435
Seperti Abigail di pengadilan
dalam drama The Crucible.
324
00:18:24,561 --> 00:18:26,271
"Goody Osburn bersama Iblis!"
325
00:18:26,355 --> 00:18:28,857
Kini semua orang harus menghadapinya.
326
00:18:28,941 --> 00:18:31,235
Seperti ibuku saat pertemuan keluarga.
327
00:18:31,318 --> 00:18:34,404
Ada yang mau dia katakan,
tapi tahu seharusnya tidak.
328
00:18:34,488 --> 00:18:37,533
Lalu ditahan, tapi agar lega,
itu harus diungkapkan.
329
00:18:37,616 --> 00:18:39,034
Lalu dia menghampiriku.
330
00:18:40,119 --> 00:18:43,122
"Kau sedih tak punya anak?"
Kini bebannya padaku.
331
00:18:44,123 --> 00:18:46,333
Dia merasa lebih baik, maka tak apa.
332
00:18:46,416 --> 00:18:49,503
Kuberi dia jurnal setiap tahun
untuk Natal, tapi akulah jurnalnya.
333
00:18:49,586 --> 00:18:50,462
Tak apa.
334
00:18:51,755 --> 00:18:52,589
Tak apa.
335
00:18:53,090 --> 00:18:57,261
Tapi tidak, aku merasa orgasmeku
tak membebani pasanganku.
336
00:18:57,344 --> 00:18:59,847
Aku merasa orgasmeku tidak egois,
337
00:18:59,930 --> 00:19:03,058
tapi heroik dan bersifat militer.
338
00:19:04,059 --> 00:19:07,104
Aku merasa orgasmeku seperti,
"Kalian, lari!"
339
00:19:07,187 --> 00:19:10,399
"Akan kujatuhkan diri ke granat,
serap ledakannya dengan tubuhku."
340
00:19:13,402 --> 00:19:16,655
Dan pada saat-saat kenikmatan
yang paling eksplosif,
341
00:19:16,738 --> 00:19:19,867
vulva vagina
yang kompleks itu tak meledak.
342
00:19:19,950 --> 00:19:21,285
Itu bertahan.
343
00:19:23,370 --> 00:19:25,414
Itu bertahan. Perwujudan maskulin.
344
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
Tenang, ideal, hanya berdenyut.
345
00:19:29,960 --> 00:19:33,088
Hanya pergerakan isometrik,
terkendali dan kuat.
346
00:19:33,172 --> 00:19:36,091
Bagai Viking bersandar ke pohon
setelah bertempur.
347
00:19:36,175 --> 00:19:39,803
Hanya berdenyut mengikuti
irama drum pertempuran yang memudar.
348
00:19:41,138 --> 00:19:46,685
Penis jelas lebih rentan secara fisik
dari bagian selangkangan yang kita temui.
349
00:19:46,768 --> 00:19:51,273
Makanya aku tak paham alasan penis
tak sepenuhnya mengerut ke dalam tubuh
350
00:19:52,024 --> 00:19:54,151
setelah selesai dengan aktivitasnya.
351
00:19:54,234 --> 00:19:56,612
Aku merasa,
"Kenapa masih bisa kulihat?"
352
00:19:57,112 --> 00:19:59,072
"Kau lemah. Kau harus pulang."
353
00:19:59,156 --> 00:20:02,409
"Kau tak aman di sini dalam bentuk itu,
kau harus mundur."
354
00:20:02,492 --> 00:20:04,828
"Tolong mundur."
355
00:20:05,746 --> 00:20:08,081
Aku suka menganggapnya
boneka pertunjukan.
356
00:20:08,165 --> 00:20:11,043
Ia muncul, tampilkan adegannya.
Tapi setelah berakhir,
357
00:20:11,126 --> 00:20:13,253
ia tak menghilang di balik panggung.
358
00:20:13,337 --> 00:20:15,464
Hanya diam tak bergerak di panggung,
359
00:20:15,547 --> 00:20:18,634
menggantung tak bernyawa,
menakut-nakuti anak-anak
360
00:20:18,717 --> 00:20:20,969
sementara pertunjukan berlanjut.
361
00:20:21,053 --> 00:20:24,598
Kita merasa tak seharusnya
melihat karakter itu lagi.
362
00:20:24,681 --> 00:20:27,851
Dan hanya berharap
seseorang akan menariknya kembali.
363
00:20:27,935 --> 00:20:31,355
Atau boneka lain akan
mengumumkan kematiannya.
364
00:20:33,523 --> 00:20:36,693
Kerentanan penis sudah lama kusadari.
365
00:20:36,777 --> 00:20:40,155
Sejak usia 11 tahun
saat aku mulai membaca majalah
366
00:20:40,239 --> 00:20:43,575
dengan artikel, judul di sampul,
"Cara memuaskan priamu."
367
00:20:43,659 --> 00:20:44,826
Rilis setiap bulan.
368
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Kubuka artikelnya,
lihat apa ada yang baru.
369
00:20:48,288 --> 00:20:50,499
Intinya selalu tentang cara-cara
370
00:20:50,582 --> 00:20:53,085
bagaimana tidak melukai penis yang lembut.
371
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Kau tahu?
372
00:20:54,253 --> 00:20:57,381
Aku sangat ingat katanya,
"Hati-hati dengan ujungnya."
373
00:20:57,464 --> 00:20:59,174
"Itu sangat sensitif."
374
00:20:59,758 --> 00:21:03,971
"Tak ada bagian tubuh lain
yang sensitif seperti ujung penis."
375
00:21:04,054 --> 00:21:05,764
Astaga.
376
00:21:06,556 --> 00:21:07,933
Pasti sangat sensitif,
377
00:21:08,016 --> 00:21:12,437
dan itu hal pertama yang akan kuhadapi
dalam pendekatanku pada penis.
378
00:21:12,521 --> 00:21:16,149
Aku harus hati-hati
karena itu bagian paling sensitif?
379
00:21:16,233 --> 00:21:19,611
Bukankah hal berharga itu
harus disembunyikan lebih dalam?
380
00:21:20,821 --> 00:21:23,532
Setelah kulewati tantangan ujung sensitif,
381
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
pasti sekarang
aku bisa santai di batang.
382
00:21:26,368 --> 00:21:28,912
Batangnya tampak kuat,
tapi ada peringatan
383
00:21:28,996 --> 00:21:32,708
bahwa bagian bawah batangnya,
kulitnya tipis dan halus.
384
00:21:33,250 --> 00:21:36,378
Haruskah kuoleskan krim mata
dengan jari paling lemah?
385
00:21:37,337 --> 00:21:39,423
Bubuhkan dan ketuk.
386
00:21:39,506 --> 00:21:42,551
Lalu biji yang termasyhur.
387
00:21:43,176 --> 00:21:45,053
Mitologi tak berujung tentang biji,
388
00:21:45,137 --> 00:21:47,806
bagaimana biji bisa sakit
dan itu salahmu.
389
00:21:47,889 --> 00:21:49,683
Legenda biji biru, tentu saja.
390
00:21:50,183 --> 00:21:53,186
Beda budaya beda cerita,
tapi esensinya selalu sama.
391
00:21:53,270 --> 00:21:56,398
Jika kau penyebab ereksi,
392
00:21:56,481 --> 00:21:59,318
lebih baik kau bertanggung jawab
atas ereksi ini.
393
00:21:59,401 --> 00:22:03,113
Waktu terus berjalan,
tak lama kemudian biji-biji itu membiru
394
00:22:03,196 --> 00:22:05,699
dan tak jelas
apa yang terjadi setelah itu.
395
00:22:06,950 --> 00:22:09,619
Yang jelas sekarang kau penyihirnya.
396
00:22:10,912 --> 00:22:13,040
Kau penyihir
yang ubah biji kecil membiru.
397
00:22:13,123 --> 00:22:17,127
Itu tak pernah menjadi
ancaman seksual bagiku.
398
00:22:17,210 --> 00:22:18,295
Ancaman biji biru.
399
00:22:18,378 --> 00:22:22,007
Seperti, "Harus ada
yang segera membantuku masturbasi
400
00:22:22,090 --> 00:22:25,594
karena jika tidak,
biji ini akan terasa sangat menyakitkan."
401
00:22:26,303 --> 00:22:29,848
Itu hanya menjadikanmu bayi
dan aku jadi ibu secara seksual
402
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
karena harus waspada
atas darurat medismu
403
00:22:32,392 --> 00:22:34,770
karena itu butuh perhatian penuh.
404
00:22:37,147 --> 00:22:41,026
Tidak, kurasa ketidakberdayaan
biji biru membuatku mundur.
405
00:22:41,902 --> 00:22:45,822
Penolakan untuk mengeluarkan sendiri.
Jika kandung kemihku penuh,
406
00:22:45,906 --> 00:22:48,909
aku tak mengeluh,
"Kenapa tak ada yang pukul perut bawahku
407
00:22:48,992 --> 00:22:50,702
untuk mengeluarkan air seni."
408
00:22:50,786 --> 00:22:52,788
Aku akan permisi, buang air kecil.
409
00:22:52,871 --> 00:22:55,957
Tapi biji biru bersikap seperti...
410
00:22:56,041 --> 00:22:57,125
"Tidak!"
411
00:22:57,209 --> 00:22:58,502
"Aku tak mau. Tidak."
412
00:22:59,002 --> 00:23:01,380
"Tidak!" Seperti terlalu lelah.
413
00:23:01,463 --> 00:23:03,423
"Tidak, aku tak mau... Hanya Ibu."
414
00:23:05,509 --> 00:23:07,177
"Ibu serdawakan penisku."
415
00:23:08,553 --> 00:23:09,971
Itu serdawa penis.
416
00:23:11,431 --> 00:23:13,850
Biji biru hanya bisa reda dengan serdawa.
417
00:23:13,934 --> 00:23:16,353
Terkadang metaforaku berlebihan
418
00:23:16,436 --> 00:23:17,604
demi totalitas.
419
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
Tapi metafora tadi itu sempurna.
420
00:23:23,276 --> 00:23:26,988
Persoalan gigi ada sejak kecil.
Nasihat, "Jika gigimu lengkap.
421
00:23:27,072 --> 00:23:30,283
Jangan masuk ke ruangan
di mana ada penis. Tidak aman
422
00:23:31,326 --> 00:23:33,745
bagi penis.
Buat apa membahayakan penis?
423
00:23:33,829 --> 00:23:35,205
Dasar monster bergigi."
424
00:23:35,288 --> 00:23:39,626
Apa rencananya? Apa kau akan
mencoba memberikan seks oral bergigi?
425
00:23:39,709 --> 00:23:41,169
Itu gagasannya?
426
00:23:41,253 --> 00:23:44,506
Seks Oral Bergigi,
dongeng lain dari Grimms.
427
00:23:45,674 --> 00:23:48,802
Dan entah bagaimana
itu konsep penting di SMA-ku.
428
00:23:49,803 --> 00:23:52,264
Pertama kali kupahami ini secara praktis
429
00:23:52,347 --> 00:23:54,933
bahwa gigiku berpotensi
membahayakan penis,
430
00:23:55,016 --> 00:23:57,394
saat aku 12 tahun, di rumah sahabatku.
431
00:23:57,477 --> 00:24:00,981
Sepulang sekolah. Ada aku,
sahabatku, kami berusia 12 tahun.
432
00:24:01,064 --> 00:24:04,609
Kakak perempuannya
dan sahabatnya berusia 16 tahun.
433
00:24:04,693 --> 00:24:08,071
Jadi, mereka di sana
sebagai orang yang lebih dewasa
434
00:24:08,155 --> 00:24:10,198
dan aku selalu merasa mereka itu
435
00:24:10,282 --> 00:24:12,409
orang yang bisa memberi informasi nyata.
436
00:24:13,452 --> 00:24:16,121
Karena aku sudah tahu
informasi dari orang seusiaku.
437
00:24:16,204 --> 00:24:18,915
Yang usianya lebih tua itu lain lagi.
438
00:24:18,999 --> 00:24:21,960
"Syukurlah aku di sini hari ini.
Tak harus begitu."
439
00:24:22,043 --> 00:24:24,421
Kurasa dia tahu perannya adalah mengajar
440
00:24:24,504 --> 00:24:26,339
karena dia berkata kepada kami,
441
00:24:26,423 --> 00:24:29,384
"Baiklah, akan kutunjukkan
cara melakukan seks oral
442
00:24:29,468 --> 00:24:32,596
karena kalian harus tahu,
dan aku ratu seks oral."
443
00:24:32,679 --> 00:24:33,847
Dia mengatakannya.
444
00:24:35,432 --> 00:24:39,603
Dia mengeluarkan mentimun dari lemari es,
membungkusnya dengan plastik,
445
00:24:39,686 --> 00:24:42,230
untuk menghormati makan malam,
kuhargai itu,
446
00:24:43,482 --> 00:24:46,151
dan dia mulai
mendemonstrasikannya pada mentimun.
447
00:24:46,234 --> 00:24:48,987
Belajar dari demonstrasi
dalam kehidupan ini,
448
00:24:49,070 --> 00:24:51,698
dalam konteks apa pun,
tak berguna bagiku.
449
00:24:51,781 --> 00:24:56,328
Melihat guru seni melukis, kupikir,
"Jelas, aku tahu kenapa kau jadi guru."
450
00:24:57,662 --> 00:24:58,872
"Kau piawai."
451
00:25:00,332 --> 00:25:03,960
"Mari lanjut ke kanvas siswa
agar penghinaan bisa dimulai."
452
00:25:04,044 --> 00:25:04,961
Paham?
453
00:25:05,045 --> 00:25:08,507
Dia mendemonstrasikan pakai mentimun
dan aku masih terpaku pada ucapannya.
454
00:25:08,590 --> 00:25:11,301
"Ratu seks oral."
Mungkin cara dia mengucapkannya,
455
00:25:11,384 --> 00:25:14,596
dia ucapkan begitu saja,
kata itu terngiang di udara.
456
00:25:14,679 --> 00:25:16,556
Mimiknya datar sehingga kami tak tahu
457
00:25:16,640 --> 00:25:18,892
dia melucu atau membanggakan diri.
458
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Dia hanya katakan dan memulai
demonstrasinya dengan yakin
459
00:25:22,479 --> 00:25:25,357
dan aku punya pertanyaan,
tak satu pun yang kutanyakan.
460
00:25:26,066 --> 00:25:28,568
Pertanyaan pertamaku,
"Menurut siapa?"
461
00:25:28,652 --> 00:25:30,779
Tapi tak akan kutanyakan.
462
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
Aku tak berkedip
saat dia bilang ratu seks oral
463
00:25:34,324 --> 00:25:38,245
karena itu kebaikan yang bisa
kita berikan kepada orang baik.
464
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
Saat mereka melakukan hal yang mustahil?
465
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
Dengan yakin katakan sesuatu
tentang diri mereka?
466
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Astaga, biarkan mereka merasa begitu.
467
00:25:47,087 --> 00:25:49,506
Jangan bersikap seolah kau biarkan mereka
468
00:25:49,589 --> 00:25:52,634
tapi menunjukkan sebaliknya.
Mengedip antusias.
469
00:25:52,717 --> 00:25:55,554
Jangan, tatap mereka
dan biarkan mereka merasa begitu.
470
00:25:56,304 --> 00:25:58,348
Tindakannya itu hampir mustahil.
471
00:25:58,431 --> 00:26:00,392
Aku cuma sebut namaku sesekali
dan merasa,
472
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
"Apa tadi itu benar?"
473
00:26:04,521 --> 00:26:07,774
Perlu kepercayaan diri
untuk mengatakan hal seperti itu.
474
00:26:07,857 --> 00:26:10,610
Itu terasa seperti
julukan yang dibuat sendiri.
475
00:26:10,694 --> 00:26:13,280
Itu membuatku kagum dan terheran-heran.
476
00:26:13,363 --> 00:26:16,783
Dalam hidup ini, aku selalu berusaha
keliru akan perasaanku
477
00:26:16,866 --> 00:26:18,493
seperti ragu yang bijaksana
478
00:26:18,577 --> 00:26:22,414
sebagai pengganti
kepercayaan diri yang mungkin bodoh,
479
00:26:22,497 --> 00:26:24,791
Percaya diri itu bagus.
480
00:26:24,874 --> 00:26:27,127
Ya, tapi ada risikonya.
481
00:26:27,627 --> 00:26:29,170
Aku takut jika percaya diri,
482
00:26:29,254 --> 00:26:32,007
aku bisa berubah menjadi
Dua Orang Bodoh.
483
00:26:33,008 --> 00:26:35,719
Jadi, jika aku menyukai diriku,
mungkin nyaman.
484
00:26:35,802 --> 00:26:37,429
Tapi bagaimana jika salah?
485
00:26:38,013 --> 00:26:40,473
Aku dan diriku,
menjadi dua orang bodoh,
486
00:26:40,557 --> 00:26:43,893
saling memberi selamat.
"Kita terbaik. Tak ada tandingan."
487
00:26:43,977 --> 00:26:44,936
"Kita hebat."
488
00:26:45,729 --> 00:26:48,607
Bagiku, rasanya aman
jika aku menghadap cermin,
489
00:26:48,690 --> 00:26:51,484
untuk melihat dan menghina
orang di cermin itu.
490
00:26:51,568 --> 00:26:53,737
Bilang, "Kau bodoh."
Jadi, jika mereka bodoh,
491
00:26:53,820 --> 00:26:56,865
setidaknya aku, di sisi cermin ini,
aku yang melihat orang bodoh.
492
00:26:58,116 --> 00:27:00,493
Jadi, diriku bukan dua orang bodoh.
493
00:27:00,577 --> 00:27:02,954
Aku orang bodoh dan orang yang sadar.
494
00:27:03,580 --> 00:27:05,540
Satu bodoh, satu memaafkan kebodohan.
495
00:27:05,624 --> 00:27:08,543
Kemudian sisi diriku punya 50% harga diri.
496
00:27:08,627 --> 00:27:11,338
Paham? Jika kau terbelah dua
dan membenci dirimu,
497
00:27:11,421 --> 00:27:14,090
dijamin kau dapat 50% harga diri,
498
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
dibandingkan bertaruh nol banding 100.
499
00:27:16,593 --> 00:27:21,556
Kau paham bagaimana matematika kebencian
pada diri sendiri tak bisa diragukan?
500
00:27:23,808 --> 00:27:26,978
Tapi ratu seks oral
yang tampaknya menjuluki dirinya sendiri,
501
00:27:27,062 --> 00:27:27,937
bisa kuterima.
502
00:27:29,689 --> 00:27:31,358
Ratu seks oral yang menjuluki diri
503
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
mengatakan beberapa hal
yang selalu kuingat.
504
00:27:34,819 --> 00:27:36,780
Pertama, hanya komentar biasa.
505
00:27:36,863 --> 00:27:39,783
Dia bilang,
"Kau bisa memainkan biji kalau mau."
506
00:27:40,367 --> 00:27:42,744
Lalu dia tak pernah membahasnya lagi.
507
00:27:44,412 --> 00:27:45,246
"Kalau mau."
508
00:27:46,039 --> 00:27:49,751
"Kau bisa memainkan biji kalau mau."
Aku masih memikirkannya.
509
00:27:51,294 --> 00:27:54,005
Kau akan sangat ingin
memainkan biji-biji itu,
510
00:27:54,089 --> 00:27:57,092
tapi tak tahu apa itu boleh,
dan dia ingin kami tahu
511
00:27:57,175 --> 00:27:59,302
bahwa itu seperti mainan
di ruang dokter anak.
512
00:27:59,386 --> 00:28:01,596
Silakan, itu ada untukmu.
513
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
Maksudku, jika dia bilang gelitik bijinya,
514
00:28:05,475 --> 00:28:08,770
secara spesifik aku tahu harus apa,
tapi memainkan sesuatu?
515
00:28:08,853 --> 00:28:10,563
Tapi memainkan sesuatu?
516
00:28:10,647 --> 00:28:13,358
Itu tindakan yang intuitif dan linglung.
517
00:28:14,025 --> 00:28:16,986
Bagaimana cara autentik untuk memainkan
518
00:28:18,780 --> 00:28:19,614
biji-biji itu?
519
00:28:21,241 --> 00:28:23,993
Karena jika caraku
memainkan biji itu klise,
520
00:28:24,077 --> 00:28:26,538
tak bisa kuterima, paham?
521
00:28:26,621 --> 00:28:28,081
Tidak! Harus berkreasi.
522
00:28:28,164 --> 00:28:31,543
Aku harus autentik
atau tidak sama sekali.
523
00:28:31,626 --> 00:28:34,003
Itu prinsipku sejak bayi.
524
00:28:34,087 --> 00:28:38,466
Sungguh, aku salah satu bayi
paling autentik di bangsal.
525
00:28:39,342 --> 00:28:41,261
Jujur, di sana tampilan menipu.
526
00:28:41,344 --> 00:28:43,430
Para bayi itu,
"Lihat aku, aku bayi."
527
00:28:43,513 --> 00:28:45,056
Aku tak begitu. Aku apa adanya.
528
00:28:47,225 --> 00:28:50,812
Autentik atau tidak sama sekali,
prinsip yang selalu kupegang.
529
00:28:50,895 --> 00:28:55,275
Aku punya banyak sekali contoh
ketika aku memilih untuk autentik
530
00:28:55,358 --> 00:28:56,609
saat yang lain tidak.
531
00:28:56,693 --> 00:29:00,280
Ada contoh dari masa kanak-kanak,
mungkin kalian seperti ini.
532
00:29:00,363 --> 00:29:03,074
Jadi, anak-anak disuruh
memainkan permainan ini
533
00:29:03,158 --> 00:29:05,702
di gimnasium
saat menari disuruh "mematung."
534
00:29:05,785 --> 00:29:09,038
Kau harus mematung di posisimu,
jika bergerak, kau keluar.
535
00:29:09,122 --> 00:29:12,000
Inilah caraku
memainkan itu secara autentik.
536
00:29:12,083 --> 00:29:15,086
Bisa bilang "jadi patung" padaku
setelah aku menari sebentar?
537
00:29:15,170 --> 00:29:17,505
Terima kasih. Baiklah. Kau saja.
538
00:29:18,006 --> 00:29:19,716
Ini caraku memainkannya.
539
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
Jadi patung.
540
00:29:23,470 --> 00:29:24,971
Itu mematung yang autentik.
541
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
Kalian melihatku melakukan
yang terbaik mematung di posisiku.
542
00:29:30,894 --> 00:29:33,438
Kadang... Aku tahu itu tak terlalu menarik.
543
00:29:34,773 --> 00:29:36,983
Kadang kulihat anak lain seperti ini.
544
00:29:37,066 --> 00:29:38,985
Bisa coba lagi? Terima kasih.
545
00:29:40,612 --> 00:29:41,446
Jadi patung.
546
00:29:47,243 --> 00:29:49,621
Anak-anak seperti itu membuatku jijik.
547
00:29:52,248 --> 00:29:55,335
Itu sangat tidak autentik.
548
00:29:55,418 --> 00:29:57,462
Itu bukan mematung.
549
00:29:57,545 --> 00:29:59,589
Tak mematung di posisi semula.
550
00:29:59,672 --> 00:30:01,466
Tidak.
551
00:30:01,549 --> 00:30:05,178
Lagi pula, apa gerakan itu ada
selama mereka menari?
552
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
Tidak ada.
553
00:30:06,763 --> 00:30:10,266
Hanya sekarang kita sering diam
secara autentik dan membosankan,
554
00:30:10,350 --> 00:30:12,811
sekarang kau dewasa. Aku tak suka.
555
00:30:12,894 --> 00:30:15,396
Aku tak menyukainya.
Aku bersumpah sampai mati.
556
00:30:15,480 --> 00:30:16,981
Akan kuberi tahu orang.
557
00:30:17,732 --> 00:30:20,568
Kuberi tahu ini agar kau tahu dan mengerti
558
00:30:20,652 --> 00:30:24,864
bahwa aku berpegang pada
standar autentisitas yang sama dan kejam.
559
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
Jadi, aku berpikir,
560
00:30:26,449 --> 00:30:30,995
"Bagaimana aku bisa
memainkan biji secara autentik?"
561
00:30:32,539 --> 00:30:36,459
Aku tahu akan kuapakan dua jeruk
dalam kantong plastik,
562
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
selagi menunggu bus, semacamnya.
563
00:30:42,257 --> 00:30:43,341
Akan seperti ini.
564
00:30:43,842 --> 00:30:46,010
Ya, bahkan tak perlu kupikirkan.
565
00:30:46,094 --> 00:30:48,054
Akan kumainkan secara spontan.
566
00:30:48,638 --> 00:30:50,515
Akan kuputar searah jarum jam.
567
00:30:50,598 --> 00:30:52,767
Bukan karena sudah kurencanakan.
568
00:30:52,851 --> 00:30:55,770
Sampai saat kekuatan putarannya meningkat.
569
00:30:55,854 --> 00:30:58,523
Apa masih bisa satu putaran lagi
dan kuputar...
570
00:30:58,606 --> 00:31:00,358
Ya.
571
00:31:00,441 --> 00:31:01,860
Aku tahu sudah waktunya.
572
00:31:01,943 --> 00:31:04,863
Lalu kubiarkan berputar ke arah lain.
Memang itu tujuannya.
573
00:31:06,281 --> 00:31:10,910
Sensasional! Energi berputar
berlawanan arah jarum jam.
574
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Tapi tak akan kulakukan pada biji.
575
00:31:14,163 --> 00:31:18,084
Aku bahkan tak mau memutarnya.
Kurasa kalian tahu apa niatku.
576
00:31:19,168 --> 00:31:21,379
Keinginan itu tak sepenuhnya salahku.
577
00:31:21,462 --> 00:31:24,674
Aku yakin anatomi biji itu
yang menantang kita.
578
00:31:24,757 --> 00:31:28,136
Aku yakin leher kantong biji itu,
579
00:31:28,219 --> 00:31:29,512
cukup panjang
580
00:31:29,596 --> 00:31:32,807
dan secara natural menimbulkan pertanyaan
581
00:31:32,891 --> 00:31:34,517
bisakah biji berputar sejauh itu?
582
00:31:36,436 --> 00:31:39,856
Memuaskan jika bisa berputar sekali
lalu kembali lagi.
583
00:31:40,440 --> 00:31:41,566
Tak akan kumainkan.
584
00:31:41,649 --> 00:31:43,484
Aku tak akan memainkan biji.
585
00:31:43,568 --> 00:31:46,988
Orang kira aku terlalu memikirkannya.
Aku tak percaya itu.
586
00:31:47,488 --> 00:31:50,533
Tapi aku tak mau
terlihat takut menyentuh biji.
587
00:31:50,617 --> 00:31:52,994
Kalian mau tahu apa yang kulakukan
588
00:31:53,077 --> 00:31:56,581
pada biji-biji itu dulu dan kini?
Tidak hebat.
589
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
Kuangkat dua sentimeter.
590
00:32:03,463 --> 00:32:05,757
Itu terangkat sedikit,
591
00:32:05,840 --> 00:32:09,385
memang tidak seksi,
tapi jangan marah padaku, aku membantu.
592
00:32:09,469 --> 00:32:11,846
Aku membantu meringankan
593
00:32:11,930 --> 00:32:14,599
beban gravitasi selama beberapa detik.
594
00:32:15,141 --> 00:32:18,561
Dan jika itu tak berarti apa-apa,
aku tak tahu lagi.
595
00:32:18,645 --> 00:32:19,854
Tapi upayaku sia-sia.
596
00:32:19,938 --> 00:32:23,316
Aku merasa seperti pemagang
yang mencoba lebih bermanfaat.
597
00:32:24,567 --> 00:32:28,279
Tak menunggu diminta melakukan sesuatu,
sensasi mengerikan itu.
598
00:32:28,363 --> 00:32:30,198
Kau ingin membantu tapi tak mungkin.
599
00:32:30,281 --> 00:32:32,158
Sensasi aneh yang sama
600
00:32:32,241 --> 00:32:35,286
saat aku mencoba membantu
sekelompok orang memindahkan benda berat,
601
00:32:35,370 --> 00:32:36,871
seperti meja piknik.
602
00:32:36,955 --> 00:32:39,582
Aku tiba terlambat.
Bobotnya sudah terbagi
603
00:32:39,666 --> 00:32:41,668
di antara para pengangkut lainnya.
604
00:32:41,751 --> 00:32:43,336
Aku ikut-ikutan saja.
605
00:32:43,419 --> 00:32:45,463
Tak ada beban. Sudah tidak ada.
606
00:32:45,546 --> 00:32:48,591
Parahnya, leluconnya.
"Hari ini aku beruntung."
607
00:32:48,675 --> 00:32:50,718
"Pasti kalian yang angkat semua."
608
00:32:51,302 --> 00:32:53,054
Tidak, aku tak mau begitu.
609
00:32:53,137 --> 00:32:56,474
Jika itu terjadi padaku, aku akan mundur.
610
00:32:56,557 --> 00:32:59,644
Kubilang, "Terima kasih,
tapi aku tak mau berbohong."
611
00:33:01,646 --> 00:33:02,897
Sama seperti biji.
612
00:33:02,981 --> 00:33:05,775
Aku dipermalukan
karena gerakan sepele ini
613
00:33:05,858 --> 00:33:08,820
dan dengan lembut kuturunkan,
kusingkirkan tanganku,
614
00:33:08,903 --> 00:33:10,780
dan begitulah sampai saat ini.
615
00:33:12,198 --> 00:33:14,742
Hal kedua yang dikatakan ratu seks oral,
616
00:33:15,702 --> 00:33:18,079
bisa dibilang ini pasti filosofi globalnya
617
00:33:18,162 --> 00:33:20,081
karena disampaikan di akhir pelajarannya.
618
00:33:20,164 --> 00:33:22,583
Dia berkata,
"Aku hanya ingin kalian tahu,
619
00:33:22,667 --> 00:33:25,545
pada akhirnya mengenai seks oral,
620
00:33:25,628 --> 00:33:27,171
tak ada yang salah.
621
00:33:28,256 --> 00:33:31,300
Karena orang itu?
Sudah senang mendapatkannya."
622
00:33:32,885 --> 00:33:34,137
Bukankah itu indah?
623
00:33:34,762 --> 00:33:36,264
Aku suka itu.
624
00:33:36,347 --> 00:33:39,434
Itu masuk akal bagiku.
Dia berkata "Tekniknya tak penting."
625
00:33:39,517 --> 00:33:42,520
"Yang penting semangatnya."
Itu membuatku lega.
626
00:33:43,021 --> 00:33:46,315
Lalu dia berkata,
"Selama tak kau gigit sampai putus."
627
00:33:49,068 --> 00:33:51,279
Aku jadi bertanya-tanya.
628
00:33:52,822 --> 00:33:55,992
"Sebelum kita ganti topik, apa itu benar?"
629
00:33:56,075 --> 00:33:57,618
"Bisa kugigit sampai putus?"
630
00:33:57,702 --> 00:34:00,288
Dia bilang,
"Kau tak akan mau begitu."
631
00:34:00,371 --> 00:34:03,583
Kubilang, "Tidak, kataku
bisakah kugigit sampai putus?"
632
00:34:03,666 --> 00:34:07,962
Jika itu tujuanku,
apa aku punya alat yang dibutuhkan?
633
00:34:08,546 --> 00:34:12,925
Karena jika "bisa" digigit sampai putus,
maka "mau" tinggal menunggu waktu.
634
00:34:14,427 --> 00:34:16,929
Bisa terjadi,
terutama jika aku mengkhawatirkannya.
635
00:34:17,013 --> 00:34:20,767
Jika aku mengkhawatirkannya,
"Jangan gigit sampai putus."
636
00:34:20,850 --> 00:34:23,561
"Jangan apa?
Gigit sampai putus. Sekali lagi!"
637
00:34:23,644 --> 00:34:25,396
"Gigit sampai putus."
638
00:34:25,980 --> 00:34:28,191
Ada di iramanya.
Maka bisa kugigit sampai putus.
639
00:34:28,274 --> 00:34:30,777
Aku ingin tahu apa aku bisa.
640
00:34:30,860 --> 00:34:34,530
Jika kau menemukan tengkorakku,
rahangku, gigiku, semuanya,
641
00:34:34,614 --> 00:34:36,991
di ladang, 200 tahun dari sekarang,
642
00:34:37,075 --> 00:34:40,203
bisakah itu digunakan sebagai senjata
643
00:34:41,579 --> 00:34:42,789
khususnya
644
00:34:44,165 --> 00:34:48,044
untuk menggigit penis sampai putus?
Pertanyaannya, bisakah tulang-tulang ini...
645
00:34:48,878 --> 00:34:51,089
bisakah tulang-tulang ini menembus
646
00:34:52,173 --> 00:34:53,382
tulang penis?
647
00:34:56,052 --> 00:34:58,763
Dia bilang, "Penis itu tak bertulang."
648
00:34:58,846 --> 00:35:00,473
Aku yakin aku tahu.
649
00:35:02,141 --> 00:35:03,768
Aku yakin aku tahu.
650
00:35:05,770 --> 00:35:08,689
Tapi salahkah jika seorang gadis
lupa soal itu sebentar?
651
00:35:10,066 --> 00:35:13,111
Jika seorang gadis lupa
bahwa penis tak punya tulang
652
00:35:13,194 --> 00:35:16,197
sementara dirinya tumbuh
mendengar istilah "ereksi".
653
00:35:17,615 --> 00:35:19,784
"Ereksi sekeras batu."
654
00:35:20,409 --> 00:35:23,704
Padahal tak ada tulang di penis,
dan yang terkeras pun
655
00:35:23,788 --> 00:35:24,997
tetap tak sekeras batu.
656
00:35:28,251 --> 00:35:29,335
Tak sekeras batu.
657
00:35:30,962 --> 00:35:35,675
Tidak, tak pernah sekeras batu.
658
00:35:38,970 --> 00:35:39,887
Yang terkeras,
659
00:35:40,471 --> 00:35:42,056
masih tidak sekeras batu.
660
00:35:42,140 --> 00:35:43,891
Tidak.
661
00:35:43,975 --> 00:35:45,935
Batu memiliki kualitas tertentu.
662
00:35:47,854 --> 00:35:51,190
Aku bukan geolog, tapi suit
penis-kertas-gunting itu mustahil.
663
00:35:51,274 --> 00:35:54,735
Tak ada yang mau penis
karena tak bisa menggantikan batu.
664
00:35:55,319 --> 00:36:00,408
Tak bisa kalahkan gunting atau kertas.
Peluang menang 50-50, tak ada yang mau.
665
00:36:00,491 --> 00:36:04,620
Bagiku, secara linguistik,
batu adalah hal yang menghantammu.
666
00:36:04,704 --> 00:36:07,874
"Astaga, barusan aku dihantam batu."
667
00:36:07,957 --> 00:36:10,960
Penis itu menampar, bagaimanapun caranya.
668
00:36:11,794 --> 00:36:14,630
Jatuh dari langit, tetap akan menampar.
669
00:36:18,342 --> 00:36:20,178
Batu itu keras.
670
00:36:20,261 --> 00:36:21,304
Penis itu...
671
00:36:24,056 --> 00:36:26,392
Penis itu seperti roh.
672
00:36:26,475 --> 00:36:28,269
"Kau merasakan kerasnya aku?"
673
00:36:28,352 --> 00:36:31,856
"Kau merasakan
betapa kerasnya ereksi ini?"
674
00:36:31,939 --> 00:36:33,316
Kubilang, "Tidak."
675
00:36:34,734 --> 00:36:36,736
"Tidak terasa."
676
00:36:37,486 --> 00:36:38,863
"Aku tahu maksudmu."
677
00:36:38,946 --> 00:36:41,657
"Aku lihat perubahan
pada penis yang kau maksud
678
00:36:41,741 --> 00:36:43,075
dan tentu aku senang."
679
00:36:44,285 --> 00:36:48,080
Tapi jika itu sekeras batu,
seharusnya gigiku tidak jadi ancaman.
680
00:36:50,833 --> 00:36:54,295
Bukankah seharusnya
aku takut gigi kecilku ini patah
681
00:36:54,378 --> 00:36:57,757
saat mengenai penis
yang ereksi sekeras batu?
682
00:36:57,840 --> 00:37:00,468
Dokter gigiku tak akan percaya cerita itu.
683
00:37:01,260 --> 00:37:02,595
Tidak.
684
00:37:02,678 --> 00:37:06,515
Tidak sekeras batu. Bayangkan ereksi
paling keras, beri tahu aku.
685
00:37:06,599 --> 00:37:09,227
Baiklah, bawa ke restoran yang bagus.
686
00:37:09,310 --> 00:37:11,312
Taruh di atas akar seledri tumbuk.
687
00:37:11,395 --> 00:37:14,273
Tuang saus, tumis bayam,
setangkai peterseli.
688
00:37:14,357 --> 00:37:18,277
Makanlah, kau akan bilang,
"Daging terlembut yang pernah kucicipi."
689
00:37:18,819 --> 00:37:20,947
Bilang pada koki, ini tak bertulang.
690
00:37:21,030 --> 00:37:24,742
Koki bilang tak ada tulang.
Itu potongan daging tanpa tulang.
691
00:37:24,825 --> 00:37:27,036
Itu sekeras daging yang penuh darah.
692
00:37:27,119 --> 00:37:29,205
Itu daging ereksi, seperti puting.
693
00:37:29,288 --> 00:37:32,959
Itu tidak sekeras batu.
694
00:37:33,042 --> 00:37:35,461
Maksudku, jika ada kerikil di sepatuku,
695
00:37:35,544 --> 00:37:37,922
aku mungkin berhenti di pinggir jalan,
696
00:37:38,005 --> 00:37:39,882
lepas sepatu dan keluarkan itu.
697
00:37:39,966 --> 00:37:42,009
Jika ada penis kecil ereksi di sepatuku,
698
00:37:42,093 --> 00:37:43,761
aku akan tetap berjalan.
699
00:37:45,596 --> 00:37:49,267
Tidak. Omong-omong,
Monumen Washington tidak ereksi.
700
00:37:49,350 --> 00:37:52,979
Itu tidak ereksi.
Benda itu sudah berdiri selama 175 tahun.
701
00:37:53,688 --> 00:37:57,066
Batu itu tidak pernah
tiba-tiba tak menjadi batu.
702
00:37:58,025 --> 00:38:01,237
Ingin kuperjelas.
Sepertinya aku sedikit literal.
703
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
Aku mengerti.
704
00:38:02,822 --> 00:38:06,659
Ereksi sekeras batu.
Itu bahasa deskriptif. Itu gambaran.
705
00:38:06,742 --> 00:38:08,869
Itu bahasa literer,
mungkin bukan yang terbaik,
706
00:38:08,953 --> 00:38:12,999
tapi secara teknis memang begitu.
Aku hanya menyukainya saja.
707
00:38:13,082 --> 00:38:15,334
Hanya saja sebutan mengenai penis
708
00:38:15,418 --> 00:38:17,586
membuatnya tampak seperti cock.
709
00:38:17,670 --> 00:38:21,757
Menarik perhatianku pada
sifat penis yang sangat lembut.
710
00:38:21,841 --> 00:38:25,970
Ereksi sekeras batu,
anakonda, penis seperti ular.
711
00:38:26,053 --> 00:38:27,680
Selalu dibandingkan dengan ular.
712
00:38:28,180 --> 00:38:29,724
Penis tak seperti ular.
713
00:38:30,516 --> 00:38:33,436
Aku yakin ular punya indra yang tajam
714
00:38:33,519 --> 00:38:36,188
dan paling tidak,
mereka menawan dengan itu.
715
00:38:36,939 --> 00:38:40,026
Mereka menyerang dengan presisi.
716
00:38:40,651 --> 00:38:43,738
Sedangkan aku selalu memandu
penis ke tujuannya.
717
00:38:45,239 --> 00:38:48,242
Itu bukan keluhan.
Aku lebih suka memandunya masuk.
718
00:38:48,326 --> 00:38:50,161
Aku lebih suka memandu masuk.
719
00:38:50,244 --> 00:38:53,414
Aku lebih suka itu daripada,
"Lihat. Aku akan masuk sendiri."
720
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
"Jangan dibantu!"
721
00:39:02,340 --> 00:39:04,467
"Kucoba arah dan sudut yang sama lagi?"
722
00:39:04,550 --> 00:39:06,385
"Kini dengan kekuatan lebih."
723
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
"Kau berhasil."
724
00:39:09,388 --> 00:39:11,724
"Kau masuk dengan sudut yang aneh."
725
00:39:11,807 --> 00:39:14,268
"Kau menyeret separuh diriku
ke dalam diriku."
726
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Seperti melepas lengan dari mantel
dan bajunya ikut tertarik.
727
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Lalu aku perlu waktu menyesuaikan,
728
00:39:22,860 --> 00:39:26,197
memperbaiki posisi, sambil berpura-pura
bahwa posisiku yang salah.
729
00:39:26,864 --> 00:39:30,409
Menyejajarkan bagian dalam halus,
bukan bagian luar kasar.
730
00:39:31,452 --> 00:39:36,540
Kurasa kata penetrasi agak berlebihan
untuk situasi antara penis dan aku.
731
00:39:36,624 --> 00:39:39,919
Setiap saat? Kau penetrasi?
Kau penetrasi wilayah musuh?
732
00:39:40,002 --> 00:39:41,379
Tidak, kau tamu di rumahku.
733
00:39:41,462 --> 00:39:44,131
Kuundang kau masuk,
kubuat ini nyaman untukmu.
734
00:39:45,674 --> 00:39:48,344
Jika kau mencari "penetrasi" di kamus,
735
00:39:48,844 --> 00:39:51,263
atau kamus favoritku, tesaurus.
736
00:39:52,431 --> 00:39:53,891
Aku suka tesaurus.
737
00:39:53,974 --> 00:39:56,769
Aku suka caranya
menjelaskan dengan kata-kata lainnya.
738
00:39:57,978 --> 00:40:00,272
Ya, tak ada yang sempurna,
tapi begitulah.
739
00:40:00,356 --> 00:40:02,608
Selalu kusebut itu kamus rakyat.
740
00:40:03,734 --> 00:40:06,404
Sinonim pertama untuk "penetrasi"
adalah "menusuk,"
741
00:40:06,487 --> 00:40:08,072
tapi kau tak menusuk apa pun.
742
00:40:08,155 --> 00:40:10,699
Ini lorong yang sudah lama berfungsi.
743
00:40:10,783 --> 00:40:14,703
Kau melewatkan upacara pemotongan pita.
Ini sudah beroperasi cukup lama.
744
00:40:15,287 --> 00:40:17,706
Dan aku tak bilang
ini gerbang masuk besar
745
00:40:17,790 --> 00:40:19,750
yang bisa seenaknya dilewati.
746
00:40:19,834 --> 00:40:20,960
Tidak.
747
00:40:21,043 --> 00:40:25,005
Dinding saluran vagina ini ketat.
748
00:40:25,548 --> 00:40:27,800
Baik. Tapi sarung tangan pun ketat.
749
00:40:27,883 --> 00:40:31,387
Saat tanganmu masuk ke sarung tangan,
kau tak sebut itu penetrasi.
750
00:40:31,470 --> 00:40:34,014
Kau pakai sarung tangan
dan tak membahasnya.
751
00:40:35,975 --> 00:40:39,145
Jika tak suka penetrasi,
aku tahu pilihan selanjutnya.
752
00:40:39,228 --> 00:40:42,064
"Masuk." Lebih literer
"memasuki seseorang."
753
00:40:42,648 --> 00:40:44,483
"Oh, momen ini."
754
00:40:45,401 --> 00:40:48,404
"Oh, momen kau memasukiku,
755
00:40:49,572 --> 00:40:50,948
duniaku berubah
756
00:40:51,657 --> 00:40:52,741
dan aku juga."
757
00:40:52,825 --> 00:40:54,493
Aku tak pernah dimasuki.
758
00:40:55,327 --> 00:40:58,747
Tidak, kurasa ini masalah skala.
759
00:40:58,831 --> 00:41:01,876
Contohnya jika tubuhku
adalah sebuah bangunan.
760
00:41:02,376 --> 00:41:04,795
Jika tubuhku adalah toko, seperti Target,
761
00:41:05,379 --> 00:41:08,549
dan memasukiku seperti masuk ke Target,
762
00:41:08,632 --> 00:41:11,302
kurasa mereka bahkan
tak melewati pintu kaca kedua.
763
00:41:12,553 --> 00:41:15,723
Kurasa mereka tak bisa bilang
sudah masuk ke Target.
764
00:41:16,932 --> 00:41:19,602
Kurasa mereka berkeliaran di pintu masuk.
765
00:41:20,478 --> 00:41:24,148
Mereka hanya membuat pintu-pintu itu
membuka lalu menutup.
766
00:41:24,231 --> 00:41:28,694
Terutama, mereka jadi masalah
di tempat parkir di luar Target
767
00:41:29,820 --> 00:41:30,654
hari ini..
768
00:41:32,364 --> 00:41:33,741
"Penetrasi." "Masuki aku."
769
00:41:33,824 --> 00:41:36,577
"Pasang pipa di tubuhnya."
Pertama kali kudengar di kampus.
770
00:41:37,411 --> 00:41:40,289
Pasang pipa di dalamnya
dan pipa itu maksudnya penis.
771
00:41:40,372 --> 00:41:44,585
Anak muda, kau tukang pipa?
Tapi kau tak tahu apa-apa di hidup ini.
772
00:41:44,668 --> 00:41:48,589
Aku tahu itu. Kau jurusan ekonomi
dan aku sudah lama membencimu.
773
00:41:50,925 --> 00:41:52,259
"Tersedaklah, Jalang."
774
00:41:53,219 --> 00:41:55,930
Tersedak penis ini.
Tersedak penis gemuk ini.
775
00:41:56,013 --> 00:41:57,139
Kudengar kau tersedak...
776
00:41:58,140 --> 00:42:01,644
Itu yang kau mau?
Ekspresi takut dan panik di mataku?
777
00:42:03,771 --> 00:42:06,524
Aku selalu takut tersedak,
salah satu ketakutan utamaku.
778
00:42:06,607 --> 00:42:07,858
Tak pernah takut penis.
779
00:42:07,942 --> 00:42:10,569
Jangan pernah takut tersedak penis
780
00:42:10,653 --> 00:42:13,489
karena penis tak bisa ditelan,
penis menempel.
781
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Aku tersedak.
782
00:42:18,035 --> 00:42:19,537
Aku tersedak penis.
783
00:42:20,204 --> 00:42:21,038
Tunggu.
784
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
Aku tak apa-apa.
785
00:42:26,669 --> 00:42:28,796
Maut datang.
786
00:42:28,879 --> 00:42:32,091
Mungkin hidupku panjang
jika kujaga diriku dengan baik
787
00:42:32,174 --> 00:42:34,176
dan membuat beberapa keputusan bagus.
788
00:42:34,260 --> 00:42:36,971
Tak ada yang mau menelan
permen karet bundar.
789
00:42:37,054 --> 00:42:39,640
Tak ada yang mau
memenuhi tenggorokannya dengan itu.
790
00:42:39,723 --> 00:42:41,183
Itu sungguh berisiko.
791
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Permen karet bundar anak-anak
lebih mengancam daripada cock. Paham?
792
00:42:51,151 --> 00:42:52,653
Aku tak selalu seperti ini.
793
00:42:54,321 --> 00:42:57,116
Menghina penis seperti ini.
794
00:42:59,285 --> 00:43:03,914
Tidak, awalnya tak seperti ini
dan tak merasa harus begini.
795
00:43:07,835 --> 00:43:09,253
Dahulu, aku takut.
796
00:43:10,671 --> 00:43:15,426
Seperti saat pertama kali
kucoba beri seks oral, aku gagal total.
797
00:43:15,509 --> 00:43:19,054
Aku mundur saat hampir melakukan,
karena aku menyadari
798
00:43:19,138 --> 00:43:23,434
masalah penting dengan hal itu
dan situasi pun mendukung.
799
00:43:23,517 --> 00:43:26,645
Aku berumur 16 tahun
dan punya pacar kakak kelas.
800
00:43:26,729 --> 00:43:29,148
Pacarku berbaring di tempat tidur
801
00:43:29,231 --> 00:43:31,692
seperti pasien yang diberi anestesi
802
00:43:32,318 --> 00:43:34,320
yang tubuhnya bergerak pelan.
803
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Dia di tempat tidur,
di kamar tamu seseorang,
804
00:43:37,072 --> 00:43:38,741
di basemen yang sudah jadi.
805
00:43:38,824 --> 00:43:42,661
Aku suka bau basemen
yang baru selesai dibuat.
806
00:43:42,745 --> 00:43:45,539
Bau permadani baru.
Perasaan keluarga yang membuatnya.
807
00:43:45,623 --> 00:43:47,916
Basemen selesai, selanjutnya dek?
808
00:43:48,000 --> 00:43:52,755
Astaga, aku tak bisa membayangkannya,
tapi aku tahu itu akan sangat indah.
809
00:43:54,131 --> 00:43:56,967
Jadi, dia di tempat tidur, di basemen.
810
00:43:57,051 --> 00:44:00,054
Ada pesta di lantai atas.
Tak ada orang tua di sana.
811
00:44:00,137 --> 00:44:02,306
Begitu banyak halangan
antara aku dan pacar.
812
00:44:02,389 --> 00:44:04,683
Rumahku sendiri, orang tuaku.
813
00:44:04,767 --> 00:44:09,188
Ini adalah peluang terbesar
untuk memberinya seks oral.
814
00:44:10,814 --> 00:44:12,983
Jadi, aku memulai,
815
00:44:13,734 --> 00:44:14,860
turun ke tubuhnya.
816
00:44:16,779 --> 00:44:18,989
Dan semua yang menyertai,
817
00:44:19,865 --> 00:44:21,492
anggapan, "Apa dia bisa?"
818
00:44:22,451 --> 00:44:26,080
Ketidakpastian, semuanya.
Mungkin aku terlalu lambat, rendah hati,
819
00:44:26,163 --> 00:44:28,499
kurang cepat, tepat, dan kurang yakin,
820
00:44:28,582 --> 00:44:31,210
tapi saat tiba di hadapannya, aku ragu.
821
00:44:31,293 --> 00:44:32,836
Aku tak melakukannya.
822
00:44:32,920 --> 00:44:34,963
Aku melayang-layang.
823
00:44:39,551 --> 00:44:42,096
Menyedihkan karena aku sungguh
ingin melakukannya.
824
00:44:42,680 --> 00:44:46,308
Ada yang akan berkata,
"Kau memang tak ingin melakukannya,
825
00:44:46,392 --> 00:44:48,477
kalau ingin pasti sudah dilakukan."
826
00:44:48,560 --> 00:44:50,562
Tidak, maksudku, ya.
827
00:44:50,646 --> 00:44:53,107
Aku tak pernah ragu
di hadapan kentang goreng.
828
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Begitu hasratku muncul,
829
00:44:55,984 --> 00:44:58,278
aku langsung makan kentang goreng itu,
830
00:44:58,362 --> 00:45:00,197
tapi aku memang ingin melakukannya.
831
00:45:00,280 --> 00:45:02,700
Aku ingin melakukannya, dan itu benar.
832
00:45:04,118 --> 00:45:08,706
Kalian harus tahu
saat itu aku sering ke toko buku Borders.
833
00:45:10,040 --> 00:45:13,419
Aku suka berada di sana berjam-jam
dan membaca banyak hal
834
00:45:13,502 --> 00:45:16,380
termasuk buku kutipan,
kompilasi kutipan.
835
00:45:16,463 --> 00:45:19,591
Aku berlutut dan membaca cepat
836
00:45:19,675 --> 00:45:21,593
untuk mendapatkan hikmah.
837
00:45:21,677 --> 00:45:24,763
Saat membaca cepat,
tema tertentu muncul,
838
00:45:24,847 --> 00:45:26,473
"Masa muda disia-siakan kaum muda."
839
00:45:26,557 --> 00:45:29,852
Aku ingat kutipan itu.
Aku tak akan begitu. Tidak.
840
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
Aku akan minum mani.
841
00:45:31,353 --> 00:45:34,648
Aku akan minum mani di musim panas,
842
00:45:34,732 --> 00:45:37,317
di bawah sinar bulan,
dan kulakukan secepatnya.
843
00:45:37,401 --> 00:45:39,027
Itulah hikmah dari Borders.
844
00:45:40,195 --> 00:45:43,949
Jika kau pembaca muda yang giat,
ada begitu banyak gairah di halaman itu.
845
00:45:44,032 --> 00:45:45,826
Begitu banyak kehidupan dijalani,
846
00:45:45,909 --> 00:45:47,995
dan rasanya hidupku
cuma bisa jadi satu buku.
847
00:45:48,078 --> 00:45:49,663
Aku ingin memulai kehidupan itu.
848
00:45:49,747 --> 00:45:52,791
Tapi aku di sana,
dan aku tidak memulainya.
849
00:45:52,875 --> 00:45:57,045
Kenapa? Apa karena aku merasa sendirian
menghadapi tugas besar ini?
850
00:45:57,129 --> 00:45:59,923
Sebenarnya tidak.
Aku merasakan dukungan penuh
851
00:46:00,007 --> 00:46:02,634
dari seluruh tim hoki pada saat itu.
852
00:46:03,218 --> 00:46:05,596
Mereka mengantarku ke pesta malam itu
853
00:46:05,679 --> 00:46:07,514
untuk memberi seks oral itu.
854
00:46:08,557 --> 00:46:11,769
Sebelumnya aku di acara menginap
bersama seluruh tim,
855
00:46:11,852 --> 00:46:14,271
dan kakak kelas wanita
yang berteman dengan pacarku,
856
00:46:14,354 --> 00:46:17,149
kurasa mereka peduli padaku dan pacarku.
857
00:46:18,442 --> 00:46:22,029
Dan mereka bilang, "Kami tahu
kau belum beri dia seks oral."
858
00:46:22,112 --> 00:46:25,240
"Kenapa? Kau takut?
859
00:46:25,824 --> 00:46:28,911
"Kau tak perlu takut.
Kau hanya perlu lakukan saja."
860
00:46:28,994 --> 00:46:30,621
"Lakukan saja, sudah,
861
00:46:30,704 --> 00:46:33,999
lakukan seolah sudah terbiasa,
lakukan saja..."
862
00:46:34,082 --> 00:46:36,460
"Saran yang bagus," kataku.
863
00:46:36,543 --> 00:46:37,461
"Terima kasih."
864
00:46:38,420 --> 00:46:41,089
"Lain kali kami bertemu,
akan kulakukan saja."
865
00:46:41,173 --> 00:46:44,051
Mereka bilang,
"Lain kali itu sekarang. Dia belum jauh."
866
00:46:44,134 --> 00:46:45,969
"Ada mobil. Ini bir."
867
00:46:46,470 --> 00:46:48,305
Susah payah kuminum empat teguk,
868
00:46:48,388 --> 00:46:50,724
aku wanita koktail.
Aku belum tahu saja.
869
00:46:51,683 --> 00:46:56,814
Mereka bawa aku ke mobil
dan bersorak, "Isap dia."
870
00:46:58,315 --> 00:47:00,818
Mungkin terdengar seperti
tekanan teman sebaya.
871
00:47:01,443 --> 00:47:04,947
Bagiku tak begitu.
Tekanan mereka terasa bagai dukungan
872
00:47:05,030 --> 00:47:07,157
karena aku pembaca Tony Robbins.
873
00:47:08,242 --> 00:47:12,412
Kutahu jika beri tahu orang tujuan kita,
kemungkinan besar akan tercapai.
874
00:47:12,496 --> 00:47:14,206
Kita merasa bertanggung jawab.
875
00:47:15,624 --> 00:47:19,962
Aku pernah menamatkan 48 kaset
seri Personal Power di kelas enam.
876
00:47:20,045 --> 00:47:22,631
Membaca Awaken the Giant Within
kelas tujuh,
877
00:47:22,714 --> 00:47:25,759
dan di SMA, kubaca lagi
Giant untuk persiapan PSAT.
878
00:47:25,843 --> 00:47:27,511
Bersiap untuk PSAT itu sia-sia.
879
00:47:27,594 --> 00:47:30,722
Tapi kau bisa merombak pola pikir
agar pikiran jernih,
880
00:47:30,806 --> 00:47:34,142
dan itu bisa memengaruhi
skor umummu di wilayahmu.
881
00:47:36,645 --> 00:47:40,065
Kapten tim mengantarku ke pesta
yang dihadiri pacarku
882
00:47:40,148 --> 00:47:42,484
dan di perjalanan, dia ingin aku jujur.
883
00:47:42,568 --> 00:47:45,571
"Jadi, kenapa kau tak beri dia seks oral?"
884
00:47:45,654 --> 00:47:49,032
Kubilang, "Aku mengkhawatirkan gigiku."
885
00:47:49,116 --> 00:47:52,077
"Aku tak tahu harus kuposisikan
di mana gigiku."
886
00:47:53,161 --> 00:47:56,123
"Tahukah kau penis tak bertulang?"
Dia sudah tahu.
887
00:47:57,749 --> 00:48:00,669
"Tak usah khawatir soal gigi.
Cara beri seks oral
888
00:48:00,752 --> 00:48:03,547
adalah lumasi sekitar mulut, bawah hidung,
889
00:48:03,630 --> 00:48:06,550
dengan pelembab bibir,
Vaseline, atau apa pun,
890
00:48:06,633 --> 00:48:11,471
lalu katupkan bibirmu di sekitar gigi
dan kemudian tersenyum."
891
00:48:11,555 --> 00:48:13,348
"Untuk mengulumnya, jadi..."
892
00:48:16,101 --> 00:48:19,730
"Dan itu akan meluncur dengan aman.
Tetap tersenyum."
893
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Kalian pikir mungkin memang begitu.
894
00:48:23,191 --> 00:48:26,486
"Ya, kita tahu
seks oral itu bagaimana. Lanjutkan."
895
00:48:26,570 --> 00:48:29,239
Mungkin sedikit banyak dari kalian.
896
00:48:29,323 --> 00:48:30,949
Bebas saja.
897
00:48:31,450 --> 00:48:33,285
Dan dia bilang, "Kau mengerti?"
898
00:48:33,368 --> 00:48:36,163
"Ya. Terima kasih, solusi tepat."
899
00:48:36,246 --> 00:48:38,332
Tapi seperti petunjuk yang salah.
900
00:48:38,415 --> 00:48:39,958
Kau cukup yakin itu salah,
901
00:48:40,042 --> 00:48:42,127
tapi harus menunggu mereka pergi
902
00:48:42,210 --> 00:48:45,505
sebelum bertanya ke orang lain
agar tak merusak hubungan.
903
00:48:45,589 --> 00:48:49,259
Jadi, kau bersikap sopan
dan masih sendirian di pinggir jalan...
904
00:48:50,928 --> 00:48:52,888
Saat dia mengatakan itu...
905
00:48:52,971 --> 00:48:55,307
Dalam diriku bilang bahwa...
906
00:48:57,976 --> 00:48:58,977
Tak mungkin itu.
907
00:49:00,020 --> 00:49:01,438
Muppet berpelumas ini.
908
00:49:05,067 --> 00:49:08,612
Tak mungkin seks oral seperti itu.
909
00:49:08,695 --> 00:49:12,157
Demi eksistensi seks oral,
demi julukan yang dimilikinya,
910
00:49:12,240 --> 00:49:14,993
demi ketahanannya selama berabad-abad,
911
00:49:15,077 --> 00:49:18,413
dan demi orang yang menemukan ini
secara spontan di hutan
912
00:49:18,497 --> 00:49:21,166
semacam manusia gua
yang merasakan gairah ini
913
00:49:21,249 --> 00:49:23,877
yang gerakan lainnya
belum terekspresikan.
914
00:49:23,961 --> 00:49:25,087
Lalu diimprovisasi.
915
00:49:25,170 --> 00:49:26,880
Berpikir, "Hal apa... Tunggu!"
916
00:49:26,964 --> 00:49:29,299
"Hal tergila apa
yang bisa kulakukan padamu?"
917
00:49:29,383 --> 00:49:31,343
Mereka berpikir, lalu tahu.
918
00:49:31,843 --> 00:49:33,845
Mereka tahu apa yang bisa dilakukan.
919
00:49:33,929 --> 00:49:37,057
Seperti amplop jendela.
Solusi sederhana, tapi elegan.
920
00:49:37,140 --> 00:49:39,643
Apa pernah terpikir olehmu?
Paham maksudku?
921
00:49:39,726 --> 00:49:41,311
Alamat, kau tulis di surat,
922
00:49:41,395 --> 00:49:43,897
masukkan surat ke amplop.
Tak perlu alamat lagi
923
00:49:43,981 --> 00:49:45,399
karena terlihat di jendela.
924
00:49:45,482 --> 00:49:49,027
Sebelum ada yang menciptakannya,
tak ada yang memikirkan itu.
925
00:49:50,904 --> 00:49:54,116
Bagiku, itu sama dengan seks oral.
Hanya...
926
00:49:54,199 --> 00:49:56,034
"Apa hal tergila yang bisa kulakukan?"
927
00:49:56,118 --> 00:50:00,122
"Bagaimana bisa kuungkap gairah..."
Lalu mereka tahu harus apa.
928
00:50:00,205 --> 00:50:02,457
Itu berisiko, tapi mereka lakukan.
929
00:50:09,840 --> 00:50:12,801
Genius seperti itu
tak bisa dilebih-lebihkan.
930
00:50:14,136 --> 00:50:18,932
Bagiku, seks oral
yang terjadi secara spontan,
931
00:50:19,016 --> 00:50:22,269
seharusnya tak membutuhkan trik pelembab.
932
00:50:22,352 --> 00:50:26,606
Kiat-kiat itu dan pemborosan
pelembab bibir kiwi Body Shop-ku.
933
00:50:27,357 --> 00:50:29,401
Seharusnya ada cara yang tepat.
934
00:50:29,484 --> 00:50:33,030
Ada keindahan tersendiri di situ.
Ingin kulakukan dengan caraku.
935
00:50:33,113 --> 00:50:35,157
Seakan aku penemunya.
Belum ada namanya.
936
00:50:35,240 --> 00:50:37,826
Seperti kehormatan pers
sebelum turun cetak.
937
00:50:38,326 --> 00:50:39,536
Autentik.
938
00:50:39,619 --> 00:50:41,663
Autentik atau tidak sama sekali.
939
00:50:42,664 --> 00:50:44,791
Tapi aku tak melakukannya.
940
00:50:45,667 --> 00:50:48,211
Saat itulah aku menyadari
masalah intinya.
941
00:50:48,295 --> 00:50:51,006
Pada momen awal itu,
tak kulakukan dengan baik.
942
00:50:51,089 --> 00:50:54,009
Tentu, aku belum pernah.
Baiklah. Bukan itu masalahnya.
943
00:50:54,092 --> 00:50:56,887
Masalahnya, saat kulakukan dengan buruk,
944
00:50:56,970 --> 00:50:58,889
aku tak bisa bilang pada pacarku
945
00:50:58,972 --> 00:51:01,600
bahwa aku tahu
aku melakukannya dengan buruk.
946
00:51:02,309 --> 00:51:05,062
Karena mulutku dipenuhi alat kelamin.
947
00:51:05,145 --> 00:51:10,484
Kalian paham? Seks oral
menghalangi kemampuan bernarasi,
948
00:51:10,567 --> 00:51:14,529
menjelaskan keadaan,
memberi konteks, membuat lelucon kecil.
949
00:51:14,613 --> 00:51:17,199
Tak ada cara mengomunikasikan kesadaran.
950
00:51:17,282 --> 00:51:20,660
Bagiku, ini selalu tentang
mengomunikasikan kesadaran.
951
00:51:20,744 --> 00:51:25,373
Aku tak keberatan
jadi orang bodoh dalam hidup ini.
952
00:51:25,457 --> 00:51:27,459
Selama bisa memberitahumu bahwa
953
00:51:27,542 --> 00:51:30,670
aku melakukannya dengan sadar.
954
00:51:34,508 --> 00:51:36,635
Ting-ting.
955
00:51:36,718 --> 00:51:38,637
Benar, kusadari perbuatanku.
956
00:51:38,720 --> 00:51:41,848
"Kau tak akan percaya, aku sengaja begini.
Ini kemauanku sendiri,
957
00:51:41,932 --> 00:51:44,351
dan kupikir ini menarik."
958
00:51:45,393 --> 00:51:49,231
Jika dalam situasi itu
aku punya mulut kedua, pasti keren.
959
00:51:49,314 --> 00:51:52,067
Pasti jadi mudah.
Satu mulut untuk seks oral
960
00:51:52,150 --> 00:51:54,194
dan yang kedua, "Baik. Tunggu."
961
00:51:54,820 --> 00:51:57,114
"Jelas, ini belumlah seks oral."
962
00:51:57,197 --> 00:52:01,034
"Aku mencoba mengambil posisiku...
Wah. Gigiku sudah terseret."
963
00:52:01,118 --> 00:52:02,661
"Jelas kau merasakannya."
964
00:52:02,744 --> 00:52:04,996
"Kami mengetahui masalah ini
965
00:52:05,080 --> 00:52:09,292
dan kami sedang mencari solusi.
Kami sangat menghargai kesabaranmu
966
00:52:09,376 --> 00:52:10,710
hari ini." Tapi tidak.
967
00:52:10,794 --> 00:52:15,423
Tidak, aku tak bisa berkata-kata,
yang ada hanya tatapan bingung.
968
00:52:15,507 --> 00:52:16,424
Hanya...
969
00:52:19,427 --> 00:52:23,223
Hanya tatapan bingung
yang sedang memikirkan sesuatu.
970
00:52:23,306 --> 00:52:26,351
Tatapan bingung saat baru mulai bekerja.
971
00:52:26,434 --> 00:52:28,270
Aku benci tatapan itu.
972
00:52:28,353 --> 00:52:31,439
Tak ada harga diri, hanya konsentrasi.
973
00:52:31,523 --> 00:52:35,360
Upaya sungguh-sungguh untuk
beradaptasi dengan momen mengejutkan.
974
00:52:35,443 --> 00:52:37,195
Tidak ada harga diri.
975
00:52:37,279 --> 00:52:38,822
Tak ada kata dan harga diri.
976
00:52:38,905 --> 00:52:42,159
Tak ada kata, jalan keluar,
entah harus berbuat apa.
977
00:52:42,242 --> 00:52:45,871
Jadi, aku mulai mundur,
kembali menelusuri tubuhnya
978
00:52:45,954 --> 00:52:49,040
dengan lemah lembut seakan tak di situ,
979
00:52:49,124 --> 00:52:52,836
lalu ke wajahnya, dan bilang,
aku ingin melakukan sesuatu.
980
00:52:53,420 --> 00:52:54,963
Timku mengandalkanku.
981
00:52:56,423 --> 00:53:00,844
Dan Borders, di atas segalanya.
Aku ingin memulai hidup ini.
982
00:53:00,927 --> 00:53:02,470
Jadi, aku tarik napas dalam
983
00:53:02,971 --> 00:53:04,431
dan relaks, begitulah.
984
00:53:04,514 --> 00:53:07,350
Saat relaks, jawaban harusnya
muncul, dan benar.
985
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
Keperawananku, kuberikan kepadanya.
986
00:53:11,646 --> 00:53:13,273
Pikirkan itu sesukamu.
987
00:53:13,356 --> 00:53:16,651
Tapi bagiku, itu genius.
Benar-benar genius.
988
00:53:16,735 --> 00:53:19,154
Karena aku tak pernah
menghargai keperawananku.
989
00:53:19,237 --> 00:53:23,241
Buat apa? Itu sudah kudapatkan
hanya karena muncul di Bumi.
990
00:53:23,325 --> 00:53:25,410
Aku tak mengusahakannya.
991
00:53:25,493 --> 00:53:28,788
Bagiku, keperawanan
selalu terasa seperti uang ekstra.
992
00:53:30,290 --> 00:53:32,792
Aku punya keperawanan ini, harus kupakai.
993
00:53:32,876 --> 00:53:36,129
Hampir seperti dua voucer
di tas hadiah dari hotel.
994
00:53:36,213 --> 00:53:37,923
"Ada dua voucer keperawanan."
995
00:53:38,006 --> 00:53:41,343
"Orang-orang menganggapnya penting,
tapi aku tak peduli."
996
00:53:41,426 --> 00:53:44,471
"Kita harus gunakan
sebelum meninggalkan resor."
997
00:53:45,222 --> 00:53:49,309
Aku tak khawatir tak menjaga diriku
demi pernikahan.
998
00:53:49,392 --> 00:53:53,813
Jika diriku, adalah ketakutan dan
ketidaknyamanan akan tubuhku dan tubuhmu.
999
00:53:53,897 --> 00:53:55,357
Untukmu, Cinta Sejati.
1000
00:53:55,440 --> 00:53:58,318
Tidak, persembahanku untuk cinta sejati
1001
00:53:58,401 --> 00:54:00,487
adalah keterampilan seksual
1002
00:54:00,570 --> 00:54:01,947
dan sikap percaya diri
1003
00:54:03,198 --> 00:54:04,407
agar bisa kugunakan.
1004
00:54:04,491 --> 00:54:06,910
Semacam kamus khusus
untuk mengekspresikan
1005
00:54:06,993 --> 00:54:09,329
cintaku yang unik tapi universal.
1006
00:54:09,412 --> 00:54:11,081
Agar punya keterampilan itu,
1007
00:54:11,164 --> 00:54:13,875
aku harus punya berbagai pengalaman kecil.
1008
00:54:13,959 --> 00:54:16,628
Aku harus punya montase latihanku.
1009
00:54:18,630 --> 00:54:20,173
Lalu bisa kukesampingkan.
1010
00:54:20,257 --> 00:54:22,717
Lalu seperti pangeran
yang melepaskan kekayaan,
1011
00:54:22,801 --> 00:54:26,554
aku bisa mengesampingkannya
untuk cinta sejati di hari pernikahanku,
1012
00:54:26,638 --> 00:54:30,058
ayahku bisa mempersembahkan itu
mewakili keluarga.
1013
00:54:30,141 --> 00:54:32,894
"Dari kami untuk keluargamu,
aku tak tahu harus berkata apa,
1014
00:54:32,978 --> 00:54:35,188
tapi aku tahu
dia bekerja keras untuk ini."
1015
00:54:37,232 --> 00:54:41,278
Aku tak peduli kemurnian,
gagasan bahwa setiap pengalaman seksual,
1016
00:54:41,361 --> 00:54:42,821
mengurangi nilai dirimu.
1017
00:54:42,904 --> 00:54:45,782
Model kepribadian seperti itu.
1018
00:54:45,865 --> 00:54:48,368
Yang mudah berhubungan
dengan orang lain.
1019
00:54:48,451 --> 00:54:51,913
Memang itu menyenangkan.
Tapi setelah itu kau jadi apa?
1020
00:54:51,997 --> 00:54:54,457
Kau jadi seperti bunga yang layu.
1021
00:54:54,541 --> 00:54:55,625
Itu yang kau mau?
1022
00:54:56,126 --> 00:54:57,252
Lalu harus bagaimana?
1023
00:54:57,335 --> 00:55:00,297
Bergabung dengan kakak binalmu?
1024
00:55:00,380 --> 00:55:03,008
Kita tahu yang terjadi
dengan kakak tertuamu,
1025
00:55:03,091 --> 00:55:04,926
gadis manis itu.
1026
00:55:06,136 --> 00:55:08,555
Dianggap tak berguna.
Pasrah dihidupi pria.
1027
00:55:08,638 --> 00:55:10,390
Sudah tak ada pesona lagi.
1028
00:55:10,473 --> 00:55:13,435
Tidak berdaya,
hanya menjalani hidupnya.
1029
00:55:13,518 --> 00:55:15,937
Kau pernah lihat gadis seperti itu?
1030
00:55:19,649 --> 00:55:22,610
Tidak, aku siap menjadi remaja
yang aktif secara seksual.
1031
00:55:22,694 --> 00:55:25,739
Secara teknis,
seks itu memecahkan masalah.
1032
00:55:25,822 --> 00:55:29,993
Kau suka menggesekkan kelamin
tapi muak lecet terkena jahitan jins?
1033
00:55:31,786 --> 00:55:34,456
Aku siap menjadi
remaja yang aktif secara seksual
1034
00:55:34,539 --> 00:55:36,249
yang membuat guru kesehatan bangga.
1035
00:55:36,333 --> 00:55:39,127
Dan dia bangga,
aku merasakannya. Cukup yakin.
1036
00:55:39,210 --> 00:55:42,589
Aku juga ingat merasakan
kebanggaan ayah pacarku saat itu.
1037
00:55:44,341 --> 00:55:46,676
Kurasa pacarku memberi tahu ayahnya,
1038
00:55:46,760 --> 00:55:50,680
karena kulihat ekspresi gembira ayahnya
terhadap putranya.
1039
00:55:50,764 --> 00:55:52,724
Ya. Itu menjijikkan.
1040
00:55:53,725 --> 00:55:57,562
Mungkin karena aku tak tak pernah suka
sosok ayah pacar-pacarku.
1041
00:55:57,645 --> 00:55:59,606
Kurasa mereka tak seharusnya ada.
1042
00:56:00,565 --> 00:56:03,193
Terutama ketika SMA.
1043
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Sekalipun saat mereka baik.
1044
00:56:05,653 --> 00:56:07,322
Bukan salah mereka. "Halo."
1045
00:56:07,864 --> 00:56:10,200
"Halo, Jacqueline, apa kabar?
Bagaimana sekolah?"
1046
00:56:10,283 --> 00:56:13,787
Dan kupikir, "Jangan menatapku
atau bicara padaku, Pak."
1047
00:56:13,870 --> 00:56:16,748
"Kumohon, sikapmu tidak menarik."
1048
00:56:18,291 --> 00:56:21,961
"Putramu punya akses kepadaku
1049
00:56:22,045 --> 00:56:25,006
karena kemampuannya sendiri.
Tidak ada andilmu."
1050
00:56:25,840 --> 00:56:28,426
Tak perlu sapaan dan asap rokokmu.
1051
00:56:28,510 --> 00:56:30,136
Kurasa lebih baik bagi kita
1052
00:56:30,220 --> 00:56:33,348
jika saat kau dengar mobilku datang,
kau menghilang.
1053
00:56:34,140 --> 00:56:36,684
Pergilah ke gudang
dan lakukan apa pun aktivitasmu
1054
00:56:36,768 --> 00:56:38,770
di gudang yang mengerikan itu.
1055
00:56:39,562 --> 00:56:43,858
Jika aku tampak gila
karena kemarahanku pada ayah pacarku,
1056
00:56:43,942 --> 00:56:45,985
itu karena dia bajingan.
1057
00:56:46,069 --> 00:56:49,155
Dia tak seperti kebanyakan
orang dewasa saat itu.
1058
00:56:49,656 --> 00:56:52,242
Dia mengomentari
kata "like" yang kuucapkan.
1059
00:56:52,325 --> 00:56:53,284
Dia terobsesi.
1060
00:56:54,536 --> 00:56:56,913
"Maaf, Jacqueline.
Hanya saja saat kau bicara,
1061
00:56:56,996 --> 00:57:01,334
yang kudengar hanyalah kata 'like'.
Aku hanya bisa fokus pada itu."
1062
00:57:02,210 --> 00:57:03,920
Itu saja yang kau dengar?
1063
00:57:04,003 --> 00:57:06,214
Kau hanya berfokus pada itu?
1064
00:57:07,006 --> 00:57:11,803
Biar aku jadi latihan dalam perjuanganmu
melawan penurunan fungsi otakmu.
1065
00:57:13,221 --> 00:57:17,183
Itu kata yang sama berulang-ulang.
Blokir, jadikan derau putih.
1066
00:57:17,267 --> 00:57:21,187
Selektif mengabaikan informasi itu satu
dari enam keterampilan kognitif dasar.
1067
00:57:21,938 --> 00:57:23,606
Kulihat kau mengerjakan teka-teki.
1068
00:57:23,690 --> 00:57:25,567
Latihlah juga pendengaranmu
1069
00:57:25,650 --> 00:57:28,611
jika menolak pergi ke gudang
seperti saranku tadi.
1070
00:57:30,613 --> 00:57:32,574
Sangat menyebalkan
1071
00:57:32,657 --> 00:57:35,201
karena dia bertingkah seolah dia peduli,
1072
00:57:35,285 --> 00:57:37,078
dengan bilang, "Bukan begitu..."
1073
00:57:37,829 --> 00:57:40,206
"Jika kau sering menggunakan kata itu,
1074
00:57:40,290 --> 00:57:45,253
kau mengurangi arti
dari hal yang ingin kau katakan."
1075
00:57:45,336 --> 00:57:48,047
"Kau terdengar tidak cerdas."
1076
00:57:48,131 --> 00:57:50,633
Lucu, mendengar ucapan pria
yang, setelah kupikirkan,
1077
00:57:50,717 --> 00:57:53,970
tak pernah mengatakan
satu hal pun yang orisinal
1078
00:57:54,053 --> 00:57:56,139
dan bisa membuatku terguncang.
1079
00:57:57,599 --> 00:58:01,186
Dia khawatir tentang potensi bicaraku.
1080
00:58:01,269 --> 00:58:04,022
Tidak, Pak, kau tak mengerti sama sekali.
1081
00:58:04,105 --> 00:58:06,566
Kecerdasanku seperti sungai.
1082
00:58:07,066 --> 00:58:09,110
Dan kata "like" itu seperti batu,
1083
00:58:09,194 --> 00:58:12,280
dan kujatuhkan batu ke sungai itu
untuk memecah arus
1084
00:58:12,363 --> 00:58:14,491
agar kau tak hanyut dan tenggelam.
1085
00:58:20,246 --> 00:58:23,917
Aku bilang "like" sebagai rasa hormat
pada pria sepertimu
1086
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
karena kau tak bisa menanganiku...
1087
00:58:28,922 --> 00:58:30,340
Tepat.
1088
00:58:31,382 --> 00:58:33,593
Aku tahu kau bangga putramu meniduriku,
1089
00:58:33,676 --> 00:58:35,595
tapi akulah yang menidurinya.
1090
00:58:36,721 --> 00:58:39,390
Dia tak memasukiku.
Aku yang membungkusnya.
1091
00:58:40,767 --> 00:58:42,852
Dia tak penetrasi aku. Aku memakannya.
1092
00:58:43,811 --> 00:58:48,650
Aku mengunyahnya dan meludahkannya,
dan dia suka setiap detiknya.
1093
00:58:48,733 --> 00:58:51,069
Kau pun akan menyukainya, dasar babi.
1094
00:58:52,403 --> 00:58:54,572
Dasar babi bercelana pendek.
1095
00:58:57,784 --> 00:59:00,495
Aku tak bicara begitu pada ayahnya.
1096
00:59:00,995 --> 00:59:04,791
Aku tak bisa melakukan itu pada pria.
Bayangkan wajahnya.
1097
00:59:04,874 --> 00:59:07,502
Hatinya pasti hancur, berkeping-keping.
1098
00:59:07,585 --> 00:59:09,087
Tidak, aku tak akan bisa.
1099
00:59:09,754 --> 00:59:13,758
Tapi putranya tak pernah
dapat seks oral dariku. Itu unik.
1100
00:59:13,841 --> 00:59:15,468
Bukan salah ayahnya.
1101
00:59:15,552 --> 00:59:18,263
Aku tak bisa coba lagi
dengan pacar yang ini
1102
00:59:18,346 --> 00:59:22,517
karena dia pernah melihatku
mencobanya sekali lalu mundur ketakutan.
1103
00:59:22,600 --> 00:59:24,477
Jadi, jika aku mencobanya lagi,
1104
00:59:24,561 --> 00:59:27,855
itu terlalu berlebihan bagi orang
yang melakukan itu.
1105
00:59:27,939 --> 00:59:30,275
"Dia gugup kemarin." Atlet Olimpiade.
1106
00:59:30,358 --> 00:59:33,653
"Mari lihat. Bisakah dia
melakukannya hari ini?"
1107
00:59:34,153 --> 00:59:36,948
Tidak, terlalu jelas.
Aku merasa satu-satunya harga diriku
1108
00:59:37,031 --> 00:59:38,324
harus menunggu setahun itu,
1109
00:59:38,408 --> 00:59:42,287
jangan bahas percobaan gagal itu,
kemudian di akhir musim panas
1110
00:59:42,370 --> 00:59:46,499
biarkan pacarku kuliah agar aku bisa
memulai tahun akhirku dengan baru.
1111
00:59:46,583 --> 00:59:49,002
Itu yang kulakukan, di tahun akhirku.
1112
00:59:49,085 --> 00:59:52,922
Aku dapat pacar baru karena aku tahu
untuk menjadi orang baru,
1113
00:59:53,006 --> 00:59:55,425
aku butuh orang baru
agar jadi orang baru.
1114
00:59:57,552 --> 01:00:01,055
Di tahun terakhirku, aku punya pacar baru
1115
01:00:01,139 --> 01:00:03,141
dan kubawa ke basemen orang tuaku,
1116
01:00:03,224 --> 01:00:06,352
dan basemen itu belum selesai.
1117
01:00:06,853 --> 01:00:10,356
Jadi, semuanya terasa nyata,
apa adanya, dan tepat.
1118
01:00:10,440 --> 01:00:14,736
Kuputuskan memberinya seks oral
di malam pertama kami kencan,
1119
01:00:14,819 --> 01:00:18,156
sebelum dia mengenalku lebih dalam
dan bisa membedakan
1120
01:00:18,239 --> 01:00:22,660
antara raut wajah percaya diri palsu
dan asli.
1121
01:00:22,744 --> 01:00:25,163
Itu lari awal yang seksual.
1122
01:00:25,663 --> 01:00:27,415
Kecepatannya. Momentumnya.
1123
01:00:27,498 --> 01:00:31,502
Mewujudkan semangat manusia gua.
1124
01:00:31,586 --> 01:00:34,213
Seolah aku tak mengerti pakaian itu apa.
1125
01:00:34,297 --> 01:00:37,925
Ada hasrat yang murni di mulutku,
1126
01:00:38,009 --> 01:00:40,803
meski benakku dipenuhi merek pakaiannya.
1127
01:00:41,929 --> 01:00:43,681
Dan aku mulai berlari,
1128
01:00:43,765 --> 01:00:45,683
aku ingin datang dari sekitar tangga.
1129
01:00:45,767 --> 01:00:47,852
Kulakukan itu! Itu trik lama.
1130
01:00:47,935 --> 01:00:50,521
Seks oral di belakang tangga
agar tak terlihat.
1131
01:00:51,022 --> 01:00:53,399
Intinya aku seharusnya bangga.
1132
01:00:53,983 --> 01:00:54,984
Lalu aku memulai...
1133
01:00:56,986 --> 01:00:58,196
Sikapku meyakinkan.
1134
01:00:59,113 --> 01:01:00,156
Tepat sebelum terjadi,
1135
01:01:00,239 --> 01:01:02,200
kataku, "Astaga, aku tak ragu."
1136
01:01:02,283 --> 01:01:04,786
"Lihatlah, aku tidak ragu."
1137
01:01:05,370 --> 01:01:07,872
Dan entah kenapa, aku hanya...
1138
01:01:08,665 --> 01:01:09,791
Dan kemudian...
1139
01:01:11,542 --> 01:01:15,254
Aku mendadak berhenti lagi.
Aku tak percaya. Aku hanya...
1140
01:01:16,381 --> 01:01:20,176
Lagi. Itu sebabnya aku tak percaya
mengawali sesuatu dengan berlari.
1141
01:01:20,259 --> 01:01:22,095
Kau mengerti?
Itu bukan jaminan.
1142
01:01:22,178 --> 01:01:23,721
Kau harus terus berlari.
1143
01:01:24,222 --> 01:01:27,392
Makanya aku tak masuk panggung
dengan percaya diri.
1144
01:01:27,975 --> 01:01:31,688
Kurasa kehebohan itu cocok
di puncak acara, lebih meyakinkan.
1145
01:01:31,771 --> 01:01:33,147
"Apa kabar, Town Hall?"
1146
01:01:33,231 --> 01:01:35,108
"Apa kabar, New York? Bangkitlah!"
1147
01:01:35,191 --> 01:01:37,735
"Aku yang terhebat.
Kalian pasti terhibur."
1148
01:01:37,819 --> 01:01:38,778
Tidak.
1149
01:01:38,861 --> 01:01:39,821
Lalu kau lihat...
1150
01:01:40,613 --> 01:01:41,781
Leluconnya garing.
1151
01:01:41,864 --> 01:01:45,076
Kau lihat lelucon garing,
dan pertunjukannya memburuk.
1152
01:01:45,827 --> 01:01:47,453
Aku lebih suka membangun dari nol.
1153
01:01:47,537 --> 01:01:51,749
Aku lebih suka seperti dipaksa masuk,
"Halo, aku tak layak hidup...
1154
01:01:51,833 --> 01:01:53,835
"Bolehkah aku bernapas?"
1155
01:01:53,918 --> 01:01:56,713
"Terima kasih.
Itu cukup untukku sementara ini."
1156
01:01:57,213 --> 01:02:00,133
Entah kenapa kukira
berlari di awal akan cocok untukku.
1157
01:02:00,216 --> 01:02:01,300
Itu bukan jati diriku.
1158
01:02:01,384 --> 01:02:03,803
Aku orang yang pergi ke ujung papan loncat
1159
01:02:03,886 --> 01:02:04,971
lalu bersiap...
1160
01:02:05,054 --> 01:02:07,432
tiga, dua, satu, lalu berbelok mundur
1161
01:02:07,515 --> 01:02:09,600
di detik-detik terakhir.
1162
01:02:10,476 --> 01:02:13,771
Hanya dengan gerakan
yang lebih rumit dari lompatannya.
1163
01:02:14,605 --> 01:02:18,192
"Penjaga Kolam, kosongkan tangga,
aku mau turun. Bantu aku."
1164
01:02:19,026 --> 01:02:22,238
Aku sudah menuruni seribu tangga.
1165
01:02:22,321 --> 01:02:23,197
Itulah diriku.
1166
01:02:23,281 --> 01:02:25,992
Sesuatu dalam diriku tahu,
bahwa dalam hidup ini,
1167
01:02:26,075 --> 01:02:28,411
hampir tak ada kata terlambat
1168
01:02:29,746 --> 01:02:30,663
untuk mundur.
1169
01:02:43,676 --> 01:02:44,510
Tentu.
1170
01:02:45,678 --> 01:02:48,890
Dan kutanya diriku,
kita ragu-ragu lagi?
1171
01:02:49,474 --> 01:02:51,392
Apa rencanamu, Sayang?
1172
01:02:51,893 --> 01:02:52,894
Kau mau apa?
1173
01:02:52,977 --> 01:02:55,688
Kau akan mencoba tubuh lain lagi?
1174
01:02:56,272 --> 01:02:57,273
Tunggu setahun lagi,
1175
01:02:57,356 --> 01:03:00,026
coba lagi tahun depan.
Dengan orang baru, jadi orang baru
1176
01:03:00,109 --> 01:03:01,360
di kampus di wilayah asing?
1177
01:03:01,444 --> 01:03:03,279
Tidak, langsung lakukan saja.
1178
01:03:03,362 --> 01:03:06,157
Kau tak seperti itu.
Sikapmu aneh. Aku tak peduli.
1179
01:03:06,240 --> 01:03:08,659
Aku tak peduli jika kau berharap
punya mulut kedua
1180
01:03:08,743 --> 01:03:11,287
untuk bercerita.
Semua akan tahu bahwa dia tahu
1181
01:03:11,370 --> 01:03:13,664
perbuatannya dan dia sadar!
1182
01:03:13,748 --> 01:03:15,958
Tidak, kau harus cari cara.
1183
01:03:16,042 --> 01:03:19,003
Nietzsche bilang yang ada hanya caraku.
1184
01:03:19,504 --> 01:03:21,464
Maka cari caranya Nietzsche.
1185
01:03:21,547 --> 01:03:24,008
Cari caramu. Aku harus mencari cara.
1186
01:03:24,091 --> 01:03:26,010
Jadi, aku beralih ke sastra.
1187
01:03:26,511 --> 01:03:27,345
Aku...
1188
01:03:28,346 --> 01:03:31,182
Saat itu aku sedang membaca Lolita.
Memang benar.
1189
01:03:32,141 --> 01:03:34,852
Aku sangat tertarik
dengan tutur Vladimir Nabokov.
1190
01:03:34,936 --> 01:03:36,312
Siapa yang tidak, 'kan?
1191
01:03:36,395 --> 01:03:39,899
Kuakui, mungkin caraku membacanya
sedikit performatif.
1192
01:03:39,982 --> 01:03:43,069
Kubaca setiap kata,
tapi aku paling senang membacanya
1193
01:03:43,152 --> 01:03:46,239
di jendela toko piza,
memakai rok hoki lapanganku.
1194
01:03:46,322 --> 01:03:49,200
Sampulnya mengejutkan
orang dewasa yang lewat.
1195
01:03:50,034 --> 01:03:52,745
"Maaf. Apa kau mempelajari
para pemimpin Rusia?"
1196
01:03:52,829 --> 01:03:54,789
"Kuragukan itu, dasar babi kampung."
1197
01:03:57,667 --> 01:04:01,045
Tapi aku di sana,
dan itu masalah lama yang sama.
1198
01:04:01,128 --> 01:04:02,964
Tak ada kata-kata dan harga diri.
1199
01:04:03,047 --> 01:04:05,842
Tampak bodoh, menyeret gigi,
semuanya, dan kataku,
1200
01:04:05,925 --> 01:04:07,802
"Baik. Aku tak bisa bercerita."
1201
01:04:07,885 --> 01:04:11,597
"Tapi jika kubayangkan orang lain?
Misalnya, Vladimir Nabokov?"
1202
01:04:11,681 --> 01:04:14,600
"Jika kubayangkan ini tak nyata,
ini hanya..."
1203
01:04:15,101 --> 01:04:18,896
"Aku hanya karakter
dalam cerpen Vladimir Nabokov,
1204
01:04:18,980 --> 01:04:22,859
maka tak peduli seberapa buruk
upaya seks oral ini,
1205
01:04:22,942 --> 01:04:26,571
di pena cekatan Nabokov,
cerita ini pasti memesona."
1206
01:04:27,238 --> 01:04:29,282
Bukankah itu semua sastra?
1207
01:04:29,365 --> 01:04:32,702
Bukankah itu semua teks demi teks?
1208
01:04:33,286 --> 01:04:35,955
Dalam sastra, tak ada keburukan.
Hanya ada hal menarik.
1209
01:04:36,038 --> 01:04:37,874
Keburukan itu detail menarik,
1210
01:04:37,957 --> 01:04:42,128
yang memberi tekstur pada cerita,
dan kupikir, "Jika hal terburuk terjadi?"
1211
01:04:42,211 --> 01:04:44,046
"Jangan terburu-buru."
1212
01:04:44,130 --> 01:04:46,549
"Bagaimana jika kau benar-benar
gigit sampai putus?"
1213
01:04:48,050 --> 01:04:50,177
Kupikir, "Kalau begitu, kau mungkin hidup
1214
01:04:50,261 --> 01:04:52,930
dalam cerita paling ikonik dalam koleksi."
1215
01:04:53,014 --> 01:04:55,433
"Cerita gigit penis sampai putus."
1216
01:04:55,933 --> 01:04:58,436
Jadi, kataku,
"Ini tidak nyata. Ini sastra."
1217
01:04:58,519 --> 01:05:00,479
"Pada akhirnya semua hanya teks."
1218
01:05:00,563 --> 01:05:03,649
"Cahaya bulan, bukan yang terbaik.
Kumulai dengan bulan."
1219
01:05:03,733 --> 01:05:08,237
"Cahaya bulan menyinari
bagian selatan penis pria muda."
1220
01:05:08,738 --> 01:05:12,867
"Seorang gadis dengan rambut cokelat
kemerahan yang jarang diperhatikan
1221
01:05:14,744 --> 01:05:18,331
dengan kikuk mendatangi
silinder sederhana..."
1222
01:05:34,347 --> 01:05:36,098
Lalu aku melakukannya.
1223
01:05:36,182 --> 01:05:37,558
Aku mengisap penis itu!
1224
01:05:40,645 --> 01:05:43,439
Terima kasih.
1225
01:05:43,522 --> 01:05:46,567
Aku tahu itu mungkin terdengar
seperti disosiasi
1226
01:05:46,651 --> 01:05:48,444
bagi beberapa dari kalian.
1227
01:05:48,527 --> 01:05:50,738
Bukan yang kalian harapkan dari gadis ini.
1228
01:05:50,821 --> 01:05:55,159
Oke, "Itu tidak terjadi padaku.
Itu terjadi pada dia." Siapa? "Dia."
1229
01:05:56,410 --> 01:05:59,622
"Saat hidupku berantakan,
aku ke ruang kecil di otakku.
1230
01:05:59,705 --> 01:06:01,874
Sangat kecil, aku menonton TV kecil.
1231
01:06:01,958 --> 01:06:03,960
Hanya tontonan konyol.
1232
01:06:04,043 --> 01:06:06,587
Terkadang layar kecil menunjukkan kejadian
1233
01:06:06,671 --> 01:06:09,966
dalam kehidupan nyataku yang mengerikan.
Kucari remot...
1234
01:06:10,049 --> 01:06:12,259
Bukan, ini bukan disosiasi.
1235
01:06:12,343 --> 01:06:16,847
Tidak, ini aku dengan ideku.
Ini adalah transendensi ego.
1236
01:06:17,556 --> 01:06:18,516
Ada bedanya,
1237
01:06:18,599 --> 01:06:22,186
dan ini membawaku ke penis itu,
dan aku hebat. Performaku bagus.
1238
01:06:22,269 --> 01:06:23,854
Tak ada teriak kesakitan.
1239
01:06:23,938 --> 01:06:26,565
Tampaknya hanya ada keindahan tersendiri.
1240
01:06:26,649 --> 01:06:29,151
Seperti yang selalu kupikirkan.
1241
01:06:29,735 --> 01:06:30,987
Dan sebelum kusadari,
1242
01:06:31,070 --> 01:06:34,907
dia mengeluarkan mani ke mulutku
seperti kata orang, tahu dari ekspresinya.
1243
01:06:37,159 --> 01:06:39,495
Lalu kutelan,
karena aku pembaca Tony Robbins,
1244
01:06:39,578 --> 01:06:40,788
aku tak setengah-setengah.
1245
01:06:43,958 --> 01:06:45,501
Aku selalu tahu.
1246
01:06:45,584 --> 01:06:48,713
Aku selalu tahu akan menelannya,
tak membuatku cemas.
1247
01:06:48,796 --> 01:06:50,256
Ada cara mudah, cara sulit.
1248
01:06:50,339 --> 01:06:52,758
Aku akan memilih cara sulit
untuk menaikkan nilai.
1249
01:06:52,842 --> 01:06:56,220
Aku gadis dengan nilai rata-rata.
1250
01:06:56,929 --> 01:06:59,682
Bukan yang bernilai bagus
dengan subjek lebih sedikit...
1251
01:06:59,765 --> 01:07:02,268
Ya, aku akan menelannya
dan membiarkannya,
1252
01:07:02,351 --> 01:07:04,395
dan itu kemenangan.
1253
01:07:04,478 --> 01:07:06,522
Itu kemenangan besar.
1254
01:07:06,605 --> 01:07:10,401
Ingin kutulis esai tentang itu di kampus,
tapi tak akan diterima.
1255
01:07:11,777 --> 01:07:13,904
Mereka tidak modern.
1256
01:07:13,988 --> 01:07:17,324
Tidak. Para pembimbing
dan dekannya tidak modern.
1257
01:07:17,408 --> 01:07:18,826
Tidak seperti kalian.
1258
01:07:20,494 --> 01:07:22,830
Tapi aku tahu
apa yang telah kulakukan,
1259
01:07:22,913 --> 01:07:24,498
lalu aku masuk kuliah,
1260
01:07:24,582 --> 01:07:26,333
merasa nyaman dengan diriku.
1261
01:07:26,834 --> 01:07:30,254
Itu menarik, aku kuliah
di semacam kampus Katolik.
1262
01:07:30,337 --> 01:07:33,716
Ada banyak perjaka Katolik berdasi
1263
01:07:33,799 --> 01:07:35,134
berlarian di tempat itu,
1264
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
mencari pengalaman seksual di pesta-pesta.
1265
01:07:38,095 --> 01:07:41,640
Sangat liar, aku tidak.
Aku sudah menyelesaikan tugas di SMA.
1266
01:07:42,725 --> 01:07:46,145
Dan aku Yahudi, jadi aku merasa
seperti sosok Philip Roth
1267
01:07:46,228 --> 01:07:47,063
di antara mereka.
1268
01:07:47,730 --> 01:07:50,232
Bagai orang Yahudi mesum siap mengajar.
1269
01:07:51,734 --> 01:07:55,237
Bagus jika kau bisa melakukannya.
Sangat kurekomendasikan.
1270
01:07:56,322 --> 01:07:59,533
Tapi saat itu, aku tak terburu-buru
mengisap siapa pun.
1271
01:07:59,617 --> 01:08:02,078
Bagiku, seks oral
hanya hal yang sudah kutaklukkan.
1272
01:08:02,161 --> 01:08:05,247
Bentuk seni yang dasarnya sudah kukuasai,
1273
01:08:05,331 --> 01:08:06,916
begitu juga rancangannya,
1274
01:08:06,999 --> 01:08:10,503
dan kini aku bisa berpikir tentang
cara merevolusi seni itu.
1275
01:08:10,586 --> 01:08:15,841
Aku mengajukan pertanyaan besar seperti,
"Apa makna seks oral itu?"
1276
01:08:17,384 --> 01:08:20,304
Bisakah seks oral menjadi surat cinta
1277
01:08:21,722 --> 01:08:23,682
jika ada cukup cinta di baliknya?
1278
01:08:24,266 --> 01:08:30,022
Bisakah seks oral menjadi puisi?
Tubuhku, bahasa vulgar yang ekstatik.
1279
01:08:30,106 --> 01:08:32,274
Aku mengikuti banyak kelas filsafat.
1280
01:08:32,358 --> 01:08:35,486
Semuanya sangat postmodern
dan menginspirasi.
1281
01:08:35,569 --> 01:08:38,364
Dan saat akhirnya kutemukan
orang yang sangat kusukai,
1282
01:08:38,447 --> 01:08:40,116
sebut saja, kentang goreng,
1283
01:08:42,118 --> 01:08:44,036
kuberi dia seks oral.
1284
01:08:44,120 --> 01:08:47,039
Paham? Tidak langsung, tapi cukup cepat.
1285
01:08:47,832 --> 01:08:50,876
Kenapa tidak?
Untuk itulah semua latihanku ini.
1286
01:08:50,960 --> 01:08:54,004
Itu semudah makan gorengan.
Kamusku sudah siap.
1287
01:08:54,088 --> 01:08:57,341
Ini simfoniku dan simfoniku dimainkan
dengan indah.
1288
01:08:57,842 --> 01:09:02,346
Apa ada kekecewaan setelahnya?
Entahlah. Aku tak berharap dilamar.
1289
01:09:02,429 --> 01:09:04,557
Belum ada yang melamarku.
1290
01:09:05,474 --> 01:09:08,727
Tapi aku tak mengharapkannya.
Bisakah seks oral menjadi surat cinta?
1291
01:09:08,811 --> 01:09:12,481
Ya, bisa. Bukan berarti
mereka akan membalas cintamu
1292
01:09:12,565 --> 01:09:14,358
dan tak apa karena kami tahu.
1293
01:09:14,441 --> 01:09:15,985
Kami sebagai seniman tahu.
1294
01:09:16,527 --> 01:09:18,529
Kami hanya berhak atas kerja kami,
1295
01:09:18,612 --> 01:09:20,865
bukan hasil kerja kami.
1296
01:09:21,866 --> 01:09:25,870
Ya, kurasa yang membuatku kesal
saat itu adalah
1297
01:09:25,953 --> 01:09:28,330
adanya solidaritas pertemanan.
1298
01:09:28,414 --> 01:09:31,417
Ada semacam gagasan bahwa,
1299
01:09:31,500 --> 01:09:34,670
"Kau gadis modern,
jadi bersenang-senanglah di sana-sini,
1300
01:09:34,753 --> 01:09:38,924
tapi jika kau benar-benar suka seseorang,
1301
01:09:39,008 --> 01:09:40,384
maka pelan-pelan saja."
1302
01:09:42,011 --> 01:09:44,763
"Pelan-pelan. Ada baiknya jual mahal."
1303
01:09:46,807 --> 01:09:47,641
Ih.
1304
01:09:49,310 --> 01:09:51,937
Ih, tidak mau.
1305
01:09:52,021 --> 01:09:54,481
Tidak, aku tidak akan pelan-pelan.
1306
01:09:55,149 --> 01:09:59,278
Tidak, itu angkuh sekali.
Maut akan datang.
1307
01:10:00,821 --> 01:10:02,489
Maut akan datang.
1308
01:10:02,573 --> 01:10:05,034
Dan kau berusaha lupakan itu
untuk jalani hari ini.
1309
01:10:05,117 --> 01:10:07,286
Menganggap dirimu aktor utama
1310
01:10:07,369 --> 01:10:09,163
dalam serial televisi hidupmu.
1311
01:10:09,246 --> 01:10:11,916
"Mereka tak akan
segera membunuh tokohku.
1312
01:10:11,999 --> 01:10:14,668
Aku ada di setiap adegan.
Kita sudah sepakat."
1313
01:10:15,252 --> 01:10:18,380
Lalu jika kau bukan aktor utama?
Ada tokoh lain.
1314
01:10:18,464 --> 01:10:20,966
Jika kau tak ada?
Jika kau Steven Tanzer?
1315
01:10:21,050 --> 01:10:23,969
Dia temanku, aktor gagal tenar.
1316
01:10:25,137 --> 01:10:26,555
Hampir tak punya peran.
1317
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Itu lelucon terjahat di acara ini.
1318
01:10:31,268 --> 01:10:33,229
Itu bukan nama pria sungguhan.
1319
01:10:33,312 --> 01:10:36,190
Tak akan kulakukan itu pada pria.
Aku tak bisa...
1320
01:10:36,774 --> 01:10:37,942
Tapi, ini lebih buruk.
1321
01:10:38,025 --> 01:10:41,528
Kusebut Steven Tanzer setiap malam
hanya untuk menjelekkannya.
1322
01:10:41,612 --> 01:10:45,241
Dia hanya ada sebagai detail ilustratif
1323
01:10:45,324 --> 01:10:47,243
dalam argumen naratifku.
1324
01:10:47,326 --> 01:10:48,577
Jangan bernasib begitu.
1325
01:10:50,537 --> 01:10:52,915
Maut datang dan aku punya gagasan ini.
1326
01:10:52,998 --> 01:10:56,418
Aku punya gagasan bahwa
kita melepas bentuk, melepas daging
1327
01:10:56,502 --> 01:10:58,504
dan kehinaan hilang,
1328
01:10:58,587 --> 01:11:01,173
tapi aku tak yakin rasa malu hilang.
1329
01:11:01,757 --> 01:11:03,425
Kenapa tidak.
1330
01:11:03,509 --> 01:11:07,554
Aku tahu aku merasa malu
pada kerabatku yang sudah meninggal.
1331
01:11:08,055 --> 01:11:09,265
Sebagian besar mereka.
1332
01:11:09,348 --> 01:11:12,935
Saat kulihat foto-foto mereka,
dalam bingkai yang indah,
1333
01:11:13,018 --> 01:11:16,563
pajangan di atas piano
di rumah orang tuaku,
1334
01:11:17,147 --> 01:11:19,483
kulihat foto mereka,
dan tak bisa berpaling.
1335
01:11:19,566 --> 01:11:21,735
Mereka tampak bodoh bagiku,
1336
01:11:21,819 --> 01:11:23,654
karena bisa kulihat di mata mereka,
1337
01:11:23,737 --> 01:11:26,448
mereka tak sadar
mereka sudah mati sekarang.
1338
01:11:28,742 --> 01:11:30,119
Mereka seperti pecundang.
1339
01:11:30,744 --> 01:11:33,122
Ingin kubilang, "Kalian sudah mati."
1340
01:11:36,208 --> 01:11:39,670
Yang harus kau lakukan
saat seseorang memotretmu,
1341
01:11:39,753 --> 01:11:43,465
berilah sedikit tatapan penuh arti.
Maksudku, sesuatu yang...
1342
01:11:46,844 --> 01:11:51,223
Sesuatu, yang jika nanti kau mati,
lalu orang melihat fotomu,
1343
01:11:51,307 --> 01:11:54,518
tatapanmu bilang,
"Akan kujemput kau suatu hari nanti."
1344
01:11:55,436 --> 01:11:59,398
Aku kuliah, dan aku sangat sadar
maut akan datang.
1345
01:11:59,481 --> 01:12:02,693
Aku bukan gadis puber.
Jadi, jika aku cinta seseorang
1346
01:12:02,776 --> 01:12:05,946
dan punya seks oral hebat
untuk mengekspresikannya.
1347
01:12:06,030 --> 01:12:08,574
Aku akan melakukannya dan aku siap.
1348
01:12:10,367 --> 01:12:12,536
Tapi aku pulang liburan musim dingin
1349
01:12:12,619 --> 01:12:16,165
dan aku bertemu pacar lama
yang memenangkan seks oral
1350
01:12:16,248 --> 01:12:17,958
saat tahun terakhirku.
1351
01:12:18,042 --> 01:12:21,587
Lalu kami ke restoran
agar bisa makan telur di malam hari.
1352
01:12:23,172 --> 01:12:25,049
Minum kopi hitam kami.
1353
01:12:25,132 --> 01:12:27,301
"Kami tak butuh bungkusan gula ini."
1354
01:12:27,384 --> 01:12:31,305
"Tetap di meja? Baiklah.
Entah kenapa padahal kami tak pakai."
1355
01:12:31,388 --> 01:12:33,349
"Kami kini minum kopi hitam."
1356
01:12:34,475 --> 01:12:37,353
Kami mengobrol seperti
teman tentara lama.
1357
01:12:37,436 --> 01:12:39,772
Sudah berbulan-bulan sejak kelulusan,
1358
01:12:39,855 --> 01:12:41,899
dan kami mengobrol secara dewasa.
1359
01:12:41,982 --> 01:12:43,650
Jadi, aku memberitahunya
1360
01:12:43,734 --> 01:12:46,653
tentang pria terbaru
yang kusukai di kampus,
1361
01:12:46,737 --> 01:12:49,531
dan kukatakan sesuatu
pada pacar seks oral lama,
1362
01:12:49,615 --> 01:12:51,867
"Ya, entah apakah pria yang kusuka ini
1363
01:12:51,950 --> 01:12:53,410
menyukaiku seperti
1364
01:12:53,952 --> 01:12:54,953
aku menyukainya."
1365
01:12:55,662 --> 01:12:59,291
Dan pacar lamaku bilang,
"Mungkin dia terintimidasi olehmu."
1366
01:12:59,792 --> 01:13:01,794
"Ya, seperti aku dulu."
1367
01:13:02,294 --> 01:13:03,712
"Kini pun masih."
1368
01:13:04,380 --> 01:13:08,342
"Tak pernah tenang di sisimu
sepanjang hubungan kita
1369
01:13:09,009 --> 01:13:13,222
sejak malam pertama kita kencan
saat kau tak terduga mengisap penisku."
1370
01:13:16,642 --> 01:13:17,935
"Tak terduga."
1371
01:13:18,852 --> 01:13:20,687
"Caramu mengisapku."
1372
01:13:20,771 --> 01:13:23,190
"Itu hanya... random house."
1373
01:13:24,400 --> 01:13:28,195
"Penguin Random House,
caramu mengisapku."
1374
01:13:28,278 --> 01:13:31,865
Dia terus ucapkan "isap".
Pikirku, "Astaga."
1375
01:13:32,950 --> 01:13:35,202
Pikirku, menjadi apa aku?
1376
01:13:35,285 --> 01:13:38,330
Karena ketakutanku,
aku dibutakan akan kemungkinan
1377
01:13:38,414 --> 01:13:42,709
bahwa aku pun bisa membuat
orang lain takut, dan begitulah siklusnya.
1378
01:13:44,086 --> 01:13:46,922
Lalu kubilang,
"Tunggu. Maaf, kasar sekali."
1379
01:13:47,005 --> 01:13:48,966
"Bukan kau yang takut dan tak bersalah."
1380
01:13:49,049 --> 01:13:51,385
"Akulah yang takut dan tak bersalah
dalam cerita ini
1381
01:13:51,468 --> 01:13:53,554
yang menaklukkan rasa takutku hari itu."
1382
01:13:53,637 --> 01:13:56,181
"Beraninya kau merampas
peranku dalam ceritaku?"
1383
01:13:56,265 --> 01:13:59,768
"Beraninya kau mengubahku
menjadi pelacur jahat menakutkan."
1384
01:13:59,852 --> 01:14:02,729
Tidak, mungkin aku
mengintimidasi hari itu,
1385
01:14:02,813 --> 01:14:06,066
tapi seperti cara Batman mengintimidasi.
1386
01:14:06,567 --> 01:14:09,236
Ya, Batman mengintimidasi,
tapi beraninya kau.
1387
01:14:09,319 --> 01:14:12,156
Beraninya kau melihat dan tak ingat
bahwa dia jadi Batman
1388
01:14:12,239 --> 01:14:14,199
karena Batman dulunya anak kecil
1389
01:14:15,200 --> 01:14:18,912
yang orangtuanya dibunuh
secara brutal di luar teater itu.
1390
01:14:18,996 --> 01:14:22,082
Lalu ada kelelawar terbang,
jadi dia takut kelelawar.
1391
01:14:22,166 --> 01:14:24,293
Dia harus masuk gua
agar muncul sebagai Batman.
1392
01:14:24,376 --> 01:14:26,962
Jika kau melihat Batman,
ada ketakutan akan kelelawar.
1393
01:14:27,045 --> 01:14:30,090
Jika kau melihat kekuatan,
ada ketakutan yang dibalikkan.
1394
01:14:30,174 --> 01:14:32,176
Kompensasi lebih. Terus seperti itu.
1395
01:14:32,259 --> 01:14:34,511
Beraninya kau tak melihat ketakutanku?
1396
01:14:34,595 --> 01:14:36,513
Dia tak mengerti, dan tak apa.
1397
01:14:37,639 --> 01:14:39,766
Aku tidak tepat, kurasa.
1398
01:14:40,517 --> 01:14:43,395
Dia salah satu orang
yang tak menghargaiku saat bangun
1399
01:14:43,479 --> 01:14:45,981
dan mendemonstrasikan sesuatu di restoran.
1400
01:14:46,648 --> 01:14:49,860
Itu bagian penting dari kepribadianku.
1401
01:14:50,986 --> 01:14:52,196
Tak ada yang keberatan.
1402
01:14:52,821 --> 01:14:55,616
Hiburan kecil untuk meja lain, kataku.
1403
01:14:57,367 --> 01:14:59,203
Tapi dia bilang,
1404
01:15:00,162 --> 01:15:01,830
"Entahlah, Jac."
1405
01:15:01,914 --> 01:15:05,959
Dia menyingkat namaku
menjadi Jac hanya untuk mengkritikku.
1406
01:15:06,627 --> 01:15:09,004
Mengenalku, mencintaiku, peduli padaku.
1407
01:15:09,087 --> 01:15:11,006
Dia peduli. Dia peduli pada Jac.
1408
01:15:11,089 --> 01:15:14,843
Dia peduli dengan Jac-nya.
"Apa sweter itu nyaman? Untukmu."
1409
01:15:17,346 --> 01:15:18,555
"Entahlah, Jac."
1410
01:15:19,556 --> 01:15:23,310
"Mungkin seks oral bukan cara beri tahu
seseorang bahwa kau menyukainya."
1411
01:15:27,648 --> 01:15:28,565
Lalu kupikir,
1412
01:15:29,441 --> 01:15:32,152
"Mungkin bisa,
jika aku yang melakukannya?"
1413
01:15:35,030 --> 01:15:36,782
Aku masih yakin.
1414
01:15:38,116 --> 01:15:41,245
Tapi aku sedikit ketakutan,
pergi dari restoran itu
1415
01:15:41,328 --> 01:15:44,248
karena apa yang dia gambarkan
persis seperti yang kulakukan
1416
01:15:44,331 --> 01:15:46,542
di universitas selama beberapa waktu itu.
1417
01:15:47,042 --> 01:15:49,753
Aku mulai bertanya-tanya
mungkin seks oral puitisku
1418
01:15:49,836 --> 01:15:53,632
belum diterima sesuai
level intensitas yang kumaksudkan.
1419
01:15:54,132 --> 01:15:56,718
Aku kembali ke kampus
sebagai Philip Roth kalut.
1420
01:15:56,802 --> 01:15:59,471
Tidak keren. Aku bukan Batman.
Aku tak tahu harus apa
1421
01:15:59,555 --> 01:16:01,807
selain berjalan acuh tak acuh
di area kampus,
1422
01:16:01,890 --> 01:16:05,519
menyeberangi berbagai
halaman kompleks secara diagonal,
1423
01:16:05,602 --> 01:16:07,437
sedih dan menanyai diri.
1424
01:16:07,521 --> 01:16:10,315
"Apakah puisiku tidak masuk akal?"
1425
01:16:10,399 --> 01:16:12,859
"Apa aku tak bisa memaknai
hidupku sendiri?"
1426
01:16:12,943 --> 01:16:17,906
"Apa aku pelacur yang mengira
hal itu tak berlaku untukku?"
1427
01:16:17,990 --> 01:16:22,035
Aku bisa saja menghadapi hal ini
dengan lapang dada,
1428
01:16:22,119 --> 01:16:26,498
tapi buat apa, sementara aku bisa
merasa dengki dan bersedih hati?
1429
01:16:33,422 --> 01:16:35,966
Akhirnya kubilang,
"Kita tidak akan begitu."
1430
01:16:36,049 --> 01:16:39,720
"Kita tak akan sedih soal ini."
Kubuang kesedihan itu, paksa diri tertawa
1431
01:16:39,803 --> 01:16:43,515
sampai terasa alami.
Kini, "Lihat dirimu."
1432
01:16:44,099 --> 01:16:47,603
"Lihat dirimu. Kau berhasil
menaklukkan rasa takut, dan kau berhasil."
1433
01:16:48,353 --> 01:16:50,272
"Seks oralmu meyakinkan."
1434
01:16:51,273 --> 01:16:53,275
"Seperti yang selalu kau inginkan."
1435
01:16:54,443 --> 01:16:56,069
"Seks oral yang meyakinkan,
1436
01:16:56,987 --> 01:16:58,071
menakutkan pria."
1437
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Dan ya,
1438
01:17:02,326 --> 01:17:05,162
menjadi pemenang itu terasa sepi.
1439
01:17:11,376 --> 01:17:14,880
Tapi bukankah itu harga suatu keunggulan?
Memang benar.
1440
01:17:14,963 --> 01:17:18,675
Aku bergabung dengan barisan sepi
sosok-sosok unggul yang tragis
1441
01:17:18,759 --> 01:17:20,927
dan akankah aku mundur? Tidak.
1442
01:17:21,011 --> 01:17:23,889
Aku akan jadi pahlawan super
dan kuikat sweterku
1443
01:17:23,972 --> 01:17:27,476
dan kucoba paksa itu berkibar
dengan angin sepoi-sepoi.
1444
01:17:28,226 --> 01:17:29,645
Tapi aku tahu siapa aku.
1445
01:17:30,646 --> 01:17:32,105
Jadi, beberapa tahun kemudian,
1446
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
usiaku dua puluhan
dan masih di toko buku Borders lain
1447
01:17:35,484 --> 01:17:37,569
dengan pacar lain
karena percaya atau tidak,
1448
01:17:37,653 --> 01:17:39,154
mereka terus berdatangan.
1449
01:17:40,238 --> 01:17:43,533
Seperti biasa, aku tak akan
menunjukkan karakter unikku
1450
01:17:43,617 --> 01:17:47,162
pada tokoh pacar terbaru
karena jelas mereka hanyalah sarana
1451
01:17:47,245 --> 01:17:48,914
untuk penemuan diriku.
1452
01:17:49,414 --> 01:17:51,708
Kau ingin detailnya?
Tak akan kuceritakan.
1453
01:17:51,792 --> 01:17:55,879
"Dia menarik ritsletingnya saat gugup.
Baunya seperti buku dan rokok."
1454
01:17:55,962 --> 01:17:58,882
Tidak, mereka dapat seks oral.
Kurasa itu cukup.
1455
01:18:00,092 --> 01:18:03,220
Mereka pun tak akan
kugambarkan dengan baik malam ini,
1456
01:18:03,303 --> 01:18:06,181
tapi ketahuilah, ini tokoh pria terakhir
1457
01:18:06,264 --> 01:18:09,976
yang perlu kalian ingat
dan pisahkan dari tokoh lain di kepalamu
1458
01:18:10,060 --> 01:18:11,645
tunggu sedikit lagi.
1459
01:18:11,728 --> 01:18:15,315
Aku di toko buku, usiaku dua puluhan
dengan pacar yang ini
1460
01:18:15,399 --> 01:18:17,442
dan aku merasa sedih di toko buku.
1461
01:18:17,526 --> 01:18:18,819
Tak bisa kutahan.
1462
01:18:18,902 --> 01:18:21,154
Aku membolak-balik Sharon Olds.
1463
01:18:21,238 --> 01:18:23,490
Aku merenungkan pengalaman remajaku.
1464
01:18:23,573 --> 01:18:25,283
Aku kagum dengan semuanya,
1465
01:18:25,367 --> 01:18:29,037
jadi kuceritakan semua ke pacarku itu.
1466
01:18:33,333 --> 01:18:34,710
Aku sedikit menangis.
1467
01:18:36,294 --> 01:18:40,006
Hanya karena tak ada yang menyentuh
perasaanku sebaik diriku.
1468
01:18:43,593 --> 01:18:47,180
Aku tersentuh, lalu terus tersentuh
perasaanku yang terdalam.
1469
01:18:47,264 --> 01:18:49,433
Begitulah. Dia tak menangis, tak apa.
1470
01:18:49,516 --> 01:18:51,852
Aku mengerti. Emosi tiap orang berbeda.
1471
01:18:52,436 --> 01:18:54,730
Tapi aku penasaran
apa dia mendengarku. Kubilang,
1472
01:18:54,813 --> 01:18:57,607
"Kurasa kau menyepelekan
seks oralku yang sempurna."
1473
01:18:57,691 --> 01:19:01,069
"Kuberikan, fakta ini."
"Tentu, seks oral pacarku enak."
1474
01:19:01,153 --> 01:19:02,738
"Susah payah dapat kekuatan ini."
1475
01:19:02,821 --> 01:19:05,532
"Tanggung jawabnya besar,"
Aku terus bernegosiasi.
1476
01:19:05,615 --> 01:19:08,452
"Kau dengar soal Batman?
Tidak tepat, tapi ada semangatnya."
1477
01:19:08,535 --> 01:19:11,455
Aku terus berbicara
karena wajahnya tampak aneh.
1478
01:19:12,539 --> 01:19:16,251
Ada yang salah dan akhirnya,
kuberanikan diri berhenti bicara
1479
01:19:16,334 --> 01:19:17,627
dan bertanya, "Apa?"
1480
01:19:18,795 --> 01:19:20,630
Dan dia berkata seperti ini,
1481
01:19:22,382 --> 01:19:26,219
"Tidak, ini lucu
karena seks oralmu bergigi."
1482
01:19:49,910 --> 01:19:52,537
Aku belum sanggup menatap kalian.
1483
01:19:56,333 --> 01:19:57,167
Aku.
1484
01:20:00,212 --> 01:20:01,046
Aku.
1485
01:20:04,257 --> 01:20:08,720
Tak ada yang lebih
mengkhawatirkan gigi selain aku.
1486
01:20:10,472 --> 01:20:14,184
Orang Yunani itu benar.
Kita tak bisa lari dari takdir.
1487
01:20:15,519 --> 01:20:18,522
Aku sangat khawatir,
paling mengkhawatirkan gigi.
1488
01:20:18,605 --> 01:20:21,942
Awalnya tak tampak bermasalah,
aku percaya mitologiku sendiri.
1489
01:20:22,025 --> 01:20:24,027
Seperti manusia gua.
Berhasil. Ada keindahan...
1490
01:20:24,110 --> 01:20:26,029
Dan dengan gagasan itu, mitologi itu,
1491
01:20:26,112 --> 01:20:27,948
seks oralku semakin bergigi. Pasti.
1492
01:20:28,031 --> 01:20:31,117
Setiap tahun, rahang agak tertutup.
1493
01:20:31,201 --> 01:20:32,869
Mendekat beberapa milimeter...
1494
01:20:32,953 --> 01:20:36,039
Sambil menganggap diriku
sosok tragis kesempurnaan seks oral.
1495
01:20:36,122 --> 01:20:40,126
Ini mimpi terburukku.
Aku bodoh. Aku si bodoh yang bergigi.
1496
01:20:40,210 --> 01:20:42,462
Aku bukan cuma percaya diri. Aku...
1497
01:20:42,546 --> 01:20:44,464
Aku gadis bodoh pemberi seks oral bergigi.
1498
01:20:44,548 --> 01:20:48,051
Berlutut memberi seks oral.
Yang terbaik, tak ada tandingan.
1499
01:20:48,134 --> 01:20:51,012
"Aku berjuang keras
agar dia mencapai klimaks."
1500
01:20:51,096 --> 01:20:52,430
"Pelanggan puas lagi."
1501
01:20:52,514 --> 01:20:54,099
"Komunitas puas lagi."
1502
01:20:55,141 --> 01:20:57,727
Astaga, hanya sedikit sombong...
1503
01:20:58,937 --> 01:21:01,731
Ingin kusangkal,
tapi dia memang merasakan gigi.
1504
01:21:01,815 --> 01:21:04,901
Maka kuminta masukan lagi agar tak malu.
1505
01:21:04,985 --> 01:21:07,654
"Mungkin ada lebih banyak
kritik membangun."
1506
01:21:07,737 --> 01:21:08,989
"Aku suka belajar."
1507
01:21:10,365 --> 01:21:13,785
Tony Robbins berkata
jika kau bisa belajar menerima masukan
1508
01:21:13,869 --> 01:21:15,829
dengan berani, kau bisa menjadi raksasa.
1509
01:21:16,413 --> 01:21:19,958
Aku ingin jadi raksasa,
tapi teganya pacarku patahkan narasiku.
1510
01:21:20,041 --> 01:21:22,002
Yang kita miliki hanyalah cerita.
1511
01:21:22,711 --> 01:21:25,839
Dengan istilah "seks oral bergigi"
yang dia dengar di usia 14,
1512
01:21:25,922 --> 01:21:28,675
yang tak dia ubah sama sekali
dengan istilahnya sendiri,
1513
01:21:28,758 --> 01:21:32,470
dia katakan kepadaku, menghancurkanku.
Dan aku merasa teraniaya.
1514
01:21:32,554 --> 01:21:34,431
Aku merasa teraniaya.
1515
01:21:34,514 --> 01:21:35,849
Kenapa, itu karena...
1516
01:21:37,100 --> 01:21:40,604
Aku tahu bahwa aku selalu memujanya.
1517
01:21:40,687 --> 01:21:42,606
Kupuisikan semua kekurangannya.
1518
01:21:42,689 --> 01:21:44,941
Aku suka memuisikan kekurangan.
1519
01:21:45,025 --> 01:21:46,735
Aku pun memanjakan ego pria.
1520
01:21:46,818 --> 01:21:48,069
Tapi itu nyata,
1521
01:21:48,153 --> 01:21:52,157
seribu hal sepanjang hari
hanya untuk meningkatkan semangat pria.
1522
01:21:52,240 --> 01:21:55,076
Seribu hal tak terucapkan,
kewaspadaan konstan.
1523
01:21:55,160 --> 01:21:58,330
Menyiapkan tawa saat pria berbicara
1524
01:21:58,413 --> 01:22:01,541
kalau-kalau dia bermaksud melucu
lewat ucapannya.
1525
01:22:02,542 --> 01:22:05,670
Aku harus menyiapkan diri
agar bisa mengatur momen.
1526
01:22:05,754 --> 01:22:07,297
"Oh, itu seharusnya lucu?"
1527
01:22:08,757 --> 01:22:11,885
Jika itu lelucon yang garing,
kemunculannya tak terduga.
1528
01:22:11,968 --> 01:22:16,389
Aku brilian di restoran jika dia
buat kesalahan dalam pesanannya,
1529
01:22:16,473 --> 01:22:19,184
seperti memesan tahini, maksudnya tabouli,
1530
01:22:19,267 --> 01:22:22,687
lalu dia bingung
kenapa yang disajikan malah "saus salad."
1531
01:22:22,771 --> 01:22:24,522
"Di mana tahini-ku?" katanya.
1532
01:22:24,606 --> 01:22:26,566
Aku akan pura-pura ikut bingung.
1533
01:22:26,650 --> 01:22:29,569
"Entahlah. Aku melamun seperti biasanya."
1534
01:22:29,653 --> 01:22:32,989
"Kau tahu aku, si lemot.
Tapi biar aku ikut bermain teka-teki."
1535
01:22:33,949 --> 01:22:36,201
Kutahu pasti jawaban untuk teka-teki ini,
1536
01:22:36,284 --> 01:22:38,995
adalah kau selalu yang paling pintar.
1537
01:22:39,955 --> 01:22:41,915
Kunci D. Maksudku kunci D.
1538
01:22:41,998 --> 01:22:43,625
Aku belajar seribu kunci D
1539
01:22:43,708 --> 01:22:47,379
pada seribu gitar
dari seribu pacar musisi.
1540
01:22:47,462 --> 01:22:52,050
Kini aku tahu cara membentuk kunci D,
tapi tolong tunjukkan lagi.
1541
01:22:53,426 --> 01:22:56,179
"Bukan begitu. Bantu aku gerakkan jariku."
1542
01:22:56,262 --> 01:22:58,390
"Bantu aku membuat musik."
1543
01:22:59,057 --> 01:23:00,642
Ini kewaspadaan.
1544
01:23:00,725 --> 01:23:03,645
Semacam memasang pengaman anak.
1545
01:23:03,728 --> 01:23:07,399
Cepat, pasang. Dia hampir sampai.
1546
01:23:07,482 --> 01:23:10,235
Semuanya siap? Periksa.
Dia hampir sampai.
1547
01:23:10,318 --> 01:23:15,073
Hanya memastikan
ini aman bagi pria untuk...
1548
01:23:15,573 --> 01:23:17,200
menjalani hari-harinya
1549
01:23:18,076 --> 01:23:19,494
seperti raja mabuk,
1550
01:23:20,495 --> 01:23:25,458
tidak tahu berapa kali
dia hampir mati secara emosional.
1551
01:23:25,542 --> 01:23:28,670
Jika bukan berkat campur tanganku.
Menyingkirkan halangan.
1552
01:23:28,753 --> 01:23:30,255
Mengawasi dengan hati-hati.
1553
01:23:32,924 --> 01:23:35,844
Setiap pria yang kukencani, kutemui,
1554
01:23:35,927 --> 01:23:37,595
atasanku, bawahanku,
1555
01:23:38,471 --> 01:23:39,305
semuanya.
1556
01:23:40,640 --> 01:23:42,892
Aku suka memuisikan kekurangan mereka.
1557
01:23:42,976 --> 01:23:44,936
Aku melakukannya dengan mudah.
1558
01:23:45,854 --> 01:23:49,107
Namun, mereka tak begitu
pada satu kekuranganku itu.
1559
01:23:49,190 --> 01:23:51,568
Tak memuisikan kekuranganku,
1560
01:23:51,651 --> 01:23:55,196
tak bisa menemukan
keindahan seks oral bergigi,
1561
01:23:55,697 --> 01:23:57,240
padahal itu tak tertutupi.
1562
01:23:57,323 --> 01:24:00,326
Kurasa tak sulit meromantisasi sesuatu
1563
01:24:00,410 --> 01:24:03,663
yang mudah diromantisasi
seperti seks oral bergigi.
1564
01:24:03,747 --> 01:24:06,207
Kau tak punya pandangan puitis, Pak?
1565
01:24:06,291 --> 01:24:09,753
Tak ada petunjuk
apa yang membuat hidup ini baik?
1566
01:24:10,712 --> 01:24:13,339
Dan aku ingin membela diri,
1567
01:24:13,423 --> 01:24:16,509
tapi aku ingat bahwa
setiap kata tambahan yang diucapkan,
1568
01:24:16,593 --> 01:24:17,552
mengurangi kekuatan.
1569
01:24:17,635 --> 01:24:19,679
Pertahanan terhebat adalah diam.
1570
01:24:20,472 --> 01:24:22,098
Itu tak pernah jadi kekuatanku.
1571
01:24:24,017 --> 01:24:28,438
Kekuatanku itu selalu
berbicara dengan cukup lama.
1572
01:24:30,523 --> 01:24:32,150
Sekalian saja terus bicara
1573
01:24:32,734 --> 01:24:34,194
untuk memperbaikinya.
1574
01:24:34,694 --> 01:24:37,363
Keberanian, nyali untuk menawarkan
1575
01:24:37,447 --> 01:24:38,656
hasil yang menurun.
1576
01:24:41,242 --> 01:24:43,203
Jadi, kubilang, "Kau benar."
1577
01:24:43,953 --> 01:24:44,913
"Kau benar."
1578
01:24:46,247 --> 01:24:49,501
Seks oralku bergigi.
1579
01:24:51,336 --> 01:24:52,879
Seks oralku bergigi.
1580
01:24:53,713 --> 01:24:55,256
Itu sengaja.
1581
01:24:56,382 --> 01:24:57,217
Ya.
1582
01:24:57,717 --> 01:25:00,970
Karena gigi,
seks oral menjadi seks oral.
1583
01:25:03,056 --> 01:25:03,890
Ya.
1584
01:25:05,016 --> 01:25:07,685
Karena gigi...
1585
01:25:13,149 --> 01:25:14,818
Gigi menjadikan seks oral
1586
01:25:14,901 --> 01:25:19,072
karena gigi,
kau tahu kau ada di dalam mulut.
1587
01:25:21,991 --> 01:25:27,038
Gigi adalah pengingat
bahwa kau ada di dalam mulut.
1588
01:25:28,248 --> 01:25:31,376
Apa jadinya mulutku jika tak punya gigi?
1589
01:25:32,544 --> 01:25:34,754
Hanya lubang sempurna lainnya?
1590
01:25:34,838 --> 01:25:37,924
Hanya lubang versi lebih luas
yang sudah kita miliki.
1591
01:25:38,007 --> 01:25:42,929
Hanya anus lain, vagina lain,
celah payudara lain yang diminyaki.
1592
01:25:44,389 --> 01:25:48,351
Cara lain untuk meremas penis dengan halus
1593
01:25:48,434 --> 01:25:52,147
sehingga bisa merasakan
kenikmatan murni yang tidak rumit lagi.
1594
01:25:52,230 --> 01:25:55,525
Tidak, itu tak berarti
dan tak seseksi seks oral.
1595
01:25:55,608 --> 01:25:58,528
Seks oral, ini tentang sesuatu yang lebih,
1596
01:25:58,611 --> 01:26:01,823
dan itu adalah gigi.
Gigi yang membuatnya begitu.
1597
01:26:03,616 --> 01:26:05,702
Gigi dalam seks oral,
1598
01:26:05,785 --> 01:26:08,163
itu bagai biji di semangka.
1599
01:26:13,501 --> 01:26:16,296
Menjaga kenikmatan
agar tidak terlalu sempurna.
1600
01:26:16,880 --> 01:26:20,884
Gigi di seks oral,
bagai pasir yang menggesek tiram
1601
01:26:20,967 --> 01:26:22,635
dan menghasilkan mutiara.
1602
01:26:23,344 --> 01:26:25,263
Itu garam laut dalam karamel.
1603
01:26:25,346 --> 01:26:28,892
Ingat tahun 2012,
saat mereka merasa harus melakukannya?
1604
01:26:29,934 --> 01:26:31,644
Para pembuat karamel sadar
1605
01:26:31,728 --> 01:26:34,314
kita semua sudah terbiasa dengan rasanya.
1606
01:26:34,397 --> 01:26:37,233
Mereka pikir kita perlu suatu pengingat.
1607
01:26:37,317 --> 01:26:41,529
Bahwa manis tak dijamin di hidup ini.
1608
01:26:42,113 --> 01:26:45,283
Seks oral sudah pasti
perbuatan yang punya kekurangan.
1609
01:26:45,366 --> 01:26:47,869
Itu pertunjukan kegagalan manusia.
1610
01:26:47,952 --> 01:26:50,413
Hampir seperti ide yang buruk.
1611
01:26:51,539 --> 01:26:54,417
Hampir tak berhasil,
dan caramu mengupayakannya
1612
01:26:54,500 --> 01:26:56,753
membuatnya berhasil.
Itu membuat kita tergerak.
1613
01:26:56,836 --> 01:26:59,214
Seperti mainan karet di kotak sereal,
1614
01:26:59,297 --> 01:27:01,216
yang kau lempar ke dinding
1615
01:27:01,299 --> 01:27:05,094
lalu itu menempel, kemudian jatuh,
menempel dan jatuh lagi,
1616
01:27:05,178 --> 01:27:07,680
dan melalui perjuangannya,
itu merangkak.
1617
01:27:07,764 --> 01:27:10,183
Itu sebabnya kita suka.
Karena itu ia jadi hadiah.
1618
01:27:10,266 --> 01:27:13,269
Itu alasan kita menggali sereal
untuk mendapatkannya
1619
01:27:13,353 --> 01:27:16,689
sebelum kita temukan itu
karena makan sereal setiap hari.
1620
01:27:16,773 --> 01:27:19,359
Seks oral menggerakkanku seperti itu.
1621
01:27:20,443 --> 01:27:24,739
Tapi setidaknya, paling tidak,
1622
01:27:24,822 --> 01:27:28,826
gigi pada seks oral adalah detail
yang mewarnai kehidupan ini.
1623
01:27:28,910 --> 01:27:33,623
Mirip ajaran guru bahasa Inggris
bahwa hal universal dapat dipahami
1624
01:27:33,706 --> 01:27:34,874
melalui hal terdetail.
1625
01:27:34,958 --> 01:27:37,585
Itu bagai "buah prem dalam pendingin,"
1626
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
bunyi "P" pada suaraku di mikrofon.
1627
01:27:40,755 --> 01:27:46,219
"Menakar hidup dalam sendok kopi,"
"kabut melengkung di kaca jendela."
1628
01:27:46,803 --> 01:27:49,514
Upah tukang sampah, plastik.
1629
01:27:50,431 --> 01:27:51,557
Kelopak bunga Zuzu.
1630
01:27:53,810 --> 01:27:56,271
Gigi saat seks oral, itu kelopak Zuzu.
1631
01:27:56,354 --> 01:28:00,066
Artinya kau masih hidup
dan kau ada di hidupmu saat ini.
1632
01:28:00,149 --> 01:28:03,278
Kau mengerti.
Kali ini kau tahu bahwa hidup ini indah.
1633
01:28:04,028 --> 01:28:07,156
Kali ini kau paham
kau orang terkaya di kota.
1634
01:28:08,449 --> 01:28:11,869
Gigi dalam seks oral
membuat seks oral berisiko.
1635
01:28:12,370 --> 01:28:14,789
Itu berpotensi membunuh Susan
1636
01:28:16,124 --> 01:28:18,710
tapi hanya demi keyakinan dan hasrat.
1637
01:28:18,793 --> 01:28:22,380
Dan gigi membawa tulang
ke arena tanpa tulang,
1638
01:28:22,463 --> 01:28:24,841
ke ereksi tanpa tulang.
1639
01:28:24,924 --> 01:28:26,426
Lidah akan membusuk.
1640
01:28:26,509 --> 01:28:28,803
Penis akan membusuk. Tapi gigi...
1641
01:28:30,471 --> 01:28:32,515
akan tetap ada.
1642
01:28:32,598 --> 01:28:35,685
Gigi membawa keabadian.
1643
01:28:36,769 --> 01:28:41,482
Seks oral mulus tanpa gigi,
itu momok bagi pikiran sempit.
1644
01:28:42,400 --> 01:28:44,819
Gigi memastikan seks oralmu menderita
1645
01:28:44,902 --> 01:28:46,904
tanpa konsistensi bodoh.
1646
01:28:46,988 --> 01:28:49,032
Tidak, seks oral mulus tanpa gigi,
1647
01:28:49,115 --> 01:28:51,826
itu menjadikannya terlalu pas.
1648
01:28:51,909 --> 01:28:54,120
Akan seperti penetrasi seks biasa,
1649
01:28:54,203 --> 01:28:57,999
agar kau dan pacarmu
merasa menyatu. Tidak.
1650
01:28:58,082 --> 01:29:00,418
Apa asyiknya menjadi satu?
1651
01:29:00,501 --> 01:29:06,341
Tidak, mari jadi dua.
Mari rasakan batas kasar di antara kita
1652
01:29:06,841 --> 01:29:09,927
sehingga kita punya sesuatu
untuk didorong.
1653
01:29:11,512 --> 01:29:12,847
Tidakkah kau mengerti?
1654
01:29:12,930 --> 01:29:17,143
Deretan gigi kita, ini dinding batu Romeo.
1655
01:29:18,227 --> 01:29:23,316
Untuk inilah
sayap cahaya cinta diciptakan.
1656
01:29:23,399 --> 01:29:27,987
Itu sebabnya kita
harus menghapus pelembap bibir.
1657
01:29:29,739 --> 01:29:32,658
Buka bibir yang membungkus gigi kita
1658
01:29:32,742 --> 01:29:34,535
dan biar gigi kita terseret.
1659
01:29:36,079 --> 01:29:37,580
Biarkan gigi terseret.
1660
01:29:39,874 --> 01:29:42,877
Jika tak secara alami pun,
teruskan agar seperti terseret.
1661
01:29:44,003 --> 01:29:46,964
Pikirkan hantu atau orb itu.
1662
01:29:47,048 --> 01:29:49,217
Jika diberi mulut beberapa menit,
1663
01:29:49,300 --> 01:29:52,762
ia tak akan menutup giginya
untuk mengulum penismu
1664
01:29:52,845 --> 01:29:54,389
dengan lebih sempurna. Tidak.
1665
01:29:54,472 --> 01:29:58,726
Tak ada dewi yang akan mengambil
wujud manusia kecuali ada keindahan unik
1666
01:29:58,810 --> 01:30:00,770
dalam wujud yang sangat terbatas.
1667
01:30:00,853 --> 01:30:03,981
Jadi, tidak, aku tak tiba-tiba mengisapmu.
1668
01:30:05,316 --> 01:30:09,779
Itu kunjungan resmi.
Gemetarlah dengan kagum, Jalang.
1669
01:30:14,450 --> 01:30:15,576
Dan tentu saja...
1670
01:30:19,122 --> 01:30:22,959
Tentu saja, aku tak terhina
saat aku berlutut.
1671
01:30:23,042 --> 01:30:27,296
Bukan di bawahmu, tapi melalui
dirimu di hadapan hidup kita,
1672
01:30:27,380 --> 01:30:31,509
dalam rasa kagum
pada tragedi manusia yang aneh ini.
1673
01:30:33,010 --> 01:30:36,222
Pelengkapmu, keran kecil,
1674
01:30:37,348 --> 01:30:40,059
aku meminum alam semesta.
1675
01:30:41,352 --> 01:30:43,980
Tubuhmu, beberapa frasa kikuk
1676
01:30:44,063 --> 01:30:47,150
di mana kemegahan jiwa
diterjemahkan dengan buruk
1677
01:30:47,233 --> 01:30:51,571
tapi aku mengambil terjemahannya
untuk memahami langsung dan sepenuhnya.
1678
01:30:51,654 --> 01:30:55,533
Aku langsung larut
dan kurasa aku ingin waktuku di tubuh
1679
01:30:55,616 --> 01:30:57,785
seperti aku ingin waktuku sebagai hantu.
1680
01:31:01,956 --> 01:31:03,541
Pelajarannya bukan...
1681
01:31:03,624 --> 01:31:05,751
Aku ingin...
Sebenarnya, tak ada pelajaran.
1682
01:31:05,835 --> 01:31:09,422
Tujuanku hanya menghibur.
Aku hanya penampil kelab malam.
1683
01:31:11,174 --> 01:31:16,262
Tapi pelajarannya bukan jadi...
tentu saja bukanlah menahan seks oralmu
1684
01:31:16,345 --> 01:31:18,973
untuk mereka yang mampu
menghargai kemuliaan spiritual.
1685
01:31:19,056 --> 01:31:21,267
Tidak, itu akan membuat
kisahku jadi peringatan,
1686
01:31:21,350 --> 01:31:23,728
dan aku tak mau, terima kasih. Tidak.
1687
01:31:26,731 --> 01:31:29,734
Tidak, hargai martabatku. Tidak.
1688
01:31:29,817 --> 01:31:32,069
Semoga kita memberi
seks oral dengan bebas.
1689
01:31:32,153 --> 01:31:34,280
Semoga kita tak menyesalinya.
1690
01:31:34,363 --> 01:31:36,657
Semoga kita kaya berlimpah.
1691
01:31:37,617 --> 01:31:42,955
Semoga seks oral kita yang disalahpahami
mempertahankan martabat niat awalnya.
1692
01:31:43,039 --> 01:31:45,291
Semoga kita kaya berlimpah...
1693
01:31:45,374 --> 01:31:46,501
seperti lautan.
1694
01:31:47,502 --> 01:31:49,712
Boleh izinkan satu metafora terakhir?
1695
01:31:50,713 --> 01:31:52,673
Semoga kita seperti lautan.
1696
01:31:53,299 --> 01:31:57,094
Apakah lautan hanya ada
di kaki para sastrawan
1697
01:31:57,178 --> 01:31:58,930
yang mampu menghargai...
1698
01:31:59,013 --> 01:31:59,931
"Hai. Ini aku."
1699
01:32:00,014 --> 01:32:01,265
...mengartikulasi kemuliaan?
1700
01:32:01,349 --> 01:32:03,809
Tidak, lautan mengalir deras
1701
01:32:03,893 --> 01:32:07,480
ke kaki orang bodoh,
pengecut, dan bajingan.
1702
01:32:07,563 --> 01:32:10,942
Dan itu tak berkurang.
Itu tetap lautan.
1703
01:32:11,025 --> 01:32:13,319
Maaf. Apa aku berlebihan?
1704
01:32:14,362 --> 01:32:16,572
Memang benar,
1705
01:32:16,656 --> 01:32:19,909
kalau tidak, tak usah sama sekali, paham?
1706
01:32:20,993 --> 01:32:22,245
Dan dia tak tahu.
1707
01:32:24,830 --> 01:32:27,291
Dia pikir ada celah dalam argumenku.
1708
01:32:27,792 --> 01:32:29,418
Mungkin sebagian kalian setuju itu.
1709
01:32:29,502 --> 01:32:32,755
Kuharap begitu,
karena celah itu memang ada.
1710
01:32:32,838 --> 01:32:35,299
Kutaruh di sana. Sengaja.
1711
01:32:35,383 --> 01:32:37,093
Karena celah dalam argumenku,
1712
01:32:37,176 --> 01:32:40,221
bagai gigi dalam seks oral argumenku.
1713
01:32:41,055 --> 01:32:42,306
Kalian percaya?
1714
01:32:42,390 --> 01:32:45,601
Entah bagaimana, aku menang lagi.
1715
01:32:46,269 --> 01:32:50,064
Dan beginilah caraku menjuluki diri,
1716
01:32:50,147 --> 01:32:52,692
membuat aturan, mengeklaim takhta,
1717
01:32:52,775 --> 01:32:54,777
tapi sukacita kekuasaanku,
1718
01:32:55,778 --> 01:32:58,906
akan sangat lemah...
1719
01:32:58,990 --> 01:32:59,824
Masa bodoh.
1720
01:32:59,907 --> 01:33:01,409
Aku ratu seks oral.
1721
01:33:51,876 --> 01:33:54,378
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti