1 00:00:31,344 --> 00:00:32,179 Nelson. 2 00:00:33,638 --> 00:00:35,599 Jangan pergi jauh, Vera. 3 00:00:37,809 --> 00:00:39,311 Tidak. 4 00:00:41,146 --> 00:00:42,731 {\an8}Nelson. 5 00:00:51,698 --> 00:00:53,200 {\an8}Nelson. 6 00:01:01,958 --> 00:01:03,043 {\an8}Vera? 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,552 {\an8}Vera. Vera, sayang. 8 00:01:16,014 --> 00:01:17,474 {\an8}Ia berhenti menangis. 9 00:01:36,576 --> 00:01:39,371 Saya cadangkan kita bermain dengan Nelson. 10 00:01:46,002 --> 00:01:46,962 {\an8}Vera? 11 00:01:50,048 --> 00:01:51,132 {\an8}Tiada anak anjing. 12 00:01:52,551 --> 00:01:55,095 {\an8}Tolong jangan panggil ia Nelson lagi. 13 00:01:57,764 --> 00:01:58,723 {\an8}Okey. 14 00:02:08,441 --> 00:02:09,442 Sebenarnya... 15 00:02:10,151 --> 00:02:12,279 Sayang, sarapan sudah siap. 16 00:02:12,279 --> 00:02:14,698 Kamu dah kemas barang-barang untuk ke sekolah? 17 00:02:15,115 --> 00:02:16,491 Ya, semua sudah sedia. 18 00:02:17,117 --> 00:02:18,451 Makan apa untuk sarapan? 19 00:02:20,871 --> 00:02:26,084 Diari 20 00:03:08,335 --> 00:03:10,587 Vera, ambil barang kamu! 21 00:03:18,595 --> 00:03:20,847 Langsung tak ambil beg kamu. 22 00:03:20,847 --> 00:03:22,474 Maaf. 23 00:03:31,900 --> 00:03:35,070 Jangan buka pintu peti sejuk jika lampunya rosak, sayang. 24 00:03:35,070 --> 00:03:36,446 Kita dah setuju semalam. 25 00:03:36,446 --> 00:03:38,198 Tapi saya lapar! 26 00:03:40,909 --> 00:03:42,452 Apa kamu nak masak untuk ibu? 27 00:03:42,911 --> 00:03:43,954 Piza. 28 00:03:44,537 --> 00:03:45,580 Piza? 29 00:03:46,122 --> 00:03:48,792 Dua malam berturut-turut? Lupakan saja. 30 00:03:48,792 --> 00:03:50,627 Baiklah, piza dan selada. 31 00:03:52,545 --> 00:03:56,758 Piza, selada, mandi dan tak boleh guna telefon bimbit, 32 00:03:57,425 --> 00:04:02,681 atau selada, telefon bimbit, mandi dan tiada piza? 33 00:04:04,140 --> 00:04:05,350 Saya lebih suka piza. 34 00:04:05,350 --> 00:04:06,768 Gadis bijak. 35 00:04:06,768 --> 00:04:09,062 - Pergi mandi dulu. - Okey. 36 00:04:15,110 --> 00:04:16,111 Hai, Victor. 37 00:04:16,861 --> 00:04:19,072 - Beritahu ibu jika selesai, sayang. - Baik, ibu. 38 00:04:19,072 --> 00:04:22,158 Saya cuba telefon awak 39 00:04:23,034 --> 00:04:26,079 untuk berkongsi bagaimana keadaan Vera semasa sesinya. 40 00:04:27,247 --> 00:04:30,583 Carlo kata ada kemajuan. 41 00:04:31,543 --> 00:04:34,879 Dia lebih banyak bercakap, menyesuaikan diri dengan kehidupan baharu. 42 00:04:35,672 --> 00:04:38,675 Dia suka rumah baharunya, membuatkan saya sangat gembira. 43 00:04:39,926 --> 00:04:41,553 Tapi... 44 00:04:42,137 --> 00:04:45,181 Awak juga sudah tahu. Masalah berulang ialah Mariana. 45 00:04:48,226 --> 00:04:50,437 Dia tidak serasi dengannya. 46 00:04:51,938 --> 00:04:54,149 Saya tak patut tanya, tapi... 47 00:04:54,691 --> 00:04:56,651 Lindungi hubungan awak dengan Vera, okey? 48 00:04:57,694 --> 00:05:01,156 Beritahu Carlos juga yang kita semua bersetuju tentang hal yang sama. 49 00:05:02,574 --> 00:05:04,701 Apa lagi? 50 00:05:04,701 --> 00:05:06,077 Tiada apa-apa lagi. 51 00:05:06,745 --> 00:05:07,912 Jumpa awak nanti. 52 00:05:34,689 --> 00:05:36,066 Saya dah selesai, ibu! 53 00:05:40,487 --> 00:05:42,864 VICTOR Saya sibuk. Saya akan telefon nanti. 54 00:05:42,864 --> 00:05:45,116 Dia ada sebut tentang anjing itu? 55 00:05:45,116 --> 00:05:46,951 Berapa sesi lagi tinggal? 56 00:05:50,747 --> 00:05:53,333 Ibu pilih pilihan yang ketiga. 57 00:05:53,333 --> 00:05:55,835 - Kamu tahu apa pilihan ketiga? - Tidak. 58 00:05:55,835 --> 00:05:57,587 Ibu sayang kamu 59 00:05:58,546 --> 00:06:02,342 sehingga infiniti dan kembali semula. 60 00:06:03,384 --> 00:06:05,386 - Tiada penghujung? - Tiada penghujung. 61 00:06:07,514 --> 00:06:09,766 Apa kata kita tidur 62 00:06:09,766 --> 00:06:13,061 serta simpan ikan paus itu untuk hari esok? 63 00:06:15,605 --> 00:06:16,439 Setuju? 64 00:06:18,066 --> 00:06:20,985 Selamat malam. 65 00:08:06,674 --> 00:08:07,717 Vera. 66 00:08:08,343 --> 00:08:10,803 Vera, sayang, kembali ke katil kamu. 67 00:08:20,230 --> 00:08:21,064 Vera? 68 00:08:35,245 --> 00:08:36,579 Saya faham, Majo, 69 00:08:36,579 --> 00:08:38,206 tapi itu bukan kotak kami. 70 00:08:39,082 --> 00:08:41,876 Pemilik sebelum ini mungkin terlupa, 71 00:08:41,876 --> 00:08:43,962 apabila sedar, mereka akan mahu semula. 72 00:08:45,129 --> 00:08:47,590 Okey. Telefon saya. Terima kasih. 73 00:08:47,590 --> 00:08:51,010 Satu lagi perkara. Lampu-lampu masih lagi rosak. 74 00:08:51,010 --> 00:08:52,637 Boleh awak hantar seseorang? 75 00:08:53,388 --> 00:08:54,305 Terima kasih. 76 00:08:54,973 --> 00:08:55,932 Selamat tinggal. 77 00:08:57,600 --> 00:08:59,227 Puan, En. Victor sudah tiba. 78 00:08:59,227 --> 00:09:00,645 Ya, Pedro, biar dia masuk. 79 00:09:00,645 --> 00:09:01,813 Okey, puan. 80 00:09:01,813 --> 00:09:02,897 Terima kasih. 81 00:09:05,775 --> 00:09:06,901 Sayang! 82 00:09:07,485 --> 00:09:08,987 Ayah kamu sudah tiba! 83 00:09:16,494 --> 00:09:17,578 Vera? 84 00:09:18,955 --> 00:09:21,207 Hai. 85 00:09:23,084 --> 00:09:25,044 Saya pek pakaian dan dua baju tidurnya. 86 00:09:26,212 --> 00:09:27,297 Serta Fanti, bukan? 87 00:09:27,297 --> 00:09:28,798 - Fanti. - Fanti. 88 00:09:28,798 --> 00:09:30,133 Oh, Fanti. Vera! 89 00:09:30,133 --> 00:09:32,093 Tak mahu perkara minggu lepas berulang. 90 00:09:32,093 --> 00:09:34,304 Tidak. Dia akan bawanya. 91 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 - Ayah! - Sayang! 92 00:09:38,641 --> 00:09:39,767 Mari sini. 93 00:09:40,727 --> 00:09:42,603 - Mari sini. - Saya datang. 94 00:09:42,770 --> 00:09:44,230 Lihat lukisan saya untuk ayah. 95 00:09:46,566 --> 00:09:47,859 - Untuk ayah? - Ya. 96 00:09:48,568 --> 00:09:51,029 Hebat, sayang. Terima kasih. 97 00:09:52,864 --> 00:09:55,575 Hei, kamu dah bersedia untuk hujung minggu yang hebat? 98 00:09:55,575 --> 00:09:56,868 Ya, sangat bersedia. 99 00:09:56,868 --> 00:09:59,120 Ya? Okey, pertama sekali kita akan pergi... 100 00:09:59,120 --> 00:10:00,371 Kuda. 101 00:10:00,747 --> 00:10:04,000 Pertama, kita akan siapkan bilik kamu. 102 00:10:04,000 --> 00:10:05,835 Okey, tapi hanya ayah dan saya. 103 00:10:05,835 --> 00:10:08,296 Ya, Mariana akan bantu kita sedikit. 104 00:10:09,213 --> 00:10:10,465 Mariana... 105 00:10:11,799 --> 00:10:13,134 Lebih baik saya tak pergi. 106 00:10:13,801 --> 00:10:15,720 - Apa? - Saya tinggal dengan ibu. 107 00:10:15,720 --> 00:10:17,847 Ingat janji kita. 108 00:10:18,473 --> 00:10:20,516 Tapi ibu, semuanya perjanjian! 109 00:10:20,516 --> 00:10:23,770 Ayah beritahu saya kita akan bersendirian hujung minggu ini, 110 00:10:23,770 --> 00:10:26,022 serta kita akan pergi melihat kuda. 111 00:10:26,022 --> 00:10:29,067 - Kenapa bohong kepada saya? - Rancangan berubah. 112 00:10:29,567 --> 00:10:31,194 Rancangan berubah, sayang. 113 00:10:31,944 --> 00:10:35,406 Lagipun, orang bijak selalu mengubah rancangan, bukan? 114 00:10:37,825 --> 00:10:39,494 Marilah, sayang. Ayuh pergi. 115 00:10:39,494 --> 00:10:40,787 Berseronoklah. 116 00:10:42,121 --> 00:10:44,957 Beginilah, kamu pilih filem malam ini, 117 00:10:44,957 --> 00:10:46,834 sementara ayah buat bertih jagung. 118 00:10:47,460 --> 00:10:48,628 - Okey? - Hei... 119 00:10:49,629 --> 00:10:53,424 Awak paksa mereka luang masa bersama. Bolehkah jika tak jumpa Mariana? 120 00:10:56,135 --> 00:10:57,345 Jangan bohong kepada dia. 121 00:10:57,345 --> 00:10:59,097 Saya tak bohong kepada dia. 122 00:10:59,097 --> 00:11:01,265 Jangan lupa telefon Carlos. 123 00:11:02,725 --> 00:11:03,768 Saya akan... 124 00:11:04,435 --> 00:11:05,478 Apabila saya boleh. 125 00:11:09,482 --> 00:11:10,691 Ucap selamat kepada ibu. 126 00:11:12,443 --> 00:11:13,528 "Selamat tinggal, ibu." 127 00:12:39,071 --> 00:12:40,072 Helo? 128 00:12:42,992 --> 00:12:44,160 Dah tahu siapa pemiliknya? 129 00:12:50,500 --> 00:12:52,168 Tapi ia pasti milik seseorang. 130 00:12:56,547 --> 00:12:57,423 Ya. 131 00:12:57,882 --> 00:12:59,008 Saya akan lakukan. 132 00:13:00,718 --> 00:13:01,719 Selamat tinggal. 133 00:13:49,433 --> 00:13:55,356 {\an8}Ubat itu meluaskan ambang kesakitan semasa diseksa 134 00:14:00,027 --> 00:14:05,992 {\an8}Saya terkejut dengan ketahanan disebabkan ketakutan mati 135 00:14:11,372 --> 00:14:17,378 {\an8}Saya kenal rupa orang yang tahu dia sudah hilang kawalan 136 00:14:25,928 --> 00:14:27,388 MINGGU 9 PERINGKAT AKHIR 137 00:14:31,475 --> 00:14:33,519 {\an8}Peringkat akhir 138 00:14:33,644 --> 00:14:38,316 {\an8}Mindanya menentang, tapi badannya tidak 139 00:14:43,487 --> 00:14:45,156 Masa kematian! 3.34 pagi 140 00:15:50,096 --> 00:15:51,263 Ya? 141 00:15:51,263 --> 00:15:52,390 Semuanya okey. 142 00:15:54,934 --> 00:15:55,810 Apa? 143 00:16:06,487 --> 00:16:09,031 Awak tak boleh bandingkan diri dengan budak lapan tahun. 144 00:16:09,031 --> 00:16:10,991 Apa yang berlaku? Dia bagaimana? 145 00:16:10,991 --> 00:16:12,993 Hai, sayang. Dia tak apa-apa. 146 00:16:12,993 --> 00:16:14,870 - Tangannya? - Tangannya tak apa-apa. 147 00:16:14,870 --> 00:16:16,789 Doktor sedang menjahit tangan dia. 148 00:16:16,789 --> 00:16:18,708 - Ia potongan bersih. - Potongan bersih? 149 00:16:18,708 --> 00:16:20,209 Ya, saya minta maaf. 150 00:16:20,209 --> 00:16:21,627 Ia cuma seketika. 151 00:16:21,627 --> 00:16:23,921 Saya lihat peti sejuk dan apabila saya pusing... 152 00:16:24,422 --> 00:16:25,840 Apa? Dia tak bersama awak? 153 00:16:26,716 --> 00:16:28,008 Tidak. 154 00:16:28,008 --> 00:16:31,429 Dia bersama saya sebab kami mahu masak makan tengah hari bersama. 155 00:16:31,429 --> 00:16:34,265 - Saya pastikan tiada pisau. - Bukan semuanya. 156 00:16:35,599 --> 00:16:36,642 Begini, Olga. 157 00:16:36,642 --> 00:16:38,853 - Dia beritahu dia sudah simpan semuanya. - Maaf. 158 00:16:40,938 --> 00:16:42,648 Boleh ambilkan air untuk kami? 159 00:16:53,033 --> 00:16:55,202 Jangan risau. Kemalangan boleh berlaku. 160 00:16:56,871 --> 00:16:59,206 Dia pernah cederakan diri semasa dengan saya. 161 00:17:00,875 --> 00:17:03,169 Ya, tapi tak sehingga masuk ke hospital? 162 00:17:06,797 --> 00:17:07,923 Tak sampai begitu. 163 00:17:11,719 --> 00:17:12,845 Apa yang berlaku? 164 00:17:14,972 --> 00:17:16,932 Sebenarnya, saya pun tak tahu. 165 00:17:17,516 --> 00:17:18,768 Ia tak begitu jelas. 166 00:17:20,227 --> 00:17:22,188 Saya mahu mula memasak 167 00:17:22,188 --> 00:17:24,774 serta dia beritahu saya dia mahu potong bawang. 168 00:17:25,483 --> 00:17:28,944 Saya beritahu dia tak boleh, ia berbahaya dan suruh dia letakkan pisau. 169 00:17:31,405 --> 00:17:32,656 Tapi dia tak buat begitu? 170 00:17:32,656 --> 00:17:34,283 Tidak, dia tak buat begitu. 171 00:17:35,159 --> 00:17:37,703 Saya ambil pisau itu daripadanya dan simpan dalam laci. 172 00:17:38,370 --> 00:17:39,872 Saya pusing ke arah peti sejuk... 173 00:17:40,456 --> 00:17:41,707 Apabila saya pusing semula, 174 00:17:42,541 --> 00:17:43,626 dia dah cederakan dirinya. 175 00:17:48,506 --> 00:17:50,341 Dia ambil dan cederakan diri? 176 00:17:51,634 --> 00:17:52,676 Begitu saja? 177 00:17:59,141 --> 00:18:00,810 Vera Rodríguez Chavarría. 178 00:18:03,437 --> 00:18:04,772 Dia buat dengan sengaja? 179 00:18:07,233 --> 00:18:08,484 Saya tak tahu. 180 00:18:09,819 --> 00:18:11,570 Tidak, saya tak pasti dia buat begitu. 181 00:18:12,613 --> 00:18:13,739 Sudah tentu tidak. 182 00:18:16,867 --> 00:18:19,453 - Selamat petang. Saya Dr. Mendiola. - Helo. 183 00:18:19,453 --> 00:18:20,663 Mari ikut saya. 184 00:18:22,790 --> 00:18:26,168 Saya tahu kanak-kanak mudah gelisah dan tiada kesabaran yang tinggi, 185 00:18:26,168 --> 00:18:28,629 tapi yang penting dia tak membebankan tangannya. 186 00:18:28,629 --> 00:18:32,174 Tak boleh menulis atau melukis. Cuba makan dengan tangan kiri. 187 00:18:32,174 --> 00:18:34,635 Bawa berjumpa doktornya dalam masa tiga hari. Okey? 188 00:18:34,635 --> 00:18:35,553 Okey. 189 00:18:35,553 --> 00:18:37,555 - Terima kasih. - Terima kasih. Saya minta diri. 190 00:18:37,555 --> 00:18:39,723 Dia akan mahu ikut saya pulang tapi tak boleh. 191 00:18:39,723 --> 00:18:42,059 - Dia tak boleh pulang ke rumah. - Kenapa? 192 00:18:44,353 --> 00:18:47,815 Ada bau yang kuat. Gas bocor yang saya belum baiki, 193 00:18:47,815 --> 00:18:49,817 sebab terpaksa bergegas ke hospital... 194 00:18:50,234 --> 00:18:52,570 Mungkin tiada orang boleh tolong saya sekarang. 195 00:18:53,571 --> 00:18:54,738 Saya boleh tolong awak. 196 00:18:55,865 --> 00:18:56,907 Apa yang awak mahu? 197 00:19:00,035 --> 00:19:01,203 Sebenarnya... 198 00:19:01,871 --> 00:19:03,205 Tempat untuk bermalam. 199 00:19:08,002 --> 00:19:10,671 Awak boleh tinggal bersama kami jika mahu. 200 00:19:10,671 --> 00:19:11,922 Tiada masalah. 201 00:19:11,922 --> 00:19:15,426 Saya boleh tinggal bersama Brenda. Dia masih mempunyai barang saya. 202 00:19:15,426 --> 00:19:17,511 - Betulkah? - Ya. 203 00:19:17,511 --> 00:19:18,804 Saya perlu berehat. 204 00:19:18,804 --> 00:19:20,514 - Ya, tapi... - Awak juga sama. 205 00:19:20,514 --> 00:19:22,141 Pasti bagus untuk kita berdua. 206 00:19:22,975 --> 00:19:24,727 Saya akan bawa sarapan awak esok. 207 00:19:29,148 --> 00:19:31,108 - Selamat tinggal, Olga. - Selamat jalan. 208 00:19:36,280 --> 00:19:37,907 Adakah dia tinggal di rumah itu? 209 00:19:41,035 --> 00:19:42,077 Biar betul? 210 00:19:44,121 --> 00:19:45,581 Saya akan cerita nanti, okey? 211 00:19:47,249 --> 00:19:48,584 Ini air awak. 212 00:19:51,587 --> 00:19:53,255 Yang ini tanpa keju. 213 00:19:53,255 --> 00:19:55,466 - Betulkah? - Saya sedang jaga berat badan. 214 00:19:55,466 --> 00:19:58,010 - Awak menjaga berat badan? Kenapa? - Ya. 215 00:19:58,010 --> 00:19:59,887 Yang ini? Burung hantu di sini. 216 00:19:59,887 --> 00:20:01,847 Itu salah. 217 00:20:01,847 --> 00:20:03,974 Vera. Victor! 218 00:20:04,600 --> 00:20:08,145 Sayang, jangan bebankan tangan kamu. Kamu tercedera teruk. 219 00:20:08,145 --> 00:20:11,023 - Tapi ia tak sakit. - Sehingga ia sakit. 220 00:20:11,941 --> 00:20:13,108 Bagaimana kamu cedera? 221 00:20:18,280 --> 00:20:20,532 Sayang, pergi ke ruang tamu dan pilih filem. 222 00:20:20,532 --> 00:20:23,160 - Kami akan datang nanti. Okey? - Okey. 223 00:20:29,166 --> 00:20:30,334 Apa yang awak buat? 224 00:20:33,087 --> 00:20:34,129 Apakah yang awak buat? 225 00:20:35,005 --> 00:20:35,965 Bercakap. 226 00:20:37,132 --> 00:20:38,133 Untuk apa? 227 00:20:39,301 --> 00:20:40,678 Apa maksud awak, "untuk apa"? 228 00:20:40,678 --> 00:20:42,596 Ya, untuk apa awak mahu bercakap? 229 00:20:42,596 --> 00:20:45,891 Dia sedang lalui suatu fasa dan tak mahu berkongsi. 230 00:20:45,891 --> 00:20:47,267 Awak tak nampak? 231 00:20:47,267 --> 00:20:49,019 Dia tak mahu bercakap. 232 00:20:49,019 --> 00:20:52,064 Tapi dia berjumpa ahli terapi pada setiap hari Isnin 233 00:20:52,189 --> 00:20:54,817 sebab awak yang mahu. Okey, cukuplah. 234 00:20:54,817 --> 00:20:56,860 Jika dia tak mahu bercakap juga tak apa. 235 00:20:56,860 --> 00:20:59,697 Kenapa pula tak apa jika dia cederakan tangannya sendiri? 236 00:20:59,697 --> 00:21:01,699 Tiada apa-apa. Itu cuma satu kemalangan. 237 00:21:01,699 --> 00:21:03,492 Bagaimana jika bukan kemalangan? 238 00:21:03,492 --> 00:21:06,370 Victor, awak tiada di situ. Awak tak tahu apa berlaku. 239 00:21:07,204 --> 00:21:08,831 Awak akan mengelirukan dia 240 00:21:08,831 --> 00:21:12,001 dengan idea dia perlu cakap kepada awak, saya dan ahli terapi. 241 00:21:12,001 --> 00:21:13,335 Cukuplah. Berhenti. 242 00:21:13,335 --> 00:21:15,379 Peristiwa dengan anjing itu bukan kemalangan. 243 00:21:15,379 --> 00:21:17,381 Dia tak cakap dengan sesiapa ketika itu. 244 00:21:19,800 --> 00:21:21,051 Awak tahu apa akan berlaku? 245 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 Jika perkara buruk berlaku lagi, saya takkan beritahu awak. 246 00:21:26,890 --> 00:21:29,351 Pastikan ia takkan berlaku lagi. 247 00:21:43,198 --> 00:21:45,451 KEJADIAN PARANORMAL 248 00:22:00,924 --> 00:22:02,176 Ini untuk awak. 249 00:22:02,176 --> 00:22:03,469 Terima kasih. 250 00:22:06,513 --> 00:22:08,057 Awak tak mahu makan lagi? 251 00:22:08,974 --> 00:22:11,435 Tak, mahu periksa jika saya boleh baiki kebocoran gas itu. 252 00:22:12,269 --> 00:22:13,937 Saya mahu ikut ibu. 253 00:22:13,937 --> 00:22:15,898 Tidak, sayang, tinggal bersama ayah kamu. 254 00:22:17,107 --> 00:22:19,777 - Hai. - Tidak, saya mahu ikut ibu. 255 00:22:19,777 --> 00:22:21,904 Sayang, tinggal bersama ayah kamu, okey? 256 00:22:26,200 --> 00:22:27,576 Awak sudah mahu pergi? 257 00:22:27,576 --> 00:22:29,620 Ya. Itu kelihatan sedap. 258 00:22:29,620 --> 00:22:31,288 - Apakah ini? - Cubalah makanan ini. 259 00:22:31,288 --> 00:22:32,456 Hai. 260 00:22:34,708 --> 00:22:37,503 Dia tinggal dengan awak sehingga saya telefon, okey? 261 00:22:38,253 --> 00:22:41,632 - Sehingga awak telefon saya? - Saya akan beritahu jika sudah dibaiki. 262 00:22:41,632 --> 00:22:43,634 - Dia akan menolak. - Tolonglah, Victor. 263 00:22:43,634 --> 00:22:45,094 - Dia akan menolak. - Tolonglah. 264 00:22:45,969 --> 00:22:48,222 - Terima kasih untuk roti itu, Mariana. - Sama-sama. 265 00:22:48,222 --> 00:22:49,681 - Jumpa lagi. - Selamat sejahtera. 266 00:23:02,736 --> 00:23:03,737 Helo. 267 00:23:07,366 --> 00:23:08,242 Semuanya okey? 268 00:23:11,245 --> 00:23:12,246 Tidak. 269 00:23:13,914 --> 00:23:16,416 Sebenarnya, saya tak tahu mahu minta tolong siapa. 270 00:23:17,501 --> 00:23:19,044 Jemput masuk ke rumah saya. 271 00:23:23,715 --> 00:23:24,800 Awak tak percaya saya. 272 00:23:25,968 --> 00:23:27,678 Bukannya saya tak percaya awak. 273 00:23:27,678 --> 00:23:31,765 Awak kata salah satu daripada ini di sebelah tong sampah, kemudian hilang. 274 00:23:31,765 --> 00:23:33,559 Lori sampah mungkin telah ambilnya. 275 00:23:34,268 --> 00:23:35,477 Okey, ya. 276 00:23:36,603 --> 00:23:37,729 Ia sukar dipercayai. 277 00:23:38,605 --> 00:23:41,984 Saya tak faham, tapi kita dah di sini. Mari naik ke atas. 278 00:23:58,458 --> 00:23:59,626 Awak semakin pening. 279 00:24:00,335 --> 00:24:01,712 - Sedikit. - Mari ambil air. 280 00:24:01,712 --> 00:24:02,880 Tidak, tunggu dulu. 281 00:24:03,630 --> 00:24:05,632 - Bagaimana ini boleh berlaku? - Saya tak tahu. 282 00:24:07,092 --> 00:24:08,343 Sumpah saya tak tahu. 283 00:24:10,679 --> 00:24:11,805 Ada apa di dalam? 284 00:24:13,307 --> 00:24:14,349 Beberapa benda. 285 00:24:15,058 --> 00:24:18,145 Buku nota, program. Benda peribadi. 286 00:24:19,229 --> 00:24:21,023 Peribadi? Milik siapa? 287 00:24:22,524 --> 00:24:24,651 Kebetulan peti ini bukan milik sesiapa. 288 00:24:25,694 --> 00:24:28,780 Saya memang pasti ia kosong apabila kami tiba di sini. 289 00:24:28,780 --> 00:24:31,491 Saya ragu-ragu sekejap, tapi saya bersumpah ia kosong. 290 00:25:33,637 --> 00:25:35,430 - Carlos. - Apakah itu? 291 00:25:36,515 --> 00:25:38,350 - Adakah awak dengar itu? - Apakah itu? 292 00:25:51,321 --> 00:25:52,906 Martín Muñoz Araujo. 293 00:25:54,074 --> 00:25:55,659 Mangsa jurnal ini. 294 00:25:57,369 --> 00:25:59,454 - Umur? - Tiga puluh dua. 295 00:26:08,088 --> 00:26:09,131 Tiada di sini. 296 00:26:13,093 --> 00:26:15,220 Seperti mangsa-mangsa itu tak pernah wujud. 297 00:26:16,513 --> 00:26:18,098 Mereka tak muncul di Internet. 298 00:26:21,643 --> 00:26:23,353 Awak rasa semua ini benar? 299 00:26:27,941 --> 00:26:30,235 Semua orang ini telah dibunuh? 300 00:26:34,614 --> 00:26:35,615 Lihat. 301 00:26:38,410 --> 00:26:42,039 "3.49, mereka tidak sedarkan diri. 302 00:26:42,039 --> 00:26:44,541 "Saya tambah dos kepada 200. 303 00:26:45,167 --> 00:26:48,086 "4.14. mereka mula alami serangan sawan. 304 00:26:51,548 --> 00:26:54,009 "Masa kematian: 6.35." 305 00:26:55,093 --> 00:26:57,596 Terlalu terperinci untuk dijadikan fantasi, bukan? 306 00:27:00,182 --> 00:27:03,685 Jika mereka tak buat atau bunuh sesiapa, mereka tetap mahu lakukannya. 307 00:27:06,605 --> 00:27:08,357 Saya tak rasa ia fantasi. 308 00:27:09,608 --> 00:27:11,651 Mereka banyak tulis tentang masa silam. 309 00:27:11,651 --> 00:27:13,653 Terutamanya tentang gegaran. 310 00:27:14,780 --> 00:27:16,698 "Semuanya sedang bergegar. 311 00:27:16,698 --> 00:27:19,701 "Tempat saya tinggal, bersama siapa serta bagaimana. 312 00:27:20,535 --> 00:27:23,914 "Hidup ini bukan milik saya. Dah beri amaran. Saya tak pernah tipu. 313 00:27:24,915 --> 00:27:27,376 "Saya mahu aturan, penyelesaian. 314 00:27:27,376 --> 00:27:29,252 "Saya memintanya, tapi tak dapat. 315 00:27:29,920 --> 00:27:31,922 "Saya terpaksa lakukannya sendiri. 316 00:27:31,922 --> 00:27:35,217 "Gegaran itu hanya mengesahkan segalanya. 317 00:27:35,967 --> 00:27:37,969 "Saya perlu ambil kawalan. 318 00:27:39,888 --> 00:27:44,393 "Nasib baik menyebabkan kematian seseorang tak semestinya satu pembunuhan." 319 00:27:52,109 --> 00:27:55,112 Saya habiskan semua wang simpanan saya untuk rumah ini. 320 00:27:59,241 --> 00:28:00,450 Apa patut saya lakukan? 321 00:28:10,419 --> 00:28:11,461 Boleh saya lihat? 322 00:28:14,714 --> 00:28:16,800 - Awak mahu kopi? - Ya, terima kasih. 323 00:28:17,801 --> 00:28:19,052 Saya fikir... 324 00:28:19,970 --> 00:28:22,597 Saya mahu tunjuk buku nota ini kepada kawan saya. 325 00:28:22,597 --> 00:28:24,516 Sebenarnya, dia ialah cikgu saya. 326 00:28:25,559 --> 00:28:26,518 Dia pakar tulisan. 327 00:28:27,436 --> 00:28:28,437 Jadi? 328 00:28:29,229 --> 00:28:31,022 Saya tak tahu. 329 00:28:31,022 --> 00:28:35,026 Jika kita boleh kenal pasti pengarangnya, kita tahu apa nak dibuat. 330 00:28:35,569 --> 00:28:38,447 Tak tahu berapa banyak butiran seni khat boleh huraikan. 331 00:28:38,447 --> 00:28:40,031 Saya tak tahu. Saya tak pasti. 332 00:28:41,908 --> 00:28:43,410 Tak perlu beri dia maklumat. 333 00:28:43,410 --> 00:28:45,996 Saya tak perlu beritahu dia dari mana ia berasal. 334 00:28:46,997 --> 00:28:50,917 Dia menjadi panduan. Dia boleh beri kita idea... 335 00:28:51,460 --> 00:28:53,795 Suatu sudut pandangan. 336 00:29:00,093 --> 00:29:01,344 Puan, En. Victor dah tiba. 337 00:29:01,344 --> 00:29:03,555 Victor dan anak perempuan saya dah tiba. 338 00:29:03,555 --> 00:29:04,681 Apa? 339 00:29:05,098 --> 00:29:06,266 Peti itu. 340 00:29:06,850 --> 00:29:08,101 Kita perlu sembunyi peti itu. 341 00:29:08,602 --> 00:29:09,811 Benarkan mereka masuk. 342 00:29:09,811 --> 00:29:11,146 Bantu saya sembunyi peti itu. 343 00:29:12,939 --> 00:29:13,982 Apa? 344 00:29:14,858 --> 00:29:17,444 Saya. Awak patut sembunyikan saya. 345 00:29:18,111 --> 00:29:21,823 Saya tak rasa Victor dan Vera patut nampak saya di dapur awak... 346 00:29:21,823 --> 00:29:23,200 Uruskan peti itu. 347 00:29:24,493 --> 00:29:26,077 Olga, jangan biar Victor masuk. 348 00:29:26,745 --> 00:29:28,079 Ibu! 349 00:29:29,164 --> 00:29:30,248 Verita. 350 00:29:31,500 --> 00:29:32,584 Apa yang berlaku? 351 00:29:33,251 --> 00:29:34,961 Awak tak boleh angkat telefon? 352 00:29:34,961 --> 00:29:37,839 - Saya tak perasan. - Saya boleh agak. 353 00:29:37,964 --> 00:29:39,341 Apa yang kamu buat di sini? 354 00:29:39,341 --> 00:29:41,051 Saya mahu bersama ibu. 355 00:29:42,636 --> 00:29:44,638 Adakah sukar menjaga anak perempuan awak? 356 00:29:47,807 --> 00:29:49,309 Siapa nama gas bocor itu? 357 00:29:50,769 --> 00:29:51,895 Tidak. 358 00:29:51,895 --> 00:29:54,856 Saya tak mahu rosakkan rancangan awak, tapi jawablah telefon. 359 00:29:54,856 --> 00:29:57,317 Tolonglah. Bukan sebab itu. 360 00:30:00,612 --> 00:30:02,864 Dia mempergunakan awak. Beri saya benda itu. 361 00:30:04,032 --> 00:30:05,534 Ucap hai kepada gas bocor itu. 362 00:30:09,037 --> 00:30:11,289 Vera, ibu perlu beritahu sesuatu. 363 00:30:19,798 --> 00:30:20,840 Dia teman lelaki ibu? 364 00:30:21,675 --> 00:30:24,386 - Tidak, sudah tentu bukan. - Tidak, sayang, bukan. 365 00:30:24,386 --> 00:30:27,347 Ibu panggil dia sebab perlu pertolongan. 366 00:30:29,266 --> 00:30:30,267 Kenapa? 367 00:30:31,393 --> 00:30:32,602 Apa jadi pada tangan awak? 368 00:30:37,774 --> 00:30:38,900 Kemalangan. 369 00:30:47,033 --> 00:30:48,285 Apa yang berlaku kepadanya? 370 00:30:48,285 --> 00:30:49,536 Dia cederakan diri semalam. 371 00:30:50,620 --> 00:30:51,788 Mereka tinggal bersama. 372 00:30:52,581 --> 00:30:53,540 Baiklah. 373 00:31:01,047 --> 00:31:02,299 Hei, ibu. 374 00:31:03,633 --> 00:31:05,510 Carlos datang untuk lihat barang saya? 375 00:31:06,261 --> 00:31:07,512 Apa? 376 00:31:07,512 --> 00:31:10,348 Ya, adakah dia mahu lihat barang saya? 377 00:31:12,267 --> 00:31:14,102 Tidak, sayang, kenapa fikir begitu? 378 00:31:14,811 --> 00:31:16,021 Dia datang untuk bantu ibu. 379 00:31:17,689 --> 00:31:18,815 Bantu tentang apa? 380 00:31:20,859 --> 00:31:23,236 Untuk bersama ibu. 381 00:31:23,236 --> 00:31:24,571 Ibu agak ketakutan. 382 00:31:25,196 --> 00:31:28,950 Ibu boleh panggil saya lain kali, 383 00:31:29,117 --> 00:31:31,202 saya akan datang untuk bersama ibu. 384 00:31:31,202 --> 00:31:32,579 Saya akan jaga ibu. 385 00:31:34,456 --> 00:31:37,208 Tidak, sayang, ibu yang jaga kamu. 386 00:31:45,842 --> 00:31:46,843 Ibu? 387 00:31:47,886 --> 00:31:50,347 Saya mengantuk. Boleh kita tidur? 388 00:31:51,806 --> 00:31:53,058 Mari tidur. 389 00:31:57,312 --> 00:31:58,438 Boleh beri saya pelukan? 390 00:32:00,440 --> 00:32:01,900 Biar ibu peluk kamu. 391 00:32:33,181 --> 00:32:34,724 Hai, Victor. 392 00:32:34,724 --> 00:32:38,186 Anak awak perlukan tempat untuk menyimpan mainannya. 393 00:32:38,186 --> 00:32:41,773 Awak mahu beri dia hadiah yang awak janjikan itu? 394 00:32:41,773 --> 00:32:43,566 Okey, beritahu saya nanti. 395 00:32:44,442 --> 00:32:45,443 Terima kasih. 396 00:33:06,923 --> 00:33:08,049 Hai, Carlos. 397 00:33:08,967 --> 00:33:10,093 Dia bawanya keluar. 398 00:33:10,927 --> 00:33:12,679 Jangan pergi jauh, Vera. 399 00:33:17,100 --> 00:33:19,269 Vera. Vera, sayang. 400 00:33:21,438 --> 00:33:22,689 Tidak! 401 00:33:22,689 --> 00:33:23,690 Hei. 402 00:33:23,690 --> 00:33:25,316 Hei, tunggu. Jangan pergi. 403 00:33:26,443 --> 00:33:28,111 Jangan pergi. Biar saya tolong awak. 404 00:33:30,613 --> 00:33:32,449 - Benar. - Ayah. 405 00:33:32,449 --> 00:33:33,742 - Pergilah. - Bertenang. 406 00:33:33,742 --> 00:33:35,660 - Ayah. - Saya suruh awak pergi. 407 00:33:35,785 --> 00:33:37,620 - Ia menderita. - Berikan kepada saya. 408 00:33:37,620 --> 00:33:39,998 Saya bertanggungjawab. Jangan berikan kepada gadis itu. 409 00:33:39,998 --> 00:33:45,128 Puan, beritahu dia saya boleh membantu. Saya akan bertanggungjawab. 410 00:33:45,128 --> 00:33:46,212 Jangan risau. 411 00:33:49,507 --> 00:33:51,050 Ia tak lagi menangis. 412 00:33:58,641 --> 00:33:59,976 Vera? 413 00:34:01,728 --> 00:34:03,146 Bagaimana jika cara awak salah? 414 00:34:03,855 --> 00:34:06,149 Awak boleh sebabkan kesakitan terhadap Nelson. 415 00:34:08,818 --> 00:34:09,986 Saya buat dengan betul. 416 00:34:13,031 --> 00:34:15,700 Awak tak rasa ibu bapa awak boleh buat lebih baik? 417 00:34:16,743 --> 00:34:18,328 Ibu bapa saya tak buat apa-apa. 418 00:34:18,328 --> 00:34:22,290 Lelaki itu tak mahu anjing itu sengsara, tapi mereka tak buat apa-apa. 419 00:34:24,167 --> 00:34:25,126 Okey. 420 00:34:26,669 --> 00:34:29,756 Sebab mereka menghadap ke belakang dalam lukisan. 421 00:34:29,756 --> 00:34:31,132 Sebab mereka tak buat apa-apa. 422 00:34:40,183 --> 00:34:42,894 Adakah awak akan lakukannya jika mereka perhatikan awak? 423 00:34:48,233 --> 00:34:50,902 Sebab itu yang berlaku apabila awak cederakan tangan. 424 00:34:52,403 --> 00:34:54,155 Tiada orang memerhatikan awak, bukan? 425 00:34:55,949 --> 00:34:57,534 Itu salah Mariana. 426 00:34:57,534 --> 00:34:58,952 Dia tak menjaga saya. 427 00:35:01,162 --> 00:35:02,664 Itu sebab awak cederakan tangan. 428 00:35:02,664 --> 00:35:05,083 Untuk buktikan dia tak menjaga awak. 429 00:35:05,083 --> 00:35:08,378 Ayah yang patut jaga saya. Bukan dia. 430 00:35:08,378 --> 00:35:09,838 Itu ialah satu kemalangan. 431 00:35:11,756 --> 00:35:13,258 Awak mahu cakap tentangnya? 432 00:35:14,300 --> 00:35:15,385 Tidak. 433 00:35:16,386 --> 00:35:19,681 Semuanya berlaku dengan pantas. 434 00:35:19,681 --> 00:35:21,724 Kita berdua tak tahu nak buat apa. 435 00:35:22,350 --> 00:35:25,562 Saya tak tentukan perkara yang salah dan betul, 436 00:35:25,562 --> 00:35:29,649 apabila Vera minta pegang anjing berlumuran darah, awak beri kepada dia. 437 00:35:29,649 --> 00:35:30,817 Victor beri kepada dia. 438 00:35:30,817 --> 00:35:32,485 Okey, ya, Victor beri kepada dia. 439 00:35:33,027 --> 00:35:35,196 Tapi saya tak kritik awak. 440 00:35:37,115 --> 00:35:40,493 Adakah itu masalahnya? Kami beri dia tanggungjawab itu? 441 00:35:41,202 --> 00:35:43,288 Ya, secara tak langsung. 442 00:35:43,288 --> 00:35:48,418 Vera sedang mencipta corak perilaku yang dia paling suka. 443 00:35:48,418 --> 00:35:51,504 Ya, kami biar dia mengembangkan identitinya sendiri. 444 00:35:52,672 --> 00:35:54,716 Tidak, ia bukan tentang identitinya. 445 00:35:54,841 --> 00:35:58,678 Dia mengenakan syarat dan semua orang mengikutinya. 446 00:35:58,678 --> 00:36:02,557 Dia tak mahu fikir dia salah. Secara logik, tiada siapa persoalkan dia. 447 00:36:03,141 --> 00:36:05,476 Saya tak boleh beritahu dia sedang buat salah. 448 00:36:05,476 --> 00:36:07,812 Boleh buat begitu ketika dia angkat pisau. 449 00:36:11,190 --> 00:36:12,984 Beginilah. 450 00:36:12,984 --> 00:36:18,364 Perceraian awak membuka banyak cabang untuk Vera ambil kawalan. 451 00:36:18,364 --> 00:36:20,867 Ia bukan masa terbaik untuk dia buat begitu. 452 00:36:23,536 --> 00:36:25,788 Boleh awak jelaskan hal ini kepada Victor? 453 00:36:28,207 --> 00:36:29,667 Mari, ia di sini. 454 00:36:33,087 --> 00:36:34,964 Mereka semua telah dibunuh? 455 00:36:34,964 --> 00:36:36,716 Ya, sudah tentu. 456 00:36:37,425 --> 00:36:39,177 Biar saya jelaskan. 457 00:36:39,177 --> 00:36:43,306 Alicia Kleinberg dan Emmanuel Argüello pasti sudah mati. 458 00:36:44,724 --> 00:36:47,727 Martín Muñoz baru mula hendak diseksa. 459 00:36:47,727 --> 00:36:49,604 Dia masih belum dibunuh. 460 00:36:49,604 --> 00:36:52,440 Tapi masih ada seorang lagi mangsa. 461 00:36:52,440 --> 00:36:55,610 Seseorang dari masa silam 462 00:36:55,610 --> 00:36:57,987 atau golongan dalam mereka. 463 00:36:58,529 --> 00:37:02,700 Tapi ia bukan secara sukarela, atau kemalangan mudah. 464 00:37:02,700 --> 00:37:04,494 Atau improvisasi yang mudah. 465 00:37:04,494 --> 00:37:08,373 Wanita ini obses dengan penderitaan. 466 00:37:08,373 --> 00:37:09,624 Dia memiliki segalanya. 467 00:37:09,624 --> 00:37:13,419 Kesakitan, kesedihan dan kebimbangan. 468 00:37:13,419 --> 00:37:16,506 Tunggu dulu. Dia seorang wanita? 469 00:37:17,173 --> 00:37:19,759 Ya, seorang wanita. 470 00:37:20,802 --> 00:37:25,098 Umurnya lebih kurang 40 tahun. 471 00:37:26,057 --> 00:37:30,395 Dia menjalani kehidupan yang tak menonjol. Dipenuhi kawalan, 472 00:37:30,395 --> 00:37:33,648 tapi disuaikan dengan masyarakat secara sempurna. 473 00:37:35,316 --> 00:37:36,442 Awak tahu maksud saya? 474 00:37:36,567 --> 00:37:38,486 Ya, dia cuba kelihatan normal. 475 00:37:38,611 --> 00:37:40,738 Tapi sebenarnya tidak. 476 00:37:40,738 --> 00:37:42,365 Itulah dirinya. 477 00:37:42,490 --> 00:37:45,535 Buku nota ini merupakan perbualannya yang paling jujur. 478 00:37:45,535 --> 00:37:48,454 Boleh kami tahu siapa dia? 479 00:37:48,579 --> 00:37:50,873 Tidak, itu tiada di sini. 480 00:37:50,873 --> 00:37:54,335 Tapi awak boleh mula cari 481 00:37:54,335 --> 00:37:59,007 wanita yang mempunyai kecacatan motor. 482 00:37:59,007 --> 00:38:05,054 Sebab cara dia pegang pen agak pelik. 483 00:38:05,054 --> 00:38:06,556 Seperti begini. 484 00:38:09,851 --> 00:38:11,978 Awak rasa kami boleh temui dia? 485 00:38:12,520 --> 00:38:13,771 Sudah tentu. 486 00:38:13,771 --> 00:38:16,899 Ciri-ciri ini masih baharu. Ini baru saja ditulis. 487 00:38:16,899 --> 00:38:19,569 Apa? Bukankah ini daripada bertahun-tahun dulu? 488 00:38:19,569 --> 00:38:21,946 Tidak, ciri-ciri ini masih baharu. 489 00:38:22,947 --> 00:38:24,615 Dia baru belajar menulis? 490 00:38:24,615 --> 00:38:26,784 Tidak, dia seorang dewasa. 491 00:38:26,784 --> 00:38:28,619 Dia seorang guru sekolah rendah. 492 00:38:28,619 --> 00:38:29,829 Guru sekolah rendah? 493 00:38:29,829 --> 00:38:31,581 Dengan tahap pengetahuan klinikal itu? 494 00:38:31,706 --> 00:38:34,834 Atau mungkin dia membunuh lebih daripada yang kita sangka. 495 00:38:35,001 --> 00:38:38,463 - Ingat kes di Guadalajara? - Maafkan saya. 496 00:38:38,463 --> 00:38:39,714 Maafkan saya. 497 00:38:43,885 --> 00:38:45,094 Adakah awak okey? 498 00:38:45,094 --> 00:38:47,013 Dia perlu bersama ayahnya. 499 00:38:47,013 --> 00:38:49,515 Sekurang-kurangnya hari ini. Tak boleh dengan saya, tapi... 500 00:38:50,183 --> 00:38:53,102 Apa saya patut beritahu dia? Untuk ambil Vera? Begitu saja? 501 00:38:53,102 --> 00:38:54,687 Vera pasti akan benci saya. 502 00:38:54,687 --> 00:38:56,272 Tunggu, saya akan mesej Victor. 503 00:38:56,397 --> 00:39:00,234 Saya minta dia ambil Vera dari sekolah dan bawa dia jumpa awak esok. 504 00:39:03,946 --> 00:39:05,406 Okey, saya sudah mesej. 505 00:39:07,283 --> 00:39:09,786 Vera dan saya tinggal bersama pembunuh? 506 00:39:11,287 --> 00:39:12,955 Bukan begitu. 507 00:39:14,749 --> 00:39:16,626 Tapi awak dengar katanya tadi, bukan? 508 00:39:18,127 --> 00:39:20,630 Ia masih sedang ditulis. 509 00:39:21,422 --> 00:39:24,550 Perkara aneh berlaku dalam rumah saya, kotak itu masih ada di sana. 510 00:39:26,219 --> 00:39:29,013 Saya bawa anak perempuan saya masuk ke rumah pembunuh? 511 00:39:39,065 --> 00:39:40,942 Tak lebih daripada dua biji sehari. 512 00:39:41,609 --> 00:39:42,819 Satu setiap 12 jam. 513 00:39:47,865 --> 00:39:49,242 Okey. 514 00:39:49,242 --> 00:39:51,244 Apa kata awak cuba mandian panas? 515 00:39:51,244 --> 00:39:52,703 Cuba berehat. Ia akan membantu. 516 00:39:56,124 --> 00:39:57,208 Terima kasih, Carlos. 517 00:41:50,488 --> 00:41:52,531 Olga, apa yang terjadi? 518 00:41:57,495 --> 00:41:58,579 Dia ada di sini. 519 00:41:59,747 --> 00:42:01,082 Dia ada di dalam sana. 520 00:42:04,502 --> 00:42:06,629 Dia di dalam bilik tidur saya. 521 00:42:07,129 --> 00:42:08,506 Dia berada di bilik tidur. 522 00:42:40,913 --> 00:42:45,668 {\an8}Keadaan psikosis manik yang perlu Martín capai 523 00:42:48,296 --> 00:42:52,675 {\an8}akan berlaku dalam masa 72 jam seterusnya. 524 00:42:52,675 --> 00:42:53,843 {\an8}Olga? 525 00:42:54,385 --> 00:42:57,054 Apa yang awak sedang buat? Apa masalahnya? 526 00:42:57,054 --> 00:42:59,473 Dia masih menulis tentang Martín di buku nota itu. 527 00:43:00,099 --> 00:43:03,769 Saya melihat diri saya dalam dirinya, sambil ketakutan akan rupa itu... 528 00:43:03,769 --> 00:43:04,895 Dia ada di sini. 529 00:43:10,526 --> 00:43:13,321 Dia bunuh Martín Muñoz Araujo di sini. 530 00:43:14,697 --> 00:43:16,157 Ia tertulis dalam diari. 531 00:43:16,157 --> 00:43:20,703 Tanda vitalnya mula berkurang 532 00:43:31,047 --> 00:43:32,423 Jaga-jaga. 533 00:43:35,384 --> 00:43:37,136 Saya nampak dia, Carlos. 534 00:43:39,013 --> 00:43:42,183 Luka ini agak dalam. 535 00:43:42,933 --> 00:43:44,935 Saya rasa awak patut berjumpa doktor. 536 00:43:48,606 --> 00:43:49,857 Sumpah saya nampak dia. 537 00:43:53,110 --> 00:43:55,488 - Beginilah... - Saya nampak dia di dalam bilik saya. 538 00:43:55,488 --> 00:43:56,739 Bukan awak tak nampak. 539 00:43:56,739 --> 00:43:58,407 Tapi awak tak percaya saya. 540 00:44:00,785 --> 00:44:03,829 Saya tak ragui awak, tapi saya beri awak ubat yang kuat. 541 00:44:04,955 --> 00:44:05,956 Lihatlah saya. 542 00:44:08,584 --> 00:44:09,543 Ini saya. 543 00:44:10,419 --> 00:44:11,754 Diari ini sudah tahu. 544 00:44:12,671 --> 00:44:15,591 Ia tahu saya akan luka di kening. 545 00:44:16,926 --> 00:44:18,052 Atau ia yang sebabkannya. 546 00:44:24,183 --> 00:44:26,977 Saya tak tahu apa nak dikata. Saya tiada idea. 547 00:44:37,655 --> 00:44:39,365 Saya mahu mencari Martín Muñoz. 548 00:44:46,038 --> 00:44:47,957 Apa awak rasa kita akan jumpa? 549 00:44:47,957 --> 00:44:50,376 Saya tak tahu. Petunjuk? 550 00:44:51,460 --> 00:44:53,129 Keluarga, kenalan? 551 00:44:54,422 --> 00:44:55,423 Apa-apa saja. 552 00:45:19,989 --> 00:45:20,865 Helo? 553 00:45:20,865 --> 00:45:22,116 - Apa khabar? - Helo. 554 00:45:22,116 --> 00:45:23,659 - Selamat petang. - Hai, si kecil. 555 00:45:23,659 --> 00:45:24,785 Apa saya boleh bantu? 556 00:45:24,785 --> 00:45:27,830 Kami dari Pendaftaran Perdagangan. 557 00:45:27,830 --> 00:45:30,332 Kami mahu cari pemilik kedai, Martín Muñoz Araujo. 558 00:45:31,000 --> 00:45:32,001 Siapa? 559 00:45:33,252 --> 00:45:35,713 Saya María Araujo, pemilik restoran ini. 560 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 Siapa kalian? 561 00:45:41,093 --> 00:45:44,555 Kami dari Pendaftaran Perdagangan, dan... 562 00:45:45,389 --> 00:45:46,474 Awak Araujo? 563 00:45:47,308 --> 00:45:48,976 Kami mencari En. Martín. 564 00:45:52,897 --> 00:45:53,898 Martín. 565 00:45:56,108 --> 00:45:58,569 - Pergi main dengan kerusi, okey? - Okey. 566 00:46:06,869 --> 00:46:07,995 Dia Martín? 567 00:46:11,999 --> 00:46:13,834 Bekas suami saya hantar awak, bukan? 568 00:46:16,420 --> 00:46:18,088 Tunggu dulu, maafkan saya. 569 00:46:18,088 --> 00:46:19,507 Adakah budak itu Martín? 570 00:46:21,342 --> 00:46:22,843 Lelaki tak guna itu tak serik. 571 00:46:28,349 --> 00:46:29,350 Juan! 572 00:46:31,852 --> 00:46:33,479 Jangan risau, kami akan pergi. 573 00:46:34,438 --> 00:46:35,606 Puan? 574 00:46:37,274 --> 00:46:38,692 Ayuh, pergi. 575 00:46:43,572 --> 00:46:45,241 Apa yang berlaku, Carlos? 576 00:46:47,493 --> 00:46:48,994 Ini suatu usikan. 577 00:46:49,620 --> 00:46:50,746 Bukankah begitu? 578 00:46:51,705 --> 00:46:53,749 Saya tak faham apa-apa langsung. 579 00:46:55,751 --> 00:46:59,421 Diari itu tulis budak itu mati pada umur 32 tahun. 580 00:47:01,131 --> 00:47:05,135 Tapi itu belum berlaku lagi, tapi ia sedang berlaku sekarang. 581 00:47:06,971 --> 00:47:09,723 Diari ini tulis lelaki itu lebih tua. 582 00:47:13,018 --> 00:47:17,606 Mungkin wanita itu bukan seorang guru, tetapi dia sedang belajar menulis? 583 00:47:36,250 --> 00:47:38,085 Jangan bebankan tangan kamu, sayang. 584 00:47:38,085 --> 00:47:39,003 Tapi, ibu... 585 00:47:39,003 --> 00:47:42,756 Sehingga luka itu sembuh, kamu tak patut menulis atau mewarna. 586 00:47:42,756 --> 00:47:44,341 Tapi ia sudah tak sakit lagi. 587 00:47:44,341 --> 00:47:45,676 Sayang... 588 00:47:47,303 --> 00:47:48,679 Ayah kamu sudah tiba. 589 00:47:48,679 --> 00:47:50,723 - Ayah saya? Mari lihat. - Ayah kamu! 590 00:47:50,723 --> 00:47:52,182 Ayah saya! 591 00:47:57,021 --> 00:47:59,773 - Ayah, hai! - Sayang. 592 00:48:00,399 --> 00:48:03,986 - Wah, ayah jumpanya di luar sana. - Anehnya. 593 00:48:03,986 --> 00:48:06,071 Ya, bantu ayah tahan pintu itu. 594 00:48:06,071 --> 00:48:08,365 - Okey. - Atau burung hantu akan masuk. 595 00:48:11,785 --> 00:48:14,788 Hadiah daripada Mariana dan ayah. Ucap terima kasih. 596 00:48:14,788 --> 00:48:16,373 Sangat cantik. 597 00:48:16,373 --> 00:48:18,876 Cantik, bukan? Baguslah kalau kamu suka. 598 00:48:18,876 --> 00:48:20,669 Ya. Lihat, ibu! 599 00:48:23,172 --> 00:48:27,217 Ia mempunyai banyak ruang. Haiwan sumbat, warna... 600 00:48:28,636 --> 00:48:30,512 - Mainan, busur. - Olga. 601 00:48:32,556 --> 00:48:34,391 - Bukanya. - Lihat, ibu. 602 00:48:36,477 --> 00:48:39,104 Ia boleh muatkan banyak benda... 603 00:48:49,990 --> 00:48:51,909 Kamu kenal barang-barang ini? 604 00:48:56,872 --> 00:48:57,873 Kamu pasti? 605 00:49:27,653 --> 00:49:32,366 Masa kematian 2.48 606 00:49:45,754 --> 00:49:47,339 - Vera ada di rumah? - Ya. 607 00:49:47,840 --> 00:49:49,883 - Okey. - Dia ada di tingkat atas. 608 00:49:49,883 --> 00:49:51,051 Apa yang berlaku? 609 00:49:55,180 --> 00:49:56,515 Martín sudah mati. 610 00:49:58,684 --> 00:49:59,935 Vera bunuh dia. 611 00:50:09,069 --> 00:50:10,028 Sejak bila... 612 00:50:11,280 --> 00:50:13,282 Sejak bila dia jadi begini? 613 00:50:18,954 --> 00:50:20,038 Apa yang saya buat salah? 614 00:50:21,915 --> 00:50:24,585 - Carlos, apa yang saya buat salah? - Tiada apa-apa. 615 00:50:24,585 --> 00:50:26,170 Awak tak buat salah apa-apa. 616 00:50:27,546 --> 00:50:29,548 Dia terseksa selama empat hari. 617 00:50:32,050 --> 00:50:33,719 Selama empat hari. 618 00:50:34,762 --> 00:50:36,722 Dia langsung tak terfikir untuk berhenti. 619 00:50:38,432 --> 00:50:39,808 Vera tak buat apa-apa. 620 00:50:39,808 --> 00:50:41,185 Tapi dia akan lakukannya. 621 00:50:42,102 --> 00:50:45,689 Vera yang saya jumpa di terapi bukanlah wanita ini. 622 00:50:46,607 --> 00:50:48,859 Anak perempuan awak bukan seorang pembunuh. 623 00:50:48,859 --> 00:50:53,739 Dia seorang budak lapan tahun yang sedang belajar mengawal perasaannya. 624 00:50:55,282 --> 00:50:57,326 Bagus sebab kita tahu perkara ini. 625 00:50:57,326 --> 00:50:58,827 Kenapa ia bagus? 626 00:50:58,827 --> 00:51:01,246 Sebab kita boleh bantu dia. 627 00:51:01,246 --> 00:51:02,164 Bagaimana? 628 00:51:02,164 --> 00:51:05,250 Sampai satu masa, secara kemalangan atau kebetulan, 629 00:51:06,084 --> 00:51:08,504 Vera akan sebabkan kematian seseorang. 630 00:51:09,588 --> 00:51:11,256 Itulah masalahnya. 631 00:51:11,882 --> 00:51:13,467 Sebab dia akan menjadi obses. 632 00:51:13,884 --> 00:51:15,469 Tapi kita boleh menghalangnya. 633 00:51:16,470 --> 00:51:18,013 Kita perlu ketahui 634 00:51:18,680 --> 00:51:21,975 siapa yang dia akan bunuh dan tempatnya. 635 00:51:22,351 --> 00:51:25,062 Ketika gegaran asal berlaku. 636 00:51:25,896 --> 00:51:28,148 Gegaran itu memulakan segalanya. 637 00:51:31,276 --> 00:51:33,237 Jika mangsa pertamanya ialah anjing itu? 638 00:51:35,447 --> 00:51:38,325 Tidak, dia bunuh seseorang. 639 00:51:40,077 --> 00:51:42,913 Seorang dewasa yang rapat dengannya. 640 00:51:43,997 --> 00:51:46,416 Kematian secara kemalangan itu 641 00:51:46,416 --> 00:51:50,712 ketika dia masih muda, ketika dia masih kanak-kanak. 642 00:51:52,297 --> 00:51:55,968 Dia tak merasa keinginan untuk membunuh. 643 00:51:56,927 --> 00:52:01,348 Keinginan membunuh yang meresap melalui seluruh teks itu 644 00:52:01,348 --> 00:52:03,100 bermula dari tempat lain. 645 00:52:03,100 --> 00:52:04,476 Saya tak faham apa-apa. 646 00:52:05,269 --> 00:52:07,980 Seseorang cuba membunuh dia. 647 00:52:09,481 --> 00:52:15,279 Itu yang mencetuskan perangai sadis dalam dirinya. 648 00:52:16,822 --> 00:52:19,658 Tapi siapa yang cuba bunuh dia? 649 00:52:20,659 --> 00:52:23,704 Adakah ia berlaku ketika zaman kanak-kanaknya atau ketika dewasa? 650 00:52:23,704 --> 00:52:27,374 Ia berlaku selepas mangsa pertamanya, tapi ketika masa itu. 651 00:52:27,374 --> 00:52:30,252 Ketika umur yang sama. Dia masih lagi budak perempuan. 652 00:52:31,253 --> 00:52:32,629 Maafkan saya, 653 00:52:33,297 --> 00:52:35,340 tapi saya perlu pergi. 654 00:52:35,340 --> 00:52:36,508 Ya. 655 00:52:36,633 --> 00:52:39,219 - Ya, terima kasih, Andrea. - Terima kasih. 656 00:52:41,305 --> 00:52:45,225 Carlos, berhati-hati dengan apa yang awak lakukan, okey? 657 00:52:45,225 --> 00:52:46,310 - Ya. - Selamat tinggal. 658 00:52:46,310 --> 00:52:48,020 Terima kasih, Andrea. 659 00:53:00,115 --> 00:53:02,534 Ia mengejutkan, itu masalahnya. 660 00:53:03,535 --> 00:53:05,370 Tapi ia sangat menarik. 661 00:53:15,505 --> 00:53:17,007 Saya belum jatuhkan. 662 00:53:21,762 --> 00:53:23,347 Akan terjatuh. 663 00:53:52,376 --> 00:53:55,837 Seorang dewasa yang rapat dengannya. 664 00:53:58,924 --> 00:54:00,175 Kematian pertama itu 665 00:54:01,134 --> 00:54:05,055 pada umur yang awal, semasa mudanya, 666 00:54:05,055 --> 00:54:07,391 ketika dia masih lagi kanak-kanak. 667 00:54:32,708 --> 00:54:34,001 Siapakah mereka? 668 00:54:34,459 --> 00:54:36,211 Lelaki di tepi itu ialah ayah saya. 669 00:54:37,045 --> 00:54:39,172 - Ayah kamu? - Ayah saya. 670 00:54:39,172 --> 00:54:40,590 Kenapa dia begitu kecil? 671 00:54:55,313 --> 00:54:57,774 Lihat. Dia normal dalam lukisan ini. 672 00:54:59,526 --> 00:55:00,736 Ibu sukakannya. 673 00:55:04,239 --> 00:55:05,907 - Hei, Verita. - Ada apa? 674 00:55:05,907 --> 00:55:07,159 Siapakah gadis ini? 675 00:55:09,077 --> 00:55:11,621 Itu bukan gadis, itu ialah Mariana. 676 00:55:28,430 --> 00:55:29,556 Apa masalahnya? 677 00:55:31,475 --> 00:55:34,978 Apa yang saya perlu buat untuk tak kembali ke rumah itu? 678 00:55:37,230 --> 00:55:38,607 Kesayangan ibu. 679 00:55:40,650 --> 00:55:41,693 Tiada apa-apa. 680 00:55:43,320 --> 00:55:45,739 Kamu tak perlu buat apa-apa, okey? 681 00:55:46,990 --> 00:55:48,408 Kepada sesiapa pun. 682 00:56:00,170 --> 00:56:01,129 Ibu? 683 00:56:01,671 --> 00:56:03,423 Boleh saya tidur dengan ibu? 684 00:56:04,633 --> 00:56:06,551 Ya, sayang. Marilah. 685 00:56:07,803 --> 00:56:08,970 Mari. 686 00:56:28,073 --> 00:56:30,450 Ya, sudah enam hari. Ya. 687 00:56:31,535 --> 00:56:33,995 Dia sakit, sebab itu saya tak bawa dia ke sekolah. 688 00:56:34,913 --> 00:56:38,083 Tidak, saya takkan kejutkan dia sebab awak mahu cakap dengan dia. 689 00:56:39,042 --> 00:56:40,043 Victor... 690 00:56:41,461 --> 00:56:42,504 Helo? 691 00:57:24,629 --> 00:57:25,755 Vera? 692 00:57:32,846 --> 00:57:34,222 Vera, boleh dengar ibu? 693 00:57:42,856 --> 00:57:44,107 Ini ibu kamu. 694 00:57:50,780 --> 00:57:52,574 Sayang, ibu mahu bantu kamu. 695 00:57:57,746 --> 00:58:00,040 Tapi ibu perlu tahu apa yang berlaku. 696 00:58:27,192 --> 00:58:28,777 Apa itu "gegaran"? 697 00:58:33,114 --> 00:58:36,201 Di tempat ibu berada, ia belum berlaku. Ibu boleh bantu kamu. 698 00:58:42,582 --> 00:58:44,084 Sayang, kamu dapat dengar ibu? 699 00:58:55,178 --> 00:58:58,640 Ibu mahu kamu beritahu siapa yang cuba bunuh kamu. 700 00:59:04,312 --> 00:59:05,313 Vera! 701 00:59:08,733 --> 00:59:09,734 Tidak! 702 00:59:26,376 --> 00:59:27,544 Vera! 703 00:59:31,464 --> 00:59:33,300 - Berhenti! - Buka pintu ini! 704 00:59:50,483 --> 00:59:53,570 Sayang. Ia sudah berakhir. 705 00:59:53,570 --> 00:59:55,071 Ibu yang buat ini pada kamu? 706 01:00:05,665 --> 01:00:07,625 Perlahan-lahan. 707 01:00:13,048 --> 01:00:14,007 Siap. 708 01:00:14,007 --> 01:00:16,718 Kemudian, Jerman, Berlin. 709 01:00:16,718 --> 01:00:18,470 Perancis, Paris. 710 01:00:18,470 --> 01:00:20,764 Denmark, Copenhagen. 711 01:00:21,556 --> 01:00:22,807 Sweden... 712 01:00:22,807 --> 01:00:24,517 En. Victor di sini bersama seseorang. 713 01:00:24,517 --> 01:00:26,728 Ibu, apakah ibu negara Sweden? 714 01:00:26,728 --> 01:00:28,313 Ya, Pedro, biar dia masuk. 715 01:00:31,858 --> 01:00:32,901 Siapa itu? 716 01:00:35,195 --> 01:00:38,823 Ibu, apakah ibu negara Sweden? 717 01:00:38,823 --> 01:00:41,076 Ibu negara Sweden? 718 01:00:42,202 --> 01:00:45,246 - Apa ibu negara Sweden? - Saya tak tahu. 719 01:00:46,164 --> 01:00:48,625 Stockholm. 720 01:00:56,216 --> 01:00:58,301 - Hai. - Hai. Adakah awak okey? 721 01:00:58,301 --> 01:00:59,302 - Ya. - Helo, Olga. 722 01:00:59,302 --> 01:01:00,637 Apa awak buat di sini? 723 01:01:00,637 --> 01:01:03,890 - Saya mahu jumpa anak saya. - Kami risau, kami datang berbincang. 724 01:01:03,890 --> 01:01:05,475 - Kami okey. - Boleh saya masuk? 725 01:01:05,475 --> 01:01:07,769 - Ya. - Ya? Maafkan... 726 01:01:08,728 --> 01:01:09,896 Pintu tersangkut. 727 01:01:10,480 --> 01:01:11,398 Di manakah Vera? 728 01:01:14,776 --> 01:01:15,819 Olga, awak okey? 729 01:01:17,112 --> 01:01:18,029 Saya okey. 730 01:01:19,280 --> 01:01:20,657 Di manakah Vera? Vera! 731 01:01:22,367 --> 01:01:23,284 Vera? 732 01:01:25,412 --> 01:01:26,621 Sayang? 733 01:01:27,914 --> 01:01:28,832 Vera? 734 01:01:33,628 --> 01:01:34,921 Hai, sayang. 735 01:01:35,797 --> 01:01:37,340 Vera, naik ke bilik kamu! 736 01:01:41,761 --> 01:01:43,012 Apa berlaku kepada mukanya? 737 01:01:44,305 --> 01:01:45,515 Tiada apa berlaku kepadanya. 738 01:01:46,057 --> 01:01:47,642 - Apa awak buat kepadanya? - Tiada apa. 739 01:01:47,642 --> 01:01:49,436 Kenapa mukanya mempunyai kesan? 740 01:01:49,436 --> 01:01:51,396 Tolonglah, Victor. Cuba bertenang. 741 01:01:57,360 --> 01:01:59,487 Awak baru saja kehilangan anak perempuan. 742 01:02:11,332 --> 01:02:12,584 Apa yang berlaku. 743 01:02:13,543 --> 01:02:16,045 Vera tak pergi ke terapi, awak tak jawab panggilan. 744 01:02:16,045 --> 01:02:18,798 Sudah seminggu setengah kami tak dengar daripada awak. 745 01:02:19,924 --> 01:02:22,260 - Apa yang awak buat di sini? - Menjaga dia! 746 01:02:23,178 --> 01:02:26,347 Apa awak buat di sini? Di dalam rumah saya, bersama Victor? 747 01:02:26,347 --> 01:02:28,266 Awak membahayakan hak jagaan. 748 01:02:28,266 --> 01:02:31,394 - Apa awak sedang buat? - Saya tak boleh jauh daripada dia, faham? 749 01:02:31,978 --> 01:02:33,813 Apa yang tertulis di diari itu berlaku. 750 01:02:36,107 --> 01:02:37,734 Saya tak boleh biar dia bersendirian. 751 01:02:38,651 --> 01:02:40,528 Saya keseorangan dalam semua ini. 752 01:02:40,528 --> 01:02:42,363 Awak tak keseorangan. 753 01:02:43,072 --> 01:02:45,158 Saya di sini bersama awak. Biar saya bantu. 754 01:02:46,367 --> 01:02:47,452 Bertenang. 755 01:02:57,378 --> 01:02:58,838 Ia bukan dengan sengaja. 756 01:02:58,838 --> 01:03:01,591 Wanita itu ada di sini dan saya tolak pintu terlalu kuat. 757 01:03:02,300 --> 01:03:03,968 Adakah Vera nampak dia? 758 01:03:04,969 --> 01:03:06,262 Dia nampak Vera dewasa? 759 01:03:07,305 --> 01:03:08,264 Tidak. 760 01:03:09,098 --> 01:03:10,225 Awak nampak dia lagi? 761 01:03:11,726 --> 01:03:13,061 Tidak, dia sudah pergi. 762 01:03:15,313 --> 01:03:17,440 Tapi saya dapat rasa yang dia marah. 763 01:03:17,440 --> 01:03:20,151 Kotak itu sudah kosong, tiada apa di dalamnya. 764 01:03:20,735 --> 01:03:22,070 Olga. 765 01:03:22,070 --> 01:03:24,113 Awak perlu biar Vera pergi bersama ayahnya. 766 01:03:24,113 --> 01:03:26,950 Tidak, Carlos. Vera tak boleh ikut ayahnya. 767 01:03:28,535 --> 01:03:31,871 Vera benci Mariana. Dia sangat membencinya. 768 01:03:32,539 --> 01:03:34,082 Marianalah mangsa pertamanya. 769 01:03:34,666 --> 01:03:37,043 Awak mengasingkan Vera daripada dunia luar. 770 01:03:37,043 --> 01:03:38,753 Ini sangat teruk dan berbahaya. 771 01:03:38,753 --> 01:03:41,005 - Awak tak nampakkah? - Awak tak dengarkah? 772 01:03:42,465 --> 01:03:44,551 Vera hanya selamat jika bersama saya. 773 01:03:45,343 --> 01:03:46,886 Jika saya biar dia bersama Mariana... 774 01:03:47,595 --> 01:03:49,514 - Dia lapan tahun. - Buku nota itu tulis begitu. 775 01:03:49,514 --> 01:03:51,349 Pakar tulis tangan juga kata begitu. 776 01:03:51,349 --> 01:03:53,309 - Subang itu. - Tidak. 777 01:03:53,309 --> 01:03:56,521 Mariana tak disebut dalam buku itu. 778 01:04:02,318 --> 01:04:05,863 Selamat petang, puan. Victor di sini bersama dua anggota polis. 779 01:04:13,913 --> 01:04:15,164 Ini satu kesilapan. 780 01:04:18,418 --> 01:04:20,712 Ini satu kesilapan, dan kalian semua akan menyesal. 781 01:04:25,216 --> 01:04:26,759 Saya akan siapkan anak saya. 782 01:04:33,016 --> 01:04:34,726 Semuanya tak apa-apa, sayang. 783 01:04:34,726 --> 01:04:37,312 Mariana dan ayah kamu akan jaga kamu dengan baik. 784 01:04:37,312 --> 01:04:39,397 Tapi saya mahu bersama ibu. 785 01:04:39,397 --> 01:04:41,149 Ibu tahu, sayang. 786 01:04:42,066 --> 01:04:45,528 Tapi jika kamu jaga kelakuan, mereka akan benarkan kamu balik sini awal. 787 01:04:49,574 --> 01:04:50,658 Vera? 788 01:04:53,244 --> 01:04:56,289 Sayang, jangan buat perkara yang salah. 789 01:04:56,289 --> 01:04:58,249 Okey? Jaga kelakuan kamu dengan baik. 790 01:04:59,000 --> 01:05:00,877 Kamu akan kembali dalam masa dua hari. 791 01:05:00,877 --> 01:05:02,045 Okey? 792 01:05:05,965 --> 01:05:06,966 Janji pada ibu. 793 01:05:09,802 --> 01:05:10,845 Janji pada ibu! 794 01:05:14,307 --> 01:05:15,850 Tapi kita perlu ada aturan. 795 01:05:16,601 --> 01:05:18,269 Kita perlu cari penyelesaian. 796 01:05:19,437 --> 01:05:20,521 Vera! 797 01:05:22,148 --> 01:05:24,108 Adakah ayah perlu naik bersama polis? 798 01:05:24,108 --> 01:05:25,109 Saya datang. 799 01:05:27,111 --> 01:05:28,196 Nah. 800 01:06:10,113 --> 01:06:13,157 Ángela beri saya tiket untuk ke akuarium. 801 01:06:14,492 --> 01:06:15,993 Kita boleh pergi esok. Mahu ikut? 802 01:06:18,496 --> 01:06:21,290 Mariana, berhenti. Awak bukan kawan saya. 803 01:06:21,791 --> 01:06:23,126 Awak teman wanita Victor. 804 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 Victor? 805 01:06:27,422 --> 01:06:29,632 Adakah ayah bukan lagi ayah kamu? 806 01:06:32,135 --> 01:06:35,096 Vera, kamu tak sakit, bukan? 807 01:06:41,644 --> 01:06:44,814 Ayah faham ibu kamu cuba berbohong kepada ayah. 808 01:06:47,483 --> 01:06:49,110 Tapi kamu berbohong kepada ayah? 809 01:06:53,364 --> 01:06:54,657 Sangat menyakitkan. 810 01:06:56,117 --> 01:06:57,869 Tolonglah, Victor. 811 01:07:00,204 --> 01:07:03,124 Ayah juga tipu saya. Setiap masa. 812 01:07:03,958 --> 01:07:05,835 Tapi saya tak paksa ayah buat apa-apa. 813 01:07:12,341 --> 01:07:13,551 Saya mahu pergi ke bilik. 814 01:07:13,551 --> 01:07:15,845 - Tidak, habiskan ini. - Tidak. 815 01:07:16,846 --> 01:07:17,889 Biar dia pergi. 816 01:07:19,640 --> 01:07:21,225 "Semuanya bergegar. 817 01:07:22,268 --> 01:07:25,521 'Tempat saya tinggal, bersama siapa, bagaimana." 818 01:07:27,857 --> 01:07:30,485 Gegaran itu ialah mereka mengambil Vera. 819 01:07:35,364 --> 01:07:36,657 Victor perlu tahu. 820 01:07:36,657 --> 01:07:38,451 - Kita perlu tunjuk dia ini. - Carlos. 821 01:07:38,451 --> 01:07:40,787 Awak tak faham. Ia sudah berlaku. 822 01:07:41,454 --> 01:07:43,414 Apa awak buat? Awak baru makan sebiji. 823 01:07:47,794 --> 01:07:49,378 Ia tak berkesan. 824 01:07:49,378 --> 01:07:52,006 - Apa maksud awak? Berapa yang awak makan? - Empat. 825 01:07:53,800 --> 01:07:54,759 Awak ada susu? 826 01:07:55,885 --> 01:07:57,220 - Olga. - Susu? 827 01:07:59,555 --> 01:08:00,431 Nah. 828 01:08:02,517 --> 01:08:03,768 Awak perlu minum ini. 829 01:08:03,893 --> 01:08:05,436 Tidak, Carlos. 830 01:08:05,436 --> 01:08:07,271 - Tak perlu. - Memang perlu. 831 01:08:07,271 --> 01:08:09,524 Awak perlu minum ini. Awak perlu muntahkannya. 832 01:08:19,450 --> 01:08:20,618 Saya mahu cari awak. 833 01:08:21,911 --> 01:08:22,787 Okey. 834 01:08:25,873 --> 01:08:26,707 Ayuh pergi. 835 01:08:28,626 --> 01:08:29,836 Adakah sedang bergegar? 836 01:08:32,046 --> 01:08:33,422 Ya, betul. 837 01:08:33,422 --> 01:08:35,842 - Ayuh pergi. - Anak saya. 838 01:08:35,842 --> 01:08:37,134 Anak perempuan saya. 839 01:08:38,469 --> 01:08:40,012 Tidak! Vera! 840 01:08:40,388 --> 01:08:41,681 Mari sini. Tidak. 841 01:08:42,431 --> 01:08:44,725 Jangan kunci pintu, sayang. Buka pintu. 842 01:08:44,725 --> 01:08:48,437 Ayuh. Tanah sedang bergegar. Ini bukan permainan. 843 01:08:48,437 --> 01:08:49,605 Buka, Vera. 844 01:08:49,605 --> 01:08:51,566 Berhati-hati. Sudah berakhir. 845 01:08:51,566 --> 01:08:52,775 Sudah berakhir. 846 01:08:53,818 --> 01:08:55,945 - Okey. - Gegaran. 847 01:08:55,945 --> 01:08:57,488 Gegaran itu. 848 01:08:58,865 --> 01:09:00,449 Gempa bumi ialah gegaran itu. 849 01:09:02,410 --> 01:09:03,870 Anak saya hilang pada hari ini. 850 01:09:54,670 --> 01:09:57,131 Apa berlaku, sayang? Tak boleh tidur? 851 01:09:58,716 --> 01:10:00,635 Mahu ubat titis awak? 852 01:10:00,635 --> 01:10:02,178 Apa kata awak peluk saya? 853 01:10:02,970 --> 01:10:03,804 Baiklah. 854 01:10:39,423 --> 01:10:40,508 Biar saya periksa. 855 01:10:44,512 --> 01:10:46,555 Helo, selamat malam. Apa masalahnya? 856 01:10:46,555 --> 01:10:50,768 Terdapat tanah runtuh akibat gempa bumi. Jalan ini ditutup. 857 01:10:50,768 --> 01:10:52,144 Berapa lama? 858 01:10:52,144 --> 01:10:54,605 Saya rasa dua jam. 859 01:10:54,605 --> 01:10:57,733 - Dua jam? - Kami sedang lakukan yang terbaik. 860 01:11:54,790 --> 01:11:57,251 Apa? 861 01:11:57,251 --> 01:11:58,294 Vera? 862 01:11:58,294 --> 01:11:59,670 - Vera? - Vera! 863 01:11:59,670 --> 01:12:00,671 Vera, sayang. 864 01:12:00,671 --> 01:12:02,173 Vera, kamu okey, sayang? 865 01:12:02,173 --> 01:12:04,467 Adakah kamu okey? Apa berlaku, sayang? 866 01:12:05,843 --> 01:12:07,178 Mimpi buruk? 867 01:12:08,095 --> 01:12:09,263 Tak apa, sayang. 868 01:12:14,560 --> 01:12:15,603 Apa yang kamu buat? 869 01:12:15,728 --> 01:12:19,273 - Keluar. Kunci pintu hingga saya panggil. - Apa berlaku? 870 01:12:22,026 --> 01:12:23,944 Apa masalahnya, sayang? Kamu menakutkan ayah. 871 01:12:23,944 --> 01:12:25,946 Apa yang kamu buat dengan gunting itu? 872 01:12:28,449 --> 01:12:30,785 Pergi ke bilik kamu dan jangan keluar. 873 01:12:30,785 --> 01:12:34,288 - Tidak. - Jangan keluar sebelum ayah benarkan. 874 01:12:35,372 --> 01:12:36,290 Masuk ke dalam. 875 01:12:37,208 --> 01:12:40,002 Sekarang, Vera. Sekarang! 876 01:12:40,461 --> 01:12:42,797 Pergi ke bilik kamu sekarang. 877 01:12:42,797 --> 01:12:44,590 - Sudahlah! - Ayah menyakiti saya. 878 01:12:44,590 --> 01:12:47,343 Apa maksud kamu, ayah sakiti kamu? Apa yang kamu buat? 879 01:12:47,343 --> 01:12:49,678 Apa yang kamu buat? Kamu menakutkan ayah. 880 01:12:49,678 --> 01:12:51,472 - Di sini. - Tunggu saya. 881 01:12:51,472 --> 01:12:52,473 Di sini. 882 01:12:52,598 --> 01:12:53,599 Tunggu saya. 883 01:12:56,477 --> 01:12:59,313 Apa yang kamu buat dengan gunting itu? 884 01:12:59,313 --> 01:13:01,565 Beritahu ayah apa kamu buat dengan gunting itu. 885 01:13:01,565 --> 01:13:02,900 Kamu menakutkan ayah. 886 01:13:07,029 --> 01:13:09,115 - Saya mahu pergi bersama ibu saya. - Tidak. 887 01:13:09,115 --> 01:13:10,866 Itu takkan berlaku. 888 01:13:10,866 --> 01:13:12,243 Ayah bukan bos saya! 889 01:13:36,517 --> 01:13:38,018 Apa yang berlaku? 890 01:13:38,769 --> 01:13:39,937 Ya Tuhan. 891 01:14:35,492 --> 01:14:37,995 Puan, awak perlu pergi. 892 01:14:49,798 --> 01:14:51,383 Apa tekanan darahnya? 893 01:14:54,178 --> 01:14:55,512 Bertenang. 894 01:14:59,808 --> 01:15:00,851 Olga. 895 01:15:01,518 --> 01:15:04,772 Awak patut tahu Vera takkan boleh pergi bersama awak. 896 01:15:11,946 --> 01:15:14,740 Boleh ikut saya? Saya perlu dapatkan kenyataan awak. 897 01:15:14,740 --> 01:15:15,783 Ya. 898 01:15:22,122 --> 01:15:23,958 Boleh tolong ambilkan saya air? 899 01:15:25,042 --> 01:15:27,253 Air. Saya merasa pening. 900 01:15:39,890 --> 01:15:40,808 Mari. 901 01:15:47,523 --> 01:15:48,983 Masuk ke dalam kereta. 902 01:15:51,235 --> 01:15:52,486 Masuklah. 903 01:16:18,178 --> 01:16:21,015 Saya tak perlu kembali ke rumah itu, bukan? 904 01:16:28,564 --> 01:16:31,025 Kamu tahu apa yang berlaku kepada ayah kamu, Vera? 905 01:16:35,446 --> 01:16:37,281 Vera, ayah kamu sudah mati. 906 01:16:43,746 --> 01:16:44,997 Kamu tak peduli? 907 01:19:24,072 --> 01:19:25,824 Adakah ibu cuba bunuh saya? 908 01:21:45,339 --> 01:21:47,341 Terjemahan sari kata oleh Tacha 909 01:21:47,341 --> 01:21:49,426 Penyelia Kreatif Aireen Zainal