1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,900 --> 00:00:35,513 ♪ Come and find me 4 00:00:35,557 --> 00:00:39,474 ♪ Hear my song♪ 5 00:00:39,517 --> 00:00:44,131 ♪ Let me hold you♪ 6 00:00:44,174 --> 00:00:50,572 ♪ Here where you belong♪ 7 00:00:58,884 --> 00:01:02,932 ♪ Lips are waiting♪ 8 00:01:03,367 --> 00:01:06,762 ♪ Pain will cease♪ 9 00:01:07,893 --> 00:01:12,202 ♪ Calm your anguish♪ 10 00:01:12,550 --> 00:01:18,904 ♪ I can bring you peace♪ 11 00:01:39,229 --> 00:01:40,491 [metal clanks] 12 00:01:40,535 --> 00:01:41,971 [hinge creaks] 13 00:01:42,014 --> 00:01:43,015 [cell door slams] 14 00:01:43,059 --> 00:01:46,018 [siren wailing] 15 00:01:46,062 --> 00:01:48,020 [indistinct chatter] 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,339 [alarm bell ringing] 17 00:02:02,383 --> 00:02:04,776 - [electricity crackling] - [man screaming] 18 00:02:04,820 --> 00:02:05,908 [prisoner] Who is that? 19 00:02:05,951 --> 00:02:07,388 None of your business. 20 00:02:07,431 --> 00:02:08,780 [prisoner] I didn't know I'd be moved here. 21 00:02:08,824 --> 00:02:09,999 The warden didn't say anything 22 00:02:10,042 --> 00:02:11,827 about the political section. 23 00:02:11,870 --> 00:02:13,698 [prison guard] Shut the fuck up. 24 00:02:13,742 --> 00:02:15,222 Keep moving. 25 00:02:19,922 --> 00:02:22,577 [door opens] 26 00:02:30,237 --> 00:02:32,413 [door closes] 27 00:02:35,590 --> 00:02:36,721 Hi. 28 00:02:39,594 --> 00:02:41,900 My name is Luis Molina. 29 00:02:41,944 --> 00:02:43,989 Serving an eight-year sentence. 30 00:02:44,033 --> 00:02:45,426 Sexual offender. 31 00:02:45,469 --> 00:02:47,341 Convicted of public indecency. 32 00:02:47,384 --> 00:02:49,734 With a male. In a bathroom, no less. 33 00:02:51,040 --> 00:02:52,824 I don't care what you did. 34 00:02:54,261 --> 00:02:55,566 And you are? 35 00:02:55,610 --> 00:02:57,873 [Valentín] Valentín Arregui. 36 00:02:57,916 --> 00:02:59,179 Political prisoner? 37 00:03:00,397 --> 00:03:03,357 - That's what they tell me. - [Luis] Whatever. 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,534 I respect all ideas, as long as they respect mine. 39 00:03:11,887 --> 00:03:14,368 I led a hunger strike last year. 40 00:03:14,411 --> 00:03:16,500 - They think I'm a bad influence. - [Luis] Uh-uh. 41 00:03:16,544 --> 00:03:17,936 This morning, I made a resolution 42 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 to only hear things that cheer me up, 43 00:03:19,982 --> 00:03:22,071 and hunger strikes are not on the list. 44 00:03:22,114 --> 00:03:24,029 - Do you mind if I cook? - [Valentín] Do what you want. 45 00:03:24,073 --> 00:03:25,117 Just keep quiet. 46 00:03:25,161 --> 00:03:27,163 I need silence to study. 47 00:03:27,207 --> 00:03:29,296 Well, right now, there's nothing but tea and soup 48 00:03:29,339 --> 00:03:30,732 because my mother's been too sick 49 00:03:30,775 --> 00:03:33,822 to bring groceries or magazines. 50 00:03:33,865 --> 00:03:35,432 These I know by heart. 51 00:03:35,476 --> 00:03:37,304 I'm fine with the prison food. 52 00:03:37,347 --> 00:03:39,741 Okay, but if you're turning down the soup because 53 00:03:39,784 --> 00:03:42,091 - you have nothing to offer-- - Let me explain. 54 00:03:42,134 --> 00:03:44,789 Sometimes I might not be reading, 55 00:03:44,833 --> 00:03:48,228 but you'll see that I'm silent anyway. 56 00:03:48,271 --> 00:03:50,882 That's because I'm thinking 57 00:03:50,926 --> 00:03:53,711 and getting ready to make notes. 58 00:03:53,755 --> 00:03:55,322 So no talking when you're reading, 59 00:03:55,365 --> 00:03:57,411 and no talking when you're thinking. 60 00:03:57,454 --> 00:03:58,499 Yeah. 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Fine. 62 00:04:05,984 --> 00:04:08,857 - [Marquez] Marquez. - [Camazon] Camazon. 63 00:04:08,900 --> 00:04:12,164 - [Rodríguez] Rodríguez. - [Zecchi] Zecchi. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,341 - [Molina] Molina. - [Hasul] Hasul. 65 00:04:14,384 --> 00:04:16,865 - Arregui. - [Dominguez] Dominguez. 66 00:04:16,908 --> 00:04:18,780 [Lopez] Lopez. 67 00:04:18,823 --> 00:04:20,608 I really should've done this sooner. 68 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 It makes all the difference. 69 00:04:22,305 --> 00:04:24,525 When I was dressing the windows at Montoya's, 70 00:04:24,568 --> 00:04:28,224 I couldn't rest until each display was perfect. 71 00:04:28,268 --> 00:04:30,444 One mannequin wore a Chanel suit, 72 00:04:30,487 --> 00:04:32,837 and I insisted a Balenciaga silk scarf 73 00:04:32,881 --> 00:04:35,013 be slipped inside her purse. 74 00:04:35,057 --> 00:04:36,928 "Well, nobody cares what's inside a mannequin's purse," 75 00:04:36,972 --> 00:04:38,452 my supervisor told me. 76 00:04:38,495 --> 00:04:41,672 "I do," I said, arching one eyebrow, 77 00:04:41,716 --> 00:04:44,545 like Joan Crawford in Mildred Pierce. 78 00:04:44,588 --> 00:04:46,547 And darling, guess what? 79 00:04:46,590 --> 00:04:49,289 Balenciaga it was! 80 00:04:54,859 --> 00:04:56,948 What are you reading? 81 00:04:56,992 --> 00:04:58,994 A biography of Lenin. 82 00:04:59,037 --> 00:05:01,562 Oh. Well, that sounds fun. 83 00:05:03,607 --> 00:05:07,742 "The struggle is not over until all men are free." 84 00:05:07,785 --> 00:05:10,397 Who said it? Hmm? 85 00:05:10,440 --> 00:05:15,140 I know. Cyd Charisse in Silk Stockings. 86 00:05:15,184 --> 00:05:17,795 "The struggle is not over until all men are free." 87 00:05:17,839 --> 00:05:19,710 Even ridiculous window dressers. 88 00:05:19,754 --> 00:05:22,060 Stick to the script. Lenin didn't say "ridiculous". 89 00:05:22,104 --> 00:05:24,411 Lenin didn't spend three days in a cell with you. 90 00:05:24,454 --> 00:05:26,891 Oh, I heard how you radicals like to take advantage 91 00:05:26,935 --> 00:05:28,545 of a girl down on her luck. 92 00:05:28,589 --> 00:05:30,460 Guards! Guards! 93 00:05:30,504 --> 00:05:32,114 He's talking about unions! 94 00:05:32,157 --> 00:05:34,377 He's making me forget the joys of capitalism! 95 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 [prison guard] What do you want, Molina? 96 00:05:35,857 --> 00:05:38,338 [Luis] Nothing. I was just fooling around. 97 00:05:39,687 --> 00:05:41,602 I know what someone like Molina wants. 98 00:05:41,645 --> 00:05:43,343 Yeah, and you're not man enough to give it to me. 99 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 What? 100 00:05:44,996 --> 00:05:46,389 What did you say, you miserable little fucking-- 101 00:05:46,433 --> 00:05:48,043 Nothing. Nothing, I said nothing. 102 00:05:48,086 --> 00:05:50,088 - You said something. - I said I'm a piece of shit. 103 00:05:50,132 --> 00:05:52,787 - Louder. - I said I'm a piece of shit. 104 00:05:52,830 --> 00:05:54,354 Finish it, maricón. 105 00:05:54,397 --> 00:05:55,790 You're almost done. 106 00:05:57,618 --> 00:05:59,663 I said I'm a faggot piece of shit, 107 00:05:59,707 --> 00:06:03,101 and whenever you want me, my hungry ass is yours. 108 00:06:03,711 --> 00:06:05,277 Maybe later, sweetheart. 109 00:06:05,321 --> 00:06:07,802 Hear that, Arregui? Anytime you want her. 110 00:06:10,848 --> 00:06:13,677 [door slamming] 111 00:06:26,821 --> 00:06:29,650 If a man called me a woman, I would kill him. 112 00:06:29,693 --> 00:06:31,608 If a man called me a man, I would faint. 113 00:06:33,175 --> 00:06:34,829 You are a man. 114 00:06:36,874 --> 00:06:39,529 You shouldn't let them humiliate you like that. 115 00:06:41,096 --> 00:06:45,492 Honey, there are privileges in degradation. 116 00:06:45,535 --> 00:06:47,319 How do you think I got this beaded curtain? 117 00:06:47,363 --> 00:06:49,452 Why do you make yourself trivial? 118 00:06:49,496 --> 00:06:52,237 Because I am trivial. 119 00:06:52,281 --> 00:06:54,109 Only, I know it. 120 00:06:54,152 --> 00:06:56,720 You and your movement are trivial, only you don't. 121 00:06:57,721 --> 00:07:00,594 Next to these gorgeous ladies, we're all trivial. 122 00:07:00,637 --> 00:07:03,945 Next to them, we don't even exist. 123 00:07:05,337 --> 00:07:06,426 Fuck off. 124 00:07:13,215 --> 00:07:15,260 You're thinking, right? 125 00:07:16,740 --> 00:07:18,176 About a girl? 126 00:07:19,787 --> 00:07:21,310 I bet she's pretty. 127 00:07:21,876 --> 00:07:23,007 What's her name? 128 00:07:29,753 --> 00:07:31,407 [sighs] 129 00:07:34,323 --> 00:07:37,282 [indistinct chatter] 130 00:07:41,330 --> 00:07:43,680 [indistinct whispering] 131 00:07:48,946 --> 00:07:50,818 That maricón better come through. 132 00:07:53,168 --> 00:07:55,300 I find you can learn everything you need to know 133 00:07:55,344 --> 00:07:59,174 about a person by asking one simple question: 134 00:07:59,217 --> 00:08:01,132 "What's your favorite movie?" 135 00:08:01,176 --> 00:08:02,612 - I don't have one. - Oh, come on. 136 00:08:02,656 --> 00:08:04,571 Everyone has a favorite movie, 137 00:08:04,614 --> 00:08:06,573 although they usually lie about it. 138 00:08:06,616 --> 00:08:09,271 Personally, I don't trust anybody who says Raging Bull. 139 00:08:09,314 --> 00:08:11,055 I mean, lighten up, Ramona. 140 00:08:11,578 --> 00:08:13,884 It's been years since I went to the movies. 141 00:08:13,928 --> 00:08:15,538 Well, don't you like to dream? 142 00:08:15,582 --> 00:08:17,061 At least a little? 143 00:08:17,105 --> 00:08:18,889 [Valentín] I dream with every breath I take, 144 00:08:18,933 --> 00:08:21,544 but not in a way you would understand. 145 00:08:21,588 --> 00:08:25,243 People like you think life is one big entertainment. 146 00:08:27,202 --> 00:08:30,161 If I gave you the rest of a very good milk chocolate bar, 147 00:08:30,205 --> 00:08:31,380 do you think you could stop saying, 148 00:08:31,423 --> 00:08:32,512 "People like you?" 149 00:08:36,124 --> 00:08:37,865 You're right. I'm sorry. 150 00:08:43,044 --> 00:08:44,393 It's your last piece. 151 00:08:44,436 --> 00:08:45,481 [Luis] Eat it. 152 00:08:46,917 --> 00:08:49,137 - No, thanks. - [Luis] I can't decide. 153 00:08:49,180 --> 00:08:51,966 Are you highly principled or just plain stubborn? 154 00:08:52,444 --> 00:08:55,752 Maybe just highly stubborn. 155 00:08:55,796 --> 00:08:57,537 [Luis] Is that a glimmer of a sense of humor? 156 00:08:57,580 --> 00:08:59,669 And I left my sunglasses in the Corniche. 157 00:09:03,368 --> 00:09:05,370 I do have a woman, by the way. 158 00:09:06,937 --> 00:09:08,373 I figured. 159 00:09:08,417 --> 00:09:12,464 Just didn't want you to get any ideas. 160 00:09:12,508 --> 00:09:14,075 You're not my type. 161 00:09:14,118 --> 00:09:15,729 I'm looking for someone to settle down with, 162 00:09:15,772 --> 00:09:17,426 not storm the barricades. 163 00:09:28,742 --> 00:09:31,396 Well, unlike you, I couldn't live without movies. 164 00:09:31,440 --> 00:09:33,137 After my father died, 165 00:09:33,181 --> 00:09:35,313 my mother had to work nights as an usherette. 166 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 And since there was no one to look after me, 167 00:09:37,533 --> 00:09:40,362 she took me with her and sat me in the front row. 168 00:09:41,406 --> 00:09:44,671 I saw every movie over and over. 169 00:09:45,846 --> 00:09:47,804 One of them, I'll never forget. 170 00:09:48,805 --> 00:09:51,329 Kiss of the Spider Woman. 171 00:09:51,373 --> 00:09:53,244 [Valentín] Never heard of it. 172 00:09:53,288 --> 00:09:55,856 It's set in a mythical South American country, 173 00:09:55,899 --> 00:09:59,294 part Argentina, part Brazil and 100% Hollywood. 174 00:09:59,337 --> 00:10:01,862 It starred the great Ingrid Luna, 175 00:10:01,905 --> 00:10:05,256 known to those who worship her as simply La Luna. 176 00:10:05,300 --> 00:10:07,171 Spider Woman was the first time 177 00:10:07,215 --> 00:10:10,044 a vehicle was created especially for her. 178 00:10:10,087 --> 00:10:12,176 Now, understand, nobody claims 179 00:10:12,220 --> 00:10:14,309 it was the greatest movie ever made. 180 00:10:14,352 --> 00:10:15,832 Too ambitious for its own good, 181 00:10:15,876 --> 00:10:18,618 too many flavors in the stew, 182 00:10:18,661 --> 00:10:20,924 but so much that's beautiful. 183 00:10:22,099 --> 00:10:23,448 Would you like to see it? 184 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 How do you propose we do that? 185 00:10:26,364 --> 00:10:28,018 The best way. 186 00:10:28,062 --> 00:10:29,454 I'll tell it to you. 187 00:10:32,501 --> 00:10:34,895 Unless you have somewhere else to be. 188 00:10:34,938 --> 00:10:37,680 Uh-uh-uh. Too much reading will make you go blind. 189 00:10:37,724 --> 00:10:39,464 You said so yourself. 190 00:10:39,508 --> 00:10:42,293 Besides, it's lights out any minute now. 191 00:10:43,991 --> 00:10:45,427 What kind of movie is it? 192 00:10:45,470 --> 00:10:46,950 [Luis] A musical, of course. 193 00:10:46,994 --> 00:10:48,430 And if I have to explain the "of course," 194 00:10:48,473 --> 00:10:49,997 I might as well just end it all right now. 195 00:10:50,040 --> 00:10:51,128 I hate musicals. 196 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 And I pity you. 197 00:10:52,826 --> 00:10:54,479 I'm sorry to break the news, 198 00:10:54,523 --> 00:10:56,307 but nobody sings in real life. 199 00:10:56,351 --> 00:10:57,874 Well, maybe they should. 200 00:10:57,918 --> 00:10:59,354 Now shut up and listen. 201 00:11:01,182 --> 00:11:03,532 There go the lights. The curtain opens. 202 00:11:03,575 --> 00:11:05,708 It's in glorious technicolor. 203 00:11:05,752 --> 00:11:07,841 They drenched the screen with extra reds 204 00:11:07,884 --> 00:11:09,538 and golds for this one. 205 00:11:09,581 --> 00:11:12,236 It almost hurts to look at it. 206 00:11:12,280 --> 00:11:15,500 [singers] ♪ Her name is Aurora♪ 207 00:11:15,544 --> 00:11:18,808 ♪ And she is so beautiful♪ 208 00:11:18,852 --> 00:11:21,289 ♪ No man can resist her♪ 209 00:11:21,332 --> 00:11:23,726 ♪ And those Who have kissed her♪ 210 00:11:23,770 --> 00:11:27,034 ♪ Are madly in love♪ 211 00:11:27,077 --> 00:11:31,603 ♪ Forever in love♪ 212 00:11:31,647 --> 00:11:34,650 [dramatic music playing] 213 00:11:41,744 --> 00:11:44,399 Wait. You throw us right in. 214 00:11:44,442 --> 00:11:46,880 We know nothing about the story or the characters. 215 00:11:46,923 --> 00:11:48,969 Well, it's a musical. There's not a lot to know. 216 00:11:49,317 --> 00:11:51,188 But you're right. 217 00:11:51,232 --> 00:11:54,626 I got so excited, I skipped over the opening crawl, 218 00:11:54,670 --> 00:11:56,585 which establishes that Aurora 219 00:11:56,628 --> 00:11:58,892 is the successful editor of Charm, 220 00:11:58,935 --> 00:12:01,459 South America's most famous fashion magazine. 221 00:12:02,591 --> 00:12:06,595 It's the way she sits that kills me every time. 222 00:12:06,638 --> 00:12:09,337 The perfect fullness of her figure. 223 00:12:09,380 --> 00:12:12,296 Tiny waist and rounded hips. 224 00:12:12,340 --> 00:12:16,213 Her legs flushed and silky, even without stockings. 225 00:12:16,257 --> 00:12:18,912 Please. No erotic descriptions. 226 00:12:18,955 --> 00:12:22,654 And now, wrapped in the simplest sort of silk robe... 227 00:12:24,569 --> 00:12:26,354 the goddess moves into the bedroom. 228 00:12:27,398 --> 00:12:29,139 Kendall, you're late. 229 00:12:29,183 --> 00:12:32,229 I need you to help me choose a dress for the gala. 230 00:12:32,273 --> 00:12:34,579 Kendall Nesbit is Aurora's executive assistant 231 00:12:34,623 --> 00:12:36,146 and best friend. 232 00:12:36,190 --> 00:12:38,583 His devotion to her is absolute. 233 00:12:38,627 --> 00:12:41,021 He lives for her and through her. 234 00:12:41,064 --> 00:12:42,979 In other words, Kendall Nesbit is a homosexual. 235 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Of course, they never come out and say it. 236 00:12:45,068 --> 00:12:47,331 - So? - Well, the actor who played him 237 00:12:47,375 --> 00:12:49,551 was the biggest queen this side of Danny Kaye. 238 00:12:49,594 --> 00:12:51,248 But he lived with his mother and was terrified that, 239 00:12:51,292 --> 00:12:53,337 if he portrayed the role as it was written, 240 00:12:53,381 --> 00:12:55,035 she'd figure it out. 241 00:12:55,078 --> 00:12:57,080 So he butched it up and killed all the joy in the part. 242 00:12:57,124 --> 00:12:58,908 Now if you don't mind, 243 00:12:58,952 --> 00:13:01,345 I'll describe the Kendall Nesbit of my dreams 244 00:13:01,389 --> 00:13:03,652 instead of the disappointing reality. 245 00:13:04,522 --> 00:13:06,263 Kendall, you're late. 246 00:13:06,307 --> 00:13:09,397 I need you to help me choose a dress for the gala. 247 00:13:09,440 --> 00:13:12,095 ♪ What shall I wear tonight?♪ 248 00:13:12,139 --> 00:13:14,924 ♪ Haven't a clue♪ 249 00:13:14,968 --> 00:13:17,753 ♪ Maybe the silk Chanel♪ 250 00:13:17,797 --> 00:13:20,451 ♪ Silvery blue?♪ 251 00:13:20,495 --> 00:13:22,758 You need to choose more than a dress, my dear. 252 00:13:22,802 --> 00:13:24,194 What do you mean? 253 00:13:24,238 --> 00:13:25,935 "A woman cannot know what to wear 254 00:13:25,979 --> 00:13:27,850 until she knows for whom she is wearing it." 255 00:13:27,894 --> 00:13:30,287 Ugh. The things I say for money. 256 00:13:30,331 --> 00:13:31,985 For ten years, you've unveiled the winter cover 257 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 without a man by your side. 258 00:13:34,291 --> 00:13:37,251 Your readers are starting to wonder if something's wrong. 259 00:13:37,294 --> 00:13:40,123 ♪ Who will your partner be?♪ 260 00:13:40,167 --> 00:13:42,169 ♪ Maybe Raul?♪ 261 00:13:42,212 --> 00:13:45,041 - Uh-uh. - ♪ Maybe Manuel?♪ 262 00:13:45,085 --> 00:13:48,871 - God, no. - ♪ Maybe Roberto?♪ 263 00:13:51,482 --> 00:13:56,096 ♪ So they want to know♪ 264 00:13:56,139 --> 00:13:59,316 ♪ Who is my beau♪ 265 00:13:59,360 --> 00:14:00,709 My readers don't want to share me. 266 00:14:00,752 --> 00:14:02,493 Besides, I have you. 267 00:14:02,537 --> 00:14:07,759 ♪ Oh, I will dance alone♪ 268 00:14:07,803 --> 00:14:10,501 ♪ Until I dance With the man of my dreams♪ 269 00:14:10,545 --> 00:14:13,548 ♪ I will dance alone♪ 270 00:14:13,591 --> 00:14:16,638 ♪ As absurd As it probably seems♪ 271 00:14:16,681 --> 00:14:19,206 ♪ Until I dance With the love of my life♪ 272 00:14:19,249 --> 00:14:22,122 ♪ The man who will call me His own♪ 273 00:14:22,165 --> 00:14:25,386 ♪ Until I dance With the love of my life♪ 274 00:14:25,429 --> 00:14:28,171 ♪ Don't offer me partners♪ 275 00:14:28,215 --> 00:14:31,261 ♪ A chorus of strangers♪ 276 00:14:31,305 --> 00:14:35,700 ♪ I'll dance alone♪ 277 00:14:35,744 --> 00:14:38,747 [upbeat music playing] 278 00:14:42,882 --> 00:14:45,058 - [Valentín] So she's frigid. - What? 279 00:14:45,101 --> 00:14:47,495 She has a crippling fear of physical intimacy. 280 00:14:47,538 --> 00:14:49,540 Most likely, she acquired a sense of shame 281 00:14:49,584 --> 00:14:51,499 around sex in early childhood, 282 00:14:51,542 --> 00:14:53,849 and trying to control her prohibited desires 283 00:14:53,893 --> 00:14:56,373 as an adult has made her incapable 284 00:14:56,417 --> 00:14:57,809 of enjoying a good fuck. 285 00:14:57,853 --> 00:14:59,246 Well, excuse you. 286 00:14:59,289 --> 00:15:00,987 Aurora is particular, that's all. 287 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 - Yeah. - She has high standards. 288 00:15:02,684 --> 00:15:04,120 - Okay. - Impeccable taste. 289 00:15:04,164 --> 00:15:05,556 Whatever. 290 00:15:07,950 --> 00:15:10,474 If you're gonna make fun, I won't go on. 291 00:15:10,518 --> 00:15:13,042 This is a work of art. It means a lot to me. 292 00:15:13,086 --> 00:15:18,004 [Valentín] So, am I supposed to just sit around and listen? 293 00:15:18,047 --> 00:15:20,441 - I can't comment? - Exactly. 294 00:15:20,484 --> 00:15:23,618 Because that's what people do when they watch a movie. 295 00:15:27,143 --> 00:15:28,231 [Valentín] All right. 296 00:15:29,406 --> 00:15:30,799 I'll be quiet. 297 00:15:33,019 --> 00:15:35,021 [water splashes] 298 00:15:40,200 --> 00:15:42,593 Now, I will admit, 299 00:15:42,637 --> 00:15:45,074 Aurora has been seeing a psychiatrist. 300 00:15:45,118 --> 00:15:47,120 And he suspects that her inability 301 00:15:47,163 --> 00:15:49,600 to commit to a man is somehow connected 302 00:15:49,644 --> 00:15:51,341 to a suppressed memory 303 00:15:51,385 --> 00:15:54,954 and the mysterious musical theme that haunts her dreams. 304 00:15:54,997 --> 00:15:59,306 The doctor urges her to be more open to her desires. 305 00:15:59,349 --> 00:16:02,396 [jazz music playing] 306 00:16:04,789 --> 00:16:07,183 [Luis] Aurora still isn't convinced, 307 00:16:07,227 --> 00:16:08,706 until she visits a tarot card reader 308 00:16:08,750 --> 00:16:10,621 who gives her the same advice. 309 00:16:11,318 --> 00:16:15,975 ♪ Last night I went to see the gypsy♪ 310 00:16:16,018 --> 00:16:17,759 [photographer] Over here. Thank you. 311 00:16:17,802 --> 00:16:21,937 ♪ And, oh The things she had to say♪ 312 00:16:23,721 --> 00:16:28,770 ♪ She told me I would meet a stranger♪ 313 00:16:29,989 --> 00:16:32,948 ♪ A lean, handsome hero♪ 314 00:16:32,992 --> 00:16:37,561 ♪ Who'd sweep in And sweep me away♪ 315 00:16:42,218 --> 00:16:46,657 ♪ I sat there Trembling at her table♪ 316 00:16:48,181 --> 00:16:52,968 ♪ And smelled the incense In the air♪ 317 00:16:54,448 --> 00:16:57,712 ♪ "Someday, you'll hear a cry"♪ 318 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 ♪ She told me♪ 319 00:17:00,628 --> 00:17:03,283 ♪ "A sharp, piercing sound♪ 320 00:17:03,326 --> 00:17:06,808 ♪ And when you look around♪ 321 00:17:06,851 --> 00:17:10,159 ♪ The love of your life♪ 322 00:17:10,203 --> 00:17:15,556 ♪ Will be there"♪ 323 00:17:17,775 --> 00:17:20,909 [jazz music continues] 324 00:17:31,572 --> 00:17:32,877 [Aurora laughs] 325 00:17:38,057 --> 00:17:39,971 [Luis] Aurora dances with a dozen men, 326 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 but is interested in none. 327 00:17:54,551 --> 00:17:56,945 [both laugh] 328 00:17:57,902 --> 00:17:59,034 [gasps] 329 00:18:00,253 --> 00:18:02,516 [Luis] Enter Armando, 330 00:18:02,559 --> 00:18:04,822 the greatest photographer in South America, 331 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 a true artist. 332 00:18:06,563 --> 00:18:09,349 Aurora has hired him to shoot the winter issue, 333 00:18:09,392 --> 00:18:12,917 but they haven't met until this moment. 334 00:18:12,961 --> 00:18:14,484 Let me guess. 335 00:18:14,528 --> 00:18:16,486 This photographer is not just a genius. 336 00:18:16,530 --> 00:18:18,140 He's tall, dark, and handsome. 337 00:18:18,184 --> 00:18:19,272 Of course. 338 00:18:20,447 --> 00:18:22,275 - That's his real talent. - Oh, no. 339 00:18:22,318 --> 00:18:23,754 He sings and dances too. 340 00:18:23,798 --> 00:18:25,495 Oh. 341 00:18:25,539 --> 00:18:27,018 Ridiculous. 342 00:18:27,062 --> 00:18:30,239 Hmm. If only you could see him the way I do. 343 00:18:30,283 --> 00:18:33,938 [jazz music playing] 344 00:18:40,989 --> 00:18:45,733 ♪ "I cannot tell you How you'll meet him♪ 345 00:18:47,038 --> 00:18:53,044 ♪ Or when you'll meet Your love or where"♪ 346 00:18:53,088 --> 00:18:56,352 ♪ "But soon, You'll hear that cry"♪ 347 00:18:56,396 --> 00:18:57,919 ♪ She told me♪ 348 00:18:59,094 --> 00:19:02,576 ♪ "And you'll look around"♪ 349 00:19:02,619 --> 00:19:04,708 [singers] ♪ You'll look around♪ 350 00:19:04,752 --> 00:19:06,797 ♪ "At that sharp, piercing"♪ 351 00:19:06,841 --> 00:19:08,669 [singers] ♪ Sharp piercing♪ 352 00:19:08,712 --> 00:19:10,018 ♪ Sharp piercing♪ 353 00:19:10,061 --> 00:19:11,672 ♪ Sharp piercing♪ 354 00:19:11,715 --> 00:19:15,371 Their fingers touch, tingling with electricity. 355 00:19:15,415 --> 00:19:16,851 Shh. 356 00:19:17,721 --> 00:19:19,767 They're bringing someone from interrogation. 357 00:19:26,687 --> 00:19:29,472 Anything you want to tell the professor, Arregui? 358 00:19:30,778 --> 00:19:31,953 Well? 359 00:19:48,317 --> 00:19:50,232 You know him, right? 360 00:19:54,236 --> 00:19:56,020 Well, darling, if I looked like that, 361 00:19:56,064 --> 00:19:57,631 I'd want a bag over my head too. 362 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 Shut up! Shut the fuck up! 363 00:20:04,072 --> 00:20:05,769 Yes, I know him. 364 00:20:05,813 --> 00:20:07,989 He's a brave man, and you mocked him! 365 00:20:08,032 --> 00:20:10,644 You and your scarves and your beaded curtains! 366 00:20:10,687 --> 00:20:12,298 You disgust me. 367 00:20:23,091 --> 00:20:24,788 I shouldn't have done that. 368 00:20:26,964 --> 00:20:28,357 I'm sorry. 369 00:20:30,533 --> 00:20:31,795 I'm sorry too. 370 00:20:33,623 --> 00:20:35,059 It was a bad joke. 371 00:20:39,499 --> 00:20:43,546 So, Molina. Do you have anything for me? 372 00:20:43,590 --> 00:20:45,418 With respect, Warden, 373 00:20:45,461 --> 00:20:48,072 I think you've cast the wrong person. 374 00:20:48,116 --> 00:20:50,553 I couldn't have less in common with that man. 375 00:20:50,597 --> 00:20:53,774 Honestly, I don't think he'll ever confide in me. 376 00:20:53,817 --> 00:20:56,429 Has he talked about anyone he's working with? 377 00:20:57,604 --> 00:20:58,953 No names? 378 00:21:00,215 --> 00:21:01,564 Not even in his sleep? 379 00:21:01,608 --> 00:21:03,653 Well, how would I know? I'm asleep too. 380 00:21:03,697 --> 00:21:06,308 Well, maybe you should sleep less and listen more. 381 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 I'll keep trying. I promise. 382 00:21:12,923 --> 00:21:15,535 Oh, I have some good news. 383 00:21:16,840 --> 00:21:19,843 I convinced the parole board to look at your case. 384 00:21:19,887 --> 00:21:21,889 Well, that's wonderful. Thank you. 385 00:21:21,932 --> 00:21:24,065 It would make my mother so happy to see me home again. 386 00:21:24,108 --> 00:21:26,502 Yes. Your mother. 387 00:21:26,546 --> 00:21:30,114 I'm afraid she's taken a turn for the worse. 388 00:21:30,158 --> 00:21:32,291 Another small heart attack. 389 00:21:34,945 --> 00:21:37,687 Don't worry. She's out of danger. 390 00:21:38,906 --> 00:21:41,996 No, she has the danger inside. 391 00:21:43,432 --> 00:21:45,608 Her heart is tired from forgiving so much. 392 00:21:48,176 --> 00:21:50,396 I'm a tolerant man, Molina. 393 00:21:51,962 --> 00:21:55,314 I'm not disgusted by degenerates like you. 394 00:22:05,193 --> 00:22:08,327 [Luis humming] 395 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 Molina. 396 00:22:21,601 --> 00:22:23,124 Yes? 397 00:22:25,126 --> 00:22:27,084 You saw the warden this morning? 398 00:22:29,043 --> 00:22:30,479 How did you know? 399 00:22:30,523 --> 00:22:33,003 There's a thousand eyes in this place. 400 00:22:35,789 --> 00:22:37,225 Are you an informer? 401 00:22:38,966 --> 00:22:41,882 Of course. What else would I be doing here? 402 00:22:43,840 --> 00:22:47,148 The warden didn't ask you anything about me? 403 00:22:47,191 --> 00:22:49,585 No. It's my mother, she's been sick, 404 00:22:49,629 --> 00:22:51,065 as I already told you. 405 00:22:53,850 --> 00:22:55,635 Okay. 406 00:22:55,678 --> 00:22:58,464 Thank God she has my Aunt Chicha to take care of her. 407 00:22:59,682 --> 00:23:01,467 That's right. 408 00:23:01,510 --> 00:23:02,946 You're an only child. 409 00:23:02,990 --> 00:23:06,297 Yes, it's always been just the two of us. 410 00:23:07,255 --> 00:23:09,823 - Are you from a big family? - [Valentín] Huge. 411 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 Last time I went home, my father asked, 412 00:23:12,695 --> 00:23:14,131 "Who are you?" 413 00:23:14,175 --> 00:23:15,916 My mother nearly killed him. 414 00:23:17,134 --> 00:23:19,789 "I can't keep track, woman," he said. 415 00:23:19,833 --> 00:23:22,226 Et voila,a sense of humor! 416 00:23:22,270 --> 00:23:25,186 - Marta thought it was funny too. - Who's Marta? 417 00:23:26,317 --> 00:23:28,450 - Your girlfriend? - No one. 418 00:23:28,494 --> 00:23:31,322 Oh. Marta's no one? Hmm. 419 00:23:31,366 --> 00:23:32,628 Hey, look at me. 420 00:23:33,629 --> 00:23:36,023 You don't want to know anything about me. 421 00:23:37,198 --> 00:23:39,940 The only reason I'm still alive 422 00:23:39,983 --> 00:23:42,203 is because I have information they want, 423 00:23:42,246 --> 00:23:44,292 and they won't stop till they get it. 424 00:23:44,335 --> 00:23:45,989 Do you understand? 425 00:23:46,033 --> 00:23:48,427 You were in danger the minute you met me. 426 00:23:49,558 --> 00:23:52,909 Darling, I'm a window dresser. 427 00:23:52,953 --> 00:23:55,695 When it comes to the violent overthrow of the junta, 428 00:23:55,738 --> 00:23:57,740 I don't think they expect to see a bunch of sissies 429 00:23:57,784 --> 00:23:59,438 leading the march. 430 00:24:02,266 --> 00:24:03,572 I'm sorry. 431 00:24:05,269 --> 00:24:09,099 I cringe every time you make fun of yourself. 432 00:24:22,417 --> 00:24:24,463 [Luis] It'll be lights out soon. 433 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 Do you want me to go on with the picture? 434 00:24:27,814 --> 00:24:29,816 Yeah, man, whatever. 435 00:24:32,122 --> 00:24:34,603 Aurora and Armando spend every minute together. 436 00:24:34,647 --> 00:24:36,170 They work by day and play by night. 437 00:24:36,213 --> 00:24:37,519 Fuck by night. 438 00:24:37,563 --> 00:24:39,869 No, people don't do that in musicals. 439 00:24:40,914 --> 00:24:43,525 - Yeah. But they're romantic? - [Luis] Not yet. 440 00:24:43,569 --> 00:24:47,181 As I told you, Aurora is working through some commitment issues. 441 00:24:47,224 --> 00:24:49,749 Yeah. She's built a wall around herself, 442 00:24:49,792 --> 00:24:52,403 so thick not even bullets can get through it. 443 00:24:53,927 --> 00:24:56,669 It turns out Armando comes from the same village 444 00:24:56,712 --> 00:24:58,975 where Aurora was born, way up north, 445 00:24:59,019 --> 00:25:00,716 at the edge of the jungle. 446 00:25:00,760 --> 00:25:02,849 He convinces her to do a photo shoot up there, 447 00:25:02,892 --> 00:25:04,590 among the people. 448 00:25:04,633 --> 00:25:07,810 See, even though he's a renowned artist, 449 00:25:07,854 --> 00:25:10,857 Armando sees himself as an everyday man. 450 00:25:10,900 --> 00:25:14,600 [bell tolling] 451 00:25:14,643 --> 00:25:18,255 [Armando] For me, real beauty has nothing to do with fashion. 452 00:25:18,299 --> 00:25:21,302 Real beauty is this. 453 00:25:23,173 --> 00:25:25,872 [soft music playing] 454 00:25:25,915 --> 00:25:29,049 ♪ An everyday man♪ 455 00:25:29,092 --> 00:25:31,312 ♪ Wants an everyday life♪ 456 00:25:32,400 --> 00:25:34,054 ♪ In an everyday house♪ 457 00:25:34,097 --> 00:25:35,621 ♪ Doing everyday things♪ 458 00:25:35,664 --> 00:25:38,928 ♪ With an everyday wife♪ 459 00:25:38,972 --> 00:25:42,279 ♪ And every day He hurries home♪ 460 00:25:42,323 --> 00:25:45,500 ♪ Hangs up his everyday hat♪ 461 00:25:45,544 --> 00:25:47,937 ♪ And finds his everyday dog♪ 462 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 ♪ Running straight to his arms♪ 463 00:25:49,765 --> 00:25:52,072 ♪ For his everyday pat♪ 464 00:25:52,115 --> 00:25:55,423 ♪ And the everyday thought♪ 465 00:25:55,466 --> 00:25:58,731 ♪ In his everyday head♪ 466 00:25:58,774 --> 00:26:00,471 ♪ Is of time to play house♪ 467 00:26:00,515 --> 00:26:02,125 ♪ With his everyday spouse♪ 468 00:26:02,169 --> 00:26:05,346 ♪ In their everyday bed♪ 469 00:26:05,389 --> 00:26:08,741 ♪ Yes, they're An everyday pair♪ 470 00:26:08,784 --> 00:26:11,961 ♪ In every way♪ 471 00:26:12,005 --> 00:26:16,270 ♪ Except you don't find love Like theirs♪ 472 00:26:16,313 --> 00:26:18,664 ♪ Every day♪ 473 00:26:18,707 --> 00:26:20,535 [camera clicks] 474 00:26:20,579 --> 00:26:23,625 [soft music continues] 475 00:27:05,406 --> 00:27:06,537 [Aurora laughs] 476 00:27:24,860 --> 00:27:28,342 - ♪ And their everyday kiss♪ - ♪ And their everyday kiss♪ 477 00:27:28,385 --> 00:27:31,562 - ♪ As they turn out the light♪ - ♪ As they turn on the light♪ 478 00:27:31,606 --> 00:27:33,477 ♪ Should assure you My friends♪ 479 00:27:33,521 --> 00:27:35,044 ♪ It is rapture that ends♪ 480 00:27:35,088 --> 00:27:38,265 ♪ Every everyday night♪ 481 00:27:38,308 --> 00:27:41,442 ♪ They're like the couple Next door♪ 482 00:27:41,485 --> 00:27:45,054 ♪ You'd have to say♪ 483 00:27:45,098 --> 00:27:49,189 ♪ Except you don't find love Like theirs♪ 484 00:27:49,232 --> 00:27:53,193 ♪ You don't find love Like theirs♪ 485 00:27:53,236 --> 00:27:57,197 [both] ♪ You don't find love Like theirs♪ 486 00:27:58,198 --> 00:28:01,505 ♪ Every day♪ 487 00:28:01,549 --> 00:28:05,335 ♪ Every day♪ 488 00:28:05,379 --> 00:28:09,818 ♪ Every day♪ 489 00:28:14,475 --> 00:28:17,391 This is another reason I hate musicals. 490 00:28:17,434 --> 00:28:19,219 They're pure propaganda, 491 00:28:19,262 --> 00:28:22,135 made by the ruling class to put people's minds to sleep. 492 00:28:22,178 --> 00:28:24,224 Oh, Lord, take me now. 493 00:28:24,267 --> 00:28:26,443 [Valentín] Don't you see how regressive this film is? 494 00:28:26,487 --> 00:28:28,054 The photographer feels threatened 495 00:28:28,097 --> 00:28:29,446 by a powerful woman, 496 00:28:29,490 --> 00:28:31,971 so he wants to turn her into a doormat. 497 00:28:32,014 --> 00:28:35,278 No! There was much more respect for women in those days. 498 00:28:35,322 --> 00:28:36,932 Their beauty gave them power! 499 00:28:36,976 --> 00:28:39,239 I suppose you prefer the movies they make now, 500 00:28:39,282 --> 00:28:42,111 that dreary dust bowl ruled over by Ms. Sissy Spacek, 501 00:28:42,155 --> 00:28:44,244 Ms. Meryl Streep, Ms. Glenn Close, 502 00:28:44,287 --> 00:28:45,811 and Mr. Glenda Jackson, 503 00:28:45,854 --> 00:28:47,551 the Four Horsewomen of the Apocalypse! 504 00:28:47,595 --> 00:28:48,901 [Valentín] At least they're real actors 505 00:28:48,944 --> 00:28:50,250 playing real characters. 506 00:28:50,293 --> 00:28:52,078 Not like these silly fantasy figures 507 00:28:52,121 --> 00:28:53,819 - you're so fond of. - [Luis] Fond? 508 00:28:53,862 --> 00:28:56,604 I'm not fond of them, I love them! 509 00:28:56,647 --> 00:28:58,258 Aurora is divine. 510 00:28:58,301 --> 00:28:59,999 - Come on. - [Luis] She's the perfect woman, 511 00:29:00,042 --> 00:29:03,045 and Armando is my idea of a real man. 512 00:29:04,220 --> 00:29:05,787 Really? 513 00:29:05,831 --> 00:29:08,834 And what is that exactly? 514 00:29:08,877 --> 00:29:10,400 I won't bore you with my preferences. 515 00:29:10,444 --> 00:29:12,272 [Valentín] Oh, no, please, go ahead. I don't mind. 516 00:29:12,315 --> 00:29:14,535 Because I don't wanna be bored by your opinion of them. 517 00:29:14,578 --> 00:29:17,712 No, no, no, I'm interested. 518 00:29:17,756 --> 00:29:19,453 What do you think a real man is? 519 00:29:21,455 --> 00:29:24,501 Someone who's strong, who's not afraid to take charge. 520 00:29:24,545 --> 00:29:27,069 Especially in his own home. 521 00:29:27,113 --> 00:29:28,592 You don't think men and women 522 00:29:28,636 --> 00:29:30,464 should be equal partners in the home? 523 00:29:30,507 --> 00:29:32,814 A real woman doesn't want equality. 524 00:29:32,858 --> 00:29:34,860 There's no kick to it. 525 00:29:34,903 --> 00:29:36,949 Kick? What kick? 526 00:29:36,992 --> 00:29:39,865 The tingle you get when a man puts his arm around you 527 00:29:39,908 --> 00:29:42,606 - when you're a bit frightened. - Oh, my God. 528 00:29:42,650 --> 00:29:45,000 What a pile of crap! 529 00:29:45,044 --> 00:29:46,915 Whatever. It's how I feel. 530 00:29:46,959 --> 00:29:49,788 [Valentín] No, it's how you were taught to feel. 531 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 - This is getting us nowhere. - [alarm rings] 532 00:29:55,706 --> 00:29:57,796 I wish you a good night then, hmm? 533 00:30:20,427 --> 00:30:22,995 - Molina. - [Luis] Hmm. 534 00:30:23,038 --> 00:30:24,823 I'm wide awake. 535 00:30:26,737 --> 00:30:28,914 Tell me a bit more of the film. 536 00:30:30,132 --> 00:30:31,917 It'll put me out. 537 00:30:35,094 --> 00:30:36,878 Just a little more. 538 00:30:38,184 --> 00:30:39,838 Please. 539 00:30:49,238 --> 00:30:51,980 Okay, but no more interrupting. 540 00:30:56,942 --> 00:30:59,988 Armando takes Aurora to the one hot spot in town. 541 00:31:00,032 --> 00:31:02,991 - [jazz music playing] - [crowd cheering] 542 00:31:28,103 --> 00:31:31,063 [cheers and applause] 543 00:31:34,893 --> 00:31:36,938 Forget photography, Armando, 544 00:31:36,982 --> 00:31:38,418 you should open a dancing school. 545 00:31:38,461 --> 00:31:41,464 Yes. A man of so many talents. 546 00:31:45,599 --> 00:31:47,296 Cheers. 547 00:31:47,340 --> 00:31:48,515 Cheers. 548 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 [woman] Welcome home, stranger. 549 00:31:51,561 --> 00:31:53,563 [Luis] Enter Paulina Paz. 550 00:31:53,607 --> 00:31:55,348 Long nose, bushy brows, 551 00:31:55,391 --> 00:31:57,611 and eyes as dull as two wrapped caramels. 552 00:31:57,654 --> 00:31:59,352 [Valentín] I get it. You don't like her. 553 00:31:59,395 --> 00:32:00,831 [Luis] Everyone thinks she's beautiful, 554 00:32:00,875 --> 00:32:03,312 but she doesn't hold a candle to Aurora. 555 00:32:03,356 --> 00:32:05,358 Her only advantage is her youth, 556 00:32:05,401 --> 00:32:07,795 which she wields like a machete. 557 00:32:07,838 --> 00:32:09,884 It's obvious from the way she greets Armando 558 00:32:09,928 --> 00:32:11,451 that they were once an item 559 00:32:11,494 --> 00:32:13,148 and that she still carries a torch. 560 00:32:14,193 --> 00:32:16,543 The plot thins. 561 00:32:16,586 --> 00:32:20,416 Paulina makes a big show of being gracious to Aurora. 562 00:32:20,460 --> 00:32:22,636 I hope you're enjoying your stay here. 563 00:32:22,679 --> 00:32:25,856 I'm sure our little village can't compare to the big city. 564 00:32:25,900 --> 00:32:27,989 Oh, I was born in this village. 565 00:32:28,033 --> 00:32:30,035 We moved away when I was a little girl. 566 00:32:32,080 --> 00:32:34,213 Oh, that was before my time. 567 00:32:36,563 --> 00:32:39,174 Perhaps our families know each other. 568 00:32:39,218 --> 00:32:41,002 I doubt it. 569 00:32:41,046 --> 00:32:42,656 We were simple people. 570 00:32:44,353 --> 00:32:46,094 [Luis] And I adore this moment. 571 00:32:46,138 --> 00:32:48,444 Aurora shows that stupid, stuck-up girl 572 00:32:48,488 --> 00:32:50,620 what real class looks like. 573 00:32:53,754 --> 00:32:56,583 And then the room goes quiet. 574 00:32:58,541 --> 00:33:00,021 All eyes turn. 575 00:33:01,370 --> 00:33:03,807 Johnny Desiderio has arrived. 576 00:33:03,851 --> 00:33:05,418 [Valentín] The villain, at last! 577 00:33:05,461 --> 00:33:07,463 [Luis] No, the supervillain! 578 00:33:07,507 --> 00:33:09,509 A two-bit gangster who's been bleeding the village 579 00:33:09,552 --> 00:33:12,120 and its people dry for years. 580 00:33:12,164 --> 00:33:14,166 Finally, some fun people. 581 00:33:18,605 --> 00:33:22,000 How can she bear to be touched by that cockroach? 582 00:33:22,043 --> 00:33:25,133 [upbeat jazz music playing] 583 00:33:37,711 --> 00:33:40,192 [Luis] This club is his playground, 584 00:33:40,235 --> 00:33:42,629 and he treats everyone like his toy. 585 00:33:42,672 --> 00:33:45,632 [upbeat jazz music continues] 586 00:33:52,813 --> 00:33:54,815 [Luis] The thing I love about La Luna 587 00:33:54,858 --> 00:33:56,773 is that no matter how hard Hollywood tried 588 00:33:56,817 --> 00:33:59,298 to make her seem all-American, 589 00:33:59,341 --> 00:34:01,430 she never stopped being Latin. 590 00:34:01,474 --> 00:34:04,564 [upbeat jazz music playing] 591 00:34:26,716 --> 00:34:29,763 [cheers and applause] 592 00:34:32,896 --> 00:34:36,030 [upbeat jazz music continues] 593 00:34:56,877 --> 00:34:59,967 [cheers and applause] 594 00:35:01,490 --> 00:35:03,362 [laughs] 595 00:35:03,405 --> 00:35:05,712 - That was amazing. - [Aurora] Thank you. 596 00:35:05,755 --> 00:35:07,409 Just having a little fun. 597 00:35:09,933 --> 00:35:10,760 Give me. 598 00:35:11,805 --> 00:35:13,633 I think I'll turn in. 599 00:35:13,676 --> 00:35:15,113 If you'll excuse me. 600 00:35:16,375 --> 00:35:19,029 Of course, Armando. 601 00:35:19,073 --> 00:35:21,031 I'll see you in the lobby in the morning? 602 00:35:25,732 --> 00:35:27,255 I'm sorry. 603 00:35:29,431 --> 00:35:31,390 He still cares for her. 604 00:35:31,433 --> 00:35:33,566 Kendall Nesbit has been feeling ignored 605 00:35:33,609 --> 00:35:36,221 since Armando entered the picture. 606 00:35:36,264 --> 00:35:39,311 Now, he has a purpose again. 607 00:35:39,354 --> 00:35:40,616 Let's get you to bed. 608 00:35:44,881 --> 00:35:48,146 And with that, I say ciao. 609 00:35:48,189 --> 00:35:49,625 Good night, Valentín. 610 00:35:49,669 --> 00:35:51,671 No, don't stop now. 611 00:35:51,714 --> 00:35:53,368 It's a bunch of silly clichés, 612 00:35:53,412 --> 00:35:55,805 but at least these new characters inject 613 00:35:55,849 --> 00:35:57,503 a bit of dramatic conflict. 614 00:35:57,546 --> 00:36:00,027 Better to leave the audience wanting more. 615 00:36:00,070 --> 00:36:01,333 Sleep tight. 616 00:36:05,206 --> 00:36:06,773 - Molina? - Hmm. 617 00:36:06,816 --> 00:36:08,688 This song Aurora keeps hearing, 618 00:36:08,731 --> 00:36:10,603 her shrink thought it might be related 619 00:36:10,646 --> 00:36:14,128 - to some childhood trauma. - Oh, God, let her be. 620 00:36:14,172 --> 00:36:16,086 Do you ever think you identify with her 621 00:36:16,130 --> 00:36:18,001 because you suffered something similar? 622 00:36:18,045 --> 00:36:19,742 [Luis] Do you have a theory for everything? 623 00:36:19,786 --> 00:36:22,876 You said it was only ever you and your mother. 624 00:36:22,919 --> 00:36:25,357 - Where was your father? - [Luis] He died when I was four. 625 00:36:25,400 --> 00:36:27,402 So what? 626 00:36:27,446 --> 00:36:28,751 Isn't it obvious? 627 00:36:28,795 --> 00:36:30,449 That early dependence on your mother 628 00:36:30,492 --> 00:36:33,016 - is what made you a homosexual. - Oh, really? 629 00:36:33,060 --> 00:36:35,584 - Talk about clichés. - No, no, hear me out. 630 00:36:35,628 --> 00:36:38,108 Without a father, the sensitive boy tries 631 00:36:38,152 --> 00:36:40,198 to please his mother by taking on 632 00:36:40,241 --> 00:36:42,591 - her more nurturing qualities. - Yeah. 633 00:36:42,635 --> 00:36:44,550 Just like the macho boy tries to please his father 634 00:36:44,593 --> 00:36:46,465 - by becoming a revolutionary. - No. 635 00:36:46,508 --> 00:36:48,293 I'm not macho. 636 00:36:48,336 --> 00:36:50,643 I hate macho and all it stands for. 637 00:36:50,686 --> 00:36:52,471 Oh, is that so? 638 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 Honestly, do you think you're telling me something 639 00:36:56,301 --> 00:36:57,824 that I haven't heard a thousand times before? 640 00:36:57,867 --> 00:36:59,086 Next you'll say 641 00:36:59,129 --> 00:37:01,044 that the right woman will convert me, 642 00:37:01,088 --> 00:37:03,830 because there's nothing better than a good woman. 643 00:37:03,873 --> 00:37:06,963 To which I say, I agree! 644 00:37:07,007 --> 00:37:09,139 And since there's nothing better than a woman, 645 00:37:09,183 --> 00:37:10,663 I wanna be one. 646 00:37:11,794 --> 00:37:13,231 Why do you keep saying that? 647 00:37:13,274 --> 00:37:16,408 Because it's true. Why don't you believe me? 648 00:37:16,451 --> 00:37:18,540 You know what I believe? 649 00:37:18,584 --> 00:37:20,847 I believe that people look at you 650 00:37:20,890 --> 00:37:23,284 and they see a monster, 651 00:37:23,328 --> 00:37:24,938 so you play the part. 652 00:37:25,895 --> 00:37:27,332 But Molina, 653 00:37:28,463 --> 00:37:29,725 you're not a monster. 654 00:37:33,773 --> 00:37:35,122 You're a man. 655 00:37:45,915 --> 00:37:48,222 The light from the candle's keeping me up. 656 00:37:51,878 --> 00:37:53,314 Do you mind? 657 00:38:11,724 --> 00:38:14,727 [soft music playing] 658 00:38:36,009 --> 00:38:40,883 ♪ She wears satin♪ 659 00:38:40,927 --> 00:38:44,060 ♪ Spanish lace♪ 660 00:38:44,104 --> 00:38:47,716 ♪ She feels Wild chinchilla brush♪ 661 00:38:47,760 --> 00:38:50,850 ♪ Across her face♪ 662 00:38:50,893 --> 00:38:54,984 ♪ She's lucky♪ 663 00:38:56,246 --> 00:39:01,164 ♪ She's a woman♪ 664 00:39:03,166 --> 00:39:06,169 ♪ She wears diamonds♪ 665 00:39:06,213 --> 00:39:08,868 ♪ Bright as stars♪ 666 00:39:08,911 --> 00:39:14,221 ♪ She has lovers open doors To fancy cars♪ 667 00:39:14,264 --> 00:39:16,832 ♪ She's lucky♪ 668 00:39:16,876 --> 00:39:19,226 ♪ So lucky♪ 669 00:39:19,269 --> 00:39:25,101 ♪ She's a woman♪ 670 00:39:25,145 --> 00:39:27,756 ♪ A perfume by Lanvin♪ 671 00:39:27,800 --> 00:39:30,237 ♪ To dab across her wrist♪ 672 00:39:30,280 --> 00:39:32,892 ♪ A secret, ribboned diary♪ 673 00:39:32,935 --> 00:39:35,764 ♪ Of all the men she's kissed♪ 674 00:39:35,808 --> 00:39:39,551 ♪ So many men♪ 675 00:39:39,594 --> 00:39:42,945 ♪ She's kissed♪ 676 00:39:46,166 --> 00:39:49,735 ♪ Lilac waters♪ 677 00:39:49,778 --> 00:39:52,781 ♪ Bathe her skin♪ 678 00:39:52,825 --> 00:39:58,265 ♪ At the opera, ushers gasp When she sweeps in♪ 679 00:39:58,308 --> 00:40:00,615 ♪ Gifts of chocolate♪ 680 00:40:00,659 --> 00:40:03,052 ♪ Roses too♪ 681 00:40:03,096 --> 00:40:08,406 ♪ Hand-delivered notes Confessing "I love you"♪ 682 00:40:08,449 --> 00:40:10,799 ♪ Milky lotions♪ 683 00:40:10,843 --> 00:40:13,280 ♪ Scented creams♪ 684 00:40:13,323 --> 00:40:18,851 ♪ She's the climax Of your technicolor dreams♪ 685 00:40:18,894 --> 00:40:24,683 ♪ How lucky can you be?♪ 686 00:40:24,726 --> 00:40:30,645 ♪ So lucky, you'll agree♪ 687 00:40:33,561 --> 00:40:35,520 ♪ And I wish♪ 688 00:40:37,130 --> 00:40:40,220 ♪ That she were me♪ 689 00:40:43,179 --> 00:40:48,402 ♪ That woman♪ 690 00:40:51,579 --> 00:40:54,495 [cell doors clanking] 691 00:41:15,516 --> 00:41:17,997 This is your fault, maricón. 692 00:41:19,128 --> 00:41:20,303 [yelps] 693 00:41:20,347 --> 00:41:21,435 He has a girlfriend. 694 00:41:21,479 --> 00:41:22,654 Her name is Marta. 695 00:41:22,697 --> 00:41:24,612 - [Oscar] Marta who? - I don't know. 696 00:41:24,656 --> 00:41:26,222 - We need more. - [Luis] How can I get you more 697 00:41:26,266 --> 00:41:27,659 if you take him away? 698 00:41:27,702 --> 00:41:29,487 I'm getting close, I just need more time. 699 00:41:29,530 --> 00:41:31,401 Time is the one thing I can't give you. 700 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Things are coming to a head, we need information. 701 00:41:33,491 --> 00:41:35,362 Well, torture won't work on him, that much I know. 702 00:41:35,405 --> 00:41:38,408 - We don't torture people here. - [Luis] No, 703 00:41:38,452 --> 00:41:41,890 but if you bring him back from his interrogation, 704 00:41:41,934 --> 00:41:44,806 I can get you her full name, and much more. 705 00:41:44,850 --> 00:41:47,505 - Please. I beg you. - Oh, Molina. 706 00:41:47,548 --> 00:41:50,682 Do you have a little crush on that piece of shit? 707 00:41:50,725 --> 00:41:53,685 Of course not. I just want to see my mother. 708 00:41:53,728 --> 00:41:55,861 The sooner Arregui talks, the sooner you get out. 709 00:41:59,125 --> 00:42:01,649 [metal door creaks] 710 00:42:04,347 --> 00:42:07,612 [Valentín grunting] 711 00:42:16,098 --> 00:42:18,492 [alarm ringing] 712 00:42:26,152 --> 00:42:27,762 La Luna. 713 00:42:27,806 --> 00:42:29,851 Help me, please. 714 00:42:29,895 --> 00:42:31,244 I can't be alone. 715 00:42:32,506 --> 00:42:34,203 I can't be here. 716 00:42:35,553 --> 00:42:37,946 Save me, Luna. 717 00:42:37,990 --> 00:42:39,731 Take me away. 718 00:42:42,951 --> 00:42:44,344 Yes. 719 00:42:46,041 --> 00:42:47,826 To a movie. 720 00:42:50,611 --> 00:42:54,006 [dramatic music playing] 721 00:42:54,049 --> 00:42:56,878 ♪ When you feel You've gone to hell♪ 722 00:42:56,922 --> 00:42:58,880 ♪ In a handbasket♪ 723 00:43:00,752 --> 00:43:02,971 ♪ And the world In which you dwell's♪ 724 00:43:03,015 --> 00:43:06,279 ♪ No paradise♪ 725 00:43:06,322 --> 00:43:08,977 [La Luna] ♪ I've some counsel I can give♪ 726 00:43:09,021 --> 00:43:11,197 ♪ You need but ask it♪ 727 00:43:11,240 --> 00:43:13,547 ♪ I'm so very glad to share♪ 728 00:43:13,591 --> 00:43:18,421 ♪ This good advice♪ 729 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 [upbeat jazz music playing] 730 00:43:23,035 --> 00:43:27,996 ♪ You've got to learn How not to be where you are♪ 731 00:43:28,040 --> 00:43:32,914 ♪ The more you face reality The more you scar♪ 732 00:43:32,958 --> 00:43:35,613 ♪ So close your eyes And you'll become♪ 733 00:43:35,656 --> 00:43:38,006 ♪ A movie star♪ 734 00:43:38,050 --> 00:43:39,660 ♪ Why must you stay♪ 735 00:43:41,009 --> 00:43:43,490 ♪ Where you are?♪ 736 00:43:43,533 --> 00:43:46,449 [upbeat jazz music continues] 737 00:43:48,016 --> 00:43:51,019 ♪ You've got to learn How not to see♪ 738 00:43:51,063 --> 00:43:53,065 ♪ What you've seen♪ 739 00:43:53,108 --> 00:43:55,633 ♪ The slice of hell You call your life♪ 740 00:43:55,676 --> 00:43:57,939 ♪ Is harsh and mean♪ 741 00:43:57,983 --> 00:44:03,118 ♪ So why not lie beside me On a movie screen?♪ 742 00:44:03,162 --> 00:44:05,860 ♪ Why must you see♪ 743 00:44:05,904 --> 00:44:07,993 ♪ What you've seen?♪ 744 00:44:08,036 --> 00:44:10,648 ♪ And if you find That you land in jail♪ 745 00:44:10,691 --> 00:44:13,041 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 746 00:44:13,085 --> 00:44:16,044 ♪ It's just as simple as ABC♪ 747 00:44:16,088 --> 00:44:18,394 ♪ Come up here♪ 748 00:44:18,438 --> 00:44:21,049 ♪ Play with me♪ 749 00:44:21,093 --> 00:44:25,227 ♪ Play with me♪ 750 00:44:25,271 --> 00:44:27,012 - [director] Lights. - [La Luna laughs] 751 00:44:27,055 --> 00:44:28,230 [director] Camera. 752 00:44:28,274 --> 00:44:29,667 And action! 753 00:44:30,580 --> 00:44:33,409 ♪ You've got to learn How not to do♪ 754 00:44:33,453 --> 00:44:35,498 ♪ What you've done♪ 755 00:44:35,542 --> 00:44:39,589 ♪ The pistol shot can't kill If you unload the gun♪ 756 00:44:41,591 --> 00:44:44,246 ♪ So build a palace Where you're the shah♪ 757 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 ♪ And we'll embrace In that Shangri-La♪ 758 00:44:46,727 --> 00:44:49,208 ♪ If you run away♪ 759 00:44:49,251 --> 00:44:51,950 ♪ Some matinee♪ 760 00:44:51,993 --> 00:44:55,431 ♪ From where you are♪ 761 00:44:55,475 --> 00:44:58,478 [upbeat jazz music playing] 762 00:45:04,527 --> 00:45:09,315 ♪ You've got to learn How not to be where you are♪ 763 00:45:09,358 --> 00:45:13,319 ♪ The more you face reality, The more you scar♪ 764 00:45:14,233 --> 00:45:17,149 ♪ So close your eyes And you'll become♪ 765 00:45:17,192 --> 00:45:19,281 ♪ A movie star♪ 766 00:45:19,325 --> 00:45:20,674 ♪ Why must you stay♪ 767 00:45:20,718 --> 00:45:22,328 [singers] ♪ Must you stay♪ 768 00:45:22,371 --> 00:45:25,331 [all] ♪ Where you are?♪ 769 00:45:25,374 --> 00:45:28,508 [upbeat jazz music playing] 770 00:45:34,122 --> 00:45:39,345 ♪ So why not lie beside me On a movie screen?♪ 771 00:45:39,388 --> 00:45:40,476 ♪ Why must you see♪ 772 00:45:41,695 --> 00:45:44,002 ♪ What you've seen?♪ 773 00:45:44,045 --> 00:45:46,613 ♪ And if you find That you land in jail♪ 774 00:45:46,656 --> 00:45:48,963 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 775 00:45:49,007 --> 00:45:51,879 ♪ It's just as simple as ABC♪ 776 00:45:51,923 --> 00:45:54,099 ♪ Come up here♪ 777 00:45:54,142 --> 00:45:56,623 ♪ Play with me♪ 778 00:45:56,666 --> 00:45:57,929 ♪ Play with me♪ 779 00:45:57,972 --> 00:46:01,280 [upbeat jazz music playing] 780 00:46:20,908 --> 00:46:25,521 [all] ♪ And if you find That you land in jail♪ 781 00:46:25,565 --> 00:46:30,135 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 782 00:46:30,178 --> 00:46:34,139 ♪ It's just as simple as ABC♪ 783 00:46:35,401 --> 00:46:37,707 [La Luna] ♪ Come up here♪ 784 00:46:37,751 --> 00:46:39,927 ♪ Play with me♪ 785 00:46:45,498 --> 00:46:49,502 ♪ Turn off the lights And turn on your mind♪ 786 00:46:50,982 --> 00:46:56,074 ♪ And I can promise you You will find♪ 787 00:46:56,117 --> 00:47:00,469 ♪ You will like my plan♪ 788 00:47:00,513 --> 00:47:03,472 ♪ My sweetest fan♪ 789 00:47:04,822 --> 00:47:09,261 ♪ My leading man♪ 790 00:47:10,610 --> 00:47:14,135 ♪ Anywhere♪ 791 00:47:14,179 --> 00:47:18,270 ♪ You are♪ 792 00:47:18,313 --> 00:47:21,186 [screaming] 793 00:47:25,886 --> 00:47:28,367 [indistinct chatter] 794 00:47:38,029 --> 00:47:40,422 Oh, God. Have you killed him? 795 00:47:40,466 --> 00:47:42,816 You won't get away with this! 796 00:47:42,860 --> 00:47:44,296 Get out of here! 797 00:47:48,604 --> 00:47:50,650 Oh, sweet Jesus. 798 00:47:50,693 --> 00:47:52,782 How much more of this can you endure? 799 00:47:54,088 --> 00:47:56,177 Why don't you just tell them what they want? 800 00:47:56,221 --> 00:47:58,005 Then all of this will be over! 801 00:48:08,798 --> 00:48:11,845 [acoustic music playing] 802 00:48:19,113 --> 00:48:22,116 [inmate 1 singing in Spanish] 803 00:48:57,369 --> 00:49:02,374 [inmates singing in Spanish] 804 00:49:18,129 --> 00:49:21,871 [inmate 2 singing in Spanish] 805 00:49:22,916 --> 00:49:25,092 [inmate 1 singing in Spanish] 806 00:49:25,136 --> 00:49:28,966 [inmates singing in Spanish] 807 00:49:29,009 --> 00:49:31,707 [singing in Spanish] 808 00:49:39,585 --> 00:49:41,500 [Luis] When Johnny Desiderio realizes 809 00:49:41,543 --> 00:49:43,545 that Paulina's still in love with Armando, 810 00:49:43,589 --> 00:49:46,026 he has his goons kidnap him and beat him raw. 811 00:49:46,070 --> 00:49:48,420 I always shut my eyes during this part. 812 00:49:48,463 --> 00:49:51,858 They dump Armando at the edge of the jungle forest. 813 00:49:51,901 --> 00:49:54,556 And then, all at once, 814 00:49:54,600 --> 00:49:57,037 Aurora is there. 815 00:49:57,081 --> 00:49:58,734 She doesn't flinch at the sight of him. 816 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 She's so courageous. 817 00:50:00,214 --> 00:50:01,694 I'm a wreck at this point. 818 00:50:01,737 --> 00:50:03,391 The tears are streaming down my cheeks. 819 00:50:03,435 --> 00:50:06,264 You always get lost in the emotion. 820 00:50:06,307 --> 00:50:07,917 I just want to know what happens. 821 00:50:07,961 --> 00:50:09,441 Well, she sings, of course. 822 00:50:09,484 --> 00:50:11,095 - Oh, no. - [Luis] No, no, no, no, no. 823 00:50:11,138 --> 00:50:12,879 I swear to God, it's not what you think. 824 00:50:12,922 --> 00:50:15,273 It's the most natural thing imaginable. 825 00:50:15,316 --> 00:50:21,279 [Aurora] ♪ I do miracles♪ 826 00:50:25,457 --> 00:50:30,853 ♪ Though the lash of the whip Has caused your flesh to tear 827 00:50:30,897 --> 00:50:35,989 ♪ I will place my lips On you everywhere♪ 828 00:50:36,033 --> 00:50:41,212 ♪ And I'll do♪ 829 00:50:41,255 --> 00:50:45,825 ♪ Miracles♪ 830 00:50:45,868 --> 00:50:47,044 Stop. 831 00:50:48,393 --> 00:50:49,742 I'm sorry. 832 00:50:49,785 --> 00:50:51,700 Don't get upset. 833 00:50:51,744 --> 00:50:54,399 I can't keep my mind on the story. 834 00:50:54,442 --> 00:50:58,185 When you talk about Aurora, I just see... 835 00:50:58,229 --> 00:51:00,144 Marta. 836 00:51:00,187 --> 00:51:03,364 I guess it has to come out one way or another. 837 00:51:04,409 --> 00:51:05,627 What? 838 00:51:06,759 --> 00:51:08,587 Weakness. 839 00:51:08,630 --> 00:51:11,024 Well, that's not weakness. That's love. 840 00:51:11,068 --> 00:51:12,765 [Valentín] It's funny how you can't help 841 00:51:12,808 --> 00:51:14,593 getting attached to someone. 842 00:51:14,636 --> 00:51:19,424 It's as if the mind just oozes sentiment. 843 00:51:19,467 --> 00:51:20,816 Is that what you believe? 844 00:51:20,860 --> 00:51:22,949 Like a leaky faucet. 845 00:51:22,992 --> 00:51:25,299 You can't stop the drips. 846 00:51:31,566 --> 00:51:35,179 Right now, I would give anything to be able to hold her. 847 00:51:36,223 --> 00:51:38,921 Just thinking about her, 848 00:51:39,748 --> 00:51:41,359 it's torture. 849 00:51:41,402 --> 00:51:44,057 No, you should never push away pleasant thoughts. 850 00:51:45,885 --> 00:51:47,104 Lie down. 851 00:51:48,496 --> 00:51:49,802 Trust me. 852 00:51:56,548 --> 00:51:57,897 Close your eyes. 853 00:51:59,507 --> 00:52:01,509 Now, 854 00:52:01,553 --> 00:52:03,076 when I say "Aurora," 855 00:52:05,209 --> 00:52:06,775 you see Marta. 856 00:52:08,473 --> 00:52:13,391 ♪ I do miracles♪ 857 00:52:13,434 --> 00:52:19,397 [Marta] ♪ I do miracles♪ 858 00:52:22,530 --> 00:52:27,709 ♪ As I cradle you close And caress each bruise♪ 859 00:52:27,753 --> 00:52:33,541 ♪ What I've come here to give You must not refuse♪ 860 00:52:33,585 --> 00:52:37,850 [Aurora and Marta] ♪ There is love♪ 861 00:52:37,893 --> 00:52:40,069 ♪ In my touch♪ 862 00:52:40,113 --> 00:52:44,813 ♪ That is yours to use♪ 863 00:52:44,857 --> 00:52:48,904 ♪ And if you choose♪ 864 00:52:48,948 --> 00:52:53,953 ♪ Just breathe my name♪ 865 00:52:53,996 --> 00:52:58,523 ♪ And there I'll be♪ 866 00:52:58,566 --> 00:53:04,529 ♪ Doing miracles♪ 867 00:53:04,572 --> 00:53:10,578 ♪ I do miracles♪ 868 00:53:11,666 --> 00:53:17,411 ♪ There are miracles♪ 869 00:53:19,152 --> 00:53:24,723 ♪ In me♪ 870 00:53:42,567 --> 00:53:43,785 Voila, monsieur, 871 00:53:43,829 --> 00:53:45,439 our specialty of the evening 872 00:53:45,483 --> 00:53:47,615 flambé de merde. 873 00:53:47,659 --> 00:53:48,877 Beans and rice. 874 00:53:51,445 --> 00:53:53,230 This is a lot for me. 875 00:53:53,273 --> 00:53:54,535 - Have mine. - No, thank you. 876 00:53:54,579 --> 00:53:56,233 Yeah, I know. Eat, eat. 877 00:53:59,061 --> 00:54:00,498 Come on. 878 00:54:00,541 --> 00:54:01,977 This rice a la glue 879 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 - is not half bad tonight. - Mm-hmm. 880 00:54:07,505 --> 00:54:09,333 [Valentín] Do you always eat like that? 881 00:54:09,376 --> 00:54:11,160 Take man bites. 882 00:54:11,204 --> 00:54:14,076 I'm not an animal, I take ladylike bites. 883 00:54:14,120 --> 00:54:15,382 How does your Marta eat? 884 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 I don't know, I've never noticed. 885 00:54:17,863 --> 00:54:20,692 That's the last thing a man notices about a woman. 886 00:54:20,735 --> 00:54:23,521 Hmm. If I love someone, I notice everything about them. 887 00:54:23,564 --> 00:54:26,263 How they eat, how they sleep, everything. 888 00:54:26,306 --> 00:54:28,265 Do you have anyone? 889 00:54:28,308 --> 00:54:30,832 - A fellow? - I'm sorry. A fellow? 890 00:54:30,876 --> 00:54:32,965 I immediately picture Ronald Reagan. 891 00:54:33,008 --> 00:54:34,619 You know what I meant. 892 00:54:37,578 --> 00:54:38,840 His name's Gabriel. 893 00:54:40,146 --> 00:54:41,843 He's a waiter at an all-night restaurant 894 00:54:41,887 --> 00:54:43,280 in the Trocadero. 895 00:54:43,323 --> 00:54:45,064 Everything about him is perfect. 896 00:54:45,107 --> 00:54:47,022 The way he walks, 897 00:54:47,066 --> 00:54:49,547 his tender voice with a slight lilt to it. 898 00:54:49,590 --> 00:54:51,810 It sounds like another one of your fantasies. 899 00:54:51,853 --> 00:54:53,507 No, he's extremely real. 900 00:54:53,551 --> 00:54:55,814 [scoffs] Do you miss him? 901 00:54:55,857 --> 00:54:58,033 I do, but not in the way you mean. 902 00:54:59,208 --> 00:55:00,732 We never made love. 903 00:55:00,775 --> 00:55:02,647 - You've never fucked? - No. 904 00:55:02,690 --> 00:55:04,170 We never even touched. 905 00:55:05,214 --> 00:55:06,303 I don't get it. 906 00:55:08,609 --> 00:55:09,697 He's... 907 00:55:10,916 --> 00:55:12,047 married. 908 00:55:13,484 --> 00:55:14,572 Two children. 909 00:55:16,617 --> 00:55:18,750 It took a year for us just to become friends. 910 00:55:19,751 --> 00:55:22,188 Well, he had to see that I respected him. 911 00:55:22,231 --> 00:55:24,408 I know. It doesn't sound like much, 912 00:55:24,451 --> 00:55:28,629 but he told me things that he never told anyone else. 913 00:55:30,065 --> 00:55:31,763 I did too. 914 00:55:33,155 --> 00:55:34,505 Does he visit you? 915 00:55:34,548 --> 00:55:36,028 No. 916 00:55:36,071 --> 00:55:37,899 His family keeps him busy. 917 00:55:37,943 --> 00:55:40,206 And he works hard, double shifts sometimes. 918 00:55:40,249 --> 00:55:41,599 Hmm. 919 00:55:41,642 --> 00:55:44,819 I send him letters, but... 920 00:55:50,869 --> 00:55:52,349 it's been three years. 921 00:55:54,220 --> 00:55:56,570 Sometimes I wonder if he even remembers me. 922 00:56:01,314 --> 00:56:02,446 You know what? 923 00:56:05,405 --> 00:56:07,233 I'm not gonna study tonight. 924 00:56:09,278 --> 00:56:12,281 Why don't we go to the movies? 925 00:56:13,892 --> 00:56:15,023 All right. 926 00:56:15,981 --> 00:56:18,505 Um, where were we? 927 00:56:18,549 --> 00:56:21,073 Armando's been beaten by the gangsters. 928 00:56:21,116 --> 00:56:23,118 Ah, yes, of course. 929 00:56:25,425 --> 00:56:28,123 Some villagers carry him deep into the forest 930 00:56:28,167 --> 00:56:31,257 where Johnny Desiderio won't find him. 931 00:56:31,300 --> 00:56:33,651 They take him to this strange house, 932 00:56:33,694 --> 00:56:36,088 all in stone, roof covered in straw, 933 00:56:36,131 --> 00:56:39,265 the whole place overgrown with jungle plants. 934 00:56:39,308 --> 00:56:41,006 Clemencia lives there. 935 00:56:42,224 --> 00:56:43,617 She's the village elder. 936 00:56:43,661 --> 00:56:46,794 Almost blind, but she sees everything. 937 00:56:48,187 --> 00:56:49,971 After Armando falls asleep, 938 00:56:50,015 --> 00:56:53,148 Clemencia tells Aurora a terrible legend. 939 00:56:53,758 --> 00:56:57,457 For centuries, the wild beasts of the jungle 940 00:56:57,501 --> 00:56:59,807 would go mad with hunger in wintertime. 941 00:57:01,592 --> 00:57:03,245 They would climb down from the mountains 942 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 and into the village, killing everyone. 943 00:57:05,422 --> 00:57:09,077 The people sought help from the Spider Woman. 944 00:57:09,121 --> 00:57:12,037 A magical creature born of a human mother 945 00:57:12,080 --> 00:57:15,432 and an all-powerful forest spirit. 946 00:57:15,475 --> 00:57:17,303 She offered protection 947 00:57:18,739 --> 00:57:21,699 asking for one thing in return. 948 00:57:21,742 --> 00:57:25,398 That once every ten years, 949 00:57:25,442 --> 00:57:27,966 a woman of the village 950 00:57:28,009 --> 00:57:31,360 would offer up the man she loves, 951 00:57:31,404 --> 00:57:33,319 as a sacrifice. 952 00:57:34,538 --> 00:57:37,715 You were born on one of those nights. 953 00:57:37,758 --> 00:57:39,934 Meaning one day 954 00:57:39,978 --> 00:57:43,198 you would have to offer up a sacrifice of your own. 955 00:57:43,242 --> 00:57:46,332 [dramatic music playing] 956 00:57:51,598 --> 00:57:53,557 This explains so much. 957 00:57:58,083 --> 00:58:00,477 Why our family left the village, why... 958 00:58:05,351 --> 00:58:07,658 Why I can't love. 959 00:58:07,701 --> 00:58:09,877 She has called you back. 960 00:58:09,921 --> 00:58:13,490 Yes, with her song. 961 00:58:13,533 --> 00:58:15,448 [Clemencia] When she appears, 962 00:58:15,492 --> 00:58:18,538 it means someone is about to die. 963 00:58:18,582 --> 00:58:23,064 ♪ Soon, I feel it♪ 964 00:58:23,108 --> 00:58:27,939 ♪ Soon somehow♪ 965 00:58:27,982 --> 00:58:32,421 ♪ I will have him♪ 966 00:58:32,465 --> 00:58:37,470 ♪ Any minute now♪ 967 00:58:37,514 --> 00:58:41,039 [Luis] I was eight years old when I first saw her. 968 00:58:41,082 --> 00:58:43,520 You can imagine how terrified I was. 969 00:58:43,563 --> 00:58:45,478 I didn't sleep for a week! 970 00:58:45,522 --> 00:58:48,046 By the way, did I mention that Ingrid Luna played both parts? 971 00:58:48,089 --> 00:58:49,482 Several times. 972 00:58:49,526 --> 00:58:50,614 What a tour de force. 973 00:58:50,657 --> 00:58:51,789 [groans] 974 00:58:52,877 --> 00:58:54,487 What is it? 975 00:58:54,531 --> 00:58:56,445 [groans] The girl's fucked! 976 00:58:56,489 --> 00:58:59,057 - What girl? - Me, stupid! It's my stomach. 977 00:58:59,100 --> 00:59:02,669 - You going to throw up? Wait. - No, it's lower down. 978 00:59:02,713 --> 00:59:04,192 Cramps in my groin. [screams] 979 00:59:04,236 --> 00:59:05,759 Breathe. 980 00:59:05,803 --> 00:59:08,196 Hey. 981 00:59:08,240 --> 00:59:10,024 - That food was poisoned. - No, no, no. 982 00:59:10,068 --> 00:59:12,026 Then we'd both be sick. It's my nerves. 983 00:59:12,070 --> 00:59:13,506 I've just been on edge all day. [screams] 984 00:59:13,550 --> 00:59:15,508 - Breathe. Breathe. - Get help. 985 00:59:15,552 --> 00:59:17,118 - I can't handle this. - [Valentín] Guards! 986 00:59:17,162 --> 00:59:18,598 Guards! Guards! 987 00:59:18,642 --> 00:59:21,688 [Luis screaming] 988 00:59:26,998 --> 00:59:30,001 Please. [panting] 989 00:59:32,612 --> 00:59:34,005 [doctor] Sleep. 990 00:59:37,356 --> 00:59:39,227 Release the pain. 991 00:59:39,271 --> 00:59:42,361 [foreboding music playing] 992 00:59:43,405 --> 00:59:49,324 [Spider Woman] ♪ Come and find me♪ 993 00:59:49,368 --> 00:59:54,373 ♪ Hear my song♪ 994 00:59:59,421 --> 01:00:01,119 Good evening. 995 01:00:01,162 --> 01:00:02,294 How have you been? 996 01:00:02,337 --> 01:00:03,904 Go away. 997 01:00:03,948 --> 01:00:06,472 You know how I've been. 998 01:00:06,515 --> 01:00:08,561 I only want to talk. 999 01:00:08,605 --> 01:00:10,302 ♪ Why are you afraid?♪ 1000 01:00:10,345 --> 01:00:14,045 ♪ I've always Been afraid of you♪ 1001 01:00:14,088 --> 01:00:15,786 ♪ But why?♪ 1002 01:00:15,829 --> 01:00:17,744 [Luis] ♪ I don't know♪ 1003 01:00:23,881 --> 01:00:25,752 ♪ It will change♪ 1004 01:00:25,796 --> 01:00:29,800 ♪ Someday you'll recognize me As your friend♪ 1005 01:00:29,843 --> 01:00:32,933 ♪ No, never my friend, go away♪ 1006 01:00:40,245 --> 01:00:42,203 [Spider Woman] ♪ But I am beautiful♪ 1007 01:00:42,247 --> 01:00:43,509 ♪ Yes, you are♪ 1008 01:00:43,552 --> 01:00:45,380 ♪ And I am warm♪ 1009 01:00:45,424 --> 01:00:48,383 ♪ And kind and gentle♪ 1010 01:00:48,427 --> 01:00:52,257 ♪ Why don't you like me?♪ 1011 01:00:52,300 --> 01:00:57,610 ♪ I don't know♪ 1012 01:00:57,654 --> 01:01:00,526 ♪ Someday you will understand♪ 1013 01:01:00,569 --> 01:01:02,702 ♪ I am your friend♪ 1014 01:01:02,746 --> 01:01:06,053 ♪ Someday you will kiss me♪ 1015 01:01:06,097 --> 01:01:07,402 [Luis] ♪ Never, never!♪ 1016 01:01:07,446 --> 01:01:09,927 ♪ Go away, go away!♪ 1017 01:01:09,970 --> 01:01:15,933 ♪ Someday you'll give in♪ 1018 01:01:15,976 --> 01:01:18,152 ♪ Of course you will♪ 1019 01:01:19,937 --> 01:01:23,027 ♪ All men do♪ 1020 01:01:23,070 --> 01:01:26,813 ♪ Yes, all men kiss me♪ 1021 01:01:26,857 --> 01:01:30,469 ♪ And you will too♪ 1022 01:01:30,512 --> 01:01:33,951 ♪ You'll part my lips♪ 1023 01:01:33,994 --> 01:01:36,780 ♪ And rest yours there♪ 1024 01:01:36,823 --> 01:01:42,960 ♪ You'll run your fingers Through my hair♪ 1025 01:01:43,003 --> 01:01:45,876 ♪ Your cries of pleasure♪ 1026 01:01:45,919 --> 01:01:49,140 ♪ Will heat the cool night air♪ 1027 01:01:49,183 --> 01:01:54,928 ♪ When you kiss me♪ 1028 01:01:54,972 --> 01:02:01,108 ♪ And you will kiss me♪ 1029 01:02:05,243 --> 01:02:07,332 ♪ But not now♪ 1030 01:02:10,422 --> 01:02:12,032 ♪ Not yet♪ 1031 01:02:16,515 --> 01:02:21,694 ♪ Not now♪ 1032 01:02:32,183 --> 01:02:34,533 [cell doors clanking] 1033 01:02:38,363 --> 01:02:39,538 How are you? 1034 01:02:39,581 --> 01:02:41,627 [Luis] Still a little woozy. 1035 01:02:41,670 --> 01:02:44,282 [Castellanos] Hey. Look what else we brought you. 1036 01:02:48,242 --> 01:02:49,330 Fuck you. 1037 01:03:01,603 --> 01:03:02,909 I'm sorry. 1038 01:03:02,953 --> 01:03:06,130 They didn't feed me for three days. 1039 01:03:06,173 --> 01:03:08,872 I don't give a fuck what they put in it. 1040 01:03:14,051 --> 01:03:17,445 I'm not gonna feel right unless I tell you something. 1041 01:03:17,489 --> 01:03:19,578 You missed me. I know. 1042 01:03:19,621 --> 01:03:22,799 I went through your things while you were gone. 1043 01:03:22,842 --> 01:03:24,713 I had to be sure I could trust you. 1044 01:03:26,628 --> 01:03:28,369 And can you? 1045 01:03:28,413 --> 01:03:31,242 I've been a shit not telling you anything about myself. 1046 01:03:32,504 --> 01:03:35,637 Now I feel I owe you a confidence. 1047 01:03:38,075 --> 01:03:41,818 Inside here, everything's gotta be 50-50, right? 1048 01:03:42,862 --> 01:03:43,950 Okay. 1049 01:03:48,215 --> 01:03:50,217 Marta's not in the movement. 1050 01:03:51,958 --> 01:03:53,655 Now, that's a surprise. 1051 01:03:54,700 --> 01:03:58,443 She dropped out after we met. 1052 01:03:58,486 --> 01:04:00,532 She was happy just to be together. 1053 01:04:01,794 --> 01:04:03,927 What's she like? 1054 01:04:03,970 --> 01:04:05,929 She comes from a rich family. 1055 01:04:08,888 --> 01:04:11,325 Drives a little red Mercedes. 1056 01:04:11,369 --> 01:04:13,980 - No. - 280 SL. 1057 01:04:14,024 --> 01:04:15,721 [laughs] 1058 01:04:15,764 --> 01:04:17,244 She even plays golf. 1059 01:04:17,288 --> 01:04:19,333 She sounds divine. 1060 01:04:19,377 --> 01:04:20,987 Does she have a brother? 1061 01:04:21,031 --> 01:04:24,208 [Valentín] She's everything I'm supposed to hate. 1062 01:04:26,819 --> 01:04:28,908 [chuckles] I'm a hypocrite. 1063 01:04:35,001 --> 01:04:37,569 - [groans] - [Luis] What? 1064 01:04:37,612 --> 01:04:40,267 - Oh, fuck. - [Luis] What? What's wrong? 1065 01:04:40,311 --> 01:04:42,922 I was right. They're poisoning us. 1066 01:04:42,966 --> 01:04:44,271 Oh, I--I'll get the guards. 1067 01:04:44,315 --> 01:04:45,925 No, no. 1068 01:04:45,969 --> 01:04:48,145 They'll give me morphine. 1069 01:04:48,188 --> 01:04:51,757 They get you hooked, then you lose your resistance. 1070 01:04:53,411 --> 01:04:55,674 But no, you won't be able to stand the pain. 1071 01:04:55,717 --> 01:04:58,764 I can. Just help me sit down. 1072 01:04:58,807 --> 01:05:00,070 Okay, okay, okay, okay. 1073 01:05:00,113 --> 01:05:01,506 You'll be fine. You'll be fine. 1074 01:05:01,549 --> 01:05:03,160 Okay. You're all right. 1075 01:05:03,203 --> 01:05:04,509 Everything's going to be okay. 1076 01:05:04,552 --> 01:05:06,554 [grunts] 1077 01:05:08,382 --> 01:05:11,037 Hey, hey, hey. Come on, Valentín. 1078 01:05:11,081 --> 01:05:12,212 Are you okay? 1079 01:05:13,648 --> 01:05:15,868 Promise you won't let them take me. 1080 01:05:15,912 --> 01:05:17,435 The doctor may be able to help you. 1081 01:05:17,478 --> 01:05:19,524 Promise me. 1082 01:05:19,567 --> 01:05:21,395 Okay. I promise. Okay. 1083 01:05:21,439 --> 01:05:22,788 Oh, no. 1084 01:05:25,573 --> 01:05:26,705 What? 1085 01:05:28,707 --> 01:05:30,448 - Oh, no. - [Luis] What? 1086 01:05:33,277 --> 01:05:35,279 What is it? 1087 01:05:35,322 --> 01:05:36,976 I'm so ashamed. 1088 01:05:37,020 --> 01:05:38,195 I... 1089 01:05:40,849 --> 01:05:42,286 I shit myself. 1090 01:05:44,331 --> 01:05:46,681 Okay. It's okay. 1091 01:05:46,725 --> 01:05:47,944 Everything's going to be okay. Yeah? 1092 01:05:47,987 --> 01:05:49,946 - I'm sorry. - Yeah, yeah, yeah. 1093 01:05:49,989 --> 01:05:52,078 - It's okay, huh? - Okay. Okay. 1094 01:05:52,122 --> 01:05:53,514 Don't, don't, don't. 1095 01:05:53,558 --> 01:05:54,907 Don't use the blanket. 1096 01:05:54,951 --> 01:05:56,822 You'll need it to keep you warm. 1097 01:05:56,865 --> 01:05:58,389 Yeah. You're right. Thank you. 1098 01:05:58,432 --> 01:06:00,521 Let me get something for you to clean yourself. 1099 01:06:00,565 --> 01:06:02,567 - No, not your shirt. - It's fine. 1100 01:06:02,610 --> 01:06:03,872 I'll wash it tomorrow. 1101 01:06:04,873 --> 01:06:06,136 - Please. - Okay. 1102 01:06:06,179 --> 01:06:07,615 Yeah. 1103 01:06:07,659 --> 01:06:09,008 [groans] 1104 01:06:09,052 --> 01:06:10,575 Fuck. 1105 01:06:10,618 --> 01:06:13,056 Valentín, let me do it. 1106 01:06:13,099 --> 01:06:15,797 Let me do it. Please. 1107 01:06:15,841 --> 01:06:17,060 Let me help. 1108 01:06:22,804 --> 01:06:24,154 - Fuck! - No. 1109 01:06:26,156 --> 01:06:27,505 Oh. Okay. 1110 01:06:27,548 --> 01:06:29,333 Can you do this? 1111 01:06:29,376 --> 01:06:31,857 - Can you get that? - [grunts] 1112 01:06:33,815 --> 01:06:36,993 - Did it go through? - Okay? 1113 01:06:37,036 --> 01:06:38,516 Your underpants held most of it in. 1114 01:06:38,559 --> 01:06:40,605 Okay. Okay. 1115 01:06:42,563 --> 01:06:44,957 Okay, careful, careful, careful, careful. 1116 01:06:45,001 --> 01:06:46,698 All right, all right. 1117 01:06:46,741 --> 01:06:47,916 Oh, careful, careful. 1118 01:06:47,960 --> 01:06:50,180 Okay. Okay, okay, okay. 1119 01:06:52,443 --> 01:06:53,835 Oh, no. 1120 01:06:55,315 --> 01:06:56,969 This doesn't disgust you? 1121 01:06:57,013 --> 01:06:59,232 Well, I don't wanna make a career of it. 1122 01:07:02,409 --> 01:07:04,455 - Is it clean? - Yeah. 1123 01:07:08,415 --> 01:07:10,548 [prison guard] Arregui. 1124 01:07:10,591 --> 01:07:11,897 Help. Help. 1125 01:07:15,161 --> 01:07:16,467 What are you doing in there? 1126 01:07:18,947 --> 01:07:21,211 What do you think we're doing? Do you mind? 1127 01:07:21,254 --> 01:07:23,126 You make me sick. 1128 01:07:26,520 --> 01:07:27,739 That was good. 1129 01:07:27,782 --> 01:07:30,829 Thank you. [panting] 1130 01:07:42,406 --> 01:07:44,582 Molina, take my mind off the pain. 1131 01:07:45,931 --> 01:07:47,193 The movie... 1132 01:07:47,237 --> 01:07:48,847 Yes. Aurora. 1133 01:07:48,890 --> 01:07:49,978 She's hot. She's hot. 1134 01:07:50,022 --> 01:07:51,545 That's right. 1135 01:07:51,589 --> 01:07:53,547 - I wanna fuck her. - You wanna fuck her, 1136 01:07:53,591 --> 01:07:54,896 and I wanna be her. 1137 01:07:56,289 --> 01:07:58,248 Yes, that's funny. 1138 01:08:05,472 --> 01:08:07,126 Now, once Armando has recovered, 1139 01:08:08,954 --> 01:08:10,782 he returns to the village with Aurora. 1140 01:08:10,825 --> 01:08:14,960 [festive music playing] 1141 01:08:15,003 --> 01:08:16,570 [Luis] Just in time for Carnival. 1142 01:08:22,533 --> 01:08:24,535 - But what they don't see... - [Armando] Stop. 1143 01:08:24,578 --> 01:08:27,494 Wait. I need to talk to you. 1144 01:08:27,538 --> 01:08:29,844 [Luis] ...is that somebody's following them. 1145 01:08:31,411 --> 01:08:33,413 These are good people. 1146 01:08:33,457 --> 01:08:35,894 And they're ready to rise up against the monster 1147 01:08:35,937 --> 01:08:37,635 who's destroying their lives. 1148 01:08:37,678 --> 01:08:39,854 I can't leave them now. 1149 01:08:40,986 --> 01:08:43,119 I want you to stay with me. 1150 01:08:46,557 --> 01:08:49,125 What happens in this village is not my concern. 1151 01:08:50,648 --> 01:08:52,911 I know nothing of it. 1152 01:08:52,954 --> 01:08:55,043 And I care even less. 1153 01:08:56,349 --> 01:08:58,046 You're just like Aurora. 1154 01:08:58,090 --> 01:08:59,439 Hey, don't make fun. 1155 01:08:59,483 --> 01:09:01,224 I wasn't. 1156 01:09:01,267 --> 01:09:03,313 La Luna's so tremendous in this scene. 1157 01:09:03,356 --> 01:09:05,793 "I'm a woman," she says. 1158 01:09:05,837 --> 01:09:09,623 "I live only for art and love and beauty." 1159 01:09:09,667 --> 01:09:11,277 But here's the thing, 1160 01:09:11,321 --> 01:09:13,192 she's only pretending not to care. 1161 01:09:13,236 --> 01:09:15,020 Baby. Well, now. 1162 01:09:15,063 --> 01:09:16,500 [Luis] She's trying to make Armando hate her. 1163 01:09:16,543 --> 01:09:18,154 - [Valentín] The curse. - [Luis] Yes! 1164 01:09:18,197 --> 01:09:20,765 She wants to save him from the Spider Woman. 1165 01:09:33,908 --> 01:09:36,128 Notice that the person that's been following them 1166 01:09:36,172 --> 01:09:37,738 has spiked Armando's drink. 1167 01:09:37,782 --> 01:09:39,523 [Valentín] It's art imitating life. 1168 01:09:39,566 --> 01:09:41,264 Why do I get the feeling 1169 01:09:41,307 --> 01:09:43,396 you're making this up as you go along? 1170 01:09:43,440 --> 01:09:44,702 I wouldn't put it past me. 1171 01:09:45,659 --> 01:09:46,791 Hey. 1172 01:09:48,184 --> 01:09:49,446 Pardon. I'm sorry. 1173 01:09:50,664 --> 01:09:53,493 Please. Here. 1174 01:09:53,537 --> 01:09:55,713 Look, have mine. 1175 01:09:55,756 --> 01:09:57,671 I'll get myself another one. 1176 01:09:57,715 --> 01:10:00,674 [festive music continues] 1177 01:10:16,168 --> 01:10:18,039 [Luis] She starts to feel woozy. 1178 01:10:19,084 --> 01:10:21,042 The drug is taking effect. 1179 01:10:23,219 --> 01:10:24,959 Aurora opens her eyes. 1180 01:10:25,003 --> 01:10:26,961 We're inside her dream now. 1181 01:10:27,005 --> 01:10:29,529 She's still determined to drive Armando away, 1182 01:10:29,573 --> 01:10:32,228 so she lures him into the sleazy club. 1183 01:10:32,271 --> 01:10:33,490 But it's different. 1184 01:10:34,491 --> 01:10:36,493 Painted a deep scarlet, 1185 01:10:36,536 --> 01:10:38,495 the color of sex. 1186 01:10:38,538 --> 01:10:41,628 It's like being inside Aurora's mind. 1187 01:10:41,672 --> 01:10:43,543 And, darling, 1188 01:10:43,587 --> 01:10:45,980 it's all the psychology I need. 1189 01:10:47,199 --> 01:10:51,508 ♪ If there's a war on Don't bring me the news♪ 1190 01:10:51,551 --> 01:10:56,774 ♪ Ask me to bullfights And I must refuse♪ 1191 01:10:56,817 --> 01:11:01,344 ♪ But if you want To get my attention♪ 1192 01:11:01,387 --> 01:11:03,781 ♪ Let's make love♪ 1193 01:11:03,824 --> 01:11:05,739 [singers] ♪ Gimme love Gimme kisses♪ 1194 01:11:05,783 --> 01:11:07,611 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1195 01:11:07,654 --> 01:11:10,396 ♪ If there's an earthquake I will not attend♪ 1196 01:11:10,440 --> 01:11:12,398 [singers] ♪ Gimme kisses Gimme love♪ 1197 01:11:12,442 --> 01:11:15,009 ♪ If there's a plague Don't invite me, my friend♪ 1198 01:11:15,053 --> 01:11:16,750 [singers] ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1199 01:11:16,794 --> 01:11:19,231 ♪ But if you want to♪ 1200 01:11:19,275 --> 01:11:21,320 ♪ Keep me looking In your direction♪ 1201 01:11:21,364 --> 01:11:23,975 ♪ Let's make love♪ 1202 01:11:24,018 --> 01:11:25,933 [singers] ♪ Gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1203 01:11:25,977 --> 01:11:27,892 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1204 01:11:27,935 --> 01:11:30,024 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1205 01:11:30,068 --> 01:11:31,896 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love♪ 1206 01:11:31,939 --> 01:11:35,856 ♪ It's like giving To the needy♪ 1207 01:11:35,900 --> 01:11:40,426 ♪ And I don't mind Being greedy♪ 1208 01:11:40,470 --> 01:11:45,213 ♪ Come on, chico Please be speedy♪ 1209 01:11:45,257 --> 01:11:49,914 ♪ And bring me what I long for♪ 1210 01:11:53,352 --> 01:11:56,486 ♪ If there's a fire Don't bring me a hose♪ 1211 01:11:56,529 --> 01:11:58,314 [singers] ♪ Gimme kisses Gimme love♪ 1212 01:11:58,357 --> 01:12:00,925 ♪ Call me a coward that's true I suppose♪ 1213 01:12:00,968 --> 01:12:02,622 [singers] ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1214 01:12:02,666 --> 01:12:06,670 ♪ But all I want is beauty♪ 1215 01:12:06,713 --> 01:12:08,062 [singers] ♪ So gimme Gimme, gimme, gimme♪ 1216 01:12:08,106 --> 01:12:09,586 ♪ Hugs♪ 1217 01:12:09,629 --> 01:12:10,543 [singers] ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1218 01:12:10,587 --> 01:12:11,936 ♪ Squeezes♪ 1219 01:12:11,979 --> 01:12:12,806 [singers] ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1220 01:12:12,850 --> 01:12:14,417 ♪ Lips♪ 1221 01:12:14,460 --> 01:12:15,809 [singers] ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1222 01:12:15,853 --> 01:12:17,158 ♪ Kisses, so let's not make♪ 1223 01:12:17,202 --> 01:12:19,030 ♪ More trouble♪ 1224 01:12:19,073 --> 01:12:20,771 - ♪ Let's make...♪ - [singers] ♪ Gimme♪ 1225 01:12:20,814 --> 01:12:22,207 [Aurora] ♪ Love♪ 1226 01:12:22,250 --> 01:12:23,513 [singers] ♪ Love♪ 1227 01:12:28,605 --> 01:12:30,824 - ♪ Gimme love♪ - [Aurora] ♪ Come on, boys♪ 1228 01:12:30,868 --> 01:12:32,435 [singers] ♪ Gimme kisses♪ 1229 01:12:32,478 --> 01:12:35,046 ♪ Here you go♪ 1230 01:12:35,089 --> 01:12:36,700 [singers] ♪ Gimme love♪ 1231 01:12:43,968 --> 01:12:45,448 ♪ Yes!♪ 1232 01:12:52,237 --> 01:12:54,457 [singers] ♪ Gimme love♪ 1233 01:12:54,500 --> 01:12:56,589 ♪ Gimme kisses♪ 1234 01:12:56,633 --> 01:12:58,461 ♪ Gimme love♪ 1235 01:12:58,504 --> 01:12:59,853 ♪ Kisses♪ 1236 01:12:59,897 --> 01:13:01,333 [Luis] Once Armando is gone, 1237 01:13:01,377 --> 01:13:03,509 Aurora's dream turns into a nightmare. 1238 01:13:03,553 --> 01:13:06,164 [grunting] 1239 01:13:15,260 --> 01:13:17,218 I'm gonna stick my fingers down your throat. 1240 01:13:17,262 --> 01:13:19,003 Don't bite. Do you hear me? Don't bite. 1241 01:13:20,134 --> 01:13:23,399 [vomits] 1242 01:13:29,709 --> 01:13:31,494 [prison guard] Are you sick, Arregui? 1243 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 We can take you to the clinic. 1244 01:13:34,801 --> 01:13:36,455 I don't know what you're talking about. 1245 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 He's fine. 1246 01:13:38,414 --> 01:13:40,590 - I'm fine. I'm fine. - Mm-hmm. Yeah. 1247 01:13:42,505 --> 01:13:44,420 [Castellanos] This is fucking bullshit. 1248 01:13:48,293 --> 01:13:49,555 [Luis] Okay. 1249 01:14:06,877 --> 01:14:08,444 Did they take me? 1250 01:14:11,229 --> 01:14:12,360 No. 1251 01:14:14,014 --> 01:14:15,363 You're still with me. 1252 01:14:19,672 --> 01:14:21,108 I'm cold. 1253 01:14:34,470 --> 01:14:35,862 Where am I? 1254 01:14:37,603 --> 01:14:38,996 In a movie. 1255 01:14:39,039 --> 01:14:40,171 Huh... 1256 01:14:43,217 --> 01:14:44,610 You... 1257 01:14:44,654 --> 01:14:47,265 You have a vivid imagination. 1258 01:14:48,440 --> 01:14:49,615 Thank you. 1259 01:14:51,225 --> 01:14:52,836 Too vivid. 1260 01:14:55,316 --> 01:14:57,275 There's no such thing. 1261 01:15:07,546 --> 01:15:10,593 You're a kind man. 1262 01:15:27,740 --> 01:15:29,437 [Luis] She's gone. 1263 01:15:31,570 --> 01:15:32,789 You're safe. 1264 01:15:34,834 --> 01:15:36,270 Thank God, you're safe. 1265 01:15:39,099 --> 01:15:41,580 [news reporter] Sources inside the Congressional Palace 1266 01:15:41,624 --> 01:15:43,930 confirmed that there are cracks within the coalition. 1267 01:15:43,974 --> 01:15:45,976 Peaceful demonstrations have turned violent 1268 01:15:46,019 --> 01:15:47,760 in several areas, leading the government 1269 01:15:47,804 --> 01:15:49,501 to announce a nationwide curfew, 1270 01:15:49,545 --> 01:15:51,416 beginning at 6:00 p.m. tonight. 1271 01:15:51,459 --> 01:15:53,374 [Oscar] You had one job, 1272 01:15:53,418 --> 01:15:55,638 to get him to the infirmary, and you couldn't even do that? 1273 01:15:55,681 --> 01:15:57,944 Is it my fault that the man has an iron constitution? 1274 01:15:57,988 --> 01:16:01,078 Do you have any idea what's going on out there? 1275 01:16:01,121 --> 01:16:03,297 I'm not political. I don't know about these things. 1276 01:16:03,341 --> 01:16:04,777 Arregui's group is the link 1277 01:16:04,821 --> 01:16:06,866 between the traitors inside the government 1278 01:16:06,910 --> 01:16:08,694 and the animals marching on the streets. 1279 01:16:08,738 --> 01:16:10,217 If we don't expose them, 1280 01:16:10,261 --> 01:16:12,742 we could have a civil war on our hands. 1281 01:16:12,785 --> 01:16:15,005 He's starting to open up. I can feel it. 1282 01:16:15,048 --> 01:16:16,441 [Oscar] You know what, Molina? 1283 01:16:16,484 --> 01:16:18,617 I don't give a fuck about your feelings. 1284 01:16:18,661 --> 01:16:20,010 Get this faggot out of here. 1285 01:16:20,053 --> 01:16:22,316 [Luis] Uh, Valentín has eyes everywhere. 1286 01:16:22,360 --> 01:16:23,970 He'll wonder why I was talking to you. 1287 01:16:24,014 --> 01:16:25,929 Say your mother's better and she came to visit. 1288 01:16:25,972 --> 01:16:27,452 Oh, no, he'll never believe that. 1289 01:16:27,495 --> 01:16:29,236 He knows she always brings me food. 1290 01:16:31,848 --> 01:16:35,286 Okay, we'll send out for some groceries. 1291 01:16:35,329 --> 01:16:38,811 Tell us what she usually brings, and be quick about it. 1292 01:16:42,293 --> 01:16:46,776 Well, I told him my mother's an excellent cook, so... 1293 01:16:46,819 --> 01:16:48,908 two chickens from Veaugirard's on the Avenida 1294 01:16:48,952 --> 01:16:50,649 and some of their famous roast potatoes 1295 01:16:50,693 --> 01:16:52,085 soaked overnight in milk. 1296 01:16:52,129 --> 01:16:53,739 And guava paste. 1297 01:16:53,783 --> 01:16:56,220 Two boxes of tea, one breakfast, the other chamomile. 1298 01:16:56,263 --> 01:16:58,788 - Oh, and condensed milk. - Hold on. 1299 01:16:58,831 --> 01:17:01,007 I can speak much slower, if you'd like. 1300 01:17:01,051 --> 01:17:02,661 A can of peaches, 1301 01:17:02,705 --> 01:17:04,663 two bars of soap, suavisimo, bath-size. 1302 01:17:04,707 --> 01:17:06,970 Two cans of soup, a jar of pickled herring, 1303 01:17:07,013 --> 01:17:09,059 a cherry Madeira, and... 1304 01:17:10,495 --> 01:17:13,106 ta-da. This month's Vogue. 1305 01:17:13,150 --> 01:17:16,066 - Your mother? - Yes, she's better. 1306 01:17:16,109 --> 01:17:18,068 Oh, and look at what else she brought us. 1307 01:17:19,635 --> 01:17:21,201 Oh, no, no. 1308 01:17:21,245 --> 01:17:23,377 - That's for you, my friend. - Would you shut up? 1309 01:17:23,421 --> 01:17:25,553 There are two chickens here, one for each of us. 1310 01:17:25,597 --> 01:17:28,078 [Valentín] No, I'm not cool with that. 1311 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 Well, I'm not doing it for you. 1312 01:17:29,732 --> 01:17:31,559 I can't face another day of that revolution 1313 01:17:31,603 --> 01:17:33,257 that's happening in your stomach. 1314 01:17:35,738 --> 01:17:38,262 - All right. - Good. That's settled. 1315 01:17:40,873 --> 01:17:42,614 - Molina? - Hmm? 1316 01:17:42,658 --> 01:17:45,182 Do you mind if I have a chicken leg right away? 1317 01:17:45,225 --> 01:17:47,750 Well, I had something more formal in mind. 1318 01:17:50,230 --> 01:17:53,581 [thunder rumbling] 1319 01:17:56,149 --> 01:17:58,848 I'm not very good at saying this, 1320 01:17:58,891 --> 01:18:01,285 - but thank you. - Hmm. 1321 01:18:01,328 --> 01:18:03,722 Well, you're lucky you have a housewife as a cellmate. 1322 01:18:03,766 --> 01:18:05,289 You could be living with a homosexual. 1323 01:18:05,332 --> 01:18:09,206 [laughter] 1324 01:18:09,249 --> 01:18:10,729 Not just for the food. 1325 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 Thank you for taking care of me, 1326 01:18:15,734 --> 01:18:17,301 seeing me through. 1327 01:18:17,344 --> 01:18:19,956 I think I would've died if it wasn't for you. 1328 01:18:22,132 --> 01:18:24,525 How about the last potato, hmm? 1329 01:18:24,569 --> 01:18:26,397 Open wide. 1330 01:18:30,967 --> 01:18:33,186 Don't tell your mother, but... [sniffs] 1331 01:18:33,230 --> 01:18:35,275 [sighs] I think I just came. 1332 01:18:35,319 --> 01:18:37,582 That's it for you. No more. 1333 01:18:39,802 --> 01:18:40,977 I'll take this. 1334 01:18:41,020 --> 01:18:42,369 Thank you. 1335 01:18:44,154 --> 01:18:47,026 You know what would make this even better? 1336 01:18:47,070 --> 01:18:48,288 Let me guess. 1337 01:18:48,332 --> 01:18:49,899 - Aurora? - No. 1338 01:18:49,942 --> 01:18:52,336 I don't feel like escaping tonight. 1339 01:18:52,379 --> 01:18:53,903 I wanna stay here. 1340 01:18:53,946 --> 01:18:55,078 And do what? 1341 01:18:55,121 --> 01:18:56,340 [Luis] Listen to you. 1342 01:18:57,950 --> 01:19:00,300 Oh, come on. I'm tired of hearing my own voice. 1343 01:19:00,344 --> 01:19:02,128 I want you to talk. 1344 01:19:02,172 --> 01:19:03,869 About what? 1345 01:19:03,913 --> 01:19:05,262 Anything. 1346 01:19:07,307 --> 01:19:08,874 Okay. 1347 01:19:08,918 --> 01:19:10,267 Okay. 1348 01:19:16,447 --> 01:19:18,623 You have hundreds of movies. 1349 01:19:18,666 --> 01:19:20,756 I have one. 1350 01:19:20,799 --> 01:19:22,758 And it only has one scene. 1351 01:19:24,063 --> 01:19:26,196 You know the park opposite city hall? 1352 01:19:26,239 --> 01:19:27,588 [Luis] Mm-hmm. 1353 01:19:27,632 --> 01:19:29,634 Picture thousands of people gathered 1354 01:19:29,677 --> 01:19:31,984 to hear Alberto Golizar speak. 1355 01:19:32,028 --> 01:19:34,030 I was only 15, 1356 01:19:34,073 --> 01:19:38,164 but already I knew about the illegal arrests, 1357 01:19:38,208 --> 01:19:39,949 the death squads, 1358 01:19:39,992 --> 01:19:43,126 the thousands of people who'd been disappeared. 1359 01:19:43,169 --> 01:19:46,259 Golizar asked people to share their stories. 1360 01:19:46,303 --> 01:19:48,871 For some reason, he pointed to my sister and me. 1361 01:19:50,350 --> 01:19:52,222 Maybe because we looked so hungry. 1362 01:19:53,049 --> 01:19:54,615 Tell us. 1363 01:19:54,659 --> 01:19:58,184 Tell us about the home our country has given you. 1364 01:19:59,403 --> 01:20:00,883 "Our home?" I said. 1365 01:20:02,754 --> 01:20:05,235 Our home was made of mud, 1366 01:20:05,278 --> 01:20:08,586 pieces of tin and cardboard boxes nailed together. 1367 01:20:12,546 --> 01:20:15,854 When I said that, the park got very quiet. 1368 01:20:15,898 --> 01:20:18,770 Everyone wanted to hear our story. 1369 01:20:20,598 --> 01:20:23,514 I'll never forget the look on my sister's face. 1370 01:20:25,516 --> 01:20:28,214 A 14-year-old girl 1371 01:20:28,258 --> 01:20:31,304 who was being noticed for the first time in her life. 1372 01:20:33,829 --> 01:20:35,526 When you feel like that, 1373 01:20:37,267 --> 01:20:39,486 you don't think the person standing next to you 1374 01:20:39,530 --> 01:20:41,488 is hiding a machine gun, 1375 01:20:43,621 --> 01:20:46,232 waiting for the order to open fire. 1376 01:20:48,060 --> 01:20:49,453 When it was over, 1377 01:20:51,107 --> 01:20:53,196 47 people were dead. 1378 01:20:57,069 --> 01:20:58,636 Two of them were children. 1379 01:21:02,161 --> 01:21:03,380 One was my sister. 1380 01:21:03,423 --> 01:21:04,860 [sighs deeply] 1381 01:21:10,343 --> 01:21:11,867 [cell door opens] 1382 01:21:14,826 --> 01:21:16,306 [Castellanos] Good news, Arregui. 1383 01:21:16,349 --> 01:21:17,698 The professor didn't talk. 1384 01:21:18,786 --> 01:21:20,614 Bad news. 1385 01:21:31,016 --> 01:21:33,976 [cell door closes] 1386 01:21:34,019 --> 01:21:37,283 [thunder rumbling] 1387 01:21:37,327 --> 01:21:39,459 Oh, that poor man. 1388 01:21:39,503 --> 01:21:41,548 He won his place in heaven, that's for sure. 1389 01:21:41,592 --> 01:21:46,031 [sighs] Just let it be quick when my time comes. 1390 01:21:46,075 --> 01:21:47,511 Don't say that. 1391 01:21:47,554 --> 01:21:49,426 Don't even think it. 1392 01:21:49,469 --> 01:21:51,950 The professor was a huge figure in the movement. 1393 01:21:51,994 --> 01:21:53,386 He had contacts high up in the regime... 1394 01:21:53,430 --> 01:21:54,779 Valentín, don't tell me. 1395 01:21:54,822 --> 01:21:55,867 ...including one of the generals. 1396 01:21:55,911 --> 01:21:57,086 I don't wanna know! 1397 01:22:00,872 --> 01:22:02,221 You're right. 1398 01:22:03,657 --> 01:22:04,920 I'm sorry. 1399 01:22:06,095 --> 01:22:08,445 [alarm bell ringing] 1400 01:22:11,709 --> 01:22:13,798 Do you mind if I dictate a letter? 1401 01:22:15,452 --> 01:22:17,454 I tried to write it myself, but... 1402 01:22:19,021 --> 01:22:20,326 the page kept swimming. 1403 01:22:21,545 --> 01:22:23,068 Yeah. 1404 01:22:26,811 --> 01:22:28,247 Here. 1405 01:22:32,817 --> 01:22:34,253 Dear Marta, 1406 01:22:35,820 --> 01:22:38,257 I'm writing because... 1407 01:22:38,301 --> 01:22:40,607 I'm afraid it all might end here, 1408 01:22:42,740 --> 01:22:45,047 that my life will amount to nothing. 1409 01:22:46,831 --> 01:22:49,355 Sometimes I tell myself 1410 01:22:49,399 --> 01:22:51,662 I took something of you with me 1411 01:22:51,705 --> 01:22:53,490 and that I haven't lost it. 1412 01:22:58,364 --> 01:23:00,627 But then I realize, 1413 01:23:03,326 --> 01:23:04,980 there's only me, 1414 01:23:07,895 --> 01:23:09,723 all alone in this cell. 1415 01:23:13,510 --> 01:23:16,904 And I can't wash because I'm sick 1416 01:23:16,948 --> 01:23:18,732 and I'm afraid the freezing water 1417 01:23:18,776 --> 01:23:20,517 will give me pneumonia. 1418 01:23:20,560 --> 01:23:21,779 [Luis] Wait. 1419 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 [Valentín] What? 1420 01:23:23,694 --> 01:23:26,436 You're right. The freezing water could kill you. 1421 01:23:26,479 --> 01:23:28,873 But we can still get you clean. 1422 01:23:28,916 --> 01:23:32,833 I could use the hot water from the tea and two towels, 1423 01:23:32,877 --> 01:23:34,226 one covered in soap and the other just hot 1424 01:23:34,270 --> 01:23:36,489 and wet to wipe the soap off. 1425 01:23:36,533 --> 01:23:38,056 And that will stop the itching. 1426 01:23:38,100 --> 01:23:39,536 Of course. 1427 01:23:58,903 --> 01:24:02,559 [thunder rumbling] 1428 01:24:09,653 --> 01:24:11,916 In all the time I was with Marta... 1429 01:24:13,657 --> 01:24:16,225 [sighs] I never said, "I love you." 1430 01:24:18,140 --> 01:24:19,880 Never. 1431 01:24:21,839 --> 01:24:23,667 What an awful word. 1432 01:24:36,767 --> 01:24:38,638 I don't wanna die, Molina. 1433 01:24:41,337 --> 01:24:44,992 I wanna be a fat old man 1434 01:24:45,036 --> 01:24:47,734 and have a dozen grandchildren. 1435 01:24:52,609 --> 01:24:55,655 [sobbing] 1436 01:25:00,312 --> 01:25:01,966 Give me your hand. 1437 01:25:13,586 --> 01:25:15,110 Like I said... 1438 01:25:17,024 --> 01:25:18,635 a leaky faucet. 1439 01:25:25,555 --> 01:25:27,165 - Molina. - Hmm? 1440 01:25:29,341 --> 01:25:31,082 Look at the shadows, 1441 01:25:31,126 --> 01:25:33,476 the candle is casting on the wall. 1442 01:25:36,914 --> 01:25:38,394 You never noticed them? 1443 01:25:41,527 --> 01:25:42,833 Never. 1444 01:25:44,661 --> 01:25:46,489 I always watch them. 1445 01:25:47,881 --> 01:25:49,361 It helps pass the time. 1446 01:25:52,277 --> 01:25:53,974 [elevator bell dings] 1447 01:26:00,720 --> 01:26:02,635 Last chance, Molina. 1448 01:26:03,593 --> 01:26:05,899 Anything you want to tell me? 1449 01:26:09,251 --> 01:26:11,253 [elevator bell dings] 1450 01:26:13,646 --> 01:26:17,302 [judge] Prisoner 31452, Santiago Ventura, 1451 01:26:17,346 --> 01:26:19,043 after due consideration, 1452 01:26:19,086 --> 01:26:21,480 this board is declining the stay in your sentence. 1453 01:26:21,524 --> 01:26:23,569 Petition denied. 1454 01:26:23,613 --> 01:26:25,615 - [people murmuring] - [woman sobs] 1455 01:26:31,229 --> 01:26:33,188 Luis Molina. 1456 01:26:44,111 --> 01:26:45,461 [Valentín] So you're really not going to tell me 1457 01:26:45,504 --> 01:26:47,027 what happened at the hearing? 1458 01:26:48,290 --> 01:26:49,465 I said it was fine. 1459 01:26:50,770 --> 01:26:52,076 So it went well? 1460 01:26:56,428 --> 01:26:58,082 Actually, it was terrible. 1461 01:27:00,998 --> 01:27:03,305 They denied your parole. 1462 01:27:03,348 --> 01:27:04,741 [Luis] No. 1463 01:27:04,784 --> 01:27:06,264 Not yet, at least. 1464 01:27:08,571 --> 01:27:10,790 They said that when a decision is pending... 1465 01:27:12,444 --> 01:27:14,533 convicts are moved to a different block. 1466 01:27:17,014 --> 01:27:18,798 I leave at the end of the week. 1467 01:27:20,539 --> 01:27:22,019 And I won't be back. 1468 01:27:40,385 --> 01:27:42,431 Armando comes to Aurora's suite... 1469 01:27:44,563 --> 01:27:45,825 sees her bags are packed. 1470 01:27:48,698 --> 01:27:50,308 He gazes out the window. 1471 01:27:52,005 --> 01:27:53,355 Tonight is the night. 1472 01:27:56,271 --> 01:27:58,403 The Spider Woman wants her kiss. 1473 01:28:01,711 --> 01:28:04,714 Armando wants to tell Aurora how he feels... 1474 01:28:06,585 --> 01:28:08,283 but he can't. 1475 01:28:17,117 --> 01:28:19,381 I couldn't let you leave without saying goodbye. 1476 01:28:23,254 --> 01:28:24,821 Goodbye, Armando. 1477 01:28:24,864 --> 01:28:26,779 [Luis] It's the most terrible thing. 1478 01:28:28,694 --> 01:28:31,088 Two people who can't admit they're in love. 1479 01:28:31,741 --> 01:28:33,264 All ready? 1480 01:28:33,308 --> 01:28:34,570 Yes. 1481 01:28:35,571 --> 01:28:36,789 Armando. 1482 01:28:38,225 --> 01:28:40,010 Kendall. 1483 01:28:40,053 --> 01:28:42,317 Armando, you have to get out of here. 1484 01:28:42,360 --> 01:28:44,841 Johnny and his men are on their way. 1485 01:28:44,884 --> 01:28:46,016 [Armando] Who told them where I was? 1486 01:28:46,059 --> 01:28:47,452 [Paulina] It doesn't matter. 1487 01:28:47,496 --> 01:28:49,062 They're going to kill you! 1488 01:28:55,068 --> 01:28:56,983 Let them come. 1489 01:28:57,027 --> 01:28:59,334 My life is over anyway. 1490 01:28:59,377 --> 01:29:01,379 Nonsense. 1491 01:29:01,423 --> 01:29:03,512 You have Paulina now. 1492 01:29:03,555 --> 01:29:05,209 Armando doesn't want me. 1493 01:29:06,297 --> 01:29:08,821 He loves you. Don't you know that? 1494 01:29:11,520 --> 01:29:13,130 Is that true, Armando? 1495 01:29:20,224 --> 01:29:24,837 ♪ Others might deceive me, But...♪ 1496 01:29:24,881 --> 01:29:27,274 ♪ Never you♪ 1497 01:29:27,318 --> 01:29:30,234 ♪ Lead me on, then leave me♪ 1498 01:29:30,277 --> 01:29:34,325 ♪ But never you♪ 1499 01:29:34,369 --> 01:29:37,807 ♪ Someone else Might take my trust♪ 1500 01:29:37,850 --> 01:29:42,202 ♪ Break my trust in two♪ 1501 01:29:42,246 --> 01:29:45,467 ♪ Things you'd find impossible♪ 1502 01:29:45,510 --> 01:29:49,819 ♪ To do♪ 1503 01:29:50,733 --> 01:29:53,562 ♪ Other loves might tell♪ 1504 01:29:53,605 --> 01:29:56,956 ♪ Some easy lie♪ 1505 01:29:57,000 --> 01:30:00,003 ♪ Say forever♪ 1506 01:30:00,046 --> 01:30:02,048 ♪ When they mean♪ 1507 01:30:02,092 --> 01:30:07,010 ♪ Goodbye♪ 1508 01:30:08,751 --> 01:30:12,276 ♪ But no, no♪ 1509 01:30:12,319 --> 01:30:14,539 ♪ Never♪ 1510 01:30:15,932 --> 01:30:19,544 ♪ Never you♪ 1511 01:30:32,339 --> 01:30:34,037 [Kendall] Well, this doesn't change a thing, Aurora. 1512 01:30:35,299 --> 01:30:37,649 You still have a magazine to publish, 1513 01:30:37,693 --> 01:30:39,738 deadlines to meet. 1514 01:30:39,782 --> 01:30:40,913 We have to leave. 1515 01:30:40,957 --> 01:30:43,350 I can't, Kendall. 1516 01:30:43,394 --> 01:30:45,744 Please, try and understand. 1517 01:30:45,788 --> 01:30:49,400 It's not just because I love Armando, 1518 01:30:49,444 --> 01:30:52,708 it's because he's made me see things through his eyes. 1519 01:30:52,751 --> 01:30:55,711 These people need our help. 1520 01:30:55,754 --> 01:30:58,278 Remember, I'm one of them. 1521 01:30:58,322 --> 01:30:59,758 But... 1522 01:30:59,802 --> 01:31:01,456 [Aurora] Not another word, Kendall. 1523 01:31:08,941 --> 01:31:11,074 I know it was you who betrayed us. 1524 01:31:20,039 --> 01:31:21,388 I'm sorry. 1525 01:31:24,087 --> 01:31:25,480 I couldn't lose you. 1526 01:31:26,437 --> 01:31:27,830 That's a surprise. 1527 01:31:27,873 --> 01:31:29,484 Rule number one, 1528 01:31:29,527 --> 01:31:31,616 never trust a closeted queen. 1529 01:31:31,660 --> 01:31:33,226 [laughs] 1530 01:31:33,270 --> 01:31:34,750 [Luis] Aurora has nothing but bad options now. 1531 01:31:34,793 --> 01:31:36,578 Go to Clemencia. She will protect you. 1532 01:31:36,621 --> 01:31:37,970 No. 1533 01:31:38,014 --> 01:31:39,145 No. Not the jungle. 1534 01:31:39,189 --> 01:31:40,451 Take my car. 1535 01:31:40,495 --> 01:31:42,279 Let's go. Come on. 1536 01:31:53,029 --> 01:31:54,465 Please, Armando. 1537 01:31:54,509 --> 01:31:56,728 We have to stop. 1538 01:31:56,772 --> 01:31:58,513 She's drawing us into her web. 1539 01:32:00,558 --> 01:32:03,039 Listen to me! She will kill you! 1540 01:32:03,082 --> 01:32:05,084 Aurora and Armando are being followed, 1541 01:32:06,564 --> 01:32:08,044 but not by Desiderio. 1542 01:32:14,006 --> 01:32:15,442 What's the matter? 1543 01:32:19,795 --> 01:32:21,057 Hey. 1544 01:32:23,668 --> 01:32:26,497 [Luis sobs] 1545 01:32:28,891 --> 01:32:30,370 Don't do that. 1546 01:32:34,418 --> 01:32:36,594 I'm so tired, Valentín. 1547 01:32:39,162 --> 01:32:41,207 I'm tired of suffering. 1548 01:32:43,122 --> 01:32:45,037 It hurts inside. 1549 01:32:49,128 --> 01:32:50,565 Where? 1550 01:32:52,741 --> 01:32:54,656 In my chest, 1551 01:32:54,699 --> 01:32:56,875 and in my throat. 1552 01:33:01,837 --> 01:33:03,316 Here. 1553 01:33:07,016 --> 01:33:08,234 Yeah. 1554 01:33:21,030 --> 01:33:22,597 [Valentín] What a relief. 1555 01:33:25,904 --> 01:33:27,123 What? 1556 01:33:28,994 --> 01:33:30,909 [Valentín] To care about someone again. 1557 01:33:46,925 --> 01:33:48,405 Could I... 1558 01:33:54,759 --> 01:33:56,282 Could I touch you too? 1559 01:33:59,764 --> 01:34:00,939 Yes. 1560 01:34:25,442 --> 01:34:27,574 Lie down. 1561 01:34:27,618 --> 01:34:28,880 Come on. 1562 01:34:31,709 --> 01:34:33,058 Get closer to the wall. 1563 01:34:33,102 --> 01:34:34,364 [Luis] Okay. 1564 01:34:36,279 --> 01:34:38,020 [Valentín] Your skin... 1565 01:34:38,063 --> 01:34:40,457 it's so soft. 1566 01:34:40,500 --> 01:34:42,807 - [Luis] Do you like it? - [Valentín] Yeah. 1567 01:34:42,851 --> 01:34:44,635 Yes. 1568 01:34:55,385 --> 01:34:56,734 [Luis] You awake? 1569 01:34:58,867 --> 01:35:00,042 Yeah. 1570 01:35:02,174 --> 01:35:03,828 [Luis] A strange thing happened to me last night. 1571 01:35:05,917 --> 01:35:09,965 [laughs] You could say that. 1572 01:35:10,008 --> 01:35:11,575 [Luis] When you were with me... 1573 01:35:13,969 --> 01:35:15,753 it was like I wasn't me anymore. 1574 01:35:17,624 --> 01:35:19,148 I felt like I was you. 1575 01:35:21,759 --> 01:35:24,893 But later, when you went back to your bed, 1576 01:35:26,111 --> 01:35:27,809 I wasn't you either. 1577 01:35:28,723 --> 01:35:30,333 And I still wasn't me. 1578 01:35:32,335 --> 01:35:33,771 I was somebody else. 1579 01:35:35,730 --> 01:35:37,470 Not a man or a woman. 1580 01:35:40,822 --> 01:35:42,127 I was nothing... 1581 01:35:43,650 --> 01:35:45,000 and everything. 1582 01:35:48,612 --> 01:35:50,222 It felt like being... 1583 01:35:50,266 --> 01:35:52,181 Out of danger. 1584 01:35:53,835 --> 01:35:55,488 Exactly. 1585 01:35:55,532 --> 01:35:57,186 How did you know? 1586 01:35:57,229 --> 01:35:58,927 I felt it too. 1587 01:36:01,538 --> 01:36:03,453 Marcuse writes about this. 1588 01:36:03,496 --> 01:36:05,629 Gender as a social construct. 1589 01:36:05,672 --> 01:36:08,458 Oh, please, Valentín, no theories today. 1590 01:36:08,501 --> 01:36:10,765 Some things are too interesting to put into words. 1591 01:36:10,808 --> 01:36:12,505 You're right, you're right. 1592 01:36:12,549 --> 01:36:14,116 I'm sorry. 1593 01:36:14,159 --> 01:36:15,334 Besides, 1594 01:36:16,466 --> 01:36:19,121 I feel good and I don't want to spoil it. 1595 01:36:20,557 --> 01:36:22,820 You know the nicest thing about being happy? 1596 01:36:25,214 --> 01:36:28,173 You think you'll never be unhappy again. 1597 01:36:28,217 --> 01:36:29,740 Molina. 1598 01:36:31,786 --> 01:36:35,790 Your parole is approved, on my recommendation. 1599 01:36:37,139 --> 01:36:38,662 All I have to do is sign it. 1600 01:36:40,838 --> 01:36:42,927 What should I do, Molina? 1601 01:36:52,328 --> 01:36:53,459 Thank you. 1602 01:36:54,547 --> 01:36:56,593 My mother will be so happy. 1603 01:36:56,636 --> 01:36:58,943 You're leaving this afternoon. 1604 01:36:58,987 --> 01:37:00,423 Three o'clock. 1605 01:37:00,466 --> 01:37:02,033 Today? 1606 01:37:02,077 --> 01:37:03,556 But there's still a chance that he could talk. 1607 01:37:03,600 --> 01:37:05,384 Can you believe this faggot? 1608 01:37:05,428 --> 01:37:07,822 He likes prison so much he wants to stay. 1609 01:37:07,865 --> 01:37:10,346 Get your things ready. 1610 01:37:10,389 --> 01:37:13,392 And remember, Molina, 1611 01:37:13,436 --> 01:37:15,612 whatever you think you saw here, 1612 01:37:16,831 --> 01:37:18,136 nobody cares. 1613 01:37:22,227 --> 01:37:25,100 And no more hanky-panky with the boys. 1614 01:37:28,320 --> 01:37:29,844 You sure about this? 1615 01:37:29,887 --> 01:37:32,759 Sooner or later, he'll lead us to them. 1616 01:37:32,803 --> 01:37:34,718 After all, 1617 01:37:34,761 --> 01:37:36,938 he's a woman in love. 1618 01:37:38,896 --> 01:37:40,985 Don't be sad. 1619 01:37:41,029 --> 01:37:44,641 I'm not. I'm happy for you. 1620 01:37:44,684 --> 01:37:46,686 Now you can start a new life. 1621 01:37:46,730 --> 01:37:48,645 Join a political group. 1622 01:37:48,688 --> 01:37:50,821 Get out and march with your gay brothers and sisters. 1623 01:37:50,865 --> 01:37:52,649 I'm sorry, Valentín, 1624 01:37:52,692 --> 01:37:55,347 it's too late for me to become a revolutionary. 1625 01:37:55,391 --> 01:37:57,262 But you survived in a place 1626 01:37:57,306 --> 01:38:00,135 that no one is supposed to leave alive. 1627 01:38:00,178 --> 01:38:02,137 You can't tell me that didn't change you. 1628 01:38:04,052 --> 01:38:07,185 It hurts me to leave you all alone in this cell. 1629 01:38:07,229 --> 01:38:09,231 No one around to take care of you. 1630 01:38:10,667 --> 01:38:12,190 I'm getting out of here. 1631 01:38:12,974 --> 01:38:15,150 I'm not going to die like the professor, 1632 01:38:15,193 --> 01:38:18,153 without passing on the information I have. 1633 01:38:18,196 --> 01:38:19,589 I'm not. 1634 01:38:26,117 --> 01:38:27,466 Valentín. 1635 01:38:29,773 --> 01:38:32,558 I want to ask you for a going-away present. 1636 01:38:32,602 --> 01:38:35,344 Something we didn't do, 1637 01:38:35,387 --> 01:38:38,608 although we got up to much worse. 1638 01:38:42,046 --> 01:38:43,221 A kiss. 1639 01:38:45,093 --> 01:38:46,442 It's true. 1640 01:38:48,748 --> 01:38:50,750 We never did. 1641 01:38:55,625 --> 01:38:57,279 You want it now? 1642 01:38:59,977 --> 01:39:03,807 But... we don't have much time. 1643 01:39:03,850 --> 01:39:07,289 And we still have to finish the movie. 1644 01:39:07,332 --> 01:39:08,725 Yes. 1645 01:39:09,944 --> 01:39:11,206 Come here. 1646 01:39:47,329 --> 01:39:50,767 ♪ Sooner or later You're certain to meet♪ 1647 01:39:50,810 --> 01:39:54,205 ♪ In the bedroom, the parlor Or even the street♪ 1648 01:39:54,249 --> 01:39:59,167 ♪ There's no place on earth You're likely to miss♪ 1649 01:39:59,210 --> 01:40:03,127 ♪ Her kiss♪ 1650 01:40:03,171 --> 01:40:06,391 ♪ Sooner or later In sunlight or gloom♪ 1651 01:40:06,435 --> 01:40:08,002 ♪ When the red candles flicker♪ 1652 01:40:08,045 --> 01:40:09,742 ♪ She'll walk in the room♪ 1653 01:40:09,786 --> 01:40:11,440 ♪ And the curtains will shake♪ 1654 01:40:11,483 --> 01:40:14,138 ♪ And the fire will hiss♪ 1655 01:40:14,182 --> 01:40:18,229 ♪ Here comes her kiss♪ 1656 01:40:18,273 --> 01:40:23,495 ♪ And the moon grows dimmer♪ 1657 01:40:23,539 --> 01:40:26,585 ♪ At the tide's low ebb♪ 1658 01:40:26,629 --> 01:40:30,372 ♪ And her black beads shimmer♪ 1659 01:40:30,415 --> 01:40:34,767 ♪ And you're aching to move But you're caught in the web♪ 1660 01:40:34,811 --> 01:40:39,250 ♪ Of the Spider Woman♪ 1661 01:40:39,294 --> 01:40:42,471 ♪ In her velvet cape♪ 1662 01:40:42,514 --> 01:40:45,778 ♪ You can scream♪ 1663 01:40:45,822 --> 01:40:51,523 ♪ But you cannot escape♪ 1664 01:40:55,658 --> 01:40:58,922 ♪ Sooner or later Your love will arrive♪ 1665 01:40:58,965 --> 01:41:00,793 ♪ And he touches your heart♪ 1666 01:41:00,837 --> 01:41:03,013 ♪ You're alert and alive♪ 1667 01:41:03,057 --> 01:41:07,713 ♪ And there's only one pin That can puncture such bliss♪ 1668 01:41:07,757 --> 01:41:11,282 ♪ Her kiss♪ 1669 01:41:11,326 --> 01:41:15,025 ♪ Sooner or later, You bathe in success♪ 1670 01:41:15,069 --> 01:41:18,376 ♪ And your minions salute They say nothing but "yes"♪ 1671 01:41:18,420 --> 01:41:22,902 ♪ But your power is empty It fades like the mist♪ 1672 01:41:22,946 --> 01:41:26,863 ♪ Once you've been kissed♪ 1673 01:41:26,906 --> 01:41:32,173 ♪ And the moon grows dimmer♪ 1674 01:41:32,216 --> 01:41:35,959 ♪ At the tide's low ebb♪ 1675 01:41:36,002 --> 01:41:39,049 ♪ And your breath comes faster♪ 1676 01:41:39,093 --> 01:41:43,401 ♪ And you're aching to move But you're caught in the web♪ 1677 01:41:43,445 --> 01:41:48,319 ♪ Of the Spider Woman♪ 1678 01:41:48,363 --> 01:41:52,149 ♪ In her velvet cape♪ 1679 01:41:52,193 --> 01:41:55,326 ♪ You can run, you can scream♪ 1680 01:41:55,370 --> 01:41:58,895 ♪ You can hide♪ 1681 01:41:58,938 --> 01:42:02,072 ♪ But you cannot♪ 1682 01:42:02,116 --> 01:42:08,122 ♪ Escape♪ 1683 01:42:12,691 --> 01:42:14,040 You? 1684 01:42:14,084 --> 01:42:15,825 I had to be sure you were safe. 1685 01:42:15,868 --> 01:42:17,914 [wings fluttering] 1686 01:42:20,743 --> 01:42:24,225 [tense music playing] 1687 01:42:31,145 --> 01:42:34,887 Please. I have waited to find love my entire life. 1688 01:42:34,931 --> 01:42:37,499 But now that I have, you ask me to give it up. 1689 01:42:41,372 --> 01:42:44,506 If you take Armando, you also kill me. 1690 01:42:51,426 --> 01:42:52,688 No! 1691 01:42:55,691 --> 01:42:57,345 I love you. 1692 01:42:58,476 --> 01:43:00,174 I love you too. 1693 01:43:04,961 --> 01:43:09,313 - [birds chirping] - [insects chirping] 1694 01:43:09,357 --> 01:43:11,576 [sobs] 1695 01:43:21,195 --> 01:43:23,022 [Valentín] So the curse was broken. 1696 01:43:23,066 --> 01:43:24,807 [Luis] No. It was fulfilled. 1697 01:43:25,895 --> 01:43:29,377 Aurora did love Kendall, just in a different way. 1698 01:43:35,165 --> 01:43:36,427 [Valentín] That's quite a twist. 1699 01:43:36,471 --> 01:43:37,602 [Luis] Not really. 1700 01:43:37,646 --> 01:43:38,690 Homosexuals always die 1701 01:43:38,734 --> 01:43:40,126 in Hollywood movies. 1702 01:43:40,170 --> 01:43:41,824 Most of the time, they kill themselves. 1703 01:43:41,867 --> 01:43:45,001 No. He gave his life for a cause. 1704 01:43:45,044 --> 01:43:46,437 Because of his sacrifice, 1705 01:43:46,481 --> 01:43:48,396 the village will continue to be protected. 1706 01:43:48,439 --> 01:43:49,440 No. 1707 01:43:51,225 --> 01:43:52,922 He died for love. 1708 01:43:55,141 --> 01:43:56,882 Aurora recognizes the Spider Woman 1709 01:43:56,926 --> 01:43:58,449 for who she truly is, 1710 01:43:59,929 --> 01:44:02,018 her greatest enemy, 1711 01:44:02,061 --> 01:44:03,802 and her greatest friend. 1712 01:44:03,846 --> 01:44:05,848 She's death and life. 1713 01:44:08,851 --> 01:44:10,766 She saved an entire village 1714 01:44:10,809 --> 01:44:13,029 and asked for so little in return. 1715 01:44:14,465 --> 01:44:16,119 Just a kiss. 1716 01:44:19,035 --> 01:44:23,082 Through her tears, Aurora begins to smile. 1717 01:44:23,126 --> 01:44:26,085 There's some kind of happiness for each of us. 1718 01:44:26,129 --> 01:44:30,873 Life is good, and that good is love. 1719 01:44:30,916 --> 01:44:33,919 [ensemble music playing] 1720 01:44:35,312 --> 01:44:40,012 [singers] ♪ Her name is Aurora♪ 1721 01:44:40,056 --> 01:44:43,059 [vocalizing] 1722 01:44:50,022 --> 01:44:51,850 A true Hollywood ending. 1723 01:44:53,591 --> 01:44:56,202 I told you, it's no Citizen Kane. 1724 01:44:56,246 --> 01:44:59,205 Call it kitsch, call it camp, I don't care. 1725 01:44:59,249 --> 01:45:00,555 I love it. 1726 01:45:07,344 --> 01:45:09,215 [sighs] 1727 01:45:28,887 --> 01:45:31,107 When I was with the warden, 1728 01:45:31,150 --> 01:45:33,239 I got the feeling that he was afraid. 1729 01:45:34,328 --> 01:45:35,416 Yeah. 1730 01:45:37,287 --> 01:45:39,115 Things are moving fast. 1731 01:45:40,856 --> 01:45:42,510 And if I pass on your information, 1732 01:45:44,033 --> 01:45:45,339 would they move faster? 1733 01:45:47,166 --> 01:45:48,429 Maybe. 1734 01:45:49,952 --> 01:45:52,041 And one day you might be free. 1735 01:45:52,084 --> 01:45:56,262 [Castellanos] Prisoner 57884, Luis Molina, coming out. 1736 01:45:56,306 --> 01:45:58,439 I'll do whatever you tell me. 1737 01:45:58,482 --> 01:46:00,266 [cell door opens] 1738 01:46:05,489 --> 01:46:06,969 Time to go, Molina. 1739 01:46:12,322 --> 01:46:13,758 Thank you. 1740 01:46:17,980 --> 01:46:19,068 So you won't forget me. 1741 01:46:19,111 --> 01:46:21,810 There's no danger of that. 1742 01:46:23,855 --> 01:46:25,857 I'm gonna miss you, Molinita. 1743 01:46:29,557 --> 01:46:30,732 Red's your color. 1744 01:46:30,775 --> 01:46:32,734 [cell door opens] 1745 01:46:34,649 --> 01:46:35,954 And it always was. 1746 01:46:43,527 --> 01:46:44,876 [cell door slams] 1747 01:46:48,663 --> 01:46:49,968 [cell door lock clicks] 1748 01:46:57,889 --> 01:46:59,891 [metal railings clanking] 1749 01:47:12,426 --> 01:47:14,428 [distant siren wailing] 1750 01:47:26,614 --> 01:47:29,007 [man over PA announcing indistinctly] 1751 01:47:37,799 --> 01:47:39,714 [officers shouting indistinctly] 1752 01:48:04,608 --> 01:48:05,696 Mama. 1753 01:48:08,351 --> 01:48:10,658 [laughs] Luis? 1754 01:48:10,701 --> 01:48:11,876 Uh-hmm. 1755 01:48:13,487 --> 01:48:15,445 Am I dreaming? 1756 01:48:15,489 --> 01:48:17,012 No, Mama. 1757 01:48:17,055 --> 01:48:18,927 - It's me. - [sobs] 1758 01:48:18,970 --> 01:48:20,276 I'm home. 1759 01:48:24,976 --> 01:48:26,108 Hi. 1760 01:48:33,681 --> 01:48:35,509 [Alfonso] Revolution... 1761 01:48:35,552 --> 01:48:37,641 it's nothing but radicals and fairies. 1762 01:48:37,685 --> 01:48:39,600 A bunch of spoiled brats. 1763 01:48:39,643 --> 01:48:42,080 Take down the generals? 1764 01:48:42,124 --> 01:48:45,519 [laughs] Forget it. They'll be crushed. 1765 01:48:45,562 --> 01:48:48,043 Their blood will be flowing in the streets. 1766 01:48:48,086 --> 01:48:49,392 You'll see. 1767 01:48:52,351 --> 01:48:53,918 [glass clinking] 1768 01:48:53,962 --> 01:48:55,964 A toast, if I may. 1769 01:48:57,705 --> 01:48:59,533 To dear Aunt Chicha, 1770 01:48:59,576 --> 01:49:02,187 and to the love and care she's shown her beloved sister. 1771 01:49:03,624 --> 01:49:05,669 - To Chicha. - [all] To Chicha. 1772 01:49:05,713 --> 01:49:07,671 [glass clanking] 1773 01:49:19,204 --> 01:49:20,902 [woman on phone] Call back tomorrow. 1774 01:49:20,945 --> 01:49:22,251 Two o'clock. 1775 01:49:28,823 --> 01:49:30,172 [camera clicks] 1776 01:49:37,571 --> 01:49:38,659 Gabriel. 1777 01:49:39,790 --> 01:49:42,053 - Hello. - Hi. 1778 01:49:42,097 --> 01:49:44,447 I can't stay long. It's our busiest time. 1779 01:49:44,490 --> 01:49:46,667 Oh. You look well. 1780 01:49:47,929 --> 01:49:49,800 How are you? 1781 01:49:49,844 --> 01:49:50,975 How's the family? 1782 01:49:51,019 --> 01:49:52,977 Fine. Fine. 1783 01:49:55,110 --> 01:49:56,938 - Did you get my letters? - Yes. 1784 01:49:56,981 --> 01:49:59,157 Oh. I hope they weren't too de trop. 1785 01:49:59,201 --> 01:50:00,811 As the French would say, "too much." 1786 01:50:00,855 --> 01:50:02,247 [laughs] No, no. 1787 01:50:02,291 --> 01:50:03,858 I enjoyed them very much. 1788 01:50:03,901 --> 01:50:05,076 Yeah. 1789 01:50:05,120 --> 01:50:06,469 Well, you never wrote back. 1790 01:50:07,731 --> 01:50:09,559 I've been busy. 1791 01:50:09,603 --> 01:50:12,127 With the family, I imagine. 1792 01:50:12,170 --> 01:50:13,563 Double shifts at work. 1793 01:50:22,180 --> 01:50:23,617 Did you ever think about me? 1794 01:50:25,793 --> 01:50:27,272 I should probably get back. 1795 01:50:27,316 --> 01:50:28,578 Because I thought about you... 1796 01:50:30,188 --> 01:50:31,363 a lot. 1797 01:50:34,018 --> 01:50:37,543 How you would give me just enough to keep me interested... 1798 01:50:39,894 --> 01:50:41,156 and not an inch more. 1799 01:50:44,333 --> 01:50:45,682 I'm sorry, Luis. 1800 01:50:47,553 --> 01:50:49,730 I'm just an ordinary man and I don't understand-- 1801 01:50:49,773 --> 01:50:50,948 Yes, you do. 1802 01:50:53,081 --> 01:50:55,910 You understand very well. 1803 01:50:57,955 --> 01:51:02,090 You let me adore you and you enjoyed it. 1804 01:51:03,961 --> 01:51:05,397 But you never told me, 1805 01:51:07,051 --> 01:51:08,400 or thanked me. 1806 01:51:10,141 --> 01:51:13,275 Please, don't come here again. 1807 01:51:21,631 --> 01:51:24,590 [dramatic music playing] 1808 01:51:28,377 --> 01:51:30,379 [distant helicopter blades whirring] 1809 01:51:35,166 --> 01:51:37,168 I used to wave to you every day. 1810 01:51:50,051 --> 01:51:52,053 [rotary dial spins] 1811 01:51:55,665 --> 01:51:56,840 [woman on phone] Yes? 1812 01:51:58,146 --> 01:51:59,713 [Luis] The professor says hello. 1813 01:52:06,937 --> 01:52:08,373 I love you so much, Mama. 1814 01:52:10,027 --> 01:52:12,508 If I'm not home by the time you're reading this, 1815 01:52:12,551 --> 01:52:14,118 it means I've been arrested. 1816 01:52:16,033 --> 01:52:18,296 Only, this time, for something much more serious. 1817 01:52:21,386 --> 01:52:23,171 If I do go away, 1818 01:52:23,214 --> 01:52:25,390 I know Aunt Chicha will always be there for you. 1819 01:52:28,524 --> 01:52:30,178 When I first went to prison, 1820 01:52:30,221 --> 01:52:31,788 I thought my life was over. 1821 01:52:33,442 --> 01:52:35,792 It was just beginning. 1822 01:52:35,836 --> 01:52:38,882 I learned about dignity in that most undignified place. 1823 01:52:38,926 --> 01:52:40,492 [vehicle horn honks] 1824 01:52:41,842 --> 01:52:43,191 [Luis] I had always believed nothing 1825 01:52:43,234 --> 01:52:44,975 could ever change for me. 1826 01:52:45,019 --> 01:52:46,977 And it made me feel sorry for myself. 1827 01:52:48,457 --> 01:52:49,893 One ticket, please. 1828 01:52:49,937 --> 01:52:51,373 But I can't live like that now. 1829 01:52:53,157 --> 01:52:54,332 Thank you. 1830 01:52:59,163 --> 01:53:01,992 [growling] 1831 01:53:05,953 --> 01:53:08,129 [man on movie screen] Come on, come on. 1832 01:53:09,913 --> 01:53:12,786 - Careful, careful! Stay back. - [continue growling] 1833 01:53:12,829 --> 01:53:14,178 [man on movie screen] Hey, come on! Back up. 1834 01:53:14,222 --> 01:53:15,614 Would you back up, please? 1835 01:53:15,658 --> 01:53:17,442 [continue growling] 1836 01:53:17,486 --> 01:53:20,228 [man on movie screen] Go through this--hey, Oliver! 1837 01:53:20,271 --> 01:53:21,620 - [Oliver] Yeah. - [man on movie screen] Bring 1838 01:53:21,664 --> 01:53:23,274 the [indistinct] don't eat... 1839 01:53:23,318 --> 01:53:27,322 [no audible dialogue] 1840 01:53:29,063 --> 01:53:30,804 [growling continues] 1841 01:53:37,811 --> 01:53:39,160 [man on movie screen] Yeah, that's fine. 1842 01:53:40,596 --> 01:53:42,380 Hey! Come on! 1843 01:53:43,642 --> 01:53:45,427 [man on movie screen groaning] 1844 01:53:46,950 --> 01:53:48,082 We have to go. 1845 01:53:48,125 --> 01:53:49,387 - What? - Now! 1846 01:53:49,431 --> 01:53:51,694 [tense music playing] 1847 01:53:59,310 --> 01:54:00,877 - Hurry! - [officer 1] Stop! 1848 01:54:00,921 --> 01:54:02,574 - Stop! Do you hear me? - [officer 2] Stop, stop! 1849 01:54:02,618 --> 01:54:04,098 [officer 1] Stop! 1850 01:54:04,141 --> 01:54:05,534 [officer 2] Stop! 1851 01:54:05,577 --> 01:54:07,666 - [police siren wailing] - [groans] 1852 01:54:07,710 --> 01:54:09,059 [tires screech] 1853 01:54:09,103 --> 01:54:10,104 [officer] Freeze! 1854 01:54:11,453 --> 01:54:13,716 Don't move! Don't shoot him. 1855 01:54:13,759 --> 01:54:14,630 We need him alive. 1856 01:54:15,892 --> 01:54:18,242 Come on! Come on! 1857 01:54:18,286 --> 01:54:19,504 - Hurry! - Stop! 1858 01:54:21,767 --> 01:54:23,247 Hurry up! 1859 01:54:24,901 --> 01:54:26,642 Come on! 1860 01:54:27,730 --> 01:54:30,515 - [officer] No! - [gunshots] 1861 01:54:30,559 --> 01:54:31,777 Go, go, go, go! 1862 01:54:36,217 --> 01:54:37,696 [Luis breathing heavily] 1863 01:54:43,311 --> 01:54:44,790 [officer] Stay back. 1864 01:54:44,834 --> 01:54:46,401 Get back. Move back. 1865 01:54:48,403 --> 01:54:50,884 [breathing heavily] 1866 01:54:54,365 --> 01:54:55,627 [officer] Get back. 1867 01:54:57,238 --> 01:54:58,456 Step back, please. 1868 01:55:06,029 --> 01:55:09,119 [soft music playing] 1869 01:55:23,307 --> 01:55:26,397 [grand music playing] 1870 01:55:37,974 --> 01:55:41,238 ♪ Optimistic endings♪ 1871 01:55:41,282 --> 01:55:44,111 ♪ Passionate romances♪ 1872 01:55:44,154 --> 01:55:47,027 ♪ Beautifully beefy heroes♪ 1873 01:55:47,070 --> 01:55:50,900 ♪ Taking death-defying chances♪ 1874 01:55:50,944 --> 01:55:54,425 ♪ Only in the movies♪ 1875 01:55:57,341 --> 01:56:00,562 ♪ Decorous Madonnas♪ 1876 01:56:00,605 --> 01:56:03,913 ♪ Totally compliant♪ 1877 01:56:03,957 --> 01:56:06,394 ♪ Challenging the villain Bravely♪ 1878 01:56:06,437 --> 01:56:10,398 ♪ Both high-busted and defiant♪ 1879 01:56:10,441 --> 01:56:12,182 ♪ Only in the movies♪ 1880 01:56:12,226 --> 01:56:14,228 [singers] ♪ Only in the movies♪ 1881 01:56:19,929 --> 01:56:23,063 ♪ But marble floors To glide on♪ 1882 01:56:23,106 --> 01:56:26,240 ♪ And loop the loops To ride on♪ 1883 01:56:26,283 --> 01:56:31,071 ♪ And sultry girls Beginning some beguine♪ 1884 01:56:31,114 --> 01:56:32,855 [singers vocalizing] 1885 01:56:32,898 --> 01:56:35,989 ♪ I found, as I grew older♪ 1886 01:56:36,032 --> 01:56:39,209 ♪ And life became much colder♪ 1887 01:56:39,253 --> 01:56:41,646 ♪ Were, to my sorrow♪ 1888 01:56:41,690 --> 01:56:45,737 ♪ Nowhere to be seen♪ 1889 01:56:59,534 --> 01:57:03,842 ♪ And so I sprayed A little perfume♪ 1890 01:57:03,886 --> 01:57:05,409 [singers] ♪ Sprayed a little perfume♪ 1891 01:57:05,453 --> 01:57:07,020 ♪ Dabbed a little powder♪ 1892 01:57:07,063 --> 01:57:08,630 [singers] ♪ Dabbed a little powder♪ 1893 01:57:08,673 --> 01:57:10,806 ♪ And suddenly The muted strings♪ 1894 01:57:10,849 --> 01:57:14,810 ♪ Began to play A little louder♪ 1895 01:57:14,853 --> 01:57:16,768 ♪ And though I knew The difference♪ 1896 01:57:16,812 --> 01:57:18,422 ♪ I kept on pretending♪ 1897 01:57:18,466 --> 01:57:21,164 ♪ I was in the movies♪ 1898 01:57:24,950 --> 01:57:29,085 ♪ But everything changed When I met you♪ 1899 01:57:29,129 --> 01:57:33,046 ♪ You've changed my life Somehow♪ 1900 01:57:33,089 --> 01:57:36,875 ♪ Everything changed When I met you♪ 1901 01:57:36,919 --> 01:57:39,487 ♪ I find I walk in♪ 1902 01:57:39,530 --> 01:57:43,839 ♪ Technicolor now♪ 1903 01:57:52,152 --> 01:57:55,198 [waltz instrumental music playing] 1904 01:58:35,847 --> 01:58:37,022 [gunshot] 1905 01:58:40,678 --> 01:58:44,160 ♪ And as this princess Lay dying♪ 1906 01:58:44,204 --> 01:58:47,685 ♪ She raised her lovely head♪ 1907 01:58:47,729 --> 01:58:51,254 ♪ And as her lover Knelt beside her♪ 1908 01:58:51,298 --> 01:58:55,171 ♪ This is what she said♪ 1909 01:58:55,215 --> 01:58:57,956 ♪ Looking into those Tender brown eyes♪ 1910 01:58:58,000 --> 01:59:00,263 ♪ Of his, she cried♪ 1911 01:59:00,307 --> 01:59:05,312 ♪ "Viva la guerra"♪ 1912 01:59:07,140 --> 01:59:11,579 ♪ "Viva la revolución"♪ 1913 01:59:13,929 --> 01:59:16,018 ♪ "Viva..."♪ 1914 01:59:16,061 --> 01:59:18,151 ♪ Whatever it is♪ 1915 01:59:27,160 --> 01:59:29,379 No! 1916 01:59:29,423 --> 01:59:32,687 [singers] ♪ Her name was Molina♪ 1917 01:59:32,730 --> 01:59:35,951 ♪ Her name was Molina♪ 1918 01:59:35,994 --> 01:59:40,651 ♪ Her name was Molina♪ 1919 01:59:49,617 --> 01:59:52,620 [grand music continues] 1920 02:00:11,813 --> 02:00:13,162 [music concludes] 1921 02:00:13,206 --> 02:00:14,468 [clicks] 1922 02:00:19,429 --> 02:00:21,431 [indistinct chatter] 1923 02:00:34,096 --> 02:00:36,141 [man laughs] 1924 02:00:38,753 --> 02:00:40,798 [man] The New York Times. 1925 02:00:40,842 --> 02:00:43,801 [prisoners cheering and whistling] 1926 02:00:49,851 --> 02:00:51,244 [man laughs] 1927 02:00:56,553 --> 02:00:57,641 [sniffs] 1928 02:00:59,295 --> 02:01:00,862 We made it, my love. 1929 02:01:10,611 --> 02:01:11,742 We made it. 1930 02:01:16,356 --> 02:01:19,359 [prisoners singing in Spanish] 1931 02:02:16,111 --> 02:02:19,157 [melancholic music playing] 1932 02:04:09,964 --> 02:04:12,967 [orchestral music playing] 1933 02:06:24,402 --> 02:06:27,536 [jazz music playing] 1934 02:07:32,862 --> 02:07:35,865 [dramatic music playing] 1935 02:08:09,986 --> 02:08:12,989 [upbeat jazz music playing]