1
00:00:31,344 --> 00:00:32,179
Nelson!
2
00:00:33,638 --> 00:00:35,599
Ne kószálj el, Vera!
3
00:00:37,809 --> 00:00:39,311
Nem fogok.
4
00:00:41,146 --> 00:00:42,731
{\an8}Nelson!
5
00:00:51,698 --> 00:00:53,200
{\an8}Nelson!
6
00:01:01,958 --> 00:01:03,043
{\an8}Vera!
7
00:01:10,550 --> 00:01:12,552
{\an8}Vera! Drágám!
8
00:01:16,014 --> 00:01:17,474
{\an8}Már nem sír.
9
00:01:36,576 --> 00:01:39,371
Szerintem játsszunk Nelsonnal!
10
00:01:46,002 --> 00:01:46,962
{\an8}Vera!
11
00:01:50,048 --> 00:01:51,132
{\an8}A kutyával ne!
12
00:01:52,551 --> 00:01:55,095
{\an8}És ne hívd többé Nelsonnak, kérlek!
13
00:01:57,764 --> 00:01:58,723
{\an8}Rendben.
14
00:02:08,441 --> 00:02:09,442
Hát...
15
00:02:10,151 --> 00:02:12,279
Drágám, kész a reggeli.
16
00:02:12,279 --> 00:02:14,698
Bepakoltál mindent az iskolába?
17
00:02:15,115 --> 00:02:16,491
Igen, minden megvan.
18
00:02:17,117 --> 00:02:18,451
Mi lesz a reggeli?
19
00:02:20,871 --> 00:02:26,084
A Napló
20
00:03:08,335 --> 00:03:10,587
Vera, ne hagyd itt a cuccod!
21
00:03:18,595 --> 00:03:20,847
Még a hátizsákodat sem hoztad be.
22
00:03:20,847 --> 00:03:22,474
Bocsánat!
23
00:03:31,900 --> 00:03:35,070
Ne nyisd ki a hűtőt,
ha a lámpák nem működnek, kislányom!
24
00:03:35,070 --> 00:03:36,446
Tegnap megbeszéltük.
25
00:03:36,446 --> 00:03:38,198
De éhes vagyok!
26
00:03:40,909 --> 00:03:42,452
Mit készítesz nekem?
27
00:03:42,911 --> 00:03:43,954
Pizzát.
28
00:03:44,537 --> 00:03:45,580
Pizzát?
29
00:03:46,122 --> 00:03:48,792
Kétszer egymás után? Szó sem lehet róla!
30
00:03:48,792 --> 00:03:50,627
Jó, akkor pizzát és salátát.
31
00:03:52,545 --> 00:03:56,758
Pizza, saláta, fürdés, és nincs mobilozás!
32
00:03:57,425 --> 00:04:02,681
Vagy legyen saláta, mobilozás
és fürdés? De akkor nincs pizza.
33
00:04:04,140 --> 00:04:05,350
Pizzát szeretnék.
34
00:04:05,350 --> 00:04:06,768
Okos kislány!
35
00:04:06,768 --> 00:04:09,062
- Akkor menj fürödni!
- Jó.
36
00:04:15,110 --> 00:04:16,111
Szia, Víctor!
37
00:04:16,861 --> 00:04:19,072
- Szólj, ha végeztél!
- Jó, anya.
38
00:04:19,072 --> 00:04:22,158
Azért hívtalak,
39
00:04:23,034 --> 00:04:26,079
hogy elmeséljem, mi volt
Verával a pszichológusnál.
40
00:04:27,247 --> 00:04:30,583
Carlos szerint van némi haladás.
41
00:04:31,543 --> 00:04:34,879
Vera sokkal többet beszél,
és jól alkalmazkodik az új élethez.
42
00:04:35,672 --> 00:04:38,675
Szereti az új házat, aminek nagyon örülök.
43
00:04:39,926 --> 00:04:41,553
De...
44
00:04:42,137 --> 00:04:45,181
Ezt már úgyis tudod.
A visszatérő probléma Mariana.
45
00:04:48,226 --> 00:04:50,437
Nem jön ki vele.
46
00:04:51,938 --> 00:04:54,149
Nem kéne ezt mondanom, de...
47
00:04:54,691 --> 00:04:56,651
Vigyázz a kapcsolatodra Verával, jó?
48
00:04:57,694 --> 00:05:01,156
És mondd meg Carlosnak,
hogy egyetértés van köztünk.
49
00:05:02,574 --> 00:05:04,701
Mi van még?
50
00:05:04,701 --> 00:05:06,077
Semmi.
51
00:05:06,745 --> 00:05:07,912
Nemsokára találkozunk.
52
00:05:34,689 --> 00:05:36,066
Kész vagyok!
53
00:05:40,487 --> 00:05:42,864
VÍCTOR
Most nem érek rá. Később felhívlak.
54
00:05:42,864 --> 00:05:45,116
Vera említette a kutyát?
55
00:05:45,116 --> 00:05:46,951
Hány alkalom van még hátra?
56
00:05:50,747 --> 00:05:53,333
A harmadik lehetőséget választom.
57
00:05:53,333 --> 00:05:55,835
- Tudod, hogy az melyik?
- Nem.
58
00:05:55,835 --> 00:05:57,587
Elmondhatatlanul
59
00:05:58,546 --> 00:06:02,342
szeretlek.
60
00:06:03,384 --> 00:06:05,386
- Elmondhatatlanul?
- Elmondhatatlanul.
61
00:06:07,514 --> 00:06:09,766
Mi lenne, ha aludnánk,
62
00:06:09,766 --> 00:06:13,061
és holnapra hagynánk a bálnákat?
63
00:06:15,605 --> 00:06:16,439
Jó?
64
00:06:18,066 --> 00:06:20,985
Jó éjt!
65
00:08:06,674 --> 00:08:07,717
Vera!
66
00:08:08,343 --> 00:08:10,803
Vera, drágám!
Feküdj vissza az ágyadba, kérlek!
67
00:08:20,230 --> 00:08:21,064
Vera!
68
00:08:35,536 --> 00:08:36,579
Igen, értem, Majo,
69
00:08:36,579 --> 00:08:38,206
de a láda nem a miénk.
70
00:08:39,082 --> 00:08:41,876
Biztos itt felejtették az előző lakók,
71
00:08:41,876 --> 00:08:43,962
és amikor észreveszik, visszakérik majd.
72
00:08:45,129 --> 00:08:47,590
Oké, hívj fel! Köszi!
73
00:08:47,590 --> 00:08:51,010
Még valami! A világítás még mindig nem jó.
74
00:08:51,010 --> 00:08:52,637
Átküldenél valakit?
75
00:08:53,388 --> 00:08:54,305
Köszi!
76
00:08:54,973 --> 00:08:55,932
Szia!
77
00:08:57,600 --> 00:08:59,227
Asszonyom, Víctor van itt.
78
00:08:59,227 --> 00:09:00,645
Igen, Pedro, engedje be!
79
00:09:00,645 --> 00:09:01,813
Igenis, asszonyom.
80
00:09:01,813 --> 00:09:02,897
Köszönöm.
81
00:09:05,775 --> 00:09:06,901
Drágám!
82
00:09:07,485 --> 00:09:08,987
Megjött apa!
83
00:09:16,494 --> 00:09:17,578
Vera!
84
00:09:18,955 --> 00:09:20,206
Hahó!
85
00:09:20,206 --> 00:09:21,207
Szia!
86
00:09:23,084 --> 00:09:25,044
Betettem a ruháit és két pizsamát.
87
00:09:26,212 --> 00:09:27,297
És Fantit, ugye?
88
00:09:27,297 --> 00:09:28,798
- Fanti!
- Fanti!
89
00:09:28,798 --> 00:09:30,133
Fanti. Vera!
90
00:09:30,133 --> 00:09:32,093
Ne legyen hiszti, mint múlt héten!
91
00:09:32,093 --> 00:09:34,304
Nem lesz. Vera hozza Fantit.
92
00:09:36,681 --> 00:09:38,516
- Apu!
- Kicsim!
93
00:09:38,641 --> 00:09:39,767
Gyere ide!
94
00:09:40,727 --> 00:09:42,603
- Gyere ide!
- Jövök.
95
00:09:42,770 --> 00:09:44,230
Nézd, mit rajzoltam neked!
96
00:09:46,566 --> 00:09:47,859
- Ez az enyém?
- Igen.
97
00:09:48,568 --> 00:09:51,029
Drágám, ez hihetetlen! Köszönöm.
98
00:09:52,864 --> 00:09:55,575
Készen állsz egy csodás hétvégére?
99
00:09:55,575 --> 00:09:56,868
Hát persze!
100
00:09:56,868 --> 00:09:59,120
Igen? Jól van, akkor először...
101
00:09:59,120 --> 00:10:00,371
Elmegyünk a lovakhoz!
102
00:10:00,747 --> 00:10:04,000
Előbb befejezzük a szobádat.
103
00:10:04,000 --> 00:10:05,835
Jó, de csak mi ketten.
104
00:10:05,835 --> 00:10:08,296
Jó, de Mariana is
besegít egy kicsit nekünk.
105
00:10:09,213 --> 00:10:10,465
Mariana...
106
00:10:11,799 --> 00:10:13,134
Akkor inkább nem megyek.
107
00:10:13,801 --> 00:10:15,720
- Micsoda?
- Anyuval maradok.
108
00:10:15,720 --> 00:10:17,847
Ne feledd, miben állapodtunk meg!
109
00:10:18,473 --> 00:10:20,516
De anyu, mindent megszabsz!
110
00:10:20,516 --> 00:10:23,770
Azt ígérted,
hogy ezen a hétvégén egyedül leszünk,
111
00:10:23,770 --> 00:10:26,022
és elmegyünk megnézni a lovakat.
112
00:10:26,022 --> 00:10:29,067
- Miért hazudtál?
- A tervek változnak.
113
00:10:29,567 --> 00:10:31,194
A tervek változnak, drágám.
114
00:10:31,944 --> 00:10:35,406
A bölcs emberek változtatnak
a tervükön, ugye?
115
00:10:37,825 --> 00:10:39,494
Gyere, drágám! Menjünk!
116
00:10:39,494 --> 00:10:40,787
Érezd jól magad!
117
00:10:42,121 --> 00:10:44,957
Figyelj csak!
Ma este te választhatod ki, mit nézzünk!
118
00:10:44,957 --> 00:10:46,834
Én csinálom a popcornt.
119
00:10:47,460 --> 00:10:48,628
- Jó?
- Figyi!
120
00:10:49,629 --> 00:10:53,424
Mindig ráerőlteted Marianát.
Nem tudsz tőle elszakadni egy napra?
121
00:10:56,135 --> 00:10:57,345
Ne hazudj neki!
122
00:10:57,345 --> 00:10:59,097
Nem hazudok neki.
123
00:10:59,097 --> 00:11:01,265
És ne felejtsd el felhívni Carlost!
124
00:11:02,725 --> 00:11:03,768
Fel fogom hívni...
125
00:11:04,435 --> 00:11:05,478
amint tudom.
126
00:11:09,482 --> 00:11:10,691
Köszönj el anyutól!
127
00:11:12,443 --> 00:11:13,528
„Szia, anyu!”
128
00:12:39,071 --> 00:12:40,072
Halló!
129
00:12:42,992 --> 00:12:44,160
Tudja már, hogy kié?
130
00:12:50,500 --> 00:12:52,168
De biztos valakié.
131
00:12:56,547 --> 00:12:57,423
Igen.
132
00:12:57,882 --> 00:12:59,008
Akkor én elintézem.
133
00:13:00,718 --> 00:13:01,719
Viszhall!
134
00:13:49,433 --> 00:13:55,356
{\an8}A gyógyszer megnöveli
a fájdalomküszöböt a kínzás alatt.
135
00:14:00,027 --> 00:14:05,992
{\an8}Meglep, milyen erősek az emberek,
még ha tudják is: a halál elkerülhetetlen.
136
00:14:11,372 --> 00:14:17,378
{\an8}Felismerem azt a tekintetet, amikor tudod,
hogy elvesztetted az irányítást.
137
00:14:25,928 --> 00:14:27,388
9. HÉT
AZ UTOLSÓ FÁZIS
138
00:14:31,475 --> 00:14:33,519
{\an8}Az utolsó fázis
139
00:14:33,644 --> 00:14:38,316
{\an8}Az elméjük ellenáll, de a testük nem.
140
00:14:43,487 --> 00:14:45,156
A halál időpontja! 3:34
141
00:15:50,096 --> 00:15:51,263
Igen?
142
00:15:51,263 --> 00:15:52,390
Minden rendben.
143
00:15:54,934 --> 00:15:55,810
Tessék?
144
00:16:06,487 --> 00:16:09,031
Nem hasonlíthatod magad
egy nyolcéves lányhoz.
145
00:16:09,031 --> 00:16:10,991
Mi történt? Hogy van?
146
00:16:10,991 --> 00:16:12,993
Szia! Jól van.
147
00:16:12,993 --> 00:16:14,870
- És a keze?
- Rendbe fog jönni.
148
00:16:14,870 --> 00:16:16,789
Az orvos összevarrja.
149
00:16:16,789 --> 00:16:18,708
- Tiszta vágás volt.
- Tiszta vágás?
150
00:16:18,708 --> 00:16:20,209
Igen, nagyon sajnálom.
151
00:16:20,209 --> 00:16:21,627
Egy pillanat alatt történt.
152
00:16:21,627 --> 00:16:23,921
A hűtőhöz fordultam,
és amikor megfordultam...
153
00:16:24,422 --> 00:16:25,840
Micsoda? Nem veled volt?
154
00:16:26,716 --> 00:16:28,008
Nem.
155
00:16:28,008 --> 00:16:31,429
Velem volt,
mert együtt akartunk ebédet készíteni.
156
00:16:31,429 --> 00:16:34,265
- Eltettem az összes kést.
- Nem mindet.
157
00:16:35,599 --> 00:16:36,642
Nézd, Olga!
158
00:16:36,642 --> 00:16:38,853
- Most mondta, hogy eltette őket.
- Bocsánat!
159
00:16:40,938 --> 00:16:42,648
Hoznál nekünk egy kis vizet?
160
00:16:53,033 --> 00:16:55,202
Nyugi! Előfordulnak balesetek.
161
00:16:56,871 --> 00:16:59,206
Mellettem is megsérült már.
162
00:17:00,875 --> 00:17:03,169
Igen, de annyira,
hogy a kórházban kössön ki?
163
00:17:06,797 --> 00:17:07,923
Annyira nem.
164
00:17:11,719 --> 00:17:12,845
Mi történt?
165
00:17:14,972 --> 00:17:16,932
Őszintén szólva nem igazán tudom.
166
00:17:17,516 --> 00:17:18,768
Nem világos.
167
00:17:20,227 --> 00:17:22,188
Épp főzni készültem,
168
00:17:22,188 --> 00:17:24,774
és Vera mondta,
hogy ő akarja felvágni a hagymát.
169
00:17:25,483 --> 00:17:28,944
Mondtam neki, hogy nem szabad,
mert veszélyes, és tegye le a kést.
170
00:17:31,405 --> 00:17:32,656
És nem tette le?
171
00:17:32,656 --> 00:17:34,283
Nem.
172
00:17:35,159 --> 00:17:37,703
Odamentem, elvettem a kést,
és betettem a fiókba,
173
00:17:38,370 --> 00:17:39,872
a hűtő felé fordultam...
174
00:17:40,456 --> 00:17:41,707
És amikor visszafordultam,
175
00:17:42,541 --> 00:17:43,626
megvágta magát.
176
00:17:48,506 --> 00:17:50,341
Elvette a kést, és megvágta magát?
177
00:17:51,634 --> 00:17:52,676
Csak úgy?
178
00:17:59,141 --> 00:18:00,810
Vera Rodríguez Chavarría!
179
00:18:03,437 --> 00:18:04,772
Direkt csinálta?
180
00:18:07,233 --> 00:18:08,484
Nem tudom.
181
00:18:09,819 --> 00:18:11,570
Nem, biztos, hogy nem.
182
00:18:12,613 --> 00:18:13,739
Persze hogy nem.
183
00:18:16,867 --> 00:18:19,453
- Jó napot! Dr. Mendiola vagyok.
- Jó napot!
184
00:18:19,453 --> 00:18:20,663
Jöjjön velem, kérem!
185
00:18:22,790 --> 00:18:26,168
A gyerekek óvatlanok lehetnek,
és türelmetlenek,
186
00:18:26,168 --> 00:18:28,629
de fontos, hogy ne erőltesse a kezét.
187
00:18:28,629 --> 00:18:32,174
Nem írhat és nem rajzolhat.
Próbáljon bal kézzel enni!
188
00:18:32,174 --> 00:18:34,635
Három nap múlva
vigye el az orvosához! Rendben?
189
00:18:34,635 --> 00:18:35,553
Rendben.
190
00:18:35,553 --> 00:18:37,555
- Köszönöm.
- Én köszönöm. Elnézést!
191
00:18:37,555 --> 00:18:39,723
Velem akar jönni, de nem lehet.
192
00:18:39,723 --> 00:18:42,059
- Nem jöhet haza.
- Miért nem?
193
00:18:44,353 --> 00:18:47,815
Büdös van, szivárog a gáz,
és még nem javíttattam meg,
194
00:18:47,815 --> 00:18:49,817
mivel be kellett rohannom a kórházba...
195
00:18:50,234 --> 00:18:52,570
Gondolom, ilyenkor
senkit sem tudok kihívni.
196
00:18:53,571 --> 00:18:54,738
Én segíthetek.
197
00:18:55,865 --> 00:18:56,907
Mire van szükséged?
198
00:19:00,035 --> 00:19:01,203
Hát...
199
00:19:01,871 --> 00:19:03,205
Egy helyre, ahol alhatok.
200
00:19:08,002 --> 00:19:10,671
Alhatsz nálunk, ha akarsz.
201
00:19:10,671 --> 00:19:11,922
Nem gond.
202
00:19:11,922 --> 00:19:15,426
Át tudok menni Brendához.
Még mindig van nála pár cuccom.
203
00:19:15,426 --> 00:19:17,511
- Tényleg?
- Igen.
204
00:19:17,511 --> 00:19:18,804
Pihennem kell.
205
00:19:18,804 --> 00:19:20,514
- Igen, de...
- Ahogy neked is.
206
00:19:20,514 --> 00:19:22,141
Jót fog tenni mindenkinek.
207
00:19:22,975 --> 00:19:24,727
Holnap viszek neked reggelit.
208
00:19:29,148 --> 00:19:31,108
- Szia, Olga!
- Szia!
209
00:19:36,280 --> 00:19:37,907
Együtt éltek?
210
00:19:41,035 --> 00:19:42,077
Tényleg?
211
00:19:44,121 --> 00:19:45,581
Majd később elmesélem, jó?
212
00:19:47,249 --> 00:19:48,584
Itt a víz.
213
00:19:51,587 --> 00:19:53,255
Ebben nincs sajt.
214
00:19:53,255 --> 00:19:55,466
- Tényleg?
- Figyelek az alakomra.
215
00:19:55,466 --> 00:19:58,010
- Figyelsz az alakodra? Miért?
- Igen.
216
00:19:58,010 --> 00:19:59,887
És ez? A bagoly idejön.
217
00:19:59,887 --> 00:20:01,847
Nem is!
218
00:20:01,847 --> 00:20:03,974
Vera! Víctor!
219
00:20:04,600 --> 00:20:08,145
Drágám, ne erőltesd a kezed!
Nagyon megvágtad magad.
220
00:20:08,145 --> 00:20:11,023
- De nem fáj.
- Majd fog.
221
00:20:11,941 --> 00:20:13,108
Hogy vágtad meg magad?
222
00:20:18,280 --> 00:20:20,532
Kicsim, menj a nappaliba,
válassz egy filmet!
223
00:20:20,532 --> 00:20:23,160
- Mindjárt bemegyünk. Jó?
- Jó.
224
00:20:29,166 --> 00:20:30,334
Mit csinálsz?
225
00:20:33,087 --> 00:20:34,129
Mit művelsz?
226
00:20:35,005 --> 00:20:35,965
Beszélgetünk.
227
00:20:37,132 --> 00:20:38,133
Minek?
228
00:20:39,301 --> 00:20:40,678
Hogyhogy minek?
229
00:20:40,678 --> 00:20:42,596
Miről akarsz beszélgetni?
230
00:20:42,596 --> 00:20:45,891
Nehéz időszakon megy keresztül,
de nem akar beszélni róla.
231
00:20:45,891 --> 00:20:47,267
Nem látod?
232
00:20:47,267 --> 00:20:49,019
Nem akar beszélni.
233
00:20:49,019 --> 00:20:52,064
Ennek ellenére pszichológushoz jár
minden hétfőn,
234
00:20:52,189 --> 00:20:54,817
mert te ezt akarod. De nem baj.
235
00:20:54,817 --> 00:20:56,860
Ha nem akar beszélni, az is jó.
236
00:20:56,860 --> 00:20:59,697
Hogy lenne már jó,
ha elvágja a saját kezét?
237
00:20:59,697 --> 00:21:01,699
Semmiség. Csak baleset volt.
238
00:21:01,699 --> 00:21:03,492
És ha nem?
239
00:21:03,492 --> 00:21:06,370
Víctor, te nem voltál ott.
Nem tudod, mi történt.
240
00:21:07,204 --> 00:21:08,831
Bebeszéled neki,
241
00:21:08,831 --> 00:21:12,001
hogy beszélnie kell veled,
velem és a pszichológussal.
242
00:21:12,001 --> 00:21:13,335
Elég ebből! Állj le!
243
00:21:13,335 --> 00:21:15,379
A kutyás dolog nem baleset volt.
244
00:21:15,379 --> 00:21:17,381
És akkor senkivel sem beszélt.
245
00:21:19,800 --> 00:21:21,051
Tudod, mi lesz?
246
00:21:21,635 --> 00:21:24,304
Ha legközelebb történik valami baj,
nem szólok neked.
247
00:21:26,890 --> 00:21:29,351
Akkor igyekezzünk,
hogy ne történjen semmi baj.
248
00:21:43,198 --> 00:21:45,451
PARANORMÁLIS JELENSÉGEK
249
00:21:45,451 --> 00:21:50,080
PARANORMÁLIS
250
00:22:00,924 --> 00:22:02,176
Tessék!
251
00:22:02,176 --> 00:22:03,469
Köszönöm.
252
00:22:06,513 --> 00:22:08,057
Nem eszel többet?
253
00:22:08,974 --> 00:22:11,435
Nem, megnézem, hogy meg tudom-e
javíttatni a gázszivárgást.
254
00:22:12,269 --> 00:22:13,937
Veled megyek.
255
00:22:13,937 --> 00:22:15,898
Nem, drágám, maradj apával!
256
00:22:17,107 --> 00:22:19,777
- Sziasztok!
- Nem, veled megyek.
257
00:22:19,777 --> 00:22:21,904
Drágám, itt maradsz apáddal, rendben?
258
00:22:26,200 --> 00:22:27,576
Máris elmész?
259
00:22:27,576 --> 00:22:29,620
Igen, fincsinek tűnik.
260
00:22:29,620 --> 00:22:31,288
- Mi ez?
- Kóstold meg ezt a finomságot!
261
00:22:31,288 --> 00:22:32,456
Szia!
262
00:22:34,708 --> 00:22:37,503
Addig nálad marad, amíg nem hívlak, oké?
263
00:22:38,253 --> 00:22:41,632
- Amíg nem hívsz?
- Szólok, ha megjavították a gázt.
264
00:22:41,632 --> 00:22:43,634
- Nem akar itt maradni.
- Víctor, kérlek!
265
00:22:43,634 --> 00:22:45,094
- De nem akarja.
- Kérlek!
266
00:22:45,969 --> 00:22:48,222
- Köszi a kenyeret, Mariana.
- Nincs mit.
267
00:22:48,222 --> 00:22:49,681
- Sziasztok!
- Szép napot!
268
00:23:02,736 --> 00:23:03,737
Szia!
269
00:23:07,366 --> 00:23:08,242
Minden rendben?
270
00:23:11,245 --> 00:23:12,246
Nem.
271
00:23:13,914 --> 00:23:16,416
Nem tudtam, kitől kérjek segítséget.
272
00:23:17,501 --> 00:23:19,044
Kísérj haza, kérlek!
273
00:23:23,715 --> 00:23:24,800
Nem hiszel nekem.
274
00:23:25,968 --> 00:23:27,678
Nem erről van szó.
275
00:23:27,678 --> 00:23:31,765
Azt mondtad, van egy ugyanilyen
a konténer mellett, de nem volt.
276
00:23:31,765 --> 00:23:33,559
Biztos elvitték a szemetesek.
277
00:23:34,268 --> 00:23:35,477
Igen, lehet.
278
00:23:36,603 --> 00:23:37,729
Nehéz elhinni.
279
00:23:38,605 --> 00:23:41,984
Nem értem, de ez van. Menjünk fel!
280
00:23:58,458 --> 00:23:59,626
Szédülsz?
281
00:24:00,335 --> 00:24:01,712
- Egy kicsit.
- Hozok vizet.
282
00:24:01,712 --> 00:24:02,880
Ne, várj!
283
00:24:03,630 --> 00:24:05,632
- Hogy a fenébe lehetséges ez?
- Nem tudom.
284
00:24:07,092 --> 00:24:08,343
Esküszöm, nem tudom.
285
00:24:10,679 --> 00:24:11,805
Mi van benne?
286
00:24:13,307 --> 00:24:14,349
Sok minden.
287
00:24:15,058 --> 00:24:18,145
Jegyzetfüzetek, programfüzetek,
személyes dolgok.
288
00:24:19,229 --> 00:24:21,023
Személyes dolgok? Kié?
289
00:24:22,524 --> 00:24:24,651
Az a helyzet,
hogy a ládának nincs gazdája.
290
00:24:25,694 --> 00:24:28,780
Biztos vagyok benne,
hogy üres volt, amikor idejöttünk.
291
00:24:28,780 --> 00:24:31,491
Először kételkedtem benne,
de esküszöm, hogy üres volt.
292
00:25:33,637 --> 00:25:35,430
- Carlos!
- Mi volt ez?
293
00:25:36,515 --> 00:25:38,350
- Hallottad ezt?
- Mi volt ez?
294
00:25:51,321 --> 00:25:52,906
Martín Muñoz Araujo.
295
00:25:54,074 --> 00:25:55,659
A napló szerint ő az áldozat.
296
00:25:57,369 --> 00:25:59,454
- Mennyi idős?
- Harminckét éves.
297
00:26:08,088 --> 00:26:09,131
Ő sincs itt.
298
00:26:13,093 --> 00:26:15,220
Mintha az áldozatok sosem léteztek volna.
299
00:26:16,513 --> 00:26:18,098
Nincs nyomuk az interneten.
300
00:26:21,643 --> 00:26:23,353
Szerinted ez tényleg megtörtént?
301
00:26:27,941 --> 00:26:30,235
Megölték azokat az embereket?
302
00:26:34,614 --> 00:26:35,615
Nézd!
303
00:26:38,410 --> 00:26:42,039
„3:49, elvesztik az eszméletüket.
304
00:26:42,039 --> 00:26:44,541
„A dózist 200-ra emelem.
305
00:26:45,167 --> 00:26:48,086
„4:14, elkezdődnek a rohamok.
306
00:26:51,548 --> 00:26:54,009
„A halál időpontja: 6:35.”
307
00:26:55,093 --> 00:26:57,596
Túl részletes ahhoz,
hogy kitaláció legyen, nem?
308
00:27:00,182 --> 00:27:03,685
Lehet, hogy nem öltek meg senkit,
de biztosan ez volt a terv.
309
00:27:06,605 --> 00:27:08,357
Nem hiszem, hogy kitaláció lenne.
310
00:27:09,608 --> 00:27:11,651
És sokat írnak a múltjukról.
311
00:27:11,651 --> 00:27:13,653
Főleg egy remegésről.
312
00:27:14,780 --> 00:27:16,698
„Minden megremegett.
313
00:27:16,698 --> 00:27:19,701
„Az, ahol éltem, akikkel, ahogyan.
314
00:27:20,535 --> 00:27:23,914
„Az nem az én életem volt.
Figyelmeztettem őket. Sosem hazudtam.
315
00:27:24,915 --> 00:27:27,376
„Rendet akartam, egy megoldást.
316
00:27:27,376 --> 00:27:29,252
„Kértem, de nem kaptam meg.
317
00:27:29,920 --> 00:27:31,922
„Nekem kellett megtennem.
318
00:27:31,922 --> 00:27:35,217
„A rengés csak megerősített mindent.
319
00:27:35,967 --> 00:27:37,969
„Át kellett vennem az irányítást.
320
00:27:39,888 --> 00:27:44,393
„Szerencsére nem mindig számít
gyilkosságnak, ha megölünk valakit.”
321
00:27:52,109 --> 00:27:55,112
Az összes megtakarításom elment
erre a házra.
322
00:27:59,241 --> 00:28:00,450
Mit csináljak?
323
00:28:10,419 --> 00:28:11,461
Megnézhetem?
324
00:28:14,714 --> 00:28:16,800
- Kérsz kávét?
- Igen, köszönöm.
325
00:28:17,801 --> 00:28:19,052
Arra gondoltam...
326
00:28:19,970 --> 00:28:22,597
hogy megmutatnám
a jegyzetfüzeteket egy barátomnak.
327
00:28:22,597 --> 00:28:24,516
Igazából a tanárom volt.
328
00:28:25,559 --> 00:28:26,518
Grafológus.
329
00:28:27,436 --> 00:28:28,437
És?
330
00:28:29,229 --> 00:28:31,022
Nem is tudom.
331
00:28:31,022 --> 00:28:35,026
Talán ha beazonosítjuk a szerzőt,
tudni fogjuk, mit tegyünk.
332
00:28:35,569 --> 00:28:38,447
Nem is gondolnád, mi minden
derülhet ki egy kézírásból.
333
00:28:38,447 --> 00:28:40,031
Nem is tudom.
334
00:28:41,908 --> 00:28:43,410
Nem kell neki részleteznem.
335
00:28:43,410 --> 00:28:45,996
Azt sem kell elmondanom,
hogy honnan szereztem.
336
00:28:46,997 --> 00:28:50,917
Rávezethet minket.
Ad nekünk néhány ötletet...
337
00:28:51,460 --> 00:28:53,795
Egy nézőpontot.
338
00:29:00,093 --> 00:29:01,344
Asszonyom, Víctor van itt.
339
00:29:01,344 --> 00:29:03,555
A fenébe! Megjött Víctor és a lányom.
340
00:29:03,555 --> 00:29:04,681
Micsoda?
341
00:29:05,098 --> 00:29:06,266
A láda.
342
00:29:06,850 --> 00:29:08,101
El kell rejtenünk.
343
00:29:08,602 --> 00:29:09,811
Engedje be őket!
344
00:29:09,811 --> 00:29:11,146
Segíts elrejteni a ládát!
345
00:29:12,939 --> 00:29:13,982
Mi az?
346
00:29:14,858 --> 00:29:17,444
Inkább nekem kéne elbújnom.
347
00:29:18,111 --> 00:29:21,823
Nem lenne jó, ha Víctor és Vera
meglátnának a konyhádban...
348
00:29:21,823 --> 00:29:23,200
Intézd el a ládát!
349
00:29:24,493 --> 00:29:26,077
Olga, ne engedd be Víctort!
350
00:29:26,745 --> 00:29:28,079
Anyu!
351
00:29:29,164 --> 00:29:30,248
Kicsikém!
352
00:29:31,500 --> 00:29:32,584
Mi történt?
353
00:29:33,251 --> 00:29:34,961
Nem bírod felvenni a mobilt?
354
00:29:34,961 --> 00:29:37,839
- Nem hallottam.
- Vettem észre.
355
00:29:37,964 --> 00:29:39,341
Mit csináltok itt?
356
00:29:39,341 --> 00:29:41,051
Veled akartam lenni.
357
00:29:42,636 --> 00:29:44,638
Ennyire nehéz vigyázni a saját lányodra?
358
00:29:47,807 --> 00:29:49,309
Hogy hívják a gázszivárgást?
359
00:29:50,769 --> 00:29:51,895
Nem.
360
00:29:51,895 --> 00:29:54,856
Nem akarok keresztbe tenni,
de vedd fel a telefont!
361
00:29:54,856 --> 00:29:57,317
Nem, dehogy, nem erről van szó.
362
00:30:00,612 --> 00:30:02,864
Azt csinál veled, amit akar. Add ide!
363
00:30:04,032 --> 00:30:05,534
Üdvözlöm a gázszivárgást!
364
00:30:09,037 --> 00:30:11,289
Vera, drágám, el kell mondanom valamit.
365
00:30:19,798 --> 00:30:20,840
Ő a barátod?
366
00:30:21,675 --> 00:30:24,386
- Nem, dehogy.
- Nem, drágám, dehogyis!
367
00:30:24,386 --> 00:30:27,347
Azért hívtam át,
mert szükségem volt a segítségére.
368
00:30:29,266 --> 00:30:30,267
Miért?
369
00:30:31,393 --> 00:30:32,602
Mi történt a kezeddel?
370
00:30:37,774 --> 00:30:38,900
Egy baleset.
371
00:30:47,033 --> 00:30:48,285
Mi történt vele?
372
00:30:48,285 --> 00:30:49,536
Tegnap megvágta magát.
373
00:30:50,620 --> 00:30:51,788
Víctor együtt él Marianával.
374
00:30:52,581 --> 00:30:53,540
Értem.
375
00:31:01,047 --> 00:31:02,299
Figyelj, anyu!
376
00:31:03,633 --> 00:31:05,510
Carlos belenézett a dolgaimba?
377
00:31:06,261 --> 00:31:07,512
Tessék?
378
00:31:07,512 --> 00:31:10,348
Azért jött, hogy belenézzen a cuccaimba?
379
00:31:12,267 --> 00:31:14,102
Nem, drágám, miből gondolod ezt?
380
00:31:14,811 --> 00:31:16,021
Segíteni jött.
381
00:31:17,689 --> 00:31:18,815
Miben segít?
382
00:31:20,859 --> 00:31:23,236
Velem volt.
383
00:31:23,236 --> 00:31:24,571
Kicsit féltem.
384
00:31:25,196 --> 00:31:28,950
Akkor legközelebb engem is felhívhatsz,
385
00:31:29,117 --> 00:31:31,202
idejövök, és veled leszek.
386
00:31:31,202 --> 00:31:32,579
És vigyázok rád.
387
00:31:34,456 --> 00:31:37,208
Nem, drágám, én vigyázok rád.
388
00:31:45,842 --> 00:31:46,843
Anyu!
389
00:31:47,886 --> 00:31:50,347
Álmos vagyok. Nem alszunk?
390
00:31:51,806 --> 00:31:53,058
Aludjunk!
391
00:31:57,312 --> 00:31:58,438
Megölelsz?
392
00:32:00,440 --> 00:32:01,900
Megölellek, drágám.
393
00:32:33,181 --> 00:32:34,724
Szia, Víctor!
394
00:32:34,724 --> 00:32:38,186
A lányodnak kell egy hely,
ahol tárolhatja a játékait.
395
00:32:38,186 --> 00:32:41,773
Odaadod neki az ajándékot, amit ígértél?
396
00:32:41,773 --> 00:32:43,566
Oké, majd beszélünk!
397
00:32:44,442 --> 00:32:45,443
Köszönöm.
398
00:33:06,923 --> 00:33:08,049
Szia, Carlos!
399
00:33:08,967 --> 00:33:10,093
Kivette.
400
00:33:10,927 --> 00:33:12,679
Ne kószálj el, Vera!
401
00:33:17,100 --> 00:33:19,269
Vera, drágám!
402
00:33:21,438 --> 00:33:22,689
Ne!
403
00:33:22,689 --> 00:33:23,690
Hé!
404
00:33:23,690 --> 00:33:25,316
Hé, várjon! Ne menjen el!
405
00:33:26,443 --> 00:33:28,111
Ne menjen el! Hadd segítsek!
406
00:33:28,111 --> 00:33:30,530
Menjen, kérem!
407
00:33:30,530 --> 00:33:32,449
- Tényleg.
- Apa!
408
00:33:32,449 --> 00:33:33,742
- Menjen!
- Nyugalom!
409
00:33:33,742 --> 00:33:35,660
- Apu!
- Menjen!
410
00:33:35,785 --> 00:33:37,620
- Az a kutya szenved.
- Add ide!
411
00:33:37,620 --> 00:33:39,998
Majd én elintézem.
Ne adja oda a kislánynak!
412
00:33:39,998 --> 00:33:45,128
Asszonyom, én tudok segíteni. Elintézem.
413
00:33:45,128 --> 00:33:46,212
Ne aggódjanak!
414
00:33:49,507 --> 00:33:51,050
Már nem sír.
415
00:33:58,641 --> 00:33:59,976
Vera!
416
00:34:01,728 --> 00:34:03,146
És ha rosszat csináltál?
417
00:34:03,855 --> 00:34:06,149
Lehet, hogy nagyobb fájdalmat
okoztál Nelsonnak.
418
00:34:08,818 --> 00:34:09,986
Nem tettem rosszat.
419
00:34:13,031 --> 00:34:15,700
Szerinted a szüleid
nem csinálták volna jól?
420
00:34:16,743 --> 00:34:18,328
A szüleim nem tettek semmit.
421
00:34:18,328 --> 00:34:22,290
A férfi azt mondta, ne hagyjuk szenvedni,
és a szüleim nem tettek semmit.
422
00:34:24,167 --> 00:34:25,126
Értem.
423
00:34:26,669 --> 00:34:29,756
Ezért állnak háttal a szüleid a rajzodon.
424
00:34:29,756 --> 00:34:31,132
Mert nem csináltak semmit.
425
00:34:40,183 --> 00:34:42,894
Megtetted volna, ha figyelnek?
426
00:34:48,233 --> 00:34:50,902
Ugyanez történt akkor is,
amikor megvágtad a kezed.
427
00:34:52,403 --> 00:34:54,155
Senki sem figyelt rád, ugye?
428
00:34:55,949 --> 00:34:57,534
Mariana tehet róla.
429
00:34:57,534 --> 00:34:58,952
Nem tud vigyázni rám.
430
00:35:01,162 --> 00:35:02,664
Ezért vágtad el a kezed.
431
00:35:02,664 --> 00:35:05,083
Hogy bebizonyítsd, nem tud vigyázni rád.
432
00:35:05,083 --> 00:35:08,378
Apának kell vigyáznia rám, nem neki.
433
00:35:08,378 --> 00:35:09,838
Amúgy is baleset volt.
434
00:35:11,756 --> 00:35:13,258
Akarod, hogy beszéljünk erről?
435
00:35:14,300 --> 00:35:15,385
Nem.
436
00:35:16,386 --> 00:35:19,681
Minden nagyon gyorsan történt.
437
00:35:19,681 --> 00:35:21,724
Egyikünk sem tudta, mit tegyen.
438
00:35:22,350 --> 00:35:25,562
Nézd, nem én döntöm el,
mi a rossz, és mi a jó,
439
00:35:25,562 --> 00:35:29,649
de Vera azt kérte, hogy hadd fogja meg
a véres kiskutyát, és te odaadtad neki.
440
00:35:29,649 --> 00:35:30,817
Víctor adta oda neki.
441
00:35:30,817 --> 00:35:32,485
Oké, Víctor adta oda neki.
442
00:35:33,027 --> 00:35:35,196
De nem rovom fel neked.
443
00:35:37,115 --> 00:35:40,493
Ez a baj? Hogy felelősséget ruháztunk rá?
444
00:35:41,202 --> 00:35:43,288
Igen, bizonyos értelemben.
445
00:35:43,288 --> 00:35:48,418
Nézd, Vera most alakítja ki azokat
a viselkedési mintákat, amiket jónak érez.
446
00:35:48,418 --> 00:35:51,504
Igen, hagyjuk,
hogy a saját identitását alakítsa ki.
447
00:35:52,672 --> 00:35:54,716
Ez nem az identitásáról szól.
448
00:35:54,841 --> 00:35:58,678
Ő alakítja ki a szabályokat,
és mindenki követi.
449
00:35:58,678 --> 00:36:02,557
Nem gondolja, hogy nincs igaza.
Jogosan, mert senki sem kérdőjelezi meg.
450
00:36:03,141 --> 00:36:05,476
Nem mondhatom,
hogy nincs igaza, ha igaza van.
451
00:36:05,476 --> 00:36:07,812
Akkor igen, ha kést vesz a kezébe.
452
00:36:11,190 --> 00:36:12,984
Nézd!
453
00:36:12,984 --> 00:36:18,364
A válással Verának lehetősége
adódott arra, hogy irányítson.
454
00:36:18,364 --> 00:36:20,867
De nem ez a legmegfelelőbb alkalom.
455
00:36:23,536 --> 00:36:25,788
Elmagyaráznád ezt Víctornak?
456
00:36:28,207 --> 00:36:29,667
Gyere, itt van!
457
00:36:33,087 --> 00:36:34,964
Tehát mindegyiküket megölték?
458
00:36:34,964 --> 00:36:36,716
Igen, nyilvánvalóan.
459
00:36:37,425 --> 00:36:39,177
Elmagyarázom.
460
00:36:39,177 --> 00:36:43,306
Alicia Kleinberg és Emmanuel Argüello
már halottak.
461
00:36:44,724 --> 00:36:47,727
Martín Muñozt még csak
most kezdték kínozni.
462
00:36:47,727 --> 00:36:49,604
Még nem ölték meg.
463
00:36:49,604 --> 00:36:52,440
De van még egy áldozat.
464
00:36:52,440 --> 00:36:55,610
Valaki a távoli múltjukból,
465
00:36:55,610 --> 00:36:57,987
vagy a baráti körükből.
466
00:36:58,529 --> 00:37:02,700
De az véletlen volt,
vagy egy egyszerű baleset.
467
00:37:02,700 --> 00:37:04,494
Vagy egy egyszerű improvizáció.
468
00:37:04,494 --> 00:37:08,373
Ez a nő a szenvedés megszállottja.
469
00:37:08,373 --> 00:37:09,624
Rengeteg baja van.
470
00:37:09,624 --> 00:37:13,419
Fájdalom, szomorúság és szorongás.
471
00:37:13,419 --> 00:37:16,506
Egy pillanat! Egy nőről beszélünk?
472
00:37:17,173 --> 00:37:19,759
Igen, egy nőről.
473
00:37:20,802 --> 00:37:25,098
Úgy 40 éves lehet.
474
00:37:26,224 --> 00:37:30,395
Visszahúzódó életet él.
Tele van korlátozásokkal,
475
00:37:30,395 --> 00:37:33,648
de tökéletesen beilleszkedett
a társadalomba.
476
00:37:35,316 --> 00:37:36,442
Világos, amit mondok?
477
00:37:36,567 --> 00:37:38,486
Igen, megpróbál normálisnak tűnni.
478
00:37:38,611 --> 00:37:40,738
De nem az.
479
00:37:40,738 --> 00:37:42,365
Ő ilyen.
480
00:37:42,490 --> 00:37:45,535
Ez a jegyzetfüzet egy őszinte vallomás.
481
00:37:45,535 --> 00:37:48,454
Kideríthetjük, hogy ki ő?
482
00:37:48,579 --> 00:37:50,873
Nem, ez nem derül ki belőle.
483
00:37:50,873 --> 00:37:54,335
De olyan nőt érdemes keresni,
484
00:37:54,335 --> 00:37:59,007
akinek mozgásszervi zavara van.
485
00:37:59,007 --> 00:38:05,054
Mert elég furcsán tartja a tollat.
486
00:38:05,054 --> 00:38:06,556
Valahogy így.
487
00:38:09,851 --> 00:38:11,978
Gondolod, hogy meg tudjuk találni?
488
00:38:12,520 --> 00:38:13,771
Persze.
489
00:38:13,771 --> 00:38:16,899
Ez nemrég történt. Most írták.
490
00:38:16,899 --> 00:38:19,569
Micsoda? Nem évekkel ezelőtt történt?
491
00:38:19,569 --> 00:38:21,946
Nem, ez nem olyan régi.
492
00:38:22,947 --> 00:38:24,615
Most tanul írni?
493
00:38:24,615 --> 00:38:26,784
Nem, egy felnőttről van szó.
494
00:38:26,784 --> 00:38:28,619
Általános iskolai tanár.
495
00:38:28,619 --> 00:38:29,829
Egy tanár?
496
00:38:29,829 --> 00:38:31,581
Milyen szintű a klinikai tudása?
497
00:38:31,706 --> 00:38:34,834
Talán több áldozata is van.
498
00:38:35,001 --> 00:38:38,463
- Emlékszel az ügyünkre?
- Elnézést!
499
00:38:38,463 --> 00:38:39,714
Bocsáss meg!
500
00:38:43,885 --> 00:38:45,094
Jól vagy?
501
00:38:45,094 --> 00:38:47,013
Verának az apjával kell lennie.
502
00:38:47,013 --> 00:38:49,515
Legalábbis ma. Nem maradhat velem, de...
503
00:38:50,183 --> 00:38:53,102
Mit mondjak neki? Hogy vigye el? Csak így?
504
00:38:53,102 --> 00:38:54,687
Basszus, utálni fog.
505
00:38:54,687 --> 00:38:56,272
Várj! Írok Víctornak.
506
00:38:56,397 --> 00:39:00,234
Megkérem, hogy hozza el a suliból,
és vigye el hozzád holnap.
507
00:39:03,946 --> 00:39:05,406
Oké, megírtam.
508
00:39:07,283 --> 00:39:09,786
Verával egy gyilkossal élünk
egy fedél alatt?
509
00:39:11,287 --> 00:39:12,955
Nem egészen.
510
00:39:14,749 --> 00:39:16,626
De hallottad, mit mondott, nem?
511
00:39:18,127 --> 00:39:20,630
Folyamatosan ír.
512
00:39:21,422 --> 00:39:24,550
Fura dolgok történnek a lakásban,
és a láda még mindig ott van.
513
00:39:26,219 --> 00:39:29,013
Egy gyilkos házában élek a lányommal?
514
00:39:39,065 --> 00:39:40,942
Nem vehetsz be kettőnél többet egy nap.
515
00:39:41,609 --> 00:39:42,819
Egyet 12 óránként.
516
00:39:47,865 --> 00:39:49,242
Rendben.
517
00:39:49,242 --> 00:39:51,244
Vegyél egy forró fürdőt!
518
00:39:51,244 --> 00:39:52,703
Pihenj kicsit! Segíteni fog.
519
00:39:56,124 --> 00:39:57,208
Köszönöm, Carlos.
520
00:41:50,488 --> 00:41:52,531
Olga, mi történt?
521
00:41:57,495 --> 00:41:58,579
Ott van.
522
00:41:59,747 --> 00:42:01,082
Ott van bent.
523
00:42:04,502 --> 00:42:06,629
Bent van a hálószobámban.
524
00:42:07,129 --> 00:42:08,506
A hálószobában...
525
00:42:40,913 --> 00:42:45,668
{\an8}A mániás pszichózis állapota,
amit el kell érnie Martinnak,
526
00:42:48,296 --> 00:42:52,675
{\an8}a következő 72 órában következik be.
527
00:42:52,675 --> 00:42:53,843
{\an8}Olga!
528
00:42:54,385 --> 00:42:57,054
Mit csinálsz? Mi a baj?
529
00:42:57,054 --> 00:42:59,473
Továbbra is Martínról ír.
530
00:43:00,099 --> 00:43:03,769
Végre látom magam benne,
a rémült pillantásában...
531
00:43:03,769 --> 00:43:04,895
Itt van.
532
00:43:10,526 --> 00:43:13,321
Most öli meg Martín Muñoz Araujót.
533
00:43:14,697 --> 00:43:16,157
Carlos, ez áll a naplóban.
534
00:43:16,157 --> 00:43:20,703
Az életfunkciói kezdenek gyengülni
535
00:43:31,047 --> 00:43:32,423
Nyugalom!
536
00:43:35,384 --> 00:43:37,136
Láttam őt, Carlos.
537
00:43:39,013 --> 00:43:42,183
A fenébe, ez a seb nagyon mély.
538
00:43:42,933 --> 00:43:44,935
Szerintem orvoshoz kell menned.
539
00:43:48,606 --> 00:43:49,857
Esküszöm, hogy láttam.
540
00:43:53,110 --> 00:43:55,488
- Nézd...
- Láttam a hálószobámban, esküszöm.
541
00:43:55,488 --> 00:43:56,739
Nem mondom, hogy nem.
542
00:43:56,739 --> 00:43:58,407
De nem hiszel nekem.
543
00:44:00,785 --> 00:44:03,829
Nem kétlem,
de erős gyógyszert adtam neked.
544
00:44:04,955 --> 00:44:05,956
Nézz rám!
545
00:44:08,584 --> 00:44:09,543
Ez én vagyok.
546
00:44:10,419 --> 00:44:11,754
A napló tudta előre.
547
00:44:12,671 --> 00:44:15,591
Tudta, hogy a szemöldökömnél
lesz egy vágás.
548
00:44:16,926 --> 00:44:18,052
Vagy ő provokálta ki.
549
00:44:24,183 --> 00:44:26,977
Nem tudom, mit mondjak. Fogalmam sincs.
550
00:44:37,655 --> 00:44:39,365
Szeretném megtalálni Martín Muñozt.
551
00:44:46,038 --> 00:44:47,957
És mit gondolsz, mit fogunk találni?
552
00:44:47,957 --> 00:44:50,376
Fogalmam sincs. Egy nyomot.
553
00:44:51,460 --> 00:44:53,129
Egy családtagot, ismerőst.
554
00:44:54,422 --> 00:44:55,423
Valamit.
555
00:45:19,989 --> 00:45:20,865
Jó napot!
556
00:45:20,865 --> 00:45:22,116
- Jó napot!
- Üdvözlöm.
557
00:45:22,116 --> 00:45:23,659
- Jó napot!
- Szia, kisbogár!
558
00:45:23,659 --> 00:45:24,785
Miben segíthetek?
559
00:45:24,785 --> 00:45:27,830
A kereskedelmi nyilvántartóból jöttünk.
560
00:45:27,830 --> 00:45:30,332
A tulajdonost keressük,
Martín Muñoz Araujót.
561
00:45:31,000 --> 00:45:32,001
Kit?
562
00:45:33,252 --> 00:45:35,713
Én María Araujo vagyok,
az étterem tulajdonosa.
563
00:45:37,089 --> 00:45:38,340
Honnan is jöttek?
564
00:45:41,093 --> 00:45:44,555
A kereskedelmi nyilvántartóból jöttünk...
565
00:45:45,389 --> 00:45:46,474
Maga Araujo?
566
00:45:47,308 --> 00:45:48,976
Mi Martínt keressük.
567
00:45:52,897 --> 00:45:53,898
Martín!
568
00:45:56,108 --> 00:45:58,569
- Játssz a székekkel egy kicsit, jó?
- Jó.
569
00:46:06,869 --> 00:46:07,995
Ő Martín?
570
00:46:11,999 --> 00:46:13,834
A volt férjem küldte önöket, ugye?
571
00:46:16,420 --> 00:46:18,088
Várjon, elnézést!
572
00:46:18,088 --> 00:46:19,507
A gyerek neve Martín?
573
00:46:21,342 --> 00:46:22,843
Az a seggfej nem adja fel.
574
00:46:28,349 --> 00:46:29,350
Juan!
575
00:46:30,100 --> 00:46:31,060
Juan!
576
00:46:31,852 --> 00:46:33,479
Ne aggódjon! Elmegyünk.
577
00:46:34,438 --> 00:46:35,606
Asszonyom!
578
00:46:37,274 --> 00:46:38,692
Menjünk!
579
00:46:43,572 --> 00:46:45,241
Mi folyik itt, Carlos?
580
00:46:47,493 --> 00:46:48,994
Ez biztos valami átverés.
581
00:46:49,620 --> 00:46:50,746
Ugye?
582
00:46:51,705 --> 00:46:53,749
Nem értek semmit, várj!
583
00:46:55,751 --> 00:46:59,421
A napló szerint az a gyerek
32 évesen hal meg.
584
00:47:01,131 --> 00:47:05,135
Ez még nem történt meg, most történik.
585
00:47:06,971 --> 00:47:09,723
A napló szerint az a férfi sokkal idősebb.
586
00:47:13,018 --> 00:47:17,606
Mi van, ha a nő nem tanár,
hanem most tanul írni?
587
00:47:36,250 --> 00:47:38,085
Ne erőltesd a kezed, drágám!
588
00:47:38,085 --> 00:47:39,003
De anya...
589
00:47:39,003 --> 00:47:42,756
Amíg a seb nem gyógyul be,
nem szabad sem írnod, sem színezned.
590
00:47:42,756 --> 00:47:44,341
De már nem fáj.
591
00:47:44,341 --> 00:47:45,676
Drágám...
592
00:47:47,303 --> 00:47:48,679
Megjött apa.
593
00:47:48,679 --> 00:47:50,723
- Apa? Megnézem!
- Az apukád!
594
00:47:50,723 --> 00:47:52,182
Az apukám!
595
00:47:57,021 --> 00:47:59,773
- Szia, apa!
- Drágám!
596
00:48:00,399 --> 00:48:03,986
- Hűha, ezt kint találtam.
- Milyen fura!
597
00:48:03,986 --> 00:48:06,071
Csukd be az ajtót nekem!
598
00:48:06,071 --> 00:48:08,365
- Rendben.
- Különben bejönnek a baglyok.
599
00:48:11,785 --> 00:48:14,788
Ajándék Marianától és tőlem. Köszönd meg!
600
00:48:14,788 --> 00:48:16,373
Nagyon szép!
601
00:48:16,373 --> 00:48:18,876
Igen? Örülök, hogy tetszik.
602
00:48:18,876 --> 00:48:20,669
Nézd, anyu!
603
00:48:23,297 --> 00:48:27,217
És rengeteg hely van benne
a plüssállatoknak, a színes...
604
00:48:28,636 --> 00:48:30,512
- A játékoknak, íjaknak.
- Olga!
605
00:48:32,556 --> 00:48:34,391
- Nyisd ki!
- Nézd, anyu!
606
00:48:36,477 --> 00:48:39,104
Sok minden belefér...
607
00:48:49,990 --> 00:48:51,909
Felismered ezeket a dolgokat?
608
00:48:56,872 --> 00:48:57,873
Biztos?
609
00:49:27,653 --> 00:49:32,366
A halál időpontja: 2:48
610
00:49:45,754 --> 00:49:47,339
- Vera itthon van?
- Igen.
611
00:49:47,840 --> 00:49:49,883
- Oké.
- Az emeleten van.
612
00:49:49,883 --> 00:49:51,051
Mi történt?
613
00:49:55,180 --> 00:49:56,515
Martín meghalt.
614
00:49:58,684 --> 00:49:59,935
Vera ölte meg.
615
00:50:09,069 --> 00:50:10,028
Mikor...
616
00:50:11,280 --> 00:50:13,282
Mikor lett ilyen?
617
00:50:18,954 --> 00:50:20,038
Mit csináltam rosszul?
618
00:50:21,915 --> 00:50:24,585
- Mit csináltam rosszul?
- Semmit.
619
00:50:24,585 --> 00:50:26,170
Nem tettél semmi rosszat.
620
00:50:27,546 --> 00:50:29,548
Martín négy napig szenvedett.
621
00:50:32,050 --> 00:50:33,719
Négy napig.
622
00:50:34,762 --> 00:50:36,722
Eszébe sem jutott, hogy leálljon.
623
00:50:38,432 --> 00:50:39,808
Vera nem csinált semmit.
624
00:50:39,808 --> 00:50:41,185
De csinálni fog.
625
00:50:42,102 --> 00:50:45,689
Az a Vera,
akit a terápián látok, nem ez a nő.
626
00:50:46,607 --> 00:50:48,859
A lányod nem gyilkos.
627
00:50:48,859 --> 00:50:53,739
Egy nyolcéves kislány,
aki most tanulja meg kezelni az érzelmeit.
628
00:50:55,282 --> 00:50:57,326
És jó, hogy ezt tudjuk.
629
00:50:57,326 --> 00:50:58,827
Miért jó?
630
00:50:58,827 --> 00:51:01,246
Mert segíthetünk rajta.
631
00:51:01,246 --> 00:51:02,164
Hogyan?
632
00:51:02,164 --> 00:51:05,250
Valamikor, véletlenül
633
00:51:06,084 --> 00:51:08,504
Vera valakinek a halálát okozza.
634
00:51:09,588 --> 00:51:11,256
És ez a probléma.
635
00:51:11,882 --> 00:51:13,467
Mert megszállottá válik.
636
00:51:13,884 --> 00:51:15,469
De meg tudjuk akadályozni.
637
00:51:16,470 --> 00:51:18,013
Ki kell derítenünk,
638
00:51:18,680 --> 00:51:21,975
hogy kit öl meg és mikor.
639
00:51:22,351 --> 00:51:25,062
Amikor a remegés megtörténik.
640
00:51:25,896 --> 00:51:28,148
Az a remegés, ami a kiváltó oka mindennek.
641
00:51:31,276 --> 00:51:33,237
És ha az első áldozata a kutya volt?
642
00:51:35,447 --> 00:51:38,325
Nem, egy embert ölt meg.
643
00:51:40,077 --> 00:51:42,913
Egy felnőttet, aki közel állt hozzá.
644
00:51:43,997 --> 00:51:46,416
Az a véletlen haláleset
645
00:51:46,416 --> 00:51:50,712
korán történt, még gyerek volt.
646
00:51:52,297 --> 00:51:55,968
Még nem érezte a késztetést, hogy öljön.
647
00:51:56,927 --> 00:52:01,348
Az a gyilkos ösztön,
ami az egész szöveget áthatja,
648
00:52:01,348 --> 00:52:03,100
máshonnan származik.
649
00:52:03,100 --> 00:52:04,476
Nem értek semmit.
650
00:52:05,269 --> 00:52:07,980
Valaki megpróbálta megölni a nőt.
651
00:52:09,481 --> 00:52:15,279
Ez indítja el
a szadista viselkedést benne.
652
00:52:16,822 --> 00:52:19,658
De ki próbálja megölni?
653
00:52:20,659 --> 00:52:23,704
Gyerekkorában vagy felnőtt korában?
654
00:52:23,704 --> 00:52:27,374
Az első áldozata után, akkortájt.
655
00:52:27,374 --> 00:52:30,252
Ugyanabban a korban. Még kislányként.
656
00:52:31,253 --> 00:52:32,629
Nagyon sajnálom,
657
00:52:33,297 --> 00:52:35,340
de mennem kell.
658
00:52:35,340 --> 00:52:36,508
Jól van.
659
00:52:36,633 --> 00:52:39,219
- Köszönöm, Sandra.
- Köszönöm.
660
00:52:41,305 --> 00:52:45,225
És Carlos, óvatosan azzal, mit csinálsz!
661
00:52:45,225 --> 00:52:46,310
- Rendben.
- Szia!
662
00:52:46,310 --> 00:52:48,020
Köszönöm, Andrea.
663
00:53:00,115 --> 00:53:02,534
Az a baj, hogy félelmetes.
664
00:53:03,535 --> 00:53:05,370
De menő.
665
00:53:15,505 --> 00:53:17,007
Nem ejtettem el.
666
00:53:21,762 --> 00:53:23,347
El fogom ejteni.
667
00:53:52,376 --> 00:53:55,837
Egy felnőttet, aki közel állt hozzá.
668
00:53:58,924 --> 00:54:00,175
Az első haláleset
669
00:54:01,134 --> 00:54:05,055
korán történt,
670
00:54:05,055 --> 00:54:07,391
még gyerek volt.
671
00:54:32,708 --> 00:54:34,001
Ők kik?
672
00:54:34,459 --> 00:54:36,211
Azon az oldalon apa van.
673
00:54:37,045 --> 00:54:39,172
- Apa?
- Igen.
674
00:54:39,172 --> 00:54:40,590
És miért ilyen kicsi?
675
00:54:55,313 --> 00:54:57,774
Nézd, itt olyan, mint az életben.
676
00:54:59,526 --> 00:55:00,736
Nagyon tetszik.
677
00:55:04,239 --> 00:55:05,907
- Figyelj csak, kicsikém!
- Igen?
678
00:55:05,907 --> 00:55:07,159
Ki ez a kislány?
679
00:55:09,077 --> 00:55:11,621
Ő nem egy kislány, hanem Mariana.
680
00:55:28,430 --> 00:55:29,556
Mi a baj?
681
00:55:31,475 --> 00:55:34,978
Mit kell tennem,
hogy ne menjek vissza abba a házba?
682
00:55:37,230 --> 00:55:38,607
Kicsikém!
683
00:55:40,650 --> 00:55:41,693
Semmit.
684
00:55:43,320 --> 00:55:45,739
Semmit sem kell tenned.
685
00:55:46,990 --> 00:55:48,408
Soha senkinek.
686
00:56:00,170 --> 00:56:01,129
Anyu!
687
00:56:01,671 --> 00:56:03,423
Alhatok veled?
688
00:56:04,633 --> 00:56:06,551
Igen, drágám. Gyere!
689
00:56:07,803 --> 00:56:08,970
Gyere csak!
690
00:56:28,073 --> 00:56:30,450
Igen, hat nap telt el.
691
00:56:31,535 --> 00:56:33,995
Beteg volt, ezért nem vittem iskolába.
692
00:56:34,913 --> 00:56:38,083
Nem fogom felébreszteni,
csak mert beszélni akarsz vele.
693
00:56:39,042 --> 00:56:40,043
Víctor...
694
00:56:41,461 --> 00:56:42,504
Halló!
695
00:57:24,629 --> 00:57:25,755
Vera!
696
00:57:32,846 --> 00:57:34,222
Vera, hallasz engem?
697
00:57:42,856 --> 00:57:44,107
Anya vagyok.
698
00:57:50,780 --> 00:57:52,574
Drágám, segíteni akarok neked.
699
00:57:57,746 --> 00:58:00,040
De tudnom kell, mi történt.
700
00:58:27,192 --> 00:58:28,777
Mi az a „remegés”?
701
00:58:33,114 --> 00:58:36,201
Nálam még nem történt meg.
Segíthetek neked.
702
00:58:42,582 --> 00:58:44,084
Drágám, hallasz engem?
703
00:58:55,178 --> 00:58:58,640
El kell mondanod, ki akar megölni.
704
00:59:04,312 --> 00:59:05,313
Vera!
705
00:59:08,733 --> 00:59:09,734
Ne!
706
00:59:26,376 --> 00:59:27,544
Vera!
707
00:59:31,464 --> 00:59:33,300
- Hagyd abba!
- Nyisd ki!
708
00:59:50,483 --> 00:59:53,570
Drágám! Vége van.
709
00:59:53,570 --> 00:59:55,071
Ezt én tettem veled?
710
01:00:05,665 --> 01:00:07,625
Finoman!
711
01:00:13,048 --> 01:00:14,007
Kész.
712
01:00:14,007 --> 01:00:16,718
Akkor Németország, Berlin.
713
01:00:16,718 --> 01:00:18,470
Franciaország, Párizs.
714
01:00:18,470 --> 01:00:20,764
Dánia, Koppenhága.
715
01:00:21,556 --> 01:00:22,807
Svédország...
716
01:00:22,807 --> 01:00:24,517
Asszonyom, itt van Víctor valakivel.
717
01:00:24,517 --> 01:00:26,728
Anyu, mi a fővárosa Svédországnak?
718
01:00:26,728 --> 01:00:28,313
Igen, Pedro, engedje be!
719
01:00:31,858 --> 01:00:32,901
Ki az?
720
01:00:35,195 --> 01:00:38,823
Anya, de mi a fővárosa Svédországnak?
721
01:00:38,823 --> 01:00:41,076
Mi Svédország fővárosa?
722
01:00:42,202 --> 01:00:45,246
- Mi a fővárosa Svédországnak?
- Nem tudom.
723
01:00:46,164 --> 01:00:48,625
Stockholm.
724
01:00:56,216 --> 01:00:58,301
- Szia!
- Szia, jól vagy?
725
01:00:58,301 --> 01:00:59,302
- Igen.
- Szia, Olga!
726
01:00:59,302 --> 01:01:00,637
Mit csinálsz itt?
727
01:01:00,637 --> 01:01:03,890
- A lányomhoz jöttem.
- Aggódtunk, beszélni akartunk veled.
728
01:01:03,890 --> 01:01:05,475
- Jól vagyunk.
- Bejöhetek?
729
01:01:05,475 --> 01:01:07,769
- Igen.
- Igen? Elnézést...
730
01:01:08,728 --> 01:01:09,896
Beragadt az ajtó.
731
01:01:10,480 --> 01:01:11,398
Hol van Vera?
732
01:01:14,776 --> 01:01:15,819
Olga, jól vagy?
733
01:01:17,112 --> 01:01:18,029
Jól vagyok.
734
01:01:19,280 --> 01:01:20,657
Hol van Vera? Vera!
735
01:01:22,367 --> 01:01:23,284
Vera!
736
01:01:25,412 --> 01:01:26,621
Drágám!
737
01:01:27,914 --> 01:01:28,832
Vera!
738
01:01:33,628 --> 01:01:34,921
Szia, drágám!
739
01:01:35,797 --> 01:01:37,340
Vera, menj fel a szobádba!
740
01:01:41,761 --> 01:01:43,012
Mi történt az arcával?
741
01:01:44,305 --> 01:01:45,515
Semmi.
742
01:01:46,057 --> 01:01:47,642
- Mit csináltál vele?
- Semmit.
743
01:01:47,642 --> 01:01:49,436
Miért van seb az arcán?
744
01:01:49,436 --> 01:01:51,396
Víctor, kérlek, nyugodj meg!
745
01:01:57,360 --> 01:01:59,487
Most vesztetted el a lányodat.
746
01:02:11,332 --> 01:02:12,584
Mi folyik itt?
747
01:02:13,543 --> 01:02:16,045
Vera nem jár terápiára,
te nem veszed fel a telefont.
748
01:02:16,045 --> 01:02:18,798
Már másfél hete nem tudunk rólatok semmit.
749
01:02:19,924 --> 01:02:22,260
- Mit csinálsz itt?
- Vigyázok rá!
750
01:02:23,178 --> 01:02:26,347
Te mit csinálsz itt?
A házamban, Víctorral?
751
01:02:26,347 --> 01:02:28,266
A felügyeleti jogot kockáztatod.
752
01:02:28,266 --> 01:02:31,394
- Mit csinálsz?
- Nem szakíthatnak el tőle, érted?
753
01:02:31,978 --> 01:02:33,813
Ami a naplóban van, megtörténik.
754
01:02:36,107 --> 01:02:37,734
Nem hagyhatom egyedül.
755
01:02:38,651 --> 01:02:40,528
És egyedül vagyok az egésszel.
756
01:02:40,528 --> 01:02:42,363
Figyelj, nem vagy egyedül!
757
01:02:43,072 --> 01:02:45,158
Itt vagyok veled. Hadd segítsek!
758
01:02:46,367 --> 01:02:47,452
Nyugodj meg!
759
01:02:53,291 --> 01:02:54,375
Nyugalom!
760
01:02:57,378 --> 01:02:58,838
Esküszöm, nem volt szándékos.
761
01:02:58,838 --> 01:03:01,591
Itt volt a másik nő,
és nekifeszültem az ajtónak.
762
01:03:02,300 --> 01:03:03,968
Vera látta őt?
763
01:03:04,969 --> 01:03:06,262
Látta a felnőtt Verát?
764
01:03:07,305 --> 01:03:08,264
Nem.
765
01:03:09,098 --> 01:03:10,225
Azóta láttad?
766
01:03:11,726 --> 01:03:13,061
Nem, elment.
767
01:03:15,313 --> 01:03:17,440
De úgy érzem, hogy dühös.
768
01:03:17,440 --> 01:03:20,151
A láda üres, nincs benne semmi.
769
01:03:20,735 --> 01:03:22,070
Olga!
770
01:03:22,070 --> 01:03:24,113
El kell engedned Verát az apjához.
771
01:03:24,113 --> 01:03:26,950
Nem, Carlos! Vera nem mehet el az apjához.
772
01:03:28,535 --> 01:03:31,871
Vera utálja Marianát. Ki nem állhatja.
773
01:03:32,539 --> 01:03:34,082
Mariana az első áldozata.
774
01:03:34,666 --> 01:03:37,043
Elzárod Verát a külvilágtól.
775
01:03:37,043 --> 01:03:38,753
Ez beteges, veszélyes.
776
01:03:38,753 --> 01:03:41,005
- Hát nem érted?
- Figyelsz te rám egyáltalán?
777
01:03:42,465 --> 01:03:44,551
Vera csak velem van biztonságban.
778
01:03:45,343 --> 01:03:46,886
Ha elengedem Marianával...
779
01:03:47,595 --> 01:03:49,514
- Nyolcéves.
- Benne van a noteszben.
780
01:03:49,514 --> 01:03:51,349
A grafológus barátod is ezt mondta.
781
01:03:51,349 --> 01:03:53,309
- A fülbevalók, basszus!
- Nem.
782
01:03:53,309 --> 01:03:56,521
Marianát nem említették sehol.
783
01:04:02,318 --> 01:04:05,863
Jó napot, asszonyom!
Víctor két rendőrrel van itt.
784
01:04:13,913 --> 01:04:15,164
Ez nagy hiba.
785
01:04:18,418 --> 01:04:20,712
Ez egy nagy hiba,
és mindenki meg fogja bánni.
786
01:04:25,216 --> 01:04:26,759
Összepakolok Verának.
787
01:04:33,016 --> 01:04:34,726
Minden rendben lesz, drágám.
788
01:04:34,726 --> 01:04:37,312
Mariana és az apád majd vigyáznak rád.
789
01:04:37,312 --> 01:04:39,397
De veled akarok lenni.
790
01:04:39,397 --> 01:04:41,149
Tudom, drágám.
791
01:04:42,066 --> 01:04:45,528
De ha jól viselkedsz,
hamarosan visszajöhetsz.
792
01:04:49,574 --> 01:04:50,658
Vera!
793
01:04:53,244 --> 01:04:56,289
Drágám, csak ne csinálj semmi rosszat!
794
01:04:56,289 --> 01:04:58,249
Jó? Legyél jó kislány!
795
01:04:59,000 --> 01:05:00,877
És két nap múlva visszajöhetsz.
796
01:05:00,877 --> 01:05:02,045
Rendben?
797
01:05:05,965 --> 01:05:06,966
Ígérd meg!
798
01:05:09,802 --> 01:05:10,845
Ígérd meg!
799
01:05:14,307 --> 01:05:15,850
De rendre van szükségünk.
800
01:05:16,601 --> 01:05:18,269
Ki kell találnunk valami megoldást.
801
01:05:19,437 --> 01:05:20,521
Vera!
802
01:05:22,148 --> 01:05:24,108
Felmenjek a rendőrökkel?
803
01:05:24,108 --> 01:05:25,109
Jövök már!
804
01:05:27,111 --> 01:05:28,196
Tessék!
805
01:06:10,113 --> 01:06:13,157
Ángelától kaptam belépőket az akváriumba.
806
01:06:14,492 --> 01:06:15,993
Holnap elmehetünk. Van kedved?
807
01:06:18,496 --> 01:06:21,290
Mariana, ne csináld! Nem vagy a barátom.
808
01:06:21,791 --> 01:06:23,126
Te Víctor barátnője vagy.
809
01:06:24,961 --> 01:06:25,920
„Víctor”?
810
01:06:27,422 --> 01:06:29,632
Már nem is vagyok az apád?
811
01:06:32,135 --> 01:06:35,096
Vera, nem is voltál beteg, ugye?
812
01:06:41,644 --> 01:06:44,814
Azt megértem, hogy anyád
talán nem mond igazat nekem.
813
01:06:47,483 --> 01:06:49,110
De hogy te is hazudsz nekem?
814
01:06:53,364 --> 01:06:54,657
Az nagyon fáj.
815
01:06:56,117 --> 01:06:57,869
Víctor, kérlek!
816
01:07:00,204 --> 01:07:03,124
Te is hazudsz nekem. Állandóan.
817
01:07:03,958 --> 01:07:05,835
De én nem kényszerítelek semmire.
818
01:07:12,341 --> 01:07:13,551
Megyek a szobámba.
819
01:07:13,551 --> 01:07:15,845
- Nem. Ezt edd meg!
- Nem.
820
01:07:16,846 --> 01:07:17,889
Hadd menjen!
821
01:07:19,640 --> 01:07:21,225
„Minden megremegett.
822
01:07:22,268 --> 01:07:25,521
„Az, ahol éltem, akikkel, ahogyan."
823
01:07:27,857 --> 01:07:30,485
Az volt a remegés, hogy elvitték.
824
01:07:35,364 --> 01:07:36,657
Víctornak tudnia kell.
825
01:07:36,657 --> 01:07:38,451
- Meg kell mutatnunk neki.
- Carlos!
826
01:07:38,451 --> 01:07:40,787
Nem érted. Már megtörtént.
827
01:07:41,454 --> 01:07:43,414
Mit csinálsz? Már bevettél egyet.
828
01:07:47,794 --> 01:07:49,378
Nincs hatása.
829
01:07:49,378 --> 01:07:52,006
- Hogy érted? Mennyit vettél be?
- Négyet.
830
01:07:53,800 --> 01:07:54,759
Van tejed?
831
01:07:55,885 --> 01:07:57,220
- Olga!
- Van tejed?
832
01:07:59,555 --> 01:08:00,431
Tessék!
833
01:08:02,517 --> 01:08:03,768
Idd meg!
834
01:08:03,893 --> 01:08:05,436
Nem, Carlos.
835
01:08:05,436 --> 01:08:07,271
- Nem szükséges.
- De, az.
836
01:08:07,271 --> 01:08:09,524
Meg kell innod. Ki kell hánynod.
837
01:08:19,450 --> 01:08:20,618
Érted jöttem.
838
01:08:21,911 --> 01:08:22,787
Oké.
839
01:08:25,873 --> 01:08:26,707
Menjünk!
840
01:08:28,626 --> 01:08:29,836
Remeg a ház?
841
01:08:32,046 --> 01:08:33,422
Igen.
842
01:08:33,422 --> 01:08:35,842
- Menjünk!
- A lány.
843
01:08:35,842 --> 01:08:37,134
A lányom.
844
01:08:38,469 --> 01:08:40,012
Ne! Vera!
845
01:08:40,388 --> 01:08:41,681
Gyere ide! Ne!
846
01:08:42,431 --> 01:08:44,725
Ne zárd be az ajtót! Nyisd ki!
847
01:08:44,725 --> 01:08:48,437
Kérlek, drágám, remeg a föld.
Ez nem játék.
848
01:08:48,437 --> 01:08:49,605
Nyisd ki, Vera!
849
01:08:49,605 --> 01:08:51,566
Óvatosan!
850
01:08:51,566 --> 01:08:52,775
Vége van.
851
01:08:53,818 --> 01:08:55,945
- Rendben.
- A remegés.
852
01:08:55,945 --> 01:08:57,488
A remegés.
853
01:08:58,865 --> 01:09:00,449
A földrengés a remegés.
854
01:09:02,410 --> 01:09:03,870
Ma elveszítem a lányomat.
855
01:09:05,913 --> 01:09:07,456
Ma elveszítem a lányomat.
856
01:09:54,670 --> 01:09:57,131
Mi történt, drágám? Nem tudsz aludni?
857
01:09:58,716 --> 01:10:00,635
Kéred a cseppeket?
858
01:10:00,635 --> 01:10:02,178
Inkább ölelj meg!
859
01:10:02,970 --> 01:10:03,804
Jól van.
860
01:10:39,423 --> 01:10:40,508
Megnézem, mi történt.
861
01:10:44,512 --> 01:10:46,555
Jó estét! Mi történt?
862
01:10:46,555 --> 01:10:50,768
Földcsuszamlás volt a földrengés miatt,
az út le van zárva.
863
01:10:50,768 --> 01:10:52,144
Mennyi ideig tart?
864
01:10:52,144 --> 01:10:54,605
Úgy két órát.
865
01:10:54,605 --> 01:10:57,733
- Két órát?
- Igyekszünk.
866
01:11:54,790 --> 01:11:57,251
Mi történt?
867
01:11:57,251 --> 01:11:58,294
Vera!
868
01:11:58,294 --> 01:11:59,670
- Vera!
- Vera!
869
01:11:59,670 --> 01:12:00,671
Vera, drágám!
870
01:12:00,671 --> 01:12:02,173
Vera, jól vagy, drágám?
871
01:12:02,173 --> 01:12:04,467
Jól vagy? Mi történt, kicsim?
872
01:12:05,843 --> 01:12:07,178
Rosszat álmodtál?
873
01:12:08,095 --> 01:12:09,263
Semmi baj, drágám.
874
01:12:14,560 --> 01:12:15,603
Mit csinálsz?
875
01:12:15,728 --> 01:12:19,273
- Kifelé! Maradj a szobádban!
- Mi történt?
876
01:12:22,026 --> 01:12:23,944
Mi a baj, drágám? Megijesztesz.
877
01:12:23,944 --> 01:12:25,946
Mit csinálsz azzal az ollóval?
878
01:12:28,449 --> 01:12:30,785
Menj a szobádba,
és ne gyere ki, amíg nem szólok!
879
01:12:30,785 --> 01:12:34,288
- Nem.
- Menj be, és ne gyere ki, amíg nem szólok!
880
01:12:35,372 --> 01:12:36,290
Befelé!
881
01:12:37,208 --> 01:12:40,002
Most, Vera, azonnal!
882
01:12:40,461 --> 01:12:42,797
Menj be a szobádba most rögtön!
883
01:12:42,797 --> 01:12:44,590
- Elég volt!
- Ez fáj.
884
01:12:44,590 --> 01:12:47,343
Hogy érted, hogy fáj? Mit csinálsz?
885
01:12:47,343 --> 01:12:49,678
Mit akartál csinálni? Megrémítesz.
886
01:12:49,678 --> 01:12:51,472
- Itt vagyunk!
- Várj meg!
887
01:12:51,472 --> 01:12:52,473
Kiszállok!
888
01:12:52,598 --> 01:12:53,599
Várj meg!
889
01:12:56,477 --> 01:12:59,313
Mit csináltál az ollóval?
890
01:12:59,313 --> 01:13:01,565
Mondd el, mit csináltál az ollóval!
891
01:13:01,565 --> 01:13:02,900
Megijesztesz.
892
01:13:05,569 --> 01:13:06,946
Megijesztesz.
893
01:13:06,946 --> 01:13:09,115
- Anyához akarok menni.
- Nem.
894
01:13:09,115 --> 01:13:10,866
Nem mész anyához.
895
01:13:10,866 --> 01:13:12,243
Ne parancsolgass nekem!
896
01:13:36,517 --> 01:13:38,018
Mi történt?
897
01:13:38,769 --> 01:13:39,937
Istenem!
898
01:14:35,492 --> 01:14:37,995
Asszonyom, el kell mennie.
899
01:14:49,798 --> 01:14:51,383
Mennyi a vérnyomása?
900
01:14:54,178 --> 01:14:55,512
Nyugalom!
901
01:14:59,808 --> 01:15:00,851
Olga!
902
01:15:01,518 --> 01:15:04,772
Csak hogy tudd, Vera nem mehet veled.
903
01:15:11,946 --> 01:15:14,740
Velem jönne? Fel kell vennem a vallomását.
904
01:15:14,740 --> 01:15:15,783
Igen.
905
01:15:22,122 --> 01:15:23,958
Hozna nekem egy kis vizet, kérem?
906
01:15:25,042 --> 01:15:27,253
Vizet. Szédülök.
907
01:15:39,890 --> 01:15:40,808
Gyere!
908
01:15:47,523 --> 01:15:48,983
Szállj be a kocsiba!
909
01:15:51,235 --> 01:15:52,486
Szállj be!
910
01:16:18,178 --> 01:16:21,015
Többé nem kell visszamennem
abba a házba, ugye?
911
01:16:28,564 --> 01:16:31,025
Tudod, mi történt az apukáddal, Vera?
912
01:16:35,446 --> 01:16:37,281
Vera, az apukád meghalt.
913
01:16:43,746 --> 01:16:44,997
Nem is érdekel?
914
01:19:24,072 --> 01:19:25,824
Meg akartál ölni?
915
01:21:45,339 --> 01:21:47,341
A feliratot fordította: Usztics Anna
916
01:21:47,341 --> 01:21:49,426
Kreatív supervisor
Dranka Anita