1
00:00:31,344 --> 00:00:32,179
Nelson.
2
00:00:33,638 --> 00:00:35,599
Jangan pergi jauh, Vera.
3
00:00:37,809 --> 00:00:39,311
Tidak.
4
00:00:41,146 --> 00:00:42,731
{\an8}Nelson.
5
00:00:51,698 --> 00:00:53,200
{\an8}Nelson.
6
00:01:01,958 --> 00:01:03,043
{\an8}Vera?
7
00:01:10,550 --> 00:01:12,552
{\an8}Vera. Vera, sayang.
8
00:01:16,014 --> 00:01:17,474
{\an8}Ia berhenti menangis.
9
00:01:36,576 --> 00:01:39,371
Saya cadangkan kita bermain dengan Nelson.
10
00:01:46,002 --> 00:01:46,962
{\an8}Vera?
11
00:01:50,048 --> 00:01:51,132
{\an8}Tiada anak anjing.
12
00:01:52,551 --> 00:01:55,095
{\an8}Tolong jangan panggil ia Nelson lagi.
13
00:01:57,764 --> 00:01:58,723
{\an8}Okey.
14
00:02:08,441 --> 00:02:09,442
Sebenarnya...
15
00:02:10,151 --> 00:02:12,279
Sayang, sarapan sudah siap.
16
00:02:12,279 --> 00:02:14,698
Kamu dah kemas barang-barang
untuk ke sekolah?
17
00:02:15,115 --> 00:02:16,491
Ya, semua sudah sedia.
18
00:02:17,117 --> 00:02:18,451
Makan apa untuk sarapan?
19
00:02:20,871 --> 00:02:26,084
Diari
20
00:03:08,335 --> 00:03:10,587
Vera, ambil barang kamu!
21
00:03:18,595 --> 00:03:20,847
Langsung tak ambil beg kamu.
22
00:03:20,847 --> 00:03:22,474
Maaf.
23
00:03:31,900 --> 00:03:35,070
Jangan buka pintu peti sejuk
jika lampunya rosak, sayang.
24
00:03:35,070 --> 00:03:36,446
Kita dah setuju semalam.
25
00:03:36,446 --> 00:03:38,198
Tapi saya lapar!
26
00:03:40,909 --> 00:03:42,452
Apa kamu nak masak untuk ibu?
27
00:03:42,911 --> 00:03:43,954
Piza.
28
00:03:44,537 --> 00:03:45,580
Piza?
29
00:03:46,122 --> 00:03:48,792
Dua malam berturut-turut? Lupakan saja.
30
00:03:48,792 --> 00:03:50,627
Baiklah, piza dan selada.
31
00:03:52,545 --> 00:03:56,758
Piza, selada, mandi
dan tak boleh guna telefon bimbit,
32
00:03:57,425 --> 00:04:02,681
atau selada, telefon bimbit,
mandi dan tiada piza?
33
00:04:04,140 --> 00:04:05,350
Saya lebih suka piza.
34
00:04:05,350 --> 00:04:06,768
Gadis bijak.
35
00:04:06,768 --> 00:04:09,062
- Pergi mandi dulu.
- Okey.
36
00:04:15,110 --> 00:04:16,111
Hai, Victor.
37
00:04:16,861 --> 00:04:19,072
- Beritahu ibu jika selesai, sayang.
- Baik, ibu.
38
00:04:19,072 --> 00:04:22,158
Saya cuba telefon awak
39
00:04:23,034 --> 00:04:26,079
untuk berkongsi bagaimana keadaan Vera
semasa sesinya.
40
00:04:27,247 --> 00:04:30,583
Carlo kata ada kemajuan.
41
00:04:31,543 --> 00:04:34,879
Dia lebih banyak bercakap,
menyesuaikan diri dengan kehidupan baharu.
42
00:04:35,672 --> 00:04:38,675
Dia suka rumah baharunya,
membuatkan saya sangat gembira.
43
00:04:39,926 --> 00:04:41,553
Tapi...
44
00:04:42,137 --> 00:04:45,181
Awak juga sudah tahu.
Masalah berulang ialah Mariana.
45
00:04:48,226 --> 00:04:50,437
Dia tidak serasi dengannya.
46
00:04:51,938 --> 00:04:54,149
Saya tak patut tanya, tapi...
47
00:04:54,691 --> 00:04:56,651
Lindungi hubungan awak dengan Vera, okey?
48
00:04:57,694 --> 00:05:01,156
Beritahu Carlos juga yang kita semua
bersetuju tentang hal yang sama.
49
00:05:02,574 --> 00:05:04,701
Apa lagi?
50
00:05:04,701 --> 00:05:06,077
Tiada apa-apa lagi.
51
00:05:06,745 --> 00:05:07,912
Jumpa awak nanti.
52
00:05:34,689 --> 00:05:36,066
Saya dah selesai, ibu!
53
00:05:40,487 --> 00:05:42,864
VICTOR
Saya sibuk. Saya akan telefon nanti.
54
00:05:42,864 --> 00:05:45,116
Dia ada sebut tentang anjing itu?
55
00:05:45,116 --> 00:05:46,951
Berapa sesi lagi tinggal?
56
00:05:50,747 --> 00:05:53,333
Ibu pilih pilihan yang ketiga.
57
00:05:53,333 --> 00:05:55,835
- Kamu tahu apa pilihan ketiga?
- Tidak.
58
00:05:55,835 --> 00:05:57,587
Ibu sayang kamu
59
00:05:58,546 --> 00:06:02,342
sehingga infiniti dan kembali semula.
60
00:06:03,384 --> 00:06:05,386
- Tiada penghujung?
- Tiada penghujung.
61
00:06:07,514 --> 00:06:09,766
Apa kata kita tidur
62
00:06:09,766 --> 00:06:13,061
serta simpan ikan paus itu
untuk hari esok?
63
00:06:15,605 --> 00:06:16,439
Setuju?
64
00:06:18,066 --> 00:06:20,985
Selamat malam.
65
00:08:06,674 --> 00:08:07,717
Vera.
66
00:08:08,343 --> 00:08:10,803
Vera, sayang, kembali ke katil kamu.
67
00:08:20,230 --> 00:08:21,064
Vera?
68
00:08:35,245 --> 00:08:36,579
Saya faham, Majo,
69
00:08:36,579 --> 00:08:38,206
tapi itu bukan kotak kami.
70
00:08:39,082 --> 00:08:41,876
Pemilik sebelum ini mungkin terlupa,
71
00:08:41,876 --> 00:08:43,962
apabila sedar, mereka akan mahu semula.
72
00:08:45,129 --> 00:08:47,590
Okey. Telefon saya. Terima kasih.
73
00:08:47,590 --> 00:08:51,010
Satu lagi perkara.
Lampu-lampu masih lagi rosak.
74
00:08:51,010 --> 00:08:52,637
Boleh awak hantar seseorang?
75
00:08:53,388 --> 00:08:54,305
Terima kasih.
76
00:08:54,973 --> 00:08:55,932
Selamat tinggal.
77
00:08:57,600 --> 00:08:59,227
Puan, En. Victor sudah tiba.
78
00:08:59,227 --> 00:09:00,645
Ya, Pedro, biar dia masuk.
79
00:09:00,645 --> 00:09:01,813
Okey, puan.
80
00:09:01,813 --> 00:09:02,897
Terima kasih.
81
00:09:05,775 --> 00:09:06,901
Sayang!
82
00:09:07,485 --> 00:09:08,987
Ayah kamu sudah tiba!
83
00:09:16,494 --> 00:09:17,578
Vera?
84
00:09:18,955 --> 00:09:21,207
Hai.
85
00:09:23,084 --> 00:09:25,044
Saya pek pakaian dan dua baju tidurnya.
86
00:09:26,212 --> 00:09:27,297
Serta Fanti, bukan?
87
00:09:27,297 --> 00:09:28,798
- Fanti.
- Fanti.
88
00:09:28,798 --> 00:09:30,133
Oh, Fanti. Vera!
89
00:09:30,133 --> 00:09:32,093
Tak mahu perkara minggu lepas berulang.
90
00:09:32,093 --> 00:09:34,304
Tidak. Dia akan bawanya.
91
00:09:36,681 --> 00:09:38,516
- Ayah!
- Sayang!
92
00:09:38,641 --> 00:09:39,767
Mari sini.
93
00:09:40,727 --> 00:09:42,603
- Mari sini.
- Saya datang.
94
00:09:42,770 --> 00:09:44,230
Lihat lukisan saya untuk ayah.
95
00:09:46,566 --> 00:09:47,859
- Untuk ayah?
- Ya.
96
00:09:48,568 --> 00:09:51,029
Hebat, sayang. Terima kasih.
97
00:09:52,864 --> 00:09:55,575
Hei, kamu dah bersedia
untuk hujung minggu yang hebat?
98
00:09:55,575 --> 00:09:56,868
Ya, sangat bersedia.
99
00:09:56,868 --> 00:09:59,120
Ya? Okey, pertama sekali
kita akan pergi...
100
00:09:59,120 --> 00:10:00,371
Kuda.
101
00:10:00,747 --> 00:10:04,000
Pertama, kita akan siapkan bilik kamu.
102
00:10:04,000 --> 00:10:05,835
Okey, tapi hanya ayah dan saya.
103
00:10:05,835 --> 00:10:08,296
Ya, Mariana akan bantu kita sedikit.
104
00:10:09,213 --> 00:10:10,465
Mariana...
105
00:10:11,799 --> 00:10:13,134
Lebih baik saya tak pergi.
106
00:10:13,801 --> 00:10:15,720
- Apa?
- Saya tinggal dengan ibu.
107
00:10:15,720 --> 00:10:17,847
Ingat janji kita.
108
00:10:18,473 --> 00:10:20,516
Tapi ibu, semuanya perjanjian!
109
00:10:20,516 --> 00:10:23,770
Ayah beritahu saya
kita akan bersendirian hujung minggu ini,
110
00:10:23,770 --> 00:10:26,022
serta kita akan pergi melihat kuda.
111
00:10:26,022 --> 00:10:29,067
- Kenapa bohong kepada saya?
- Rancangan berubah.
112
00:10:29,567 --> 00:10:31,194
Rancangan berubah, sayang.
113
00:10:31,944 --> 00:10:35,406
Lagipun, orang bijak selalu
mengubah rancangan, bukan?
114
00:10:37,825 --> 00:10:39,494
Marilah, sayang. Ayuh pergi.
115
00:10:39,494 --> 00:10:40,787
Berseronoklah.
116
00:10:42,121 --> 00:10:44,957
Beginilah, kamu pilih filem malam ini,
117
00:10:44,957 --> 00:10:46,834
sementara ayah buat bertih jagung.
118
00:10:47,460 --> 00:10:48,628
- Okey?
- Hei...
119
00:10:49,629 --> 00:10:53,424
Awak paksa mereka luang masa bersama.
Bolehkah jika tak jumpa Mariana?
120
00:10:56,135 --> 00:10:57,345
Jangan bohong kepada dia.
121
00:10:57,345 --> 00:10:59,097
Saya tak bohong kepada dia.
122
00:10:59,097 --> 00:11:01,265
Jangan lupa telefon Carlos.
123
00:11:02,725 --> 00:11:03,768
Saya akan...
124
00:11:04,435 --> 00:11:05,478
Apabila saya boleh.
125
00:11:09,482 --> 00:11:10,691
Ucap selamat kepada ibu.
126
00:11:12,443 --> 00:11:13,528
"Selamat tinggal, ibu."
127
00:12:39,071 --> 00:12:40,072
Helo?
128
00:12:42,992 --> 00:12:44,160
Dah tahu siapa pemiliknya?
129
00:12:50,500 --> 00:12:52,168
Tapi ia pasti milik seseorang.
130
00:12:56,547 --> 00:12:57,423
Ya.
131
00:12:57,882 --> 00:12:59,008
Saya akan lakukan.
132
00:13:00,718 --> 00:13:01,719
Selamat tinggal.
133
00:13:49,433 --> 00:13:55,356
{\an8}Ubat itu meluaskan ambang kesakitan
semasa diseksa
134
00:14:00,027 --> 00:14:05,992
{\an8}Saya terkejut dengan ketahanan
disebabkan ketakutan mati
135
00:14:11,372 --> 00:14:17,378
{\an8}Saya kenal rupa orang
yang tahu dia sudah hilang kawalan
136
00:14:25,928 --> 00:14:27,388
MINGGU 9
PERINGKAT AKHIR
137
00:14:31,475 --> 00:14:33,519
{\an8}Peringkat akhir
138
00:14:33,644 --> 00:14:38,316
{\an8}Mindanya menentang, tapi badannya tidak
139
00:14:43,487 --> 00:14:45,156
Masa kematian! 3.34 pagi
140
00:15:50,096 --> 00:15:51,263
Ya?
141
00:15:51,263 --> 00:15:52,390
Semuanya okey.
142
00:15:54,934 --> 00:15:55,810
Apa?
143
00:16:06,487 --> 00:16:09,031
Awak tak boleh bandingkan diri
dengan budak lapan tahun.
144
00:16:09,031 --> 00:16:10,991
Apa yang berlaku? Dia bagaimana?
145
00:16:10,991 --> 00:16:12,993
Hai, sayang. Dia tak apa-apa.
146
00:16:12,993 --> 00:16:14,870
- Tangannya?
- Tangannya tak apa-apa.
147
00:16:14,870 --> 00:16:16,789
Doktor sedang menjahit tangan dia.
148
00:16:16,789 --> 00:16:18,708
- Ia potongan bersih.
- Potongan bersih?
149
00:16:18,708 --> 00:16:20,209
Ya, saya minta maaf.
150
00:16:20,209 --> 00:16:21,627
Ia cuma seketika.
151
00:16:21,627 --> 00:16:23,921
Saya lihat peti sejuk
dan apabila saya pusing...
152
00:16:24,422 --> 00:16:25,840
Apa? Dia tak bersama awak?
153
00:16:26,716 --> 00:16:28,008
Tidak.
154
00:16:28,008 --> 00:16:31,429
Dia bersama saya sebab kami mahu masak
makan tengah hari bersama.
155
00:16:31,429 --> 00:16:34,265
- Saya pastikan tiada pisau.
- Bukan semuanya.
156
00:16:35,599 --> 00:16:36,642
Begini, Olga.
157
00:16:36,642 --> 00:16:38,853
- Dia beritahu dia sudah simpan semuanya.
- Maaf.
158
00:16:40,938 --> 00:16:42,648
Boleh ambilkan air untuk kami?
159
00:16:53,033 --> 00:16:55,202
Jangan risau. Kemalangan boleh berlaku.
160
00:16:56,871 --> 00:16:59,206
Dia pernah cederakan diri
semasa dengan saya.
161
00:17:00,875 --> 00:17:03,169
Ya, tapi tak sehingga masuk ke hospital?
162
00:17:06,797 --> 00:17:07,923
Tak sampai begitu.
163
00:17:11,719 --> 00:17:12,845
Apa yang berlaku?
164
00:17:14,972 --> 00:17:16,932
Sebenarnya, saya pun tak tahu.
165
00:17:17,516 --> 00:17:18,768
Ia tak begitu jelas.
166
00:17:20,227 --> 00:17:22,188
Saya mahu mula memasak
167
00:17:22,188 --> 00:17:24,774
serta dia beritahu saya
dia mahu potong bawang.
168
00:17:25,483 --> 00:17:28,944
Saya beritahu dia tak boleh, ia berbahaya
dan suruh dia letakkan pisau.
169
00:17:31,405 --> 00:17:32,656
Tapi dia tak buat begitu?
170
00:17:32,656 --> 00:17:34,283
Tidak, dia tak buat begitu.
171
00:17:35,159 --> 00:17:37,703
Saya ambil pisau itu daripadanya
dan simpan dalam laci.
172
00:17:38,370 --> 00:17:39,872
Saya pusing ke arah peti sejuk...
173
00:17:40,456 --> 00:17:41,707
Apabila saya pusing semula,
174
00:17:42,541 --> 00:17:43,626
dia dah cederakan dirinya.
175
00:17:48,506 --> 00:17:50,341
Dia ambil dan cederakan diri?
176
00:17:51,634 --> 00:17:52,676
Begitu saja?
177
00:17:59,141 --> 00:18:00,810
Vera Rodríguez Chavarría.
178
00:18:03,437 --> 00:18:04,772
Dia buat dengan sengaja?
179
00:18:07,233 --> 00:18:08,484
Saya tak tahu.
180
00:18:09,819 --> 00:18:11,570
Tidak, saya tak pasti dia buat begitu.
181
00:18:12,613 --> 00:18:13,739
Sudah tentu tidak.
182
00:18:16,867 --> 00:18:19,453
- Selamat petang. Saya Dr. Mendiola.
- Helo.
183
00:18:19,453 --> 00:18:20,663
Mari ikut saya.
184
00:18:22,790 --> 00:18:26,168
Saya tahu kanak-kanak mudah gelisah
dan tiada kesabaran yang tinggi,
185
00:18:26,168 --> 00:18:28,629
tapi yang penting
dia tak membebankan tangannya.
186
00:18:28,629 --> 00:18:32,174
Tak boleh menulis atau melukis.
Cuba makan dengan tangan kiri.
187
00:18:32,174 --> 00:18:34,635
Bawa berjumpa doktornya
dalam masa tiga hari. Okey?
188
00:18:34,635 --> 00:18:35,553
Okey.
189
00:18:35,553 --> 00:18:37,555
- Terima kasih.
- Terima kasih. Saya minta diri.
190
00:18:37,555 --> 00:18:39,723
Dia akan mahu ikut saya pulang
tapi tak boleh.
191
00:18:39,723 --> 00:18:42,059
- Dia tak boleh pulang ke rumah.
- Kenapa?
192
00:18:44,353 --> 00:18:47,815
Ada bau yang kuat.
Gas bocor yang saya belum baiki,
193
00:18:47,815 --> 00:18:49,817
sebab terpaksa bergegas ke hospital...
194
00:18:50,234 --> 00:18:52,570
Mungkin tiada orang
boleh tolong saya sekarang.
195
00:18:53,571 --> 00:18:54,738
Saya boleh tolong awak.
196
00:18:55,865 --> 00:18:56,907
Apa yang awak mahu?
197
00:19:00,035 --> 00:19:01,203
Sebenarnya...
198
00:19:01,871 --> 00:19:03,205
Tempat untuk bermalam.
199
00:19:08,002 --> 00:19:10,671
Awak boleh tinggal bersama kami jika mahu.
200
00:19:10,671 --> 00:19:11,922
Tiada masalah.
201
00:19:11,922 --> 00:19:15,426
Saya boleh tinggal bersama Brenda.
Dia masih mempunyai barang saya.
202
00:19:15,426 --> 00:19:17,511
- Betulkah?
- Ya.
203
00:19:17,511 --> 00:19:18,804
Saya perlu berehat.
204
00:19:18,804 --> 00:19:20,514
- Ya, tapi...
- Awak juga sama.
205
00:19:20,514 --> 00:19:22,141
Pasti bagus untuk kita berdua.
206
00:19:22,975 --> 00:19:24,727
Saya akan bawa sarapan awak esok.
207
00:19:29,148 --> 00:19:31,108
- Selamat tinggal, Olga.
- Selamat jalan.
208
00:19:36,280 --> 00:19:37,907
Adakah dia tinggal di rumah itu?
209
00:19:41,035 --> 00:19:42,077
Biar betul?
210
00:19:44,121 --> 00:19:45,581
Saya akan cerita nanti, okey?
211
00:19:47,249 --> 00:19:48,584
Ini air awak.
212
00:19:51,587 --> 00:19:53,255
Yang ini tanpa keju.
213
00:19:53,255 --> 00:19:55,466
- Betulkah?
- Saya sedang jaga berat badan.
214
00:19:55,466 --> 00:19:58,010
- Awak menjaga berat badan? Kenapa?
- Ya.
215
00:19:58,010 --> 00:19:59,887
Yang ini? Burung hantu di sini.
216
00:19:59,887 --> 00:20:01,847
Itu salah.
217
00:20:01,847 --> 00:20:03,974
Vera. Victor!
218
00:20:04,600 --> 00:20:08,145
Sayang, jangan bebankan tangan kamu.
Kamu tercedera teruk.
219
00:20:08,145 --> 00:20:11,023
- Tapi ia tak sakit.
- Sehingga ia sakit.
220
00:20:11,941 --> 00:20:13,108
Bagaimana kamu cedera?
221
00:20:18,280 --> 00:20:20,532
Sayang, pergi ke ruang tamu
dan pilih filem.
222
00:20:20,532 --> 00:20:23,160
- Kami akan datang nanti. Okey?
- Okey.
223
00:20:29,166 --> 00:20:30,334
Apa yang awak buat?
224
00:20:33,087 --> 00:20:34,129
Apakah yang awak buat?
225
00:20:35,005 --> 00:20:35,965
Bercakap.
226
00:20:37,132 --> 00:20:38,133
Untuk apa?
227
00:20:39,301 --> 00:20:40,678
Apa maksud awak, "untuk apa"?
228
00:20:40,678 --> 00:20:42,596
Ya, untuk apa awak mahu bercakap?
229
00:20:42,596 --> 00:20:45,891
Dia sedang lalui suatu fasa
dan tak mahu berkongsi.
230
00:20:45,891 --> 00:20:47,267
Awak tak nampak?
231
00:20:47,267 --> 00:20:49,019
Dia tak mahu bercakap.
232
00:20:49,019 --> 00:20:52,064
Tapi dia berjumpa
ahli terapi pada setiap hari Isnin
233
00:20:52,189 --> 00:20:54,817
sebab awak yang mahu. Okey, cukuplah.
234
00:20:54,817 --> 00:20:56,860
Jika dia tak mahu bercakap juga tak apa.
235
00:20:56,860 --> 00:20:59,697
Kenapa pula tak apa jika
dia cederakan tangannya sendiri?
236
00:20:59,697 --> 00:21:01,699
Tiada apa-apa. Itu cuma satu kemalangan.
237
00:21:01,699 --> 00:21:03,492
Bagaimana jika bukan kemalangan?
238
00:21:03,492 --> 00:21:06,370
Victor, awak tiada di situ.
Awak tak tahu apa berlaku.
239
00:21:07,204 --> 00:21:08,831
Awak akan mengelirukan dia
240
00:21:08,831 --> 00:21:12,001
dengan idea dia perlu cakap
kepada awak, saya dan ahli terapi.
241
00:21:12,001 --> 00:21:13,335
Cukuplah. Berhenti.
242
00:21:13,335 --> 00:21:15,379
Peristiwa dengan anjing itu
bukan kemalangan.
243
00:21:15,379 --> 00:21:17,381
Dia tak cakap dengan sesiapa ketika itu.
244
00:21:19,800 --> 00:21:21,051
Awak tahu apa akan berlaku?
245
00:21:21,635 --> 00:21:24,304
Jika perkara buruk berlaku lagi,
saya takkan beritahu awak.
246
00:21:26,890 --> 00:21:29,351
Pastikan ia takkan berlaku lagi.
247
00:21:43,198 --> 00:21:45,451
KEJADIAN PARANORMAL
248
00:22:00,924 --> 00:22:02,176
Ini untuk awak.
249
00:22:02,176 --> 00:22:03,469
Terima kasih.
250
00:22:06,513 --> 00:22:08,057
Awak tak mahu makan lagi?
251
00:22:08,974 --> 00:22:11,435
Tak, mahu periksa
jika saya boleh baiki kebocoran gas itu.
252
00:22:12,269 --> 00:22:13,937
Saya mahu ikut ibu.
253
00:22:13,937 --> 00:22:15,898
Tidak, sayang, tinggal bersama ayah kamu.
254
00:22:17,107 --> 00:22:19,777
- Hai.
- Tidak, saya mahu ikut ibu.
255
00:22:19,777 --> 00:22:21,904
Sayang, tinggal bersama ayah kamu, okey?
256
00:22:26,200 --> 00:22:27,576
Awak sudah mahu pergi?
257
00:22:27,576 --> 00:22:29,620
Ya. Itu kelihatan sedap.
258
00:22:29,620 --> 00:22:31,288
- Apakah ini?
- Cubalah makanan ini.
259
00:22:31,288 --> 00:22:32,456
Hai.
260
00:22:34,708 --> 00:22:37,503
Dia tinggal dengan awak
sehingga saya telefon, okey?
261
00:22:38,253 --> 00:22:41,632
- Sehingga awak telefon saya?
- Saya akan beritahu jika sudah dibaiki.
262
00:22:41,632 --> 00:22:43,634
- Dia akan menolak.
- Tolonglah, Victor.
263
00:22:43,634 --> 00:22:45,094
- Dia akan menolak.
- Tolonglah.
264
00:22:45,969 --> 00:22:48,222
- Terima kasih untuk roti itu, Mariana.
- Sama-sama.
265
00:22:48,222 --> 00:22:49,681
- Jumpa lagi.
- Selamat sejahtera.
266
00:23:02,736 --> 00:23:03,737
Helo.
267
00:23:07,366 --> 00:23:08,242
Semuanya okey?
268
00:23:11,245 --> 00:23:12,246
Tidak.
269
00:23:13,914 --> 00:23:16,416
Sebenarnya, saya tak tahu
mahu minta tolong siapa.
270
00:23:17,501 --> 00:23:19,044
Jemput masuk ke rumah saya.
271
00:23:23,715 --> 00:23:24,800
Awak tak percaya saya.
272
00:23:25,968 --> 00:23:27,678
Bukannya saya tak percaya awak.
273
00:23:27,678 --> 00:23:31,765
Awak kata salah satu daripada ini
di sebelah tong sampah, kemudian hilang.
274
00:23:31,765 --> 00:23:33,559
Lori sampah mungkin telah ambilnya.
275
00:23:34,268 --> 00:23:35,477
Okey, ya.
276
00:23:36,603 --> 00:23:37,729
Ia sukar dipercayai.
277
00:23:38,605 --> 00:23:41,984
Saya tak faham, tapi kita dah di sini.
Mari naik ke atas.
278
00:23:58,458 --> 00:23:59,626
Awak semakin pening.
279
00:24:00,335 --> 00:24:01,712
- Sedikit.
- Mari ambil air.
280
00:24:01,712 --> 00:24:02,880
Tidak, tunggu dulu.
281
00:24:03,630 --> 00:24:05,632
- Bagaimana ini boleh berlaku?
- Saya tak tahu.
282
00:24:07,092 --> 00:24:08,343
Sumpah saya tak tahu.
283
00:24:10,679 --> 00:24:11,805
Ada apa di dalam?
284
00:24:13,307 --> 00:24:14,349
Beberapa benda.
285
00:24:15,058 --> 00:24:18,145
Buku nota, program. Benda peribadi.
286
00:24:19,229 --> 00:24:21,023
Peribadi? Milik siapa?
287
00:24:22,524 --> 00:24:24,651
Kebetulan peti ini bukan milik sesiapa.
288
00:24:25,694 --> 00:24:28,780
Saya memang pasti ia kosong
apabila kami tiba di sini.
289
00:24:28,780 --> 00:24:31,491
Saya ragu-ragu sekejap,
tapi saya bersumpah ia kosong.
290
00:25:33,637 --> 00:25:35,430
- Carlos.
- Apakah itu?
291
00:25:36,515 --> 00:25:38,350
- Adakah awak dengar itu?
- Apakah itu?
292
00:25:51,321 --> 00:25:52,906
Martín Muñoz Araujo.
293
00:25:54,074 --> 00:25:55,659
Mangsa jurnal ini.
294
00:25:57,369 --> 00:25:59,454
- Umur?
- Tiga puluh dua.
295
00:26:08,088 --> 00:26:09,131
Tiada di sini.
296
00:26:13,093 --> 00:26:15,220
Seperti mangsa-mangsa itu
tak pernah wujud.
297
00:26:16,513 --> 00:26:18,098
Mereka tak muncul di Internet.
298
00:26:21,643 --> 00:26:23,353
Awak rasa semua ini benar?
299
00:26:27,941 --> 00:26:30,235
Semua orang ini telah dibunuh?
300
00:26:34,614 --> 00:26:35,615
Lihat.
301
00:26:38,410 --> 00:26:42,039
"3.49, mereka tidak sedarkan diri.
302
00:26:42,039 --> 00:26:44,541
"Saya tambah dos kepada 200.
303
00:26:45,167 --> 00:26:48,086
"4.14. mereka mula alami serangan sawan.
304
00:26:51,548 --> 00:26:54,009
"Masa kematian: 6.35."
305
00:26:55,093 --> 00:26:57,596
Terlalu terperinci
untuk dijadikan fantasi, bukan?
306
00:27:00,182 --> 00:27:03,685
Jika mereka tak buat atau bunuh sesiapa,
mereka tetap mahu lakukannya.
307
00:27:06,605 --> 00:27:08,357
Saya tak rasa ia fantasi.
308
00:27:09,608 --> 00:27:11,651
Mereka banyak tulis tentang masa silam.
309
00:27:11,651 --> 00:27:13,653
Terutamanya tentang gegaran.
310
00:27:14,780 --> 00:27:16,698
"Semuanya sedang bergegar.
311
00:27:16,698 --> 00:27:19,701
"Tempat saya tinggal,
bersama siapa serta bagaimana.
312
00:27:20,535 --> 00:27:23,914
"Hidup ini bukan milik saya.
Dah beri amaran. Saya tak pernah tipu.
313
00:27:24,915 --> 00:27:27,376
"Saya mahu aturan, penyelesaian.
314
00:27:27,376 --> 00:27:29,252
"Saya memintanya, tapi tak dapat.
315
00:27:29,920 --> 00:27:31,922
"Saya terpaksa lakukannya sendiri.
316
00:27:31,922 --> 00:27:35,217
"Gegaran itu hanya mengesahkan segalanya.
317
00:27:35,967 --> 00:27:37,969
"Saya perlu ambil kawalan.
318
00:27:39,888 --> 00:27:44,393
"Nasib baik menyebabkan kematian seseorang
tak semestinya satu pembunuhan."
319
00:27:52,109 --> 00:27:55,112
Saya habiskan semua wang simpanan saya
untuk rumah ini.
320
00:27:59,241 --> 00:28:00,450
Apa patut saya lakukan?
321
00:28:10,419 --> 00:28:11,461
Boleh saya lihat?
322
00:28:14,714 --> 00:28:16,800
- Awak mahu kopi?
- Ya, terima kasih.
323
00:28:17,801 --> 00:28:19,052
Saya fikir...
324
00:28:19,970 --> 00:28:22,597
Saya mahu tunjuk buku nota ini
kepada kawan saya.
325
00:28:22,597 --> 00:28:24,516
Sebenarnya, dia ialah cikgu saya.
326
00:28:25,559 --> 00:28:26,518
Dia pakar tulisan.
327
00:28:27,436 --> 00:28:28,437
Jadi?
328
00:28:29,229 --> 00:28:31,022
Saya tak tahu.
329
00:28:31,022 --> 00:28:35,026
Jika kita boleh kenal pasti pengarangnya,
kita tahu apa nak dibuat.
330
00:28:35,569 --> 00:28:38,447
Tak tahu berapa banyak butiran
seni khat boleh huraikan.
331
00:28:38,447 --> 00:28:40,031
Saya tak tahu. Saya tak pasti.
332
00:28:41,908 --> 00:28:43,410
Tak perlu beri dia maklumat.
333
00:28:43,410 --> 00:28:45,996
Saya tak perlu beritahu dia
dari mana ia berasal.
334
00:28:46,997 --> 00:28:50,917
Dia menjadi panduan.
Dia boleh beri kita idea...
335
00:28:51,460 --> 00:28:53,795
Suatu sudut pandangan.
336
00:29:00,093 --> 00:29:01,344
Puan, En. Victor dah tiba.
337
00:29:01,344 --> 00:29:03,555
Victor dan anak perempuan saya dah tiba.
338
00:29:03,555 --> 00:29:04,681
Apa?
339
00:29:05,098 --> 00:29:06,266
Peti itu.
340
00:29:06,850 --> 00:29:08,101
Kita perlu sembunyi peti itu.
341
00:29:08,602 --> 00:29:09,811
Benarkan mereka masuk.
342
00:29:09,811 --> 00:29:11,146
Bantu saya sembunyi peti itu.
343
00:29:12,939 --> 00:29:13,982
Apa?
344
00:29:14,858 --> 00:29:17,444
Saya. Awak patut sembunyikan saya.
345
00:29:18,111 --> 00:29:21,823
Saya tak rasa Victor dan Vera
patut nampak saya di dapur awak...
346
00:29:21,823 --> 00:29:23,200
Uruskan peti itu.
347
00:29:24,493 --> 00:29:26,077
Olga, jangan biar Victor masuk.
348
00:29:26,745 --> 00:29:28,079
Ibu!
349
00:29:29,164 --> 00:29:30,248
Verita.
350
00:29:31,500 --> 00:29:32,584
Apa yang berlaku?
351
00:29:33,251 --> 00:29:34,961
Awak tak boleh angkat telefon?
352
00:29:34,961 --> 00:29:37,839
- Saya tak perasan.
- Saya boleh agak.
353
00:29:37,964 --> 00:29:39,341
Apa yang kamu buat di sini?
354
00:29:39,341 --> 00:29:41,051
Saya mahu bersama ibu.
355
00:29:42,636 --> 00:29:44,638
Adakah sukar menjaga anak perempuan awak?
356
00:29:47,807 --> 00:29:49,309
Siapa nama gas bocor itu?
357
00:29:50,769 --> 00:29:51,895
Tidak.
358
00:29:51,895 --> 00:29:54,856
Saya tak mahu rosakkan rancangan awak,
tapi jawablah telefon.
359
00:29:54,856 --> 00:29:57,317
Tolonglah. Bukan sebab itu.
360
00:30:00,612 --> 00:30:02,864
Dia mempergunakan awak.
Beri saya benda itu.
361
00:30:04,032 --> 00:30:05,534
Ucap hai kepada gas bocor itu.
362
00:30:09,037 --> 00:30:11,289
Vera, ibu perlu beritahu sesuatu.
363
00:30:19,798 --> 00:30:20,840
Dia teman lelaki ibu?
364
00:30:21,675 --> 00:30:24,386
- Tidak, sudah tentu bukan.
- Tidak, sayang, bukan.
365
00:30:24,386 --> 00:30:27,347
Ibu panggil dia sebab perlu pertolongan.
366
00:30:29,266 --> 00:30:30,267
Kenapa?
367
00:30:31,393 --> 00:30:32,602
Apa jadi pada tangan awak?
368
00:30:37,774 --> 00:30:38,900
Kemalangan.
369
00:30:47,033 --> 00:30:48,285
Apa yang berlaku kepadanya?
370
00:30:48,285 --> 00:30:49,536
Dia cederakan diri semalam.
371
00:30:50,620 --> 00:30:51,788
Mereka tinggal bersama.
372
00:30:52,581 --> 00:30:53,540
Baiklah.
373
00:31:01,047 --> 00:31:02,299
Hei, ibu.
374
00:31:03,633 --> 00:31:05,510
Carlos datang untuk lihat barang saya?
375
00:31:06,261 --> 00:31:07,512
Apa?
376
00:31:07,512 --> 00:31:10,348
Ya, adakah dia mahu lihat barang saya?
377
00:31:12,267 --> 00:31:14,102
Tidak, sayang, kenapa fikir begitu?
378
00:31:14,811 --> 00:31:16,021
Dia datang untuk bantu ibu.
379
00:31:17,689 --> 00:31:18,815
Bantu tentang apa?
380
00:31:20,859 --> 00:31:23,236
Untuk bersama ibu.
381
00:31:23,236 --> 00:31:24,571
Ibu agak ketakutan.
382
00:31:25,196 --> 00:31:28,950
Ibu boleh panggil saya lain kali,
383
00:31:29,117 --> 00:31:31,202
saya akan datang untuk bersama ibu.
384
00:31:31,202 --> 00:31:32,579
Saya akan jaga ibu.
385
00:31:34,456 --> 00:31:37,208
Tidak, sayang, ibu yang jaga kamu.
386
00:31:45,842 --> 00:31:46,843
Ibu?
387
00:31:47,886 --> 00:31:50,347
Saya mengantuk. Boleh kita tidur?
388
00:31:51,806 --> 00:31:53,058
Mari tidur.
389
00:31:57,312 --> 00:31:58,438
Boleh beri saya pelukan?
390
00:32:00,440 --> 00:32:01,900
Biar ibu peluk kamu.
391
00:32:33,181 --> 00:32:34,724
Hai, Victor.
392
00:32:34,724 --> 00:32:38,186
Anak awak perlukan tempat
untuk menyimpan mainannya.
393
00:32:38,186 --> 00:32:41,773
Awak mahu beri dia
hadiah yang awak janjikan itu?
394
00:32:41,773 --> 00:32:43,566
Okey, beritahu saya nanti.
395
00:32:44,442 --> 00:32:45,443
Terima kasih.
396
00:33:06,923 --> 00:33:08,049
Hai, Carlos.
397
00:33:08,967 --> 00:33:10,093
Dia bawanya keluar.
398
00:33:10,927 --> 00:33:12,679
Jangan pergi jauh, Vera.
399
00:33:17,100 --> 00:33:19,269
Vera. Vera, sayang.
400
00:33:21,438 --> 00:33:22,689
Tidak!
401
00:33:22,689 --> 00:33:23,690
Hei.
402
00:33:23,690 --> 00:33:25,316
Hei, tunggu. Jangan pergi.
403
00:33:26,443 --> 00:33:28,111
Jangan pergi. Biar saya tolong awak.
404
00:33:30,613 --> 00:33:32,449
- Benar.
- Ayah.
405
00:33:32,449 --> 00:33:33,742
- Pergilah.
- Bertenang.
406
00:33:33,742 --> 00:33:35,660
- Ayah.
- Saya suruh awak pergi.
407
00:33:35,785 --> 00:33:37,620
- Ia menderita.
- Berikan kepada saya.
408
00:33:37,620 --> 00:33:39,998
Saya bertanggungjawab.
Jangan berikan kepada gadis itu.
409
00:33:39,998 --> 00:33:45,128
Puan, beritahu dia saya boleh membantu.
Saya akan bertanggungjawab.
410
00:33:45,128 --> 00:33:46,212
Jangan risau.
411
00:33:49,507 --> 00:33:51,050
Ia tak lagi menangis.
412
00:33:58,641 --> 00:33:59,976
Vera?
413
00:34:01,728 --> 00:34:03,146
Bagaimana jika cara awak salah?
414
00:34:03,855 --> 00:34:06,149
Awak boleh sebabkan kesakitan
terhadap Nelson.
415
00:34:08,818 --> 00:34:09,986
Saya buat dengan betul.
416
00:34:13,031 --> 00:34:15,700
Awak tak rasa ibu bapa awak
boleh buat lebih baik?
417
00:34:16,743 --> 00:34:18,328
Ibu bapa saya tak buat apa-apa.
418
00:34:18,328 --> 00:34:22,290
Lelaki itu tak mahu anjing itu sengsara,
tapi mereka tak buat apa-apa.
419
00:34:24,167 --> 00:34:25,126
Okey.
420
00:34:26,669 --> 00:34:29,756
Sebab mereka menghadap
ke belakang dalam lukisan.
421
00:34:29,756 --> 00:34:31,132
Sebab mereka tak buat apa-apa.
422
00:34:40,183 --> 00:34:42,894
Adakah awak akan lakukannya
jika mereka perhatikan awak?
423
00:34:48,233 --> 00:34:50,902
Sebab itu yang berlaku apabila awak
cederakan tangan.
424
00:34:52,403 --> 00:34:54,155
Tiada orang memerhatikan awak, bukan?
425
00:34:55,949 --> 00:34:57,534
Itu salah Mariana.
426
00:34:57,534 --> 00:34:58,952
Dia tak menjaga saya.
427
00:35:01,162 --> 00:35:02,664
Itu sebab awak cederakan tangan.
428
00:35:02,664 --> 00:35:05,083
Untuk buktikan dia tak menjaga awak.
429
00:35:05,083 --> 00:35:08,378
Ayah yang patut jaga saya. Bukan dia.
430
00:35:08,378 --> 00:35:09,838
Itu ialah satu kemalangan.
431
00:35:11,756 --> 00:35:13,258
Awak mahu cakap tentangnya?
432
00:35:14,300 --> 00:35:15,385
Tidak.
433
00:35:16,386 --> 00:35:19,681
Semuanya berlaku dengan pantas.
434
00:35:19,681 --> 00:35:21,724
Kita berdua tak tahu nak buat apa.
435
00:35:22,350 --> 00:35:25,562
Saya tak tentukan
perkara yang salah dan betul,
436
00:35:25,562 --> 00:35:29,649
apabila Vera minta pegang anjing
berlumuran darah, awak beri kepada dia.
437
00:35:29,649 --> 00:35:30,817
Victor beri kepada dia.
438
00:35:30,817 --> 00:35:32,485
Okey, ya, Victor beri kepada dia.
439
00:35:33,027 --> 00:35:35,196
Tapi saya tak kritik awak.
440
00:35:37,115 --> 00:35:40,493
Adakah itu masalahnya?
Kami beri dia tanggungjawab itu?
441
00:35:41,202 --> 00:35:43,288
Ya, secara tak langsung.
442
00:35:43,288 --> 00:35:48,418
Vera sedang mencipta corak perilaku
yang dia paling suka.
443
00:35:48,418 --> 00:35:51,504
Ya, kami biar dia mengembangkan
identitinya sendiri.
444
00:35:52,672 --> 00:35:54,716
Tidak, ia bukan tentang identitinya.
445
00:35:54,841 --> 00:35:58,678
Dia mengenakan syarat
dan semua orang mengikutinya.
446
00:35:58,678 --> 00:36:02,557
Dia tak mahu fikir dia salah.
Secara logik, tiada siapa persoalkan dia.
447
00:36:03,141 --> 00:36:05,476
Saya tak boleh beritahu
dia sedang buat salah.
448
00:36:05,476 --> 00:36:07,812
Boleh buat begitu ketika dia angkat pisau.
449
00:36:11,190 --> 00:36:12,984
Beginilah.
450
00:36:12,984 --> 00:36:18,364
Perceraian awak membuka banyak cabang
untuk Vera ambil kawalan.
451
00:36:18,364 --> 00:36:20,867
Ia bukan masa terbaik
untuk dia buat begitu.
452
00:36:23,536 --> 00:36:25,788
Boleh awak jelaskan hal ini kepada Victor?
453
00:36:28,207 --> 00:36:29,667
Mari, ia di sini.
454
00:36:33,087 --> 00:36:34,964
Mereka semua telah dibunuh?
455
00:36:34,964 --> 00:36:36,716
Ya, sudah tentu.
456
00:36:37,425 --> 00:36:39,177
Biar saya jelaskan.
457
00:36:39,177 --> 00:36:43,306
Alicia Kleinberg dan Emmanuel Argüello
pasti sudah mati.
458
00:36:44,724 --> 00:36:47,727
Martín Muñoz baru mula hendak diseksa.
459
00:36:47,727 --> 00:36:49,604
Dia masih belum dibunuh.
460
00:36:49,604 --> 00:36:52,440
Tapi masih ada seorang lagi mangsa.
461
00:36:52,440 --> 00:36:55,610
Seseorang dari masa silam
462
00:36:55,610 --> 00:36:57,987
atau golongan dalam mereka.
463
00:36:58,529 --> 00:37:02,700
Tapi ia bukan secara sukarela,
atau kemalangan mudah.
464
00:37:02,700 --> 00:37:04,494
Atau improvisasi yang mudah.
465
00:37:04,494 --> 00:37:08,373
Wanita ini obses dengan penderitaan.
466
00:37:08,373 --> 00:37:09,624
Dia memiliki segalanya.
467
00:37:09,624 --> 00:37:13,419
Kesakitan, kesedihan dan kebimbangan.
468
00:37:13,419 --> 00:37:16,506
Tunggu dulu. Dia seorang wanita?
469
00:37:17,173 --> 00:37:19,759
Ya, seorang wanita.
470
00:37:20,802 --> 00:37:25,098
Umurnya lebih kurang 40 tahun.
471
00:37:26,057 --> 00:37:30,395
Dia menjalani kehidupan yang tak menonjol.
Dipenuhi kawalan,
472
00:37:30,395 --> 00:37:33,648
tapi disuaikan dengan masyarakat
secara sempurna.
473
00:37:35,316 --> 00:37:36,442
Awak tahu maksud saya?
474
00:37:36,567 --> 00:37:38,486
Ya, dia cuba kelihatan normal.
475
00:37:38,611 --> 00:37:40,738
Tapi sebenarnya tidak.
476
00:37:40,738 --> 00:37:42,365
Itulah dirinya.
477
00:37:42,490 --> 00:37:45,535
Buku nota ini merupakan
perbualannya yang paling jujur.
478
00:37:45,535 --> 00:37:48,454
Boleh kami tahu siapa dia?
479
00:37:48,579 --> 00:37:50,873
Tidak, itu tiada di sini.
480
00:37:50,873 --> 00:37:54,335
Tapi awak boleh mula cari
481
00:37:54,335 --> 00:37:59,007
wanita yang mempunyai kecacatan motor.
482
00:37:59,007 --> 00:38:05,054
Sebab cara dia pegang pen agak pelik.
483
00:38:05,054 --> 00:38:06,556
Seperti begini.
484
00:38:09,851 --> 00:38:11,978
Awak rasa kami boleh temui dia?
485
00:38:12,520 --> 00:38:13,771
Sudah tentu.
486
00:38:13,771 --> 00:38:16,899
Ciri-ciri ini masih baharu.
Ini baru saja ditulis.
487
00:38:16,899 --> 00:38:19,569
Apa? Bukankah ini
daripada bertahun-tahun dulu?
488
00:38:19,569 --> 00:38:21,946
Tidak, ciri-ciri ini masih baharu.
489
00:38:22,947 --> 00:38:24,615
Dia baru belajar menulis?
490
00:38:24,615 --> 00:38:26,784
Tidak, dia seorang dewasa.
491
00:38:26,784 --> 00:38:28,619
Dia seorang guru sekolah rendah.
492
00:38:28,619 --> 00:38:29,829
Guru sekolah rendah?
493
00:38:29,829 --> 00:38:31,581
Dengan tahap pengetahuan klinikal itu?
494
00:38:31,706 --> 00:38:34,834
Atau mungkin dia membunuh
lebih daripada yang kita sangka.
495
00:38:35,001 --> 00:38:38,463
- Ingat kes di Guadalajara?
- Maafkan saya.
496
00:38:38,463 --> 00:38:39,714
Maafkan saya.
497
00:38:43,885 --> 00:38:45,094
Adakah awak okey?
498
00:38:45,094 --> 00:38:47,013
Dia perlu bersama ayahnya.
499
00:38:47,013 --> 00:38:49,515
Sekurang-kurangnya hari ini.
Tak boleh dengan saya, tapi...
500
00:38:50,183 --> 00:38:53,102
Apa saya patut beritahu dia?
Untuk ambil Vera? Begitu saja?
501
00:38:53,102 --> 00:38:54,687
Vera pasti akan benci saya.
502
00:38:54,687 --> 00:38:56,272
Tunggu, saya akan mesej Victor.
503
00:38:56,397 --> 00:39:00,234
Saya minta dia ambil Vera dari sekolah
dan bawa dia jumpa awak esok.
504
00:39:03,946 --> 00:39:05,406
Okey, saya sudah mesej.
505
00:39:07,283 --> 00:39:09,786
Vera dan saya tinggal bersama pembunuh?
506
00:39:11,287 --> 00:39:12,955
Bukan begitu.
507
00:39:14,749 --> 00:39:16,626
Tapi awak dengar katanya tadi, bukan?
508
00:39:18,127 --> 00:39:20,630
Ia masih sedang ditulis.
509
00:39:21,422 --> 00:39:24,550
Perkara aneh berlaku dalam rumah saya,
kotak itu masih ada di sana.
510
00:39:26,219 --> 00:39:29,013
Saya bawa anak perempuan saya
masuk ke rumah pembunuh?
511
00:39:39,065 --> 00:39:40,942
Tak lebih daripada dua biji sehari.
512
00:39:41,609 --> 00:39:42,819
Satu setiap 12 jam.
513
00:39:47,865 --> 00:39:49,242
Okey.
514
00:39:49,242 --> 00:39:51,244
Apa kata awak cuba mandian panas?
515
00:39:51,244 --> 00:39:52,703
Cuba berehat. Ia akan membantu.
516
00:39:56,124 --> 00:39:57,208
Terima kasih, Carlos.
517
00:41:50,488 --> 00:41:52,531
Olga, apa yang terjadi?
518
00:41:57,495 --> 00:41:58,579
Dia ada di sini.
519
00:41:59,747 --> 00:42:01,082
Dia ada di dalam sana.
520
00:42:04,502 --> 00:42:06,629
Dia di dalam bilik tidur saya.
521
00:42:07,129 --> 00:42:08,506
Dia berada di bilik tidur.
522
00:42:40,913 --> 00:42:45,668
{\an8}Keadaan psikosis manik
yang perlu Martín capai
523
00:42:48,296 --> 00:42:52,675
{\an8}akan berlaku dalam masa 72 jam seterusnya.
524
00:42:52,675 --> 00:42:53,843
{\an8}Olga?
525
00:42:54,385 --> 00:42:57,054
Apa yang awak sedang buat? Apa masalahnya?
526
00:42:57,054 --> 00:42:59,473
Dia masih menulis tentang Martín
di buku nota itu.
527
00:43:00,099 --> 00:43:03,769
Saya melihat diri saya dalam dirinya,
sambil ketakutan akan rupa itu...
528
00:43:03,769 --> 00:43:04,895
Dia ada di sini.
529
00:43:10,526 --> 00:43:13,321
Dia bunuh Martín Muñoz Araujo di sini.
530
00:43:14,697 --> 00:43:16,157
Ia tertulis dalam diari.
531
00:43:16,157 --> 00:43:20,703
Tanda vitalnya mula berkurang
532
00:43:31,047 --> 00:43:32,423
Jaga-jaga.
533
00:43:35,384 --> 00:43:37,136
Saya nampak dia, Carlos.
534
00:43:39,013 --> 00:43:42,183
Luka ini agak dalam.
535
00:43:42,933 --> 00:43:44,935
Saya rasa awak patut berjumpa doktor.
536
00:43:48,606 --> 00:43:49,857
Sumpah saya nampak dia.
537
00:43:53,110 --> 00:43:55,488
- Beginilah...
- Saya nampak dia di dalam bilik saya.
538
00:43:55,488 --> 00:43:56,739
Bukan awak tak nampak.
539
00:43:56,739 --> 00:43:58,407
Tapi awak tak percaya saya.
540
00:44:00,785 --> 00:44:03,829
Saya tak ragui awak,
tapi saya beri awak ubat yang kuat.
541
00:44:04,955 --> 00:44:05,956
Lihatlah saya.
542
00:44:08,584 --> 00:44:09,543
Ini saya.
543
00:44:10,419 --> 00:44:11,754
Diari ini sudah tahu.
544
00:44:12,671 --> 00:44:15,591
Ia tahu saya akan luka di kening.
545
00:44:16,926 --> 00:44:18,052
Atau ia yang sebabkannya.
546
00:44:24,183 --> 00:44:26,977
Saya tak tahu apa nak dikata.
Saya tiada idea.
547
00:44:37,655 --> 00:44:39,365
Saya mahu mencari Martín Muñoz.
548
00:44:46,038 --> 00:44:47,957
Apa awak rasa kita akan jumpa?
549
00:44:47,957 --> 00:44:50,376
Saya tak tahu. Petunjuk?
550
00:44:51,460 --> 00:44:53,129
Keluarga, kenalan?
551
00:44:54,422 --> 00:44:55,423
Apa-apa saja.
552
00:45:19,989 --> 00:45:20,865
Helo?
553
00:45:20,865 --> 00:45:22,116
- Apa khabar?
- Helo.
554
00:45:22,116 --> 00:45:23,659
- Selamat petang.
- Hai, si kecil.
555
00:45:23,659 --> 00:45:24,785
Apa saya boleh bantu?
556
00:45:24,785 --> 00:45:27,830
Kami dari Pendaftaran Perdagangan.
557
00:45:27,830 --> 00:45:30,332
Kami mahu cari pemilik kedai,
Martín Muñoz Araujo.
558
00:45:31,000 --> 00:45:32,001
Siapa?
559
00:45:33,252 --> 00:45:35,713
Saya María Araujo, pemilik restoran ini.
560
00:45:37,089 --> 00:45:38,340
Siapa kalian?
561
00:45:41,093 --> 00:45:44,555
Kami dari Pendaftaran Perdagangan, dan...
562
00:45:45,389 --> 00:45:46,474
Awak Araujo?
563
00:45:47,308 --> 00:45:48,976
Kami mencari En. Martín.
564
00:45:52,897 --> 00:45:53,898
Martín.
565
00:45:56,108 --> 00:45:58,569
- Pergi main dengan kerusi, okey?
- Okey.
566
00:46:06,869 --> 00:46:07,995
Dia Martín?
567
00:46:11,999 --> 00:46:13,834
Bekas suami saya hantar awak, bukan?
568
00:46:16,420 --> 00:46:18,088
Tunggu dulu, maafkan saya.
569
00:46:18,088 --> 00:46:19,507
Adakah budak itu Martín?
570
00:46:21,342 --> 00:46:22,843
Lelaki tak guna itu tak serik.
571
00:46:28,349 --> 00:46:29,350
Juan!
572
00:46:31,852 --> 00:46:33,479
Jangan risau, kami akan pergi.
573
00:46:34,438 --> 00:46:35,606
Puan?
574
00:46:37,274 --> 00:46:38,692
Ayuh, pergi.
575
00:46:43,572 --> 00:46:45,241
Apa yang berlaku, Carlos?
576
00:46:47,493 --> 00:46:48,994
Ini suatu usikan.
577
00:46:49,620 --> 00:46:50,746
Bukankah begitu?
578
00:46:51,705 --> 00:46:53,749
Saya tak faham apa-apa langsung.
579
00:46:55,751 --> 00:46:59,421
Diari itu tulis
budak itu mati pada umur 32 tahun.
580
00:47:01,131 --> 00:47:05,135
Tapi itu belum berlaku lagi,
tapi ia sedang berlaku sekarang.
581
00:47:06,971 --> 00:47:09,723
Diari ini tulis lelaki itu lebih tua.
582
00:47:13,018 --> 00:47:17,606
Mungkin wanita itu bukan seorang guru,
tetapi dia sedang belajar menulis?
583
00:47:36,250 --> 00:47:38,085
Jangan bebankan tangan kamu, sayang.
584
00:47:38,085 --> 00:47:39,003
Tapi, ibu...
585
00:47:39,003 --> 00:47:42,756
Sehingga luka itu sembuh,
kamu tak patut menulis atau mewarna.
586
00:47:42,756 --> 00:47:44,341
Tapi ia sudah tak sakit lagi.
587
00:47:44,341 --> 00:47:45,676
Sayang...
588
00:47:47,303 --> 00:47:48,679
Ayah kamu sudah tiba.
589
00:47:48,679 --> 00:47:50,723
- Ayah saya? Mari lihat.
- Ayah kamu!
590
00:47:50,723 --> 00:47:52,182
Ayah saya!
591
00:47:57,021 --> 00:47:59,773
- Ayah, hai!
- Sayang.
592
00:48:00,399 --> 00:48:03,986
- Wah, ayah jumpanya di luar sana.
- Anehnya.
593
00:48:03,986 --> 00:48:06,071
Ya, bantu ayah tahan pintu itu.
594
00:48:06,071 --> 00:48:08,365
- Okey.
- Atau burung hantu akan masuk.
595
00:48:11,785 --> 00:48:14,788
Hadiah daripada Mariana dan ayah.
Ucap terima kasih.
596
00:48:14,788 --> 00:48:16,373
Sangat cantik.
597
00:48:16,373 --> 00:48:18,876
Cantik, bukan? Baguslah kalau kamu suka.
598
00:48:18,876 --> 00:48:20,669
Ya. Lihat, ibu!
599
00:48:23,172 --> 00:48:27,217
Ia mempunyai banyak ruang.
Haiwan sumbat, warna...
600
00:48:28,636 --> 00:48:30,512
- Mainan, busur.
- Olga.
601
00:48:32,556 --> 00:48:34,391
- Bukanya.
- Lihat, ibu.
602
00:48:36,477 --> 00:48:39,104
Ia boleh muatkan banyak benda...
603
00:48:49,990 --> 00:48:51,909
Kamu kenal barang-barang ini?
604
00:48:56,872 --> 00:48:57,873
Kamu pasti?
605
00:49:27,653 --> 00:49:32,366
Masa kematian 2.48
606
00:49:45,754 --> 00:49:47,339
- Vera ada di rumah?
- Ya.
607
00:49:47,840 --> 00:49:49,883
- Okey.
- Dia ada di tingkat atas.
608
00:49:49,883 --> 00:49:51,051
Apa yang berlaku?
609
00:49:55,180 --> 00:49:56,515
Martín sudah mati.
610
00:49:58,684 --> 00:49:59,935
Vera bunuh dia.
611
00:50:09,069 --> 00:50:10,028
Sejak bila...
612
00:50:11,280 --> 00:50:13,282
Sejak bila dia jadi begini?
613
00:50:18,954 --> 00:50:20,038
Apa yang saya buat salah?
614
00:50:21,915 --> 00:50:24,585
- Carlos, apa yang saya buat salah?
- Tiada apa-apa.
615
00:50:24,585 --> 00:50:26,170
Awak tak buat salah apa-apa.
616
00:50:27,546 --> 00:50:29,548
Dia terseksa selama empat hari.
617
00:50:32,050 --> 00:50:33,719
Selama empat hari.
618
00:50:34,762 --> 00:50:36,722
Dia langsung tak terfikir untuk berhenti.
619
00:50:38,432 --> 00:50:39,808
Vera tak buat apa-apa.
620
00:50:39,808 --> 00:50:41,185
Tapi dia akan lakukannya.
621
00:50:42,102 --> 00:50:45,689
Vera yang saya jumpa di terapi
bukanlah wanita ini.
622
00:50:46,607 --> 00:50:48,859
Anak perempuan awak
bukan seorang pembunuh.
623
00:50:48,859 --> 00:50:53,739
Dia seorang budak lapan tahun
yang sedang belajar mengawal perasaannya.
624
00:50:55,282 --> 00:50:57,326
Bagus sebab kita tahu perkara ini.
625
00:50:57,326 --> 00:50:58,827
Kenapa ia bagus?
626
00:50:58,827 --> 00:51:01,246
Sebab kita boleh bantu dia.
627
00:51:01,246 --> 00:51:02,164
Bagaimana?
628
00:51:02,164 --> 00:51:05,250
Sampai satu masa,
secara kemalangan atau kebetulan,
629
00:51:06,084 --> 00:51:08,504
Vera akan sebabkan kematian seseorang.
630
00:51:09,588 --> 00:51:11,256
Itulah masalahnya.
631
00:51:11,882 --> 00:51:13,467
Sebab dia akan menjadi obses.
632
00:51:13,884 --> 00:51:15,469
Tapi kita boleh menghalangnya.
633
00:51:16,470 --> 00:51:18,013
Kita perlu ketahui
634
00:51:18,680 --> 00:51:21,975
siapa yang dia akan bunuh dan tempatnya.
635
00:51:22,351 --> 00:51:25,062
Ketika gegaran asal berlaku.
636
00:51:25,896 --> 00:51:28,148
Gegaran itu memulakan segalanya.
637
00:51:31,276 --> 00:51:33,237
Jika mangsa pertamanya ialah anjing itu?
638
00:51:35,447 --> 00:51:38,325
Tidak, dia bunuh seseorang.
639
00:51:40,077 --> 00:51:42,913
Seorang dewasa yang rapat dengannya.
640
00:51:43,997 --> 00:51:46,416
Kematian secara kemalangan itu
641
00:51:46,416 --> 00:51:50,712
ketika dia masih muda,
ketika dia masih kanak-kanak.
642
00:51:52,297 --> 00:51:55,968
Dia tak merasa keinginan untuk membunuh.
643
00:51:56,927 --> 00:52:01,348
Keinginan membunuh yang meresap
melalui seluruh teks itu
644
00:52:01,348 --> 00:52:03,100
bermula dari tempat lain.
645
00:52:03,100 --> 00:52:04,476
Saya tak faham apa-apa.
646
00:52:05,269 --> 00:52:07,980
Seseorang cuba membunuh dia.
647
00:52:09,481 --> 00:52:15,279
Itu yang mencetuskan
perangai sadis dalam dirinya.
648
00:52:16,822 --> 00:52:19,658
Tapi siapa yang cuba bunuh dia?
649
00:52:20,659 --> 00:52:23,704
Adakah ia berlaku ketika
zaman kanak-kanaknya atau ketika dewasa?
650
00:52:23,704 --> 00:52:27,374
Ia berlaku selepas mangsa pertamanya,
tapi ketika masa itu.
651
00:52:27,374 --> 00:52:30,252
Ketika umur yang sama.
Dia masih lagi budak perempuan.
652
00:52:31,253 --> 00:52:32,629
Maafkan saya,
653
00:52:33,297 --> 00:52:35,340
tapi saya perlu pergi.
654
00:52:35,340 --> 00:52:36,508
Ya.
655
00:52:36,633 --> 00:52:39,219
- Ya, terima kasih, Andrea.
- Terima kasih.
656
00:52:41,305 --> 00:52:45,225
Carlos, berhati-hati
dengan apa yang awak lakukan, okey?
657
00:52:45,225 --> 00:52:46,310
- Ya.
- Selamat tinggal.
658
00:52:46,310 --> 00:52:48,020
Terima kasih, Andrea.
659
00:53:00,115 --> 00:53:02,534
Ia mengejutkan, itu masalahnya.
660
00:53:03,535 --> 00:53:05,370
Tapi ia sangat menarik.
661
00:53:15,505 --> 00:53:17,007
Saya belum jatuhkan.
662
00:53:21,762 --> 00:53:23,347
Akan terjatuh.
663
00:53:52,376 --> 00:53:55,837
Seorang dewasa yang rapat dengannya.
664
00:53:58,924 --> 00:54:00,175
Kematian pertama itu
665
00:54:01,134 --> 00:54:05,055
pada umur yang awal, semasa mudanya,
666
00:54:05,055 --> 00:54:07,391
ketika dia masih lagi kanak-kanak.
667
00:54:32,708 --> 00:54:34,001
Siapakah mereka?
668
00:54:34,459 --> 00:54:36,211
Lelaki di tepi itu ialah ayah saya.
669
00:54:37,045 --> 00:54:39,172
- Ayah kamu?
- Ayah saya.
670
00:54:39,172 --> 00:54:40,590
Kenapa dia begitu kecil?
671
00:54:55,313 --> 00:54:57,774
Lihat. Dia normal dalam lukisan ini.
672
00:54:59,526 --> 00:55:00,736
Ibu sukakannya.
673
00:55:04,239 --> 00:55:05,907
- Hei, Verita.
- Ada apa?
674
00:55:05,907 --> 00:55:07,159
Siapakah gadis ini?
675
00:55:09,077 --> 00:55:11,621
Itu bukan gadis, itu ialah Mariana.
676
00:55:28,430 --> 00:55:29,556
Apa masalahnya?
677
00:55:31,475 --> 00:55:34,978
Apa yang saya perlu buat
untuk tak kembali ke rumah itu?
678
00:55:37,230 --> 00:55:38,607
Kesayangan ibu.
679
00:55:40,650 --> 00:55:41,693
Tiada apa-apa.
680
00:55:43,320 --> 00:55:45,739
Kamu tak perlu buat apa-apa, okey?
681
00:55:46,990 --> 00:55:48,408
Kepada sesiapa pun.
682
00:56:00,170 --> 00:56:01,129
Ibu?
683
00:56:01,671 --> 00:56:03,423
Boleh saya tidur dengan ibu?
684
00:56:04,633 --> 00:56:06,551
Ya, sayang. Marilah.
685
00:56:07,803 --> 00:56:08,970
Mari.
686
00:56:28,073 --> 00:56:30,450
Ya, sudah enam hari. Ya.
687
00:56:31,535 --> 00:56:33,995
Dia sakit,
sebab itu saya tak bawa dia ke sekolah.
688
00:56:34,913 --> 00:56:38,083
Tidak, saya takkan kejutkan dia
sebab awak mahu cakap dengan dia.
689
00:56:39,042 --> 00:56:40,043
Victor...
690
00:56:41,461 --> 00:56:42,504
Helo?
691
00:57:24,629 --> 00:57:25,755
Vera?
692
00:57:32,846 --> 00:57:34,222
Vera, boleh dengar ibu?
693
00:57:42,856 --> 00:57:44,107
Ini ibu kamu.
694
00:57:50,780 --> 00:57:52,574
Sayang, ibu mahu bantu kamu.
695
00:57:57,746 --> 00:58:00,040
Tapi ibu perlu tahu apa yang berlaku.
696
00:58:27,192 --> 00:58:28,777
Apa itu "gegaran"?
697
00:58:33,114 --> 00:58:36,201
Di tempat ibu berada, ia belum berlaku.
Ibu boleh bantu kamu.
698
00:58:42,582 --> 00:58:44,084
Sayang, kamu dapat dengar ibu?
699
00:58:55,178 --> 00:58:58,640
Ibu mahu kamu beritahu
siapa yang cuba bunuh kamu.
700
00:59:04,312 --> 00:59:05,313
Vera!
701
00:59:08,733 --> 00:59:09,734
Tidak!
702
00:59:26,376 --> 00:59:27,544
Vera!
703
00:59:31,464 --> 00:59:33,300
- Berhenti!
- Buka pintu ini!
704
00:59:50,483 --> 00:59:53,570
Sayang. Ia sudah berakhir.
705
00:59:53,570 --> 00:59:55,071
Ibu yang buat ini pada kamu?
706
01:00:05,665 --> 01:00:07,625
Perlahan-lahan.
707
01:00:13,048 --> 01:00:14,007
Siap.
708
01:00:14,007 --> 01:00:16,718
Kemudian, Jerman, Berlin.
709
01:00:16,718 --> 01:00:18,470
Perancis, Paris.
710
01:00:18,470 --> 01:00:20,764
Denmark, Copenhagen.
711
01:00:21,556 --> 01:00:22,807
Sweden...
712
01:00:22,807 --> 01:00:24,517
En. Victor di sini bersama seseorang.
713
01:00:24,517 --> 01:00:26,728
Ibu, apakah ibu negara Sweden?
714
01:00:26,728 --> 01:00:28,313
Ya, Pedro, biar dia masuk.
715
01:00:31,858 --> 01:00:32,901
Siapa itu?
716
01:00:35,195 --> 01:00:38,823
Ibu, apakah ibu negara Sweden?
717
01:00:38,823 --> 01:00:41,076
Ibu negara Sweden?
718
01:00:42,202 --> 01:00:45,246
- Apa ibu negara Sweden?
- Saya tak tahu.
719
01:00:46,164 --> 01:00:48,625
Stockholm.
720
01:00:56,216 --> 01:00:58,301
- Hai.
- Hai. Adakah awak okey?
721
01:00:58,301 --> 01:00:59,302
- Ya.
- Helo, Olga.
722
01:00:59,302 --> 01:01:00,637
Apa awak buat di sini?
723
01:01:00,637 --> 01:01:03,890
- Saya mahu jumpa anak saya.
- Kami risau, kami datang berbincang.
724
01:01:03,890 --> 01:01:05,475
- Kami okey.
- Boleh saya masuk?
725
01:01:05,475 --> 01:01:07,769
- Ya.
- Ya? Maafkan...
726
01:01:08,728 --> 01:01:09,896
Pintu tersangkut.
727
01:01:10,480 --> 01:01:11,398
Di manakah Vera?
728
01:01:14,776 --> 01:01:15,819
Olga, awak okey?
729
01:01:17,112 --> 01:01:18,029
Saya okey.
730
01:01:19,280 --> 01:01:20,657
Di manakah Vera? Vera!
731
01:01:22,367 --> 01:01:23,284
Vera?
732
01:01:25,412 --> 01:01:26,621
Sayang?
733
01:01:27,914 --> 01:01:28,832
Vera?
734
01:01:33,628 --> 01:01:34,921
Hai, sayang.
735
01:01:35,797 --> 01:01:37,340
Vera, naik ke bilik kamu!
736
01:01:41,761 --> 01:01:43,012
Apa berlaku kepada mukanya?
737
01:01:44,305 --> 01:01:45,515
Tiada apa berlaku kepadanya.
738
01:01:46,057 --> 01:01:47,642
- Apa awak buat kepadanya?
- Tiada apa.
739
01:01:47,642 --> 01:01:49,436
Kenapa mukanya mempunyai kesan?
740
01:01:49,436 --> 01:01:51,396
Tolonglah, Victor. Cuba bertenang.
741
01:01:57,360 --> 01:01:59,487
Awak baru saja kehilangan anak perempuan.
742
01:02:11,332 --> 01:02:12,584
Apa yang berlaku.
743
01:02:13,543 --> 01:02:16,045
Vera tak pergi ke terapi,
awak tak jawab panggilan.
744
01:02:16,045 --> 01:02:18,798
Sudah seminggu setengah
kami tak dengar daripada awak.
745
01:02:19,924 --> 01:02:22,260
- Apa yang awak buat di sini?
- Menjaga dia!
746
01:02:23,178 --> 01:02:26,347
Apa awak buat di sini?
Di dalam rumah saya, bersama Victor?
747
01:02:26,347 --> 01:02:28,266
Awak membahayakan hak jagaan.
748
01:02:28,266 --> 01:02:31,394
- Apa awak sedang buat?
- Saya tak boleh jauh daripada dia, faham?
749
01:02:31,978 --> 01:02:33,813
Apa yang tertulis di diari itu berlaku.
750
01:02:36,107 --> 01:02:37,734
Saya tak boleh biar dia bersendirian.
751
01:02:38,651 --> 01:02:40,528
Saya keseorangan dalam semua ini.
752
01:02:40,528 --> 01:02:42,363
Awak tak keseorangan.
753
01:02:43,072 --> 01:02:45,158
Saya di sini bersama awak.
Biar saya bantu.
754
01:02:46,367 --> 01:02:47,452
Bertenang.
755
01:02:57,378 --> 01:02:58,838
Ia bukan dengan sengaja.
756
01:02:58,838 --> 01:03:01,591
Wanita itu ada di sini
dan saya tolak pintu terlalu kuat.
757
01:03:02,300 --> 01:03:03,968
Adakah Vera nampak dia?
758
01:03:04,969 --> 01:03:06,262
Dia nampak Vera dewasa?
759
01:03:07,305 --> 01:03:08,264
Tidak.
760
01:03:09,098 --> 01:03:10,225
Awak nampak dia lagi?
761
01:03:11,726 --> 01:03:13,061
Tidak, dia sudah pergi.
762
01:03:15,313 --> 01:03:17,440
Tapi saya dapat rasa yang dia marah.
763
01:03:17,440 --> 01:03:20,151
Kotak itu sudah kosong,
tiada apa di dalamnya.
764
01:03:20,735 --> 01:03:22,070
Olga.
765
01:03:22,070 --> 01:03:24,113
Awak perlu biar
Vera pergi bersama ayahnya.
766
01:03:24,113 --> 01:03:26,950
Tidak, Carlos.
Vera tak boleh ikut ayahnya.
767
01:03:28,535 --> 01:03:31,871
Vera benci Mariana.
Dia sangat membencinya.
768
01:03:32,539 --> 01:03:34,082
Marianalah mangsa pertamanya.
769
01:03:34,666 --> 01:03:37,043
Awak mengasingkan Vera
daripada dunia luar.
770
01:03:37,043 --> 01:03:38,753
Ini sangat teruk dan berbahaya.
771
01:03:38,753 --> 01:03:41,005
- Awak tak nampakkah?
- Awak tak dengarkah?
772
01:03:42,465 --> 01:03:44,551
Vera hanya selamat jika bersama saya.
773
01:03:45,343 --> 01:03:46,886
Jika saya biar dia bersama Mariana...
774
01:03:47,595 --> 01:03:49,514
- Dia lapan tahun.
- Buku nota itu tulis begitu.
775
01:03:49,514 --> 01:03:51,349
Pakar tulis tangan juga kata begitu.
776
01:03:51,349 --> 01:03:53,309
- Subang itu.
- Tidak.
777
01:03:53,309 --> 01:03:56,521
Mariana tak disebut dalam buku itu.
778
01:04:02,318 --> 01:04:05,863
Selamat petang, puan.
Victor di sini bersama dua anggota polis.
779
01:04:13,913 --> 01:04:15,164
Ini satu kesilapan.
780
01:04:18,418 --> 01:04:20,712
Ini satu kesilapan,
dan kalian semua akan menyesal.
781
01:04:25,216 --> 01:04:26,759
Saya akan siapkan anak saya.
782
01:04:33,016 --> 01:04:34,726
Semuanya tak apa-apa, sayang.
783
01:04:34,726 --> 01:04:37,312
Mariana dan ayah kamu
akan jaga kamu dengan baik.
784
01:04:37,312 --> 01:04:39,397
Tapi saya mahu bersama ibu.
785
01:04:39,397 --> 01:04:41,149
Ibu tahu, sayang.
786
01:04:42,066 --> 01:04:45,528
Tapi jika kamu jaga kelakuan,
mereka akan benarkan kamu balik sini awal.
787
01:04:49,574 --> 01:04:50,658
Vera?
788
01:04:53,244 --> 01:04:56,289
Sayang, jangan buat perkara yang salah.
789
01:04:56,289 --> 01:04:58,249
Okey? Jaga kelakuan kamu dengan baik.
790
01:04:59,000 --> 01:05:00,877
Kamu akan kembali dalam masa dua hari.
791
01:05:00,877 --> 01:05:02,045
Okey?
792
01:05:05,965 --> 01:05:06,966
Janji pada ibu.
793
01:05:09,802 --> 01:05:10,845
Janji pada ibu!
794
01:05:14,307 --> 01:05:15,850
Tapi kita perlu ada aturan.
795
01:05:16,601 --> 01:05:18,269
Kita perlu cari penyelesaian.
796
01:05:19,437 --> 01:05:20,521
Vera!
797
01:05:22,148 --> 01:05:24,108
Adakah ayah perlu naik bersama polis?
798
01:05:24,108 --> 01:05:25,109
Saya datang.
799
01:05:27,111 --> 01:05:28,196
Nah.
800
01:06:10,113 --> 01:06:13,157
Ángela beri saya tiket untuk ke akuarium.
801
01:06:14,492 --> 01:06:15,993
Kita boleh pergi esok. Mahu ikut?
802
01:06:18,496 --> 01:06:21,290
Mariana, berhenti. Awak bukan kawan saya.
803
01:06:21,791 --> 01:06:23,126
Awak teman wanita Victor.
804
01:06:24,961 --> 01:06:25,920
Victor?
805
01:06:27,422 --> 01:06:29,632
Adakah ayah bukan lagi ayah kamu?
806
01:06:32,135 --> 01:06:35,096
Vera, kamu tak sakit, bukan?
807
01:06:41,644 --> 01:06:44,814
Ayah faham ibu kamu
cuba berbohong kepada ayah.
808
01:06:47,483 --> 01:06:49,110
Tapi kamu berbohong kepada ayah?
809
01:06:53,364 --> 01:06:54,657
Sangat menyakitkan.
810
01:06:56,117 --> 01:06:57,869
Tolonglah, Victor.
811
01:07:00,204 --> 01:07:03,124
Ayah juga tipu saya. Setiap masa.
812
01:07:03,958 --> 01:07:05,835
Tapi saya tak paksa ayah buat apa-apa.
813
01:07:12,341 --> 01:07:13,551
Saya mahu pergi ke bilik.
814
01:07:13,551 --> 01:07:15,845
- Tidak, habiskan ini.
- Tidak.
815
01:07:16,846 --> 01:07:17,889
Biar dia pergi.
816
01:07:19,640 --> 01:07:21,225
"Semuanya bergegar.
817
01:07:22,268 --> 01:07:25,521
'Tempat saya tinggal,
bersama siapa, bagaimana."
818
01:07:27,857 --> 01:07:30,485
Gegaran itu ialah mereka mengambil Vera.
819
01:07:35,364 --> 01:07:36,657
Victor perlu tahu.
820
01:07:36,657 --> 01:07:38,451
- Kita perlu tunjuk dia ini.
- Carlos.
821
01:07:38,451 --> 01:07:40,787
Awak tak faham. Ia sudah berlaku.
822
01:07:41,454 --> 01:07:43,414
Apa awak buat? Awak baru makan sebiji.
823
01:07:47,794 --> 01:07:49,378
Ia tak berkesan.
824
01:07:49,378 --> 01:07:52,006
- Apa maksud awak? Berapa yang awak makan?
- Empat.
825
01:07:53,800 --> 01:07:54,759
Awak ada susu?
826
01:07:55,885 --> 01:07:57,220
- Olga.
- Susu?
827
01:07:59,555 --> 01:08:00,431
Nah.
828
01:08:02,517 --> 01:08:03,768
Awak perlu minum ini.
829
01:08:03,893 --> 01:08:05,436
Tidak, Carlos.
830
01:08:05,436 --> 01:08:07,271
- Tak perlu.
- Memang perlu.
831
01:08:07,271 --> 01:08:09,524
Awak perlu minum ini.
Awak perlu muntahkannya.
832
01:08:19,450 --> 01:08:20,618
Saya mahu cari awak.
833
01:08:21,911 --> 01:08:22,787
Okey.
834
01:08:25,873 --> 01:08:26,707
Ayuh pergi.
835
01:08:28,626 --> 01:08:29,836
Adakah sedang bergegar?
836
01:08:32,046 --> 01:08:33,422
Ya, betul.
837
01:08:33,422 --> 01:08:35,842
- Ayuh pergi.
- Anak saya.
838
01:08:35,842 --> 01:08:37,134
Anak perempuan saya.
839
01:08:38,469 --> 01:08:40,012
Tidak! Vera!
840
01:08:40,388 --> 01:08:41,681
Mari sini. Tidak.
841
01:08:42,431 --> 01:08:44,725
Jangan kunci pintu, sayang. Buka pintu.
842
01:08:44,725 --> 01:08:48,437
Ayuh. Tanah sedang bergegar.
Ini bukan permainan.
843
01:08:48,437 --> 01:08:49,605
Buka, Vera.
844
01:08:49,605 --> 01:08:51,566
Berhati-hati. Sudah berakhir.
845
01:08:51,566 --> 01:08:52,775
Sudah berakhir.
846
01:08:53,818 --> 01:08:55,945
- Okey.
- Gegaran.
847
01:08:55,945 --> 01:08:57,488
Gegaran itu.
848
01:08:58,865 --> 01:09:00,449
Gempa bumi ialah gegaran itu.
849
01:09:02,410 --> 01:09:03,870
Anak saya hilang pada hari ini.
850
01:09:54,670 --> 01:09:57,131
Apa berlaku, sayang? Tak boleh tidur?
851
01:09:58,716 --> 01:10:00,635
Mahu ubat titis awak?
852
01:10:00,635 --> 01:10:02,178
Apa kata awak peluk saya?
853
01:10:02,970 --> 01:10:03,804
Baiklah.
854
01:10:39,423 --> 01:10:40,508
Biar saya periksa.
855
01:10:44,512 --> 01:10:46,555
Helo, selamat malam. Apa masalahnya?
856
01:10:46,555 --> 01:10:50,768
Terdapat tanah runtuh akibat
gempa bumi. Jalan ini ditutup.
857
01:10:50,768 --> 01:10:52,144
Berapa lama?
858
01:10:52,144 --> 01:10:54,605
Saya rasa dua jam.
859
01:10:54,605 --> 01:10:57,733
- Dua jam?
- Kami sedang lakukan yang terbaik.
860
01:11:54,790 --> 01:11:57,251
Apa?
861
01:11:57,251 --> 01:11:58,294
Vera?
862
01:11:58,294 --> 01:11:59,670
- Vera?
- Vera!
863
01:11:59,670 --> 01:12:00,671
Vera, sayang.
864
01:12:00,671 --> 01:12:02,173
Vera, kamu okey, sayang?
865
01:12:02,173 --> 01:12:04,467
Adakah kamu okey? Apa berlaku, sayang?
866
01:12:05,843 --> 01:12:07,178
Mimpi buruk?
867
01:12:08,095 --> 01:12:09,263
Tak apa, sayang.
868
01:12:14,560 --> 01:12:15,603
Apa yang kamu buat?
869
01:12:15,728 --> 01:12:19,273
- Keluar. Kunci pintu hingga saya panggil.
- Apa berlaku?
870
01:12:22,026 --> 01:12:23,944
Apa masalahnya, sayang?
Kamu menakutkan ayah.
871
01:12:23,944 --> 01:12:25,946
Apa yang kamu buat dengan gunting itu?
872
01:12:28,449 --> 01:12:30,785
Pergi ke bilik kamu dan jangan keluar.
873
01:12:30,785 --> 01:12:34,288
- Tidak.
- Jangan keluar sebelum ayah benarkan.
874
01:12:35,372 --> 01:12:36,290
Masuk ke dalam.
875
01:12:37,208 --> 01:12:40,002
Sekarang, Vera. Sekarang!
876
01:12:40,461 --> 01:12:42,797
Pergi ke bilik kamu sekarang.
877
01:12:42,797 --> 01:12:44,590
- Sudahlah!
- Ayah menyakiti saya.
878
01:12:44,590 --> 01:12:47,343
Apa maksud kamu, ayah sakiti kamu?
Apa yang kamu buat?
879
01:12:47,343 --> 01:12:49,678
Apa yang kamu buat? Kamu menakutkan ayah.
880
01:12:49,678 --> 01:12:51,472
- Di sini.
- Tunggu saya.
881
01:12:51,472 --> 01:12:52,473
Di sini.
882
01:12:52,598 --> 01:12:53,599
Tunggu saya.
883
01:12:56,477 --> 01:12:59,313
Apa yang kamu buat dengan gunting itu?
884
01:12:59,313 --> 01:13:01,565
Beritahu ayah apa kamu buat
dengan gunting itu.
885
01:13:01,565 --> 01:13:02,900
Kamu menakutkan ayah.
886
01:13:07,029 --> 01:13:09,115
- Saya mahu pergi bersama ibu saya.
- Tidak.
887
01:13:09,115 --> 01:13:10,866
Itu takkan berlaku.
888
01:13:10,866 --> 01:13:12,243
Ayah bukan bos saya!
889
01:13:36,517 --> 01:13:38,018
Apa yang berlaku?
890
01:13:38,769 --> 01:13:39,937
Ya Tuhan.
891
01:14:35,492 --> 01:14:37,995
Puan, awak perlu pergi.
892
01:14:49,798 --> 01:14:51,383
Apa tekanan darahnya?
893
01:14:54,178 --> 01:14:55,512
Bertenang.
894
01:14:59,808 --> 01:15:00,851
Olga.
895
01:15:01,518 --> 01:15:04,772
Awak patut tahu
Vera takkan boleh pergi bersama awak.
896
01:15:11,946 --> 01:15:14,740
Boleh ikut saya?
Saya perlu dapatkan kenyataan awak.
897
01:15:14,740 --> 01:15:15,783
Ya.
898
01:15:22,122 --> 01:15:23,958
Boleh tolong ambilkan saya air?
899
01:15:25,042 --> 01:15:27,253
Air. Saya merasa pening.
900
01:15:39,890 --> 01:15:40,808
Mari.
901
01:15:47,523 --> 01:15:48,983
Masuk ke dalam kereta.
902
01:15:51,235 --> 01:15:52,486
Masuklah.
903
01:16:18,178 --> 01:16:21,015
Saya tak perlu kembali
ke rumah itu, bukan?
904
01:16:28,564 --> 01:16:31,025
Kamu tahu apa yang berlaku
kepada ayah kamu, Vera?
905
01:16:35,446 --> 01:16:37,281
Vera, ayah kamu sudah mati.
906
01:16:43,746 --> 01:16:44,997
Kamu tak peduli?
907
01:19:24,072 --> 01:19:25,824
Adakah ibu cuba bunuh saya?
908
01:21:45,339 --> 01:21:47,341
Terjemahan sari kata oleh Tacha
909
01:21:47,341 --> 01:21:49,426
Penyelia Kreatif
Aireen Zainal