1 00:00:31,344 --> 00:00:32,179 Nelson! 2 00:00:33,638 --> 00:00:35,599 Ne kószálj el, Vera! 3 00:00:37,809 --> 00:00:39,311 Nem fogok. 4 00:00:41,146 --> 00:00:42,731 {\an8}Nelson! 5 00:00:51,698 --> 00:00:53,200 {\an8}Nelson! 6 00:01:01,958 --> 00:01:03,043 {\an8}Vera! 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,552 {\an8}Vera! Drágám! 8 00:01:16,014 --> 00:01:17,474 {\an8}Már nem sír. 9 00:01:36,576 --> 00:01:39,371 Szerintem játsszunk Nelsonnal! 10 00:01:46,002 --> 00:01:46,962 {\an8}Vera! 11 00:01:50,048 --> 00:01:51,132 {\an8}A kutyával ne! 12 00:01:52,551 --> 00:01:55,095 {\an8}És ne hívd többé Nelsonnak, kérlek! 13 00:01:57,764 --> 00:01:58,723 {\an8}Rendben. 14 00:02:08,441 --> 00:02:09,442 Hát... 15 00:02:10,151 --> 00:02:12,279 Drágám, kész a reggeli. 16 00:02:12,279 --> 00:02:14,698 Bepakoltál mindent az iskolába? 17 00:02:15,115 --> 00:02:16,491 Igen, minden megvan. 18 00:02:17,117 --> 00:02:18,451 Mi lesz a reggeli? 19 00:02:20,871 --> 00:02:26,084 A Napló 20 00:03:08,335 --> 00:03:10,587 Vera, ne hagyd itt a cuccod! 21 00:03:18,595 --> 00:03:20,847 Még a hátizsákodat sem hoztad be. 22 00:03:20,847 --> 00:03:22,474 Bocsánat! 23 00:03:31,900 --> 00:03:35,070 Ne nyisd ki a hűtőt, ha a lámpák nem működnek, kislányom! 24 00:03:35,070 --> 00:03:36,446 Tegnap megbeszéltük. 25 00:03:36,446 --> 00:03:38,198 De éhes vagyok! 26 00:03:40,909 --> 00:03:42,452 Mit készítesz nekem? 27 00:03:42,911 --> 00:03:43,954 Pizzát. 28 00:03:44,537 --> 00:03:45,580 Pizzát? 29 00:03:46,122 --> 00:03:48,792 Kétszer egymás után? Szó sem lehet róla! 30 00:03:48,792 --> 00:03:50,627 Jó, akkor pizzát és salátát. 31 00:03:52,545 --> 00:03:56,758 Pizza, saláta, fürdés, és nincs mobilozás! 32 00:03:57,425 --> 00:04:02,681 Vagy legyen saláta, mobilozás és fürdés? De akkor nincs pizza. 33 00:04:04,140 --> 00:04:05,350 Pizzát szeretnék. 34 00:04:05,350 --> 00:04:06,768 Okos kislány! 35 00:04:06,768 --> 00:04:09,062 - Akkor menj fürödni! - Jó. 36 00:04:15,110 --> 00:04:16,111 Szia, Víctor! 37 00:04:16,861 --> 00:04:19,072 - Szólj, ha végeztél! - Jó, anya. 38 00:04:19,072 --> 00:04:22,158 Azért hívtalak, 39 00:04:23,034 --> 00:04:26,079 hogy elmeséljem, mi volt Verával a pszichológusnál. 40 00:04:27,247 --> 00:04:30,583 Carlos szerint van némi haladás. 41 00:04:31,543 --> 00:04:34,879 Vera sokkal többet beszél, és jól alkalmazkodik az új élethez. 42 00:04:35,672 --> 00:04:38,675 Szereti az új házat, aminek nagyon örülök. 43 00:04:39,926 --> 00:04:41,553 De... 44 00:04:42,137 --> 00:04:45,181 Ezt már úgyis tudod. A visszatérő probléma Mariana. 45 00:04:48,226 --> 00:04:50,437 Nem jön ki vele. 46 00:04:51,938 --> 00:04:54,149 Nem kéne ezt mondanom, de... 47 00:04:54,691 --> 00:04:56,651 Vigyázz a kapcsolatodra Verával, jó? 48 00:04:57,694 --> 00:05:01,156 És mondd meg Carlosnak, hogy egyetértés van köztünk. 49 00:05:02,574 --> 00:05:04,701 Mi van még? 50 00:05:04,701 --> 00:05:06,077 Semmi. 51 00:05:06,745 --> 00:05:07,912 Nemsokára találkozunk. 52 00:05:34,689 --> 00:05:36,066 Kész vagyok! 53 00:05:40,487 --> 00:05:42,864 VÍCTOR Most nem érek rá. Később felhívlak. 54 00:05:42,864 --> 00:05:45,116 Vera említette a kutyát? 55 00:05:45,116 --> 00:05:46,951 Hány alkalom van még hátra? 56 00:05:50,747 --> 00:05:53,333 A harmadik lehetőséget választom. 57 00:05:53,333 --> 00:05:55,835 - Tudod, hogy az melyik? - Nem. 58 00:05:55,835 --> 00:05:57,587 Elmondhatatlanul 59 00:05:58,546 --> 00:06:02,342 szeretlek. 60 00:06:03,384 --> 00:06:05,386 - Elmondhatatlanul? - Elmondhatatlanul. 61 00:06:07,514 --> 00:06:09,766 Mi lenne, ha aludnánk, 62 00:06:09,766 --> 00:06:13,061 és holnapra hagynánk a bálnákat? 63 00:06:15,605 --> 00:06:16,439 Jó? 64 00:06:18,066 --> 00:06:20,985 Jó éjt! 65 00:08:06,674 --> 00:08:07,717 Vera! 66 00:08:08,343 --> 00:08:10,803 Vera, drágám! Feküdj vissza az ágyadba, kérlek! 67 00:08:20,230 --> 00:08:21,064 Vera! 68 00:08:35,536 --> 00:08:36,579 Igen, értem, Majo, 69 00:08:36,579 --> 00:08:38,206 de a láda nem a miénk. 70 00:08:39,082 --> 00:08:41,876 Biztos itt felejtették az előző lakók, 71 00:08:41,876 --> 00:08:43,962 és amikor észreveszik, visszakérik majd. 72 00:08:45,129 --> 00:08:47,590 Oké, hívj fel! Köszi! 73 00:08:47,590 --> 00:08:51,010 Még valami! A világítás még mindig nem jó. 74 00:08:51,010 --> 00:08:52,637 Átküldenél valakit? 75 00:08:53,388 --> 00:08:54,305 Köszi! 76 00:08:54,973 --> 00:08:55,932 Szia! 77 00:08:57,600 --> 00:08:59,227 Asszonyom, Víctor van itt. 78 00:08:59,227 --> 00:09:00,645 Igen, Pedro, engedje be! 79 00:09:00,645 --> 00:09:01,813 Igenis, asszonyom. 80 00:09:01,813 --> 00:09:02,897 Köszönöm. 81 00:09:05,775 --> 00:09:06,901 Drágám! 82 00:09:07,485 --> 00:09:08,987 Megjött apa! 83 00:09:16,494 --> 00:09:17,578 Vera! 84 00:09:18,955 --> 00:09:20,206 Hahó! 85 00:09:20,206 --> 00:09:21,207 Szia! 86 00:09:23,084 --> 00:09:25,044 Betettem a ruháit és két pizsamát. 87 00:09:26,212 --> 00:09:27,297 És Fantit, ugye? 88 00:09:27,297 --> 00:09:28,798 - Fanti! - Fanti! 89 00:09:28,798 --> 00:09:30,133 Fanti. Vera! 90 00:09:30,133 --> 00:09:32,093 Ne legyen hiszti, mint múlt héten! 91 00:09:32,093 --> 00:09:34,304 Nem lesz. Vera hozza Fantit. 92 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 - Apu! - Kicsim! 93 00:09:38,641 --> 00:09:39,767 Gyere ide! 94 00:09:40,727 --> 00:09:42,603 - Gyere ide! - Jövök. 95 00:09:42,770 --> 00:09:44,230 Nézd, mit rajzoltam neked! 96 00:09:46,566 --> 00:09:47,859 - Ez az enyém? - Igen. 97 00:09:48,568 --> 00:09:51,029 Drágám, ez hihetetlen! Köszönöm. 98 00:09:52,864 --> 00:09:55,575 Készen állsz egy csodás hétvégére? 99 00:09:55,575 --> 00:09:56,868 Hát persze! 100 00:09:56,868 --> 00:09:59,120 Igen? Jól van, akkor először... 101 00:09:59,120 --> 00:10:00,371 Elmegyünk a lovakhoz! 102 00:10:00,747 --> 00:10:04,000 Előbb befejezzük a szobádat. 103 00:10:04,000 --> 00:10:05,835 Jó, de csak mi ketten. 104 00:10:05,835 --> 00:10:08,296 Jó, de Mariana is besegít egy kicsit nekünk. 105 00:10:09,213 --> 00:10:10,465 Mariana... 106 00:10:11,799 --> 00:10:13,134 Akkor inkább nem megyek. 107 00:10:13,801 --> 00:10:15,720 - Micsoda? - Anyuval maradok. 108 00:10:15,720 --> 00:10:17,847 Ne feledd, miben állapodtunk meg! 109 00:10:18,473 --> 00:10:20,516 De anyu, mindent megszabsz! 110 00:10:20,516 --> 00:10:23,770 Azt ígérted, hogy ezen a hétvégén egyedül leszünk, 111 00:10:23,770 --> 00:10:26,022 és elmegyünk megnézni a lovakat. 112 00:10:26,022 --> 00:10:29,067 - Miért hazudtál? - A tervek változnak. 113 00:10:29,567 --> 00:10:31,194 A tervek változnak, drágám. 114 00:10:31,944 --> 00:10:35,406 A bölcs emberek változtatnak a tervükön, ugye? 115 00:10:37,825 --> 00:10:39,494 Gyere, drágám! Menjünk! 116 00:10:39,494 --> 00:10:40,787 Érezd jól magad! 117 00:10:42,121 --> 00:10:44,957 Figyelj csak! Ma este te választhatod ki, mit nézzünk! 118 00:10:44,957 --> 00:10:46,834 Én csinálom a popcornt. 119 00:10:47,460 --> 00:10:48,628 - Jó? - Figyi! 120 00:10:49,629 --> 00:10:53,424 Mindig ráerőlteted Marianát. Nem tudsz tőle elszakadni egy napra? 121 00:10:56,135 --> 00:10:57,345 Ne hazudj neki! 122 00:10:57,345 --> 00:10:59,097 Nem hazudok neki. 123 00:10:59,097 --> 00:11:01,265 És ne felejtsd el felhívni Carlost! 124 00:11:02,725 --> 00:11:03,768 Fel fogom hívni... 125 00:11:04,435 --> 00:11:05,478 amint tudom. 126 00:11:09,482 --> 00:11:10,691 Köszönj el anyutól! 127 00:11:12,443 --> 00:11:13,528 „Szia, anyu!” 128 00:12:39,071 --> 00:12:40,072 Halló! 129 00:12:42,992 --> 00:12:44,160 Tudja már, hogy kié? 130 00:12:50,500 --> 00:12:52,168 De biztos valakié. 131 00:12:56,547 --> 00:12:57,423 Igen. 132 00:12:57,882 --> 00:12:59,008 Akkor én elintézem. 133 00:13:00,718 --> 00:13:01,719 Viszhall! 134 00:13:49,433 --> 00:13:55,356 {\an8}A gyógyszer megnöveli a fájdalomküszöböt a kínzás alatt. 135 00:14:00,027 --> 00:14:05,992 {\an8}Meglep, milyen erősek az emberek, még ha tudják is: a halál elkerülhetetlen. 136 00:14:11,372 --> 00:14:17,378 {\an8}Felismerem azt a tekintetet, amikor tudod, hogy elvesztetted az irányítást. 137 00:14:25,928 --> 00:14:27,388 9. HÉT AZ UTOLSÓ FÁZIS 138 00:14:31,475 --> 00:14:33,519 {\an8}Az utolsó fázis 139 00:14:33,644 --> 00:14:38,316 {\an8}Az elméjük ellenáll, de a testük nem. 140 00:14:43,487 --> 00:14:45,156 A halál időpontja! 3:34 141 00:15:50,096 --> 00:15:51,263 Igen? 142 00:15:51,263 --> 00:15:52,390 Minden rendben. 143 00:15:54,934 --> 00:15:55,810 Tessék? 144 00:16:06,487 --> 00:16:09,031 Nem hasonlíthatod magad egy nyolcéves lányhoz. 145 00:16:09,031 --> 00:16:10,991 Mi történt? Hogy van? 146 00:16:10,991 --> 00:16:12,993 Szia! Jól van. 147 00:16:12,993 --> 00:16:14,870 - És a keze? - Rendbe fog jönni. 148 00:16:14,870 --> 00:16:16,789 Az orvos összevarrja. 149 00:16:16,789 --> 00:16:18,708 - Tiszta vágás volt. - Tiszta vágás? 150 00:16:18,708 --> 00:16:20,209 Igen, nagyon sajnálom. 151 00:16:20,209 --> 00:16:21,627 Egy pillanat alatt történt. 152 00:16:21,627 --> 00:16:23,921 A hűtőhöz fordultam, és amikor megfordultam... 153 00:16:24,422 --> 00:16:25,840 Micsoda? Nem veled volt? 154 00:16:26,716 --> 00:16:28,008 Nem. 155 00:16:28,008 --> 00:16:31,429 Velem volt, mert együtt akartunk ebédet készíteni. 156 00:16:31,429 --> 00:16:34,265 - Eltettem az összes kést. - Nem mindet. 157 00:16:35,599 --> 00:16:36,642 Nézd, Olga! 158 00:16:36,642 --> 00:16:38,853 - Most mondta, hogy eltette őket. - Bocsánat! 159 00:16:40,938 --> 00:16:42,648 Hoznál nekünk egy kis vizet? 160 00:16:53,033 --> 00:16:55,202 Nyugi! Előfordulnak balesetek. 161 00:16:56,871 --> 00:16:59,206 Mellettem is megsérült már. 162 00:17:00,875 --> 00:17:03,169 Igen, de annyira, hogy a kórházban kössön ki? 163 00:17:06,797 --> 00:17:07,923 Annyira nem. 164 00:17:11,719 --> 00:17:12,845 Mi történt? 165 00:17:14,972 --> 00:17:16,932 Őszintén szólva nem igazán tudom. 166 00:17:17,516 --> 00:17:18,768 Nem világos. 167 00:17:20,227 --> 00:17:22,188 Épp főzni készültem, 168 00:17:22,188 --> 00:17:24,774 és Vera mondta, hogy ő akarja felvágni a hagymát. 169 00:17:25,483 --> 00:17:28,944 Mondtam neki, hogy nem szabad, mert veszélyes, és tegye le a kést. 170 00:17:31,405 --> 00:17:32,656 És nem tette le? 171 00:17:32,656 --> 00:17:34,283 Nem. 172 00:17:35,159 --> 00:17:37,703 Odamentem, elvettem a kést, és betettem a fiókba, 173 00:17:38,370 --> 00:17:39,872 a hűtő felé fordultam... 174 00:17:40,456 --> 00:17:41,707 És amikor visszafordultam, 175 00:17:42,541 --> 00:17:43,626 megvágta magát. 176 00:17:48,506 --> 00:17:50,341 Elvette a kést, és megvágta magát? 177 00:17:51,634 --> 00:17:52,676 Csak úgy? 178 00:17:59,141 --> 00:18:00,810 Vera Rodríguez Chavarría! 179 00:18:03,437 --> 00:18:04,772 Direkt csinálta? 180 00:18:07,233 --> 00:18:08,484 Nem tudom. 181 00:18:09,819 --> 00:18:11,570 Nem, biztos, hogy nem. 182 00:18:12,613 --> 00:18:13,739 Persze hogy nem. 183 00:18:16,867 --> 00:18:19,453 - Jó napot! Dr. Mendiola vagyok. - Jó napot! 184 00:18:19,453 --> 00:18:20,663 Jöjjön velem, kérem! 185 00:18:22,790 --> 00:18:26,168 A gyerekek óvatlanok lehetnek, és türelmetlenek, 186 00:18:26,168 --> 00:18:28,629 de fontos, hogy ne erőltesse a kezét. 187 00:18:28,629 --> 00:18:32,174 Nem írhat és nem rajzolhat. Próbáljon bal kézzel enni! 188 00:18:32,174 --> 00:18:34,635 Három nap múlva vigye el az orvosához! Rendben? 189 00:18:34,635 --> 00:18:35,553 Rendben. 190 00:18:35,553 --> 00:18:37,555 - Köszönöm. - Én köszönöm. Elnézést! 191 00:18:37,555 --> 00:18:39,723 Velem akar jönni, de nem lehet. 192 00:18:39,723 --> 00:18:42,059 - Nem jöhet haza. - Miért nem? 193 00:18:44,353 --> 00:18:47,815 Büdös van, szivárog a gáz, és még nem javíttattam meg, 194 00:18:47,815 --> 00:18:49,817 mivel be kellett rohannom a kórházba... 195 00:18:50,234 --> 00:18:52,570 Gondolom, ilyenkor senkit sem tudok kihívni. 196 00:18:53,571 --> 00:18:54,738 Én segíthetek. 197 00:18:55,865 --> 00:18:56,907 Mire van szükséged? 198 00:19:00,035 --> 00:19:01,203 Hát... 199 00:19:01,871 --> 00:19:03,205 Egy helyre, ahol alhatok. 200 00:19:08,002 --> 00:19:10,671 Alhatsz nálunk, ha akarsz. 201 00:19:10,671 --> 00:19:11,922 Nem gond. 202 00:19:11,922 --> 00:19:15,426 Át tudok menni Brendához. Még mindig van nála pár cuccom. 203 00:19:15,426 --> 00:19:17,511 - Tényleg? - Igen. 204 00:19:17,511 --> 00:19:18,804 Pihennem kell. 205 00:19:18,804 --> 00:19:20,514 - Igen, de... - Ahogy neked is. 206 00:19:20,514 --> 00:19:22,141 Jót fog tenni mindenkinek. 207 00:19:22,975 --> 00:19:24,727 Holnap viszek neked reggelit. 208 00:19:29,148 --> 00:19:31,108 - Szia, Olga! - Szia! 209 00:19:36,280 --> 00:19:37,907 Együtt éltek? 210 00:19:41,035 --> 00:19:42,077 Tényleg? 211 00:19:44,121 --> 00:19:45,581 Majd később elmesélem, jó? 212 00:19:47,249 --> 00:19:48,584 Itt a víz. 213 00:19:51,587 --> 00:19:53,255 Ebben nincs sajt. 214 00:19:53,255 --> 00:19:55,466 - Tényleg? - Figyelek az alakomra. 215 00:19:55,466 --> 00:19:58,010 - Figyelsz az alakodra? Miért? - Igen. 216 00:19:58,010 --> 00:19:59,887 És ez? A bagoly idejön. 217 00:19:59,887 --> 00:20:01,847 Nem is! 218 00:20:01,847 --> 00:20:03,974 Vera! Víctor! 219 00:20:04,600 --> 00:20:08,145 Drágám, ne erőltesd a kezed! Nagyon megvágtad magad. 220 00:20:08,145 --> 00:20:11,023 - De nem fáj. - Majd fog. 221 00:20:11,941 --> 00:20:13,108 Hogy vágtad meg magad? 222 00:20:18,280 --> 00:20:20,532 Kicsim, menj a nappaliba, válassz egy filmet! 223 00:20:20,532 --> 00:20:23,160 - Mindjárt bemegyünk. Jó? - Jó. 224 00:20:29,166 --> 00:20:30,334 Mit csinálsz? 225 00:20:33,087 --> 00:20:34,129 Mit művelsz? 226 00:20:35,005 --> 00:20:35,965 Beszélgetünk. 227 00:20:37,132 --> 00:20:38,133 Minek? 228 00:20:39,301 --> 00:20:40,678 Hogyhogy minek? 229 00:20:40,678 --> 00:20:42,596 Miről akarsz beszélgetni? 230 00:20:42,596 --> 00:20:45,891 Nehéz időszakon megy keresztül, de nem akar beszélni róla. 231 00:20:45,891 --> 00:20:47,267 Nem látod? 232 00:20:47,267 --> 00:20:49,019 Nem akar beszélni. 233 00:20:49,019 --> 00:20:52,064 Ennek ellenére pszichológushoz jár minden hétfőn, 234 00:20:52,189 --> 00:20:54,817 mert te ezt akarod. De nem baj. 235 00:20:54,817 --> 00:20:56,860 Ha nem akar beszélni, az is jó. 236 00:20:56,860 --> 00:20:59,697 Hogy lenne már jó, ha elvágja a saját kezét? 237 00:20:59,697 --> 00:21:01,699 Semmiség. Csak baleset volt. 238 00:21:01,699 --> 00:21:03,492 És ha nem? 239 00:21:03,492 --> 00:21:06,370 Víctor, te nem voltál ott. Nem tudod, mi történt. 240 00:21:07,204 --> 00:21:08,831 Bebeszéled neki, 241 00:21:08,831 --> 00:21:12,001 hogy beszélnie kell veled, velem és a pszichológussal. 242 00:21:12,001 --> 00:21:13,335 Elég ebből! Állj le! 243 00:21:13,335 --> 00:21:15,379 A kutyás dolog nem baleset volt. 244 00:21:15,379 --> 00:21:17,381 És akkor senkivel sem beszélt. 245 00:21:19,800 --> 00:21:21,051 Tudod, mi lesz? 246 00:21:21,635 --> 00:21:24,304 Ha legközelebb történik valami baj, nem szólok neked. 247 00:21:26,890 --> 00:21:29,351 Akkor igyekezzünk, hogy ne történjen semmi baj. 248 00:21:43,198 --> 00:21:45,451 PARANORMÁLIS JELENSÉGEK 249 00:21:45,451 --> 00:21:50,080 PARANORMÁLIS 250 00:22:00,924 --> 00:22:02,176 Tessék! 251 00:22:02,176 --> 00:22:03,469 Köszönöm. 252 00:22:06,513 --> 00:22:08,057 Nem eszel többet? 253 00:22:08,974 --> 00:22:11,435 Nem, megnézem, hogy meg tudom-e javíttatni a gázszivárgást. 254 00:22:12,269 --> 00:22:13,937 Veled megyek. 255 00:22:13,937 --> 00:22:15,898 Nem, drágám, maradj apával! 256 00:22:17,107 --> 00:22:19,777 - Sziasztok! - Nem, veled megyek. 257 00:22:19,777 --> 00:22:21,904 Drágám, itt maradsz apáddal, rendben? 258 00:22:26,200 --> 00:22:27,576 Máris elmész? 259 00:22:27,576 --> 00:22:29,620 Igen, fincsinek tűnik. 260 00:22:29,620 --> 00:22:31,288 - Mi ez? - Kóstold meg ezt a finomságot! 261 00:22:31,288 --> 00:22:32,456 Szia! 262 00:22:34,708 --> 00:22:37,503 Addig nálad marad, amíg nem hívlak, oké? 263 00:22:38,253 --> 00:22:41,632 - Amíg nem hívsz? - Szólok, ha megjavították a gázt. 264 00:22:41,632 --> 00:22:43,634 - Nem akar itt maradni. - Víctor, kérlek! 265 00:22:43,634 --> 00:22:45,094 - De nem akarja. - Kérlek! 266 00:22:45,969 --> 00:22:48,222 - Köszi a kenyeret, Mariana. - Nincs mit. 267 00:22:48,222 --> 00:22:49,681 - Sziasztok! - Szép napot! 268 00:23:02,736 --> 00:23:03,737 Szia! 269 00:23:07,366 --> 00:23:08,242 Minden rendben? 270 00:23:11,245 --> 00:23:12,246 Nem. 271 00:23:13,914 --> 00:23:16,416 Nem tudtam, kitől kérjek segítséget. 272 00:23:17,501 --> 00:23:19,044 Kísérj haza, kérlek! 273 00:23:23,715 --> 00:23:24,800 Nem hiszel nekem. 274 00:23:25,968 --> 00:23:27,678 Nem erről van szó. 275 00:23:27,678 --> 00:23:31,765 Azt mondtad, van egy ugyanilyen a konténer mellett, de nem volt. 276 00:23:31,765 --> 00:23:33,559 Biztos elvitték a szemetesek. 277 00:23:34,268 --> 00:23:35,477 Igen, lehet. 278 00:23:36,603 --> 00:23:37,729 Nehéz elhinni. 279 00:23:38,605 --> 00:23:41,984 Nem értem, de ez van. Menjünk fel! 280 00:23:58,458 --> 00:23:59,626 Szédülsz? 281 00:24:00,335 --> 00:24:01,712 - Egy kicsit. - Hozok vizet. 282 00:24:01,712 --> 00:24:02,880 Ne, várj! 283 00:24:03,630 --> 00:24:05,632 - Hogy a fenébe lehetséges ez? - Nem tudom. 284 00:24:07,092 --> 00:24:08,343 Esküszöm, nem tudom. 285 00:24:10,679 --> 00:24:11,805 Mi van benne? 286 00:24:13,307 --> 00:24:14,349 Sok minden. 287 00:24:15,058 --> 00:24:18,145 Jegyzetfüzetek, programfüzetek, személyes dolgok. 288 00:24:19,229 --> 00:24:21,023 Személyes dolgok? Kié? 289 00:24:22,524 --> 00:24:24,651 Az a helyzet, hogy a ládának nincs gazdája. 290 00:24:25,694 --> 00:24:28,780 Biztos vagyok benne, hogy üres volt, amikor idejöttünk. 291 00:24:28,780 --> 00:24:31,491 Először kételkedtem benne, de esküszöm, hogy üres volt. 292 00:25:33,637 --> 00:25:35,430 - Carlos! - Mi volt ez? 293 00:25:36,515 --> 00:25:38,350 - Hallottad ezt? - Mi volt ez? 294 00:25:51,321 --> 00:25:52,906 Martín Muñoz Araujo. 295 00:25:54,074 --> 00:25:55,659 A napló szerint ő az áldozat. 296 00:25:57,369 --> 00:25:59,454 - Mennyi idős? - Harminckét éves. 297 00:26:08,088 --> 00:26:09,131 Ő sincs itt. 298 00:26:13,093 --> 00:26:15,220 Mintha az áldozatok sosem léteztek volna. 299 00:26:16,513 --> 00:26:18,098 Nincs nyomuk az interneten. 300 00:26:21,643 --> 00:26:23,353 Szerinted ez tényleg megtörtént? 301 00:26:27,941 --> 00:26:30,235 Megölték azokat az embereket? 302 00:26:34,614 --> 00:26:35,615 Nézd! 303 00:26:38,410 --> 00:26:42,039 „3:49, elvesztik az eszméletüket. 304 00:26:42,039 --> 00:26:44,541 „A dózist 200-ra emelem. 305 00:26:45,167 --> 00:26:48,086 „4:14, elkezdődnek a rohamok. 306 00:26:51,548 --> 00:26:54,009 „A halál időpontja: 6:35.” 307 00:26:55,093 --> 00:26:57,596 Túl részletes ahhoz, hogy kitaláció legyen, nem? 308 00:27:00,182 --> 00:27:03,685 Lehet, hogy nem öltek meg senkit, de biztosan ez volt a terv. 309 00:27:06,605 --> 00:27:08,357 Nem hiszem, hogy kitaláció lenne. 310 00:27:09,608 --> 00:27:11,651 És sokat írnak a múltjukról. 311 00:27:11,651 --> 00:27:13,653 Főleg egy remegésről. 312 00:27:14,780 --> 00:27:16,698 „Minden megremegett. 313 00:27:16,698 --> 00:27:19,701 „Az, ahol éltem, akikkel, ahogyan. 314 00:27:20,535 --> 00:27:23,914 „Az nem az én életem volt. Figyelmeztettem őket. Sosem hazudtam. 315 00:27:24,915 --> 00:27:27,376 „Rendet akartam, egy megoldást. 316 00:27:27,376 --> 00:27:29,252 „Kértem, de nem kaptam meg. 317 00:27:29,920 --> 00:27:31,922 „Nekem kellett megtennem. 318 00:27:31,922 --> 00:27:35,217 „A rengés csak megerősített mindent. 319 00:27:35,967 --> 00:27:37,969 „Át kellett vennem az irányítást. 320 00:27:39,888 --> 00:27:44,393 „Szerencsére nem mindig számít gyilkosságnak, ha megölünk valakit.” 321 00:27:52,109 --> 00:27:55,112 Az összes megtakarításom elment erre a házra. 322 00:27:59,241 --> 00:28:00,450 Mit csináljak? 323 00:28:10,419 --> 00:28:11,461 Megnézhetem? 324 00:28:14,714 --> 00:28:16,800 - Kérsz kávét? - Igen, köszönöm. 325 00:28:17,801 --> 00:28:19,052 Arra gondoltam... 326 00:28:19,970 --> 00:28:22,597 hogy megmutatnám a jegyzetfüzeteket egy barátomnak. 327 00:28:22,597 --> 00:28:24,516 Igazából a tanárom volt. 328 00:28:25,559 --> 00:28:26,518 Grafológus. 329 00:28:27,436 --> 00:28:28,437 És? 330 00:28:29,229 --> 00:28:31,022 Nem is tudom. 331 00:28:31,022 --> 00:28:35,026 Talán ha beazonosítjuk a szerzőt, tudni fogjuk, mit tegyünk. 332 00:28:35,569 --> 00:28:38,447 Nem is gondolnád, mi minden derülhet ki egy kézírásból. 333 00:28:38,447 --> 00:28:40,031 Nem is tudom. 334 00:28:41,908 --> 00:28:43,410 Nem kell neki részleteznem. 335 00:28:43,410 --> 00:28:45,996 Azt sem kell elmondanom, hogy honnan szereztem. 336 00:28:46,997 --> 00:28:50,917 Rávezethet minket. Ad nekünk néhány ötletet... 337 00:28:51,460 --> 00:28:53,795 Egy nézőpontot. 338 00:29:00,093 --> 00:29:01,344 Asszonyom, Víctor van itt. 339 00:29:01,344 --> 00:29:03,555 A fenébe! Megjött Víctor és a lányom. 340 00:29:03,555 --> 00:29:04,681 Micsoda? 341 00:29:05,098 --> 00:29:06,266 A láda. 342 00:29:06,850 --> 00:29:08,101 El kell rejtenünk. 343 00:29:08,602 --> 00:29:09,811 Engedje be őket! 344 00:29:09,811 --> 00:29:11,146 Segíts elrejteni a ládát! 345 00:29:12,939 --> 00:29:13,982 Mi az? 346 00:29:14,858 --> 00:29:17,444 Inkább nekem kéne elbújnom. 347 00:29:18,111 --> 00:29:21,823 Nem lenne jó, ha Víctor és Vera meglátnának a konyhádban... 348 00:29:21,823 --> 00:29:23,200 Intézd el a ládát! 349 00:29:24,493 --> 00:29:26,077 Olga, ne engedd be Víctort! 350 00:29:26,745 --> 00:29:28,079 Anyu! 351 00:29:29,164 --> 00:29:30,248 Kicsikém! 352 00:29:31,500 --> 00:29:32,584 Mi történt? 353 00:29:33,251 --> 00:29:34,961 Nem bírod felvenni a mobilt? 354 00:29:34,961 --> 00:29:37,839 - Nem hallottam. - Vettem észre. 355 00:29:37,964 --> 00:29:39,341 Mit csináltok itt? 356 00:29:39,341 --> 00:29:41,051 Veled akartam lenni. 357 00:29:42,636 --> 00:29:44,638 Ennyire nehéz vigyázni a saját lányodra? 358 00:29:47,807 --> 00:29:49,309 Hogy hívják a gázszivárgást? 359 00:29:50,769 --> 00:29:51,895 Nem. 360 00:29:51,895 --> 00:29:54,856 Nem akarok keresztbe tenni, de vedd fel a telefont! 361 00:29:54,856 --> 00:29:57,317 Nem, dehogy, nem erről van szó. 362 00:30:00,612 --> 00:30:02,864 Azt csinál veled, amit akar. Add ide! 363 00:30:04,032 --> 00:30:05,534 Üdvözlöm a gázszivárgást! 364 00:30:09,037 --> 00:30:11,289 Vera, drágám, el kell mondanom valamit. 365 00:30:19,798 --> 00:30:20,840 Ő a barátod? 366 00:30:21,675 --> 00:30:24,386 - Nem, dehogy. - Nem, drágám, dehogyis! 367 00:30:24,386 --> 00:30:27,347 Azért hívtam át, mert szükségem volt a segítségére. 368 00:30:29,266 --> 00:30:30,267 Miért? 369 00:30:31,393 --> 00:30:32,602 Mi történt a kezeddel? 370 00:30:37,774 --> 00:30:38,900 Egy baleset. 371 00:30:47,033 --> 00:30:48,285 Mi történt vele? 372 00:30:48,285 --> 00:30:49,536 Tegnap megvágta magát. 373 00:30:50,620 --> 00:30:51,788 Víctor együtt él Marianával. 374 00:30:52,581 --> 00:30:53,540 Értem. 375 00:31:01,047 --> 00:31:02,299 Figyelj, anyu! 376 00:31:03,633 --> 00:31:05,510 Carlos belenézett a dolgaimba? 377 00:31:06,261 --> 00:31:07,512 Tessék? 378 00:31:07,512 --> 00:31:10,348 Azért jött, hogy belenézzen a cuccaimba? 379 00:31:12,267 --> 00:31:14,102 Nem, drágám, miből gondolod ezt? 380 00:31:14,811 --> 00:31:16,021 Segíteni jött. 381 00:31:17,689 --> 00:31:18,815 Miben segít? 382 00:31:20,859 --> 00:31:23,236 Velem volt. 383 00:31:23,236 --> 00:31:24,571 Kicsit féltem. 384 00:31:25,196 --> 00:31:28,950 Akkor legközelebb engem is felhívhatsz, 385 00:31:29,117 --> 00:31:31,202 idejövök, és veled leszek. 386 00:31:31,202 --> 00:31:32,579 És vigyázok rád. 387 00:31:34,456 --> 00:31:37,208 Nem, drágám, én vigyázok rád. 388 00:31:45,842 --> 00:31:46,843 Anyu! 389 00:31:47,886 --> 00:31:50,347 Álmos vagyok. Nem alszunk? 390 00:31:51,806 --> 00:31:53,058 Aludjunk! 391 00:31:57,312 --> 00:31:58,438 Megölelsz? 392 00:32:00,440 --> 00:32:01,900 Megölellek, drágám. 393 00:32:33,181 --> 00:32:34,724 Szia, Víctor! 394 00:32:34,724 --> 00:32:38,186 A lányodnak kell egy hely, ahol tárolhatja a játékait. 395 00:32:38,186 --> 00:32:41,773 Odaadod neki az ajándékot, amit ígértél? 396 00:32:41,773 --> 00:32:43,566 Oké, majd beszélünk! 397 00:32:44,442 --> 00:32:45,443 Köszönöm. 398 00:33:06,923 --> 00:33:08,049 Szia, Carlos! 399 00:33:08,967 --> 00:33:10,093 Kivette. 400 00:33:10,927 --> 00:33:12,679 Ne kószálj el, Vera! 401 00:33:17,100 --> 00:33:19,269 Vera, drágám! 402 00:33:21,438 --> 00:33:22,689 Ne! 403 00:33:22,689 --> 00:33:23,690 Hé! 404 00:33:23,690 --> 00:33:25,316 Hé, várjon! Ne menjen el! 405 00:33:26,443 --> 00:33:28,111 Ne menjen el! Hadd segítsek! 406 00:33:28,111 --> 00:33:30,530 Menjen, kérem! 407 00:33:30,530 --> 00:33:32,449 - Tényleg. - Apa! 408 00:33:32,449 --> 00:33:33,742 - Menjen! - Nyugalom! 409 00:33:33,742 --> 00:33:35,660 - Apu! - Menjen! 410 00:33:35,785 --> 00:33:37,620 - Az a kutya szenved. - Add ide! 411 00:33:37,620 --> 00:33:39,998 Majd én elintézem. Ne adja oda a kislánynak! 412 00:33:39,998 --> 00:33:45,128 Asszonyom, én tudok segíteni. Elintézem. 413 00:33:45,128 --> 00:33:46,212 Ne aggódjanak! 414 00:33:49,507 --> 00:33:51,050 Már nem sír. 415 00:33:58,641 --> 00:33:59,976 Vera! 416 00:34:01,728 --> 00:34:03,146 És ha rosszat csináltál? 417 00:34:03,855 --> 00:34:06,149 Lehet, hogy nagyobb fájdalmat okoztál Nelsonnak. 418 00:34:08,818 --> 00:34:09,986 Nem tettem rosszat. 419 00:34:13,031 --> 00:34:15,700 Szerinted a szüleid nem csinálták volna jól? 420 00:34:16,743 --> 00:34:18,328 A szüleim nem tettek semmit. 421 00:34:18,328 --> 00:34:22,290 A férfi azt mondta, ne hagyjuk szenvedni, és a szüleim nem tettek semmit. 422 00:34:24,167 --> 00:34:25,126 Értem. 423 00:34:26,669 --> 00:34:29,756 Ezért állnak háttal a szüleid a rajzodon. 424 00:34:29,756 --> 00:34:31,132 Mert nem csináltak semmit. 425 00:34:40,183 --> 00:34:42,894 Megtetted volna, ha figyelnek? 426 00:34:48,233 --> 00:34:50,902 Ugyanez történt akkor is, amikor megvágtad a kezed. 427 00:34:52,403 --> 00:34:54,155 Senki sem figyelt rád, ugye? 428 00:34:55,949 --> 00:34:57,534 Mariana tehet róla. 429 00:34:57,534 --> 00:34:58,952 Nem tud vigyázni rám. 430 00:35:01,162 --> 00:35:02,664 Ezért vágtad el a kezed. 431 00:35:02,664 --> 00:35:05,083 Hogy bebizonyítsd, nem tud vigyázni rád. 432 00:35:05,083 --> 00:35:08,378 Apának kell vigyáznia rám, nem neki. 433 00:35:08,378 --> 00:35:09,838 Amúgy is baleset volt. 434 00:35:11,756 --> 00:35:13,258 Akarod, hogy beszéljünk erről? 435 00:35:14,300 --> 00:35:15,385 Nem. 436 00:35:16,386 --> 00:35:19,681 Minden nagyon gyorsan történt. 437 00:35:19,681 --> 00:35:21,724 Egyikünk sem tudta, mit tegyen. 438 00:35:22,350 --> 00:35:25,562 Nézd, nem én döntöm el, mi a rossz, és mi a jó, 439 00:35:25,562 --> 00:35:29,649 de Vera azt kérte, hogy hadd fogja meg a véres kiskutyát, és te odaadtad neki. 440 00:35:29,649 --> 00:35:30,817 Víctor adta oda neki. 441 00:35:30,817 --> 00:35:32,485 Oké, Víctor adta oda neki. 442 00:35:33,027 --> 00:35:35,196 De nem rovom fel neked. 443 00:35:37,115 --> 00:35:40,493 Ez a baj? Hogy felelősséget ruháztunk rá? 444 00:35:41,202 --> 00:35:43,288 Igen, bizonyos értelemben. 445 00:35:43,288 --> 00:35:48,418 Nézd, Vera most alakítja ki azokat a viselkedési mintákat, amiket jónak érez. 446 00:35:48,418 --> 00:35:51,504 Igen, hagyjuk, hogy a saját identitását alakítsa ki. 447 00:35:52,672 --> 00:35:54,716 Ez nem az identitásáról szól. 448 00:35:54,841 --> 00:35:58,678 Ő alakítja ki a szabályokat, és mindenki követi. 449 00:35:58,678 --> 00:36:02,557 Nem gondolja, hogy nincs igaza. Jogosan, mert senki sem kérdőjelezi meg. 450 00:36:03,141 --> 00:36:05,476 Nem mondhatom, hogy nincs igaza, ha igaza van. 451 00:36:05,476 --> 00:36:07,812 Akkor igen, ha kést vesz a kezébe. 452 00:36:11,190 --> 00:36:12,984 Nézd! 453 00:36:12,984 --> 00:36:18,364 A válással Verának lehetősége adódott arra, hogy irányítson. 454 00:36:18,364 --> 00:36:20,867 De nem ez a legmegfelelőbb alkalom. 455 00:36:23,536 --> 00:36:25,788 Elmagyaráznád ezt Víctornak? 456 00:36:28,207 --> 00:36:29,667 Gyere, itt van! 457 00:36:33,087 --> 00:36:34,964 Tehát mindegyiküket megölték? 458 00:36:34,964 --> 00:36:36,716 Igen, nyilvánvalóan. 459 00:36:37,425 --> 00:36:39,177 Elmagyarázom. 460 00:36:39,177 --> 00:36:43,306 Alicia Kleinberg és Emmanuel Argüello már halottak. 461 00:36:44,724 --> 00:36:47,727 Martín Muñozt még csak most kezdték kínozni. 462 00:36:47,727 --> 00:36:49,604 Még nem ölték meg. 463 00:36:49,604 --> 00:36:52,440 De van még egy áldozat. 464 00:36:52,440 --> 00:36:55,610 Valaki a távoli múltjukból, 465 00:36:55,610 --> 00:36:57,987 vagy a baráti körükből. 466 00:36:58,529 --> 00:37:02,700 De az véletlen volt, vagy egy egyszerű baleset. 467 00:37:02,700 --> 00:37:04,494 Vagy egy egyszerű improvizáció. 468 00:37:04,494 --> 00:37:08,373 Ez a nő a szenvedés megszállottja. 469 00:37:08,373 --> 00:37:09,624 Rengeteg baja van. 470 00:37:09,624 --> 00:37:13,419 Fájdalom, szomorúság és szorongás. 471 00:37:13,419 --> 00:37:16,506 Egy pillanat! Egy nőről beszélünk? 472 00:37:17,173 --> 00:37:19,759 Igen, egy nőről. 473 00:37:20,802 --> 00:37:25,098 Úgy 40 éves lehet. 474 00:37:26,224 --> 00:37:30,395 Visszahúzódó életet él. Tele van korlátozásokkal, 475 00:37:30,395 --> 00:37:33,648 de tökéletesen beilleszkedett a társadalomba. 476 00:37:35,316 --> 00:37:36,442 Világos, amit mondok? 477 00:37:36,567 --> 00:37:38,486 Igen, megpróbál normálisnak tűnni. 478 00:37:38,611 --> 00:37:40,738 De nem az. 479 00:37:40,738 --> 00:37:42,365 Ő ilyen. 480 00:37:42,490 --> 00:37:45,535 Ez a jegyzetfüzet egy őszinte vallomás. 481 00:37:45,535 --> 00:37:48,454 Kideríthetjük, hogy ki ő? 482 00:37:48,579 --> 00:37:50,873 Nem, ez nem derül ki belőle. 483 00:37:50,873 --> 00:37:54,335 De olyan nőt érdemes keresni, 484 00:37:54,335 --> 00:37:59,007 akinek mozgásszervi zavara van. 485 00:37:59,007 --> 00:38:05,054 Mert elég furcsán tartja a tollat. 486 00:38:05,054 --> 00:38:06,556 Valahogy így. 487 00:38:09,851 --> 00:38:11,978 Gondolod, hogy meg tudjuk találni? 488 00:38:12,520 --> 00:38:13,771 Persze. 489 00:38:13,771 --> 00:38:16,899 Ez nemrég történt. Most írták. 490 00:38:16,899 --> 00:38:19,569 Micsoda? Nem évekkel ezelőtt történt? 491 00:38:19,569 --> 00:38:21,946 Nem, ez nem olyan régi. 492 00:38:22,947 --> 00:38:24,615 Most tanul írni? 493 00:38:24,615 --> 00:38:26,784 Nem, egy felnőttről van szó. 494 00:38:26,784 --> 00:38:28,619 Általános iskolai tanár. 495 00:38:28,619 --> 00:38:29,829 Egy tanár? 496 00:38:29,829 --> 00:38:31,581 Milyen szintű a klinikai tudása? 497 00:38:31,706 --> 00:38:34,834 Talán több áldozata is van. 498 00:38:35,001 --> 00:38:38,463 - Emlékszel az ügyünkre? - Elnézést! 499 00:38:38,463 --> 00:38:39,714 Bocsáss meg! 500 00:38:43,885 --> 00:38:45,094 Jól vagy? 501 00:38:45,094 --> 00:38:47,013 Verának az apjával kell lennie. 502 00:38:47,013 --> 00:38:49,515 Legalábbis ma. Nem maradhat velem, de... 503 00:38:50,183 --> 00:38:53,102 Mit mondjak neki? Hogy vigye el? Csak így? 504 00:38:53,102 --> 00:38:54,687 Basszus, utálni fog. 505 00:38:54,687 --> 00:38:56,272 Várj! Írok Víctornak. 506 00:38:56,397 --> 00:39:00,234 Megkérem, hogy hozza el a suliból, és vigye el hozzád holnap. 507 00:39:03,946 --> 00:39:05,406 Oké, megírtam. 508 00:39:07,283 --> 00:39:09,786 Verával egy gyilkossal élünk egy fedél alatt? 509 00:39:11,287 --> 00:39:12,955 Nem egészen. 510 00:39:14,749 --> 00:39:16,626 De hallottad, mit mondott, nem? 511 00:39:18,127 --> 00:39:20,630 Folyamatosan ír. 512 00:39:21,422 --> 00:39:24,550 Fura dolgok történnek a lakásban, és a láda még mindig ott van. 513 00:39:26,219 --> 00:39:29,013 Egy gyilkos házában élek a lányommal? 514 00:39:39,065 --> 00:39:40,942 Nem vehetsz be kettőnél többet egy nap. 515 00:39:41,609 --> 00:39:42,819 Egyet 12 óránként. 516 00:39:47,865 --> 00:39:49,242 Rendben. 517 00:39:49,242 --> 00:39:51,244 Vegyél egy forró fürdőt! 518 00:39:51,244 --> 00:39:52,703 Pihenj kicsit! Segíteni fog. 519 00:39:56,124 --> 00:39:57,208 Köszönöm, Carlos. 520 00:41:50,488 --> 00:41:52,531 Olga, mi történt? 521 00:41:57,495 --> 00:41:58,579 Ott van. 522 00:41:59,747 --> 00:42:01,082 Ott van bent. 523 00:42:04,502 --> 00:42:06,629 Bent van a hálószobámban. 524 00:42:07,129 --> 00:42:08,506 A hálószobában... 525 00:42:40,913 --> 00:42:45,668 {\an8}A mániás pszichózis állapota, amit el kell érnie Martinnak, 526 00:42:48,296 --> 00:42:52,675 {\an8}a következő 72 órában következik be. 527 00:42:52,675 --> 00:42:53,843 {\an8}Olga! 528 00:42:54,385 --> 00:42:57,054 Mit csinálsz? Mi a baj? 529 00:42:57,054 --> 00:42:59,473 Továbbra is Martínról ír. 530 00:43:00,099 --> 00:43:03,769 Végre látom magam benne, a rémült pillantásában... 531 00:43:03,769 --> 00:43:04,895 Itt van. 532 00:43:10,526 --> 00:43:13,321 Most öli meg Martín Muñoz Araujót. 533 00:43:14,697 --> 00:43:16,157 Carlos, ez áll a naplóban. 534 00:43:16,157 --> 00:43:20,703 Az életfunkciói kezdenek gyengülni 535 00:43:31,047 --> 00:43:32,423 Nyugalom! 536 00:43:35,384 --> 00:43:37,136 Láttam őt, Carlos. 537 00:43:39,013 --> 00:43:42,183 A fenébe, ez a seb nagyon mély. 538 00:43:42,933 --> 00:43:44,935 Szerintem orvoshoz kell menned. 539 00:43:48,606 --> 00:43:49,857 Esküszöm, hogy láttam. 540 00:43:53,110 --> 00:43:55,488 - Nézd... - Láttam a hálószobámban, esküszöm. 541 00:43:55,488 --> 00:43:56,739 Nem mondom, hogy nem. 542 00:43:56,739 --> 00:43:58,407 De nem hiszel nekem. 543 00:44:00,785 --> 00:44:03,829 Nem kétlem, de erős gyógyszert adtam neked. 544 00:44:04,955 --> 00:44:05,956 Nézz rám! 545 00:44:08,584 --> 00:44:09,543 Ez én vagyok. 546 00:44:10,419 --> 00:44:11,754 A napló tudta előre. 547 00:44:12,671 --> 00:44:15,591 Tudta, hogy a szemöldökömnél lesz egy vágás. 548 00:44:16,926 --> 00:44:18,052 Vagy ő provokálta ki. 549 00:44:24,183 --> 00:44:26,977 Nem tudom, mit mondjak. Fogalmam sincs. 550 00:44:37,655 --> 00:44:39,365 Szeretném megtalálni Martín Muñozt. 551 00:44:46,038 --> 00:44:47,957 És mit gondolsz, mit fogunk találni? 552 00:44:47,957 --> 00:44:50,376 Fogalmam sincs. Egy nyomot. 553 00:44:51,460 --> 00:44:53,129 Egy családtagot, ismerőst. 554 00:44:54,422 --> 00:44:55,423 Valamit. 555 00:45:19,989 --> 00:45:20,865 Jó napot! 556 00:45:20,865 --> 00:45:22,116 - Jó napot! - Üdvözlöm. 557 00:45:22,116 --> 00:45:23,659 - Jó napot! - Szia, kisbogár! 558 00:45:23,659 --> 00:45:24,785 Miben segíthetek? 559 00:45:24,785 --> 00:45:27,830 A kereskedelmi nyilvántartóból jöttünk. 560 00:45:27,830 --> 00:45:30,332 A tulajdonost keressük, Martín Muñoz Araujót. 561 00:45:31,000 --> 00:45:32,001 Kit? 562 00:45:33,252 --> 00:45:35,713 Én María Araujo vagyok, az étterem tulajdonosa. 563 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 Honnan is jöttek? 564 00:45:41,093 --> 00:45:44,555 A kereskedelmi nyilvántartóból jöttünk... 565 00:45:45,389 --> 00:45:46,474 Maga Araujo? 566 00:45:47,308 --> 00:45:48,976 Mi Martínt keressük. 567 00:45:52,897 --> 00:45:53,898 Martín! 568 00:45:56,108 --> 00:45:58,569 - Játssz a székekkel egy kicsit, jó? - Jó. 569 00:46:06,869 --> 00:46:07,995 Ő Martín? 570 00:46:11,999 --> 00:46:13,834 A volt férjem küldte önöket, ugye? 571 00:46:16,420 --> 00:46:18,088 Várjon, elnézést! 572 00:46:18,088 --> 00:46:19,507 A gyerek neve Martín? 573 00:46:21,342 --> 00:46:22,843 Az a seggfej nem adja fel. 574 00:46:28,349 --> 00:46:29,350 Juan! 575 00:46:30,100 --> 00:46:31,060 Juan! 576 00:46:31,852 --> 00:46:33,479 Ne aggódjon! Elmegyünk. 577 00:46:34,438 --> 00:46:35,606 Asszonyom! 578 00:46:37,274 --> 00:46:38,692 Menjünk! 579 00:46:43,572 --> 00:46:45,241 Mi folyik itt, Carlos? 580 00:46:47,493 --> 00:46:48,994 Ez biztos valami átverés. 581 00:46:49,620 --> 00:46:50,746 Ugye? 582 00:46:51,705 --> 00:46:53,749 Nem értek semmit, várj! 583 00:46:55,751 --> 00:46:59,421 A napló szerint az a gyerek 32 évesen hal meg. 584 00:47:01,131 --> 00:47:05,135 Ez még nem történt meg, most történik. 585 00:47:06,971 --> 00:47:09,723 A napló szerint az a férfi sokkal idősebb. 586 00:47:13,018 --> 00:47:17,606 Mi van, ha a nő nem tanár, hanem most tanul írni? 587 00:47:36,250 --> 00:47:38,085 Ne erőltesd a kezed, drágám! 588 00:47:38,085 --> 00:47:39,003 De anya... 589 00:47:39,003 --> 00:47:42,756 Amíg a seb nem gyógyul be, nem szabad sem írnod, sem színezned. 590 00:47:42,756 --> 00:47:44,341 De már nem fáj. 591 00:47:44,341 --> 00:47:45,676 Drágám... 592 00:47:47,303 --> 00:47:48,679 Megjött apa. 593 00:47:48,679 --> 00:47:50,723 - Apa? Megnézem! - Az apukád! 594 00:47:50,723 --> 00:47:52,182 Az apukám! 595 00:47:57,021 --> 00:47:59,773 - Szia, apa! - Drágám! 596 00:48:00,399 --> 00:48:03,986 - Hűha, ezt kint találtam. - Milyen fura! 597 00:48:03,986 --> 00:48:06,071 Csukd be az ajtót nekem! 598 00:48:06,071 --> 00:48:08,365 - Rendben. - Különben bejönnek a baglyok. 599 00:48:11,785 --> 00:48:14,788 Ajándék Marianától és tőlem. Köszönd meg! 600 00:48:14,788 --> 00:48:16,373 Nagyon szép! 601 00:48:16,373 --> 00:48:18,876 Igen? Örülök, hogy tetszik. 602 00:48:18,876 --> 00:48:20,669 Nézd, anyu! 603 00:48:23,297 --> 00:48:27,217 És rengeteg hely van benne a plüssállatoknak, a színes... 604 00:48:28,636 --> 00:48:30,512 - A játékoknak, íjaknak. - Olga! 605 00:48:32,556 --> 00:48:34,391 - Nyisd ki! - Nézd, anyu! 606 00:48:36,477 --> 00:48:39,104 Sok minden belefér... 607 00:48:49,990 --> 00:48:51,909 Felismered ezeket a dolgokat? 608 00:48:56,872 --> 00:48:57,873 Biztos? 609 00:49:27,653 --> 00:49:32,366 A halál időpontja: 2:48 610 00:49:45,754 --> 00:49:47,339 - Vera itthon van? - Igen. 611 00:49:47,840 --> 00:49:49,883 - Oké. - Az emeleten van. 612 00:49:49,883 --> 00:49:51,051 Mi történt? 613 00:49:55,180 --> 00:49:56,515 Martín meghalt. 614 00:49:58,684 --> 00:49:59,935 Vera ölte meg. 615 00:50:09,069 --> 00:50:10,028 Mikor... 616 00:50:11,280 --> 00:50:13,282 Mikor lett ilyen? 617 00:50:18,954 --> 00:50:20,038 Mit csináltam rosszul? 618 00:50:21,915 --> 00:50:24,585 - Mit csináltam rosszul? - Semmit. 619 00:50:24,585 --> 00:50:26,170 Nem tettél semmi rosszat. 620 00:50:27,546 --> 00:50:29,548 Martín négy napig szenvedett. 621 00:50:32,050 --> 00:50:33,719 Négy napig. 622 00:50:34,762 --> 00:50:36,722 Eszébe sem jutott, hogy leálljon. 623 00:50:38,432 --> 00:50:39,808 Vera nem csinált semmit. 624 00:50:39,808 --> 00:50:41,185 De csinálni fog. 625 00:50:42,102 --> 00:50:45,689 Az a Vera, akit a terápián látok, nem ez a nő. 626 00:50:46,607 --> 00:50:48,859 A lányod nem gyilkos. 627 00:50:48,859 --> 00:50:53,739 Egy nyolcéves kislány, aki most tanulja meg kezelni az érzelmeit. 628 00:50:55,282 --> 00:50:57,326 És jó, hogy ezt tudjuk. 629 00:50:57,326 --> 00:50:58,827 Miért jó? 630 00:50:58,827 --> 00:51:01,246 Mert segíthetünk rajta. 631 00:51:01,246 --> 00:51:02,164 Hogyan? 632 00:51:02,164 --> 00:51:05,250 Valamikor, véletlenül 633 00:51:06,084 --> 00:51:08,504 Vera valakinek a halálát okozza. 634 00:51:09,588 --> 00:51:11,256 És ez a probléma. 635 00:51:11,882 --> 00:51:13,467 Mert megszállottá válik. 636 00:51:13,884 --> 00:51:15,469 De meg tudjuk akadályozni. 637 00:51:16,470 --> 00:51:18,013 Ki kell derítenünk, 638 00:51:18,680 --> 00:51:21,975 hogy kit öl meg és mikor. 639 00:51:22,351 --> 00:51:25,062 Amikor a remegés megtörténik. 640 00:51:25,896 --> 00:51:28,148 Az a remegés, ami a kiváltó oka mindennek. 641 00:51:31,276 --> 00:51:33,237 És ha az első áldozata a kutya volt? 642 00:51:35,447 --> 00:51:38,325 Nem, egy embert ölt meg. 643 00:51:40,077 --> 00:51:42,913 Egy felnőttet, aki közel állt hozzá. 644 00:51:43,997 --> 00:51:46,416 Az a véletlen haláleset 645 00:51:46,416 --> 00:51:50,712 korán történt, még gyerek volt. 646 00:51:52,297 --> 00:51:55,968 Még nem érezte a késztetést, hogy öljön. 647 00:51:56,927 --> 00:52:01,348 Az a gyilkos ösztön, ami az egész szöveget áthatja, 648 00:52:01,348 --> 00:52:03,100 máshonnan származik. 649 00:52:03,100 --> 00:52:04,476 Nem értek semmit. 650 00:52:05,269 --> 00:52:07,980 Valaki megpróbálta megölni a nőt. 651 00:52:09,481 --> 00:52:15,279 Ez indítja el a szadista viselkedést benne. 652 00:52:16,822 --> 00:52:19,658 De ki próbálja megölni? 653 00:52:20,659 --> 00:52:23,704 Gyerekkorában vagy felnőtt korában? 654 00:52:23,704 --> 00:52:27,374 Az első áldozata után, akkortájt. 655 00:52:27,374 --> 00:52:30,252 Ugyanabban a korban. Még kislányként. 656 00:52:31,253 --> 00:52:32,629 Nagyon sajnálom, 657 00:52:33,297 --> 00:52:35,340 de mennem kell. 658 00:52:35,340 --> 00:52:36,508 Jól van. 659 00:52:36,633 --> 00:52:39,219 - Köszönöm, Sandra. - Köszönöm. 660 00:52:41,305 --> 00:52:45,225 És Carlos, óvatosan azzal, mit csinálsz! 661 00:52:45,225 --> 00:52:46,310 - Rendben. - Szia! 662 00:52:46,310 --> 00:52:48,020 Köszönöm, Andrea. 663 00:53:00,115 --> 00:53:02,534 Az a baj, hogy félelmetes. 664 00:53:03,535 --> 00:53:05,370 De menő. 665 00:53:15,505 --> 00:53:17,007 Nem ejtettem el. 666 00:53:21,762 --> 00:53:23,347 El fogom ejteni. 667 00:53:52,376 --> 00:53:55,837 Egy felnőttet, aki közel állt hozzá. 668 00:53:58,924 --> 00:54:00,175 Az első haláleset 669 00:54:01,134 --> 00:54:05,055 korán történt, 670 00:54:05,055 --> 00:54:07,391 még gyerek volt. 671 00:54:32,708 --> 00:54:34,001 Ők kik? 672 00:54:34,459 --> 00:54:36,211 Azon az oldalon apa van. 673 00:54:37,045 --> 00:54:39,172 - Apa? - Igen. 674 00:54:39,172 --> 00:54:40,590 És miért ilyen kicsi? 675 00:54:55,313 --> 00:54:57,774 Nézd, itt olyan, mint az életben. 676 00:54:59,526 --> 00:55:00,736 Nagyon tetszik. 677 00:55:04,239 --> 00:55:05,907 - Figyelj csak, kicsikém! - Igen? 678 00:55:05,907 --> 00:55:07,159 Ki ez a kislány? 679 00:55:09,077 --> 00:55:11,621 Ő nem egy kislány, hanem Mariana. 680 00:55:28,430 --> 00:55:29,556 Mi a baj? 681 00:55:31,475 --> 00:55:34,978 Mit kell tennem, hogy ne menjek vissza abba a házba? 682 00:55:37,230 --> 00:55:38,607 Kicsikém! 683 00:55:40,650 --> 00:55:41,693 Semmit. 684 00:55:43,320 --> 00:55:45,739 Semmit sem kell tenned. 685 00:55:46,990 --> 00:55:48,408 Soha senkinek. 686 00:56:00,170 --> 00:56:01,129 Anyu! 687 00:56:01,671 --> 00:56:03,423 Alhatok veled? 688 00:56:04,633 --> 00:56:06,551 Igen, drágám. Gyere! 689 00:56:07,803 --> 00:56:08,970 Gyere csak! 690 00:56:28,073 --> 00:56:30,450 Igen, hat nap telt el. 691 00:56:31,535 --> 00:56:33,995 Beteg volt, ezért nem vittem iskolába. 692 00:56:34,913 --> 00:56:38,083 Nem fogom felébreszteni, csak mert beszélni akarsz vele. 693 00:56:39,042 --> 00:56:40,043 Víctor... 694 00:56:41,461 --> 00:56:42,504 Halló! 695 00:57:24,629 --> 00:57:25,755 Vera! 696 00:57:32,846 --> 00:57:34,222 Vera, hallasz engem? 697 00:57:42,856 --> 00:57:44,107 Anya vagyok. 698 00:57:50,780 --> 00:57:52,574 Drágám, segíteni akarok neked. 699 00:57:57,746 --> 00:58:00,040 De tudnom kell, mi történt. 700 00:58:27,192 --> 00:58:28,777 Mi az a „remegés”? 701 00:58:33,114 --> 00:58:36,201 Nálam még nem történt meg. Segíthetek neked. 702 00:58:42,582 --> 00:58:44,084 Drágám, hallasz engem? 703 00:58:55,178 --> 00:58:58,640 El kell mondanod, ki akar megölni. 704 00:59:04,312 --> 00:59:05,313 Vera! 705 00:59:08,733 --> 00:59:09,734 Ne! 706 00:59:26,376 --> 00:59:27,544 Vera! 707 00:59:31,464 --> 00:59:33,300 - Hagyd abba! - Nyisd ki! 708 00:59:50,483 --> 00:59:53,570 Drágám! Vége van. 709 00:59:53,570 --> 00:59:55,071 Ezt én tettem veled? 710 01:00:05,665 --> 01:00:07,625 Finoman! 711 01:00:13,048 --> 01:00:14,007 Kész. 712 01:00:14,007 --> 01:00:16,718 Akkor Németország, Berlin. 713 01:00:16,718 --> 01:00:18,470 Franciaország, Párizs. 714 01:00:18,470 --> 01:00:20,764 Dánia, Koppenhága. 715 01:00:21,556 --> 01:00:22,807 Svédország... 716 01:00:22,807 --> 01:00:24,517 Asszonyom, itt van Víctor valakivel. 717 01:00:24,517 --> 01:00:26,728 Anyu, mi a fővárosa Svédországnak? 718 01:00:26,728 --> 01:00:28,313 Igen, Pedro, engedje be! 719 01:00:31,858 --> 01:00:32,901 Ki az? 720 01:00:35,195 --> 01:00:38,823 Anya, de mi a fővárosa Svédországnak? 721 01:00:38,823 --> 01:00:41,076 Mi Svédország fővárosa? 722 01:00:42,202 --> 01:00:45,246 - Mi a fővárosa Svédországnak? - Nem tudom. 723 01:00:46,164 --> 01:00:48,625 Stockholm. 724 01:00:56,216 --> 01:00:58,301 - Szia! - Szia, jól vagy? 725 01:00:58,301 --> 01:00:59,302 - Igen. - Szia, Olga! 726 01:00:59,302 --> 01:01:00,637 Mit csinálsz itt? 727 01:01:00,637 --> 01:01:03,890 - A lányomhoz jöttem. - Aggódtunk, beszélni akartunk veled. 728 01:01:03,890 --> 01:01:05,475 - Jól vagyunk. - Bejöhetek? 729 01:01:05,475 --> 01:01:07,769 - Igen. - Igen? Elnézést... 730 01:01:08,728 --> 01:01:09,896 Beragadt az ajtó. 731 01:01:10,480 --> 01:01:11,398 Hol van Vera? 732 01:01:14,776 --> 01:01:15,819 Olga, jól vagy? 733 01:01:17,112 --> 01:01:18,029 Jól vagyok. 734 01:01:19,280 --> 01:01:20,657 Hol van Vera? Vera! 735 01:01:22,367 --> 01:01:23,284 Vera! 736 01:01:25,412 --> 01:01:26,621 Drágám! 737 01:01:27,914 --> 01:01:28,832 Vera! 738 01:01:33,628 --> 01:01:34,921 Szia, drágám! 739 01:01:35,797 --> 01:01:37,340 Vera, menj fel a szobádba! 740 01:01:41,761 --> 01:01:43,012 Mi történt az arcával? 741 01:01:44,305 --> 01:01:45,515 Semmi. 742 01:01:46,057 --> 01:01:47,642 - Mit csináltál vele? - Semmit. 743 01:01:47,642 --> 01:01:49,436 Miért van seb az arcán? 744 01:01:49,436 --> 01:01:51,396 Víctor, kérlek, nyugodj meg! 745 01:01:57,360 --> 01:01:59,487 Most vesztetted el a lányodat. 746 01:02:11,332 --> 01:02:12,584 Mi folyik itt? 747 01:02:13,543 --> 01:02:16,045 Vera nem jár terápiára, te nem veszed fel a telefont. 748 01:02:16,045 --> 01:02:18,798 Már másfél hete nem tudunk rólatok semmit. 749 01:02:19,924 --> 01:02:22,260 - Mit csinálsz itt? - Vigyázok rá! 750 01:02:23,178 --> 01:02:26,347 Te mit csinálsz itt? A házamban, Víctorral? 751 01:02:26,347 --> 01:02:28,266 A felügyeleti jogot kockáztatod. 752 01:02:28,266 --> 01:02:31,394 - Mit csinálsz? - Nem szakíthatnak el tőle, érted? 753 01:02:31,978 --> 01:02:33,813 Ami a naplóban van, megtörténik. 754 01:02:36,107 --> 01:02:37,734 Nem hagyhatom egyedül. 755 01:02:38,651 --> 01:02:40,528 És egyedül vagyok az egésszel. 756 01:02:40,528 --> 01:02:42,363 Figyelj, nem vagy egyedül! 757 01:02:43,072 --> 01:02:45,158 Itt vagyok veled. Hadd segítsek! 758 01:02:46,367 --> 01:02:47,452 Nyugodj meg! 759 01:02:53,291 --> 01:02:54,375 Nyugalom! 760 01:02:57,378 --> 01:02:58,838 Esküszöm, nem volt szándékos. 761 01:02:58,838 --> 01:03:01,591 Itt volt a másik nő, és nekifeszültem az ajtónak. 762 01:03:02,300 --> 01:03:03,968 Vera látta őt? 763 01:03:04,969 --> 01:03:06,262 Látta a felnőtt Verát? 764 01:03:07,305 --> 01:03:08,264 Nem. 765 01:03:09,098 --> 01:03:10,225 Azóta láttad? 766 01:03:11,726 --> 01:03:13,061 Nem, elment. 767 01:03:15,313 --> 01:03:17,440 De úgy érzem, hogy dühös. 768 01:03:17,440 --> 01:03:20,151 A láda üres, nincs benne semmi. 769 01:03:20,735 --> 01:03:22,070 Olga! 770 01:03:22,070 --> 01:03:24,113 El kell engedned Verát az apjához. 771 01:03:24,113 --> 01:03:26,950 Nem, Carlos! Vera nem mehet el az apjához. 772 01:03:28,535 --> 01:03:31,871 Vera utálja Marianát. Ki nem állhatja. 773 01:03:32,539 --> 01:03:34,082 Mariana az első áldozata. 774 01:03:34,666 --> 01:03:37,043 Elzárod Verát a külvilágtól. 775 01:03:37,043 --> 01:03:38,753 Ez beteges, veszélyes. 776 01:03:38,753 --> 01:03:41,005 - Hát nem érted? - Figyelsz te rám egyáltalán? 777 01:03:42,465 --> 01:03:44,551 Vera csak velem van biztonságban. 778 01:03:45,343 --> 01:03:46,886 Ha elengedem Marianával... 779 01:03:47,595 --> 01:03:49,514 - Nyolcéves. - Benne van a noteszben. 780 01:03:49,514 --> 01:03:51,349 A grafológus barátod is ezt mondta. 781 01:03:51,349 --> 01:03:53,309 - A fülbevalók, basszus! - Nem. 782 01:03:53,309 --> 01:03:56,521 Marianát nem említették sehol. 783 01:04:02,318 --> 01:04:05,863 Jó napot, asszonyom! Víctor két rendőrrel van itt. 784 01:04:13,913 --> 01:04:15,164 Ez nagy hiba. 785 01:04:18,418 --> 01:04:20,712 Ez egy nagy hiba, és mindenki meg fogja bánni. 786 01:04:25,216 --> 01:04:26,759 Összepakolok Verának. 787 01:04:33,016 --> 01:04:34,726 Minden rendben lesz, drágám. 788 01:04:34,726 --> 01:04:37,312 Mariana és az apád majd vigyáznak rád. 789 01:04:37,312 --> 01:04:39,397 De veled akarok lenni. 790 01:04:39,397 --> 01:04:41,149 Tudom, drágám. 791 01:04:42,066 --> 01:04:45,528 De ha jól viselkedsz, hamarosan visszajöhetsz. 792 01:04:49,574 --> 01:04:50,658 Vera! 793 01:04:53,244 --> 01:04:56,289 Drágám, csak ne csinálj semmi rosszat! 794 01:04:56,289 --> 01:04:58,249 Jó? Legyél jó kislány! 795 01:04:59,000 --> 01:05:00,877 És két nap múlva visszajöhetsz. 796 01:05:00,877 --> 01:05:02,045 Rendben? 797 01:05:05,965 --> 01:05:06,966 Ígérd meg! 798 01:05:09,802 --> 01:05:10,845 Ígérd meg! 799 01:05:14,307 --> 01:05:15,850 De rendre van szükségünk. 800 01:05:16,601 --> 01:05:18,269 Ki kell találnunk valami megoldást. 801 01:05:19,437 --> 01:05:20,521 Vera! 802 01:05:22,148 --> 01:05:24,108 Felmenjek a rendőrökkel? 803 01:05:24,108 --> 01:05:25,109 Jövök már! 804 01:05:27,111 --> 01:05:28,196 Tessék! 805 01:06:10,113 --> 01:06:13,157 Ángelától kaptam belépőket az akváriumba. 806 01:06:14,492 --> 01:06:15,993 Holnap elmehetünk. Van kedved? 807 01:06:18,496 --> 01:06:21,290 Mariana, ne csináld! Nem vagy a barátom. 808 01:06:21,791 --> 01:06:23,126 Te Víctor barátnője vagy. 809 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 „Víctor”? 810 01:06:27,422 --> 01:06:29,632 Már nem is vagyok az apád? 811 01:06:32,135 --> 01:06:35,096 Vera, nem is voltál beteg, ugye? 812 01:06:41,644 --> 01:06:44,814 Azt megértem, hogy anyád talán nem mond igazat nekem. 813 01:06:47,483 --> 01:06:49,110 De hogy te is hazudsz nekem? 814 01:06:53,364 --> 01:06:54,657 Az nagyon fáj. 815 01:06:56,117 --> 01:06:57,869 Víctor, kérlek! 816 01:07:00,204 --> 01:07:03,124 Te is hazudsz nekem. Állandóan. 817 01:07:03,958 --> 01:07:05,835 De én nem kényszerítelek semmire. 818 01:07:12,341 --> 01:07:13,551 Megyek a szobámba. 819 01:07:13,551 --> 01:07:15,845 - Nem. Ezt edd meg! - Nem. 820 01:07:16,846 --> 01:07:17,889 Hadd menjen! 821 01:07:19,640 --> 01:07:21,225 „Minden megremegett. 822 01:07:22,268 --> 01:07:25,521 „Az, ahol éltem, akikkel, ahogyan." 823 01:07:27,857 --> 01:07:30,485 Az volt a remegés, hogy elvitték. 824 01:07:35,364 --> 01:07:36,657 Víctornak tudnia kell. 825 01:07:36,657 --> 01:07:38,451 - Meg kell mutatnunk neki. - Carlos! 826 01:07:38,451 --> 01:07:40,787 Nem érted. Már megtörtént. 827 01:07:41,454 --> 01:07:43,414 Mit csinálsz? Már bevettél egyet. 828 01:07:47,794 --> 01:07:49,378 Nincs hatása. 829 01:07:49,378 --> 01:07:52,006 - Hogy érted? Mennyit vettél be? - Négyet. 830 01:07:53,800 --> 01:07:54,759 Van tejed? 831 01:07:55,885 --> 01:07:57,220 - Olga! - Van tejed? 832 01:07:59,555 --> 01:08:00,431 Tessék! 833 01:08:02,517 --> 01:08:03,768 Idd meg! 834 01:08:03,893 --> 01:08:05,436 Nem, Carlos. 835 01:08:05,436 --> 01:08:07,271 - Nem szükséges. - De, az. 836 01:08:07,271 --> 01:08:09,524 Meg kell innod. Ki kell hánynod. 837 01:08:19,450 --> 01:08:20,618 Érted jöttem. 838 01:08:21,911 --> 01:08:22,787 Oké. 839 01:08:25,873 --> 01:08:26,707 Menjünk! 840 01:08:28,626 --> 01:08:29,836 Remeg a ház? 841 01:08:32,046 --> 01:08:33,422 Igen. 842 01:08:33,422 --> 01:08:35,842 - Menjünk! - A lány. 843 01:08:35,842 --> 01:08:37,134 A lányom. 844 01:08:38,469 --> 01:08:40,012 Ne! Vera! 845 01:08:40,388 --> 01:08:41,681 Gyere ide! Ne! 846 01:08:42,431 --> 01:08:44,725 Ne zárd be az ajtót! Nyisd ki! 847 01:08:44,725 --> 01:08:48,437 Kérlek, drágám, remeg a föld. Ez nem játék. 848 01:08:48,437 --> 01:08:49,605 Nyisd ki, Vera! 849 01:08:49,605 --> 01:08:51,566 Óvatosan! 850 01:08:51,566 --> 01:08:52,775 Vége van. 851 01:08:53,818 --> 01:08:55,945 - Rendben. - A remegés. 852 01:08:55,945 --> 01:08:57,488 A remegés. 853 01:08:58,865 --> 01:09:00,449 A földrengés a remegés. 854 01:09:02,410 --> 01:09:03,870 Ma elveszítem a lányomat. 855 01:09:05,913 --> 01:09:07,456 Ma elveszítem a lányomat. 856 01:09:54,670 --> 01:09:57,131 Mi történt, drágám? Nem tudsz aludni? 857 01:09:58,716 --> 01:10:00,635 Kéred a cseppeket? 858 01:10:00,635 --> 01:10:02,178 Inkább ölelj meg! 859 01:10:02,970 --> 01:10:03,804 Jól van. 860 01:10:39,423 --> 01:10:40,508 Megnézem, mi történt. 861 01:10:44,512 --> 01:10:46,555 Jó estét! Mi történt? 862 01:10:46,555 --> 01:10:50,768 Földcsuszamlás volt a földrengés miatt, az út le van zárva. 863 01:10:50,768 --> 01:10:52,144 Mennyi ideig tart? 864 01:10:52,144 --> 01:10:54,605 Úgy két órát. 865 01:10:54,605 --> 01:10:57,733 - Két órát? - Igyekszünk. 866 01:11:54,790 --> 01:11:57,251 Mi történt? 867 01:11:57,251 --> 01:11:58,294 Vera! 868 01:11:58,294 --> 01:11:59,670 - Vera! - Vera! 869 01:11:59,670 --> 01:12:00,671 Vera, drágám! 870 01:12:00,671 --> 01:12:02,173 Vera, jól vagy, drágám? 871 01:12:02,173 --> 01:12:04,467 Jól vagy? Mi történt, kicsim? 872 01:12:05,843 --> 01:12:07,178 Rosszat álmodtál? 873 01:12:08,095 --> 01:12:09,263 Semmi baj, drágám. 874 01:12:14,560 --> 01:12:15,603 Mit csinálsz? 875 01:12:15,728 --> 01:12:19,273 - Kifelé! Maradj a szobádban! - Mi történt? 876 01:12:22,026 --> 01:12:23,944 Mi a baj, drágám? Megijesztesz. 877 01:12:23,944 --> 01:12:25,946 Mit csinálsz azzal az ollóval? 878 01:12:28,449 --> 01:12:30,785 Menj a szobádba, és ne gyere ki, amíg nem szólok! 879 01:12:30,785 --> 01:12:34,288 - Nem. - Menj be, és ne gyere ki, amíg nem szólok! 880 01:12:35,372 --> 01:12:36,290 Befelé! 881 01:12:37,208 --> 01:12:40,002 Most, Vera, azonnal! 882 01:12:40,461 --> 01:12:42,797 Menj be a szobádba most rögtön! 883 01:12:42,797 --> 01:12:44,590 - Elég volt! - Ez fáj. 884 01:12:44,590 --> 01:12:47,343 Hogy érted, hogy fáj? Mit csinálsz? 885 01:12:47,343 --> 01:12:49,678 Mit akartál csinálni? Megrémítesz. 886 01:12:49,678 --> 01:12:51,472 - Itt vagyunk! - Várj meg! 887 01:12:51,472 --> 01:12:52,473 Kiszállok! 888 01:12:52,598 --> 01:12:53,599 Várj meg! 889 01:12:56,477 --> 01:12:59,313 Mit csináltál az ollóval? 890 01:12:59,313 --> 01:13:01,565 Mondd el, mit csináltál az ollóval! 891 01:13:01,565 --> 01:13:02,900 Megijesztesz. 892 01:13:05,569 --> 01:13:06,946 Megijesztesz. 893 01:13:06,946 --> 01:13:09,115 - Anyához akarok menni. - Nem. 894 01:13:09,115 --> 01:13:10,866 Nem mész anyához. 895 01:13:10,866 --> 01:13:12,243 Ne parancsolgass nekem! 896 01:13:36,517 --> 01:13:38,018 Mi történt? 897 01:13:38,769 --> 01:13:39,937 Istenem! 898 01:14:35,492 --> 01:14:37,995 Asszonyom, el kell mennie. 899 01:14:49,798 --> 01:14:51,383 Mennyi a vérnyomása? 900 01:14:54,178 --> 01:14:55,512 Nyugalom! 901 01:14:59,808 --> 01:15:00,851 Olga! 902 01:15:01,518 --> 01:15:04,772 Csak hogy tudd, Vera nem mehet veled. 903 01:15:11,946 --> 01:15:14,740 Velem jönne? Fel kell vennem a vallomását. 904 01:15:14,740 --> 01:15:15,783 Igen. 905 01:15:22,122 --> 01:15:23,958 Hozna nekem egy kis vizet, kérem? 906 01:15:25,042 --> 01:15:27,253 Vizet. Szédülök. 907 01:15:39,890 --> 01:15:40,808 Gyere! 908 01:15:47,523 --> 01:15:48,983 Szállj be a kocsiba! 909 01:15:51,235 --> 01:15:52,486 Szállj be! 910 01:16:18,178 --> 01:16:21,015 Többé nem kell visszamennem abba a házba, ugye? 911 01:16:28,564 --> 01:16:31,025 Tudod, mi történt az apukáddal, Vera? 912 01:16:35,446 --> 01:16:37,281 Vera, az apukád meghalt. 913 01:16:43,746 --> 01:16:44,997 Nem is érdekel? 914 01:19:24,072 --> 01:19:25,824 Meg akartál ölni? 915 01:21:45,339 --> 01:21:47,341 A feliratot fordította: Usztics Anna 916 01:21:47,341 --> 01:21:49,426 Kreatív supervisor Dranka Anita