1 00:01:00,895 --> 00:01:06,353 This film is a fictional dramatization based on a true story and real events that took place in 2016. 2 00:01:12,437 --> 00:01:13,769 What took you so long? 3 00:01:13,770 --> 00:01:15,102 I dozed off for a bit. 4 00:01:15,103 --> 00:01:17,978 Come on, isn't that your phone? 5 00:01:19,437 --> 00:01:22,019 Duk-hee, can you bring the uniform? 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,562 Got it! 7 00:01:24,103 --> 00:01:25,352 Hello? Who is this? 8 00:01:25,353 --> 00:01:27,769 Hello, am I speaking with Mrs. Kim Duk-hee? 9 00:01:27,770 --> 00:01:29,102 Yes, who is this? 10 00:01:29,103 --> 00:01:30,311 - Sorry. - Good afternoon, 11 00:01:30,312 --> 00:01:33,020 - Watch where you're going! - I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young. 12 00:01:33,437 --> 00:01:35,853 - Hello? Who? - Assistant Manager Son, ma'am. 13 00:01:35,978 --> 00:01:39,394 Didn't you come in to apply for a loan? 14 00:01:39,395 --> 00:01:40,519 Yes, I did. 15 00:01:40,520 --> 00:01:42,936 I want to discuss with you about a product we offer, 16 00:01:42,937 --> 00:01:44,187 do you have some time? 17 00:01:45,062 --> 00:01:47,728 You said I don't qualify. 18 00:01:47,812 --> 00:01:49,769 It's a different one, 19 00:01:49,770 --> 00:01:53,644 this one is called Sunshine Loan, catered for low-income, 20 00:01:53,645 --> 00:01:55,645 you're pre-approved for $20,000. 21 00:01:55,812 --> 00:01:58,937 Then, I can get a loan? 22 00:02:02,145 --> 00:02:04,687 Gyeonggi-do, Hwaseong June 10th, 2016 23 00:02:27,520 --> 00:02:28,811 - Sorry... - Lady! 24 00:02:28,812 --> 00:02:31,019 Watch where the hell you're going! 25 00:02:31,020 --> 00:02:32,353 Hwaseong Bank 26 00:02:37,145 --> 00:02:39,644 I need to see Assistant Manager Son. 27 00:02:39,645 --> 00:02:41,852 I'm with a client, could you take a number? 28 00:02:41,853 --> 00:02:43,812 I'm in a bit of a hurry! 29 00:02:43,937 --> 00:02:46,145 I'm being served right now. 30 00:02:46,228 --> 00:02:48,144 What seems to be the problem? 31 00:02:48,145 --> 00:02:51,520 Please get Son for me, I can't get through to him! 32 00:02:51,603 --> 00:02:53,978 It's driving nuts right now! 33 00:02:54,062 --> 00:02:55,144 What's the problem here? 34 00:02:55,145 --> 00:02:59,062 - She's looking for Mr. Son. - Mr. Son! Mr. Son! 35 00:02:59,145 --> 00:03:03,103 - Wait, you can't go there! - You can't be in here. 36 00:03:03,478 --> 00:03:07,187 Fine, just get him for me, Son Jin-young! 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,977 May I help you? I'm Assistant Manager Son Jin-young. 38 00:03:09,978 --> 00:03:14,020 Not you, male Son Jin-young! 39 00:03:14,103 --> 00:03:16,187 No one like that works here. 40 00:03:16,812 --> 00:03:18,395 Are you sure it's this branch? 41 00:03:18,520 --> 00:03:20,145 What do you mean? 42 00:03:20,228 --> 00:03:22,353 I was on the phone with him... 43 00:03:23,537 --> 00:03:25,888 It's not like I was talking to a pre-recorded message! 44 00:03:25,913 --> 00:03:27,437 Son Jin-young, Hwaseong Bank 45 00:03:27,687 --> 00:03:30,127 Hwaseong Bank, Bongdam branch Assistant Manager Son Jin-young! 46 00:03:30,728 --> 00:03:33,477 Did you send money by any chance? 47 00:03:33,478 --> 00:03:38,270 I did, when he told me it was for the loan application. 48 00:03:38,853 --> 00:03:42,978 We never ask for money. 49 00:03:45,062 --> 00:03:46,645 What do you mean? 50 00:03:46,728 --> 00:03:52,062 He wanted me to deposit the loan application fee. 51 00:03:52,312 --> 00:03:53,353 I... 52 00:03:56,228 --> 00:03:58,812 - She got scammed. - I saw it on the news. 53 00:04:02,728 --> 00:04:06,644 - Are you all right? - Set her down. 54 00:04:06,645 --> 00:04:08,853 Bring me a bag or something! 55 00:04:09,187 --> 00:04:12,103 Other banks are like that too. 56 00:04:12,478 --> 00:04:15,019 You must pay the application fee in order to get the loan. 57 00:04:15,020 --> 00:04:16,811 You're really missing out. 58 00:04:16,812 --> 00:04:17,852 It's a sure thing! 59 00:04:17,853 --> 00:04:19,186 You have nowhere else to borrow it? 60 00:04:19,187 --> 00:04:22,353 You should get a private loan first, 61 00:04:22,395 --> 00:04:24,311 pay them back, and use the rest. 62 00:04:24,312 --> 00:04:25,936 I can lend you up to $50,000. 63 00:04:25,937 --> 00:04:28,145 I can totally relate to you. 64 00:04:28,478 --> 00:04:32,145 My parents also work at the laundromat. 65 00:04:38,062 --> 00:04:39,353 Are you feeling better? 66 00:04:39,437 --> 00:04:41,187 Would you like some water? 67 00:04:45,020 --> 00:04:46,812 That piece of shit. 68 00:04:47,687 --> 00:04:49,770 How do I catch this prick? 69 00:04:51,062 --> 00:04:54,103 CITIZEN OF A KIND 70 00:05:00,645 --> 00:05:02,062 I'm beat. 71 00:05:07,895 --> 00:05:08,728 Are you okay? 72 00:05:08,729 --> 00:05:11,020 I'm completely drained out. 73 00:05:15,853 --> 00:05:17,770 Did you finish the statement? 74 00:05:17,937 --> 00:05:19,228 Yes, I did. 75 00:05:19,270 --> 00:05:21,020 My account number also. 76 00:05:21,812 --> 00:05:24,603 You really maxed it out. 77 00:05:25,228 --> 00:05:28,103 So, the scam amount... 78 00:05:29,187 --> 00:05:30,561 was $3,200. 79 00:05:30,562 --> 00:05:32,020 No. 80 00:05:32,395 --> 00:05:33,437 What do you mean no? 81 00:05:33,520 --> 00:05:34,727 You read it wrong. 82 00:05:34,728 --> 00:05:36,477 It says right here. 83 00:05:36,478 --> 00:05:38,520 1, 2, 3 zeros. 84 00:05:40,562 --> 00:05:41,937 $32,000? 85 00:05:45,520 --> 00:05:48,728 You made a total of 8 deposits. 86 00:05:49,145 --> 00:05:50,145 Yes. 87 00:05:50,770 --> 00:05:53,645 $8,000 for more computer work, 88 00:05:53,728 --> 00:05:56,812 $1,400 to raise credit score, 89 00:05:57,145 --> 00:06:00,019 $6,000 for loan application fee. 90 00:06:00,020 --> 00:06:01,853 These bastards. 91 00:06:03,312 --> 00:06:05,520 You weren't suspicious at all? 92 00:06:05,603 --> 00:06:10,102 You didn't doubt once that it could be voice phishing? 93 00:06:10,103 --> 00:06:12,020 Not even once? 94 00:06:14,437 --> 00:06:16,894 I urgently needed the money. 95 00:06:16,895 --> 00:06:20,728 Yeah, even so, they asked for money 8 times. 96 00:06:23,103 --> 00:06:25,687 I'm out of words. 97 00:06:28,853 --> 00:06:30,937 Has your house ever burned down? 98 00:06:32,187 --> 00:06:35,228 Life savings burned to ashes, but insurance didn't cover it, 99 00:06:35,395 --> 00:06:37,312 and thrown to the curb? 100 00:06:37,937 --> 00:06:40,144 I sympathize with you... 101 00:06:40,145 --> 00:06:42,895 You think you feel worse than I do? 102 00:06:50,687 --> 00:06:52,645 Look, detective. 103 00:06:53,895 --> 00:06:56,437 I don't have time to feel bad, 104 00:06:57,395 --> 00:06:59,602 and I'm in no position to be patient. 105 00:06:59,603 --> 00:07:05,353 Just... just tell me how to get my money back. 106 00:07:06,187 --> 00:07:08,103 Can you catch that bastard? 107 00:07:08,395 --> 00:07:11,145 We'll investigate it right away, 108 00:07:11,353 --> 00:07:13,520 but it takes time to track the account. 109 00:07:14,020 --> 00:07:15,270 How long? 110 00:07:15,395 --> 00:07:16,562 A bit. 111 00:07:16,853 --> 00:07:19,978 Hey, you got foreign affairs back up detail in 30. 112 00:07:20,353 --> 00:07:22,728 I just got back from a stakeout. 113 00:07:22,937 --> 00:07:25,395 They begged for our help. 114 00:07:25,562 --> 00:07:29,062 Who's going to help us then? 115 00:07:33,645 --> 00:07:35,770 Was there something else? 116 00:07:37,437 --> 00:07:39,520 Are we done already? 117 00:08:14,103 --> 00:08:15,687 - Mom! - Mommy! 118 00:08:16,312 --> 00:08:19,853 Did you have fun, kiddos? 119 00:08:20,187 --> 00:08:21,852 Did you have a good time? 120 00:08:21,853 --> 00:08:22,937 Be careful. 121 00:08:25,645 --> 00:08:27,937 Did you find my car? 122 00:08:28,228 --> 00:08:30,687 Of course, I did, wanna see? 123 00:08:32,353 --> 00:08:33,353 Tada! 124 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Yay! 125 00:08:35,353 --> 00:08:40,145 It used to be red. Why is it black? 126 00:08:40,562 --> 00:08:43,270 It got a sun tan. 127 00:08:44,103 --> 00:08:45,603 Don't you like it? 128 00:08:45,853 --> 00:08:47,853 It used to be red... 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,603 Mrs. Kim. 130 00:08:53,228 --> 00:08:56,520 I packed their indoor shoes and toothbrushes. 131 00:08:57,062 --> 00:09:01,812 You know other parents will start complaining, 132 00:09:02,103 --> 00:09:04,770 if we keep taking kids for free. 133 00:09:05,395 --> 00:09:07,270 I understand. 134 00:09:09,103 --> 00:09:12,562 Thanks for watching them. 135 00:09:18,853 --> 00:09:22,103 Qingdao, China June 30th, 2016 136 00:09:30,853 --> 00:09:32,312 Hurry up and come out. 137 00:09:34,020 --> 00:09:36,770 Can't even make a call? 138 00:09:40,228 --> 00:09:41,937 I recorded you jerking off. 139 00:09:42,020 --> 00:09:43,895 Should I send it to your family? 140 00:09:45,228 --> 00:09:46,895 What do you want to do? 141 00:09:46,937 --> 00:09:49,937 You can pay me to delete the video. 142 00:10:03,270 --> 00:10:05,687 Y Bank - Assistant manager Jang 143 00:10:15,645 --> 00:10:18,102 Aren't you working? Go easy on that. 144 00:10:18,103 --> 00:10:19,728 I just got started. 145 00:10:20,062 --> 00:10:21,269 I'm off! 146 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Yes, sir. 147 00:10:41,937 --> 00:10:46,770 When we last spoke, you didn't say you had a bad credit. 148 00:10:47,312 --> 00:10:49,145 This is too hard to pass up. 149 00:10:50,145 --> 00:10:51,562 Hold on a second. 150 00:10:57,270 --> 00:10:58,353 Hey! 151 00:10:59,645 --> 00:11:03,353 Would you like to speak with my supervisor? 152 00:11:03,687 --> 00:11:06,478 I'll transfer right away. 153 00:11:09,728 --> 00:11:11,895 Hello, I'm Supervisor Cho Won-young. 154 00:11:11,978 --> 00:11:15,477 We can upgrade your credit score for a fee. 155 00:11:15,478 --> 00:11:17,520 Can't you borrow $2,000? 156 00:11:18,770 --> 00:11:21,270 I know how hard it is. 157 00:11:21,853 --> 00:11:24,978 You applied for a $15,000 loan, right? 158 00:11:25,062 --> 00:11:28,395 But you're actually eligible for up to $30,000. 159 00:11:29,353 --> 00:11:32,062 All right, I'll put Mr. Jung back on. 160 00:11:37,770 --> 00:11:39,853 Yes, it's me again. 161 00:11:40,312 --> 00:11:42,937 If you do not apply for the loan... 162 00:11:43,020 --> 00:11:44,102 762... 163 00:11:44,103 --> 00:11:45,187 Buddy. 164 00:11:46,312 --> 00:11:49,562 Hey, punk! You blocked me? 165 00:11:50,603 --> 00:11:54,562 He keeps stuttering on the phone. 166 00:11:54,645 --> 00:11:56,395 Educate him again. 167 00:11:56,478 --> 00:11:58,728 Don't let him sleep until he memorizes. 168 00:11:59,437 --> 00:12:01,645 Make a call! Stop daydreaming. 169 00:12:03,395 --> 00:12:05,520 Sorry about that. 170 00:12:05,770 --> 00:12:08,270 I'll text you the account number. 171 00:12:08,312 --> 00:12:09,437 Thank you. 172 00:13:48,478 --> 00:13:49,562 What's up? 173 00:13:50,020 --> 00:13:51,103 It's nothing. 174 00:14:00,770 --> 00:14:02,811 Why are you pissing me off like this, huh? 175 00:14:02,812 --> 00:14:06,228 Why did you have to go there? 176 00:14:06,520 --> 00:14:08,312 Stop being a baby and get up. 177 00:14:08,395 --> 00:14:11,687 We weren't trying to escape. 178 00:14:11,978 --> 00:14:14,937 Then what? Why go to the consulate? 179 00:14:14,978 --> 00:14:16,311 Went for a walk? 180 00:14:16,312 --> 00:14:17,770 Shit. 181 00:14:18,770 --> 00:14:20,020 Please... 182 00:14:20,103 --> 00:14:22,645 What are you staring at, idiot? 183 00:14:22,978 --> 00:14:24,062 Hey! 184 00:14:24,228 --> 00:14:25,770 Damn idiot. 185 00:14:26,895 --> 00:14:28,187 Look at this. 186 00:14:29,228 --> 00:14:30,645 Look at it, dumbass. 187 00:14:32,020 --> 00:14:33,894 Seoul, Gwanak-ro 8-gil... 188 00:14:33,895 --> 00:14:36,478 I know your ID card number and your address. 189 00:14:36,770 --> 00:14:39,812 I know all your family phone numbers. 190 00:14:40,187 --> 00:14:42,145 Should I give your little sister a call? 191 00:14:42,728 --> 00:14:44,686 Should I Photoshop a nude of her and torrent it? 192 00:14:44,687 --> 00:14:46,937 Don't you fucking do it! 193 00:14:47,270 --> 00:14:48,478 Look at this punk. 194 00:14:49,062 --> 00:14:51,228 Don't you touch my family. 195 00:14:51,603 --> 00:14:54,227 I'll shred you up first. 196 00:14:54,228 --> 00:14:57,978 Make your dirty money and rot in prison. 197 00:14:58,395 --> 00:14:59,395 You fu... 198 00:15:01,937 --> 00:15:05,103 There's no such thing as dirty money. 199 00:15:06,395 --> 00:15:10,561 5 zeros is $100K, 6 zeros is a million. 200 00:15:10,562 --> 00:15:12,937 Even if you shit on it, 7 zeros is $10M. 201 00:15:13,312 --> 00:15:18,228 You couldn't even get a job, so I took you in and fed you, 202 00:15:18,437 --> 00:15:21,228 you little wimp! 203 00:15:28,145 --> 00:15:29,436 He's dead. 204 00:15:29,437 --> 00:15:31,020 I didn't even hit him much. 205 00:15:32,562 --> 00:15:36,562 Please let me live. 206 00:15:38,353 --> 00:15:40,103 I'll take care of it. 207 00:15:40,687 --> 00:15:42,270 Let him go. 208 00:15:42,353 --> 00:15:43,436 Sorry? 209 00:15:43,437 --> 00:15:45,270 Let him go, I said. 210 00:15:49,937 --> 00:15:51,228 Thank you. 211 00:15:51,312 --> 00:15:54,603 Are you going to tell anyone what happened today? 212 00:15:55,895 --> 00:15:58,270 I won't tell anyone, I swear. 213 00:16:01,478 --> 00:16:03,020 For sure? 214 00:16:03,270 --> 00:16:06,145 Yes, I won't tell a soul. 215 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Open your mouth. 216 00:16:10,145 --> 00:16:12,478 You better tell. 217 00:16:14,437 --> 00:16:18,687 So that they know they'll die if they try to run away. 218 00:16:23,062 --> 00:16:24,142 Should I get the car ready? 219 00:16:25,145 --> 00:16:26,853 Break one leg. 220 00:16:45,187 --> 00:16:47,270 Chunhelou 221 00:16:56,103 --> 00:16:57,103 Name. 222 00:16:58,353 --> 00:16:59,769 Kwon Jae-min. 223 00:16:59,770 --> 00:17:01,312 Louder! 224 00:17:02,853 --> 00:17:05,603 If I run away... 225 00:17:05,728 --> 00:17:08,728 Stop crying and hurry up! 226 00:17:09,728 --> 00:17:15,978 Then my family will pay for it... 227 00:17:24,353 --> 00:17:27,103 I'm scared, mommy. 228 00:17:28,062 --> 00:17:30,812 Why are you scared? It's my workplace. 229 00:17:30,937 --> 00:17:33,562 We're living here forever? 230 00:17:34,020 --> 00:17:36,895 No, just a little while. 231 00:17:37,353 --> 00:17:40,603 Until I find the bad guy and get my money back. 232 00:17:40,812 --> 00:17:43,270 How many more nights? 233 00:17:43,645 --> 00:17:46,062 3 nights? 4? 234 00:17:46,478 --> 00:17:49,812 I'll catch him quickly, so we won't stay long. 235 00:17:52,145 --> 00:17:55,187 $130.16 236 00:18:13,437 --> 00:18:15,187 It's all right, honey. 237 00:18:15,353 --> 00:18:20,103 Mommy's right here, did I wake you? 238 00:18:25,895 --> 00:18:28,145 I told you not to play here! 239 00:18:28,437 --> 00:18:33,728 It wasn't me, it was auntie, auntie, auntie, auntie. 240 00:18:34,062 --> 00:18:35,977 Don't be so harsh on them. 241 00:18:35,978 --> 00:18:39,062 Stop fooling around with the kids and get back to work. 242 00:18:39,312 --> 00:18:41,978 I just thought they might be bored, 243 00:18:42,020 --> 00:18:43,853 since they can't go to daycare. 244 00:18:43,937 --> 00:18:45,769 It's okay, they play well together. 245 00:18:45,770 --> 00:18:46,895 Hey. 246 00:18:48,978 --> 00:18:51,103 So immature. 247 00:18:53,062 --> 00:18:55,520 Can't you pay for the daycare? 248 00:18:56,312 --> 00:18:57,727 That's not it. 249 00:18:57,728 --> 00:19:00,353 You got the loan, what's the worry? 250 00:19:00,437 --> 00:19:01,437 Yeah. 251 00:19:02,770 --> 00:19:05,145 I have to pay you back too. 252 00:19:05,270 --> 00:19:06,894 Take your time. 253 00:19:06,895 --> 00:19:08,978 You have more urgent matters. 254 00:19:09,228 --> 00:19:12,728 Yeah, otherwise she'll waste it all. 255 00:19:12,937 --> 00:19:17,020 What's wrong with spending on my happiness? 256 00:19:17,228 --> 00:19:20,478 You're nuts for buying 30 copies of the same CD. 257 00:19:20,770 --> 00:19:22,227 No matter how much you like K-pop idols. 258 00:19:22,228 --> 00:19:26,270 Monsta X will be huge! 259 00:19:26,687 --> 00:19:28,770 Everyone I picked became huge! 260 00:19:29,103 --> 00:19:30,520 I have good instincts. 261 00:19:31,437 --> 00:19:32,603 Bullshit. 262 00:19:33,228 --> 00:19:34,645 Did you just swear? 263 00:19:34,937 --> 00:19:37,020 She catches on fast. 264 00:19:38,228 --> 00:19:40,477 It's better than wasting it on those things. 265 00:19:40,478 --> 00:19:42,769 - Hey, open your eyes! - Hello? 266 00:19:42,770 --> 00:19:44,937 - It's a designer stuff! - Yes! 267 00:19:45,395 --> 00:19:46,478 I'll be back. 268 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 Why didn't you pick up my calls? 269 00:19:48,978 --> 00:19:52,228 They used a burner account and a burner phone. 270 00:19:52,478 --> 00:19:56,937 We suspended the account, but the money was withdrawn. 271 00:19:57,020 --> 00:19:59,394 Then how can we find it? 272 00:19:59,395 --> 00:20:02,520 Well, it'll be difficult. 273 00:20:02,603 --> 00:20:06,562 I saw it online that people got their money back. 274 00:20:06,645 --> 00:20:09,311 Don't you have to just catch the big boss? 275 00:20:09,312 --> 00:20:11,395 How can we catch the big boss? 276 00:20:11,437 --> 00:20:13,352 Even the Seoul Police can't do that. 277 00:20:13,353 --> 00:20:14,477 Well, the article... 278 00:20:14,478 --> 00:20:19,645 The article was published because it's a rare occurrence. 279 00:20:21,770 --> 00:20:23,395 Then what do I do? 280 00:20:23,603 --> 00:20:26,145 Just think of it as a life lesson. 281 00:20:26,437 --> 00:20:29,645 I'm sorry, but the case has been closed. 282 00:20:30,270 --> 00:20:31,937 Closed? It just barely opened. 283 00:20:33,603 --> 00:20:35,936 Let's talk in person. Are you at the station? 284 00:20:35,937 --> 00:20:37,895 Why, are you coming? 285 00:20:38,228 --> 00:20:40,102 I'll tell you the same thing in person. 286 00:20:40,103 --> 00:20:40,978 I'm on my way. 287 00:20:40,979 --> 00:20:42,020 Mrs. Kim! 288 00:20:46,062 --> 00:20:46,895 Hello? 289 00:20:46,896 --> 00:20:48,644 Where are you? What about lunch? 290 00:20:48,645 --> 00:20:50,937 I have to take care of something. 291 00:20:51,187 --> 00:20:52,602 Can you look after the kids? 292 00:20:52,603 --> 00:20:54,311 Did you take the truck? 293 00:20:54,312 --> 00:20:55,977 Supervisor is going nuts. 294 00:20:55,978 --> 00:20:57,770 - What is it? - You crazy ass! 295 00:20:57,853 --> 00:20:59,228 What did you just say? 296 00:20:59,312 --> 00:21:00,853 Did you say crazy ass? 297 00:21:01,187 --> 00:21:03,145 No, Bong-lim, I didn't say it to you. 298 00:21:03,603 --> 00:21:05,145 Should I save your lunch? 299 00:21:05,228 --> 00:21:06,937 Don't worry about me. 300 00:21:07,020 --> 00:21:09,394 It's a little hectic, I'll call you later. 301 00:21:09,395 --> 00:21:10,603 Later when... 302 00:21:13,645 --> 00:21:16,352 Bong-lim, I'm driving! 303 00:21:16,353 --> 00:21:17,770 Hello, Mrs. Kim. 304 00:21:19,228 --> 00:21:20,353 Who is this? 305 00:21:25,395 --> 00:21:27,728 I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young. 306 00:21:32,520 --> 00:21:35,103 Where are you, you piece of shit! 307 00:21:35,395 --> 00:21:37,645 Please calm down and listen to me. 308 00:21:37,895 --> 00:21:39,228 Shut up, 309 00:21:39,645 --> 00:21:43,644 I borrowed from loan sharks, I'm so screwed. 310 00:21:43,645 --> 00:21:44,353 It's your fault! 311 00:21:44,395 --> 00:21:46,312 It's for real this time. 312 00:21:46,937 --> 00:21:49,020 I'm going to be your informant. 313 00:21:50,353 --> 00:21:52,353 Going to be what? 314 00:21:57,145 --> 00:22:00,395 I'm going to be your tipster. 315 00:22:06,145 --> 00:22:08,478 You're a complete moron. 316 00:22:09,103 --> 00:22:12,270 Are you scamming me again? 317 00:22:12,728 --> 00:22:14,853 You're a real pro. 318 00:22:15,478 --> 00:22:18,145 You fucking professional! 319 00:22:18,603 --> 00:22:21,103 It's for real, please believe me. 320 00:22:21,437 --> 00:22:23,562 I'm locked up here, and forced to do this. 321 00:22:23,895 --> 00:22:24,977 Is that so? 322 00:22:24,978 --> 00:22:27,186 Then you should call the police. 323 00:22:27,187 --> 00:22:29,437 I can't do that! 324 00:22:40,770 --> 00:22:42,812 They can see where I'm calling. 325 00:22:43,395 --> 00:22:45,520 I'm dead as soon as I call the police. 326 00:22:46,478 --> 00:22:50,312 Are you really going to be an informant? 327 00:22:50,645 --> 00:22:52,478 I swear. 328 00:22:52,603 --> 00:22:53,812 Okay... 329 00:22:54,937 --> 00:22:57,603 Let's say it's for real. 330 00:22:58,895 --> 00:23:00,395 But, why me? 331 00:23:01,728 --> 00:23:03,937 You were the fastest victim to send money. 332 00:23:05,645 --> 00:23:07,227 Others took over a week 333 00:23:07,228 --> 00:23:10,312 to fill the paper work and deposit, but you were instant. 334 00:23:12,062 --> 00:23:14,603 It's a good thing, it shows you're determined. 335 00:23:17,978 --> 00:23:22,478 And the cops won't ignore the victims. 336 00:23:22,562 --> 00:23:24,269 I can't do this anymore. 337 00:23:24,270 --> 00:23:25,895 I really want to leave. 338 00:23:31,228 --> 00:23:33,520 You expect me to believe you? 339 00:23:34,978 --> 00:23:36,812 Would you believe it if it were you? 340 00:23:38,728 --> 00:23:42,853 Yes, Mrs. Kim, believe me. It's the truth. 341 00:23:43,603 --> 00:23:46,687 I can really make what you want come true. 342 00:23:47,020 --> 00:23:48,353 What do I want? 343 00:23:48,687 --> 00:23:51,687 Money, you need money, don't you? 344 00:24:01,187 --> 00:24:02,312 Mrs. Kim, 345 00:24:05,812 --> 00:24:08,061 I'll tell you everything I know. 346 00:24:08,062 --> 00:24:09,687 Please report it for me. 347 00:24:10,353 --> 00:24:12,270 You have nothing to lose. 348 00:24:12,728 --> 00:24:14,853 Please, please. 349 00:24:20,978 --> 00:24:22,520 Call back in 5 minutes. 350 00:24:22,687 --> 00:24:23,478 What? 351 00:24:23,479 --> 00:24:26,395 I'm driving, call me back in 5. 352 00:24:27,812 --> 00:24:30,270 Hello? Mrs. Kim! 353 00:24:44,937 --> 00:24:48,020 Pick up, Det. Park. 354 00:24:48,728 --> 00:24:51,478 Pick up the damn phone! 355 00:24:56,687 --> 00:24:59,687 Utterly useless! 356 00:25:12,062 --> 00:25:14,603 This is the police hotline, how can I assist you? 357 00:25:15,145 --> 00:25:18,227 I can send you the link to our bank. 358 00:25:18,228 --> 00:25:20,353 Goddamn idiots! 359 00:25:21,353 --> 00:25:25,020 Stop slacking off and keep calling until cutoff time! 360 00:25:26,770 --> 00:25:29,519 The person you're calling is unavailable... 361 00:25:29,520 --> 00:25:30,687 Why aren't you picking up? 362 00:25:30,770 --> 00:25:33,187 5 minutes to go, hurry it up! 363 00:25:33,395 --> 00:25:37,562 Son called to send me a tip, 364 00:25:37,770 --> 00:25:42,770 but I don't know what to ask him. 365 00:25:42,895 --> 00:25:47,061 Like his location? 366 00:25:47,062 --> 00:25:49,937 - Location? - Or an address? 367 00:25:50,020 --> 00:25:53,812 Any police station nearby can help you with voice phishing. 368 00:25:53,853 --> 00:25:56,812 I'm unable to go there, 369 00:25:56,895 --> 00:25:59,145 he's supposed to call me right back. 370 00:25:59,228 --> 00:26:02,520 Just tell me what I need to ask him. 371 00:26:02,562 --> 00:26:03,978 What do I need from him? 372 00:26:04,270 --> 00:26:06,769 Well, go to the nearest police station... 373 00:26:06,770 --> 00:26:10,561 I said I can't go there, am I not making any sense?! 374 00:26:10,562 --> 00:26:12,394 He will call me right now! 375 00:26:12,395 --> 00:26:13,353 Please calm down. 376 00:26:13,354 --> 00:26:16,186 There's a patrol station 7 minutes away. 377 00:26:16,187 --> 00:26:17,978 - Please go there and... - I said I can't! 378 00:26:18,062 --> 00:26:21,478 He's going to call me right now! 379 00:26:21,645 --> 00:26:22,895 Dammit! 380 00:26:26,478 --> 00:26:28,977 There is a promotion evaluation next month... 381 00:26:28,978 --> 00:26:34,186 If your loan gets approval, my performance will go up... 382 00:26:34,187 --> 00:26:35,728 Dammit... 383 00:26:47,895 --> 00:26:50,020 The person you're calling is unavailable... 384 00:27:02,937 --> 00:27:04,437 Chunhelou. 385 00:27:26,020 --> 00:27:27,353 Mr. Son. 386 00:27:27,728 --> 00:27:30,103 I was stuck in traffic. 387 00:27:30,520 --> 00:27:31,769 Where were we? 388 00:27:31,770 --> 00:27:34,020 You're right, ma'am. 389 00:27:34,520 --> 00:27:38,478 If you're suspicious, you could look us up online. 390 00:27:38,603 --> 00:27:40,812 I will send you the link. 391 00:27:40,937 --> 00:27:42,187 What are you saying? 392 00:27:42,520 --> 00:27:43,687 Please write it down. 393 00:27:43,787 --> 00:27:45,620 What the hell are you talking about? 394 00:27:45,645 --> 00:27:48,686 It's CNSGHKFN. 395 00:27:48,687 --> 00:27:50,145 Wait a sec. 396 00:27:51,770 --> 00:27:53,145 Did you get it? 397 00:27:53,520 --> 00:27:55,478 I'll repeat. 398 00:27:55,812 --> 00:27:58,937 - CNS... - CNS... 399 00:27:59,062 --> 00:28:02,937 GHKFN. 400 00:28:03,020 --> 00:28:09,478 First tip July 14th, 2016 401 00:28:20,853 --> 00:28:23,437 Form a line like them! 402 00:28:23,562 --> 00:28:25,561 Det. Park! 403 00:28:25,562 --> 00:28:27,312 Line up in order! 404 00:28:27,853 --> 00:28:29,228 Please form a line! 405 00:28:29,353 --> 00:28:33,062 Det. Park! Det. Park! 406 00:28:33,395 --> 00:28:36,770 Why are you following me to the washroom? 407 00:28:37,062 --> 00:28:39,562 - This is it. - What is this? 408 00:28:39,895 --> 00:28:43,395 At first, I didn't know what he was saying, 409 00:28:43,562 --> 00:28:46,520 but just in case, I tried typing this 410 00:28:46,687 --> 00:28:49,062 on a Korean keyboard, 411 00:28:49,145 --> 00:28:51,687 and this is what it said. 412 00:28:51,770 --> 00:28:55,228 Near Chunhelou, 3-story building, Qingdao, China. 413 00:28:55,687 --> 00:28:58,353 I had the goosebumps, 414 00:28:58,562 --> 00:28:59,812 and realized he was for real. 415 00:28:59,853 --> 00:29:01,187 When did he make the call? 416 00:29:01,270 --> 00:29:02,937 On the way here. 417 00:29:03,062 --> 00:29:06,603 He said he's held captive and to call the cops. 418 00:29:08,812 --> 00:29:10,562 What's so funny? 419 00:29:11,562 --> 00:29:13,561 Honestly, it's really odd. 420 00:29:13,562 --> 00:29:17,478 Coming with a tip after I told you the case was closed. 421 00:29:18,062 --> 00:29:23,353 You can track the location on the phone log. 422 00:29:23,437 --> 00:29:24,811 It's no use. 423 00:29:24,812 --> 00:29:27,187 We can't re-investigate the case. 424 00:29:27,812 --> 00:29:29,103 Why not? 425 00:29:30,645 --> 00:29:32,437 There's no address for the call center. 426 00:29:33,062 --> 00:29:35,020 Can't do it without it. 427 00:29:35,395 --> 00:29:36,395 Then... 428 00:29:37,478 --> 00:29:39,937 Then you can start looking! 429 00:29:40,020 --> 00:29:42,269 What kind of a cop wants everything served on a platter? 430 00:29:42,270 --> 00:29:45,728 On a platter? You're crossing the line. 431 00:29:46,062 --> 00:29:48,144 Didn't you see the office? 432 00:29:48,145 --> 00:29:50,978 Everyone's on edge because of a $10M case! 433 00:29:51,062 --> 00:29:54,186 I have to deal with all the sobbing victims! 434 00:29:54,187 --> 00:29:57,228 I'm also a victim! 435 00:29:57,478 --> 00:30:00,353 Big loss, small loss, we're all victims! 436 00:30:00,437 --> 00:30:02,269 Detective, come fast! 437 00:30:02,270 --> 00:30:03,853 I'm coming. 438 00:30:04,728 --> 00:30:06,478 Promise to re-investigate. 439 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Let me go. 440 00:30:07,521 --> 00:30:08,811 Promise me! 441 00:30:08,812 --> 00:30:10,228 Let me go. 442 00:30:11,020 --> 00:30:12,437 Det. Park! 443 00:30:13,103 --> 00:30:14,645 You really won't re-investigate?! 444 00:30:14,728 --> 00:30:16,978 Not gonna catch the big boss! 445 00:30:26,187 --> 00:30:28,353 Voice phishing 446 00:30:29,645 --> 00:30:32,645 Chunhelou 447 00:30:44,103 --> 00:30:46,978 Looking For Voice Phishing Victims 448 00:30:51,103 --> 00:30:53,020 Hello, please give this a read. 449 00:30:53,062 --> 00:30:54,895 I'm looking for voice phishing victims. 450 00:30:55,187 --> 00:30:56,437 Ma'am, please take this. 451 00:30:56,520 --> 00:30:58,312 Please take a look. 452 00:30:59,270 --> 00:31:00,228 Hello. 453 00:31:00,229 --> 00:31:02,429 I'm looking for voice phishing victims, please take a... 454 00:31:11,770 --> 00:31:14,062 Report Voice Phishing Up to $100,000 For Your Tip 455 00:31:16,853 --> 00:31:19,687 $100,000 reward if it leads to a successful arrest 456 00:31:19,978 --> 00:31:24,270 Son told me to put the money in the fridge, 457 00:31:25,187 --> 00:31:27,978 in case my account gets hacked. 458 00:31:29,187 --> 00:31:32,228 But my fridge was empty when I came home. 459 00:31:32,312 --> 00:31:34,102 They called from the bank number, 460 00:31:34,103 --> 00:31:39,728 and how else would they know how many accounts I had? 461 00:31:39,770 --> 00:31:42,687 Of course, I believed them, how can anyone doubt it? 462 00:31:43,437 --> 00:31:46,937 They said my account was used in a scam. 463 00:31:47,687 --> 00:31:52,353 They needed my money and account for the investigation. 464 00:31:53,770 --> 00:31:55,728 I actually work at a bank. 465 00:31:58,728 --> 00:32:02,228 People belittle me for getting scammed. 466 00:32:04,853 --> 00:32:07,020 Voice phishing scams are surging, 467 00:32:07,062 --> 00:32:09,145 why do you think that is? 468 00:32:09,187 --> 00:32:10,871 Impersonating authorities... They are very organized. 469 00:32:10,895 --> 00:32:12,227 Bank account collecting unit, 470 00:32:12,228 --> 00:32:14,352 promising loans... withdrawal unit, remittance unit, 471 00:32:14,353 --> 00:32:17,227 even divided into call centers. 472 00:32:17,228 --> 00:32:19,852 Low level cells don't even know each other, 473 00:32:19,853 --> 00:32:21,519 making it easy to cut them off. 474 00:32:21,520 --> 00:32:24,065 Big Boss Which makes it that much harder to 475 00:32:24,090 --> 00:32:26,186 arrest the leader. 476 00:32:26,187 --> 00:32:29,186 Since they operate oversea call centers, 477 00:32:29,187 --> 00:32:31,020 it's very hard to triangulate their location. 478 00:32:31,145 --> 00:32:33,102 Even if you find the location, 479 00:32:33,103 --> 00:32:36,811 you can't make arrests without coordinating it with local authorities? 480 00:32:36,812 --> 00:32:37,977 That's exactly it. 481 00:32:37,978 --> 00:32:41,645 The leader is exploiting that as he scams freely. 482 00:32:49,062 --> 00:32:50,353 Such troublemakers. 483 00:32:50,437 --> 00:32:52,062 They can't stay still. 484 00:32:58,937 --> 00:33:00,645 Are you dating? 485 00:33:00,978 --> 00:33:01,978 What? 486 00:33:02,020 --> 00:33:04,687 You're staring at your phone all day. 487 00:33:05,562 --> 00:33:06,895 It's not like that. 488 00:33:06,937 --> 00:33:08,895 I was once in love too. 489 00:33:10,062 --> 00:33:13,728 Where do you keep driving off to with the company truck? 490 00:33:14,020 --> 00:33:15,437 Is it a guy? 491 00:33:15,895 --> 00:33:17,645 Who is it? Someone I know? 492 00:33:18,395 --> 00:33:19,978 It's not like that. 493 00:33:24,895 --> 00:33:26,019 Hello? 494 00:33:26,020 --> 00:33:28,895 What's wrong with you? It's not what you think! 495 00:33:29,145 --> 00:33:30,145 What's the deal here? 496 00:33:30,146 --> 00:33:32,394 Mr. Son, go ahead. 497 00:33:32,395 --> 00:33:33,895 Mr. Son? 498 00:33:34,812 --> 00:33:38,394 I did what I can to make them re-investigate. 499 00:33:38,395 --> 00:33:42,186 I found 9 more victims, but they still said no 500 00:33:42,187 --> 00:33:44,520 even with their statements and deposits. 501 00:33:44,770 --> 00:33:46,686 Why can't they re-investigate? 502 00:33:46,687 --> 00:33:51,269 According to Det. Park, we need an address. 503 00:33:51,270 --> 00:33:54,103 Dammit! I really don't know. 504 00:33:58,187 --> 00:33:59,895 Is he really a detective? 505 00:34:00,228 --> 00:34:01,978 Why is he so clueless? 506 00:34:02,312 --> 00:34:03,812 That's what I'm saying. 507 00:34:03,853 --> 00:34:05,937 He's really stubborn, 508 00:34:05,978 --> 00:34:08,145 with a lot of suspicion. 509 00:34:11,353 --> 00:34:13,769 He asked me how you can be trusted, 510 00:34:13,770 --> 00:34:16,770 and why you wouldn't identify yourself. 511 00:34:16,895 --> 00:34:18,728 What if shit hits the fan? 512 00:34:19,145 --> 00:34:21,937 They don't give a fuck what happens to me! 513 00:34:22,145 --> 00:34:25,187 In any case, it's important to get this case reopened. 514 00:34:26,687 --> 00:34:30,312 If you can't trust him, then trust me. 515 00:34:33,812 --> 00:34:36,437 Pow! Die! 516 00:34:37,437 --> 00:34:38,562 Hi. 517 00:34:39,312 --> 00:34:41,478 Are you Min-ji and Hoon? 518 00:34:41,770 --> 00:34:44,020 He's a cop! 519 00:34:44,478 --> 00:34:45,811 Auntie. 520 00:34:45,812 --> 00:34:48,478 It's okay, it's all right. 521 00:34:48,895 --> 00:34:51,728 Are you nuts? I can't get a camera. 522 00:34:52,770 --> 00:34:58,061 We need a lead in order to find the address. 523 00:34:58,062 --> 00:35:00,103 Nope, I can't do it. 524 00:35:00,478 --> 00:35:03,186 Look for 3-story buildings near Chunhelou... 525 00:35:03,187 --> 00:35:04,978 Don't you think I've done that? 526 00:35:05,312 --> 00:35:07,186 There are many Chunhelous in Qingdao. 527 00:35:07,187 --> 00:35:09,519 72 to be exact! 72! 528 00:35:09,520 --> 00:35:11,561 It's a needle in a haystack! 529 00:35:11,562 --> 00:35:13,853 Dammit, I'm screwed... 530 00:35:15,978 --> 00:35:18,853 Anything unique about the building? 531 00:35:21,145 --> 00:35:24,187 There are sewing machines, used to make clothes. 532 00:35:24,812 --> 00:35:25,937 Sewing machines? 533 00:35:31,228 --> 00:35:33,187 There's nothing else. 534 00:35:36,270 --> 00:35:38,103 That wouldn't be enough, right? 535 00:35:40,812 --> 00:35:44,144 How the hell am I supposed to take pictures? 536 00:35:44,145 --> 00:35:45,645 I don't know either. 537 00:35:46,353 --> 00:35:48,727 How would I know how you can take pictures 538 00:35:48,728 --> 00:35:51,645 or get a camera? I'm not even there! 539 00:35:53,770 --> 00:35:57,228 Duk-hee! Why aren't you answering me? 540 00:35:57,395 --> 00:35:59,311 Go to your kids! 541 00:35:59,312 --> 00:36:01,437 Why? Are they hurt? 542 00:36:02,853 --> 00:36:06,353 You don't want it? It's good. 543 00:36:08,520 --> 00:36:10,978 - It's mommy! - What are you doing to them? 544 00:36:13,562 --> 00:36:14,978 Min-ji, Hoon. 545 00:36:15,020 --> 00:36:15,895 Mommy! 546 00:36:15,896 --> 00:36:17,937 You shouldn't do this. 547 00:36:18,020 --> 00:36:19,602 What do you mean I shouldn't? 548 00:36:19,603 --> 00:36:23,270 You came to take my kids away, should I just let you? 549 00:36:24,353 --> 00:36:26,727 Min-ji! Hoon! 550 00:36:26,728 --> 00:36:28,270 We received a report. 551 00:36:28,603 --> 00:36:30,895 Someone was concerned with their safety. 552 00:36:32,187 --> 00:36:33,978 Who said that? 553 00:36:34,353 --> 00:36:36,019 Ma'am, you're too upset. 554 00:36:36,020 --> 00:36:39,353 What kind of law is this? 555 00:36:39,478 --> 00:36:41,727 You won't even catch bad guys for me, 556 00:36:41,728 --> 00:36:44,437 but take my kids away? Is this lawful? 557 00:36:45,270 --> 00:36:48,812 What are you looking at? Came for a show?! 558 00:36:49,603 --> 00:36:52,937 Piss off! Go! 559 00:36:53,520 --> 00:36:55,895 I'll show you what happens when I get mad! 560 00:36:57,353 --> 00:37:00,062 Ma'am, we're trying to help you. 561 00:37:00,520 --> 00:37:03,187 The kids can't keep sleeping in the locker room. 562 00:37:06,020 --> 00:37:08,062 Assault isn't the only form of abuse. 563 00:37:09,020 --> 00:37:10,519 What? Abuse? 564 00:37:10,520 --> 00:37:13,728 No, the kids are the world to her. 565 00:37:14,770 --> 00:37:18,228 We'll keep them safe at the center until investigation is over. 566 00:37:18,437 --> 00:37:21,062 You can visit them after submitting a form. 567 00:37:24,478 --> 00:37:29,853 Please, I'll protect them and keep them safe. 568 00:37:30,062 --> 00:37:31,978 How will you do that? 569 00:37:32,020 --> 00:37:34,478 You can't even pay for daycare. 570 00:37:35,145 --> 00:37:37,937 I'll get some soon. 571 00:37:38,520 --> 00:37:40,102 I got a crime tip. 572 00:37:40,103 --> 00:37:43,561 If we can catch the scammers, I can get my money back. 573 00:37:43,562 --> 00:37:49,937 Then I can rent a house, and send the kids to daycare. 574 00:37:50,395 --> 00:37:51,770 Ma'am. 575 00:37:52,603 --> 00:37:55,770 Haven't you seen the poster? 576 00:37:55,853 --> 00:38:02,769 They're offering $100,000 for a voice phishing tip and... 577 00:38:02,770 --> 00:38:03,978 Ma'am. 578 00:38:04,978 --> 00:38:09,978 Please, I promised them I'll always be by their side! 579 00:38:10,020 --> 00:38:12,477 I'm sorry, but it's my duty to protect the kids. 580 00:38:12,478 --> 00:38:15,645 - Please! - Officer. 581 00:38:16,437 --> 00:38:18,437 I don't want to go. 582 00:38:19,312 --> 00:38:20,353 Mommy! 583 00:38:21,728 --> 00:38:27,102 Min-ji, Hoon, I'll come get you soon. 584 00:38:27,103 --> 00:38:28,145 Don't worry. 585 00:38:28,187 --> 00:38:29,520 Mommy! 586 00:38:31,978 --> 00:38:33,645 Mommy! 587 00:38:33,728 --> 00:38:37,645 Min-ji! Hoon! 588 00:38:38,895 --> 00:38:39,895 Sweetie! 589 00:38:42,187 --> 00:38:43,728 Min-ji... 590 00:38:45,187 --> 00:38:47,478 What on earth... 591 00:38:48,478 --> 00:38:50,228 What do I do... 592 00:38:52,562 --> 00:38:54,312 Up to $100,000 593 00:38:58,103 --> 00:38:59,436 - Hello? - Yes. 594 00:38:59,437 --> 00:39:00,645 Det. Park? 595 00:39:03,145 --> 00:39:05,020 Hello? Detective? 596 00:39:05,228 --> 00:39:07,645 Yes, this is Det. Shin Young-soo of Hwaseong Police. 597 00:39:07,937 --> 00:39:10,978 Is Det. Park there? 598 00:39:11,187 --> 00:39:12,603 Det. Park? 599 00:39:13,812 --> 00:39:15,562 He's out at the moment. 600 00:39:16,395 --> 00:39:17,603 Can I take your message? 601 00:39:19,687 --> 00:39:21,270 Yes, please. 602 00:39:21,978 --> 00:39:23,437 Hold a moment. 603 00:39:23,937 --> 00:39:25,353 Yes, go ahead. 604 00:39:26,937 --> 00:39:28,478 You asshole. 605 00:39:29,103 --> 00:39:32,562 It scares me that all cops might be like you. 606 00:39:37,937 --> 00:39:39,437 What's with that face? 607 00:39:41,103 --> 00:39:46,062 She begged you to get the scammers, right? 608 00:39:50,437 --> 00:39:51,895 Look on the bright side. 609 00:39:53,145 --> 00:39:57,395 You can get the money back and your kids too. 610 00:39:58,353 --> 00:40:02,353 You just have to catch the big wig, right? 611 00:40:02,895 --> 00:40:04,478 You two got started without me? 612 00:40:04,562 --> 00:40:06,187 I brought some munchies. 613 00:40:06,228 --> 00:40:08,937 Hey, is China far? 614 00:40:08,978 --> 00:40:10,603 Isn't it close? 615 00:40:11,478 --> 00:40:14,186 Close places are close, far places are far. 616 00:40:14,187 --> 00:40:15,478 What about Qingdao? 617 00:40:15,770 --> 00:40:17,770 It takes about an hour and a half. 618 00:40:18,020 --> 00:40:19,978 My sister Ae-lim lives there. 619 00:40:21,395 --> 00:40:24,145 That's so close, it's like going from Seoul to Daejeon. 620 00:40:25,437 --> 00:40:28,519 Right, you mentioned she lives there. 621 00:40:28,520 --> 00:40:31,186 I last saw her on the Lunar New Year. 622 00:40:31,187 --> 00:40:32,437 I miss her. 623 00:40:38,437 --> 00:40:39,770 Something on my face? 624 00:40:40,562 --> 00:40:41,978 Bong-lim. 625 00:40:43,395 --> 00:40:45,103 Can you help me? 626 00:40:45,728 --> 00:40:48,187 Help you with what? 627 00:40:48,228 --> 00:40:50,686 Yeah, go to China and catch him yourself! 628 00:40:50,687 --> 00:40:52,020 It'll be faster! 629 00:40:52,270 --> 00:40:54,895 Are you drunk? You had enough. 630 00:40:55,187 --> 00:40:57,437 You're right, I can't wait any more. 631 00:40:57,520 --> 00:41:00,270 You both lost your minds. 632 00:41:00,812 --> 00:41:05,187 You'll go to Qingdao and catch the head scammer? 633 00:41:08,228 --> 00:41:09,395 You're serious. 634 00:41:09,770 --> 00:41:12,770 Cops can't even catch him, how will you? 635 00:41:12,853 --> 00:41:15,311 We just have to catch him, that's all! 636 00:41:15,312 --> 00:41:18,145 Let's go catch him! 637 00:41:18,187 --> 00:41:20,187 Shut your trap! 638 00:41:20,270 --> 00:41:23,520 Bong-lim, you can speak Chinese, right? 639 00:41:24,103 --> 00:41:27,812 Forget the head scammer, just the address. 640 00:41:28,353 --> 00:41:30,562 That's what Det. Park keeps saying. 641 00:41:30,645 --> 00:41:33,103 Can't re-investigate without an address. 642 00:41:33,353 --> 00:41:36,937 I think finding the address will get things rolling. 643 00:41:37,020 --> 00:41:38,895 The hardest part is finding the address. 644 00:41:39,228 --> 00:41:41,853 What would an address do? 645 00:41:47,312 --> 00:41:50,478 They are offering reward for a tip. 646 00:41:51,145 --> 00:41:52,812 Up to $100,000 For Your Tip 647 00:41:53,395 --> 00:41:55,978 Jackpot! $100,000! 648 00:41:56,228 --> 00:41:57,645 $100,000... 649 00:41:59,645 --> 00:42:00,978 Wake up. 650 00:42:01,478 --> 00:42:03,103 How can you go to Qingdao off of this? 651 00:42:03,187 --> 00:42:04,352 What about work? 652 00:42:04,353 --> 00:42:05,894 We don't have to quit, 653 00:42:05,895 --> 00:42:08,853 we can use the weekend and one vacation day. 654 00:42:08,937 --> 00:42:10,812 I've never been to Qingdao. 655 00:42:10,937 --> 00:42:11,937 Hey! 656 00:42:11,978 --> 00:42:14,853 This isn't a vacation, you should stay. 657 00:42:14,937 --> 00:42:18,228 Take me with you! I want to go too! 658 00:42:19,145 --> 00:42:20,395 Bong-lim, 659 00:42:20,812 --> 00:42:22,687 please help me. 660 00:42:23,603 --> 00:42:26,478 I can't live without Min-ji and Hoon. 661 00:42:26,895 --> 00:42:28,353 Just this once. 662 00:42:30,353 --> 00:42:32,103 You're driving me crazy. 663 00:42:39,228 --> 00:42:40,687 Weekend plus one day. 664 00:42:41,145 --> 00:42:42,437 Yes, it's enough. 665 00:42:42,687 --> 00:42:44,437 Let's do it! Deal! 666 00:42:44,937 --> 00:42:47,227 Me too! I'm in! 667 00:42:47,228 --> 00:42:48,062 Hey! 668 00:42:48,063 --> 00:42:50,270 I told you, this isn't a vacation! 669 00:42:50,353 --> 00:42:51,853 I won't have fun, I promise. 670 00:42:51,937 --> 00:42:53,311 Hey! I won't go if she goes. 671 00:42:53,312 --> 00:42:56,395 - Bong-lim, come on! - I have to go too! 672 00:43:12,228 --> 00:43:14,395 You said it wasn't a vacation. 673 00:43:14,687 --> 00:43:16,436 Are you on a tour? 674 00:43:16,437 --> 00:43:18,645 This is how I usually dress. 675 00:43:18,978 --> 00:43:20,353 Hillbilly. 676 00:43:22,187 --> 00:43:24,520 Look at the scenery! 677 00:43:24,562 --> 00:43:26,520 You're so annoying. 678 00:43:27,103 --> 00:43:28,520 Hurry up! 679 00:43:29,437 --> 00:43:31,728 - Where's your sister? - I'll give her a call. 680 00:43:34,728 --> 00:43:36,978 Ae-lim! 681 00:43:37,520 --> 00:43:38,645 Bong-lim! 682 00:43:39,603 --> 00:43:42,478 - Ae-lim! - Bong-lim! 683 00:43:45,312 --> 00:43:46,770 You look good in those specs! 684 00:43:47,353 --> 00:43:48,977 Let me introduce you to my friend, Duk-hee. 685 00:43:48,978 --> 00:43:51,603 I heard a lot about you. 686 00:43:52,020 --> 00:43:53,102 Thanks for helping us. 687 00:43:53,103 --> 00:43:55,395 Don't worry, this is my turf. 688 00:43:55,478 --> 00:43:57,728 Trust me, we'll find the call center. 689 00:43:58,270 --> 00:44:00,602 Hi! You're Ae-lim. 690 00:44:00,603 --> 00:44:03,062 Nice to meet you, I'm Sook-ja. 691 00:44:03,312 --> 00:44:06,020 Let her go, give her some space! 692 00:44:06,562 --> 00:44:08,227 I wasn't going to bring her here. 693 00:44:08,228 --> 00:44:09,228 I see... 694 00:44:09,270 --> 00:44:10,811 Let's get going, can I ride in front? 695 00:44:10,812 --> 00:44:11,812 Sure. 696 00:44:13,437 --> 00:44:14,353 Let's go! Let's go! 697 00:44:14,437 --> 00:44:15,645 Let's get moving. 698 00:44:16,687 --> 00:44:18,686 Ae-lim, I want to eat dim sum. 699 00:44:18,687 --> 00:44:20,520 Come on, get in. 700 00:44:21,312 --> 00:44:23,520 Sook-ja, we're not here to have fun. 701 00:44:23,895 --> 00:44:26,103 We could still have dim sum. 702 00:44:26,187 --> 00:44:28,978 Duk-hee, can we really find it in 3 days? 703 00:44:29,062 --> 00:44:31,144 We just need to look at 9 factories. 704 00:44:31,145 --> 00:44:33,436 There were sewing machines at the call center. 705 00:44:33,437 --> 00:44:35,103 I think it's a clothing factory. 706 00:44:45,020 --> 00:44:47,520 Chunhelou 707 00:44:49,437 --> 00:44:51,978 - Is this the place? - Stop, stop. 708 00:45:01,437 --> 00:45:02,853 They're heading in. 709 00:45:21,603 --> 00:45:23,062 - Duk-hee, wait! - What is it? 710 00:45:23,103 --> 00:45:25,228 Here. 711 00:45:42,562 --> 00:45:43,562 What do you want? 712 00:45:44,978 --> 00:45:45,978 Hello. 713 00:45:47,103 --> 00:45:49,520 I want to show you some fabric. 714 00:45:49,603 --> 00:45:52,395 No need, I already got a supplier. 715 00:45:53,020 --> 00:45:55,477 Can we meet your boss? 716 00:45:55,478 --> 00:45:56,520 He's not in right now. 717 00:45:56,812 --> 00:45:58,395 It won't take long. 718 00:45:58,895 --> 00:45:59,937 Go away! Go! 719 00:46:00,270 --> 00:46:01,228 Go! Go! 720 00:46:01,229 --> 00:46:02,519 - Bong-lim! - My finger... 721 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Bong-lim. 722 00:46:04,853 --> 00:46:06,437 My finger! 723 00:46:08,020 --> 00:46:11,353 Buddy! Why the hell did you shove her! 724 00:46:11,645 --> 00:46:13,020 Speak Chinese! 725 00:46:15,395 --> 00:46:17,437 Don't touch! Fuck you! Okay?! 726 00:46:18,770 --> 00:46:19,770 Bastard! 727 00:46:21,353 --> 00:46:23,603 Duk-hee, let's just go. 728 00:46:24,020 --> 00:46:24,770 Are you all right? 729 00:46:24,771 --> 00:46:27,312 I think my finger is busted. 730 00:46:27,937 --> 00:46:30,394 That old fart was wearing a hearing aid. 731 00:46:30,395 --> 00:46:34,977 He couldn't hear a thing, I called but he couldn't hear. 732 00:46:34,978 --> 00:46:36,728 Kept saying 'louder'. 733 00:46:37,562 --> 00:46:39,270 What's with your face? 734 00:46:41,187 --> 00:46:42,436 Where can I get a cell phone? 735 00:46:42,437 --> 00:46:43,728 Fat chance. 736 00:46:44,895 --> 00:46:46,437 Why do you need it? 737 00:46:47,853 --> 00:46:50,228 I just want to text my friends. 738 00:46:50,603 --> 00:46:52,852 This isn't the military, they won't let us use our phones. 739 00:46:52,853 --> 00:46:53,936 I'm going nuts. 740 00:46:53,937 --> 00:46:55,562 Give it up, it's pointless. 741 00:46:56,645 --> 00:46:59,520 After my phone got taken away, I had withdrawal symptoms. 742 00:46:59,978 --> 00:47:03,853 Why don't you go kiss the manager's ass then? 743 00:47:05,770 --> 00:47:06,812 Dammit! 744 00:47:07,270 --> 00:47:08,436 What the hell? 745 00:47:08,437 --> 00:47:10,395 I'm sorry, my bad. 746 00:47:10,728 --> 00:47:11,478 You wanna die? 747 00:47:11,479 --> 00:47:13,812 Leave him, he's high. 748 00:47:14,228 --> 00:47:16,812 Get the hell outta here, goddamn junkie! 749 00:47:17,853 --> 00:47:19,644 Let him be, I feel bad for him. 750 00:47:19,645 --> 00:47:21,520 His friend is dead and got his leg is broken. 751 00:47:22,770 --> 00:47:23,687 It's a hippo. 752 00:47:23,728 --> 00:47:25,020 Hippo, hippo. 753 00:47:25,062 --> 00:47:26,895 What the shit, man! 754 00:47:27,312 --> 00:47:28,812 I told you not to call me that! 755 00:47:28,895 --> 00:47:32,478 Stop calling me that, you asswipe! 756 00:47:32,520 --> 00:47:36,019 Hippo, you say? You jackass! 757 00:47:36,020 --> 00:47:40,728 I said not to call me that! 758 00:47:43,478 --> 00:47:44,895 Hey, stop! 759 00:47:45,895 --> 00:47:47,020 That's enough. 760 00:47:47,103 --> 00:47:49,145 What's enough?! 761 00:47:49,603 --> 00:47:50,603 Asshole! 762 00:47:51,478 --> 00:47:53,020 You're the asshole! 763 00:47:58,562 --> 00:47:59,770 Get up! 764 00:48:02,062 --> 00:48:04,145 Shit, you son of a... 765 00:48:06,395 --> 00:48:09,478 Buddy, you can't fight for shit. 766 00:48:09,978 --> 00:48:12,437 Shut up and walk properly. 767 00:48:14,270 --> 00:48:16,812 They offered you shit ton of money, yeah? 768 00:48:18,103 --> 00:48:19,895 I shouldn't have come here. 769 00:48:20,853 --> 00:48:21,937 There, there. 770 00:48:24,895 --> 00:48:26,187 Hey, hey. 771 00:48:29,020 --> 00:48:31,353 Got any drug? 772 00:48:31,937 --> 00:48:33,978 Can you give me some? 773 00:48:34,145 --> 00:48:36,270 I can't sleep well nowadays. 774 00:48:42,728 --> 00:48:44,395 Yes, I'll take care of it. 775 00:48:44,478 --> 00:48:45,937 Good night, sir. 776 00:48:47,270 --> 00:48:49,603 You shit faced monkey. 777 00:48:50,687 --> 00:48:51,853 Sir. 778 00:48:53,687 --> 00:48:55,312 Why aren't you asleep, shit head! 779 00:48:55,812 --> 00:48:57,395 Well, I came to give you this... 780 00:48:58,103 --> 00:48:58,937 Here. 781 00:48:58,938 --> 00:49:01,395 I'll give you everything I make. 782 00:49:01,853 --> 00:49:02,937 What's this for? 783 00:49:03,103 --> 00:49:05,812 I heard you can't manage everyone properly. 784 00:49:05,853 --> 00:49:08,686 Shut up, get the hell out of here. 785 00:49:08,687 --> 00:49:10,811 Here, take it. 786 00:49:10,812 --> 00:49:12,062 Take what? 787 00:49:13,437 --> 00:49:15,644 Trust me and give me a shot, I'll work really hard. 788 00:49:15,645 --> 00:49:17,769 Hard at what, you are a nut job! 789 00:49:17,770 --> 00:49:19,852 Please! I'm tired of getting the beating! 790 00:49:19,853 --> 00:49:21,353 I'll do anything you want. 791 00:49:21,687 --> 00:49:23,020 I'll do my best. 792 00:49:24,312 --> 00:49:26,228 I came to show you some fabric. 793 00:49:26,812 --> 00:49:28,437 No, I don't need any. 794 00:49:30,145 --> 00:49:31,394 I told you! 795 00:49:31,395 --> 00:49:32,728 I don't need it! 796 00:50:13,437 --> 00:50:14,937 You son of a bitch! 797 00:50:15,437 --> 00:50:17,187 How many calls did you make? 798 00:50:17,395 --> 00:50:19,437 Others make 2-300 calls! 799 00:50:19,728 --> 00:50:21,937 The phone doesn't call itself. 800 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Damn... 801 00:50:26,645 --> 00:50:27,977 What? 802 00:50:27,978 --> 00:50:33,062 I was about to dial, sir... 803 00:50:35,353 --> 00:50:39,812 Hurry up and do it then! 804 00:50:39,895 --> 00:50:41,187 Get cracking. 805 00:50:52,520 --> 00:50:53,603 Manager Dae-woo 806 00:50:56,062 --> 00:50:57,187 Yes, sir. 807 00:50:58,478 --> 00:50:59,520 The desk? 808 00:51:00,520 --> 00:51:02,728 Okay, I'll bring it right down. 809 00:51:13,228 --> 00:51:14,770 Deposit Transactions 810 00:51:37,020 --> 00:51:40,562 Got it, all right. 811 00:51:41,103 --> 00:51:44,145 Stay calm, stay calm. 812 00:51:45,812 --> 00:51:47,061 Sending message 813 00:51:47,062 --> 00:51:48,269 Failed 814 00:51:48,270 --> 00:51:49,728 Dammit. 815 00:51:57,353 --> 00:52:01,395 The number you are trying to dial is restricted. 816 00:52:02,145 --> 00:52:03,603 Christ! 817 00:52:07,478 --> 00:52:10,562 What's the point of taking pics if I can't send them? 818 00:52:13,103 --> 00:52:14,812 Is this the last place? 819 00:52:15,103 --> 00:52:16,978 Yup, number 9. 820 00:52:21,145 --> 00:52:22,145 Damn. 821 00:52:25,895 --> 00:52:27,645 They were just making t-shirts. 822 00:52:27,687 --> 00:52:29,812 Maybe Son pranked you. 823 00:52:29,937 --> 00:52:31,353 No way. 824 00:52:31,603 --> 00:52:33,728 Who'd prank call while being so scared? 825 00:52:33,770 --> 00:52:34,895 Then why can't we find it? 826 00:52:34,978 --> 00:52:36,645 We went everywhere. 827 00:52:37,478 --> 00:52:40,145 I only exchanged enough money for 3 days. 828 00:52:40,603 --> 00:52:45,812 To be honest, there are 72 places. 829 00:52:46,020 --> 00:52:47,270 - What? - What? 830 00:52:47,353 --> 00:52:49,352 - 72?! - 72?! 831 00:52:49,353 --> 00:52:51,728 Why did you lie? 832 00:52:51,812 --> 00:52:54,436 You said 9 and 1 vacation day was enough! 833 00:52:54,437 --> 00:52:58,436 He mentioned a sewing machine, so, I assumed it was clothing factory. 834 00:52:58,437 --> 00:53:00,187 There's no way. 835 00:53:00,270 --> 00:53:02,144 We can't do 72. 836 00:53:02,145 --> 00:53:03,394 It's not 72. 837 00:53:03,395 --> 00:53:06,311 We checked out 9 already, it's just 63 more. 838 00:53:06,312 --> 00:53:07,895 - Hey! - Duk-hee! 839 00:53:08,228 --> 00:53:10,812 Duk-hee, I'm tired! 840 00:53:10,978 --> 00:53:13,187 - Bong-lim... - Stop it! 841 00:53:21,228 --> 00:53:22,770 Big boss' running a bit late. 842 00:53:22,853 --> 00:53:25,312 He's always 30 minutes late. 843 00:53:25,562 --> 00:53:27,602 Then why make us come so early? 844 00:53:27,603 --> 00:53:29,187 He must be busy. 845 00:53:29,478 --> 00:53:31,019 Isn't he opening up another call center? 846 00:53:31,020 --> 00:53:34,103 Yeah, instead of doing that, 847 00:53:34,687 --> 00:53:36,812 he should share more profit with us, 848 00:53:36,895 --> 00:53:39,187 and promote our boys, doesn't that sound better?! 849 00:53:39,395 --> 00:53:41,811 What's with all the complaints? 850 00:53:41,812 --> 00:53:43,895 I'm not complaining. 851 00:53:44,437 --> 00:53:46,311 We are the ones who made Qingdao big. 852 00:53:46,312 --> 00:53:50,228 But we get paid like shit! 853 00:53:53,853 --> 00:53:56,270 Should I take care of the managers? 854 00:53:57,187 --> 00:53:58,311 Let them be. 855 00:53:58,312 --> 00:53:59,952 I'll get rid of them once they're used up. 856 00:54:15,478 --> 00:54:18,270 Leave your luggage here and get in single file. 857 00:54:18,353 --> 00:54:18,978 Okay. 858 00:54:18,978 --> 00:54:19,978 Help them. 859 00:54:20,020 --> 00:54:21,187 Hello. 860 00:54:21,978 --> 00:54:23,145 Give it here. 861 00:54:23,812 --> 00:54:26,852 It's too tight, no ass-to-ass! 862 00:54:26,853 --> 00:54:30,978 Is the office far from here? 863 00:54:31,853 --> 00:54:33,227 No, it's close by. 864 00:54:33,228 --> 00:54:34,187 I see. 865 00:54:34,188 --> 00:54:35,769 Can you tell me the address? 866 00:54:35,770 --> 00:54:37,436 My parents are worried. 867 00:54:37,437 --> 00:54:39,852 What's the rush? 868 00:54:39,853 --> 00:54:42,103 You'll find out all about it soon. 869 00:54:42,270 --> 00:54:43,812 All right. 870 00:54:46,812 --> 00:54:49,145 Get the hell in, dweebs! 871 00:54:52,520 --> 00:54:53,937 Get in there! 872 00:55:02,062 --> 00:55:02,812 Move it! 873 00:55:02,813 --> 00:55:04,103 Coming. 874 00:55:12,187 --> 00:55:13,394 Give me the keys. 875 00:55:13,395 --> 00:55:14,520 Here. 876 00:55:16,270 --> 00:55:18,644 Starve them for a day, if they protest, make it 2. 877 00:55:18,645 --> 00:55:20,812 Passport Should I put them in the safe? 878 00:55:21,520 --> 00:55:23,270 I can do that for you. 879 00:55:23,312 --> 00:55:24,561 Don't worry, I got it. 880 00:55:24,562 --> 00:55:26,353 I gotta get the contacts anyways. 881 00:55:30,562 --> 00:55:32,228 Could I use the washroom... 882 00:55:33,770 --> 00:55:35,103 I got a stomach ache... 883 00:55:35,562 --> 00:55:36,687 Go ahead. 884 00:55:36,853 --> 00:55:37,853 Okay. 885 00:55:56,853 --> 00:55:58,687 They did something like this. 886 00:56:02,020 --> 00:56:04,270 Dammit, I got it on me. 887 00:56:04,937 --> 00:56:06,603 I just changed into this. 888 00:56:07,353 --> 00:56:08,645 Goddammit... 889 00:56:10,770 --> 00:56:11,937 Come on... 890 00:57:02,520 --> 00:57:03,977 Send fax 891 00:57:03,978 --> 00:57:05,437 Subject: Call center pics 892 00:57:13,187 --> 00:57:14,811 Send fax 893 00:57:14,812 --> 00:57:16,645 Transferring 894 00:57:19,853 --> 00:57:22,645 What are you doing here? Need drug too? 895 00:57:27,270 --> 00:57:28,520 Be quiet! 896 00:57:30,478 --> 00:57:33,686 Don't tell anyone what you saw. 897 00:57:33,687 --> 00:57:34,937 What are you up to? 898 00:57:36,228 --> 00:57:38,978 Just shut up and leave. 899 00:57:39,395 --> 00:57:40,936 I'm supposed to meet Glasses. 900 00:57:40,937 --> 00:57:42,394 Here? Now? 901 00:57:42,395 --> 00:57:43,478 Yeah. 902 00:57:44,353 --> 00:57:46,270 Dammit to hell. 903 00:57:49,603 --> 00:57:50,020 Transferring 70% 904 00:57:50,021 --> 00:57:51,562 Transferring 70% Why is it so slow? 905 00:57:52,395 --> 00:57:53,644 Hello, sir. 906 00:57:53,645 --> 00:57:54,645 Hey, what's up? 907 00:57:55,895 --> 00:57:56,978 Here. 908 00:57:57,478 --> 00:57:58,686 What is this? 909 00:57:58,687 --> 00:57:59,853 For snacks? 910 00:58:00,145 --> 00:58:01,978 Snacks aren't that expensive, sir. 911 00:58:02,062 --> 00:58:03,562 Where you going? 912 00:58:04,312 --> 00:58:05,812 To Glasses. 913 00:58:07,978 --> 00:58:10,353 Okay, go and buy me some time. 914 00:58:10,562 --> 00:58:12,062 Why should I? 915 00:58:12,728 --> 00:58:15,270 If I get caught, I'm taking you with me. 916 00:58:15,312 --> 00:58:18,186 I'll tell them you're my accomplice. 917 00:58:18,187 --> 00:58:19,937 What the hell did I do? 918 00:58:22,478 --> 00:58:26,103 Come on, help me out just this once. 919 00:58:26,562 --> 00:58:28,145 You owe me one. 920 00:58:28,812 --> 00:58:30,269 Aren't you sick of all the beatings? 921 00:58:30,270 --> 00:58:32,186 I'll cover for you from now. 922 00:58:32,187 --> 00:58:35,478 Please? All right? 923 00:58:47,812 --> 00:58:49,978 Please, faster, faster. 924 00:58:51,353 --> 00:58:53,273 I'll give it to you as soon as I get it from him. 925 00:58:53,312 --> 00:58:54,853 Hustle up with it. 926 00:58:55,270 --> 00:58:57,102 What the hell, when did you arrive? 927 00:58:57,103 --> 00:58:58,562 I was in the washroom. 928 00:58:58,937 --> 00:59:00,770 Wait here, I have to get it from the office. 929 00:59:01,562 --> 00:59:05,187 I actually don't have any money. 930 00:59:05,270 --> 00:59:06,603 Can you put it on my tab? 931 00:59:06,687 --> 00:59:09,687 Asshole, are you out of your mind? 932 00:59:12,270 --> 00:59:15,645 Did it freeze? Come on. 933 00:59:18,478 --> 00:59:21,520 Please, help me out here. 934 00:59:21,812 --> 00:59:23,687 I'll be good from now. 935 00:59:24,437 --> 00:59:26,269 I bought a lot off you, can you put it on my tab? 936 00:59:26,270 --> 00:59:29,020 Let me go, dumbass! 937 00:59:29,103 --> 00:59:31,103 Let go of me! 938 00:59:33,062 --> 00:59:34,062 Almost! 939 00:59:45,812 --> 00:59:47,061 Where have you been? 940 00:59:47,062 --> 00:59:47,812 Did she pick up? 941 00:59:47,813 --> 00:59:48,853 Not yet. 942 00:59:49,437 --> 00:59:51,812 You sure the faxes were for Mrs. Kim Duk-hee? 943 00:59:51,853 --> 00:59:54,228 Yes, by the time I came in, there was already a pile. 944 00:59:54,437 --> 00:59:56,937 I think it was sent by her informant. 945 00:59:57,562 --> 00:59:59,020 Captain was shocked. 946 00:59:59,353 --> 01:00:01,937 He doesn't get shocked normally. 947 01:00:02,978 --> 01:00:04,062 He was shocked? 948 01:00:04,145 --> 01:00:05,687 You'll see what I mean. 949 01:00:06,728 --> 01:00:10,395 You have to separate the accounts and people. 950 01:00:10,645 --> 01:00:12,853 - Get the victim statements. - Yes, sir. 951 01:00:13,187 --> 01:00:15,311 What are you looking at? Come and organize. 952 01:00:15,312 --> 01:00:17,437 What's going on here? 953 01:00:24,478 --> 01:00:26,312 Bud, who's Kim Duk-hee? 954 01:00:26,687 --> 01:00:29,269 That lady who works at the laundromat. 955 01:00:29,270 --> 01:00:34,187 She got scammed $32,000 from voice phishing. 956 01:00:36,603 --> 01:00:38,062 This is her informant. 957 01:00:39,562 --> 01:00:40,437 Kwon Jae-min, age 28 958 01:00:40,438 --> 01:00:42,758 She really opened up the can of worms. 959 01:00:43,353 --> 01:00:45,895 Second tip August 18th, 2016 960 01:00:47,520 --> 01:00:48,769 Here they come. 961 01:00:48,770 --> 01:00:51,937 Over here, hurry! 962 01:00:55,687 --> 01:00:59,978 It takes so long even with 2 teams. 963 01:01:03,728 --> 01:01:04,936 Here, try this. 964 01:01:04,937 --> 01:01:06,561 You can't find it anywhere else. 965 01:01:06,562 --> 01:01:08,228 You like this too. 966 01:01:09,562 --> 01:01:12,812 Come on, let's eat, we need the energy. 967 01:01:13,228 --> 01:01:14,603 It's not going down. 968 01:01:14,853 --> 01:01:16,478 It's blocked up right here. 969 01:01:16,853 --> 01:01:18,020 Upset stomach? 970 01:01:18,062 --> 01:01:19,353 No, it's not that. 971 01:01:19,437 --> 01:01:21,102 Wait here, I got an emergency kit. 972 01:01:21,103 --> 01:01:22,394 Ae-lim, don't worry about it. 973 01:01:22,395 --> 01:01:26,020 How could I not? I can't see you get sick. 974 01:01:27,437 --> 01:01:28,728 Bong-lim... 975 01:01:31,520 --> 01:01:33,562 Can't you tell? She's faking it. 976 01:01:33,645 --> 01:01:37,437 I'm dying inside, how could you say that? 977 01:01:37,645 --> 01:01:38,978 Because of the supervisor? 978 01:01:39,187 --> 01:01:42,020 Yeah, do you know how pissed he was? 979 01:01:42,103 --> 01:01:43,353 I would have too. 980 01:01:43,687 --> 01:01:47,145 He'll know something's up, we all called in sick together. 981 01:01:50,687 --> 01:01:52,019 Aren't you gonna answer? 982 01:01:52,020 --> 01:01:53,437 No, it's Det. Park. 983 01:01:53,687 --> 01:01:55,227 Det. Park? Answer it. 984 01:01:55,228 --> 01:01:57,144 - Yeah. - I don't want to. 985 01:01:57,145 --> 01:01:59,312 Who knows what he'll say? 986 01:02:00,312 --> 01:02:02,062 Hello? Hello? 987 01:02:02,145 --> 01:02:03,602 Mrs. Kim Duk-hee? 988 01:02:03,603 --> 01:02:04,727 What do you want? 989 01:02:04,728 --> 01:02:06,645 Why is it so hard to reach you? 990 01:02:06,687 --> 01:02:08,853 I've been calling you all day. 991 01:02:08,895 --> 01:02:13,103 I didn't know we were that close. 992 01:02:13,187 --> 01:02:16,103 We can become that close from now. 993 01:02:16,728 --> 01:02:19,478 You should come by today. 994 01:02:19,895 --> 01:02:21,520 I can't, good bye. 995 01:02:21,812 --> 01:02:24,020 Wait, wait, are you busy? 996 01:02:24,562 --> 01:02:26,062 I'm in Qingdao. 997 01:02:26,978 --> 01:02:28,061 Where? 998 01:02:28,062 --> 01:02:29,603 Don't you know Qingdao? 999 01:02:32,645 --> 01:02:34,228 I know where that is, but why? 1000 01:02:34,562 --> 01:02:36,937 You can't be serious, you're on vacation, right? 1001 01:02:38,312 --> 01:02:39,978 I came to catch the big boss. 1002 01:02:40,062 --> 01:02:43,144 Are you nuts? It's too dangerous. 1003 01:02:43,145 --> 01:02:48,520 I'm more scared about the cost of this long distance call, bye. 1004 01:02:48,687 --> 01:02:50,103 Wait a sec! 1005 01:02:50,437 --> 01:02:51,895 We received a fax. 1006 01:02:53,520 --> 01:02:54,978 What did you say? 1007 01:02:57,062 --> 01:03:00,769 About 400 pages of fax came in for you, 1008 01:03:00,770 --> 01:03:05,645 they contain pictures of the center, informant, and victim details. 1009 01:03:06,062 --> 01:03:09,020 I don't know how he got a year's worth, 1010 01:03:09,562 --> 01:03:16,103 but there's over 2,700 victims and damages of at least $17M. 1011 01:03:17,770 --> 01:03:19,562 How did you do it? 1012 01:03:19,687 --> 01:03:22,103 Did the informant really call you? 1013 01:03:22,770 --> 01:03:24,977 I told you I got a call from him! 1014 01:03:24,978 --> 01:03:26,478 You ignored me then! 1015 01:03:27,853 --> 01:03:31,936 I'm sorry, it was crazy here with the $10M case. 1016 01:03:31,937 --> 01:03:34,978 I was screaming and all, I'm sorry! 1017 01:03:35,395 --> 01:03:36,812 What was that? 1018 01:03:37,020 --> 01:03:39,853 Reception's bad in China, can you say that louder? 1019 01:03:40,812 --> 01:03:43,437 I'm in the office right now. 1020 01:03:44,520 --> 01:03:45,937 Say it louder! 1021 01:03:45,978 --> 01:03:47,187 Okay, all right. 1022 01:03:49,853 --> 01:03:50,937 I'm sorry! 1023 01:03:51,895 --> 01:03:53,228 It's all my fault! 1024 01:03:54,062 --> 01:03:55,687 I'll do better from now! 1025 01:03:57,020 --> 01:04:01,894 Then send those pictures and files to me right now. 1026 01:04:01,895 --> 01:04:03,437 But... 1027 01:04:04,978 --> 01:04:07,811 investigation files cannot leak out. 1028 01:04:07,812 --> 01:04:10,186 Investigation my ass! 1029 01:04:10,187 --> 01:04:13,019 It was forwarded to Duk-hee, so, you're not leaking it! 1030 01:04:13,020 --> 01:04:14,394 Send it right now! 1031 01:04:14,395 --> 01:04:16,477 Who are you? Who's that? 1032 01:04:16,478 --> 01:04:17,977 I heard it all. 1033 01:04:17,978 --> 01:04:20,270 What's wrong with this dimwit cop? 1034 01:04:23,353 --> 01:04:25,353 Send it over right now. 1035 01:04:25,812 --> 01:04:30,603 And when you have some time, learn to not be an ass. 1036 01:04:32,645 --> 01:04:34,187 Duk-hee! 1037 01:04:37,437 --> 01:04:39,312 Hello? Mrs. Kim? 1038 01:04:48,020 --> 01:04:52,436 I better finish up and punch out for the night. 1039 01:04:52,437 --> 01:04:53,728 I'm so tired. 1040 01:04:56,187 --> 01:04:57,687 I'm sorry 1041 01:05:00,062 --> 01:05:02,645 for being an ass. 1042 01:05:10,312 --> 01:05:12,062 Send 1043 01:05:22,228 --> 01:05:25,687 This isn't a good time to eat, but it's so delicious. 1044 01:05:26,770 --> 01:05:28,145 Do you like it? 1045 01:05:28,187 --> 01:05:29,437 Totally. 1046 01:05:29,728 --> 01:05:32,728 Did we pass it? I don't see Chunhelou. 1047 01:05:36,270 --> 01:05:40,061 Right there! Chunhelou, here! 1048 01:05:40,062 --> 01:05:41,520 That one? 1049 01:05:42,395 --> 01:05:43,978 That's the one! 1050 01:05:44,020 --> 01:05:45,937 - Same as the picture! - It's the same one! 1051 01:05:46,478 --> 01:05:47,937 We did it! We found it! 1052 01:05:57,478 --> 01:05:59,853 Can't we now get the detective to take over? 1053 01:06:00,020 --> 01:06:01,478 Call him up. 1054 01:06:02,270 --> 01:06:04,020 I need to confirm Son's face first. 1055 01:06:04,103 --> 01:06:05,728 Confirm for what? 1056 01:06:06,395 --> 01:06:08,687 You know how he is! 1057 01:06:08,728 --> 01:06:10,894 "Not sure about the address, this, that," 1058 01:06:10,895 --> 01:06:13,602 let's shut him up with pictures! 1059 01:06:13,603 --> 01:06:14,562 Hey! 1060 01:06:14,563 --> 01:06:16,312 Someone's coming out. 1061 01:06:16,603 --> 01:06:17,812 Where? 1062 01:06:23,395 --> 01:06:25,603 That's Son, yeah? It's him, right? 1063 01:06:28,353 --> 01:06:31,519 Dang it, I can't see. 1064 01:06:31,520 --> 01:06:32,978 My sight is blocked! 1065 01:06:33,145 --> 01:06:34,728 Tell me to stop. 1066 01:06:37,103 --> 01:06:38,228 Stop! 1067 01:06:41,228 --> 01:06:42,353 Turn around. 1068 01:06:44,895 --> 01:06:48,395 Please, come on, turn! 1069 01:06:53,145 --> 01:06:54,394 Okay, got him! 1070 01:06:54,395 --> 01:06:55,228 Good job. 1071 01:06:55,228 --> 01:06:56,187 Did you get him? 1072 01:06:56,228 --> 01:06:57,937 Of course, I did! 1073 01:06:58,603 --> 01:06:59,687 Let's see it. 1074 01:07:00,187 --> 01:07:01,187 Please insert memory card 1075 01:07:04,895 --> 01:07:06,852 - What's wrong? - I forgot to put in the memory card. 1076 01:07:06,853 --> 01:07:08,895 Are you shitting me? 1077 01:07:09,228 --> 01:07:12,352 I'm so sorry, I thought I put it in. 1078 01:07:12,353 --> 01:07:14,478 Why did we bring you? 1079 01:07:15,437 --> 01:07:17,687 I knew this would happen, you moron! 1080 01:07:18,562 --> 01:07:19,894 It's not there! 1081 01:07:19,895 --> 01:07:22,937 If you inserted it, how could it be gone?! 1082 01:07:41,395 --> 01:07:42,395 Here you go. 1083 01:07:43,520 --> 01:07:44,187 Thanks. 1084 01:07:44,228 --> 01:07:45,228 No problem. 1085 01:07:45,645 --> 01:07:47,478 Thank your friend for lending it to us. 1086 01:07:47,562 --> 01:07:49,311 We'll keep it clean. 1087 01:07:49,312 --> 01:07:50,312 Okay. 1088 01:08:00,562 --> 01:08:01,312 Hello, sir. 1089 01:08:01,313 --> 01:08:02,728 I'm taking him to collect today. 1090 01:08:03,728 --> 01:08:04,728 Bong-lim! 1091 01:08:05,187 --> 01:08:06,562 Bong-lim! 1092 01:08:06,645 --> 01:08:07,937 What's wrong? 1093 01:08:08,353 --> 01:08:09,770 Son came out. 1094 01:08:10,520 --> 01:08:11,520 Where? 1095 01:08:13,728 --> 01:08:14,852 Got it! 1096 01:08:14,853 --> 01:08:17,062 Did you put in the card? 1097 01:08:17,978 --> 01:08:19,645 You forgot again? 1098 01:08:19,853 --> 01:08:21,645 I checked 5 times. 1099 01:08:22,062 --> 01:08:23,812 I almost pissed my pants earlier. 1100 01:08:23,853 --> 01:08:26,395 I almost pissed my pants too. 1101 01:08:27,895 --> 01:08:29,437 What's wrong with them? 1102 01:08:29,645 --> 01:08:31,770 What are they doing? 1103 01:08:35,228 --> 01:08:40,145 It's cheap! 1104 01:08:43,228 --> 01:08:44,395 Mr. Son! 1105 01:08:46,895 --> 01:08:49,520 It's cheap! 1106 01:08:50,687 --> 01:08:51,812 Getting in? 1107 01:08:52,103 --> 01:08:53,145 Yes! 1108 01:08:57,728 --> 01:08:58,895 What's with them? 1109 01:08:59,228 --> 01:09:01,603 Just advertising their laundry business. 1110 01:09:02,603 --> 01:09:04,562 It's cheap! 1111 01:09:04,812 --> 01:09:08,228 They're working their butts off for pennies. 1112 01:09:15,062 --> 01:09:19,770 It's cheap! 1113 01:09:19,812 --> 01:09:22,770 Oh man, it was upside down! 1114 01:09:27,770 --> 01:09:29,103 There you are. 1115 01:09:29,770 --> 01:09:30,853 Where's mine? 1116 01:09:30,895 --> 01:09:31,937 I ordered it. 1117 01:09:31,978 --> 01:09:33,312 Where did you go? 1118 01:09:33,562 --> 01:09:34,728 Foreign affairs. 1119 01:09:34,937 --> 01:09:36,186 What the hell for? 1120 01:09:36,187 --> 01:09:37,478 To ask for their cooperation. 1121 01:09:37,603 --> 01:09:39,395 I didn't give you that order! 1122 01:09:39,437 --> 01:09:41,936 Following your orders is all I do? 1123 01:09:41,937 --> 01:09:45,187 I finished all my work and went on my own time. 1124 01:09:45,353 --> 01:09:48,437 You're not the only cop here. What's with you? 1125 01:09:48,895 --> 01:09:52,645 I think I'm still young. 1126 01:09:53,145 --> 01:09:58,937 After getting 400 pages of fax, my heart started pounding, 1127 01:10:00,020 --> 01:10:03,645 and all I could think of was 'Let's catch the big wig.' 1128 01:10:03,728 --> 01:10:04,728 You got no address. 1129 01:10:04,729 --> 01:10:06,020 Come on, captain. 1130 01:10:06,145 --> 01:10:09,395 You can't expect everything served on a platter. 1131 01:10:09,687 --> 01:10:12,352 Send me to China and I'll get the address! 1132 01:10:12,353 --> 01:10:14,437 Shut up and eat. 1133 01:10:14,603 --> 01:10:15,770 Jesus Christ! 1134 01:10:16,812 --> 01:10:19,395 I really don't like you! 1135 01:10:20,853 --> 01:10:23,353 Who's calling me? 1136 01:10:24,103 --> 01:10:26,270 What's so hard about sending me there? 1137 01:10:28,270 --> 01:10:29,352 What's this? 1138 01:10:29,353 --> 01:10:31,187 We're here. I think this is the place. 1139 01:10:33,145 --> 01:10:34,520 Soft tofu soup. 1140 01:10:35,270 --> 01:10:36,270 Thank you. 1141 01:10:37,062 --> 01:10:39,103 Can I get more side dishes? 1142 01:10:40,562 --> 01:10:41,811 - Young-su. - Yeah? 1143 01:10:41,812 --> 01:10:43,102 What do you think? 1144 01:10:43,103 --> 01:10:48,686 It isn't a bad idea to go to China and look for the location. 1145 01:10:48,687 --> 01:10:49,603 Got that right. 1146 01:10:49,604 --> 01:10:52,520 Get me the address, then I'll send you. 1147 01:10:52,687 --> 01:10:56,562 If I bring him the address, he'll change his mind. 1148 01:10:56,645 --> 01:10:57,478 I won't. 1149 01:10:57,479 --> 01:11:00,020 You heard him, you're witnesses. 1150 01:11:00,103 --> 01:11:01,187 - Yes, sir. - Yup. 1151 01:11:02,270 --> 01:11:04,603 Captain, sir. 1152 01:11:04,687 --> 01:11:06,520 - What is this? - Look at it. 1153 01:11:07,978 --> 01:11:08,978 Eh? 1154 01:11:10,395 --> 01:11:12,186 Is this really the address for the call center? 1155 01:11:12,187 --> 01:11:16,103 Got the address, now I can eat. 1156 01:11:17,770 --> 01:11:19,187 - Young-su. - Yes? 1157 01:11:19,395 --> 01:11:22,270 Get your passport, we're going to China. 1158 01:11:26,228 --> 01:11:27,228 Are you okay? 1159 01:11:27,229 --> 01:11:29,645 I think it's something I ate. 1160 01:11:34,103 --> 01:11:36,478 That catering service is like clockwork. 1161 01:11:36,812 --> 01:11:38,853 Once in the morning and once at night. 1162 01:11:39,353 --> 01:11:42,353 They're busy scamming and eating buffet. 1163 01:11:45,312 --> 01:11:46,895 Should I call Ae-lim? 1164 01:11:47,187 --> 01:11:49,644 It's okay, just need to stitch it. 1165 01:11:49,645 --> 01:11:50,645 I'll be back. 1166 01:11:51,728 --> 01:11:53,395 Break time 1167 01:11:54,603 --> 01:11:55,812 She'll do it. 1168 01:12:07,187 --> 01:12:09,187 Good, good! 1169 01:12:23,728 --> 01:12:25,687 Go over there. 1170 01:12:26,395 --> 01:12:27,478 Move, move. 1171 01:12:28,312 --> 01:12:29,687 Go away. 1172 01:12:32,145 --> 01:12:33,187 Go, go. 1173 01:12:33,478 --> 01:12:34,978 Hurry up and go! 1174 01:12:36,687 --> 01:12:38,228 Aren't you taking this? 1175 01:12:39,103 --> 01:12:40,728 You forgot this, idiot. 1176 01:12:42,437 --> 01:12:43,478 Go! 1177 01:12:45,520 --> 01:12:46,895 Are you coming with me? 1178 01:12:46,937 --> 01:12:49,853 You've never been there before. 1179 01:13:01,270 --> 01:13:02,353 Hello. 1180 01:13:03,020 --> 01:13:04,062 Hello. 1181 01:13:05,437 --> 01:13:08,394 I need this fixed up a bit. 1182 01:13:08,395 --> 01:13:10,353 Hey, are you nuts? 1183 01:13:12,062 --> 01:13:13,437 You think you're in Korea? 1184 01:13:14,187 --> 01:13:16,312 Why are you speaking Korean? 1185 01:13:16,603 --> 01:13:17,728 Right. 1186 01:13:19,520 --> 01:13:22,145 This, cut. 1187 01:13:23,937 --> 01:13:25,187 Give it here, dumbass. 1188 01:13:26,395 --> 01:13:29,270 Shorten the sleeves, and iron this. 1189 01:13:36,978 --> 01:13:38,437 Are you on break? 1190 01:13:41,020 --> 01:13:42,020 Yes. 1191 01:13:42,603 --> 01:13:43,687 What the hell... 1192 01:13:46,562 --> 01:13:47,353 Let's go elsewhere. 1193 01:13:47,354 --> 01:13:48,478 Why? 1194 01:13:48,687 --> 01:13:51,270 She's on a break, she could've told me earlier. 1195 01:13:54,978 --> 01:13:57,353 Reform, cut. 1196 01:13:59,270 --> 01:13:59,895 Cut. 1197 01:13:59,896 --> 01:14:02,312 So, can you do it now, 1198 01:14:03,728 --> 01:14:04,728 or not? 1199 01:14:08,312 --> 01:14:10,145 Should we go over? 1200 01:14:12,395 --> 01:14:16,144 Man, is she deaf or what? Can't understand me? 1201 01:14:16,145 --> 01:14:16,978 Let's go. 1202 01:14:16,978 --> 01:14:17,978 Wait, wait! 1203 01:14:18,812 --> 01:14:20,353 Will you stay until it's done? 1204 01:14:23,603 --> 01:14:26,937 You can pick it up later. 1205 01:14:30,937 --> 01:14:32,103 Does it take long? 1206 01:14:33,020 --> 01:14:34,270 Only 5 minutes. 1207 01:14:36,395 --> 01:14:37,645 Have a seat. 1208 01:14:38,603 --> 01:14:40,062 We'll wait then. 1209 01:14:40,978 --> 01:14:44,562 Isn't she Chinese? 1210 01:14:45,062 --> 01:14:46,478 Why can't she talk? 1211 01:14:48,895 --> 01:14:49,978 She's... 1212 01:14:53,103 --> 01:14:54,895 dumb. 1213 01:14:55,228 --> 01:14:56,645 For real? 1214 01:14:58,728 --> 01:15:00,312 Dumb, dumb. 1215 01:15:02,353 --> 01:15:03,769 She's a bit slow. 1216 01:15:03,770 --> 01:15:04,770 Sorry? 1217 01:15:07,895 --> 01:15:08,978 Dumb? 1218 01:15:09,937 --> 01:15:10,937 Dumb. 1219 01:15:20,103 --> 01:15:21,895 She's good. 1220 01:15:22,520 --> 01:15:23,562 Right? 1221 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Yes. 1222 01:15:29,770 --> 01:15:32,062 Feel like munchies? 1223 01:15:32,520 --> 01:15:33,978 Go get some chips. 1224 01:15:35,478 --> 01:15:36,353 Me? 1225 01:15:36,354 --> 01:15:37,937 Who else, should I go then? 1226 01:15:38,812 --> 01:15:41,520 The one who wants to eat. 1227 01:15:44,687 --> 01:15:47,353 - What's gotten into you today? - Sorry? 1228 01:15:48,228 --> 01:15:49,769 Go buy it when I tell you to! 1229 01:15:49,770 --> 01:15:50,978 Would you like some tea? 1230 01:15:51,062 --> 01:15:52,353 I got coffee too. 1231 01:15:54,728 --> 01:15:55,728 Coffee? 1232 01:15:57,478 --> 01:15:58,520 We have chips too. 1233 01:15:59,145 --> 01:16:00,312 What kind of chips? 1234 01:16:08,478 --> 01:16:09,520 Mr. Son. 1235 01:16:10,270 --> 01:16:11,728 Are you really Kim Duk-hee? 1236 01:16:12,853 --> 01:16:13,853 Why? 1237 01:16:14,395 --> 01:16:16,352 Am I prettier than you thought? 1238 01:16:16,353 --> 01:16:17,937 You really are her. 1239 01:16:20,562 --> 01:16:21,978 Don't look over there. 1240 01:16:23,103 --> 01:16:25,228 I have a cell phone in the basket. 1241 01:16:25,728 --> 01:16:26,978 Take it discretely. 1242 01:16:27,270 --> 01:16:31,728 Password is the last digits of my number. 1243 01:17:12,895 --> 01:17:19,769 Use this in emergency, call or text when the big boss comes. 1244 01:17:19,770 --> 01:17:24,812 Det. Park will arrive tomorrow, he'll raid with Chinese cops. 1245 01:17:25,603 --> 01:17:27,812 This is the earliest available flight. 1246 01:17:27,895 --> 01:17:31,770 What am I supposed to say when there's no earlier flight? 1247 01:17:32,020 --> 01:17:34,102 It's a weird question, no? 1248 01:17:34,103 --> 01:17:37,270 All right, so you'll be here by 3 AM? 1249 01:17:37,478 --> 01:17:38,937 3:05 AM to be exact. 1250 01:17:39,478 --> 01:17:41,270 Shit, I forgot my passport. 1251 01:17:41,312 --> 01:17:45,937 You'll raid the call center tomorrow? 1252 01:17:45,978 --> 01:17:46,770 Yes. 1253 01:17:46,771 --> 01:17:48,894 We got the warrant and the Chinese police are ready. 1254 01:17:48,895 --> 01:17:51,937 You got nothing to worry about, so, pack up. 1255 01:17:52,187 --> 01:17:54,478 I'll take care of everything from now. 1256 01:17:54,687 --> 01:17:56,019 Can I really pack up? 1257 01:17:56,020 --> 01:17:59,019 This operation is extremely sensitive and dangerous. 1258 01:17:59,020 --> 01:18:03,395 Mrs. Kim, let us meet again 1259 01:18:03,437 --> 01:18:05,437 in good health and healthy mind. 1260 01:18:05,520 --> 01:18:07,103 I'm off then. 1261 01:18:09,603 --> 01:18:11,478 Same bullshit every day. 1262 01:18:37,103 --> 01:18:39,062 What's with the urgent summon? 1263 01:18:40,978 --> 01:18:42,687 Any word from the big boss? 1264 01:18:42,895 --> 01:18:45,437 He wants all the managers to gather and wait here. 1265 01:18:48,645 --> 01:18:49,853 Where you going? 1266 01:18:51,728 --> 01:18:53,562 I'm about to shit my pants... 1267 01:18:53,603 --> 01:18:55,728 - Hurry the hell up. - Yup. 1268 01:19:10,937 --> 01:19:12,353 Why aren't you sleeping? 1269 01:19:12,645 --> 01:19:14,478 Just came out for fresh air. 1270 01:19:15,020 --> 01:19:16,187 Sit here. 1271 01:19:22,312 --> 01:19:23,562 Uncomfortable? 1272 01:19:23,687 --> 01:19:24,895 I'm all right. 1273 01:19:25,645 --> 01:19:27,478 Why don't you sleep inside? 1274 01:19:28,145 --> 01:19:30,187 I can't leave you alone. 1275 01:19:33,103 --> 01:19:34,312 Sorry. 1276 01:19:35,728 --> 01:19:38,812 But I still want to see them arrest the big boss. 1277 01:19:40,895 --> 01:19:42,895 I got everyone in this mess. 1278 01:19:46,270 --> 01:19:47,728 Bong-lim called me 1279 01:19:48,437 --> 01:19:52,687 every day in tears when she first went to Korea. 1280 01:19:53,312 --> 01:19:54,978 Because she missed you? 1281 01:19:56,312 --> 01:19:57,812 She was sad. 1282 01:20:00,562 --> 01:20:04,853 Remember when a wallet went missing at the factory? 1283 01:20:05,603 --> 01:20:08,895 You don't know how happy she was 1284 01:20:09,562 --> 01:20:14,395 when you stood up for her when everyone wanted 1285 01:20:14,562 --> 01:20:17,395 her to open up her purse. 1286 01:20:19,770 --> 01:20:23,145 They were ganging up on her, it wasn't even her fault. 1287 01:20:23,562 --> 01:20:25,728 You didn't do anything wrong either. 1288 01:20:32,062 --> 01:20:33,478 Thanks. 1289 01:20:38,645 --> 01:20:40,937 Big boss is on the way here. 1290 01:20:54,812 --> 01:20:56,019 - Duk-hee! - What? 1291 01:20:56,020 --> 01:20:57,020 Got a text! 1292 01:20:58,728 --> 01:21:00,145 The big boss is coming! 1293 01:21:01,770 --> 01:21:03,062 Get in the car! 1294 01:21:08,687 --> 01:21:11,270 What's going on? Am I dreaming? 1295 01:21:11,353 --> 01:21:12,477 Wake up! 1296 01:21:12,478 --> 01:21:13,769 What the heck is going on? 1297 01:21:13,770 --> 01:21:15,103 Big boss is coming. 1298 01:21:15,770 --> 01:21:18,686 What do we do? When are the cops coming? 1299 01:21:18,687 --> 01:21:20,228 Don't panic, act natural. 1300 01:21:21,770 --> 01:21:23,562 Detective is on the plane. 1301 01:21:27,437 --> 01:21:28,895 I'll try. 1302 01:21:31,228 --> 01:21:33,853 There's a car coming, could it be him? 1303 01:21:42,437 --> 01:21:43,603 What is that? 1304 01:21:48,228 --> 01:21:49,478 Are you on the way? 1305 01:21:50,812 --> 01:21:52,812 We're waiting for you. 1306 01:22:02,770 --> 01:22:04,727 Shit, was this a trap? 1307 01:22:04,728 --> 01:22:05,728 Check it out. 1308 01:22:07,395 --> 01:22:08,353 Stop them! 1309 01:22:08,395 --> 01:22:09,645 What the hell? 1310 01:22:45,478 --> 01:22:46,895 Please save me... 1311 01:22:52,770 --> 01:22:54,395 You asshole! 1312 01:23:03,020 --> 01:23:05,228 Something's not right. 1313 01:23:05,437 --> 01:23:07,270 Then he would have called. 1314 01:23:34,395 --> 01:23:36,062 Something's definitely wrong. 1315 01:23:36,270 --> 01:23:37,853 What's with the catering at this hour? 1316 01:23:38,103 --> 01:23:39,437 Someone's getting off! 1317 01:23:47,312 --> 01:23:49,602 Is that the big boss? Bucket hat. 1318 01:23:49,603 --> 01:23:50,853 Where? 1319 01:23:52,228 --> 01:23:53,561 All clear upstairs? 1320 01:23:53,562 --> 01:23:54,762 Yes, sir, you can go upstairs. 1321 01:23:55,187 --> 01:23:56,853 Hey, where are you going? 1322 01:23:57,187 --> 01:24:00,061 I can't just sit around and do nothing. 1323 01:24:00,062 --> 01:24:02,353 This will cost you more than just your arm. 1324 01:24:02,603 --> 01:24:04,936 She's right, Mr. Son will call. 1325 01:24:04,937 --> 01:24:07,270 What if he's not able to? 1326 01:24:07,395 --> 01:24:09,353 And you want to jump into that fray? 1327 01:24:09,478 --> 01:24:12,728 She's right, we should wait for Det. Park. 1328 01:24:19,270 --> 01:24:21,228 What the hell are they doing? 1329 01:24:27,978 --> 01:24:29,228 They're running away. 1330 01:24:29,520 --> 01:24:32,187 They're trying to run away right now! 1331 01:24:55,978 --> 01:24:57,895 Cops are coming tomorrow? 1332 01:24:58,020 --> 01:25:00,187 Yes, I got the intel from mole. 1333 01:25:00,603 --> 01:25:01,520 And the pawns? 1334 01:25:01,521 --> 01:25:04,478 Sent one load to Guangzhou, and another to Chongqing. 1335 01:25:09,103 --> 01:25:11,102 Good job with the clean-up. 1336 01:25:11,103 --> 01:25:12,103 Don't worry, boss. 1337 01:25:27,437 --> 01:25:28,478 Damn. 1338 01:25:58,937 --> 01:25:59,937 Hey! 1339 01:26:10,228 --> 01:26:13,394 D-de-de-detective, where are you now? 1340 01:26:13,395 --> 01:26:14,937 I just arrived. 1341 01:26:16,395 --> 01:26:18,187 They're all running away! 1342 01:26:18,228 --> 01:26:19,311 They won't ever leave. 1343 01:26:19,312 --> 01:26:22,187 What kind of a boss would leave his shop behind and run? 1344 01:26:22,270 --> 01:26:23,727 And take that much loss? 1345 01:26:23,728 --> 01:26:25,853 It doesn't look that way! 1346 01:26:25,895 --> 01:26:27,894 I figured out what's going on, 1347 01:26:27,895 --> 01:26:28,936 They're running. 1348 01:26:28,937 --> 01:26:31,977 So don't be hasty. If you move on your own accord, 1349 01:26:31,978 --> 01:26:34,186 the operation can be jeopardized. 1350 01:26:34,187 --> 01:26:36,187 So, don't do anything and stay safe, got it? 1351 01:26:36,270 --> 01:26:37,977 Isn't this too dangerous? 1352 01:26:37,978 --> 01:26:40,769 - Which one should we follow? - Call center is dangerous, 1353 01:26:40,770 --> 01:26:43,811 so don't even go near it, did you get that? 1354 01:26:43,812 --> 01:26:50,395 - Screw them, let's go home! - Let's wait until cops arrive. 1355 01:26:56,187 --> 01:26:59,436 Ae-lim, let's go after that fancy car. 1356 01:26:59,437 --> 01:27:00,645 Okay. 1357 01:27:00,728 --> 01:27:01,812 Let's go! 1358 01:27:10,603 --> 01:27:12,103 Wait, wait! 1359 01:27:12,187 --> 01:27:13,645 Take us to the hospital! 1360 01:27:15,478 --> 01:27:16,520 Mr. Son? 1361 01:27:18,978 --> 01:27:21,145 Mr. Son? Is that you? 1362 01:27:21,228 --> 01:27:22,270 Mr. Son! 1363 01:27:22,645 --> 01:27:23,895 Are you Korean? 1364 01:27:24,395 --> 01:27:27,353 What happened to you? 1365 01:27:28,603 --> 01:27:29,562 Oh my goodness! 1366 01:27:29,563 --> 01:27:32,645 Son, what happened to you? 1367 01:27:33,187 --> 01:27:35,602 Call an ambulance! 1368 01:27:35,603 --> 01:27:36,811 Okay, I got it. 1369 01:27:36,812 --> 01:27:39,269 I can't remember the number for ambulance. 1370 01:27:39,270 --> 01:27:40,519 Let me call. 1371 01:27:40,520 --> 01:27:44,103 What happened? We were texting just now. 1372 01:27:44,145 --> 01:27:47,312 I don't know, I woke up from my black out, 1373 01:27:47,478 --> 01:27:50,520 no one was in the dorm, and he was covered in blood. 1374 01:27:53,395 --> 01:27:54,603 Mr. Son. 1375 01:27:54,853 --> 01:27:57,728 Jae-min, ambulance is on its way. 1376 01:28:01,895 --> 01:28:02,978 I... 1377 01:28:04,478 --> 01:28:06,478 I took pictures of everything. 1378 01:28:09,687 --> 01:28:12,312 All right, I'll take a look. 1379 01:28:14,478 --> 01:28:16,478 I'm sorry... 1380 01:28:18,270 --> 01:28:21,937 for scamming you... 1381 01:28:23,520 --> 01:28:26,103 I didn't want to do it, I'm so sorry... 1382 01:28:27,228 --> 01:28:33,519 It's all my fault, all those people I scammed... 1383 01:28:33,520 --> 01:28:36,812 It's okay, stop talking. 1384 01:28:43,687 --> 01:28:45,687 Did you really see the big boss? 1385 01:28:45,812 --> 01:28:47,102 Yes, I'm sure. 1386 01:28:47,103 --> 01:28:49,103 I got a real good look. 1387 01:28:49,937 --> 01:28:53,312 How the hell are we supposed to recognize him with this? 1388 01:28:56,520 --> 01:29:00,270 I feel so bad for Duk-hee. 1389 01:29:12,728 --> 01:29:14,269 - Bong-lim. - Yeah? 1390 01:29:14,270 --> 01:29:16,103 What the hell is he saying? 1391 01:29:16,562 --> 01:29:17,645 Let's hear it. 1392 01:29:23,645 --> 01:29:26,312 "Make it look natural, like it's a drug war." 1393 01:29:30,770 --> 01:29:32,312 "Spread it here?" 1394 01:29:33,812 --> 01:29:35,312 "That's good." 1395 01:29:36,937 --> 01:29:38,270 "Did you book the flight?" 1396 01:29:38,978 --> 01:29:40,478 "Yes, we can leave now." 1397 01:29:41,603 --> 01:29:42,895 "Qingdao airport?" 1398 01:29:45,562 --> 01:29:47,353 Qingdao airport! 1399 01:29:47,728 --> 01:29:49,062 Qingdao airport? 1400 01:29:49,645 --> 01:29:50,562 What do we do? 1401 01:29:50,563 --> 01:29:51,853 What are we going to do? 1402 01:29:54,812 --> 01:29:59,062 Third tip August 21st, 2016 1403 01:30:42,603 --> 01:30:43,644 When's the translator coming? 1404 01:30:43,645 --> 01:30:45,019 He'll be here by 8. 1405 01:30:45,020 --> 01:30:46,687 What? Tell him to hurry up! 1406 01:30:46,895 --> 01:30:47,770 He said he lives far away. 1407 01:30:47,812 --> 01:30:49,394 My house is further away. 1408 01:30:49,395 --> 01:30:50,770 Det. Park? 1409 01:30:51,270 --> 01:30:54,603 Det. Park! It's really you! 1410 01:30:54,895 --> 01:30:58,353 I'm Duk-hee's friend, Bong-lim, this is Mr. Son's friend. 1411 01:30:58,437 --> 01:31:01,394 This is really urgent, let's chat later. 1412 01:31:01,395 --> 01:31:02,395 It was nice meeting you. 1413 01:31:02,437 --> 01:31:03,562 No, wait detective! 1414 01:31:12,437 --> 01:31:14,103 I can't speak English, speak Chinese. 1415 01:31:17,437 --> 01:31:20,978 They're police from Korea and want to meet your supervisor. 1416 01:31:21,853 --> 01:31:22,853 Okay. 1417 01:31:25,728 --> 01:31:27,395 You can't speak Chinese? 1418 01:31:29,062 --> 01:31:30,437 You speak so well. 1419 01:31:30,978 --> 01:31:32,562 Come this way. 1420 01:31:32,812 --> 01:31:34,520 He wants you to go in. 1421 01:31:39,978 --> 01:31:40,978 Ms. Bong-lim. 1422 01:31:42,020 --> 01:31:43,769 Oh my, why are you holding my hand? 1423 01:31:43,770 --> 01:31:45,270 Please come with us. 1424 01:31:46,770 --> 01:31:48,270 You must be mad... 1425 01:31:50,187 --> 01:31:53,145 It happened suddenly, we had no choice. 1426 01:31:53,187 --> 01:31:55,227 Of course, it would happen suddenly. 1427 01:31:55,228 --> 01:31:55,978 Hey! 1428 01:31:56,228 --> 01:31:56,812 Huh? 1429 01:31:56,813 --> 01:31:58,093 What's wrong with your attitude? 1430 01:31:58,562 --> 01:32:01,603 Stop pointing that thing at her! 1431 01:32:02,687 --> 01:32:05,270 Please concentrate on translating. 1432 01:32:06,020 --> 01:32:07,477 He pissed me off. 1433 01:32:07,478 --> 01:32:10,437 It's all right, so what'll happen now? 1434 01:32:10,478 --> 01:32:12,437 Then what will happen now? 1435 01:32:12,812 --> 01:32:15,395 Narcotics will take over from here. 1436 01:32:15,562 --> 01:32:17,770 He said narcotics will take over. 1437 01:32:18,062 --> 01:32:19,437 Narcotics? 1438 01:32:20,187 --> 01:32:22,519 How are they involved in this? 1439 01:32:22,520 --> 01:32:24,395 See what I told you? 1440 01:32:24,437 --> 01:32:27,312 You disgraced us internationally. 1441 01:32:27,353 --> 01:32:31,062 How is following a lead a disgrace? 1442 01:32:31,687 --> 01:32:34,478 This isn't about drugs, the big wig is cutting off his tail! 1443 01:32:34,562 --> 01:32:37,228 In any case, we have to fix it! 1444 01:32:37,270 --> 01:32:41,186 How can you justify being there, and come back empty-handed? 1445 01:32:41,187 --> 01:32:43,227 But not the narcos! 1446 01:32:43,228 --> 01:32:46,270 Captain, this is all wrong! 1447 01:32:46,853 --> 01:32:50,103 If they take over, we'll lose him for good! 1448 01:32:50,145 --> 01:32:54,395 Who cares, you'll never catch him, he's too smart for you. 1449 01:32:54,562 --> 01:32:56,186 Book your return flight and come home. 1450 01:32:56,187 --> 01:32:57,602 Qingdao, I'm right... 1451 01:32:57,603 --> 01:32:58,687 Stop! Stop! 1452 01:33:00,478 --> 01:33:01,520 What do you want? 1453 01:33:01,853 --> 01:33:04,312 Bong-lim, please translate for me! 1454 01:33:06,228 --> 01:33:07,437 Wait a sec! 1455 01:33:07,520 --> 01:33:08,687 What is with you people? 1456 01:33:08,812 --> 01:33:10,145 What the hell do you want? 1457 01:33:10,895 --> 01:33:13,853 My informant tells me the big boss is at the airport. 1458 01:33:13,895 --> 01:33:17,103 I'll head over there now, so lend me 2 officers? 1459 01:33:17,145 --> 01:33:18,145 Let's go! 1460 01:33:27,395 --> 01:33:28,853 I can feel your passion, 1461 01:33:28,937 --> 01:33:30,437 but this is Qingdao. 1462 01:33:30,853 --> 01:33:33,937 You may be a detective in Korea, but not here. 1463 01:33:34,812 --> 01:33:36,228 It's okay, go ahead. 1464 01:33:36,853 --> 01:33:38,394 "What's wrong with you? 1465 01:33:38,395 --> 01:33:41,103 You may be a detective in Korea, but not here," 1466 01:33:43,062 --> 01:33:44,437 is what he said... 1467 01:33:51,145 --> 01:33:52,853 That's why I'm asking for this favor. 1468 01:33:52,978 --> 01:33:55,520 This isn't Korea and I can't catch him, 1469 01:33:56,728 --> 01:33:58,519 so please help me. 1470 01:33:58,520 --> 01:34:00,395 That's why I'm asking for this favor. 1471 01:34:00,478 --> 01:34:03,519 This isn't Korea and I can't catch him. 1472 01:34:03,520 --> 01:34:05,228 Please help me. 1473 01:34:06,478 --> 01:34:10,770 If you don't move now, I'll tell everyone 1474 01:34:11,187 --> 01:34:14,602 that you lost the big boss because of you. 1475 01:34:14,603 --> 01:34:16,977 I'll post it online, 1476 01:34:16,978 --> 01:34:19,937 and tell BCC news overseas! 1477 01:34:19,978 --> 01:34:22,145 Let's see who gets shamed! 1478 01:34:25,687 --> 01:34:26,687 Done. 1479 01:34:29,353 --> 01:34:31,603 Brother, please. 1480 01:34:48,145 --> 01:34:49,603 Duk-hee! Wait for me! 1481 01:35:27,103 --> 01:35:28,395 Dad! 1482 01:35:55,937 --> 01:35:56,937 Duk-hee! 1483 01:35:57,020 --> 01:35:58,519 I looked everywhere for you! 1484 01:35:58,520 --> 01:35:59,562 Sook-ja... 1485 01:36:00,145 --> 01:36:01,728 - Yeah? - That's him right there. 1486 01:36:01,812 --> 01:36:03,812 Big boss? Are you sure? 1487 01:36:03,937 --> 01:36:04,645 Yeah. 1488 01:36:04,646 --> 01:36:05,770 What should we do? 1489 01:36:05,812 --> 01:36:07,978 Should we call Ae-lim? 1490 01:36:08,020 --> 01:36:10,603 She went to the airport security. 1491 01:36:12,020 --> 01:36:14,312 Wait, let's think while we follow. 1492 01:36:16,103 --> 01:36:17,478 The Guangzhou center is open. 1493 01:36:17,937 --> 01:36:20,062 Qingdao kids will arrive in the afternoon. 1494 01:36:22,062 --> 01:36:24,770 Have all of them re-educated. 1495 01:36:26,312 --> 01:36:29,728 How can we do that? We can't catch him. 1496 01:36:29,812 --> 01:36:32,937 We have to buy some time until Det. Park gets here. 1497 01:36:33,020 --> 01:36:34,562 Is he even coming? 1498 01:36:34,645 --> 01:36:35,853 When? 1499 01:36:36,562 --> 01:36:37,812 He's looking this way. 1500 01:36:37,895 --> 01:36:39,270 Is he looking at us? 1501 01:36:44,312 --> 01:36:46,978 Why are you following me around? 1502 01:36:54,812 --> 01:36:58,269 I asked you a question, why are you following me? 1503 01:36:58,270 --> 01:37:00,187 Are you a cop or a stalker? 1504 01:37:00,603 --> 01:37:04,353 It's nothing, we're really nobody! 1505 01:37:10,145 --> 01:37:11,687 I'm... a victim. 1506 01:37:11,937 --> 01:37:12,978 Huh? 1507 01:37:13,353 --> 01:37:15,686 You voice phished me. 1508 01:37:15,687 --> 01:37:18,062 A victim? 1509 01:37:19,687 --> 01:37:21,562 Don't laugh, you make me puke. 1510 01:37:21,978 --> 01:37:23,020 Hey. 1511 01:37:25,103 --> 01:37:27,395 Do I look like I'm laughing? 1512 01:37:31,770 --> 01:37:33,270 How much did you lose? 1513 01:37:34,895 --> 01:37:36,062 $32,000. 1514 01:37:36,270 --> 01:37:37,770 What a moron. 1515 01:37:38,895 --> 01:37:40,687 $32,000? 1516 01:37:41,645 --> 01:37:43,770 You followed me for that? 1517 01:37:56,228 --> 01:37:58,687 It's $100,000, worth more in Korean currency. 1518 01:37:59,437 --> 01:38:01,728 Take this and piss off, 1519 01:38:01,812 --> 01:38:06,520 or I can get someone to bury you quietly. 1520 01:38:10,520 --> 01:38:14,103 It's a warning to stay away, you got that? 1521 01:38:24,145 --> 01:38:28,062 And smile, you made some profit. 1522 01:38:32,937 --> 01:38:34,686 Would threatening them be enough? 1523 01:38:34,687 --> 01:38:35,895 Them? 1524 01:38:35,978 --> 01:38:38,103 They were trembling. 1525 01:38:38,478 --> 01:38:39,853 Let's get out of here. 1526 01:38:40,478 --> 01:38:42,145 I couldn't speak my mind. 1527 01:38:42,437 --> 01:38:45,145 You did so well holding back. 1528 01:38:45,312 --> 01:38:47,562 It's best not to get involved with them. 1529 01:38:47,687 --> 01:38:50,728 You may feel bad, but at least you got the money. 1530 01:38:50,895 --> 01:38:52,145 Let's go. 1531 01:38:53,020 --> 01:38:54,312 Come on. 1532 01:38:57,103 --> 01:38:58,312 Sook-ja. 1533 01:38:58,770 --> 01:38:59,770 Yeah? 1534 01:39:01,020 --> 01:39:02,895 Don't do anything stupid. 1535 01:39:03,853 --> 01:39:05,187 You stay right here. 1536 01:39:06,353 --> 01:39:08,478 Are you insane?! 1537 01:39:08,937 --> 01:39:10,895 What are you going to do? 1538 01:39:12,687 --> 01:39:16,394 I swear, the head scammer is in the airport right now! 1539 01:39:16,395 --> 01:39:17,437 Go away! 1540 01:39:18,770 --> 01:39:20,020 I won't! 1541 01:39:20,145 --> 01:39:21,270 Do you want to be arrested? 1542 01:39:21,520 --> 01:39:24,187 This is obstruction of justice! 1543 01:39:24,312 --> 01:39:25,644 Let's go catch the scammer! 1544 01:39:25,645 --> 01:39:27,853 Hurry! 1545 01:39:27,937 --> 01:39:29,270 Ae-lim! 1546 01:39:31,437 --> 01:39:32,770 Sook-ja! 1547 01:39:34,728 --> 01:39:35,977 What happened? 1548 01:39:35,978 --> 01:39:39,811 I should've stopped Duk-hee but I couldn't! 1549 01:39:39,812 --> 01:39:41,562 What are you talking about? 1550 01:39:41,603 --> 01:39:43,562 Did something happen to her? 1551 01:39:49,853 --> 01:39:51,020 How much time left? 1552 01:39:51,187 --> 01:39:52,270 We can head over there now. 1553 01:39:52,812 --> 01:39:54,062 Buddy! 1554 01:39:55,062 --> 01:39:56,645 Voice phishing! 1555 01:39:58,312 --> 01:40:00,353 Voice phishing big boss! 1556 01:40:04,020 --> 01:40:05,895 Take this, asshole! 1557 01:40:07,812 --> 01:40:09,395 Is it my fault for being scammed? 1558 01:40:09,937 --> 01:40:10,728 What? 1559 01:40:10,729 --> 01:40:13,020 Am I dumb for being scammed? 1560 01:40:13,937 --> 01:40:15,187 No. 1561 01:40:16,603 --> 01:40:18,228 It wasn't my fault. 1562 01:40:19,312 --> 01:40:21,853 It's you, who's at fault, 1563 01:40:23,270 --> 01:40:25,312 for exploiting desperate people. 1564 01:40:30,603 --> 01:40:32,562 So, what the hell do you want? 1565 01:40:39,395 --> 01:40:43,437 Turn yourself in, before I drag you there. 1566 01:40:54,603 --> 01:40:56,312 Turn yourself... 1567 01:40:57,353 --> 01:40:58,353 What did you say? 1568 01:41:02,187 --> 01:41:03,437 I can't hear you. 1569 01:41:08,562 --> 01:41:11,478 I said I can't hear you, bitch. 1570 01:41:16,020 --> 01:41:18,020 You're being so annoying. 1571 01:41:25,645 --> 01:41:28,395 You got blood on my hand. 1572 01:41:38,312 --> 01:41:39,603 Let go. 1573 01:41:40,520 --> 01:41:42,270 Let go of me. 1574 01:41:44,895 --> 01:41:46,603 It's time to board, sir. 1575 01:41:51,395 --> 01:41:52,478 Let's go. 1576 01:42:26,103 --> 01:42:28,562 That bitch. 1577 01:42:30,020 --> 01:42:32,645 Republic of Korea Passport Name: Oh Myung-hwan 1578 01:42:40,478 --> 01:42:42,187 This is men's washroom... 1579 01:42:43,770 --> 01:42:45,353 Are you all right? 1580 01:42:48,478 --> 01:42:49,603 Police? 1581 01:42:49,728 --> 01:42:51,687 This is airport washroom, 1582 01:42:52,728 --> 01:42:53,895 a woman is hurt. 1583 01:42:54,562 --> 01:42:56,102 Come here for a sec. 1584 01:42:56,103 --> 01:42:58,270 Who are you? Let go of me! 1585 01:43:00,603 --> 01:43:02,145 Oh Myung-hwan. 1586 01:43:05,020 --> 01:43:06,437 Did you lose something? 1587 01:43:06,937 --> 01:43:08,645 Last chance, give it back. 1588 01:43:39,687 --> 01:43:44,312 Myung-hwan, if you make someone cry, 1589 01:43:46,020 --> 01:43:49,437 you'll cry a river. 1590 01:43:53,270 --> 01:43:54,395 You're... 1591 01:44:08,103 --> 01:44:08,937 Don't move! 1592 01:44:08,938 --> 01:44:10,312 Hands up, face down! 1593 01:44:11,812 --> 01:44:14,478 Hands up! 1594 01:44:17,145 --> 01:44:18,270 Face down! 1595 01:44:20,728 --> 01:44:21,728 Kim! 1596 01:44:22,562 --> 01:44:26,395 Mrs. Kim Duk-hee, what happened to your face? 1597 01:44:33,270 --> 01:44:34,728 Big boss, you asshole! 1598 01:44:42,728 --> 01:44:44,812 Young-su, handcuffs! 1599 01:44:48,895 --> 01:44:50,020 Cuff him! 1600 01:45:10,645 --> 01:45:14,477 Big boss arrested August 21st, 2016 1601 01:45:14,478 --> 01:45:15,603 Be careful. 1602 01:45:18,520 --> 01:45:22,228 That's why I told you to hurry up. 1603 01:45:22,978 --> 01:45:25,187 You're always a step behind. 1604 01:45:25,937 --> 01:45:28,937 I'm not a step behind, you're always a step ahead. 1605 01:45:29,062 --> 01:45:31,645 I told you to stay back because it's dangerous. 1606 01:45:32,020 --> 01:45:33,811 Look at your face now. 1607 01:45:33,812 --> 01:45:37,062 What was I supposed to do? He was running away! 1608 01:45:39,312 --> 01:45:40,645 Thanks to you, 1609 01:45:42,645 --> 01:45:45,270 we got the big boss. 1610 01:45:47,145 --> 01:45:48,645 What's gotten into you? 1611 01:45:52,145 --> 01:45:54,478 Damn, look at you. 1612 01:45:54,687 --> 01:45:56,020 Can you even get up? 1613 01:45:59,020 --> 01:46:00,770 Do I still have my nose? 1614 01:46:00,812 --> 01:46:01,812 It's still there. 1615 01:46:02,103 --> 01:46:03,728 Duk-hee! 1616 01:46:08,978 --> 01:46:10,062 Are you all right? 1617 01:46:10,353 --> 01:46:12,353 I'm so fucking tired... 1618 01:46:13,937 --> 01:46:16,395 Let me carry you. 1619 01:46:17,270 --> 01:46:21,603 Ae-lim, Sook-ja, I can still walk. 1620 01:46:21,645 --> 01:46:23,353 Duk-hee... 1621 01:46:23,645 --> 01:46:25,520 Move it, move please! 1622 01:46:26,145 --> 01:46:27,562 Oh, my Lord. 1623 01:46:29,395 --> 01:46:31,270 My friend caught the scammer. 1624 01:46:31,687 --> 01:46:33,645 Please move aside. 1625 01:46:35,395 --> 01:46:36,770 Move out of the way! 1626 01:47:05,062 --> 01:47:07,103 Is this you? 1627 01:47:08,645 --> 01:47:14,728 Yes, I wanted to escape, but couldn't call the cops. 1628 01:47:15,937 --> 01:47:20,603 So, I called Kim Duk-hee to report it for me. 1629 01:47:22,062 --> 01:47:24,603 - Can you hear me out? - Here you go. 1630 01:47:24,645 --> 01:47:26,187 Isn't it your day off? 1631 01:47:26,603 --> 01:47:29,602 I have to make money, I'm off after making a round. 1632 01:47:29,603 --> 01:47:31,895 - Okay, see you. - Take care. 1633 01:47:31,937 --> 01:47:33,061 Here, Mrs. Kim. 1634 01:47:33,062 --> 01:47:36,353 Settlement Agreement Just sign this and we'll pay you out right away. 1635 01:47:36,687 --> 01:47:38,520 My answer remains the same. 1636 01:47:39,062 --> 01:47:40,395 Don't ever come back. 1637 01:47:40,770 --> 01:47:43,645 You're so stubborn, Mrs. Kim Duk-hee. 1638 01:47:43,687 --> 01:47:45,936 It's not because I represent Oh Myung-hwan, 1639 01:47:45,937 --> 01:47:47,978 this is $300,000! 1640 01:47:48,103 --> 01:47:49,603 Chances like this isn't common. 1641 01:47:49,687 --> 01:47:52,937 You won the lottery, a jackpot! 1642 01:47:54,437 --> 01:47:56,978 You can shove the jackpot up the jackass's ass. 1643 01:47:57,187 --> 01:47:59,686 Relay a message to Oh in prison for me. 1644 01:47:59,687 --> 01:48:00,894 Mrs. Kim! 1645 01:48:00,895 --> 01:48:04,602 Don't fuck around with victims' money. 1646 01:48:04,603 --> 01:48:07,520 Mrs. Kim! 1647 01:48:26,937 --> 01:48:27,645 Hey. 1648 01:48:27,646 --> 01:48:29,602 Mommy, when are you coming? 1649 01:48:29,603 --> 01:48:31,769 We bought a cake. 1650 01:48:31,770 --> 01:48:35,728 Why did you tell her? It's a surprise party. 1651 01:48:36,145 --> 01:48:38,562 Right, mommy, it's a surprise party. 1652 01:48:38,895 --> 01:48:40,478 All right, it's a secret. 1653 01:48:40,978 --> 01:48:43,645 Where are you? Hurry up! 1654 01:48:44,895 --> 01:48:47,228 We'll finish it if you don't come soon. 1655 01:48:47,312 --> 01:48:49,144 I'm hungry, hurry! 1656 01:48:49,145 --> 01:48:51,228 Okay, I'll be right there. 1657 01:49:04,520 --> 01:49:09,895 The protagonist is based on Kim Sung-ja, an ordinary laundromat worker in Hwaseong. 1658 01:49:11,478 --> 01:49:16,687 The Police Agency poster offering $100,000 reward was never paid out. 1659 01:49:18,353 --> 01:49:23,603 She was offered to settle with the big boss, but never did. 1660 01:49:26,978 --> 01:49:31,228 RA Mi-ran 1661 01:49:31,312 --> 01:49:35,312 GONG Myoung 1662 01:49:35,395 --> 01:49:39,228 YEOM Hye-ran 1663 01:49:39,312 --> 01:49:43,187 PARK Byung-eun 1664 01:49:43,270 --> 01:49:47,062 JANG Yoon-ju 1665 01:49:47,145 --> 01:49:51,145 LEE Mu-saeng 1666 01:49:51,228 --> 01:49:55,187 AHN Eun-jin 1667 01:49:55,270 --> 01:49:59,187 Directed by PARK Young-ju