1 00:00:31,344 --> 00:00:32,179 尼爾遜 2 00:00:33,638 --> 00:00:35,599 別走遠了,薇拉 3 00:00:37,809 --> 00:00:39,311 我不會 4 00:00:41,146 --> 00:00:42,731 {\an8}尼爾遜 5 00:00:51,698 --> 00:00:53,200 {\an8}尼爾遜 6 00:01:01,958 --> 00:01:03,043 {\an8}薇拉? 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,552 {\an8}薇拉,親愛的 8 00:01:16,014 --> 00:01:17,474 {\an8}牠不叫了 9 00:01:36,576 --> 00:01:39,371 我們去找尼爾遜玩吧 10 00:01:46,002 --> 00:01:46,962 {\an8}薇拉? 11 00:01:50,048 --> 00:01:51,132 {\an8}小狗沒了 12 00:01:52,551 --> 00:01:55,095 {\an8}還有,請別再叫牠尼爾遜了 13 00:01:57,764 --> 00:01:58,723 {\an8}好 14 00:02:08,441 --> 00:02:09,442 好的... 15 00:02:10,151 --> 00:02:12,279 小乖,早餐做好了 16 00:02:12,279 --> 00:02:14,698 上學用的東西都收好了嗎? 17 00:02:15,115 --> 00:02:16,491 都準備好了 18 00:02:17,117 --> 00:02:18,451 早餐吃什麼? 19 00:02:20,871 --> 00:02:26,084 逆時追凶 20 00:03:08,335 --> 00:03:10,587 薇拉,妳的東西! 21 00:03:18,595 --> 00:03:20,847 妳連背包都沒帶 22 00:03:20,847 --> 00:03:22,474 抱歉 23 00:03:31,900 --> 00:03:35,070 燈閃時別開冰箱,女兒 24 00:03:35,070 --> 00:03:36,446 我們昨天說好了 25 00:03:36,446 --> 00:03:38,198 但我餓了 26 00:03:40,909 --> 00:03:42,452 妳要做什麼給我吃? 27 00:03:42,911 --> 00:03:43,954 披薩 28 00:03:44,537 --> 00:03:45,580 披薩? 29 00:03:46,122 --> 00:03:48,792 連吃兩晚?不行 30 00:03:48,792 --> 00:03:50,627 好吧,披薩加沙拉 31 00:03:52,545 --> 00:03:56,758 披薩、沙拉、洗澡,但不能用手機 32 00:03:57,425 --> 00:04:02,681 或是沙拉、用手機、洗澡 但不要披薩? 33 00:04:04,140 --> 00:04:05,350 我寧願吃披薩 34 00:04:05,350 --> 00:04:06,768 妳真聰明 35 00:04:06,768 --> 00:04:09,062 –那去洗澡吧 –好 36 00:04:15,110 --> 00:04:16,111 你好,維克多 37 00:04:16,861 --> 00:04:19,072 –好了跟我說,小乖 –好 38 00:04:19,072 --> 00:04:22,158 我剛剛試著打給你 39 00:04:23,034 --> 00:04:26,079 跟你說薇拉療程的狀況 40 00:04:27,247 --> 00:04:30,583 卡洛斯說有些進展 41 00:04:31,543 --> 00:04:34,879 她比較肯開口了,也很適應新生活 42 00:04:35,672 --> 00:04:38,675 她喜歡新家,這讓我很開心 43 00:04:39,926 --> 00:04:41,553 但是... 44 00:04:42,137 --> 00:04:45,181 這部分你知道 瑪莉亞娜一直是個問題 45 00:04:48,226 --> 00:04:50,437 她跟她合不來 46 00:04:51,938 --> 00:04:54,149 不該由我提醒你,但是... 47 00:04:54,691 --> 00:04:56,651 顧好你跟薇拉的關係,好嗎? 48 00:04:57,694 --> 00:05:01,156 記得也跟卡洛斯說 這樣大家都了解情況 49 00:05:02,574 --> 00:05:04,701 還有什麼事嗎? 50 00:05:04,701 --> 00:05:06,077 沒了 51 00:05:06,745 --> 00:05:07,912 待會見 52 00:05:34,689 --> 00:05:36,066 我好了,媽媽! 53 00:05:40,487 --> 00:05:42,864 維克多:我在忙,晚點打給妳 54 00:05:42,864 --> 00:05:45,116 她有提到狗的事嗎? 55 00:05:45,116 --> 00:05:46,951 還剩幾次療程? 56 00:05:50,747 --> 00:05:53,333 我會選第三個 57 00:05:53,333 --> 00:05:55,835 –妳知道第三個選項是什麼嗎? –不知道 58 00:05:55,835 --> 00:05:57,587 我愛妳 59 00:05:58,546 --> 00:06:02,342 無限大 60 00:06:03,384 --> 00:06:05,386 –沒有盡頭嗎? –沒有盡頭 61 00:06:07,514 --> 00:06:09,766 要不要睡覺了 62 00:06:09,766 --> 00:06:13,061 鯨魚的事明天再說? 63 00:06:15,605 --> 00:06:16,439 好嗎? 64 00:06:18,066 --> 00:06:20,985 晚安 65 00:08:06,674 --> 00:08:07,717 薇拉 66 00:08:08,343 --> 00:08:10,803 薇拉,小乖,拜託妳回床上 67 00:08:20,230 --> 00:08:21,064 薇拉? 68 00:08:35,536 --> 00:08:36,579 我知道,瑪賀 69 00:08:36,579 --> 00:08:38,206 但箱子不是我們的 70 00:08:39,082 --> 00:08:41,876 一定是前屋主忘在這的 71 00:08:41,876 --> 00:08:43,962 他們想到後會想拿回去 72 00:08:45,129 --> 00:08:47,590 好,等你回電,謝謝 73 00:08:47,590 --> 00:08:51,010 最後一件事,燈還是會閃 74 00:08:51,010 --> 00:08:52,637 可以找人來看嗎? 75 00:08:53,388 --> 00:08:54,305 謝謝 76 00:08:54,973 --> 00:08:55,932 再見 77 00:08:57,600 --> 00:08:59,227 女士,維克多先生來訪 78 00:08:59,227 --> 00:09:00,645 好,佩德羅,讓他進來 79 00:09:00,645 --> 00:09:01,813 好,太太 80 00:09:01,813 --> 00:09:02,897 謝謝 81 00:09:05,775 --> 00:09:06,901 小乖! 82 00:09:07,485 --> 00:09:08,987 妳爸到了! 83 00:09:16,494 --> 00:09:17,578 薇拉? 84 00:09:18,955 --> 00:09:20,206 妳好 85 00:09:20,206 --> 00:09:21,207 你好 86 00:09:23,084 --> 00:09:25,044 我幫她帶了四套衣服和兩套睡衣 87 00:09:26,212 --> 00:09:27,297 還有方弟吧? 88 00:09:27,297 --> 00:09:28,798 –方弟 –方弟 89 00:09:28,798 --> 00:09:30,133 對,方弟,薇拉! 90 00:09:30,133 --> 00:09:32,093 我們不想上星期的事又重演 91 00:09:32,093 --> 00:09:34,304 沒錯,她帶了 92 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 –爸爸! –親愛的! 93 00:09:38,641 --> 00:09:39,767 過來 94 00:09:40,727 --> 00:09:42,603 –過來 –我來了 95 00:09:42,770 --> 00:09:44,230 看我幫你畫的 96 00:09:46,566 --> 00:09:47,859 –給我的嗎? –對 97 00:09:48,568 --> 00:09:51,029 親愛的,太棒了,謝謝 98 00:09:52,864 --> 00:09:55,575 準備好要開心過週末了嗎? 99 00:09:55,575 --> 00:09:56,868 準備得超級好 100 00:09:56,868 --> 00:09:59,120 是嗎?我們要先去... 101 00:09:59,120 --> 00:10:00,371 去找馬 102 00:10:00,747 --> 00:10:04,000 我們要先布置完妳的房間 103 00:10:04,000 --> 00:10:05,835 好,但只有我們倆 104 00:10:05,835 --> 00:10:08,296 對,瑪莉亞娜會幫一點忙 105 00:10:09,213 --> 00:10:10,465 瑪莉亞娜... 106 00:10:11,799 --> 00:10:13,134 那我最好別去了 107 00:10:13,801 --> 00:10:15,720 –什麼? –我留下來陪媽媽 108 00:10:15,720 --> 00:10:17,847 記住我們的約定 109 00:10:18,473 --> 00:10:20,516 媽媽,但之前都講好了 110 00:10:20,516 --> 00:10:23,770 你說這週末只有我們兩人 111 00:10:23,770 --> 00:10:26,022 還有我們會去看馬 112 00:10:26,022 --> 00:10:29,067 –你幹麼騙我? –計畫會變 113 00:10:29,567 --> 00:10:31,194 計畫會變的,親愛的 114 00:10:31,944 --> 00:10:35,406 況且,聰明人都會改變計畫,對吧? 115 00:10:37,825 --> 00:10:39,494 來吧,親愛的,走吧 116 00:10:39,494 --> 00:10:40,787 玩得開心 117 00:10:42,121 --> 00:10:44,957 這樣吧,今晚看的電影給妳挑 118 00:10:44,957 --> 00:10:46,834 到時候我還會做爆米花 119 00:10:47,460 --> 00:10:48,628 –好嗎? –那個... 120 00:10:49,629 --> 00:10:53,424 你一直強迫她們在一起 你就離不開瑪莉亞娜一天嗎? 121 00:10:56,135 --> 00:10:57,345 別騙她 122 00:10:57,345 --> 00:10:59,097 我沒有騙她 123 00:10:59,097 --> 00:11:01,265 別忘了打給卡洛斯 124 00:11:02,725 --> 00:11:03,768 我會打 125 00:11:04,435 --> 00:11:05,478 等我有空 126 00:11:09,482 --> 00:11:10,691 跟媽媽說再見 127 00:11:12,443 --> 00:11:13,528 說:“媽媽再見” 128 00:12:39,071 --> 00:12:40,072 喂? 129 00:12:42,992 --> 00:12:44,160 知道這是誰的電話嗎? 130 00:12:50,500 --> 00:12:52,168 但這一定是別人的 131 00:12:56,547 --> 00:12:57,423 對 132 00:12:57,882 --> 00:12:59,008 我來吧 133 00:13:00,718 --> 00:13:01,719 再見 134 00:13:49,433 --> 00:13:55,356 {\an8}藥物加強了受酷刑時的耐痛程度 135 00:14:00,027 --> 00:14:05,992 {\an8}我很訝異對死亡的恐懼 會造成這樣的韌性 136 00:14:11,372 --> 00:14:17,378 {\an8}我認得出 人明白只能任人擺布時的表情 137 00:14:25,928 --> 00:14:27,388 第九週,最終階段 138 00:14:31,475 --> 00:14:33,519 {\an8}最終階段 139 00:14:33,644 --> 00:14:38,316 {\an8}她心裡還在抗拒,但身體已放棄了 140 00:14:43,487 --> 00:14:45,156 死亡時間:凌晨3點34分 141 00:15:47,468 --> 00:15:48,886 維克多來電 142 00:15:50,096 --> 00:15:51,263 喂? 143 00:15:51,263 --> 00:15:52,390 一切都很好 144 00:15:54,934 --> 00:15:55,810 什麼? 145 00:16:06,487 --> 00:16:09,031 妳不能拿自己跟八歲小女生比 146 00:16:09,031 --> 00:16:10,991 出了什麼事?她還好嗎? 147 00:16:10,991 --> 00:16:12,993 她沒事 148 00:16:12,993 --> 00:16:14,870 –她的手呢? –她的手很好 149 00:16:14,870 --> 00:16:16,789 醫生在縫傷口 150 00:16:16,789 --> 00:16:18,708 –切口很俐落 –切口很俐落? 151 00:16:18,708 --> 00:16:20,209 對,很對不起 152 00:16:20,209 --> 00:16:21,627 真的只是一瞬間 153 00:16:21,627 --> 00:16:23,921 我轉頭看冰箱,一回頭就... 154 00:16:24,422 --> 00:16:25,840 什麼?她沒跟你在一起? 155 00:16:26,716 --> 00:16:28,008 當時沒有 156 00:16:28,008 --> 00:16:31,429 我們要一起做午餐 她才會跟我在一起 157 00:16:31,429 --> 00:16:34,265 –我有把刀子都收起來 –沒有全部收好 158 00:16:35,599 --> 00:16:36,642 奧嘉 159 00:16:36,642 --> 00:16:38,853 –她說刀子有收好 –抱歉 160 00:16:40,938 --> 00:16:42,648 可以幫我們拿點水嗎? 161 00:16:53,033 --> 00:16:55,202 別擔心,意外是難免的 162 00:16:56,871 --> 00:16:59,206 她跟我在一起也受傷過幾次 163 00:17:00,875 --> 00:17:03,169 但有嚴重到來醫院嗎? 164 00:17:06,797 --> 00:17:07,923 是沒有 165 00:17:11,719 --> 00:17:12,845 怎麼回事? 166 00:17:14,972 --> 00:17:16,932 老實說,我真的不知道 167 00:17:17,516 --> 00:17:18,768 我不清楚 168 00:17:20,227 --> 00:17:22,188 我正要開始做飯 169 00:17:22,188 --> 00:17:24,774 她說她想切洋蔥 170 00:17:25,483 --> 00:17:28,944 我說不行,那樣很危險 請她把刀子放下 171 00:17:31,405 --> 00:17:32,656 她沒照做嗎? 172 00:17:32,656 --> 00:17:34,283 沒有 173 00:17:35,159 --> 00:17:37,703 我走過去,把刀拿走,收進抽屜裡 174 00:17:38,370 --> 00:17:39,872 我轉頭看冰箱... 175 00:17:40,456 --> 00:17:41,707 然後一回頭 176 00:17:42,541 --> 00:17:43,626 她就割傷自己了 177 00:17:48,506 --> 00:17:50,341 她把刀拿出來割傷自己? 178 00:17:51,634 --> 00:17:52,676 就這樣? 179 00:17:59,141 --> 00:18:00,810 薇拉羅德里奎茲查維利亞 180 00:18:03,437 --> 00:18:04,772 她是故意的嗎? 181 00:18:07,233 --> 00:18:08,484 不知道 182 00:18:09,819 --> 00:18:11,570 應該不是 183 00:18:12,613 --> 00:18:13,739 當然不是 184 00:18:16,867 --> 00:18:19,453 –午安,我是曼迪奧拉醫生 –你好 185 00:18:19,453 --> 00:18:20,663 請跟我來 186 00:18:22,790 --> 00:18:26,168 小孩子有時靜不下來,也沒什麼耐心 187 00:18:26,168 --> 00:18:28,629 重要的是,她的手不能用力 188 00:18:28,629 --> 00:18:32,174 不能寫字或畫畫 盡量叫她用左手吃飯 189 00:18:32,174 --> 00:18:34,635 三天後帶她去看醫生,好嗎? 190 00:18:34,635 --> 00:18:35,553 好 191 00:18:35,553 --> 00:18:37,555 –謝謝 –不客氣,失陪了 192 00:18:37,555 --> 00:18:39,723 她會想跟我回去,但是不行 193 00:18:39,723 --> 00:18:42,059 –她不能回家 –為什麼? 194 00:18:44,353 --> 00:18:47,815 家裡有怪味,瓦斯外洩沒修好 195 00:18:47,815 --> 00:18:49,817 因為我還得趕來醫院... 196 00:18:50,234 --> 00:18:52,570 現在應該沒人可以幫我 197 00:18:53,571 --> 00:18:54,738 我可以幫妳 198 00:18:55,865 --> 00:18:56,907 妳需要什麼? 199 00:19:00,035 --> 00:19:01,203 我... 200 00:19:01,871 --> 00:19:03,205 可以借住的地方 201 00:19:08,002 --> 00:19:10,671 妳要的話,可以住我們家 202 00:19:10,671 --> 00:19:11,922 沒問題 203 00:19:11,922 --> 00:19:15,426 我可以去住布蘭妲家 我還有東西留在她那邊 204 00:19:15,426 --> 00:19:17,511 –真的嗎? –對 205 00:19:17,511 --> 00:19:18,804 我需要休息 206 00:19:18,804 --> 00:19:20,514 –好,但是... –你也是 207 00:19:20,514 --> 00:19:22,141 這樣對我們都好 208 00:19:22,975 --> 00:19:24,727 我明天早上帶早餐給你 209 00:19:29,148 --> 00:19:31,108 –再見,奧嘉 –再見 210 00:19:36,280 --> 00:19:37,907 她跟你同居了? 211 00:19:41,035 --> 00:19:42,077 真的? 212 00:19:44,121 --> 00:19:45,581 晚點再跟妳說 213 00:19:47,249 --> 00:19:48,584 妳要的水 214 00:19:51,587 --> 00:19:53,255 這個沒加起司 215 00:19:53,255 --> 00:19:55,466 –不會吧? –我在控制體重 216 00:19:55,466 --> 00:19:58,010 –你在控制體重,為什麼? –沒錯 217 00:19:58,010 --> 00:19:59,887 這個呢?貓頭鷹要放這裡 218 00:19:59,887 --> 00:20:01,847 才不是 219 00:20:01,847 --> 00:20:03,974 薇拉,維克多! 220 00:20:04,600 --> 00:20:08,145 小乖,手別用力,妳把自己割得不輕 221 00:20:08,145 --> 00:20:11,023 –但我不會痛 –到時候就會痛了 222 00:20:11,941 --> 00:20:13,108 妳怎麼割傷自己的? 223 00:20:18,280 --> 00:20:20,532 親愛的,去客廳挑電影 224 00:20:20,532 --> 00:20:23,160 –我們馬上過去 –好 225 00:20:29,166 --> 00:20:30,334 你在幹麼? 226 00:20:33,087 --> 00:20:34,129 這是怎樣? 227 00:20:35,005 --> 00:20:35,965 這是對話 228 00:20:37,132 --> 00:20:38,133 講什麼? 229 00:20:39,301 --> 00:20:40,678 什麼叫講什麼? 230 00:20:40,678 --> 00:20:42,596 對啊,妳想講什麼? 231 00:20:42,596 --> 00:20:45,891 她在這階段不喜歡講太多 232 00:20:45,891 --> 00:20:47,267 妳看不出來嗎? 233 00:20:47,267 --> 00:20:49,019 她不想講自己的事 234 00:20:49,019 --> 00:20:52,064 但她每週一還是要去諮商 235 00:20:52,189 --> 00:20:54,817 因為妳要她去,好,沒問題 236 00:20:54,817 --> 00:20:56,860 如果她不想講,那也沒關係 237 00:20:56,860 --> 00:20:59,697 她割傷了自已的手,怎麼沒關係? 238 00:20:59,697 --> 00:21:01,699 那沒什麼,只是意外 239 00:21:01,699 --> 00:21:03,492 如果不是意外呢? 240 00:21:03,492 --> 00:21:06,370 維克多,你又不在場 不知道是怎麼回事 241 00:21:07,204 --> 00:21:08,831 妳會害她想太多 242 00:21:08,831 --> 00:21:12,001 讓她覺得自己非得跟妳、我 和心理諮商師講些什麼 243 00:21:12,001 --> 00:21:13,335 夠了,別提了 244 00:21:13,335 --> 00:21:15,379 狗那件事不是意外 245 00:21:15,379 --> 00:21:17,381 她當時也沒跟任何人講 246 00:21:19,800 --> 00:21:21,051 妳知道我會怎麼做嗎? 247 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 下次有壞事發生,我不會跟妳說 248 00:21:26,890 --> 00:21:29,351 別讓這種事再發生了 249 00:21:43,198 --> 00:21:50,080 靈異現象 250 00:22:00,924 --> 00:22:02,176 給妳 251 00:22:02,176 --> 00:22:03,469 謝謝 252 00:22:06,513 --> 00:22:08,057 妳不吃了嗎? 253 00:22:08,974 --> 00:22:11,435 不了,我要去看看 能不能修好瓦斯漏氣 254 00:22:12,269 --> 00:22:13,937 我跟妳去 255 00:22:13,937 --> 00:22:15,898 不行,小乖,留在這陪妳爸 256 00:22:17,107 --> 00:22:19,777 –大家好 –不要,我要跟妳去 257 00:22:19,777 --> 00:22:21,904 親愛的,乖乖留下來陪爸爸,好嗎? 258 00:22:26,200 --> 00:22:27,576 妳要離開了? 259 00:22:27,576 --> 00:22:29,620 對,看起來很可口 260 00:22:29,620 --> 00:22:31,288 –這是什麼? –很好吃,吃吃看 261 00:22:31,288 --> 00:22:32,456 嗨 262 00:22:34,708 --> 00:22:37,503 在我打給你前,她先待在你這吧? 263 00:22:38,253 --> 00:22:41,632 –在妳打給我前? –一修好就跟你說 264 00:22:41,632 --> 00:22:43,634 –她不會同意 –維克多,拜託 265 00:22:43,634 --> 00:22:45,094 –她不會同意 –拜託你了 266 00:22:45,969 --> 00:22:48,222 –謝謝妳給的麵包,瑪莉亞娜 –不客氣 267 00:22:48,222 --> 00:22:49,681 –再見 –祝妳今天愉快 268 00:23:02,736 --> 00:23:03,737 妳好 269 00:23:07,366 --> 00:23:08,242 沒事吧? 270 00:23:11,245 --> 00:23:12,246 有事 271 00:23:13,914 --> 00:23:16,416 老實說,我不知道該找誰幫忙 272 00:23:17,501 --> 00:23:19,044 請跟我來我家 273 00:23:23,715 --> 00:23:24,800 你不相信我 274 00:23:25,968 --> 00:23:27,678 不是我不相信妳 275 00:23:27,678 --> 00:23:31,765 妳說這原本放在垃圾桶旁 然後就不見了 276 00:23:31,765 --> 00:23:33,559 一定是被垃圾車收走了 277 00:23:34,268 --> 00:23:35,477 好 278 00:23:36,603 --> 00:23:37,729 很難令人信服 279 00:23:38,605 --> 00:23:41,984 搞不懂,但既然來了,先去樓上吧 280 00:23:58,458 --> 00:23:59,626 你頭在暈 281 00:24:00,335 --> 00:24:01,712 –有一點 –我們去喝點水 282 00:24:01,712 --> 00:24:02,880 不行,等等 283 00:24:03,630 --> 00:24:05,632 –怎麼會這樣? –不知道 284 00:24:07,092 --> 00:24:08,343 我發誓我不知道 285 00:24:10,679 --> 00:24:11,805 裡面放了什麼? 286 00:24:13,307 --> 00:24:14,349 很多東西 287 00:24:15,058 --> 00:24:18,145 筆記本、日程表、私人物品 288 00:24:19,229 --> 00:24:21,023 私人物品?誰的? 289 00:24:22,524 --> 00:24:24,651 可是這箱子不是任何人的 290 00:24:25,694 --> 00:24:28,780 我確定我們搬進來時,箱子是空的 291 00:24:28,780 --> 00:24:31,491 我也懷疑過自己 但我確定原本是空的 292 00:25:33,637 --> 00:25:35,430 –卡洛斯 –剛剛是怎麼回事? 293 00:25:36,515 --> 00:25:38,350 –你有沒有聽到? –是什麼聲音? 294 00:25:51,321 --> 00:25:52,906 馬汀姆涅茲阿勞霍 295 00:25:54,074 --> 00:25:55,659 這本日誌上的受害者 296 00:25:57,369 --> 00:25:59,454 –幾歲? –32歲 297 00:26:08,088 --> 00:26:09,131 這裡也沒有 298 00:26:13,093 --> 00:26:15,220 這些受害者好像不存在 299 00:26:16,513 --> 00:26:18,098 網路上沒看到 300 00:26:21,643 --> 00:26:23,353 你覺得這一切是真的嗎? 301 00:26:27,941 --> 00:26:30,235 這些人都被殺了? 302 00:26:34,614 --> 00:26:35,615 妳聽 303 00:26:38,410 --> 00:26:42,039 “3點49分,對象失去意識 304 00:26:42,039 --> 00:26:44,541 “我把劑量提高到兩百 305 00:26:45,167 --> 00:26:48,086 “4點14分,對象開始抽搐 306 00:26:51,548 --> 00:26:54,009 “死亡時間,6點35分” 307 00:26:55,093 --> 00:26:57,596 如果是幻想,寫得也太詳細了吧? 308 00:27:00,182 --> 00:27:03,685 就算沒有下手,也絕對有殺心 309 00:27:06,605 --> 00:27:08,357 我覺得這不是幻想 310 00:27:09,608 --> 00:27:11,651 而且裡面寫了很多這個人的過去 311 00:27:11,651 --> 00:27:13,653 尤其是這個搖動 312 00:27:14,780 --> 00:27:16,698 “一切都在搖動 313 00:27:16,698 --> 00:27:19,701 “我當時的住所 跟我住的人、我的生活 314 00:27:20,535 --> 00:27:23,914 “我只能任人宰割 而且我警告過他們,我說到做到 315 00:27:24,915 --> 00:27:27,376 “我想要秩序與解方 316 00:27:27,376 --> 00:27:29,252 “我提出要求,卻無人理睬 317 00:27:29,920 --> 00:27:31,922 “我不得不親自動手 318 00:27:31,922 --> 00:27:35,217 “那場搖動確立了一切 319 00:27:35,967 --> 00:27:37,969 “我必須奪回掌控權 320 00:27:39,888 --> 00:27:44,393 “幸好,害死人不一定是謀殺” 321 00:27:52,109 --> 00:27:55,112 我把積蓄都砸在這棟房子上了,該死 322 00:27:59,241 --> 00:28:00,450 我該怎麼辦? 323 00:28:10,419 --> 00:28:11,461 借看一下? 324 00:28:14,714 --> 00:28:16,800 –要喝咖啡嗎? –好,謝謝 325 00:28:17,801 --> 00:28:19,052 我在想... 326 00:28:19,970 --> 00:28:22,597 我想把筆記本拿給我一個朋友看 327 00:28:22,597 --> 00:28:24,516 其實她以前是我的老師 328 00:28:25,559 --> 00:28:26,518 她是筆跡學家 329 00:28:27,436 --> 00:28:28,437 然後呢? 330 00:28:29,229 --> 00:28:31,022 我不知道 331 00:28:31,022 --> 00:28:35,026 如果能找出是誰寫的 就能知道該怎麼辦 332 00:28:35,569 --> 00:28:38,447 妳不知道筆跡中有多少線索 333 00:28:38,447 --> 00:28:40,031 不知道,我不確定 334 00:28:41,908 --> 00:28:43,410 我不必告訴她細節 335 00:28:43,410 --> 00:28:45,996 連東西是從哪來的都不需要告訴她 336 00:28:46,997 --> 00:28:50,917 她能幫我們找出一些線索和方向... 337 00:28:51,460 --> 00:28:53,795 或提供觀點 338 00:29:00,093 --> 00:29:01,344 女士,維克多先生來了 339 00:29:01,344 --> 00:29:03,555 該死,維克多和我女兒來了 340 00:29:03,555 --> 00:29:04,681 什麼? 341 00:29:05,098 --> 00:29:06,266 那個箱子 342 00:29:06,850 --> 00:29:08,101 必須把箱子藏起來 343 00:29:08,602 --> 00:29:09,811 讓他們進來 344 00:29:09,811 --> 00:29:11,146 幫我把箱子藏起來 345 00:29:12,939 --> 00:29:13,982 幹麼? 346 00:29:14,858 --> 00:29:17,444 是我才對,妳應該把我藏起來 347 00:29:18,111 --> 00:29:21,823 維克多和薇拉不該看到我 在妳廚房裡... 348 00:29:21,823 --> 00:29:23,200 箱子交給你處理 349 00:29:24,493 --> 00:29:26,077 奧嘉,別讓維克多進來 350 00:29:26,745 --> 00:29:28,079 媽咪! 351 00:29:29,164 --> 00:29:30,248 小薇 352 00:29:31,500 --> 00:29:32,584 怎麼了嗎? 353 00:29:33,251 --> 00:29:34,961 妳沒辦法接電話嗎? 354 00:29:34,961 --> 00:29:37,839 –我沒注意到 –看得出來 355 00:29:37,964 --> 00:29:39,341 你們怎麼會來? 356 00:29:39,341 --> 00:29:41,051 我想跟妳在一起 357 00:29:42,636 --> 00:29:44,638 把女兒照顧好很難嗎? 358 00:29:47,807 --> 00:29:49,309 妳的瓦斯外洩叫什麼名字? 359 00:29:50,769 --> 00:29:51,895 不是 360 00:29:51,895 --> 00:29:54,856 我不想擾亂妳的計畫,但電話要接 361 00:29:54,856 --> 00:29:57,317 拜託,真的不是這樣 362 00:30:00,612 --> 00:30:02,864 你被她吃得死死的,東西給我 363 00:30:04,032 --> 00:30:05,534 幫我跟妳的瓦斯外洩問好 364 00:30:09,037 --> 00:30:11,289 薇拉,小乖,我有事要跟妳說 365 00:30:19,798 --> 00:30:20,840 他是妳男友嗎? 366 00:30:21,675 --> 00:30:24,386 –當然不是 –小乖,當然不是 367 00:30:24,386 --> 00:30:27,347 我需要幫忙才會打給他 368 00:30:29,266 --> 00:30:30,267 為什麼? 369 00:30:31,393 --> 00:30:32,602 妳的手怎麼了? 370 00:30:37,774 --> 00:30:38,900 這是意外 371 00:30:47,033 --> 00:30:48,285 她出了什麼事? 372 00:30:48,285 --> 00:30:49,536 她昨天割到自己 373 00:30:50,620 --> 00:30:51,788 他們同居了 374 00:30:52,581 --> 00:30:53,540 原來如此 375 00:31:01,047 --> 00:31:02,299 媽媽 376 00:31:03,633 --> 00:31:05,510 卡洛斯有進來翻我的東西嗎? 377 00:31:06,261 --> 00:31:07,512 什麼? 378 00:31:07,512 --> 00:31:10,348 他有沒有進來翻我的東西? 379 00:31:12,267 --> 00:31:14,102 沒有,小乖,妳怎麼會這麼想? 380 00:31:14,811 --> 00:31:16,021 他是來幫我的 381 00:31:17,689 --> 00:31:18,815 幫妳幹麼? 382 00:31:20,859 --> 00:31:23,236 來陪我 383 00:31:23,236 --> 00:31:24,571 我當時有點害怕 384 00:31:25,196 --> 00:31:28,950 下次可以打給我 385 00:31:29,117 --> 00:31:31,202 我會過來陪妳 386 00:31:31,202 --> 00:31:32,579 我也會照顧妳 387 00:31:34,456 --> 00:31:37,208 不對,小乖,是我要照顧妳 388 00:31:45,842 --> 00:31:46,843 媽媽? 389 00:31:47,886 --> 00:31:50,347 我好睏,可以睡覺了嗎? 390 00:31:51,806 --> 00:31:53,058 來睡吧 391 00:31:57,312 --> 00:31:58,438 可以抱我一下嗎? 392 00:32:00,440 --> 00:32:01,900 好啊 393 00:32:33,181 --> 00:32:34,724 喂,維克多 394 00:32:34,724 --> 00:32:38,186 你女兒需要可以收玩具的地方 395 00:32:38,186 --> 00:32:41,773 你會送之前答應給她的禮物嗎? 396 00:32:41,773 --> 00:32:43,566 好,再跟我說 397 00:32:44,442 --> 00:32:45,443 謝謝 398 00:33:06,923 --> 00:33:08,049 喂,卡洛斯 399 00:33:08,967 --> 00:33:10,093 她拿出來了 400 00:33:10,927 --> 00:33:12,679 別走遠了,薇拉 401 00:33:17,100 --> 00:33:19,269 薇拉,親愛的 402 00:33:21,438 --> 00:33:22,689 不! 403 00:33:23,773 --> 00:33:25,316 等等,別走 404 00:33:26,443 --> 00:33:28,111 別走,讓我幫你 405 00:33:28,111 --> 00:33:30,530 先生,請你立刻離開 406 00:33:30,530 --> 00:33:32,449 –真的 –爸爸 407 00:33:32,449 --> 00:33:33,742 –走開 –冷靜點 408 00:33:33,742 --> 00:33:35,660 –爸爸! –我叫你離開 409 00:33:35,785 --> 00:33:37,620 –這隻動物很痛苦 –給我 410 00:33:37,620 --> 00:33:39,998 我會負責,別讓那小女生抱牠 411 00:33:39,998 --> 00:33:45,128 女士,跟他說我會幫忙,我會負責 412 00:33:45,128 --> 00:33:46,212 別擔心 413 00:33:49,507 --> 00:33:51,050 牠不哭了 414 00:33:58,641 --> 00:33:59,976 薇拉? 415 00:34:01,728 --> 00:34:03,146 如果妳做錯了呢? 416 00:34:03,855 --> 00:34:06,149 可能會對尼爾遜造成更大的痛苦 417 00:34:08,818 --> 00:34:09,986 我做對了 418 00:34:13,031 --> 00:34:15,700 妳不覺得妳爸媽會正確處理嗎? 419 00:34:16,743 --> 00:34:18,328 我爸媽什麼都沒做 420 00:34:18,328 --> 00:34:22,290 那個人跟我們說別讓牠受苦 他們卻什麼都沒做 421 00:34:24,167 --> 00:34:25,126 好 422 00:34:26,669 --> 00:34:29,756 所以在妳的畫中,爸媽背對著妳 423 00:34:29,756 --> 00:34:31,132 因為他們什麼都沒做 424 00:34:40,183 --> 00:34:42,894 如果有他們看著妳 妳還會這麼做嗎? 425 00:34:48,233 --> 00:34:50,902 因為妳割傷手時也是同樣的情況 426 00:34:52,403 --> 00:34:54,155 沒人看著妳,對吧? 427 00:34:55,949 --> 00:34:57,534 那是瑪莉亞娜的錯 428 00:34:57,534 --> 00:34:58,952 她照顧不了我 429 00:35:01,162 --> 00:35:02,664 所以妳才割傷自己的手 430 00:35:02,664 --> 00:35:05,083 證明她照顧不了妳 431 00:35:05,083 --> 00:35:08,378 要照顧我的是我爸,不是她 432 00:35:08,378 --> 00:35:09,838 還有,那是意外 433 00:35:11,756 --> 00:35:13,258 妳想聊那件事嗎? 434 00:35:14,300 --> 00:35:15,385 不想 435 00:35:16,386 --> 00:35:19,681 一切發生得很快 436 00:35:19,681 --> 00:35:21,724 我們都不知道該怎麼辦 437 00:35:22,350 --> 00:35:25,562 對錯不是我說了算 438 00:35:25,562 --> 00:35:29,649 但薇拉要抱一隻渾身是血的小狗 妳還把狗交給她 439 00:35:29,649 --> 00:35:30,817 是維克多給她的 440 00:35:30,817 --> 00:35:32,485 好,維克多把狗抱給她 441 00:35:33,027 --> 00:35:35,196 但我不是在批評妳 442 00:35:37,115 --> 00:35:40,493 我們把責任交給了她 這是問題所在嗎? 443 00:35:41,202 --> 00:35:43,288 就某種程度來說,是的 444 00:35:43,288 --> 00:35:48,418 薇拉正在養成她最喜歡的行為模式 445 00:35:48,418 --> 00:35:51,504 對,我們在讓她發展自己的個性 446 00:35:52,672 --> 00:35:54,716 這無關她的個性 447 00:35:54,841 --> 00:35:58,678 她在設立規矩,而所有人都跟著照做 448 00:35:58,678 --> 00:36:02,557 她不認為自己錯了 這很合理,因為沒人質疑她 449 00:36:03,141 --> 00:36:05,476 如果她是對的,我不能說她錯了 450 00:36:05,476 --> 00:36:07,812 如果她拿刀,妳就能糾正她 451 00:36:11,190 --> 00:36:12,984 聽著 452 00:36:12,984 --> 00:36:18,364 妳離婚一事 讓薇拉可以趁機奪取控制權 453 00:36:18,364 --> 00:36:20,867 這時間點非常糟糕 454 00:36:23,536 --> 00:36:25,788 你可以解釋給維克多聽嗎? 455 00:36:28,207 --> 00:36:29,667 來吧,在這裡 456 00:36:33,087 --> 00:36:34,964 所以他們都被殺了? 457 00:36:34,964 --> 00:36:36,716 對,非常明顯 458 00:36:37,425 --> 00:36:39,177 我來解釋 459 00:36:39,177 --> 00:36:43,306 艾莉西亞克蘭伯格 和艾曼紐阿奎略這時已經死了 460 00:36:44,724 --> 00:36:47,727 馬汀姆涅茲澤剛開始遭受酷刑 461 00:36:47,727 --> 00:36:49,604 他還沒被殺 462 00:36:49,604 --> 00:36:52,440 但還有一名被害者 463 00:36:52,440 --> 00:36:55,610 可能是他們以前認識的人 464 00:36:55,610 --> 00:36:57,987 或者是身邊的人 465 00:36:58,529 --> 00:37:02,700 但那並非兇手本意 或者單純只是意外 466 00:37:02,700 --> 00:37:04,494 或是單純臨時起意 467 00:37:04,494 --> 00:37:08,373 這個女的對痛苦很迷戀 468 00:37:08,373 --> 00:37:09,624 她全都感受得到 469 00:37:09,624 --> 00:37:13,419 痛苦、悲傷和焦慮 470 00:37:13,419 --> 00:37:16,506 等一下,兇手是女的? 471 00:37:17,173 --> 00:37:19,759 對,是女的 472 00:37:20,802 --> 00:37:25,098 她大約40歲 473 00:37:26,224 --> 00:37:30,395 她過得很低調,雖然自我克制 474 00:37:30,395 --> 00:37:33,648 但又完全能適應社會 475 00:37:35,316 --> 00:37:36,442 懂我的意思吧? 476 00:37:36,567 --> 00:37:38,486 懂,她努力表現得很正常 477 00:37:38,611 --> 00:37:40,738 但她一點也不正常 478 00:37:40,738 --> 00:37:42,365 這就是她的本性 479 00:37:42,490 --> 00:37:45,535 這本筆記本是她最誠實的自白 480 00:37:45,535 --> 00:37:48,454 有辦法找出她的身分嗎? 481 00:37:48,579 --> 00:37:50,873 沒辦法,裡面沒寫 482 00:37:50,873 --> 00:37:54,335 但你們可以去找 483 00:37:54,335 --> 00:37:59,007 有行動障礙的女人 484 00:37:59,007 --> 00:38:05,054 因為她握筆的方式很奇特 485 00:38:05,054 --> 00:38:06,556 像這樣 486 00:38:09,851 --> 00:38:11,978 還有辦法找到她嗎? 487 00:38:12,520 --> 00:38:13,771 當然可以 488 00:38:13,771 --> 00:38:16,899 這些字跡很新,是最近才寫的 489 00:38:16,899 --> 00:38:19,569 什麼?這不是多年以前寫的? 490 00:38:19,569 --> 00:38:21,946 不是,這些字跡很新 491 00:38:22,947 --> 00:38:24,615 她在學寫字? 492 00:38:24,615 --> 00:38:26,784 不是,她是成人 493 00:38:26,784 --> 00:38:28,619 她是小學老師 494 00:38:28,619 --> 00:38:29,829 小學老師? 495 00:38:29,829 --> 00:38:31,581 居然有這樣的犯罪知識? 496 00:38:31,706 --> 00:38:34,834 或許她殺過的人比我們知道的更多 497 00:38:35,001 --> 00:38:38,463 –記得瓜達拉哈拉的案例嗎? –不好意思 498 00:38:38,463 --> 00:38:39,714 失陪一下 499 00:38:43,885 --> 00:38:45,094 妳沒事吧? 500 00:38:45,094 --> 00:38:47,013 她要去她爸那邊 501 00:38:47,013 --> 00:38:49,515 至少今天要過去 她不能待在我這,但是... 502 00:38:50,183 --> 00:38:53,102 我該怎麼跟他說? 直接叫他把她帶走嗎? 503 00:38:53,102 --> 00:38:54,687 可惡,她會討厭我 504 00:38:54,687 --> 00:38:56,272 等一下,我傳簡訊給維克多 505 00:38:56,397 --> 00:39:00,234 請他去學校接她,明天再送去妳家 506 00:39:03,946 --> 00:39:05,406 好了 507 00:39:07,283 --> 00:39:09,786 薇拉跟我和一個殺人犯住在一起? 508 00:39:11,287 --> 00:39:12,955 不完全是 509 00:39:14,749 --> 00:39:16,626 你剛剛也聽到了吧? 510 00:39:18,127 --> 00:39:20,630 內容還在寫 511 00:39:21,422 --> 00:39:24,550 我家發生各種怪事 那個箱子也還在屋內 512 00:39:26,219 --> 00:39:29,013 我帶女兒搬進殺人犯的家裡? 513 00:39:39,065 --> 00:39:40,942 記得一天不要吃超過兩顆 514 00:39:41,609 --> 00:39:42,819 每12小時吃一顆 515 00:39:47,865 --> 00:39:49,242 好 516 00:39:49,242 --> 00:39:51,244 去洗個熱水澡吧? 517 00:39:51,244 --> 00:39:52,703 休息一下,對妳有幫助 518 00:39:56,124 --> 00:39:57,208 謝謝你,卡洛斯 519 00:41:50,488 --> 00:41:52,531 奧嘉,出了什麼事? 520 00:41:57,495 --> 00:41:58,579 她在那邊 521 00:41:59,747 --> 00:42:01,082 她在那邊 522 00:42:04,502 --> 00:42:06,629 她在那邊,就在我臥室裡 523 00:42:07,129 --> 00:42:08,506 她在她房間... 524 00:42:40,913 --> 00:42:45,668 {\an8}一定要讓馬汀得到躁狂性精神病 525 00:42:48,296 --> 00:42:52,675 {\an8}這將在72小時內達成 526 00:42:52,675 --> 00:42:53,843 {\an8}奧嘉 527 00:42:54,385 --> 00:42:57,054 妳在幹麼?怎麼了? 528 00:42:57,054 --> 00:42:59,473 筆記本中馬汀的部分還在寫 529 00:43:00,099 --> 00:43:03,769 我終於在他眼中看到自己 那副恐懼的表情... 530 00:43:03,769 --> 00:43:04,895 她在這裡 531 00:43:10,526 --> 00:43:13,321 她正在這裡殺害馬汀姆涅茲阿勞霍 532 00:43:14,697 --> 00:43:16,157 卡洛斯,日記是這麼寫的 533 00:43:16,157 --> 00:43:20,703 他的生命跡象開始變弱 534 00:43:31,047 --> 00:43:32,423 放輕鬆 535 00:43:35,384 --> 00:43:37,136 我看到她了,卡洛斯 536 00:43:39,013 --> 00:43:42,183 哎呀,傷口很深 537 00:43:42,933 --> 00:43:44,935 妳要去看醫生 538 00:43:48,606 --> 00:43:49,857 我發誓我看到她了 539 00:43:53,110 --> 00:43:55,488 –聽著... –我真的在我的臥室看到她了 540 00:43:55,488 --> 00:43:56,739 我沒說妳沒看到 541 00:43:56,739 --> 00:43:58,407 但你不相信我 542 00:44:00,785 --> 00:44:03,829 我不懷疑妳,但我給妳的藥效力很強 543 00:44:04,955 --> 00:44:05,956 看著我 544 00:44:08,584 --> 00:44:09,543 這是我 545 00:44:10,419 --> 00:44:11,754 日記早料到了 546 00:44:12,671 --> 00:44:15,591 它早知道我眉毛上會有傷口 547 00:44:16,926 --> 00:44:18,052 或是它造成的 548 00:44:24,183 --> 00:44:26,977 不知道要跟妳說什麼,我也不清楚 549 00:44:34,360 --> 00:44:37,071 多巴雷屋菜單 550 00:44:37,655 --> 00:44:39,365 我想去找馬汀姆涅茲 551 00:44:46,038 --> 00:44:47,957 妳覺得我們會找到什麼? 552 00:44:47,957 --> 00:44:50,376 不知道,線索嗎? 553 00:44:51,460 --> 00:44:53,129 家人或好友? 554 00:44:54,422 --> 00:44:55,423 什麼都行 555 00:45:19,989 --> 00:45:20,865 你們好? 556 00:45:20,865 --> 00:45:22,116 –妳好 –你們好 557 00:45:22,116 --> 00:45:23,659 –午安 –你好,小朋友 558 00:45:23,659 --> 00:45:24,785 有什麼事嗎? 559 00:45:24,785 --> 00:45:27,830 我們是商業登記處的人 560 00:45:27,830 --> 00:45:30,332 我們要找這裡的業主 馬汀姆涅茲阿勞霍 561 00:45:31,000 --> 00:45:32,001 誰? 562 00:45:33,252 --> 00:45:35,713 我是這間餐廳的業主,瑪莉亞阿勞霍 563 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 你剛說你們是誰? 564 00:45:41,093 --> 00:45:44,555 我們是商業登記處的人... 565 00:45:45,389 --> 00:45:46,474 妳是阿勞霍? 566 00:45:47,308 --> 00:45:48,976 我們要找馬汀先生 567 00:45:52,897 --> 00:45:53,898 馬汀 568 00:45:56,108 --> 00:45:58,569 –去椅子那邊玩一下 –好 569 00:46:06,869 --> 00:46:07,995 他是馬汀? 570 00:46:11,999 --> 00:46:13,834 是不是我前夫叫你們來的? 571 00:46:16,420 --> 00:46:18,088 等一下,不好意思 572 00:46:18,088 --> 00:46:19,507 這孩子是馬汀? 573 00:46:21,342 --> 00:46:22,843 那混帳真不死心 574 00:46:28,349 --> 00:46:29,350 璜安! 575 00:46:30,100 --> 00:46:31,060 璜安! 576 00:46:31,852 --> 00:46:33,479 別擔心,我們要離開了 577 00:46:34,438 --> 00:46:35,606 老闆娘? 578 00:46:37,274 --> 00:46:38,692 來吧,走吧 579 00:46:43,572 --> 00:46:45,241 這是怎麼回事,卡洛斯? 580 00:46:47,493 --> 00:46:48,994 這是惡作劇 581 00:46:49,620 --> 00:46:50,746 對吧? 582 00:46:51,705 --> 00:46:53,749 真的不清楚是怎麼回事 583 00:46:55,751 --> 00:46:59,421 日記上說那小嬰兒32歲時死亡 584 00:47:01,131 --> 00:47:05,135 事情還沒發生,但...這一切正在發生 585 00:47:06,971 --> 00:47:09,723 日記裡的男人年紀大多了 586 00:47:13,018 --> 00:47:17,606 如果那個女的不是老師 只是她剛開始學寫字呢? 587 00:47:36,250 --> 00:47:38,085 手別太用力,小乖 588 00:47:38,085 --> 00:47:39,003 但媽媽... 589 00:47:39,003 --> 00:47:42,756 傷口癒合前 妳不該寫字或塗色之類的 590 00:47:42,756 --> 00:47:44,341 但傷口已經不會痛了 591 00:47:44,341 --> 00:47:45,676 小乖... 592 00:47:47,303 --> 00:47:48,679 妳爸來了 593 00:47:48,679 --> 00:47:50,723 –我爸爸?我去看 –妳爸爸! 594 00:47:50,723 --> 00:47:52,182 我爸吧! 595 00:47:57,021 --> 00:47:59,773 –爸爸,嗨! –親愛的 596 00:48:00,399 --> 00:48:03,986 –這是我在外面找到的 –真奇怪 597 00:48:03,986 --> 00:48:06,071 好,麻煩妳幫我關門 598 00:48:06,071 --> 00:48:08,365 –好 –不然貓頭鷹會飛進來 599 00:48:11,785 --> 00:48:14,788 這是我和瑪莉亞娜送妳的,說謝謝 600 00:48:14,788 --> 00:48:16,373 好漂亮 601 00:48:16,373 --> 00:48:18,876 漂亮吧?很高興妳喜歡 602 00:48:18,876 --> 00:48:20,669 媽媽,妳看! 603 00:48:23,297 --> 00:48:27,217 裡面空間好大 可以放填充娃娃或色筆... 604 00:48:28,636 --> 00:48:30,512 –玩具、蝴蝶結 –奧嘉 605 00:48:32,556 --> 00:48:34,391 –打開看看 –媽媽,妳看 606 00:48:36,477 --> 00:48:39,104 裡面裝得下很多東西... 607 00:48:49,990 --> 00:48:51,909 裡面有任何東西妳認得嗎? 608 00:48:56,872 --> 00:48:57,873 妳確定嗎? 609 00:49:27,653 --> 00:49:32,366 死亡時間:2點48分 610 00:49:45,754 --> 00:49:47,339 –薇拉在家嗎? –在 611 00:49:47,840 --> 00:49:49,883 –好 –她在樓上 612 00:49:49,883 --> 00:49:51,051 發生了什麼事? 613 00:49:55,180 --> 00:49:56,515 馬汀死了 614 00:49:58,684 --> 00:49:59,935 薇拉殺掉他了 615 00:50:09,069 --> 00:50:10,028 她... 616 00:50:11,280 --> 00:50:13,282 她是什麼時候變成這樣的? 617 00:50:18,954 --> 00:50:20,038 我哪裡做錯了? 618 00:50:21,915 --> 00:50:24,585 –卡洛斯,我哪裡做錯了? –妳沒有錯 619 00:50:24,585 --> 00:50:26,170 妳沒有做錯任何事 620 00:50:27,546 --> 00:50:29,548 他痛苦了四天 621 00:50:32,050 --> 00:50:33,719 整整四天 622 00:50:34,762 --> 00:50:36,722 她完全沒有打算住手 623 00:50:38,432 --> 00:50:39,808 薇拉什麼都還沒做 624 00:50:39,808 --> 00:50:41,185 但她之後會做 625 00:50:42,102 --> 00:50:45,689 我在諮商時看到的薇拉 不是這個女人 626 00:50:46,607 --> 00:50:48,859 妳女兒不是殺人犯 627 00:50:48,859 --> 00:50:53,739 她只是個八歲小孩,在學習控制情緒 628 00:50:55,282 --> 00:50:57,326 幸好我們及早知道 629 00:50:57,326 --> 00:50:58,827 好在哪裡? 630 00:50:58,827 --> 00:51:01,246 因為我們會有辦法幫她 631 00:51:01,246 --> 00:51:02,164 怎麼幫? 632 00:51:02,164 --> 00:51:05,250 在某個時間點,無論是意外或偶然 633 00:51:06,084 --> 00:51:08,504 薇拉會害死某個人 634 00:51:09,588 --> 00:51:11,256 那就是癥結點 635 00:51:11,882 --> 00:51:13,467 也是她迷戀死亡的起因 636 00:51:13,884 --> 00:51:15,469 但我們能預防此事 637 00:51:16,470 --> 00:51:18,013 我們得查出 638 00:51:18,680 --> 00:51:21,975 她殺了誰,何時殺的 639 00:51:22,351 --> 00:51:25,062 最初那場搖動的發生時間 640 00:51:25,896 --> 00:51:28,148 那場搖動是一切的起因 641 00:51:31,276 --> 00:51:33,237 如果她的第一個被害者是那隻狗呢? 642 00:51:35,447 --> 00:51:38,325 不是,她殺了一個人 643 00:51:40,077 --> 00:51:42,913 一個跟她親近的成人 644 00:51:43,997 --> 00:51:46,416 那場意外死亡 645 00:51:46,416 --> 00:51:50,712 發生在她還小的時候 646 00:51:52,297 --> 00:51:55,968 當時她還沒有殺人的衝動 647 00:51:56,927 --> 00:52:01,348 日記裡字裡行間透露出的殺意 648 00:52:01,348 --> 00:52:03,100 源自其他地方 649 00:52:03,100 --> 00:52:04,476 我完全聽不懂 650 00:52:05,269 --> 00:52:07,980 有人想殺掉她 651 00:52:09,481 --> 00:52:15,279 那也引發出她殘酷的一面 652 00:52:16,822 --> 00:52:19,658 但是誰想殺了她? 653 00:52:20,659 --> 00:52:23,704 發生當下她還小,還是已經長大了? 654 00:52:23,704 --> 00:52:27,374 發生在她第一個被害者出現後 差不多同一時間 655 00:52:27,374 --> 00:52:30,252 是同時期發生的事,她當時還小 656 00:52:31,253 --> 00:52:32,629 真的很抱歉 657 00:52:33,297 --> 00:52:35,340 但我有事要先走 658 00:52:35,340 --> 00:52:36,508 好 659 00:52:36,633 --> 00:52:39,219 –謝謝妳,安德莉亞 –謝謝 660 00:52:41,305 --> 00:52:45,225 卡洛斯,你要小心一點 661 00:52:45,225 --> 00:52:46,310 –好 –再見 662 00:52:46,310 --> 00:52:48,020 謝謝,安德莉亞 663 00:53:00,115 --> 00:53:02,534 令人震驚,問題就在這 664 00:53:03,535 --> 00:53:05,370 但真的很酷 665 00:53:15,505 --> 00:53:17,007 我還沒掉 666 00:53:21,762 --> 00:53:23,347 要掉了 667 00:53:52,376 --> 00:53:55,837 一個跟她親近的成人 668 00:53:58,924 --> 00:54:00,175 第一名死者 669 00:54:01,134 --> 00:54:05,055 是在她還很小的時候遇害的 670 00:54:05,055 --> 00:54:07,391 當時她還沒長大 671 00:54:12,437 --> 00:54:16,525 維克多來電 672 00:54:32,708 --> 00:54:34,001 他們是誰? 673 00:54:34,459 --> 00:54:36,211 在這一邊的是爸爸 674 00:54:37,045 --> 00:54:39,172 –你爸爸嗎? –我爸爸 675 00:54:39,172 --> 00:54:40,590 怎麼這麼矮小? 676 00:54:48,140 --> 00:54:51,143 卡洛斯 677 00:54:55,313 --> 00:54:57,774 妳看,他在這張裡很正常 678 00:54:59,526 --> 00:55:00,736 畫得真好 679 00:55:04,239 --> 00:55:05,907 –小薇 –什麼事? 680 00:55:05,907 --> 00:55:07,159 這女孩是誰? 681 00:55:09,077 --> 00:55:11,621 那不是女孩,是瑪莉亞娜 682 00:55:28,430 --> 00:55:29,556 怎麼了? 683 00:55:31,475 --> 00:55:34,978 我該怎麼做才不必回去那間房子? 684 00:55:37,230 --> 00:55:38,607 小寶貝 685 00:55:40,650 --> 00:55:41,693 不需要 686 00:55:43,320 --> 00:55:45,739 妳什麼都不必做,聽到沒有? 687 00:55:46,990 --> 00:55:48,408 不必對誰做任何事 688 00:56:00,170 --> 00:56:01,129 媽媽? 689 00:56:01,671 --> 00:56:03,423 我可以跟妳睡嗎? 690 00:56:04,633 --> 00:56:06,551 可以,小乖,來吧 691 00:56:07,803 --> 00:56:08,970 來吧 692 00:56:28,073 --> 00:56:30,450 已經過六天了,對 693 00:56:31,535 --> 00:56:33,995 她生了一場病 所以我才沒送她去上學 694 00:56:34,913 --> 00:56:38,083 我不會因為你想跟她講話就吵醒她 695 00:56:39,042 --> 00:56:40,043 維克多... 696 00:56:41,461 --> 00:56:42,504 喂? 697 00:57:24,629 --> 00:57:25,755 薇拉? 698 00:57:32,846 --> 00:57:34,222 薇拉,妳聽得到嗎? 699 00:57:42,856 --> 00:57:44,107 我是媽媽 700 00:57:50,780 --> 00:57:52,574 小乖,我想幫妳 701 00:57:57,746 --> 00:58:00,040 但我得知道事發經過 702 00:58:27,192 --> 00:58:28,777 “搖動”是指什麼? 703 00:58:33,114 --> 00:58:36,201 此時此刻 那件事還沒發生,我能幫妳 704 00:58:42,582 --> 00:58:44,084 小乖,妳聽得到嗎? 705 00:58:55,178 --> 00:58:58,640 妳得告訴我是誰想殺了妳 706 00:59:04,312 --> 00:59:05,313 薇拉! 707 00:59:08,733 --> 00:59:09,734 不行! 708 00:59:26,376 --> 00:59:27,544 薇拉! 709 00:59:31,464 --> 00:59:33,300 –住手! –開門! 710 00:59:50,483 --> 00:59:53,570 小乖,結束了 711 00:59:53,570 --> 00:59:55,071 這是我弄的嗎? 712 01:00:05,665 --> 01:00:07,625 小力一點 713 01:00:13,048 --> 01:00:14,007 好了 714 01:00:14,007 --> 01:00:16,718 德國柏林 715 01:00:16,718 --> 01:00:18,470 法國巴黎 716 01:00:18,470 --> 01:00:20,764 丹麥哥本哈根 717 01:00:21,556 --> 01:00:22,807 瑞典... 718 01:00:22,807 --> 01:00:24,517 女士,維克多先生帶人過來 719 01:00:24,517 --> 01:00:26,728 媽媽,瑞典的首都在哪裡? 720 01:00:26,728 --> 01:00:28,313 好,佩德羅,讓他進來 721 01:00:31,858 --> 01:00:32,901 誰來了? 722 01:00:35,195 --> 01:00:38,823 媽媽,瑞典的首都是哪裡? 723 01:00:38,823 --> 01:00:41,076 瑞典的首都? 724 01:00:42,202 --> 01:00:45,246 –瑞典的首都是哪裡? –我不知道 725 01:00:46,164 --> 01:00:48,625 斯德哥爾摩 726 01:00:56,216 --> 01:00:58,301 –你好 –妳好,還好嗎? 727 01:00:58,301 --> 01:00:59,302 –我很好 –嗨,奧嘉 728 01:00:59,302 --> 01:01:00,637 有什麼事嗎? 729 01:01:00,637 --> 01:01:03,890 –我來看女兒 –我們很擔心,想跟妳談談 730 01:01:03,890 --> 01:01:05,475 –我們沒事 –我可以進去嗎? 731 01:01:05,475 --> 01:01:07,769 –可以 –可以吧?借過... 732 01:01:08,728 --> 01:01:09,896 門卡住了 733 01:01:10,480 --> 01:01:11,398 薇拉在哪裡? 734 01:01:14,776 --> 01:01:15,819 奧嘉,妳還好嗎? 735 01:01:17,112 --> 01:01:18,029 我沒事 736 01:01:19,280 --> 01:01:20,657 薇拉在哪?薇拉! 737 01:01:22,367 --> 01:01:23,284 薇拉? 738 01:01:25,412 --> 01:01:26,621 親愛的? 739 01:01:27,914 --> 01:01:28,832 薇拉? 740 01:01:33,628 --> 01:01:34,921 親愛的 741 01:01:35,797 --> 01:01:37,340 薇拉,去妳房間! 742 01:01:41,761 --> 01:01:43,012 她的臉怎麼了? 743 01:01:44,305 --> 01:01:45,515 她沒遇到什麼事 744 01:01:46,057 --> 01:01:47,642 –妳把她怎麼了? –沒事 745 01:01:47,642 --> 01:01:49,436 她臉上為什麼有傷? 746 01:01:49,436 --> 01:01:51,396 維克多,請你保持鎮定 747 01:01:57,360 --> 01:01:59,487 以後別想看到妳女兒了 748 01:02:11,332 --> 01:02:12,584 怎麼回事? 749 01:02:13,543 --> 01:02:16,045 薇拉沒去諮商,妳也不接電話 750 01:02:16,045 --> 01:02:18,798 這一週半妳們毫無音訊 751 01:02:19,924 --> 01:02:22,260 –妳在這裡幹麼? –照顧她! 752 01:02:23,178 --> 01:02:26,347 就是這樣,你跟維克多 跑來我家幹麼? 753 01:02:26,347 --> 01:02:28,266 妳可能會失去監護權 754 01:02:28,266 --> 01:02:31,394 –妳在幹麼? –我不能離開她,懂嗎? 755 01:02:31,978 --> 01:02:33,813 日記裡寫的事會發生 756 01:02:36,107 --> 01:02:37,734 我不能丟下她一個人 757 01:02:38,651 --> 01:02:40,528 我只能孤軍奮戰 758 01:02:40,528 --> 01:02:42,363 妳不孤單 759 01:02:43,072 --> 01:02:45,158 有我陪妳,讓我幫妳 760 01:02:46,367 --> 01:02:47,452 冷靜點 761 01:02:53,291 --> 01:02:54,375 冷靜點 762 01:02:57,378 --> 01:02:58,838 我發誓我不是故意的 763 01:02:58,838 --> 01:03:01,591 另一個女人來過,我開門太大力了 764 01:03:02,300 --> 01:03:03,968 但薇拉有看到她嗎? 765 01:03:04,969 --> 01:03:06,262 她有看到長大的薇拉嗎? 766 01:03:07,305 --> 01:03:08,264 沒有 767 01:03:09,098 --> 01:03:10,225 後來還有看到她嗎? 768 01:03:11,726 --> 01:03:13,061 沒有,她不見了 769 01:03:15,313 --> 01:03:17,440 但感覺她很生氣 770 01:03:17,440 --> 01:03:20,151 箱子空了,裡面什麼都沒有 771 01:03:20,735 --> 01:03:22,070 奧嘉 772 01:03:22,070 --> 01:03:24,113 妳必須讓薇拉跟她爸走 773 01:03:24,113 --> 01:03:26,950 不行,卡洛斯,薇拉不能去她爸那 774 01:03:28,535 --> 01:03:31,871 薇拉對瑪莉亞娜恨之入骨 775 01:03:32,539 --> 01:03:34,082 瑪莉亞娜是她的第一個被害者 776 01:03:34,666 --> 01:03:37,043 妳把薇拉與外界隔絕 777 01:03:37,043 --> 01:03:38,753 這很病態,也很危險 778 01:03:38,753 --> 01:03:41,005 –妳看不出來嗎? –你沒在聽我說嗎? 779 01:03:42,465 --> 01:03:44,551 薇拉只有跟我在一起才安全 780 01:03:45,343 --> 01:03:46,886 如果讓她去瑪莉亞娜那邊... 781 01:03:47,595 --> 01:03:49,514 –她才八歲 –筆記本是這麼寫的 782 01:03:49,514 --> 01:03:51,349 你那個筆跡學家朋友也這麼說 783 01:03:51,349 --> 01:03:53,309 –還有那該死的耳環 –不對 784 01:03:53,309 --> 01:03:56,521 裡面完全沒提到瑪莉亞娜 785 01:04:02,318 --> 01:04:05,863 午安,女士 維克多跟兩位警官在這邊 786 01:04:13,913 --> 01:04:15,164 這樣錯了 787 01:04:18,418 --> 01:04:20,712 這樣錯了,你們全都會後悔 788 01:04:25,216 --> 01:04:26,759 我去幫我女兒準備 789 01:04:33,016 --> 01:04:34,726 沒事的,小乖 790 01:04:34,726 --> 01:04:37,312 瑪莉亞娜和妳爸會好好照顧妳 791 01:04:37,312 --> 01:04:39,397 但我想跟妳在一起 792 01:04:39,397 --> 01:04:41,149 我知道,小乖 793 01:04:42,066 --> 01:04:45,528 但妳只要夠乖 他們很快就會讓妳回來 794 01:04:49,574 --> 01:04:50,658 薇拉? 795 01:04:53,244 --> 01:04:56,289 小乖,不要犯錯 796 01:04:56,289 --> 01:04:58,249 好嗎?拿出最棒的表現 797 01:04:59,000 --> 01:05:00,877 那樣妳兩天後就會回來 798 01:05:00,877 --> 01:05:02,045 好嗎? 799 01:05:05,965 --> 01:05:06,966 答應我 800 01:05:09,802 --> 01:05:10,845 答應我! 801 01:05:14,307 --> 01:05:15,850 但我們需要秩序 802 01:05:16,601 --> 01:05:18,269 我們必須找出解方 803 01:05:19,437 --> 01:05:20,521 薇拉! 804 01:05:22,148 --> 01:05:24,108 要我帶警察上去嗎? 805 01:05:24,108 --> 01:05:25,109 我來了 806 01:05:27,111 --> 01:05:28,196 來 807 01:06:10,113 --> 01:06:13,157 安潔拉給我水族館的門票 808 01:06:14,492 --> 01:06:15,993 我們明天可以去,想去嗎? 809 01:06:18,496 --> 01:06:21,290 瑪莉亞娜,別裝了,妳不是我媽 810 01:06:21,791 --> 01:06:23,126 妳是維克多的女朋友 811 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 維克多? 812 01:06:27,422 --> 01:06:29,632 我不是妳爸了嗎? 813 01:06:32,135 --> 01:06:35,096 薇拉,妳根本沒有生病吧? 814 01:06:41,644 --> 01:06:44,814 我知道妳媽有事情騙我 815 01:06:47,483 --> 01:06:49,110 但妳也騙我? 816 01:06:53,364 --> 01:06:54,657 那真的很傷我的心 817 01:06:56,117 --> 01:06:57,869 維克多,別這樣 818 01:07:00,204 --> 01:07:03,124 你也常常騙我 819 01:07:03,958 --> 01:07:05,835 但我從沒逼你做任何事 820 01:07:12,341 --> 01:07:13,551 我要回我房間了 821 01:07:13,551 --> 01:07:15,845 –不行,把麵吃完 –不要 822 01:07:16,846 --> 01:07:17,889 讓她去吧 823 01:07:19,640 --> 01:07:21,225 “一切都在搖動 824 01:07:22,268 --> 01:07:25,521 “我當時的住所 跟我住的人、我的生活” 825 01:07:27,857 --> 01:07:30,485 她被他們帶走就是搖動 826 01:07:35,364 --> 01:07:36,657 必須告訴維克多 827 01:07:36,657 --> 01:07:38,451 –得把這個拿給他看 –卡洛斯 828 01:07:38,451 --> 01:07:40,787 你不明白,事情已經發生了 829 01:07:41,454 --> 01:07:43,414 妳在幹麼?妳剛才吃了一顆 830 01:07:47,794 --> 01:07:49,378 藥沒效 831 01:07:49,378 --> 01:07:52,006 –什麼意思?妳吃幾顆了? –四顆 832 01:07:53,800 --> 01:07:54,759 妳有牛奶嗎? 833 01:07:55,885 --> 01:07:57,220 –奧嘉 –牛奶? 834 01:07:59,555 --> 01:08:00,431 來 835 01:08:02,517 --> 01:08:03,768 妳必須喝下去 836 01:08:03,893 --> 01:08:05,436 不用,卡洛斯 837 01:08:05,436 --> 01:08:07,271 –沒必要 –有必要 838 01:08:07,271 --> 01:08:09,524 妳必須喝下去,然後去催吐 839 01:08:19,450 --> 01:08:20,618 我正要去找妳 840 01:08:21,911 --> 01:08:22,787 好 841 01:08:25,873 --> 01:08:26,707 走吧 842 01:08:28,626 --> 01:08:29,836 屋子在搖嗎? 843 01:08:32,046 --> 01:08:33,422 真的在搖 844 01:08:33,422 --> 01:08:35,842 –我們快走 –女兒 845 01:08:35,842 --> 01:08:37,134 我女兒 846 01:08:38,469 --> 01:08:40,012 不是!薇拉! 847 01:08:40,388 --> 01:08:41,681 過來,不行 848 01:08:42,431 --> 01:08:44,725 別鎖門,親愛的,打開 849 01:08:44,725 --> 01:08:48,437 快打開,現在有地震,這不是兒戲 850 01:08:48,437 --> 01:08:49,605 開門,薇拉 851 01:08:49,605 --> 01:08:51,566 小心,結束了 852 01:08:51,566 --> 01:08:52,775 結束了 853 01:08:53,818 --> 01:08:55,945 –好 –搖動 854 01:08:55,945 --> 01:08:57,488 搖動 855 01:08:58,865 --> 01:09:00,449 地震就是搖動 856 01:09:02,410 --> 01:09:03,870 我今天會失去我女兒 857 01:09:05,913 --> 01:09:07,456 我今天會失去我女兒 858 01:09:54,670 --> 01:09:57,131 怎麼了,親愛的?妳睡不著嗎? 859 01:09:58,716 --> 01:10:00,635 妳想喝點什麼嗎? 860 01:10:00,635 --> 01:10:02,178 不如來抱一下? 861 01:10:02,970 --> 01:10:03,804 當然好 862 01:10:39,423 --> 01:10:40,508 我去看是怎麼回事 863 01:10:44,512 --> 01:10:46,555 你好,晚安,這是怎麼回事? 864 01:10:46,555 --> 01:10:50,768 地震引發了土石流,前面封路了 865 01:10:50,768 --> 01:10:52,144 要封多久? 866 01:10:52,144 --> 01:10:54,605 兩小時左右 867 01:10:54,605 --> 01:10:57,733 –兩小時? –我們在盡力搶修了 868 01:11:54,790 --> 01:11:57,251 什麼? 869 01:11:57,251 --> 01:11:58,294 薇拉? 870 01:11:58,294 --> 01:11:59,670 –薇拉? –薇拉! 871 01:11:59,670 --> 01:12:00,671 薇拉,親愛的 872 01:12:00,671 --> 01:12:02,173 薇拉,妳沒事吧?親愛的 873 01:12:02,173 --> 01:12:04,467 妳沒事吧?怎麼了,小親親? 874 01:12:05,843 --> 01:12:07,178 做惡夢了嗎? 875 01:12:08,095 --> 01:12:09,263 沒事,小親親 876 01:12:14,560 --> 01:12:15,603 妳要幹麼? 877 01:12:15,728 --> 01:12:19,273 –出去,不准離開房間,除非我允許 –怎麼了? 878 01:12:22,026 --> 01:12:23,944 有什麼問題,親愛的?你嚇到我了 879 01:12:23,944 --> 01:12:25,946 妳拿剪刀要幹麼? 880 01:12:28,449 --> 01:12:30,785 回房間,在我准許前不可以出來 881 01:12:30,785 --> 01:12:34,288 –不要 –進去,在我准許前不可以出來 882 01:12:35,372 --> 01:12:36,290 進去 883 01:12:37,208 --> 01:12:40,002 薇拉,給我照做! 884 01:12:40,461 --> 01:12:42,797 馬上回妳房間 885 01:12:42,797 --> 01:12:44,590 –結束了! –你弄痛我了 886 01:12:44,590 --> 01:12:47,343 什麼叫我弄痛妳了?妳要幹麼? 887 01:12:47,343 --> 01:12:49,678 妳原本要幹麼?妳嚇到我了 888 01:12:49,678 --> 01:12:51,472 –這裡 –等我 889 01:12:51,472 --> 01:12:52,473 這裡 890 01:12:52,598 --> 01:12:53,599 等我 891 01:12:56,477 --> 01:12:59,313 妳原本拿剪刀要幹麼? 892 01:12:59,313 --> 01:13:01,565 告訴我,妳原本拿剪刀要幹麼? 893 01:13:01,565 --> 01:13:02,900 妳嚇到我了 894 01:13:05,569 --> 01:13:06,946 妳嚇到我了 895 01:13:06,946 --> 01:13:09,115 –我想回我房間 –不行 896 01:13:09,115 --> 01:13:10,866 想都別想 897 01:13:10,866 --> 01:13:12,243 你管不了我! 898 01:13:36,517 --> 01:13:38,018 出了什麼事? 899 01:13:38,769 --> 01:13:39,937 天啊 900 01:14:35,492 --> 01:14:37,995 女士,妳必須離開 901 01:14:49,798 --> 01:14:51,383 她血壓多少? 902 01:14:54,178 --> 01:14:55,512 鎮定下來 903 01:14:59,808 --> 01:15:00,851 奧嘉 904 01:15:01,518 --> 01:15:04,772 妳要知道,薇拉沒辦法跟妳走 905 01:15:11,946 --> 01:15:14,740 麻煩你來一下,我要幫你做筆錄 906 01:15:14,740 --> 01:15:15,783 好 907 01:15:22,122 --> 01:15:23,958 可以麻煩拿點水給我嗎? 908 01:15:25,042 --> 01:15:27,253 水,我頭很暈 909 01:15:39,890 --> 01:15:40,808 來吧 910 01:15:47,523 --> 01:15:48,983 上車 911 01:15:51,235 --> 01:15:52,486 進去 912 01:16:18,178 --> 01:16:21,015 我不必再回那間房子了吧? 913 01:16:28,564 --> 01:16:31,025 妳知道妳爸怎麼了嗎,薇拉? 914 01:16:35,446 --> 01:16:37,281 薇拉,妳爸死了 915 01:16:43,746 --> 01:16:44,997 妳不在乎嗎? 916 01:19:24,072 --> 01:19:25,824 妳想殺了我嗎? 917 01:21:45,339 --> 01:21:47,341 字幕翻譯:陳廷倫 918 01:21:47,341 --> 01:21:49,426 創意監督 紀彥宇