1
00:01:00,895 --> 00:01:06,353
This film is a fictional dramatization based on a
true story and real events that took place in 2016.
2
00:01:12,437 --> 00:01:13,769
What took you so long?
3
00:01:13,770 --> 00:01:15,102
I dozed off for a bit.
4
00:01:15,103 --> 00:01:17,978
Come on, isn't that your phone?
5
00:01:19,437 --> 00:01:22,019
Duk-hee, can you bring the uniform?
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,562
Got it!
7
00:01:24,103 --> 00:01:25,352
Hello? Who is this?
8
00:01:25,353 --> 00:01:27,769
Hello, am I speaking
with Mrs. Kim Duk-hee?
9
00:01:27,770 --> 00:01:29,102
Yes, who is this?
10
00:01:29,103 --> 00:01:30,311
- Sorry.
- Good afternoon,
11
00:01:30,312 --> 00:01:33,020
- Watch where you're going!
- I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young.
12
00:01:33,437 --> 00:01:35,853
- Hello? Who?
- Assistant Manager Son, ma'am.
13
00:01:35,978 --> 00:01:39,394
Didn't you come in to apply for a loan?
14
00:01:39,395 --> 00:01:40,519
Yes, I did.
15
00:01:40,520 --> 00:01:42,936
I want to discuss with you
about a product we offer,
16
00:01:42,937 --> 00:01:44,187
do you have some time?
17
00:01:45,062 --> 00:01:47,728
You said I don't qualify.
18
00:01:47,812 --> 00:01:49,769
It's a different one,
19
00:01:49,770 --> 00:01:53,644
this one is called Sunshine
Loan, catered for low-income,
20
00:01:53,645 --> 00:01:55,645
you're pre-approved for $20,000.
21
00:01:55,812 --> 00:01:58,937
Then, I can get a loan?
22
00:02:02,145 --> 00:02:04,687
Gyeonggi-do, Hwaseong
June 10th, 2016
23
00:02:27,520 --> 00:02:28,811
- Sorry...
- Lady!
24
00:02:28,812 --> 00:02:31,019
Watch where the hell you're going!
25
00:02:31,020 --> 00:02:32,353
Hwaseong Bank
26
00:02:37,145 --> 00:02:39,644
I need to see Assistant Manager Son.
27
00:02:39,645 --> 00:02:41,852
I'm with a client, could
you take a number?
28
00:02:41,853 --> 00:02:43,812
I'm in a bit of a hurry!
29
00:02:43,937 --> 00:02:46,145
I'm being served right now.
30
00:02:46,228 --> 00:02:48,144
What seems to be the problem?
31
00:02:48,145 --> 00:02:51,520
Please get Son for me, I
can't get through to him!
32
00:02:51,603 --> 00:02:53,978
It's driving nuts right now!
33
00:02:54,062 --> 00:02:55,144
What's the problem here?
34
00:02:55,145 --> 00:02:59,062
- She's looking for Mr. Son.
- Mr. Son! Mr. Son!
35
00:02:59,145 --> 00:03:03,103
- Wait, you can't go there!
- You can't be in here.
36
00:03:03,478 --> 00:03:07,187
Fine, just get him for
me, Son Jin-young!
37
00:03:07,687 --> 00:03:09,977
May I help you? I'm Assistant
Manager Son Jin-young.
38
00:03:09,978 --> 00:03:14,020
Not you, male Son Jin-young!
39
00:03:14,103 --> 00:03:16,187
No one like that works here.
40
00:03:16,812 --> 00:03:18,395
Are you sure it's this branch?
41
00:03:18,520 --> 00:03:20,145
What do you mean?
42
00:03:20,228 --> 00:03:22,353
I was on the phone with him...
43
00:03:23,537 --> 00:03:25,888
It's not like I was talking
to a pre-recorded message!
44
00:03:25,913 --> 00:03:27,437
Son Jin-young, Hwaseong Bank
45
00:03:27,687 --> 00:03:30,127
Hwaseong Bank, Bongdam branch
Assistant Manager Son Jin-young!
46
00:03:30,728 --> 00:03:33,477
Did you send money by any chance?
47
00:03:33,478 --> 00:03:38,270
I did, when he told me it
was for the loan application.
48
00:03:38,853 --> 00:03:42,978
We never ask for money.
49
00:03:45,062 --> 00:03:46,645
What do you mean?
50
00:03:46,728 --> 00:03:52,062
He wanted me to deposit
the loan application fee.
51
00:03:52,312 --> 00:03:53,353
I...
52
00:03:56,228 --> 00:03:58,812
- She got scammed.
- I saw it on the news.
53
00:04:02,728 --> 00:04:06,644
- Are you all right?
- Set her down.
54
00:04:06,645 --> 00:04:08,853
Bring me a bag or something!
55
00:04:09,187 --> 00:04:12,103
Other banks are like that too.
56
00:04:12,478 --> 00:04:15,019
You must pay the application
fee in order to get the loan.
57
00:04:15,020 --> 00:04:16,811
You're really missing out.
58
00:04:16,812 --> 00:04:17,852
It's a sure thing!
59
00:04:17,853 --> 00:04:19,186
You have nowhere else to borrow it?
60
00:04:19,187 --> 00:04:22,353
You should get a private loan first,
61
00:04:22,395 --> 00:04:24,311
pay them back, and use the rest.
62
00:04:24,312 --> 00:04:25,936
I can lend you up to $50,000.
63
00:04:25,937 --> 00:04:28,145
I can totally relate to you.
64
00:04:28,478 --> 00:04:32,145
My parents also work at the laundromat.
65
00:04:38,062 --> 00:04:39,353
Are you feeling better?
66
00:04:39,437 --> 00:04:41,187
Would you like some water?
67
00:04:45,020 --> 00:04:46,812
That piece of shit.
68
00:04:47,687 --> 00:04:49,770
How do I catch this prick?
69
00:04:51,062 --> 00:04:54,103
CITIZEN OF A KIND
70
00:05:00,645 --> 00:05:02,062
I'm beat.
71
00:05:07,895 --> 00:05:08,728
Are you okay?
72
00:05:08,729 --> 00:05:11,020
I'm completely drained out.
73
00:05:15,853 --> 00:05:17,770
Did you finish the statement?
74
00:05:17,937 --> 00:05:19,228
Yes, I did.
75
00:05:19,270 --> 00:05:21,020
My account number also.
76
00:05:21,812 --> 00:05:24,603
You really maxed it out.
77
00:05:25,228 --> 00:05:28,103
So, the scam amount...
78
00:05:29,187 --> 00:05:30,561
was $3,200.
79
00:05:30,562 --> 00:05:32,020
No.
80
00:05:32,395 --> 00:05:33,437
What do you mean no?
81
00:05:33,520 --> 00:05:34,727
You read it wrong.
82
00:05:34,728 --> 00:05:36,477
It says right here.
83
00:05:36,478 --> 00:05:38,520
1, 2, 3 zeros.
84
00:05:40,562 --> 00:05:41,937
$32,000?
85
00:05:45,520 --> 00:05:48,728
You made a total of 8 deposits.
86
00:05:49,145 --> 00:05:50,145
Yes.
87
00:05:50,770 --> 00:05:53,645
$8,000 for more computer work,
88
00:05:53,728 --> 00:05:56,812
$1,400 to raise credit score,
89
00:05:57,145 --> 00:06:00,019
$6,000 for loan application fee.
90
00:06:00,020 --> 00:06:01,853
These bastards.
91
00:06:03,312 --> 00:06:05,520
You weren't suspicious at all?
92
00:06:05,603 --> 00:06:10,102
You didn't doubt once that
it could be voice phishing?
93
00:06:10,103 --> 00:06:12,020
Not even once?
94
00:06:14,437 --> 00:06:16,894
I urgently needed the money.
95
00:06:16,895 --> 00:06:20,728
Yeah, even so, they
asked for money 8 times.
96
00:06:23,103 --> 00:06:25,687
I'm out of words.
97
00:06:28,853 --> 00:06:30,937
Has your house ever burned down?
98
00:06:32,187 --> 00:06:35,228
Life savings burned to ashes,
but insurance didn't cover it,
99
00:06:35,395 --> 00:06:37,312
and thrown to the curb?
100
00:06:37,937 --> 00:06:40,144
I sympathize with you...
101
00:06:40,145 --> 00:06:42,895
You think you feel worse than I do?
102
00:06:50,687 --> 00:06:52,645
Look, detective.
103
00:06:53,895 --> 00:06:56,437
I don't have time to feel bad,
104
00:06:57,395 --> 00:06:59,602
and I'm in no position to be patient.
105
00:06:59,603 --> 00:07:05,353
Just... just tell me how
to get my money back.
106
00:07:06,187 --> 00:07:08,103
Can you catch that bastard?
107
00:07:08,395 --> 00:07:11,145
We'll investigate it right away,
108
00:07:11,353 --> 00:07:13,520
but it takes time to track the account.
109
00:07:14,020 --> 00:07:15,270
How long?
110
00:07:15,395 --> 00:07:16,562
A bit.
111
00:07:16,853 --> 00:07:19,978
Hey, you got foreign
affairs back up detail in 30.
112
00:07:20,353 --> 00:07:22,728
I just got back from a stakeout.
113
00:07:22,937 --> 00:07:25,395
They begged for our help.
114
00:07:25,562 --> 00:07:29,062
Who's going to help us then?
115
00:07:33,645 --> 00:07:35,770
Was there something else?
116
00:07:37,437 --> 00:07:39,520
Are we done already?
117
00:08:14,103 --> 00:08:15,687
- Mom!
- Mommy!
118
00:08:16,312 --> 00:08:19,853
Did you have fun, kiddos?
119
00:08:20,187 --> 00:08:21,852
Did you have a good time?
120
00:08:21,853 --> 00:08:22,937
Be careful.
121
00:08:25,645 --> 00:08:27,937
Did you find my car?
122
00:08:28,228 --> 00:08:30,687
Of course, I did, wanna see?
123
00:08:32,353 --> 00:08:33,353
Tada!
124
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Yay!
125
00:08:35,353 --> 00:08:40,145
It used to be red. Why is it black?
126
00:08:40,562 --> 00:08:43,270
It got a sun tan.
127
00:08:44,103 --> 00:08:45,603
Don't you like it?
128
00:08:45,853 --> 00:08:47,853
It used to be red...
129
00:08:48,353 --> 00:08:49,603
Mrs. Kim.
130
00:08:53,228 --> 00:08:56,520
I packed their indoor
shoes and toothbrushes.
131
00:08:57,062 --> 00:09:01,812
You know other parents
will start complaining,
132
00:09:02,103 --> 00:09:04,770
if we keep taking kids for free.
133
00:09:05,395 --> 00:09:07,270
I understand.
134
00:09:09,103 --> 00:09:12,562
Thanks for watching them.
135
00:09:18,853 --> 00:09:22,103
Qingdao, China
June 30th, 2016
136
00:09:30,853 --> 00:09:32,312
Hurry up and come out.
137
00:09:34,020 --> 00:09:36,770
Can't even make a call?
138
00:09:40,228 --> 00:09:41,937
I recorded you jerking off.
139
00:09:42,020 --> 00:09:43,895
Should I send it to your family?
140
00:09:45,228 --> 00:09:46,895
What do you want to do?
141
00:09:46,937 --> 00:09:49,937
You can pay me to delete the video.
142
00:10:03,270 --> 00:10:05,687
Y Bank - Assistant manager Jang
143
00:10:15,645 --> 00:10:18,102
Aren't you working? Go easy on that.
144
00:10:18,103 --> 00:10:19,728
I just got started.
145
00:10:20,062 --> 00:10:21,269
I'm off!
146
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Yes, sir.
147
00:10:41,937 --> 00:10:46,770
When we last spoke, you
didn't say you had a bad credit.
148
00:10:47,312 --> 00:10:49,145
This is too hard to pass up.
149
00:10:50,145 --> 00:10:51,562
Hold on a second.
150
00:10:57,270 --> 00:10:58,353
Hey!
151
00:10:59,645 --> 00:11:03,353
Would you like to speak
with my supervisor?
152
00:11:03,687 --> 00:11:06,478
I'll transfer right away.
153
00:11:09,728 --> 00:11:11,895
Hello, I'm Supervisor Cho Won-young.
154
00:11:11,978 --> 00:11:15,477
We can upgrade your
credit score for a fee.
155
00:11:15,478 --> 00:11:17,520
Can't you borrow $2,000?
156
00:11:18,770 --> 00:11:21,270
I know how hard it is.
157
00:11:21,853 --> 00:11:24,978
You applied for a $15,000 loan, right?
158
00:11:25,062 --> 00:11:28,395
But you're actually
eligible for up to $30,000.
159
00:11:29,353 --> 00:11:32,062
All right, I'll put Mr. Jung back on.
160
00:11:37,770 --> 00:11:39,853
Yes, it's me again.
161
00:11:40,312 --> 00:11:42,937
If you do not apply for the loan...
162
00:11:43,020 --> 00:11:44,102
762...
163
00:11:44,103 --> 00:11:45,187
Buddy.
164
00:11:46,312 --> 00:11:49,562
Hey, punk! You blocked me?
165
00:11:50,603 --> 00:11:54,562
He keeps stuttering on the phone.
166
00:11:54,645 --> 00:11:56,395
Educate him again.
167
00:11:56,478 --> 00:11:58,728
Don't let him sleep until he memorizes.
168
00:11:59,437 --> 00:12:01,645
Make a call! Stop daydreaming.
169
00:12:03,395 --> 00:12:05,520
Sorry about that.
170
00:12:05,770 --> 00:12:08,270
I'll text you the account number.
171
00:12:08,312 --> 00:12:09,437
Thank you.
172
00:13:48,478 --> 00:13:49,562
What's up?
173
00:13:50,020 --> 00:13:51,103
It's nothing.
174
00:14:00,770 --> 00:14:02,811
Why are you pissing
me off like this, huh?
175
00:14:02,812 --> 00:14:06,228
Why did you have to go there?
176
00:14:06,520 --> 00:14:08,312
Stop being a baby and get up.
177
00:14:08,395 --> 00:14:11,687
We weren't trying to escape.
178
00:14:11,978 --> 00:14:14,937
Then what? Why go to the consulate?
179
00:14:14,978 --> 00:14:16,311
Went for a walk?
180
00:14:16,312 --> 00:14:17,770
Shit.
181
00:14:18,770 --> 00:14:20,020
Please...
182
00:14:20,103 --> 00:14:22,645
What are you staring at, idiot?
183
00:14:22,978 --> 00:14:24,062
Hey!
184
00:14:24,228 --> 00:14:25,770
Damn idiot.
185
00:14:26,895 --> 00:14:28,187
Look at this.
186
00:14:29,228 --> 00:14:30,645
Look at it, dumbass.
187
00:14:32,020 --> 00:14:33,894
Seoul, Gwanak-ro 8-gil...
188
00:14:33,895 --> 00:14:36,478
I know your ID card
number and your address.
189
00:14:36,770 --> 00:14:39,812
I know all your family phone numbers.
190
00:14:40,187 --> 00:14:42,145
Should I give your
little sister a call?
191
00:14:42,728 --> 00:14:44,686
Should I Photoshop a
nude of her and torrent it?
192
00:14:44,687 --> 00:14:46,937
Don't you fucking do it!
193
00:14:47,270 --> 00:14:48,478
Look at this punk.
194
00:14:49,062 --> 00:14:51,228
Don't you touch my family.
195
00:14:51,603 --> 00:14:54,227
I'll shred you up first.
196
00:14:54,228 --> 00:14:57,978
Make your dirty
money and rot in prison.
197
00:14:58,395 --> 00:14:59,395
You fu...
198
00:15:01,937 --> 00:15:05,103
There's no such thing as dirty money.
199
00:15:06,395 --> 00:15:10,561
5 zeros is $100K, 6 zeros is a million.
200
00:15:10,562 --> 00:15:12,937
Even if you shit on
it, 7 zeros is $10M.
201
00:15:13,312 --> 00:15:18,228
You couldn't even get a job,
so I took you in and fed you,
202
00:15:18,437 --> 00:15:21,228
you little wimp!
203
00:15:28,145 --> 00:15:29,436
He's dead.
204
00:15:29,437 --> 00:15:31,020
I didn't even hit him much.
205
00:15:32,562 --> 00:15:36,562
Please let me live.
206
00:15:38,353 --> 00:15:40,103
I'll take care of it.
207
00:15:40,687 --> 00:15:42,270
Let him go.
208
00:15:42,353 --> 00:15:43,436
Sorry?
209
00:15:43,437 --> 00:15:45,270
Let him go, I said.
210
00:15:49,937 --> 00:15:51,228
Thank you.
211
00:15:51,312 --> 00:15:54,603
Are you going to tell anyone
what happened today?
212
00:15:55,895 --> 00:15:58,270
I won't tell anyone, I swear.
213
00:16:01,478 --> 00:16:03,020
For sure?
214
00:16:03,270 --> 00:16:06,145
Yes, I won't tell a soul.
215
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Open your mouth.
216
00:16:10,145 --> 00:16:12,478
You better tell.
217
00:16:14,437 --> 00:16:18,687
So that they know they'll
die if they try to run away.
218
00:16:23,062 --> 00:16:24,142
Should I get the car ready?
219
00:16:25,145 --> 00:16:26,853
Break one leg.
220
00:16:45,187 --> 00:16:47,270
Chunhelou
221
00:16:56,103 --> 00:16:57,103
Name.
222
00:16:58,353 --> 00:16:59,769
Kwon Jae-min.
223
00:16:59,770 --> 00:17:01,312
Louder!
224
00:17:02,853 --> 00:17:05,603
If I run away...
225
00:17:05,728 --> 00:17:08,728
Stop crying and hurry up!
226
00:17:09,728 --> 00:17:15,978
Then my family will pay for it...
227
00:17:24,353 --> 00:17:27,103
I'm scared, mommy.
228
00:17:28,062 --> 00:17:30,812
Why are you scared? It's my workplace.
229
00:17:30,937 --> 00:17:33,562
We're living here forever?
230
00:17:34,020 --> 00:17:36,895
No, just a little while.
231
00:17:37,353 --> 00:17:40,603
Until I find the bad guy
and get my money back.
232
00:17:40,812 --> 00:17:43,270
How many more nights?
233
00:17:43,645 --> 00:17:46,062
3 nights? 4?
234
00:17:46,478 --> 00:17:49,812
I'll catch him quickly,
so we won't stay long.
235
00:17:52,145 --> 00:17:55,187
$130.16
236
00:18:13,437 --> 00:18:15,187
It's all right, honey.
237
00:18:15,353 --> 00:18:20,103
Mommy's right here, did I wake you?
238
00:18:25,895 --> 00:18:28,145
I told you not to play here!
239
00:18:28,437 --> 00:18:33,728
It wasn't me, it was auntie,
auntie, auntie, auntie.
240
00:18:34,062 --> 00:18:35,977
Don't be so harsh on them.
241
00:18:35,978 --> 00:18:39,062
Stop fooling around with
the kids and get back to work.
242
00:18:39,312 --> 00:18:41,978
I just thought they might be bored,
243
00:18:42,020 --> 00:18:43,853
since they can't go to daycare.
244
00:18:43,937 --> 00:18:45,769
It's okay, they play well together.
245
00:18:45,770 --> 00:18:46,895
Hey.
246
00:18:48,978 --> 00:18:51,103
So immature.
247
00:18:53,062 --> 00:18:55,520
Can't you pay for the daycare?
248
00:18:56,312 --> 00:18:57,727
That's not it.
249
00:18:57,728 --> 00:19:00,353
You got the loan, what's the worry?
250
00:19:00,437 --> 00:19:01,437
Yeah.
251
00:19:02,770 --> 00:19:05,145
I have to pay you back too.
252
00:19:05,270 --> 00:19:06,894
Take your time.
253
00:19:06,895 --> 00:19:08,978
You have more urgent matters.
254
00:19:09,228 --> 00:19:12,728
Yeah, otherwise she'll waste it all.
255
00:19:12,937 --> 00:19:17,020
What's wrong with
spending on my happiness?
256
00:19:17,228 --> 00:19:20,478
You're nuts for buying
30 copies of the same CD.
257
00:19:20,770 --> 00:19:22,227
No matter how much
you like K-pop idols.
258
00:19:22,228 --> 00:19:26,270
Monsta X will be huge!
259
00:19:26,687 --> 00:19:28,770
Everyone I picked became huge!
260
00:19:29,103 --> 00:19:30,520
I have good instincts.
261
00:19:31,437 --> 00:19:32,603
Bullshit.
262
00:19:33,228 --> 00:19:34,645
Did you just swear?
263
00:19:34,937 --> 00:19:37,020
She catches on fast.
264
00:19:38,228 --> 00:19:40,477
It's better than wasting
it on those things.
265
00:19:40,478 --> 00:19:42,769
- Hey, open your eyes!
- Hello?
266
00:19:42,770 --> 00:19:44,937
- It's a designer stuff!
- Yes!
267
00:19:45,395 --> 00:19:46,478
I'll be back.
268
00:19:47,187 --> 00:19:48,853
Why didn't you pick up my calls?
269
00:19:48,978 --> 00:19:52,228
They used a burner
account and a burner phone.
270
00:19:52,478 --> 00:19:56,937
We suspended the account,
but the money was withdrawn.
271
00:19:57,020 --> 00:19:59,394
Then how can we find it?
272
00:19:59,395 --> 00:20:02,520
Well, it'll be difficult.
273
00:20:02,603 --> 00:20:06,562
I saw it online that people
got their money back.
274
00:20:06,645 --> 00:20:09,311
Don't you have to
just catch the big boss?
275
00:20:09,312 --> 00:20:11,395
How can we catch the big boss?
276
00:20:11,437 --> 00:20:13,352
Even the Seoul Police can't do that.
277
00:20:13,353 --> 00:20:14,477
Well, the article...
278
00:20:14,478 --> 00:20:19,645
The article was published
because it's a rare occurrence.
279
00:20:21,770 --> 00:20:23,395
Then what do I do?
280
00:20:23,603 --> 00:20:26,145
Just think of it as a life lesson.
281
00:20:26,437 --> 00:20:29,645
I'm sorry, but the
case has been closed.
282
00:20:30,270 --> 00:20:31,937
Closed? It just barely opened.
283
00:20:33,603 --> 00:20:35,936
Let's talk in person.
Are you at the station?
284
00:20:35,937 --> 00:20:37,895
Why, are you coming?
285
00:20:38,228 --> 00:20:40,102
I'll tell you the same thing in person.
286
00:20:40,103 --> 00:20:40,978
I'm on my way.
287
00:20:40,979 --> 00:20:42,020
Mrs. Kim!
288
00:20:46,062 --> 00:20:46,895
Hello?
289
00:20:46,896 --> 00:20:48,644
Where are you? What about lunch?
290
00:20:48,645 --> 00:20:50,937
I have to take care of something.
291
00:20:51,187 --> 00:20:52,602
Can you look after the kids?
292
00:20:52,603 --> 00:20:54,311
Did you take the truck?
293
00:20:54,312 --> 00:20:55,977
Supervisor is going nuts.
294
00:20:55,978 --> 00:20:57,770
- What is it?
- You crazy ass!
295
00:20:57,853 --> 00:20:59,228
What did you just say?
296
00:20:59,312 --> 00:21:00,853
Did you say crazy ass?
297
00:21:01,187 --> 00:21:03,145
No, Bong-lim, I didn't say it to you.
298
00:21:03,603 --> 00:21:05,145
Should I save your lunch?
299
00:21:05,228 --> 00:21:06,937
Don't worry about me.
300
00:21:07,020 --> 00:21:09,394
It's a little hectic,
I'll call you later.
301
00:21:09,395 --> 00:21:10,603
Later when...
302
00:21:13,645 --> 00:21:16,352
Bong-lim, I'm driving!
303
00:21:16,353 --> 00:21:17,770
Hello, Mrs. Kim.
304
00:21:19,228 --> 00:21:20,353
Who is this?
305
00:21:25,395 --> 00:21:27,728
I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young.
306
00:21:32,520 --> 00:21:35,103
Where are you, you piece of shit!
307
00:21:35,395 --> 00:21:37,645
Please calm down and listen to me.
308
00:21:37,895 --> 00:21:39,228
Shut up,
309
00:21:39,645 --> 00:21:43,644
I borrowed from loan
sharks, I'm so screwed.
310
00:21:43,645 --> 00:21:44,353
It's your fault!
311
00:21:44,395 --> 00:21:46,312
It's for real this time.
312
00:21:46,937 --> 00:21:49,020
I'm going to be your informant.
313
00:21:50,353 --> 00:21:52,353
Going to be what?
314
00:21:57,145 --> 00:22:00,395
I'm going to be your tipster.
315
00:22:06,145 --> 00:22:08,478
You're a complete moron.
316
00:22:09,103 --> 00:22:12,270
Are you scamming me again?
317
00:22:12,728 --> 00:22:14,853
You're a real pro.
318
00:22:15,478 --> 00:22:18,145
You fucking professional!
319
00:22:18,603 --> 00:22:21,103
It's for real, please believe me.
320
00:22:21,437 --> 00:22:23,562
I'm locked up here,
and forced to do this.
321
00:22:23,895 --> 00:22:24,977
Is that so?
322
00:22:24,978 --> 00:22:27,186
Then you should call the police.
323
00:22:27,187 --> 00:22:29,437
I can't do that!
324
00:22:40,770 --> 00:22:42,812
They can see where I'm calling.
325
00:22:43,395 --> 00:22:45,520
I'm dead as soon as I call the police.
326
00:22:46,478 --> 00:22:50,312
Are you really going
to be an informant?
327
00:22:50,645 --> 00:22:52,478
I swear.
328
00:22:52,603 --> 00:22:53,812
Okay...
329
00:22:54,937 --> 00:22:57,603
Let's say it's for real.
330
00:22:58,895 --> 00:23:00,395
But, why me?
331
00:23:01,728 --> 00:23:03,937
You were the fastest
victim to send money.
332
00:23:05,645 --> 00:23:07,227
Others took over a week
333
00:23:07,228 --> 00:23:10,312
to fill the paper work and
deposit, but you were instant.
334
00:23:12,062 --> 00:23:14,603
It's a good thing, it
shows you're determined.
335
00:23:17,978 --> 00:23:22,478
And the cops won't ignore the victims.
336
00:23:22,562 --> 00:23:24,269
I can't do this anymore.
337
00:23:24,270 --> 00:23:25,895
I really want to leave.
338
00:23:31,228 --> 00:23:33,520
You expect me to believe you?
339
00:23:34,978 --> 00:23:36,812
Would you believe it if it were you?
340
00:23:38,728 --> 00:23:42,853
Yes, Mrs. Kim, believe
me. It's the truth.
341
00:23:43,603 --> 00:23:46,687
I can really make what
you want come true.
342
00:23:47,020 --> 00:23:48,353
What do I want?
343
00:23:48,687 --> 00:23:51,687
Money, you need money, don't you?
344
00:24:01,187 --> 00:24:02,312
Mrs. Kim,
345
00:24:05,812 --> 00:24:08,061
I'll tell you everything I know.
346
00:24:08,062 --> 00:24:09,687
Please report it for me.
347
00:24:10,353 --> 00:24:12,270
You have nothing to lose.
348
00:24:12,728 --> 00:24:14,853
Please, please.
349
00:24:20,978 --> 00:24:22,520
Call back in 5 minutes.
350
00:24:22,687 --> 00:24:23,478
What?
351
00:24:23,479 --> 00:24:26,395
I'm driving, call me back in 5.
352
00:24:27,812 --> 00:24:30,270
Hello? Mrs. Kim!
353
00:24:44,937 --> 00:24:48,020
Pick up, Det. Park.
354
00:24:48,728 --> 00:24:51,478
Pick up the damn phone!
355
00:24:56,687 --> 00:24:59,687
Utterly useless!
356
00:25:12,062 --> 00:25:14,603
This is the police hotline,
how can I assist you?
357
00:25:15,145 --> 00:25:18,227
I can send you the link to our bank.
358
00:25:18,228 --> 00:25:20,353
Goddamn idiots!
359
00:25:21,353 --> 00:25:25,020
Stop slacking off and
keep calling until cutoff time!
360
00:25:26,770 --> 00:25:29,519
The person you're
calling is unavailable...
361
00:25:29,520 --> 00:25:30,687
Why aren't you picking up?
362
00:25:30,770 --> 00:25:33,187
5 minutes to go, hurry it up!
363
00:25:33,395 --> 00:25:37,562
Son called to send me a tip,
364
00:25:37,770 --> 00:25:42,770
but I don't know what to ask him.
365
00:25:42,895 --> 00:25:47,061
Like his location?
366
00:25:47,062 --> 00:25:49,937
- Location?
- Or an address?
367
00:25:50,020 --> 00:25:53,812
Any police station nearby can
help you with voice phishing.
368
00:25:53,853 --> 00:25:56,812
I'm unable to go there,
369
00:25:56,895 --> 00:25:59,145
he's supposed to call me right back.
370
00:25:59,228 --> 00:26:02,520
Just tell me what I need to ask him.
371
00:26:02,562 --> 00:26:03,978
What do I need from him?
372
00:26:04,270 --> 00:26:06,769
Well, go to the nearest
police station...
373
00:26:06,770 --> 00:26:10,561
I said I can't go there, am
I not making any sense?!
374
00:26:10,562 --> 00:26:12,394
He will call me right now!
375
00:26:12,395 --> 00:26:13,353
Please calm down.
376
00:26:13,354 --> 00:26:16,186
There's a patrol
station 7 minutes away.
377
00:26:16,187 --> 00:26:17,978
- Please go there and...
- I said I can't!
378
00:26:18,062 --> 00:26:21,478
He's going to call me right now!
379
00:26:21,645 --> 00:26:22,895
Dammit!
380
00:26:26,478 --> 00:26:28,977
There is a promotion
evaluation next month...
381
00:26:28,978 --> 00:26:34,186
If your loan gets approval,
my performance will go up...
382
00:26:34,187 --> 00:26:35,728
Dammit...
383
00:26:47,895 --> 00:26:50,020
The person you're
calling is unavailable...
384
00:27:02,937 --> 00:27:04,437
Chunhelou.
385
00:27:26,020 --> 00:27:27,353
Mr. Son.
386
00:27:27,728 --> 00:27:30,103
I was stuck in traffic.
387
00:27:30,520 --> 00:27:31,769
Where were we?
388
00:27:31,770 --> 00:27:34,020
You're right, ma'am.
389
00:27:34,520 --> 00:27:38,478
If you're suspicious, you
could look us up online.
390
00:27:38,603 --> 00:27:40,812
I will send you the link.
391
00:27:40,937 --> 00:27:42,187
What are you saying?
392
00:27:42,520 --> 00:27:43,687
Please write it down.
393
00:27:43,787 --> 00:27:45,620
What the hell are you talking about?
394
00:27:45,645 --> 00:27:48,686
It's CNSGHKFN.
395
00:27:48,687 --> 00:27:50,145
Wait a sec.
396
00:27:51,770 --> 00:27:53,145
Did you get it?
397
00:27:53,520 --> 00:27:55,478
I'll repeat.
398
00:27:55,812 --> 00:27:58,937
- CNS...
- CNS...
399
00:27:59,062 --> 00:28:02,937
GHKFN.
400
00:28:03,020 --> 00:28:09,478
First tip
July 14th, 2016
401
00:28:20,853 --> 00:28:23,437
Form a line like them!
402
00:28:23,562 --> 00:28:25,561
Det. Park!
403
00:28:25,562 --> 00:28:27,312
Line up in order!
404
00:28:27,853 --> 00:28:29,228
Please form a line!
405
00:28:29,353 --> 00:28:33,062
Det. Park! Det. Park!
406
00:28:33,395 --> 00:28:36,770
Why are you following
me to the washroom?
407
00:28:37,062 --> 00:28:39,562
- This is it.
- What is this?
408
00:28:39,895 --> 00:28:43,395
At first, I didn't know
what he was saying,
409
00:28:43,562 --> 00:28:46,520
but just in case, I tried typing this
410
00:28:46,687 --> 00:28:49,062
on a Korean keyboard,
411
00:28:49,145 --> 00:28:51,687
and this is what it said.
412
00:28:51,770 --> 00:28:55,228
Near Chunhelou, 3-story
building, Qingdao, China.
413
00:28:55,687 --> 00:28:58,353
I had the goosebumps,
414
00:28:58,562 --> 00:28:59,812
and realized he was for real.
415
00:28:59,853 --> 00:29:01,187
When did he make the call?
416
00:29:01,270 --> 00:29:02,937
On the way here.
417
00:29:03,062 --> 00:29:06,603
He said he's held captive
and to call the cops.
418
00:29:08,812 --> 00:29:10,562
What's so funny?
419
00:29:11,562 --> 00:29:13,561
Honestly, it's really odd.
420
00:29:13,562 --> 00:29:17,478
Coming with a tip after I
told you the case was closed.
421
00:29:18,062 --> 00:29:23,353
You can track the
location on the phone log.
422
00:29:23,437 --> 00:29:24,811
It's no use.
423
00:29:24,812 --> 00:29:27,187
We can't re-investigate the case.
424
00:29:27,812 --> 00:29:29,103
Why not?
425
00:29:30,645 --> 00:29:32,437
There's no address for the call center.
426
00:29:33,062 --> 00:29:35,020
Can't do it without it.
427
00:29:35,395 --> 00:29:36,395
Then...
428
00:29:37,478 --> 00:29:39,937
Then you can start looking!
429
00:29:40,020 --> 00:29:42,269
What kind of a cop wants
everything served on a platter?
430
00:29:42,270 --> 00:29:45,728
On a platter? You're crossing the line.
431
00:29:46,062 --> 00:29:48,144
Didn't you see the office?
432
00:29:48,145 --> 00:29:50,978
Everyone's on edge
because of a $10M case!
433
00:29:51,062 --> 00:29:54,186
I have to deal with all
the sobbing victims!
434
00:29:54,187 --> 00:29:57,228
I'm also a victim!
435
00:29:57,478 --> 00:30:00,353
Big loss, small loss,
we're all victims!
436
00:30:00,437 --> 00:30:02,269
Detective, come fast!
437
00:30:02,270 --> 00:30:03,853
I'm coming.
438
00:30:04,728 --> 00:30:06,478
Promise to re-investigate.
439
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Let me go.
440
00:30:07,521 --> 00:30:08,811
Promise me!
441
00:30:08,812 --> 00:30:10,228
Let me go.
442
00:30:11,020 --> 00:30:12,437
Det. Park!
443
00:30:13,103 --> 00:30:14,645
You really won't re-investigate?!
444
00:30:14,728 --> 00:30:16,978
Not gonna catch the big boss!
445
00:30:26,187 --> 00:30:28,353
Voice phishing
446
00:30:29,645 --> 00:30:32,645
Chunhelou
447
00:30:44,103 --> 00:30:46,978
Looking For Voice Phishing Victims
448
00:30:51,103 --> 00:30:53,020
Hello, please give this a read.
449
00:30:53,062 --> 00:30:54,895
I'm looking for voice phishing victims.
450
00:30:55,187 --> 00:30:56,437
Ma'am, please take this.
451
00:30:56,520 --> 00:30:58,312
Please take a look.
452
00:30:59,270 --> 00:31:00,228
Hello.
453
00:31:00,229 --> 00:31:02,429
I'm looking for voice phishing
victims, please take a...
454
00:31:11,770 --> 00:31:14,062
Report Voice Phishing Up
to $100,000 For Your Tip
455
00:31:16,853 --> 00:31:19,687
$100,000 reward if it
leads to a successful arrest
456
00:31:19,978 --> 00:31:24,270
Son told me to put
the money in the fridge,
457
00:31:25,187 --> 00:31:27,978
in case my account gets hacked.
458
00:31:29,187 --> 00:31:32,228
But my fridge was empty
when I came home.
459
00:31:32,312 --> 00:31:34,102
They called from the bank number,
460
00:31:34,103 --> 00:31:39,728
and how else would they
know how many accounts I had?
461
00:31:39,770 --> 00:31:42,687
Of course, I believed them,
how can anyone doubt it?
462
00:31:43,437 --> 00:31:46,937
They said my account
was used in a scam.
463
00:31:47,687 --> 00:31:52,353
They needed my money and
account for the investigation.
464
00:31:53,770 --> 00:31:55,728
I actually work at a bank.
465
00:31:58,728 --> 00:32:02,228
People belittle me for getting scammed.
466
00:32:04,853 --> 00:32:07,020
Voice phishing scams are surging,
467
00:32:07,062 --> 00:32:09,145
why do you think that is?
468
00:32:09,187 --> 00:32:10,871
Impersonating authorities...
They are very organized.
469
00:32:10,895 --> 00:32:12,227
Bank account collecting unit,
470
00:32:12,228 --> 00:32:14,352
promising loans...
withdrawal unit, remittance unit,
471
00:32:14,353 --> 00:32:17,227
even divided into call centers.
472
00:32:17,228 --> 00:32:19,852
Low level cells don't
even know each other,
473
00:32:19,853 --> 00:32:21,519
making it easy to cut them off.
474
00:32:21,520 --> 00:32:24,065
Big Boss
Which makes it that much harder to
475
00:32:24,090 --> 00:32:26,186
arrest the leader.
476
00:32:26,187 --> 00:32:29,186
Since they operate
oversea call centers,
477
00:32:29,187 --> 00:32:31,020
it's very hard to
triangulate their location.
478
00:32:31,145 --> 00:32:33,102
Even if you find the location,
479
00:32:33,103 --> 00:32:36,811
you can't make arrests without
coordinating it with local authorities?
480
00:32:36,812 --> 00:32:37,977
That's exactly it.
481
00:32:37,978 --> 00:32:41,645
The leader is exploiting
that as he scams freely.
482
00:32:49,062 --> 00:32:50,353
Such troublemakers.
483
00:32:50,437 --> 00:32:52,062
They can't stay still.
484
00:32:58,937 --> 00:33:00,645
Are you dating?
485
00:33:00,978 --> 00:33:01,978
What?
486
00:33:02,020 --> 00:33:04,687
You're staring at your phone all day.
487
00:33:05,562 --> 00:33:06,895
It's not like that.
488
00:33:06,937 --> 00:33:08,895
I was once in love too.
489
00:33:10,062 --> 00:33:13,728
Where do you keep driving
off to with the company truck?
490
00:33:14,020 --> 00:33:15,437
Is it a guy?
491
00:33:15,895 --> 00:33:17,645
Who is it? Someone I know?
492
00:33:18,395 --> 00:33:19,978
It's not like that.
493
00:33:24,895 --> 00:33:26,019
Hello?
494
00:33:26,020 --> 00:33:28,895
What's wrong with you?
It's not what you think!
495
00:33:29,145 --> 00:33:30,145
What's the deal here?
496
00:33:30,146 --> 00:33:32,394
Mr. Son, go ahead.
497
00:33:32,395 --> 00:33:33,895
Mr. Son?
498
00:33:34,812 --> 00:33:38,394
I did what I can to make
them re-investigate.
499
00:33:38,395 --> 00:33:42,186
I found 9 more victims,
but they still said no
500
00:33:42,187 --> 00:33:44,520
even with their statements
and deposits.
501
00:33:44,770 --> 00:33:46,686
Why can't they re-investigate?
502
00:33:46,687 --> 00:33:51,269
According to Det. Park,
we need an address.
503
00:33:51,270 --> 00:33:54,103
Dammit! I really don't know.
504
00:33:58,187 --> 00:33:59,895
Is he really a detective?
505
00:34:00,228 --> 00:34:01,978
Why is he so clueless?
506
00:34:02,312 --> 00:34:03,812
That's what I'm saying.
507
00:34:03,853 --> 00:34:05,937
He's really stubborn,
508
00:34:05,978 --> 00:34:08,145
with a lot of suspicion.
509
00:34:11,353 --> 00:34:13,769
He asked me how you can be trusted,
510
00:34:13,770 --> 00:34:16,770
and why you wouldn't identify yourself.
511
00:34:16,895 --> 00:34:18,728
What if shit hits the fan?
512
00:34:19,145 --> 00:34:21,937
They don't give a fuck
what happens to me!
513
00:34:22,145 --> 00:34:25,187
In any case, it's important
to get this case reopened.
514
00:34:26,687 --> 00:34:30,312
If you can't trust him, then trust me.
515
00:34:33,812 --> 00:34:36,437
Pow! Die!
516
00:34:37,437 --> 00:34:38,562
Hi.
517
00:34:39,312 --> 00:34:41,478
Are you Min-ji and Hoon?
518
00:34:41,770 --> 00:34:44,020
He's a cop!
519
00:34:44,478 --> 00:34:45,811
Auntie.
520
00:34:45,812 --> 00:34:48,478
It's okay, it's all right.
521
00:34:48,895 --> 00:34:51,728
Are you nuts? I can't get a camera.
522
00:34:52,770 --> 00:34:58,061
We need a lead in order
to find the address.
523
00:34:58,062 --> 00:35:00,103
Nope, I can't do it.
524
00:35:00,478 --> 00:35:03,186
Look for 3-story buildings
near Chunhelou...
525
00:35:03,187 --> 00:35:04,978
Don't you think I've done that?
526
00:35:05,312 --> 00:35:07,186
There are many Chunhelous in Qingdao.
527
00:35:07,187 --> 00:35:09,519
72 to be exact! 72!
528
00:35:09,520 --> 00:35:11,561
It's a needle in a haystack!
529
00:35:11,562 --> 00:35:13,853
Dammit, I'm screwed...
530
00:35:15,978 --> 00:35:18,853
Anything unique about the building?
531
00:35:21,145 --> 00:35:24,187
There are sewing machines,
used to make clothes.
532
00:35:24,812 --> 00:35:25,937
Sewing machines?
533
00:35:31,228 --> 00:35:33,187
There's nothing else.
534
00:35:36,270 --> 00:35:38,103
That wouldn't be enough, right?
535
00:35:40,812 --> 00:35:44,144
How the hell am I
supposed to take pictures?
536
00:35:44,145 --> 00:35:45,645
I don't know either.
537
00:35:46,353 --> 00:35:48,727
How would I know how
you can take pictures
538
00:35:48,728 --> 00:35:51,645
or get a camera? I'm not even there!
539
00:35:53,770 --> 00:35:57,228
Duk-hee! Why aren't you answering me?
540
00:35:57,395 --> 00:35:59,311
Go to your kids!
541
00:35:59,312 --> 00:36:01,437
Why? Are they hurt?
542
00:36:02,853 --> 00:36:06,353
You don't want it? It's good.
543
00:36:08,520 --> 00:36:10,978
- It's mommy!
- What are you doing to them?
544
00:36:13,562 --> 00:36:14,978
Min-ji, Hoon.
545
00:36:15,020 --> 00:36:15,895
Mommy!
546
00:36:15,896 --> 00:36:17,937
You shouldn't do this.
547
00:36:18,020 --> 00:36:19,602
What do you mean I shouldn't?
548
00:36:19,603 --> 00:36:23,270
You came to take my kids
away, should I just let you?
549
00:36:24,353 --> 00:36:26,727
Min-ji! Hoon!
550
00:36:26,728 --> 00:36:28,270
We received a report.
551
00:36:28,603 --> 00:36:30,895
Someone was concerned
with their safety.
552
00:36:32,187 --> 00:36:33,978
Who said that?
553
00:36:34,353 --> 00:36:36,019
Ma'am, you're too upset.
554
00:36:36,020 --> 00:36:39,353
What kind of law is this?
555
00:36:39,478 --> 00:36:41,727
You won't even catch bad guys for me,
556
00:36:41,728 --> 00:36:44,437
but take my kids away? Is this lawful?
557
00:36:45,270 --> 00:36:48,812
What are you looking
at? Came for a show?!
558
00:36:49,603 --> 00:36:52,937
Piss off! Go!
559
00:36:53,520 --> 00:36:55,895
I'll show you what
happens when I get mad!
560
00:36:57,353 --> 00:37:00,062
Ma'am, we're trying to help you.
561
00:37:00,520 --> 00:37:03,187
The kids can't keep sleeping
in the locker room.
562
00:37:06,020 --> 00:37:08,062
Assault isn't the only form of abuse.
563
00:37:09,020 --> 00:37:10,519
What? Abuse?
564
00:37:10,520 --> 00:37:13,728
No, the kids are the world to her.
565
00:37:14,770 --> 00:37:18,228
We'll keep them safe at the
center until investigation is over.
566
00:37:18,437 --> 00:37:21,062
You can visit them
after submitting a form.
567
00:37:24,478 --> 00:37:29,853
Please, I'll protect them
and keep them safe.
568
00:37:30,062 --> 00:37:31,978
How will you do that?
569
00:37:32,020 --> 00:37:34,478
You can't even pay for daycare.
570
00:37:35,145 --> 00:37:37,937
I'll get some soon.
571
00:37:38,520 --> 00:37:40,102
I got a crime tip.
572
00:37:40,103 --> 00:37:43,561
If we can catch the scammers,
I can get my money back.
573
00:37:43,562 --> 00:37:49,937
Then I can rent a house,
and send the kids to daycare.
574
00:37:50,395 --> 00:37:51,770
Ma'am.
575
00:37:52,603 --> 00:37:55,770
Haven't you seen the poster?
576
00:37:55,853 --> 00:38:02,769
They're offering $100,000
for a voice phishing tip and...
577
00:38:02,770 --> 00:38:03,978
Ma'am.
578
00:38:04,978 --> 00:38:09,978
Please, I promised them
I'll always be by their side!
579
00:38:10,020 --> 00:38:12,477
I'm sorry, but it's my
duty to protect the kids.
580
00:38:12,478 --> 00:38:15,645
- Please!
- Officer.
581
00:38:16,437 --> 00:38:18,437
I don't want to go.
582
00:38:19,312 --> 00:38:20,353
Mommy!
583
00:38:21,728 --> 00:38:27,102
Min-ji, Hoon, I'll come get you soon.
584
00:38:27,103 --> 00:38:28,145
Don't worry.
585
00:38:28,187 --> 00:38:29,520
Mommy!
586
00:38:31,978 --> 00:38:33,645
Mommy!
587
00:38:33,728 --> 00:38:37,645
Min-ji! Hoon!
588
00:38:38,895 --> 00:38:39,895
Sweetie!
589
00:38:42,187 --> 00:38:43,728
Min-ji...
590
00:38:45,187 --> 00:38:47,478
What on earth...
591
00:38:48,478 --> 00:38:50,228
What do I do...
592
00:38:52,562 --> 00:38:54,312
Up to $100,000
593
00:38:58,103 --> 00:38:59,436
- Hello?
- Yes.
594
00:38:59,437 --> 00:39:00,645
Det. Park?
595
00:39:03,145 --> 00:39:05,020
Hello? Detective?
596
00:39:05,228 --> 00:39:07,645
Yes, this is Det. Shin Young-soo
of Hwaseong Police.
597
00:39:07,937 --> 00:39:10,978
Is Det. Park there?
598
00:39:11,187 --> 00:39:12,603
Det. Park?
599
00:39:13,812 --> 00:39:15,562
He's out at the moment.
600
00:39:16,395 --> 00:39:17,603
Can I take your message?
601
00:39:19,687 --> 00:39:21,270
Yes, please.
602
00:39:21,978 --> 00:39:23,437
Hold a moment.
603
00:39:23,937 --> 00:39:25,353
Yes, go ahead.
604
00:39:26,937 --> 00:39:28,478
You asshole.
605
00:39:29,103 --> 00:39:32,562
It scares me that all
cops might be like you.
606
00:39:37,937 --> 00:39:39,437
What's with that face?
607
00:39:41,103 --> 00:39:46,062
She begged you to get
the scammers, right?
608
00:39:50,437 --> 00:39:51,895
Look on the bright side.
609
00:39:53,145 --> 00:39:57,395
You can get the money
back and your kids too.
610
00:39:58,353 --> 00:40:02,353
You just have to catch
the big wig, right?
611
00:40:02,895 --> 00:40:04,478
You two got started without me?
612
00:40:04,562 --> 00:40:06,187
I brought some munchies.
613
00:40:06,228 --> 00:40:08,937
Hey, is China far?
614
00:40:08,978 --> 00:40:10,603
Isn't it close?
615
00:40:11,478 --> 00:40:14,186
Close places are close,
far places are far.
616
00:40:14,187 --> 00:40:15,478
What about Qingdao?
617
00:40:15,770 --> 00:40:17,770
It takes about an hour and a half.
618
00:40:18,020 --> 00:40:19,978
My sister Ae-lim lives there.
619
00:40:21,395 --> 00:40:24,145
That's so close, it's like
going from Seoul to Daejeon.
620
00:40:25,437 --> 00:40:28,519
Right, you mentioned she lives there.
621
00:40:28,520 --> 00:40:31,186
I last saw her on the Lunar New Year.
622
00:40:31,187 --> 00:40:32,437
I miss her.
623
00:40:38,437 --> 00:40:39,770
Something on my face?
624
00:40:40,562 --> 00:40:41,978
Bong-lim.
625
00:40:43,395 --> 00:40:45,103
Can you help me?
626
00:40:45,728 --> 00:40:48,187
Help you with what?
627
00:40:48,228 --> 00:40:50,686
Yeah, go to China and
catch him yourself!
628
00:40:50,687 --> 00:40:52,020
It'll be faster!
629
00:40:52,270 --> 00:40:54,895
Are you drunk? You had enough.
630
00:40:55,187 --> 00:40:57,437
You're right, I can't wait any more.
631
00:40:57,520 --> 00:41:00,270
You both lost your minds.
632
00:41:00,812 --> 00:41:05,187
You'll go to Qingdao and
catch the head scammer?
633
00:41:08,228 --> 00:41:09,395
You're serious.
634
00:41:09,770 --> 00:41:12,770
Cops can't even catch
him, how will you?
635
00:41:12,853 --> 00:41:15,311
We just have to catch him, that's all!
636
00:41:15,312 --> 00:41:18,145
Let's go catch him!
637
00:41:18,187 --> 00:41:20,187
Shut your trap!
638
00:41:20,270 --> 00:41:23,520
Bong-lim, you can speak Chinese, right?
639
00:41:24,103 --> 00:41:27,812
Forget the head
scammer, just the address.
640
00:41:28,353 --> 00:41:30,562
That's what Det. Park keeps saying.
641
00:41:30,645 --> 00:41:33,103
Can't re-investigate
without an address.
642
00:41:33,353 --> 00:41:36,937
I think finding the address
will get things rolling.
643
00:41:37,020 --> 00:41:38,895
The hardest part is
finding the address.
644
00:41:39,228 --> 00:41:41,853
What would an address do?
645
00:41:47,312 --> 00:41:50,478
They are offering reward for a tip.
646
00:41:51,145 --> 00:41:52,812
Up to $100,000 For Your Tip
647
00:41:53,395 --> 00:41:55,978
Jackpot! $100,000!
648
00:41:56,228 --> 00:41:57,645
$100,000...
649
00:41:59,645 --> 00:42:00,978
Wake up.
650
00:42:01,478 --> 00:42:03,103
How can you go to Qingdao off of this?
651
00:42:03,187 --> 00:42:04,352
What about work?
652
00:42:04,353 --> 00:42:05,894
We don't have to quit,
653
00:42:05,895 --> 00:42:08,853
we can use the weekend
and one vacation day.
654
00:42:08,937 --> 00:42:10,812
I've never been to Qingdao.
655
00:42:10,937 --> 00:42:11,937
Hey!
656
00:42:11,978 --> 00:42:14,853
This isn't a vacation, you should stay.
657
00:42:14,937 --> 00:42:18,228
Take me with you! I want to go too!
658
00:42:19,145 --> 00:42:20,395
Bong-lim,
659
00:42:20,812 --> 00:42:22,687
please help me.
660
00:42:23,603 --> 00:42:26,478
I can't live without Min-ji and Hoon.
661
00:42:26,895 --> 00:42:28,353
Just this once.
662
00:42:30,353 --> 00:42:32,103
You're driving me crazy.
663
00:42:39,228 --> 00:42:40,687
Weekend plus one day.
664
00:42:41,145 --> 00:42:42,437
Yes, it's enough.
665
00:42:42,687 --> 00:42:44,437
Let's do it! Deal!
666
00:42:44,937 --> 00:42:47,227
Me too! I'm in!
667
00:42:47,228 --> 00:42:48,062
Hey!
668
00:42:48,063 --> 00:42:50,270
I told you, this isn't a vacation!
669
00:42:50,353 --> 00:42:51,853
I won't have fun, I promise.
670
00:42:51,937 --> 00:42:53,311
Hey! I won't go if she goes.
671
00:42:53,312 --> 00:42:56,395
- Bong-lim, come on!
- I have to go too!
672
00:43:12,228 --> 00:43:14,395
You said it wasn't a vacation.
673
00:43:14,687 --> 00:43:16,436
Are you on a tour?
674
00:43:16,437 --> 00:43:18,645
This is how I usually dress.
675
00:43:18,978 --> 00:43:20,353
Hillbilly.
676
00:43:22,187 --> 00:43:24,520
Look at the scenery!
677
00:43:24,562 --> 00:43:26,520
You're so annoying.
678
00:43:27,103 --> 00:43:28,520
Hurry up!
679
00:43:29,437 --> 00:43:31,728
- Where's your sister?
- I'll give her a call.
680
00:43:34,728 --> 00:43:36,978
Ae-lim!
681
00:43:37,520 --> 00:43:38,645
Bong-lim!
682
00:43:39,603 --> 00:43:42,478
- Ae-lim!
- Bong-lim!
683
00:43:45,312 --> 00:43:46,770
You look good in those specs!
684
00:43:47,353 --> 00:43:48,977
Let me introduce you
to my friend, Duk-hee.
685
00:43:48,978 --> 00:43:51,603
I heard a lot about you.
686
00:43:52,020 --> 00:43:53,102
Thanks for helping us.
687
00:43:53,103 --> 00:43:55,395
Don't worry, this is my turf.
688
00:43:55,478 --> 00:43:57,728
Trust me, we'll find the call center.
689
00:43:58,270 --> 00:44:00,602
Hi! You're Ae-lim.
690
00:44:00,603 --> 00:44:03,062
Nice to meet you, I'm Sook-ja.
691
00:44:03,312 --> 00:44:06,020
Let her go, give her some space!
692
00:44:06,562 --> 00:44:08,227
I wasn't going to bring her here.
693
00:44:08,228 --> 00:44:09,228
I see...
694
00:44:09,270 --> 00:44:10,811
Let's get going, can I ride in front?
695
00:44:10,812 --> 00:44:11,812
Sure.
696
00:44:13,437 --> 00:44:14,353
Let's go! Let's go!
697
00:44:14,437 --> 00:44:15,645
Let's get moving.
698
00:44:16,687 --> 00:44:18,686
Ae-lim, I want to eat dim sum.
699
00:44:18,687 --> 00:44:20,520
Come on, get in.
700
00:44:21,312 --> 00:44:23,520
Sook-ja, we're not here to have fun.
701
00:44:23,895 --> 00:44:26,103
We could still have dim sum.
702
00:44:26,187 --> 00:44:28,978
Duk-hee, can we really
find it in 3 days?
703
00:44:29,062 --> 00:44:31,144
We just need to look at 9 factories.
704
00:44:31,145 --> 00:44:33,436
There were sewing
machines at the call center.
705
00:44:33,437 --> 00:44:35,103
I think it's a clothing factory.
706
00:44:45,020 --> 00:44:47,520
Chunhelou
707
00:44:49,437 --> 00:44:51,978
- Is this the place?
- Stop, stop.
708
00:45:01,437 --> 00:45:02,853
They're heading in.
709
00:45:21,603 --> 00:45:23,062
- Duk-hee, wait!
- What is it?
710
00:45:23,103 --> 00:45:25,228
Here.
711
00:45:42,562 --> 00:45:43,562
What do you want?
712
00:45:44,978 --> 00:45:45,978
Hello.
713
00:45:47,103 --> 00:45:49,520
I want to show you some fabric.
714
00:45:49,603 --> 00:45:52,395
No need, I already got a supplier.
715
00:45:53,020 --> 00:45:55,477
Can we meet your boss?
716
00:45:55,478 --> 00:45:56,520
He's not in right now.
717
00:45:56,812 --> 00:45:58,395
It won't take long.
718
00:45:58,895 --> 00:45:59,937
Go away! Go!
719
00:46:00,270 --> 00:46:01,228
Go! Go!
720
00:46:01,229 --> 00:46:02,519
- Bong-lim!
- My finger...
721
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
Bong-lim.
722
00:46:04,853 --> 00:46:06,437
My finger!
723
00:46:08,020 --> 00:46:11,353
Buddy! Why the hell did you shove her!
724
00:46:11,645 --> 00:46:13,020
Speak Chinese!
725
00:46:15,395 --> 00:46:17,437
Don't touch! Fuck you! Okay?!
726
00:46:18,770 --> 00:46:19,770
Bastard!
727
00:46:21,353 --> 00:46:23,603
Duk-hee, let's just go.
728
00:46:24,020 --> 00:46:24,770
Are you all right?
729
00:46:24,771 --> 00:46:27,312
I think my finger is busted.
730
00:46:27,937 --> 00:46:30,394
That old fart was
wearing a hearing aid.
731
00:46:30,395 --> 00:46:34,977
He couldn't hear a thing, I
called but he couldn't hear.
732
00:46:34,978 --> 00:46:36,728
Kept saying 'louder'.
733
00:46:37,562 --> 00:46:39,270
What's with your face?
734
00:46:41,187 --> 00:46:42,436
Where can I get a cell phone?
735
00:46:42,437 --> 00:46:43,728
Fat chance.
736
00:46:44,895 --> 00:46:46,437
Why do you need it?
737
00:46:47,853 --> 00:46:50,228
I just want to text my friends.
738
00:46:50,603 --> 00:46:52,852
This isn't the military, they
won't let us use our phones.
739
00:46:52,853 --> 00:46:53,936
I'm going nuts.
740
00:46:53,937 --> 00:46:55,562
Give it up, it's pointless.
741
00:46:56,645 --> 00:46:59,520
After my phone got taken
away, I had withdrawal symptoms.
742
00:46:59,978 --> 00:47:03,853
Why don't you go kiss
the manager's ass then?
743
00:47:05,770 --> 00:47:06,812
Dammit!
744
00:47:07,270 --> 00:47:08,436
What the hell?
745
00:47:08,437 --> 00:47:10,395
I'm sorry, my bad.
746
00:47:10,728 --> 00:47:11,478
You wanna die?
747
00:47:11,479 --> 00:47:13,812
Leave him, he's high.
748
00:47:14,228 --> 00:47:16,812
Get the hell outta
here, goddamn junkie!
749
00:47:17,853 --> 00:47:19,644
Let him be, I feel bad for him.
750
00:47:19,645 --> 00:47:21,520
His friend is dead and
got his leg is broken.
751
00:47:22,770 --> 00:47:23,687
It's a hippo.
752
00:47:23,728 --> 00:47:25,020
Hippo, hippo.
753
00:47:25,062 --> 00:47:26,895
What the shit, man!
754
00:47:27,312 --> 00:47:28,812
I told you not to call me that!
755
00:47:28,895 --> 00:47:32,478
Stop calling me that, you asswipe!
756
00:47:32,520 --> 00:47:36,019
Hippo, you say? You jackass!
757
00:47:36,020 --> 00:47:40,728
I said not to call me that!
758
00:47:43,478 --> 00:47:44,895
Hey, stop!
759
00:47:45,895 --> 00:47:47,020
That's enough.
760
00:47:47,103 --> 00:47:49,145
What's enough?!
761
00:47:49,603 --> 00:47:50,603
Asshole!
762
00:47:51,478 --> 00:47:53,020
You're the asshole!
763
00:47:58,562 --> 00:47:59,770
Get up!
764
00:48:02,062 --> 00:48:04,145
Shit, you son of a...
765
00:48:06,395 --> 00:48:09,478
Buddy, you can't fight for shit.
766
00:48:09,978 --> 00:48:12,437
Shut up and walk properly.
767
00:48:14,270 --> 00:48:16,812
They offered you shit
ton of money, yeah?
768
00:48:18,103 --> 00:48:19,895
I shouldn't have come here.
769
00:48:20,853 --> 00:48:21,937
There, there.
770
00:48:24,895 --> 00:48:26,187
Hey, hey.
771
00:48:29,020 --> 00:48:31,353
Got any drug?
772
00:48:31,937 --> 00:48:33,978
Can you give me some?
773
00:48:34,145 --> 00:48:36,270
I can't sleep well nowadays.
774
00:48:42,728 --> 00:48:44,395
Yes, I'll take care of it.
775
00:48:44,478 --> 00:48:45,937
Good night, sir.
776
00:48:47,270 --> 00:48:49,603
You shit faced monkey.
777
00:48:50,687 --> 00:48:51,853
Sir.
778
00:48:53,687 --> 00:48:55,312
Why aren't you asleep, shit head!
779
00:48:55,812 --> 00:48:57,395
Well, I came to give you this...
780
00:48:58,103 --> 00:48:58,937
Here.
781
00:48:58,938 --> 00:49:01,395
I'll give you everything I make.
782
00:49:01,853 --> 00:49:02,937
What's this for?
783
00:49:03,103 --> 00:49:05,812
I heard you can't
manage everyone properly.
784
00:49:05,853 --> 00:49:08,686
Shut up, get the hell out of here.
785
00:49:08,687 --> 00:49:10,811
Here, take it.
786
00:49:10,812 --> 00:49:12,062
Take what?
787
00:49:13,437 --> 00:49:15,644
Trust me and give me a
shot, I'll work really hard.
788
00:49:15,645 --> 00:49:17,769
Hard at what, you are a nut job!
789
00:49:17,770 --> 00:49:19,852
Please! I'm tired of
getting the beating!
790
00:49:19,853 --> 00:49:21,353
I'll do anything you want.
791
00:49:21,687 --> 00:49:23,020
I'll do my best.
792
00:49:24,312 --> 00:49:26,228
I came to show you some fabric.
793
00:49:26,812 --> 00:49:28,437
No, I don't need any.
794
00:49:30,145 --> 00:49:31,394
I told you!
795
00:49:31,395 --> 00:49:32,728
I don't need it!
796
00:50:13,437 --> 00:50:14,937
You son of a bitch!
797
00:50:15,437 --> 00:50:17,187
How many calls did you make?
798
00:50:17,395 --> 00:50:19,437
Others make 2-300 calls!
799
00:50:19,728 --> 00:50:21,937
The phone doesn't call itself.
800
00:50:23,145 --> 00:50:24,145
Damn...
801
00:50:26,645 --> 00:50:27,977
What?
802
00:50:27,978 --> 00:50:33,062
I was about to dial, sir...
803
00:50:35,353 --> 00:50:39,812
Hurry up and do it then!
804
00:50:39,895 --> 00:50:41,187
Get cracking.
805
00:50:52,520 --> 00:50:53,603
Manager Dae-woo
806
00:50:56,062 --> 00:50:57,187
Yes, sir.
807
00:50:58,478 --> 00:50:59,520
The desk?
808
00:51:00,520 --> 00:51:02,728
Okay, I'll bring it right down.
809
00:51:13,228 --> 00:51:14,770
Deposit Transactions
810
00:51:37,020 --> 00:51:40,562
Got it, all right.
811
00:51:41,103 --> 00:51:44,145
Stay calm, stay calm.
812
00:51:45,812 --> 00:51:47,061
Sending message
813
00:51:47,062 --> 00:51:48,269
Failed
814
00:51:48,270 --> 00:51:49,728
Dammit.
815
00:51:57,353 --> 00:52:01,395
The number you are
trying to dial is restricted.
816
00:52:02,145 --> 00:52:03,603
Christ!
817
00:52:07,478 --> 00:52:10,562
What's the point of taking
pics if I can't send them?
818
00:52:13,103 --> 00:52:14,812
Is this the last place?
819
00:52:15,103 --> 00:52:16,978
Yup, number 9.
820
00:52:21,145 --> 00:52:22,145
Damn.
821
00:52:25,895 --> 00:52:27,645
They were just making t-shirts.
822
00:52:27,687 --> 00:52:29,812
Maybe Son pranked you.
823
00:52:29,937 --> 00:52:31,353
No way.
824
00:52:31,603 --> 00:52:33,728
Who'd prank call while being so scared?
825
00:52:33,770 --> 00:52:34,895
Then why can't we find it?
826
00:52:34,978 --> 00:52:36,645
We went everywhere.
827
00:52:37,478 --> 00:52:40,145
I only exchanged enough
money for 3 days.
828
00:52:40,603 --> 00:52:45,812
To be honest, there are 72 places.
829
00:52:46,020 --> 00:52:47,270
- What?
- What?
830
00:52:47,353 --> 00:52:49,352
- 72?!
- 72?!
831
00:52:49,353 --> 00:52:51,728
Why did you lie?
832
00:52:51,812 --> 00:52:54,436
You said 9 and 1 vacation
day was enough!
833
00:52:54,437 --> 00:52:58,436
He mentioned a sewing machine,
so, I assumed it was clothing factory.
834
00:52:58,437 --> 00:53:00,187
There's no way.
835
00:53:00,270 --> 00:53:02,144
We can't do 72.
836
00:53:02,145 --> 00:53:03,394
It's not 72.
837
00:53:03,395 --> 00:53:06,311
We checked out 9 already,
it's just 63 more.
838
00:53:06,312 --> 00:53:07,895
- Hey!
- Duk-hee!
839
00:53:08,228 --> 00:53:10,812
Duk-hee, I'm tired!
840
00:53:10,978 --> 00:53:13,187
- Bong-lim...
- Stop it!
841
00:53:21,228 --> 00:53:22,770
Big boss' running a bit late.
842
00:53:22,853 --> 00:53:25,312
He's always 30 minutes late.
843
00:53:25,562 --> 00:53:27,602
Then why make us come so early?
844
00:53:27,603 --> 00:53:29,187
He must be busy.
845
00:53:29,478 --> 00:53:31,019
Isn't he opening up
another call center?
846
00:53:31,020 --> 00:53:34,103
Yeah, instead of doing that,
847
00:53:34,687 --> 00:53:36,812
he should share more profit with us,
848
00:53:36,895 --> 00:53:39,187
and promote our boys,
doesn't that sound better?!
849
00:53:39,395 --> 00:53:41,811
What's with all the complaints?
850
00:53:41,812 --> 00:53:43,895
I'm not complaining.
851
00:53:44,437 --> 00:53:46,311
We are the ones who made Qingdao big.
852
00:53:46,312 --> 00:53:50,228
But we get paid like shit!
853
00:53:53,853 --> 00:53:56,270
Should I take care of the managers?
854
00:53:57,187 --> 00:53:58,311
Let them be.
855
00:53:58,312 --> 00:53:59,952
I'll get rid of them
once they're used up.
856
00:54:15,478 --> 00:54:18,270
Leave your luggage
here and get in single file.
857
00:54:18,353 --> 00:54:18,978
Okay.
858
00:54:18,978 --> 00:54:19,978
Help them.
859
00:54:20,020 --> 00:54:21,187
Hello.
860
00:54:21,978 --> 00:54:23,145
Give it here.
861
00:54:23,812 --> 00:54:26,852
It's too tight, no ass-to-ass!
862
00:54:26,853 --> 00:54:30,978
Is the office far from here?
863
00:54:31,853 --> 00:54:33,227
No, it's close by.
864
00:54:33,228 --> 00:54:34,187
I see.
865
00:54:34,188 --> 00:54:35,769
Can you tell me the address?
866
00:54:35,770 --> 00:54:37,436
My parents are worried.
867
00:54:37,437 --> 00:54:39,852
What's the rush?
868
00:54:39,853 --> 00:54:42,103
You'll find out all about it soon.
869
00:54:42,270 --> 00:54:43,812
All right.
870
00:54:46,812 --> 00:54:49,145
Get the hell in, dweebs!
871
00:54:52,520 --> 00:54:53,937
Get in there!
872
00:55:02,062 --> 00:55:02,812
Move it!
873
00:55:02,813 --> 00:55:04,103
Coming.
874
00:55:12,187 --> 00:55:13,394
Give me the keys.
875
00:55:13,395 --> 00:55:14,520
Here.
876
00:55:16,270 --> 00:55:18,644
Starve them for a day,
if they protest, make it 2.
877
00:55:18,645 --> 00:55:20,812
Passport
Should I put them in the safe?
878
00:55:21,520 --> 00:55:23,270
I can do that for you.
879
00:55:23,312 --> 00:55:24,561
Don't worry, I got it.
880
00:55:24,562 --> 00:55:26,353
I gotta get the contacts anyways.
881
00:55:30,562 --> 00:55:32,228
Could I use the washroom...
882
00:55:33,770 --> 00:55:35,103
I got a stomach ache...
883
00:55:35,562 --> 00:55:36,687
Go ahead.
884
00:55:36,853 --> 00:55:37,853
Okay.
885
00:55:56,853 --> 00:55:58,687
They did something like this.
886
00:56:02,020 --> 00:56:04,270
Dammit, I got it on me.
887
00:56:04,937 --> 00:56:06,603
I just changed into this.
888
00:56:07,353 --> 00:56:08,645
Goddammit...
889
00:56:10,770 --> 00:56:11,937
Come on...
890
00:57:02,520 --> 00:57:03,977
Send fax
891
00:57:03,978 --> 00:57:05,437
Subject: Call center pics
892
00:57:13,187 --> 00:57:14,811
Send fax
893
00:57:14,812 --> 00:57:16,645
Transferring
894
00:57:19,853 --> 00:57:22,645
What are you doing here? Need drug too?
895
00:57:27,270 --> 00:57:28,520
Be quiet!
896
00:57:30,478 --> 00:57:33,686
Don't tell anyone what you saw.
897
00:57:33,687 --> 00:57:34,937
What are you up to?
898
00:57:36,228 --> 00:57:38,978
Just shut up and leave.
899
00:57:39,395 --> 00:57:40,936
I'm supposed to meet Glasses.
900
00:57:40,937 --> 00:57:42,394
Here? Now?
901
00:57:42,395 --> 00:57:43,478
Yeah.
902
00:57:44,353 --> 00:57:46,270
Dammit to hell.
903
00:57:49,603 --> 00:57:50,020
Transferring 70%
904
00:57:50,021 --> 00:57:51,562
Transferring 70%
Why is it so slow?
905
00:57:52,395 --> 00:57:53,644
Hello, sir.
906
00:57:53,645 --> 00:57:54,645
Hey, what's up?
907
00:57:55,895 --> 00:57:56,978
Here.
908
00:57:57,478 --> 00:57:58,686
What is this?
909
00:57:58,687 --> 00:57:59,853
For snacks?
910
00:58:00,145 --> 00:58:01,978
Snacks aren't that expensive, sir.
911
00:58:02,062 --> 00:58:03,562
Where you going?
912
00:58:04,312 --> 00:58:05,812
To Glasses.
913
00:58:07,978 --> 00:58:10,353
Okay, go and buy me some time.
914
00:58:10,562 --> 00:58:12,062
Why should I?
915
00:58:12,728 --> 00:58:15,270
If I get caught, I'm
taking you with me.
916
00:58:15,312 --> 00:58:18,186
I'll tell them you're my accomplice.
917
00:58:18,187 --> 00:58:19,937
What the hell did I do?
918
00:58:22,478 --> 00:58:26,103
Come on, help me out just this once.
919
00:58:26,562 --> 00:58:28,145
You owe me one.
920
00:58:28,812 --> 00:58:30,269
Aren't you sick of all the beatings?
921
00:58:30,270 --> 00:58:32,186
I'll cover for you from now.
922
00:58:32,187 --> 00:58:35,478
Please? All right?
923
00:58:47,812 --> 00:58:49,978
Please, faster, faster.
924
00:58:51,353 --> 00:58:53,273
I'll give it to you as
soon as I get it from him.
925
00:58:53,312 --> 00:58:54,853
Hustle up with it.
926
00:58:55,270 --> 00:58:57,102
What the hell, when did you arrive?
927
00:58:57,103 --> 00:58:58,562
I was in the washroom.
928
00:58:58,937 --> 00:59:00,770
Wait here, I have to
get it from the office.
929
00:59:01,562 --> 00:59:05,187
I actually don't have any money.
930
00:59:05,270 --> 00:59:06,603
Can you put it on my tab?
931
00:59:06,687 --> 00:59:09,687
Asshole, are you out of your mind?
932
00:59:12,270 --> 00:59:15,645
Did it freeze? Come on.
933
00:59:18,478 --> 00:59:21,520
Please, help me out here.
934
00:59:21,812 --> 00:59:23,687
I'll be good from now.
935
00:59:24,437 --> 00:59:26,269
I bought a lot off you,
can you put it on my tab?
936
00:59:26,270 --> 00:59:29,020
Let me go, dumbass!
937
00:59:29,103 --> 00:59:31,103
Let go of me!
938
00:59:33,062 --> 00:59:34,062
Almost!
939
00:59:45,812 --> 00:59:47,061
Where have you been?
940
00:59:47,062 --> 00:59:47,812
Did she pick up?
941
00:59:47,813 --> 00:59:48,853
Not yet.
942
00:59:49,437 --> 00:59:51,812
You sure the faxes were
for Mrs. Kim Duk-hee?
943
00:59:51,853 --> 00:59:54,228
Yes, by the time I came
in, there was already a pile.
944
00:59:54,437 --> 00:59:56,937
I think it was sent by her informant.
945
00:59:57,562 --> 00:59:59,020
Captain was shocked.
946
00:59:59,353 --> 01:00:01,937
He doesn't get shocked normally.
947
01:00:02,978 --> 01:00:04,062
He was shocked?
948
01:00:04,145 --> 01:00:05,687
You'll see what I mean.
949
01:00:06,728 --> 01:00:10,395
You have to separate
the accounts and people.
950
01:00:10,645 --> 01:00:12,853
- Get the victim statements.
- Yes, sir.
951
01:00:13,187 --> 01:00:15,311
What are you looking
at? Come and organize.
952
01:00:15,312 --> 01:00:17,437
What's going on here?
953
01:00:24,478 --> 01:00:26,312
Bud, who's Kim Duk-hee?
954
01:00:26,687 --> 01:00:29,269
That lady who works at the laundromat.
955
01:00:29,270 --> 01:00:34,187
She got scammed $32,000
from voice phishing.
956
01:00:36,603 --> 01:00:38,062
This is her informant.
957
01:00:39,562 --> 01:00:40,437
Kwon Jae-min, age 28
958
01:00:40,438 --> 01:00:42,758
She really opened up the can of worms.
959
01:00:43,353 --> 01:00:45,895
Second tip
August 18th, 2016
960
01:00:47,520 --> 01:00:48,769
Here they come.
961
01:00:48,770 --> 01:00:51,937
Over here, hurry!
962
01:00:55,687 --> 01:00:59,978
It takes so long even with 2 teams.
963
01:01:03,728 --> 01:01:04,936
Here, try this.
964
01:01:04,937 --> 01:01:06,561
You can't find it anywhere else.
965
01:01:06,562 --> 01:01:08,228
You like this too.
966
01:01:09,562 --> 01:01:12,812
Come on, let's eat, we need the energy.
967
01:01:13,228 --> 01:01:14,603
It's not going down.
968
01:01:14,853 --> 01:01:16,478
It's blocked up right here.
969
01:01:16,853 --> 01:01:18,020
Upset stomach?
970
01:01:18,062 --> 01:01:19,353
No, it's not that.
971
01:01:19,437 --> 01:01:21,102
Wait here, I got an emergency kit.
972
01:01:21,103 --> 01:01:22,394
Ae-lim, don't worry about it.
973
01:01:22,395 --> 01:01:26,020
How could I not? I
can't see you get sick.
974
01:01:27,437 --> 01:01:28,728
Bong-lim...
975
01:01:31,520 --> 01:01:33,562
Can't you tell? She's faking it.
976
01:01:33,645 --> 01:01:37,437
I'm dying inside, how
could you say that?
977
01:01:37,645 --> 01:01:38,978
Because of the supervisor?
978
01:01:39,187 --> 01:01:42,020
Yeah, do you know how pissed he was?
979
01:01:42,103 --> 01:01:43,353
I would have too.
980
01:01:43,687 --> 01:01:47,145
He'll know something's up,
we all called in sick together.
981
01:01:50,687 --> 01:01:52,019
Aren't you gonna answer?
982
01:01:52,020 --> 01:01:53,437
No, it's Det. Park.
983
01:01:53,687 --> 01:01:55,227
Det. Park? Answer it.
984
01:01:55,228 --> 01:01:57,144
- Yeah.
- I don't want to.
985
01:01:57,145 --> 01:01:59,312
Who knows what he'll say?
986
01:02:00,312 --> 01:02:02,062
Hello? Hello?
987
01:02:02,145 --> 01:02:03,602
Mrs. Kim Duk-hee?
988
01:02:03,603 --> 01:02:04,727
What do you want?
989
01:02:04,728 --> 01:02:06,645
Why is it so hard to reach you?
990
01:02:06,687 --> 01:02:08,853
I've been calling you all day.
991
01:02:08,895 --> 01:02:13,103
I didn't know we were that close.
992
01:02:13,187 --> 01:02:16,103
We can become that close from now.
993
01:02:16,728 --> 01:02:19,478
You should come by today.
994
01:02:19,895 --> 01:02:21,520
I can't, good bye.
995
01:02:21,812 --> 01:02:24,020
Wait, wait, are you busy?
996
01:02:24,562 --> 01:02:26,062
I'm in Qingdao.
997
01:02:26,978 --> 01:02:28,061
Where?
998
01:02:28,062 --> 01:02:29,603
Don't you know Qingdao?
999
01:02:32,645 --> 01:02:34,228
I know where that is, but why?
1000
01:02:34,562 --> 01:02:36,937
You can't be serious,
you're on vacation, right?
1001
01:02:38,312 --> 01:02:39,978
I came to catch the big boss.
1002
01:02:40,062 --> 01:02:43,144
Are you nuts? It's too dangerous.
1003
01:02:43,145 --> 01:02:48,520
I'm more scared about the cost
of this long distance call, bye.
1004
01:02:48,687 --> 01:02:50,103
Wait a sec!
1005
01:02:50,437 --> 01:02:51,895
We received a fax.
1006
01:02:53,520 --> 01:02:54,978
What did you say?
1007
01:02:57,062 --> 01:03:00,769
About 400 pages of fax came in for you,
1008
01:03:00,770 --> 01:03:05,645
they contain pictures of the
center, informant, and victim details.
1009
01:03:06,062 --> 01:03:09,020
I don't know how he got a year's worth,
1010
01:03:09,562 --> 01:03:16,103
but there's over 2,700 victims
and damages of at least $17M.
1011
01:03:17,770 --> 01:03:19,562
How did you do it?
1012
01:03:19,687 --> 01:03:22,103
Did the informant really call you?
1013
01:03:22,770 --> 01:03:24,977
I told you I got a call from him!
1014
01:03:24,978 --> 01:03:26,478
You ignored me then!
1015
01:03:27,853 --> 01:03:31,936
I'm sorry, it was crazy
here with the $10M case.
1016
01:03:31,937 --> 01:03:34,978
I was screaming and all, I'm sorry!
1017
01:03:35,395 --> 01:03:36,812
What was that?
1018
01:03:37,020 --> 01:03:39,853
Reception's bad in China,
can you say that louder?
1019
01:03:40,812 --> 01:03:43,437
I'm in the office right now.
1020
01:03:44,520 --> 01:03:45,937
Say it louder!
1021
01:03:45,978 --> 01:03:47,187
Okay, all right.
1022
01:03:49,853 --> 01:03:50,937
I'm sorry!
1023
01:03:51,895 --> 01:03:53,228
It's all my fault!
1024
01:03:54,062 --> 01:03:55,687
I'll do better from now!
1025
01:03:57,020 --> 01:04:01,894
Then send those pictures
and files to me right now.
1026
01:04:01,895 --> 01:04:03,437
But...
1027
01:04:04,978 --> 01:04:07,811
investigation files cannot leak out.
1028
01:04:07,812 --> 01:04:10,186
Investigation my ass!
1029
01:04:10,187 --> 01:04:13,019
It was forwarded to Duk-hee,
so, you're not leaking it!
1030
01:04:13,020 --> 01:04:14,394
Send it right now!
1031
01:04:14,395 --> 01:04:16,477
Who are you? Who's that?
1032
01:04:16,478 --> 01:04:17,977
I heard it all.
1033
01:04:17,978 --> 01:04:20,270
What's wrong with this dimwit cop?
1034
01:04:23,353 --> 01:04:25,353
Send it over right now.
1035
01:04:25,812 --> 01:04:30,603
And when you have some
time, learn to not be an ass.
1036
01:04:32,645 --> 01:04:34,187
Duk-hee!
1037
01:04:37,437 --> 01:04:39,312
Hello? Mrs. Kim?
1038
01:04:48,020 --> 01:04:52,436
I better finish up and
punch out for the night.
1039
01:04:52,437 --> 01:04:53,728
I'm so tired.
1040
01:04:56,187 --> 01:04:57,687
I'm sorry
1041
01:05:00,062 --> 01:05:02,645
for being an ass.
1042
01:05:10,312 --> 01:05:12,062
Send
1043
01:05:22,228 --> 01:05:25,687
This isn't a good time to
eat, but it's so delicious.
1044
01:05:26,770 --> 01:05:28,145
Do you like it?
1045
01:05:28,187 --> 01:05:29,437
Totally.
1046
01:05:29,728 --> 01:05:32,728
Did we pass it? I don't see Chunhelou.
1047
01:05:36,270 --> 01:05:40,061
Right there! Chunhelou, here!
1048
01:05:40,062 --> 01:05:41,520
That one?
1049
01:05:42,395 --> 01:05:43,978
That's the one!
1050
01:05:44,020 --> 01:05:45,937
- Same as the picture!
- It's the same one!
1051
01:05:46,478 --> 01:05:47,937
We did it! We found it!
1052
01:05:57,478 --> 01:05:59,853
Can't we now get the
detective to take over?
1053
01:06:00,020 --> 01:06:01,478
Call him up.
1054
01:06:02,270 --> 01:06:04,020
I need to confirm Son's face first.
1055
01:06:04,103 --> 01:06:05,728
Confirm for what?
1056
01:06:06,395 --> 01:06:08,687
You know how he is!
1057
01:06:08,728 --> 01:06:10,894
"Not sure about the
address, this, that,"
1058
01:06:10,895 --> 01:06:13,602
let's shut him up with pictures!
1059
01:06:13,603 --> 01:06:14,562
Hey!
1060
01:06:14,563 --> 01:06:16,312
Someone's coming out.
1061
01:06:16,603 --> 01:06:17,812
Where?
1062
01:06:23,395 --> 01:06:25,603
That's Son, yeah? It's him, right?
1063
01:06:28,353 --> 01:06:31,519
Dang it, I can't see.
1064
01:06:31,520 --> 01:06:32,978
My sight is blocked!
1065
01:06:33,145 --> 01:06:34,728
Tell me to stop.
1066
01:06:37,103 --> 01:06:38,228
Stop!
1067
01:06:41,228 --> 01:06:42,353
Turn around.
1068
01:06:44,895 --> 01:06:48,395
Please, come on, turn!
1069
01:06:53,145 --> 01:06:54,394
Okay, got him!
1070
01:06:54,395 --> 01:06:55,228
Good job.
1071
01:06:55,228 --> 01:06:56,187
Did you get him?
1072
01:06:56,228 --> 01:06:57,937
Of course, I did!
1073
01:06:58,603 --> 01:06:59,687
Let's see it.
1074
01:07:00,187 --> 01:07:01,187
Please insert memory card
1075
01:07:04,895 --> 01:07:06,852
- What's wrong?
- I forgot to put in the memory card.
1076
01:07:06,853 --> 01:07:08,895
Are you shitting me?
1077
01:07:09,228 --> 01:07:12,352
I'm so sorry, I thought I put it in.
1078
01:07:12,353 --> 01:07:14,478
Why did we bring you?
1079
01:07:15,437 --> 01:07:17,687
I knew this would happen, you moron!
1080
01:07:18,562 --> 01:07:19,894
It's not there!
1081
01:07:19,895 --> 01:07:22,937
If you inserted it, how
could it be gone?!
1082
01:07:41,395 --> 01:07:42,395
Here you go.
1083
01:07:43,520 --> 01:07:44,187
Thanks.
1084
01:07:44,228 --> 01:07:45,228
No problem.
1085
01:07:45,645 --> 01:07:47,478
Thank your friend for lending it to us.
1086
01:07:47,562 --> 01:07:49,311
We'll keep it clean.
1087
01:07:49,312 --> 01:07:50,312
Okay.
1088
01:08:00,562 --> 01:08:01,312
Hello, sir.
1089
01:08:01,313 --> 01:08:02,728
I'm taking him to collect today.
1090
01:08:03,728 --> 01:08:04,728
Bong-lim!
1091
01:08:05,187 --> 01:08:06,562
Bong-lim!
1092
01:08:06,645 --> 01:08:07,937
What's wrong?
1093
01:08:08,353 --> 01:08:09,770
Son came out.
1094
01:08:10,520 --> 01:08:11,520
Where?
1095
01:08:13,728 --> 01:08:14,852
Got it!
1096
01:08:14,853 --> 01:08:17,062
Did you put in the card?
1097
01:08:17,978 --> 01:08:19,645
You forgot again?
1098
01:08:19,853 --> 01:08:21,645
I checked 5 times.
1099
01:08:22,062 --> 01:08:23,812
I almost pissed my pants earlier.
1100
01:08:23,853 --> 01:08:26,395
I almost pissed my pants too.
1101
01:08:27,895 --> 01:08:29,437
What's wrong with them?
1102
01:08:29,645 --> 01:08:31,770
What are they doing?
1103
01:08:35,228 --> 01:08:40,145
It's cheap!
1104
01:08:43,228 --> 01:08:44,395
Mr. Son!
1105
01:08:46,895 --> 01:08:49,520
It's cheap!
1106
01:08:50,687 --> 01:08:51,812
Getting in?
1107
01:08:52,103 --> 01:08:53,145
Yes!
1108
01:08:57,728 --> 01:08:58,895
What's with them?
1109
01:08:59,228 --> 01:09:01,603
Just advertising their
laundry business.
1110
01:09:02,603 --> 01:09:04,562
It's cheap!
1111
01:09:04,812 --> 01:09:08,228
They're working their
butts off for pennies.
1112
01:09:15,062 --> 01:09:19,770
It's cheap!
1113
01:09:19,812 --> 01:09:22,770
Oh man, it was upside down!
1114
01:09:27,770 --> 01:09:29,103
There you are.
1115
01:09:29,770 --> 01:09:30,853
Where's mine?
1116
01:09:30,895 --> 01:09:31,937
I ordered it.
1117
01:09:31,978 --> 01:09:33,312
Where did you go?
1118
01:09:33,562 --> 01:09:34,728
Foreign affairs.
1119
01:09:34,937 --> 01:09:36,186
What the hell for?
1120
01:09:36,187 --> 01:09:37,478
To ask for their cooperation.
1121
01:09:37,603 --> 01:09:39,395
I didn't give you that order!
1122
01:09:39,437 --> 01:09:41,936
Following your orders is all I do?
1123
01:09:41,937 --> 01:09:45,187
I finished all my work and
went on my own time.
1124
01:09:45,353 --> 01:09:48,437
You're not the only cop
here. What's with you?
1125
01:09:48,895 --> 01:09:52,645
I think I'm still young.
1126
01:09:53,145 --> 01:09:58,937
After getting 400 pages of
fax, my heart started pounding,
1127
01:10:00,020 --> 01:10:03,645
and all I could think of
was 'Let's catch the big wig.'
1128
01:10:03,728 --> 01:10:04,728
You got no address.
1129
01:10:04,729 --> 01:10:06,020
Come on, captain.
1130
01:10:06,145 --> 01:10:09,395
You can't expect everything
served on a platter.
1131
01:10:09,687 --> 01:10:12,352
Send me to China
and I'll get the address!
1132
01:10:12,353 --> 01:10:14,437
Shut up and eat.
1133
01:10:14,603 --> 01:10:15,770
Jesus Christ!
1134
01:10:16,812 --> 01:10:19,395
I really don't like you!
1135
01:10:20,853 --> 01:10:23,353
Who's calling me?
1136
01:10:24,103 --> 01:10:26,270
What's so hard about sending me there?
1137
01:10:28,270 --> 01:10:29,352
What's this?
1138
01:10:29,353 --> 01:10:31,187
We're here. I think this is the place.
1139
01:10:33,145 --> 01:10:34,520
Soft tofu soup.
1140
01:10:35,270 --> 01:10:36,270
Thank you.
1141
01:10:37,062 --> 01:10:39,103
Can I get more side dishes?
1142
01:10:40,562 --> 01:10:41,811
- Young-su.
- Yeah?
1143
01:10:41,812 --> 01:10:43,102
What do you think?
1144
01:10:43,103 --> 01:10:48,686
It isn't a bad idea to go to
China and look for the location.
1145
01:10:48,687 --> 01:10:49,603
Got that right.
1146
01:10:49,604 --> 01:10:52,520
Get me the address, then I'll send you.
1147
01:10:52,687 --> 01:10:56,562
If I bring him the address,
he'll change his mind.
1148
01:10:56,645 --> 01:10:57,478
I won't.
1149
01:10:57,479 --> 01:11:00,020
You heard him, you're witnesses.
1150
01:11:00,103 --> 01:11:01,187
- Yes, sir.
- Yup.
1151
01:11:02,270 --> 01:11:04,603
Captain, sir.
1152
01:11:04,687 --> 01:11:06,520
- What is this?
- Look at it.
1153
01:11:07,978 --> 01:11:08,978
Eh?
1154
01:11:10,395 --> 01:11:12,186
Is this really the address
for the call center?
1155
01:11:12,187 --> 01:11:16,103
Got the address, now I can eat.
1156
01:11:17,770 --> 01:11:19,187
- Young-su.
- Yes?
1157
01:11:19,395 --> 01:11:22,270
Get your passport,
we're going to China.
1158
01:11:26,228 --> 01:11:27,228
Are you okay?
1159
01:11:27,229 --> 01:11:29,645
I think it's something I ate.
1160
01:11:34,103 --> 01:11:36,478
That catering service
is like clockwork.
1161
01:11:36,812 --> 01:11:38,853
Once in the morning and once at night.
1162
01:11:39,353 --> 01:11:42,353
They're busy scamming
and eating buffet.
1163
01:11:45,312 --> 01:11:46,895
Should I call Ae-lim?
1164
01:11:47,187 --> 01:11:49,644
It's okay, just need to stitch it.
1165
01:11:49,645 --> 01:11:50,645
I'll be back.
1166
01:11:51,728 --> 01:11:53,395
Break time
1167
01:11:54,603 --> 01:11:55,812
She'll do it.
1168
01:12:07,187 --> 01:12:09,187
Good, good!
1169
01:12:23,728 --> 01:12:25,687
Go over there.
1170
01:12:26,395 --> 01:12:27,478
Move, move.
1171
01:12:28,312 --> 01:12:29,687
Go away.
1172
01:12:32,145 --> 01:12:33,187
Go, go.
1173
01:12:33,478 --> 01:12:34,978
Hurry up and go!
1174
01:12:36,687 --> 01:12:38,228
Aren't you taking this?
1175
01:12:39,103 --> 01:12:40,728
You forgot this, idiot.
1176
01:12:42,437 --> 01:12:43,478
Go!
1177
01:12:45,520 --> 01:12:46,895
Are you coming with me?
1178
01:12:46,937 --> 01:12:49,853
You've never been there before.
1179
01:13:01,270 --> 01:13:02,353
Hello.
1180
01:13:03,020 --> 01:13:04,062
Hello.
1181
01:13:05,437 --> 01:13:08,394
I need this fixed up a bit.
1182
01:13:08,395 --> 01:13:10,353
Hey, are you nuts?
1183
01:13:12,062 --> 01:13:13,437
You think you're in Korea?
1184
01:13:14,187 --> 01:13:16,312
Why are you speaking Korean?
1185
01:13:16,603 --> 01:13:17,728
Right.
1186
01:13:19,520 --> 01:13:22,145
This, cut.
1187
01:13:23,937 --> 01:13:25,187
Give it here, dumbass.
1188
01:13:26,395 --> 01:13:29,270
Shorten the sleeves, and iron this.
1189
01:13:36,978 --> 01:13:38,437
Are you on break?
1190
01:13:41,020 --> 01:13:42,020
Yes.
1191
01:13:42,603 --> 01:13:43,687
What the hell...
1192
01:13:46,562 --> 01:13:47,353
Let's go elsewhere.
1193
01:13:47,354 --> 01:13:48,478
Why?
1194
01:13:48,687 --> 01:13:51,270
She's on a break, she
could've told me earlier.
1195
01:13:54,978 --> 01:13:57,353
Reform, cut.
1196
01:13:59,270 --> 01:13:59,895
Cut.
1197
01:13:59,896 --> 01:14:02,312
So, can you do it now,
1198
01:14:03,728 --> 01:14:04,728
or not?
1199
01:14:08,312 --> 01:14:10,145
Should we go over?
1200
01:14:12,395 --> 01:14:16,144
Man, is she deaf or what?
Can't understand me?
1201
01:14:16,145 --> 01:14:16,978
Let's go.
1202
01:14:16,978 --> 01:14:17,978
Wait, wait!
1203
01:14:18,812 --> 01:14:20,353
Will you stay until it's done?
1204
01:14:23,603 --> 01:14:26,937
You can pick it up later.
1205
01:14:30,937 --> 01:14:32,103
Does it take long?
1206
01:14:33,020 --> 01:14:34,270
Only 5 minutes.
1207
01:14:36,395 --> 01:14:37,645
Have a seat.
1208
01:14:38,603 --> 01:14:40,062
We'll wait then.
1209
01:14:40,978 --> 01:14:44,562
Isn't she Chinese?
1210
01:14:45,062 --> 01:14:46,478
Why can't she talk?
1211
01:14:48,895 --> 01:14:49,978
She's...
1212
01:14:53,103 --> 01:14:54,895
dumb.
1213
01:14:55,228 --> 01:14:56,645
For real?
1214
01:14:58,728 --> 01:15:00,312
Dumb, dumb.
1215
01:15:02,353 --> 01:15:03,769
She's a bit slow.
1216
01:15:03,770 --> 01:15:04,770
Sorry?
1217
01:15:07,895 --> 01:15:08,978
Dumb?
1218
01:15:09,937 --> 01:15:10,937
Dumb.
1219
01:15:20,103 --> 01:15:21,895
She's good.
1220
01:15:22,520 --> 01:15:23,562
Right?
1221
01:15:23,895 --> 01:15:24,895
Yes.
1222
01:15:29,770 --> 01:15:32,062
Feel like munchies?
1223
01:15:32,520 --> 01:15:33,978
Go get some chips.
1224
01:15:35,478 --> 01:15:36,353
Me?
1225
01:15:36,354 --> 01:15:37,937
Who else, should I go then?
1226
01:15:38,812 --> 01:15:41,520
The one who wants to eat.
1227
01:15:44,687 --> 01:15:47,353
- What's gotten into you today?
- Sorry?
1228
01:15:48,228 --> 01:15:49,769
Go buy it when I tell you to!
1229
01:15:49,770 --> 01:15:50,978
Would you like some tea?
1230
01:15:51,062 --> 01:15:52,353
I got coffee too.
1231
01:15:54,728 --> 01:15:55,728
Coffee?
1232
01:15:57,478 --> 01:15:58,520
We have chips too.
1233
01:15:59,145 --> 01:16:00,312
What kind of chips?
1234
01:16:08,478 --> 01:16:09,520
Mr. Son.
1235
01:16:10,270 --> 01:16:11,728
Are you really Kim Duk-hee?
1236
01:16:12,853 --> 01:16:13,853
Why?
1237
01:16:14,395 --> 01:16:16,352
Am I prettier than you thought?
1238
01:16:16,353 --> 01:16:17,937
You really are her.
1239
01:16:20,562 --> 01:16:21,978
Don't look over there.
1240
01:16:23,103 --> 01:16:25,228
I have a cell phone in the basket.
1241
01:16:25,728 --> 01:16:26,978
Take it discretely.
1242
01:16:27,270 --> 01:16:31,728
Password is the last
digits of my number.
1243
01:17:12,895 --> 01:17:19,769
Use this in emergency, call or
text when the big boss comes.
1244
01:17:19,770 --> 01:17:24,812
Det. Park will arrive tomorrow,
he'll raid with Chinese cops.
1245
01:17:25,603 --> 01:17:27,812
This is the earliest available flight.
1246
01:17:27,895 --> 01:17:31,770
What am I supposed to say
when there's no earlier flight?
1247
01:17:32,020 --> 01:17:34,102
It's a weird question, no?
1248
01:17:34,103 --> 01:17:37,270
All right, so you'll be here by 3 AM?
1249
01:17:37,478 --> 01:17:38,937
3:05 AM to be exact.
1250
01:17:39,478 --> 01:17:41,270
Shit, I forgot my passport.
1251
01:17:41,312 --> 01:17:45,937
You'll raid the call center tomorrow?
1252
01:17:45,978 --> 01:17:46,770
Yes.
1253
01:17:46,771 --> 01:17:48,894
We got the warrant and
the Chinese police are ready.
1254
01:17:48,895 --> 01:17:51,937
You got nothing to
worry about, so, pack up.
1255
01:17:52,187 --> 01:17:54,478
I'll take care of everything from now.
1256
01:17:54,687 --> 01:17:56,019
Can I really pack up?
1257
01:17:56,020 --> 01:17:59,019
This operation is extremely
sensitive and dangerous.
1258
01:17:59,020 --> 01:18:03,395
Mrs. Kim, let us meet again
1259
01:18:03,437 --> 01:18:05,437
in good health and healthy mind.
1260
01:18:05,520 --> 01:18:07,103
I'm off then.
1261
01:18:09,603 --> 01:18:11,478
Same bullshit every day.
1262
01:18:37,103 --> 01:18:39,062
What's with the urgent summon?
1263
01:18:40,978 --> 01:18:42,687
Any word from the big boss?
1264
01:18:42,895 --> 01:18:45,437
He wants all the managers
to gather and wait here.
1265
01:18:48,645 --> 01:18:49,853
Where you going?
1266
01:18:51,728 --> 01:18:53,562
I'm about to shit my pants...
1267
01:18:53,603 --> 01:18:55,728
- Hurry the hell up.
- Yup.
1268
01:19:10,937 --> 01:19:12,353
Why aren't you sleeping?
1269
01:19:12,645 --> 01:19:14,478
Just came out for fresh air.
1270
01:19:15,020 --> 01:19:16,187
Sit here.
1271
01:19:22,312 --> 01:19:23,562
Uncomfortable?
1272
01:19:23,687 --> 01:19:24,895
I'm all right.
1273
01:19:25,645 --> 01:19:27,478
Why don't you sleep inside?
1274
01:19:28,145 --> 01:19:30,187
I can't leave you alone.
1275
01:19:33,103 --> 01:19:34,312
Sorry.
1276
01:19:35,728 --> 01:19:38,812
But I still want to see
them arrest the big boss.
1277
01:19:40,895 --> 01:19:42,895
I got everyone in this mess.
1278
01:19:46,270 --> 01:19:47,728
Bong-lim called me
1279
01:19:48,437 --> 01:19:52,687
every day in tears when
she first went to Korea.
1280
01:19:53,312 --> 01:19:54,978
Because she missed you?
1281
01:19:56,312 --> 01:19:57,812
She was sad.
1282
01:20:00,562 --> 01:20:04,853
Remember when a wallet
went missing at the factory?
1283
01:20:05,603 --> 01:20:08,895
You don't know how happy she was
1284
01:20:09,562 --> 01:20:14,395
when you stood up for her
when everyone wanted
1285
01:20:14,562 --> 01:20:17,395
her to open up her purse.
1286
01:20:19,770 --> 01:20:23,145
They were ganging up on
her, it wasn't even her fault.
1287
01:20:23,562 --> 01:20:25,728
You didn't do anything wrong either.
1288
01:20:32,062 --> 01:20:33,478
Thanks.
1289
01:20:38,645 --> 01:20:40,937
Big boss is on the way here.
1290
01:20:54,812 --> 01:20:56,019
- Duk-hee!
- What?
1291
01:20:56,020 --> 01:20:57,020
Got a text!
1292
01:20:58,728 --> 01:21:00,145
The big boss is coming!
1293
01:21:01,770 --> 01:21:03,062
Get in the car!
1294
01:21:08,687 --> 01:21:11,270
What's going on? Am I dreaming?
1295
01:21:11,353 --> 01:21:12,477
Wake up!
1296
01:21:12,478 --> 01:21:13,769
What the heck is going on?
1297
01:21:13,770 --> 01:21:15,103
Big boss is coming.
1298
01:21:15,770 --> 01:21:18,686
What do we do? When
are the cops coming?
1299
01:21:18,687 --> 01:21:20,228
Don't panic, act natural.
1300
01:21:21,770 --> 01:21:23,562
Detective is on the plane.
1301
01:21:27,437 --> 01:21:28,895
I'll try.
1302
01:21:31,228 --> 01:21:33,853
There's a car coming, could it be him?
1303
01:21:42,437 --> 01:21:43,603
What is that?
1304
01:21:48,228 --> 01:21:49,478
Are you on the way?
1305
01:21:50,812 --> 01:21:52,812
We're waiting for you.
1306
01:22:02,770 --> 01:22:04,727
Shit, was this a trap?
1307
01:22:04,728 --> 01:22:05,728
Check it out.
1308
01:22:07,395 --> 01:22:08,353
Stop them!
1309
01:22:08,395 --> 01:22:09,645
What the hell?
1310
01:22:45,478 --> 01:22:46,895
Please save me...
1311
01:22:52,770 --> 01:22:54,395
You asshole!
1312
01:23:03,020 --> 01:23:05,228
Something's not right.
1313
01:23:05,437 --> 01:23:07,270
Then he would have called.
1314
01:23:34,395 --> 01:23:36,062
Something's definitely wrong.
1315
01:23:36,270 --> 01:23:37,853
What's with the catering at this hour?
1316
01:23:38,103 --> 01:23:39,437
Someone's getting off!
1317
01:23:47,312 --> 01:23:49,602
Is that the big boss? Bucket hat.
1318
01:23:49,603 --> 01:23:50,853
Where?
1319
01:23:52,228 --> 01:23:53,561
All clear upstairs?
1320
01:23:53,562 --> 01:23:54,762
Yes, sir, you can go upstairs.
1321
01:23:55,187 --> 01:23:56,853
Hey, where are you going?
1322
01:23:57,187 --> 01:24:00,061
I can't just sit around and do nothing.
1323
01:24:00,062 --> 01:24:02,353
This will cost you more
than just your arm.
1324
01:24:02,603 --> 01:24:04,936
She's right, Mr. Son will call.
1325
01:24:04,937 --> 01:24:07,270
What if he's not able to?
1326
01:24:07,395 --> 01:24:09,353
And you want to jump into that fray?
1327
01:24:09,478 --> 01:24:12,728
She's right, we should
wait for Det. Park.
1328
01:24:19,270 --> 01:24:21,228
What the hell are they doing?
1329
01:24:27,978 --> 01:24:29,228
They're running away.
1330
01:24:29,520 --> 01:24:32,187
They're trying to run away right now!
1331
01:24:55,978 --> 01:24:57,895
Cops are coming tomorrow?
1332
01:24:58,020 --> 01:25:00,187
Yes, I got the intel from mole.
1333
01:25:00,603 --> 01:25:01,520
And the pawns?
1334
01:25:01,521 --> 01:25:04,478
Sent one load to Guangzhou,
and another to Chongqing.
1335
01:25:09,103 --> 01:25:11,102
Good job with the clean-up.
1336
01:25:11,103 --> 01:25:12,103
Don't worry, boss.
1337
01:25:27,437 --> 01:25:28,478
Damn.
1338
01:25:58,937 --> 01:25:59,937
Hey!
1339
01:26:10,228 --> 01:26:13,394
D-de-de-detective, where are you now?
1340
01:26:13,395 --> 01:26:14,937
I just arrived.
1341
01:26:16,395 --> 01:26:18,187
They're all running away!
1342
01:26:18,228 --> 01:26:19,311
They won't ever leave.
1343
01:26:19,312 --> 01:26:22,187
What kind of a boss would
leave his shop behind and run?
1344
01:26:22,270 --> 01:26:23,727
And take that much loss?
1345
01:26:23,728 --> 01:26:25,853
It doesn't look that way!
1346
01:26:25,895 --> 01:26:27,894
I figured out what's going on,
1347
01:26:27,895 --> 01:26:28,936
They're running.
1348
01:26:28,937 --> 01:26:31,977
So don't be hasty. If you
move on your own accord,
1349
01:26:31,978 --> 01:26:34,186
the operation can be jeopardized.
1350
01:26:34,187 --> 01:26:36,187
So, don't do anything
and stay safe, got it?
1351
01:26:36,270 --> 01:26:37,977
Isn't this too dangerous?
1352
01:26:37,978 --> 01:26:40,769
- Which one should we follow?
- Call center is dangerous,
1353
01:26:40,770 --> 01:26:43,811
so don't even go near
it, did you get that?
1354
01:26:43,812 --> 01:26:50,395
- Screw them, let's go home!
- Let's wait until cops arrive.
1355
01:26:56,187 --> 01:26:59,436
Ae-lim, let's go after that fancy car.
1356
01:26:59,437 --> 01:27:00,645
Okay.
1357
01:27:00,728 --> 01:27:01,812
Let's go!
1358
01:27:10,603 --> 01:27:12,103
Wait, wait!
1359
01:27:12,187 --> 01:27:13,645
Take us to the hospital!
1360
01:27:15,478 --> 01:27:16,520
Mr. Son?
1361
01:27:18,978 --> 01:27:21,145
Mr. Son? Is that you?
1362
01:27:21,228 --> 01:27:22,270
Mr. Son!
1363
01:27:22,645 --> 01:27:23,895
Are you Korean?
1364
01:27:24,395 --> 01:27:27,353
What happened to you?
1365
01:27:28,603 --> 01:27:29,562
Oh my goodness!
1366
01:27:29,563 --> 01:27:32,645
Son, what happened to you?
1367
01:27:33,187 --> 01:27:35,602
Call an ambulance!
1368
01:27:35,603 --> 01:27:36,811
Okay, I got it.
1369
01:27:36,812 --> 01:27:39,269
I can't remember the
number for ambulance.
1370
01:27:39,270 --> 01:27:40,519
Let me call.
1371
01:27:40,520 --> 01:27:44,103
What happened? We
were texting just now.
1372
01:27:44,145 --> 01:27:47,312
I don't know, I woke
up from my black out,
1373
01:27:47,478 --> 01:27:50,520
no one was in the dorm,
and he was covered in blood.
1374
01:27:53,395 --> 01:27:54,603
Mr. Son.
1375
01:27:54,853 --> 01:27:57,728
Jae-min, ambulance is on its way.
1376
01:28:01,895 --> 01:28:02,978
I...
1377
01:28:04,478 --> 01:28:06,478
I took pictures of everything.
1378
01:28:09,687 --> 01:28:12,312
All right, I'll take a look.
1379
01:28:14,478 --> 01:28:16,478
I'm sorry...
1380
01:28:18,270 --> 01:28:21,937
for scamming you...
1381
01:28:23,520 --> 01:28:26,103
I didn't want to do it, I'm so sorry...
1382
01:28:27,228 --> 01:28:33,519
It's all my fault, all those
people I scammed...
1383
01:28:33,520 --> 01:28:36,812
It's okay, stop talking.
1384
01:28:43,687 --> 01:28:45,687
Did you really see the big boss?
1385
01:28:45,812 --> 01:28:47,102
Yes, I'm sure.
1386
01:28:47,103 --> 01:28:49,103
I got a real good look.
1387
01:28:49,937 --> 01:28:53,312
How the hell are we supposed
to recognize him with this?
1388
01:28:56,520 --> 01:29:00,270
I feel so bad for Duk-hee.
1389
01:29:12,728 --> 01:29:14,269
- Bong-lim.
- Yeah?
1390
01:29:14,270 --> 01:29:16,103
What the hell is he saying?
1391
01:29:16,562 --> 01:29:17,645
Let's hear it.
1392
01:29:23,645 --> 01:29:26,312
"Make it look natural,
like it's a drug war."
1393
01:29:30,770 --> 01:29:32,312
"Spread it here?"
1394
01:29:33,812 --> 01:29:35,312
"That's good."
1395
01:29:36,937 --> 01:29:38,270
"Did you book the flight?"
1396
01:29:38,978 --> 01:29:40,478
"Yes, we can leave now."
1397
01:29:41,603 --> 01:29:42,895
"Qingdao airport?"
1398
01:29:45,562 --> 01:29:47,353
Qingdao airport!
1399
01:29:47,728 --> 01:29:49,062
Qingdao airport?
1400
01:29:49,645 --> 01:29:50,562
What do we do?
1401
01:29:50,563 --> 01:29:51,853
What are we going to do?
1402
01:29:54,812 --> 01:29:59,062
Third tip
August 21st, 2016
1403
01:30:42,603 --> 01:30:43,644
When's the translator coming?
1404
01:30:43,645 --> 01:30:45,019
He'll be here by 8.
1405
01:30:45,020 --> 01:30:46,687
What? Tell him to hurry up!
1406
01:30:46,895 --> 01:30:47,770
He said he lives far away.
1407
01:30:47,812 --> 01:30:49,394
My house is further away.
1408
01:30:49,395 --> 01:30:50,770
Det. Park?
1409
01:30:51,270 --> 01:30:54,603
Det. Park! It's really you!
1410
01:30:54,895 --> 01:30:58,353
I'm Duk-hee's friend, Bong-lim,
this is Mr. Son's friend.
1411
01:30:58,437 --> 01:31:01,394
This is really urgent,
let's chat later.
1412
01:31:01,395 --> 01:31:02,395
It was nice meeting you.
1413
01:31:02,437 --> 01:31:03,562
No, wait detective!
1414
01:31:12,437 --> 01:31:14,103
I can't speak English, speak Chinese.
1415
01:31:17,437 --> 01:31:20,978
They're police from Korea and
want to meet your supervisor.
1416
01:31:21,853 --> 01:31:22,853
Okay.
1417
01:31:25,728 --> 01:31:27,395
You can't speak Chinese?
1418
01:31:29,062 --> 01:31:30,437
You speak so well.
1419
01:31:30,978 --> 01:31:32,562
Come this way.
1420
01:31:32,812 --> 01:31:34,520
He wants you to go in.
1421
01:31:39,978 --> 01:31:40,978
Ms. Bong-lim.
1422
01:31:42,020 --> 01:31:43,769
Oh my, why are you holding my hand?
1423
01:31:43,770 --> 01:31:45,270
Please come with us.
1424
01:31:46,770 --> 01:31:48,270
You must be mad...
1425
01:31:50,187 --> 01:31:53,145
It happened suddenly, we had no choice.
1426
01:31:53,187 --> 01:31:55,227
Of course, it would happen suddenly.
1427
01:31:55,228 --> 01:31:55,978
Hey!
1428
01:31:56,228 --> 01:31:56,812
Huh?
1429
01:31:56,813 --> 01:31:58,093
What's wrong with your attitude?
1430
01:31:58,562 --> 01:32:01,603
Stop pointing that thing at her!
1431
01:32:02,687 --> 01:32:05,270
Please concentrate on translating.
1432
01:32:06,020 --> 01:32:07,477
He pissed me off.
1433
01:32:07,478 --> 01:32:10,437
It's all right, so what'll happen now?
1434
01:32:10,478 --> 01:32:12,437
Then what will happen now?
1435
01:32:12,812 --> 01:32:15,395
Narcotics will take over from here.
1436
01:32:15,562 --> 01:32:17,770
He said narcotics will take over.
1437
01:32:18,062 --> 01:32:19,437
Narcotics?
1438
01:32:20,187 --> 01:32:22,519
How are they involved in this?
1439
01:32:22,520 --> 01:32:24,395
See what I told you?
1440
01:32:24,437 --> 01:32:27,312
You disgraced us internationally.
1441
01:32:27,353 --> 01:32:31,062
How is following a lead a disgrace?
1442
01:32:31,687 --> 01:32:34,478
This isn't about drugs, the
big wig is cutting off his tail!
1443
01:32:34,562 --> 01:32:37,228
In any case, we have to fix it!
1444
01:32:37,270 --> 01:32:41,186
How can you justify being there,
and come back empty-handed?
1445
01:32:41,187 --> 01:32:43,227
But not the narcos!
1446
01:32:43,228 --> 01:32:46,270
Captain, this is all wrong!
1447
01:32:46,853 --> 01:32:50,103
If they take over,
we'll lose him for good!
1448
01:32:50,145 --> 01:32:54,395
Who cares, you'll never catch
him, he's too smart for you.
1449
01:32:54,562 --> 01:32:56,186
Book your return flight and come home.
1450
01:32:56,187 --> 01:32:57,602
Qingdao, I'm right...
1451
01:32:57,603 --> 01:32:58,687
Stop! Stop!
1452
01:33:00,478 --> 01:33:01,520
What do you want?
1453
01:33:01,853 --> 01:33:04,312
Bong-lim, please translate for me!
1454
01:33:06,228 --> 01:33:07,437
Wait a sec!
1455
01:33:07,520 --> 01:33:08,687
What is with you people?
1456
01:33:08,812 --> 01:33:10,145
What the hell do you want?
1457
01:33:10,895 --> 01:33:13,853
My informant tells me the
big boss is at the airport.
1458
01:33:13,895 --> 01:33:17,103
I'll head over there now,
so lend me 2 officers?
1459
01:33:17,145 --> 01:33:18,145
Let's go!
1460
01:33:27,395 --> 01:33:28,853
I can feel your passion,
1461
01:33:28,937 --> 01:33:30,437
but this is Qingdao.
1462
01:33:30,853 --> 01:33:33,937
You may be a detective
in Korea, but not here.
1463
01:33:34,812 --> 01:33:36,228
It's okay, go ahead.
1464
01:33:36,853 --> 01:33:38,394
"What's wrong with you?
1465
01:33:38,395 --> 01:33:41,103
You may be a detective
in Korea, but not here,"
1466
01:33:43,062 --> 01:33:44,437
is what he said...
1467
01:33:51,145 --> 01:33:52,853
That's why I'm asking for this favor.
1468
01:33:52,978 --> 01:33:55,520
This isn't Korea and I can't catch him,
1469
01:33:56,728 --> 01:33:58,519
so please help me.
1470
01:33:58,520 --> 01:34:00,395
That's why I'm asking for this favor.
1471
01:34:00,478 --> 01:34:03,519
This isn't Korea and I can't catch him.
1472
01:34:03,520 --> 01:34:05,228
Please help me.
1473
01:34:06,478 --> 01:34:10,770
If you don't move
now, I'll tell everyone
1474
01:34:11,187 --> 01:34:14,602
that you lost the big
boss because of you.
1475
01:34:14,603 --> 01:34:16,977
I'll post it online,
1476
01:34:16,978 --> 01:34:19,937
and tell BCC news overseas!
1477
01:34:19,978 --> 01:34:22,145
Let's see who gets shamed!
1478
01:34:25,687 --> 01:34:26,687
Done.
1479
01:34:29,353 --> 01:34:31,603
Brother, please.
1480
01:34:48,145 --> 01:34:49,603
Duk-hee! Wait for me!
1481
01:35:27,103 --> 01:35:28,395
Dad!
1482
01:35:55,937 --> 01:35:56,937
Duk-hee!
1483
01:35:57,020 --> 01:35:58,519
I looked everywhere for you!
1484
01:35:58,520 --> 01:35:59,562
Sook-ja...
1485
01:36:00,145 --> 01:36:01,728
- Yeah?
- That's him right there.
1486
01:36:01,812 --> 01:36:03,812
Big boss? Are you sure?
1487
01:36:03,937 --> 01:36:04,645
Yeah.
1488
01:36:04,646 --> 01:36:05,770
What should we do?
1489
01:36:05,812 --> 01:36:07,978
Should we call Ae-lim?
1490
01:36:08,020 --> 01:36:10,603
She went to the airport security.
1491
01:36:12,020 --> 01:36:14,312
Wait, let's think while we follow.
1492
01:36:16,103 --> 01:36:17,478
The Guangzhou center is open.
1493
01:36:17,937 --> 01:36:20,062
Qingdao kids will
arrive in the afternoon.
1494
01:36:22,062 --> 01:36:24,770
Have all of them re-educated.
1495
01:36:26,312 --> 01:36:29,728
How can we do that? We can't catch him.
1496
01:36:29,812 --> 01:36:32,937
We have to buy some time
until Det. Park gets here.
1497
01:36:33,020 --> 01:36:34,562
Is he even coming?
1498
01:36:34,645 --> 01:36:35,853
When?
1499
01:36:36,562 --> 01:36:37,812
He's looking this way.
1500
01:36:37,895 --> 01:36:39,270
Is he looking at us?
1501
01:36:44,312 --> 01:36:46,978
Why are you following me around?
1502
01:36:54,812 --> 01:36:58,269
I asked you a question,
why are you following me?
1503
01:36:58,270 --> 01:37:00,187
Are you a cop or a stalker?
1504
01:37:00,603 --> 01:37:04,353
It's nothing, we're really nobody!
1505
01:37:10,145 --> 01:37:11,687
I'm... a victim.
1506
01:37:11,937 --> 01:37:12,978
Huh?
1507
01:37:13,353 --> 01:37:15,686
You voice phished me.
1508
01:37:15,687 --> 01:37:18,062
A victim?
1509
01:37:19,687 --> 01:37:21,562
Don't laugh, you make me puke.
1510
01:37:21,978 --> 01:37:23,020
Hey.
1511
01:37:25,103 --> 01:37:27,395
Do I look like I'm laughing?
1512
01:37:31,770 --> 01:37:33,270
How much did you lose?
1513
01:37:34,895 --> 01:37:36,062
$32,000.
1514
01:37:36,270 --> 01:37:37,770
What a moron.
1515
01:37:38,895 --> 01:37:40,687
$32,000?
1516
01:37:41,645 --> 01:37:43,770
You followed me for that?
1517
01:37:56,228 --> 01:37:58,687
It's $100,000, worth
more in Korean currency.
1518
01:37:59,437 --> 01:38:01,728
Take this and piss off,
1519
01:38:01,812 --> 01:38:06,520
or I can get someone
to bury you quietly.
1520
01:38:10,520 --> 01:38:14,103
It's a warning to stay
away, you got that?
1521
01:38:24,145 --> 01:38:28,062
And smile, you made some profit.
1522
01:38:32,937 --> 01:38:34,686
Would threatening them be enough?
1523
01:38:34,687 --> 01:38:35,895
Them?
1524
01:38:35,978 --> 01:38:38,103
They were trembling.
1525
01:38:38,478 --> 01:38:39,853
Let's get out of here.
1526
01:38:40,478 --> 01:38:42,145
I couldn't speak my mind.
1527
01:38:42,437 --> 01:38:45,145
You did so well holding back.
1528
01:38:45,312 --> 01:38:47,562
It's best not to get
involved with them.
1529
01:38:47,687 --> 01:38:50,728
You may feel bad, but at
least you got the money.
1530
01:38:50,895 --> 01:38:52,145
Let's go.
1531
01:38:53,020 --> 01:38:54,312
Come on.
1532
01:38:57,103 --> 01:38:58,312
Sook-ja.
1533
01:38:58,770 --> 01:38:59,770
Yeah?
1534
01:39:01,020 --> 01:39:02,895
Don't do anything stupid.
1535
01:39:03,853 --> 01:39:05,187
You stay right here.
1536
01:39:06,353 --> 01:39:08,478
Are you insane?!
1537
01:39:08,937 --> 01:39:10,895
What are you going to do?
1538
01:39:12,687 --> 01:39:16,394
I swear, the head scammer
is in the airport right now!
1539
01:39:16,395 --> 01:39:17,437
Go away!
1540
01:39:18,770 --> 01:39:20,020
I won't!
1541
01:39:20,145 --> 01:39:21,270
Do you want to be arrested?
1542
01:39:21,520 --> 01:39:24,187
This is obstruction of justice!
1543
01:39:24,312 --> 01:39:25,644
Let's go catch the scammer!
1544
01:39:25,645 --> 01:39:27,853
Hurry!
1545
01:39:27,937 --> 01:39:29,270
Ae-lim!
1546
01:39:31,437 --> 01:39:32,770
Sook-ja!
1547
01:39:34,728 --> 01:39:35,977
What happened?
1548
01:39:35,978 --> 01:39:39,811
I should've stopped
Duk-hee but I couldn't!
1549
01:39:39,812 --> 01:39:41,562
What are you talking about?
1550
01:39:41,603 --> 01:39:43,562
Did something happen to her?
1551
01:39:49,853 --> 01:39:51,020
How much time left?
1552
01:39:51,187 --> 01:39:52,270
We can head over there now.
1553
01:39:52,812 --> 01:39:54,062
Buddy!
1554
01:39:55,062 --> 01:39:56,645
Voice phishing!
1555
01:39:58,312 --> 01:40:00,353
Voice phishing big boss!
1556
01:40:04,020 --> 01:40:05,895
Take this, asshole!
1557
01:40:07,812 --> 01:40:09,395
Is it my fault for being scammed?
1558
01:40:09,937 --> 01:40:10,728
What?
1559
01:40:10,729 --> 01:40:13,020
Am I dumb for being scammed?
1560
01:40:13,937 --> 01:40:15,187
No.
1561
01:40:16,603 --> 01:40:18,228
It wasn't my fault.
1562
01:40:19,312 --> 01:40:21,853
It's you, who's at fault,
1563
01:40:23,270 --> 01:40:25,312
for exploiting desperate people.
1564
01:40:30,603 --> 01:40:32,562
So, what the hell do you want?
1565
01:40:39,395 --> 01:40:43,437
Turn yourself in, before
I drag you there.
1566
01:40:54,603 --> 01:40:56,312
Turn yourself...
1567
01:40:57,353 --> 01:40:58,353
What did you say?
1568
01:41:02,187 --> 01:41:03,437
I can't hear you.
1569
01:41:08,562 --> 01:41:11,478
I said I can't hear you, bitch.
1570
01:41:16,020 --> 01:41:18,020
You're being so annoying.
1571
01:41:25,645 --> 01:41:28,395
You got blood on my hand.
1572
01:41:38,312 --> 01:41:39,603
Let go.
1573
01:41:40,520 --> 01:41:42,270
Let go of me.
1574
01:41:44,895 --> 01:41:46,603
It's time to board, sir.
1575
01:41:51,395 --> 01:41:52,478
Let's go.
1576
01:42:26,103 --> 01:42:28,562
That bitch.
1577
01:42:30,020 --> 01:42:32,645
Republic of Korea Passport
Name: Oh Myung-hwan
1578
01:42:40,478 --> 01:42:42,187
This is men's washroom...
1579
01:42:43,770 --> 01:42:45,353
Are you all right?
1580
01:42:48,478 --> 01:42:49,603
Police?
1581
01:42:49,728 --> 01:42:51,687
This is airport washroom,
1582
01:42:52,728 --> 01:42:53,895
a woman is hurt.
1583
01:42:54,562 --> 01:42:56,102
Come here for a sec.
1584
01:42:56,103 --> 01:42:58,270
Who are you? Let go of me!
1585
01:43:00,603 --> 01:43:02,145
Oh Myung-hwan.
1586
01:43:05,020 --> 01:43:06,437
Did you lose something?
1587
01:43:06,937 --> 01:43:08,645
Last chance, give it back.
1588
01:43:39,687 --> 01:43:44,312
Myung-hwan, if you make someone cry,
1589
01:43:46,020 --> 01:43:49,437
you'll cry a river.
1590
01:43:53,270 --> 01:43:54,395
You're...
1591
01:44:08,103 --> 01:44:08,937
Don't move!
1592
01:44:08,938 --> 01:44:10,312
Hands up, face down!
1593
01:44:11,812 --> 01:44:14,478
Hands up!
1594
01:44:17,145 --> 01:44:18,270
Face down!
1595
01:44:20,728 --> 01:44:21,728
Kim!
1596
01:44:22,562 --> 01:44:26,395
Mrs. Kim Duk-hee, what
happened to your face?
1597
01:44:33,270 --> 01:44:34,728
Big boss, you asshole!
1598
01:44:42,728 --> 01:44:44,812
Young-su, handcuffs!
1599
01:44:48,895 --> 01:44:50,020
Cuff him!
1600
01:45:10,645 --> 01:45:14,477
Big boss arrested
August 21st, 2016
1601
01:45:14,478 --> 01:45:15,603
Be careful.
1602
01:45:18,520 --> 01:45:22,228
That's why I told you to hurry up.
1603
01:45:22,978 --> 01:45:25,187
You're always a step behind.
1604
01:45:25,937 --> 01:45:28,937
I'm not a step behind,
you're always a step ahead.
1605
01:45:29,062 --> 01:45:31,645
I told you to stay back
because it's dangerous.
1606
01:45:32,020 --> 01:45:33,811
Look at your face now.
1607
01:45:33,812 --> 01:45:37,062
What was I supposed to
do? He was running away!
1608
01:45:39,312 --> 01:45:40,645
Thanks to you,
1609
01:45:42,645 --> 01:45:45,270
we got the big boss.
1610
01:45:47,145 --> 01:45:48,645
What's gotten into you?
1611
01:45:52,145 --> 01:45:54,478
Damn, look at you.
1612
01:45:54,687 --> 01:45:56,020
Can you even get up?
1613
01:45:59,020 --> 01:46:00,770
Do I still have my nose?
1614
01:46:00,812 --> 01:46:01,812
It's still there.
1615
01:46:02,103 --> 01:46:03,728
Duk-hee!
1616
01:46:08,978 --> 01:46:10,062
Are you all right?
1617
01:46:10,353 --> 01:46:12,353
I'm so fucking tired...
1618
01:46:13,937 --> 01:46:16,395
Let me carry you.
1619
01:46:17,270 --> 01:46:21,603
Ae-lim, Sook-ja, I can still walk.
1620
01:46:21,645 --> 01:46:23,353
Duk-hee...
1621
01:46:23,645 --> 01:46:25,520
Move it, move please!
1622
01:46:26,145 --> 01:46:27,562
Oh, my Lord.
1623
01:46:29,395 --> 01:46:31,270
My friend caught the scammer.
1624
01:46:31,687 --> 01:46:33,645
Please move aside.
1625
01:46:35,395 --> 01:46:36,770
Move out of the way!
1626
01:47:05,062 --> 01:47:07,103
Is this you?
1627
01:47:08,645 --> 01:47:14,728
Yes, I wanted to escape,
but couldn't call the cops.
1628
01:47:15,937 --> 01:47:20,603
So, I called Kim Duk-hee
to report it for me.
1629
01:47:22,062 --> 01:47:24,603
- Can you hear me out?
- Here you go.
1630
01:47:24,645 --> 01:47:26,187
Isn't it your day off?
1631
01:47:26,603 --> 01:47:29,602
I have to make money, I'm
off after making a round.
1632
01:47:29,603 --> 01:47:31,895
- Okay, see you.
- Take care.
1633
01:47:31,937 --> 01:47:33,061
Here, Mrs. Kim.
1634
01:47:33,062 --> 01:47:36,353
Settlement Agreement
Just sign this and we'll pay you out right away.
1635
01:47:36,687 --> 01:47:38,520
My answer remains the same.
1636
01:47:39,062 --> 01:47:40,395
Don't ever come back.
1637
01:47:40,770 --> 01:47:43,645
You're so stubborn, Mrs. Kim Duk-hee.
1638
01:47:43,687 --> 01:47:45,936
It's not because I
represent Oh Myung-hwan,
1639
01:47:45,937 --> 01:47:47,978
this is $300,000!
1640
01:47:48,103 --> 01:47:49,603
Chances like this isn't common.
1641
01:47:49,687 --> 01:47:52,937
You won the lottery, a jackpot!
1642
01:47:54,437 --> 01:47:56,978
You can shove the
jackpot up the jackass's ass.
1643
01:47:57,187 --> 01:47:59,686
Relay a message to Oh in prison for me.
1644
01:47:59,687 --> 01:48:00,894
Mrs. Kim!
1645
01:48:00,895 --> 01:48:04,602
Don't fuck around with victims' money.
1646
01:48:04,603 --> 01:48:07,520
Mrs. Kim!
1647
01:48:26,937 --> 01:48:27,645
Hey.
1648
01:48:27,646 --> 01:48:29,602
Mommy, when are you coming?
1649
01:48:29,603 --> 01:48:31,769
We bought a cake.
1650
01:48:31,770 --> 01:48:35,728
Why did you tell her?
It's a surprise party.
1651
01:48:36,145 --> 01:48:38,562
Right, mommy, it's a surprise party.
1652
01:48:38,895 --> 01:48:40,478
All right, it's a secret.
1653
01:48:40,978 --> 01:48:43,645
Where are you? Hurry up!
1654
01:48:44,895 --> 01:48:47,228
We'll finish it if you don't come soon.
1655
01:48:47,312 --> 01:48:49,144
I'm hungry, hurry!
1656
01:48:49,145 --> 01:48:51,228
Okay, I'll be right there.
1657
01:49:04,520 --> 01:49:09,895
The protagonist is based on Kim Sung-ja,
an ordinary laundromat worker in Hwaseong.
1658
01:49:11,478 --> 01:49:16,687
The Police Agency poster offering
$100,000 reward was never paid out.
1659
01:49:18,353 --> 01:49:23,603
She was offered to settle
with the big boss, but never did.
1660
01:49:26,978 --> 01:49:31,228
RA Mi-ran
1661
01:49:31,312 --> 01:49:35,312
GONG Myoung
1662
01:49:35,395 --> 01:49:39,228
YEOM Hye-ran
1663
01:49:39,312 --> 01:49:43,187
PARK Byung-eun
1664
01:49:43,270 --> 01:49:47,062
JANG Yoon-ju
1665
01:49:47,145 --> 01:49:51,145
LEE Mu-saeng
1666
01:49:51,228 --> 01:49:55,187
AHN Eun-jin
1667
01:49:55,270 --> 01:49:59,187
Directed by PARK Young-ju