1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,525 --> 00:00:15,999 -Aquí entre nos, ¿estás lista para mañana? 4 00:00:16,065 --> 00:00:17,134 -Estoy más que lista. 5 00:00:17,201 --> 00:00:18,136 -[ Chuckles ] 6 00:00:18,203 --> 00:00:21,276 ♪♪♪♪ 7 00:00:21,342 --> 00:00:25,350 Te preocupas por nada. 8 00:00:26,854 --> 00:00:30,093 -Déjame repasarlo. 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,997 Dime si lo entendí bien. 10 00:00:32,064 --> 00:00:34,569 Tu saltas dos veces en los patines, 11 00:00:34,636 --> 00:00:36,105 y yo aparentaré hacer... 12 00:00:36,172 --> 00:00:40,281 -Es un salto. -Oh, un salto. Bien. 13 00:00:40,347 --> 00:00:44,254 Hacemos los giros de dos personas. 14 00:00:44,321 --> 00:00:47,996 -No, serán giros lado a lado. 15 00:00:48,063 --> 00:00:49,666 -Bien, lado a lado. 16 00:00:49,733 --> 00:00:53,473 -Deslizas con un pie hacia una zanca. 17 00:00:53,541 --> 00:00:57,081 -Sí. -Y luego terminamos. 18 00:00:57,148 --> 00:01:00,789 ♪♪♪♪ 19 00:01:00,855 --> 00:01:04,462 -Sé que lo harás bien. 20 00:01:04,530 --> 00:01:07,334 -Tú también. -Gracias. 21 00:01:09,305 --> 00:01:12,378 [ Gruñe ] Sí, así. 22 00:01:12,445 --> 00:01:16,385 -Aquí viene el gran nadador olímpico. 23 00:01:16,452 --> 00:01:18,791 -Creo que ya entré. 24 00:01:18,858 --> 00:01:21,262 [ Ambos ríen ] 25 00:01:22,566 --> 00:01:26,940 -¡Gerónimo! -¡Oh, vaya! 26 00:01:27,007 --> 00:01:29,178 Eres especial, ¿lo sabes? 27 00:01:29,244 --> 00:01:31,182 -Sí. -Oh, vaya. 28 00:01:31,249 --> 00:01:33,320 Por eso te amo. 29 00:01:33,386 --> 00:01:36,258 -Yo también te amo. Buenas noches, cariño. 30 00:01:36,325 --> 00:01:38,230 -Buenas noches. -Bien. 31 00:01:38,296 --> 00:01:42,104 -Sería buena idea apagar las luces. 32 00:01:42,170 --> 00:01:45,310 Se nos olvidó. -No quiero levantarme. 33 00:01:45,377 --> 00:01:47,515 Estoy cómoda. 34 00:01:47,582 --> 00:01:49,886 -Entonces dormiremos con las luces prendidas. 35 00:01:49,953 --> 00:01:52,792 -Sí, es como una luz nocturna de hotel. 36 00:01:52,859 --> 00:01:56,667 Así no te caes de la cama en la oscuridad. 37 00:01:56,734 --> 00:01:59,471 -Eso no evitará que me caiga de la cama. 38 00:01:59,539 --> 00:02:02,545 -Y no evitará que me ría. 39 00:02:02,612 --> 00:02:04,516 [ Se ríe ] 40 00:02:04,583 --> 00:02:11,062 Bien, lo siento. [ Se ríe ] 41 00:02:11,129 --> 00:02:13,066 -Buenas noches, cariño. 42 00:02:13,133 --> 00:02:15,605 ♪♪♪♪ 43 00:02:15,672 --> 00:02:17,876 -Buenas noches, cariño. -Buenas noches. 44 00:02:17,943 --> 00:02:26,794 ♪♪♪♪ 45 00:02:26,861 --> 00:02:33,774 ♪♪♪♪ 46 00:02:33,841 --> 00:02:36,045 ♪♪♪♪ 47 00:02:36,112 --> 00:02:38,083 [ Tose ] 48 00:02:38,150 --> 00:02:39,719 ♪♪♪♪ 49 00:02:39,786 --> 00:02:43,359 -Hoy es la primera vez como pareja 50 00:02:43,426 --> 00:02:46,767 en las Olimpiadas Especiales en patinaje artístico. 51 00:02:46,834 --> 00:02:49,472 -Den la bienvenida a los siguientes patinadores, 52 00:02:49,540 --> 00:02:54,248 Patrice Jetter y Garry Wickham. 53 00:02:54,315 --> 00:03:01,228 -Yo hago la coreografía, y Garry elige la música. 54 00:03:03,501 --> 00:03:10,714 -♪♪ O, Fortuna ♪♪ 55 00:03:10,781 --> 00:03:20,167 ♪♪ Statu variabilis ♪♪ 56 00:03:20,234 --> 00:03:23,039 ♪♪ Semper crescis ♪♪ 57 00:03:23,106 --> 00:03:26,079 ♪♪ Aut decrescis ♪♪ 58 00:03:26,146 --> 00:03:31,055 ♪♪ Vita detestabilis ♪♪ 59 00:03:31,122 --> 00:03:36,165 ♪♪ Corde pulsum tangite ♪♪ 60 00:03:36,232 --> 00:03:42,946 ♪♪ Mecum omnes plangite ♪♪ 61 00:03:43,013 --> 00:03:52,899 ♪♪♪♪ 62 00:03:52,966 --> 00:03:55,170 ♪♪♪♪ 63 00:03:55,236 --> 00:03:58,644 [ Aclamaciones y aplausos ] 64 00:03:58,711 --> 00:03:59,746 -Te amo. 65 00:03:59,813 --> 00:04:01,015 ♪♪♪♪ 66 00:04:03,119 --> 00:04:09,700 ♪♪♪♪ 67 00:04:09,766 --> 00:04:14,742 -Me encanta patinar con Garry. 68 00:04:14,809 --> 00:04:18,951 No puedo ni describirlo. Él lo es todo. 69 00:04:21,757 --> 00:04:27,803 Cuando patino, me siento libre. 70 00:04:27,869 --> 00:04:32,712 Pero en la vida real, las cosas no son tan fáciles. 71 00:04:36,452 --> 00:04:38,724 Hola, me llamo Patrice. 72 00:04:40,861 --> 00:04:45,772 Soy una persona chévere con una discapacidad 73 00:04:45,838 --> 00:04:51,650 que puede hacer casi todo excepto saltar del bungee, 74 00:04:51,716 --> 00:04:56,860 la pirotecnia y acrobacias peligrosísimas, 75 00:04:56,927 --> 00:05:00,333 porque entonces necesitaría un doble. 76 00:05:00,400 --> 00:05:01,937 ¡Sí! 77 00:05:02,004 --> 00:05:05,712 -Patrice atrae mucho a las personas. 78 00:05:05,778 --> 00:05:09,620 -Es la guardia de cruce más famosa 79 00:05:09,686 --> 00:05:11,857 en el municipio de Hamilton. 80 00:05:11,924 --> 00:05:13,961 Ya casi es Madonna. 81 00:05:14,963 --> 00:05:17,569 Haz ese sonido que te queda muy bien. 82 00:05:17,636 --> 00:05:20,541 -[ Gruñe ] -[ Se ríe ] 83 00:05:20,608 --> 00:05:24,281 -Antes de conocer a Patrice no tenía amigos. 84 00:05:24,348 --> 00:05:27,722 -Es la tía más divertida del mundo. 85 00:05:27,789 --> 00:05:30,594 Acaba de llegar la fiesta. 86 00:05:30,661 --> 00:05:35,504 -Hace realidad los sueños de cualquiera. 87 00:05:35,571 --> 00:05:37,474 Nunca he estado jacuzzi. 88 00:05:37,542 --> 00:05:40,013 -Que te pegue uno de estos chorros de burbujas. 89 00:05:40,080 --> 00:05:42,718 -Oh, me pega en la espalda. -Sí, así. 90 00:05:42,785 --> 00:05:43,921 -Uh. 91 00:05:43,988 --> 00:05:48,396 Patrice siempre ve lo bueno de la vida. 92 00:05:48,463 --> 00:05:50,768 Si se puede hacer, lo hará. 93 00:05:50,835 --> 00:05:53,640 -¡Wiii! [ Público aclama ] 94 00:05:53,707 --> 00:05:58,850 -No encontré disfraces en mi talla, 95 00:05:58,917 --> 00:06:03,728 así que decidí coser uno, 96 00:06:03,794 --> 00:06:06,800 y así sabré que sí me queda. 97 00:06:08,336 --> 00:06:10,941 -Fue magia ver cómo dibujaba. 98 00:06:11,008 --> 00:06:15,116 -Creó su propio programa infantil de televisión. 99 00:06:15,183 --> 00:06:19,391 -Le agrado a los niños porque si veo algo divertido... 100 00:06:19,458 --> 00:06:25,170 [ Público aclama ] 101 00:06:25,236 --> 00:06:27,207 ...yo quiero hacerlo. 102 00:06:27,274 --> 00:06:28,978 ♪♪♪♪ 103 00:06:29,044 --> 00:06:34,522 LA PELÍCULA 104 00:06:40,601 --> 00:06:44,141 SRTA. IMPRESIONANTE CELEBRANDO A NIÑAS Y MUJERES CON DISCAPACIDADES 105 00:06:46,379 --> 00:06:49,385 [ Tictac del reloj ] 106 00:06:49,451 --> 00:06:51,523 Cuando cumplí 50 años, 107 00:06:51,589 --> 00:07:00,875 noté que tenía historias de mi vida que contar. 108 00:07:00,941 --> 00:07:03,580 Y un día, cuando ya no esté aquí, 109 00:07:03,647 --> 00:07:07,855 no habrá nadie que las cuente. 110 00:07:08,891 --> 00:07:12,865 Cuando cuentas una historia verdadera, 111 00:07:12,932 --> 00:07:17,775 necesitas visuales que cuenten la historia. 112 00:07:17,842 --> 00:07:24,454 Así que empecé a dibujar todas mis historias. 113 00:07:25,758 --> 00:07:32,304 Agradezco poder recordar todo esto 114 00:07:32,370 --> 00:07:34,909 porque si no pudiera recordarlo, 115 00:07:34,976 --> 00:07:39,151 no tendríamos una película interesante. 116 00:07:42,323 --> 00:07:47,701 Este es el Parque de Atracciones de Palisades. 117 00:07:47,768 --> 00:07:53,079 Fue el primer parque de atracciones al que fui. 118 00:07:57,722 --> 00:07:59,993 Tenía 6 años en ese entonces. 119 00:08:00,060 --> 00:08:04,001 -♪♪ Palisades has the rides, Palisades has the fun ♪♪ 120 00:08:04,068 --> 00:08:06,673 ♪♪ Come on over ♪♪ 121 00:08:06,740 --> 00:08:10,914 -Nunca había visto algo así en mi vida. 122 00:08:10,981 --> 00:08:14,288 ¡Mamá, esto es fantástico! 123 00:08:14,355 --> 00:08:17,862 Me crió una mamá soltera. 124 00:08:17,929 --> 00:08:20,568 Ella nunca tenía tiempo para cosas así. 125 00:08:20,634 --> 00:08:23,339 ¿Qué quieres hacer primero, Patrice? 126 00:08:23,406 --> 00:08:25,110 -¡Todo! 127 00:08:25,177 --> 00:08:28,984 -Mi mamá me dejó subirme a los juegos para niños, 128 00:08:29,051 --> 00:08:35,798 jugamos, y nos subimos al monorriel. 129 00:08:35,864 --> 00:08:39,138 Aunque mi mamá le temía a las alturas, 130 00:08:39,205 --> 00:08:44,582 fue unos de mis días favoritos con mamá. 131 00:08:46,252 --> 00:08:50,227 Empecé el kinder ese mismo año. 132 00:08:50,294 --> 00:08:52,665 No sabía que mi mamá quiso hacerme pasar 133 00:08:52,731 --> 00:08:55,704 como una niña sin discapacidades. 134 00:08:55,771 --> 00:08:57,642 -Hagas lo que hagas, no sobresalgas 135 00:08:57,709 --> 00:08:59,111 y nadie lo notará. 136 00:08:59,178 --> 00:09:03,219 -¿Notar qué? -No te preocupes. 137 00:09:03,285 --> 00:09:04,454 -Bien. 138 00:09:04,522 --> 00:09:06,292 -Te irá de maravilla. -Bien. 139 00:09:06,359 --> 00:09:11,903 Pero el problema es que la gente sí lo notó. 140 00:09:14,442 --> 00:09:16,680 -¿Qué te pasa? 141 00:09:16,747 --> 00:09:19,084 -[ Suspira ] 142 00:09:19,151 --> 00:09:22,323 Yo era la única niña que tenía que usar un arnés 143 00:09:22,390 --> 00:09:24,829 con una correa de cinco pies de largo. 144 00:09:25,731 --> 00:09:27,067 [ Timbra la campana escolar ] 145 00:09:27,134 --> 00:09:31,175 Sobresalir en la escuela era malo. 146 00:09:31,242 --> 00:09:32,845 [ Niños se ríen ] 147 00:09:32,912 --> 00:09:37,153 No te invitaban a fiestas de cumpleaños. 148 00:09:37,220 --> 00:09:40,761 Me pegaban, me robaban mis cosas 149 00:09:40,827 --> 00:09:43,867 y me arrojaban papeles en llamas... 150 00:09:45,771 --> 00:09:50,113 Sal de ahí, retardada, para pegarte. 151 00:09:50,179 --> 00:09:54,221 -Yo no sabía que tenía una discapacidad 152 00:09:54,288 --> 00:09:59,498 hasta que los otros niños me trataron diferente. 153 00:09:59,566 --> 00:10:02,639 Se me abrieron los ojos 154 00:10:02,706 --> 00:10:05,677 a algo que jamás había visto. 155 00:10:10,286 --> 00:10:17,535 Asado de Londres, con papas fritas y cebolla. 156 00:10:17,601 --> 00:10:19,237 -¡Oh, vaya! 157 00:10:21,175 --> 00:10:24,248 Hace tiempo que no podemos costear bistec. 158 00:10:24,315 --> 00:10:25,885 Eso te lo digo. 159 00:10:25,951 --> 00:10:30,460 -Encontré una oferta. Compras uno, te regalan otro. 160 00:10:30,528 --> 00:10:33,432 -Sabes lo que pasará después con estas cebollas. 161 00:10:34,234 --> 00:10:37,641 [ Ambos ríen ] 162 00:10:44,288 --> 00:10:45,624 Ups. 163 00:10:45,691 --> 00:10:48,897 -Olvídate de esa. 164 00:10:48,964 --> 00:10:53,205 -Tiro al menos una cosa en cada comida. 165 00:10:53,272 --> 00:10:56,913 -Qué le vamos a hacer. Así son las cosas 166 00:10:56,980 --> 00:11:01,590 Tiras y derramas. 167 00:11:01,657 --> 00:11:04,327 -[ Se ríe ] 168 00:11:07,535 --> 00:11:09,605 Cuando cenábamos en algún lugar, 169 00:11:09,672 --> 00:11:12,678 y tiraba un vaso por error 170 00:11:12,745 --> 00:11:16,084 y se derramaba en la mesa, 171 00:11:16,151 --> 00:11:19,058 mi papá volteaba los ojos. 172 00:11:19,124 --> 00:11:23,767 Todo lo que yo hacía le parecía vergonzoso. 173 00:11:25,570 --> 00:11:29,745 -Cuando yo hacía o decía algo, solo por ser yo, 174 00:11:29,812 --> 00:11:32,050 a veces ni me daba cuenta 175 00:11:32,116 --> 00:11:35,356 que le avergonzaba a mi familia. 176 00:11:42,572 --> 00:11:43,840 Por nosotros. 177 00:11:43,907 --> 00:11:46,144 -Por nosotros. 178 00:11:49,719 --> 00:11:53,694 Si quieres después te sobo los pies. 179 00:11:53,761 --> 00:11:55,396 -Mmm. Bien. 180 00:11:55,898 --> 00:11:58,904 [ Aves trinando ] 181 00:11:58,971 --> 00:12:03,446 -Alexa, toca "May I Have This Dance?" 182 00:12:03,514 --> 00:12:06,218 de Anne Murray. 183 00:12:06,285 --> 00:12:07,955 -Tocar canciones específicas 184 00:12:08,189 --> 00:12:10,160 solo se puede hacer con Amazon Music Unlimited. 185 00:12:10,227 --> 00:12:14,569 -Desgraciada, ¡solo tócala! 186 00:12:14,636 --> 00:12:17,207 [ Ambos ríen ] 187 00:12:17,274 --> 00:12:19,779 Alexa, toca "May I Have This Dance?" 188 00:12:19,846 --> 00:12:22,718 de Anne Murray. 189 00:12:22,785 --> 00:12:31,836 ♪♪♪♪ 190 00:12:31,903 --> 00:12:34,642 Una noche, al irnos a dormir, 191 00:12:34,709 --> 00:12:36,980 la vi y le dije: 192 00:12:37,047 --> 00:12:39,317 "¿Te gustaría ser mi esposa?" 193 00:12:41,288 --> 00:12:47,902 ♪♪ Could I have this dance for the rest of my life? ♪♪ 194 00:12:47,969 --> 00:12:51,743 -Lo abracé, lo besé y le dije que sí. 195 00:12:51,810 --> 00:12:57,755 ♪♪♪♪ 196 00:12:57,822 --> 00:13:04,301 ♪♪♪♪ 197 00:13:04,368 --> 00:13:07,140 -Pero alguien se enojó y nos dijo: 198 00:13:07,206 --> 00:13:08,676 "No, no pueden casarse 199 00:13:08,743 --> 00:13:10,547 porque perderás tus beneficios". 200 00:13:10,614 --> 00:13:12,017 -Si te casas, 201 00:13:12,084 --> 00:13:13,921 y recibes beneficios del Seguro Social 202 00:13:13,987 --> 00:13:15,658 a través de la Seguridad Social, 203 00:13:15,724 --> 00:13:18,963 les quitarán los beneficios. 204 00:13:19,030 --> 00:13:22,705 Eso es todo. Se los quitarán. 205 00:13:22,772 --> 00:13:27,146 Quizá también pierdas tus beneficios de Medicaid. 206 00:13:33,594 --> 00:13:36,566 -Yo tengo parálisis cerebral. 207 00:13:36,633 --> 00:13:38,135 Nací así. 208 00:13:38,202 --> 00:13:42,443 Tengo que tener Medicare y Medicaid. 209 00:13:42,511 --> 00:13:43,947 -Sí. 210 00:13:44,013 --> 00:13:48,724 -Jamás podríamos pagar las facturas. 211 00:13:48,790 --> 00:13:53,299 -No les importa. Es así de simple. 212 00:13:53,366 --> 00:13:55,403 -No es justo. 213 00:13:55,470 --> 00:14:00,447 -Te castigan por sentir lo mismo que todos. 214 00:14:00,514 --> 00:14:05,591 "Estás discapacitado. No eres como los demás". 215 00:14:05,658 --> 00:14:07,461 -Es muy cierto, 216 00:14:07,528 --> 00:14:13,071 pero no solo aplica al casarse legalmente. 217 00:14:13,138 --> 00:14:17,413 Vivir juntos puede poner en peligro sus beneficios. 218 00:14:17,480 --> 00:14:23,059 Se les reduciría o perderían el Seguro Social, 219 00:14:23,125 --> 00:14:25,162 y lo mismo con el Medicaid. 220 00:14:29,471 --> 00:14:32,076 Tendría que ser... 221 00:14:34,114 --> 00:14:36,151 Tendrían que ser circunstancias únicas 222 00:14:36,218 --> 00:14:41,763 para que el matrimonio no les afectara. 223 00:14:41,830 --> 00:14:45,738 ♪♪♪♪ 224 00:14:45,804 --> 00:14:49,879 Tienen que tener mucho cuidado. 225 00:14:49,946 --> 00:14:58,964 ♪♪♪♪ 226 00:14:59,031 --> 00:15:06,880 ♪♪♪♪ 227 00:15:06,947 --> 00:15:16,900 ♪♪♪♪ 228 00:15:16,967 --> 00:15:19,739 ♪♪♪♪ 229 00:15:19,806 --> 00:15:23,145 [ Aves trinando ] 230 00:15:24,081 --> 00:15:28,022 [ Zumbido de motor de elevación ] 231 00:15:28,088 --> 00:15:34,668 -Lo más difícil es jamás poder vivir con Garry. 232 00:15:39,010 --> 00:15:43,152 Garry vive a 20 minutos, 233 00:15:43,219 --> 00:15:47,326 pero parece una relación a larga distancia. 234 00:15:48,196 --> 00:15:51,168 [ Aves trinando ] 235 00:15:53,573 --> 00:15:55,977 -Cuando regreso a mi departamento 236 00:15:56,044 --> 00:15:58,851 y ella no está ahí, 237 00:15:58,917 --> 00:16:02,123 siento que me falta un pedazo. 238 00:16:04,194 --> 00:16:06,532 Hasta hace cinco años, 239 00:16:06,599 --> 00:16:08,670 yo vivía con mis padres. 240 00:16:09,371 --> 00:16:14,549 Cuando mis padres y mi hermana murieron, 241 00:16:14,616 --> 00:16:17,655 me asusté mucho. 242 00:16:17,722 --> 00:16:23,065 No quería pasar solo el resto de mi vida. 243 00:16:35,891 --> 00:16:39,097 PARQUE DE ATRACCIONES ENTRADA 244 00:16:43,039 --> 00:16:45,109 -He estado trabajando en crear 245 00:16:45,175 --> 00:16:49,351 un mundo de trenes de maqueta por 20 años. 246 00:16:49,417 --> 00:16:55,396 Se llama P-Town -- "P" por Patrice. 247 00:16:55,463 --> 00:17:04,615 P-Town es un mundo donde todo es diversión y felicidad. 248 00:17:04,682 --> 00:17:06,719 Como me gusta. 249 00:17:09,457 --> 00:17:15,136 P-Town se basa en el parque de atracciones de Palisades. 250 00:17:15,202 --> 00:17:21,281 Es como un escape de la realidad. 251 00:17:30,768 --> 00:17:38,249 -Mis padres eran muy protectores cuando yo era niño. 252 00:17:38,316 --> 00:17:44,193 No me dejaban hacer nada fuera de la casa. 253 00:17:44,260 --> 00:17:47,167 Veía TV, jugaba video juegos. 254 00:17:47,233 --> 00:17:48,770 Sé que suena aburrido, 255 00:17:48,836 --> 00:17:51,842 pero esa era mi vida. 256 00:17:54,147 --> 00:17:56,218 A mis padres les preocupaba 257 00:17:56,285 --> 00:17:59,123 si podría cuidarme a mí mismo. 258 00:18:02,163 --> 00:18:08,275 Mi papá era TEM, y estuvo en un video con Public Enemy 259 00:18:08,342 --> 00:18:11,181 llamado "El 911 Es Un Chiste". 260 00:18:12,283 --> 00:18:14,689 -♪♪ So, get up, get, get, get down ♪♪ 261 00:18:14,755 --> 00:18:18,328 -El tipo blanco que arroja el cuerpo a la ambulancia 262 00:18:18,395 --> 00:18:20,332 es mi papá. [ Se ríe ] 263 00:18:24,241 --> 00:18:27,446 Aunque amo mucho a mis padres, 264 00:18:27,514 --> 00:18:31,388 tenían muchos prejuicios. 265 00:18:33,527 --> 00:18:36,231 Se hubieran enojado si hubieran sabido 266 00:18:36,297 --> 00:18:40,840 que salgo con alguien de otra raza. 267 00:18:42,277 --> 00:18:44,347 Mi mamá una vez me dijo: 268 00:18:44,414 --> 00:18:49,759 "Si tienes un hijo negro, 269 00:18:49,825 --> 00:18:51,529 te voy a desheredar". 270 00:18:56,271 --> 00:19:00,246 Estoy harto de que me digan 271 00:19:00,313 --> 00:19:04,655 con quién puedo pasar el resto de mi vida. 272 00:19:07,260 --> 00:19:08,830 ♪♪♪♪ 273 00:19:08,896 --> 00:19:11,234 [ Insectos zumbando ] 274 00:19:11,301 --> 00:19:20,286 ♪♪♪♪ 275 00:19:20,353 --> 00:19:29,972 ♪♪♪♪ 276 00:19:30,039 --> 00:19:39,157 ♪♪♪♪ 277 00:19:39,224 --> 00:19:44,200 ♪♪♪♪ 278 00:19:44,267 --> 00:19:51,816 ♪♪♪♪ 279 00:19:51,883 --> 00:19:55,690 -Alexa, apaga las luces de la recámara. 280 00:19:55,757 --> 00:19:57,561 -Bien. 281 00:19:57,628 --> 00:20:04,942 ♪♪♪♪ 282 00:20:07,280 --> 00:20:09,752 [ Aves trinando ] 283 00:20:26,451 --> 00:20:30,226 [ Tictac del reloj al fondo ] 284 00:20:30,292 --> 00:20:32,029 -¿Por qué sonríes? 285 00:20:32,096 --> 00:20:36,572 -Porque me veo bien. -[ Riéndose ] Bien. 286 00:20:36,639 --> 00:20:39,243 Bien. [ Se ríe ] 287 00:20:42,551 --> 00:20:43,887 -No quiero parecer -- 288 00:20:43,954 --> 00:20:47,360 No quiero parecer actriz pornográfica. 289 00:20:47,426 --> 00:20:50,365 -Claro que no. -Bien. 290 00:20:51,702 --> 00:20:53,973 -Podemos hablar de eso después de la ceremonia. 291 00:20:54,040 --> 00:20:56,377 -Cállate. -[ Se ríe ] 292 00:20:59,351 --> 00:21:02,824 -Como no podemos casarnos legalmente, 293 00:21:02,891 --> 00:21:06,766 decidimos hacer una ceremonia de compromiso. 294 00:21:06,833 --> 00:21:09,605 -Estos son anillos de promesa. 295 00:21:09,671 --> 00:21:13,580 Espero que algún día, cuando nos casemos, 296 00:21:13,646 --> 00:21:15,015 si cambian las leyes, 297 00:21:15,082 --> 00:21:19,892 se convertirán en anillos de matrimonio. 298 00:21:19,959 --> 00:21:27,841 ♪♪♪♪ 299 00:21:27,908 --> 00:21:28,943 -[ Se ríe ] 300 00:21:29,010 --> 00:21:30,614 Traje invitaciones 301 00:21:30,680 --> 00:21:35,924 para que todos tengan la información del día. 302 00:21:35,991 --> 00:21:38,261 -Por lo general no tomo riesgos así 303 00:21:38,328 --> 00:21:42,336 porque quiero pasar desapercibido, 304 00:21:42,403 --> 00:21:46,211 pero esto es muy importante, y la amo mucho, 305 00:21:46,278 --> 00:21:48,550 y estoy dispuesto a arriesgarme. 306 00:21:48,617 --> 00:21:50,721 -Necesitamos una camisa negra de vestir. 307 00:21:50,787 --> 00:21:53,391 También necesitas pantalones. -Bien. 308 00:21:53,458 --> 00:21:57,601 -Dijimos: "Al demonio, vamos a hacerlo". 309 00:21:57,668 --> 00:21:59,170 -Estoy atrás. Yo te sostengo. 310 00:21:59,237 --> 00:22:01,374 -Pueden evitar que nos casemos, 311 00:22:01,441 --> 00:22:03,478 pueden evitar que vivamos juntos, 312 00:22:03,546 --> 00:22:05,750 pero no evitarán que nos amemos. 313 00:22:05,817 --> 00:22:09,959 ¿No vale la pena tomarnos un día para nosotros, 314 00:22:10,025 --> 00:22:14,066 tengamos o no un techo donde vivir? 315 00:22:18,576 --> 00:22:22,416 -No doy nada por sentado porque sé 316 00:22:22,483 --> 00:22:27,828 que puedo perder todo fácilmente. 317 00:22:27,895 --> 00:22:31,836 ♪♪♪♪ 318 00:22:32,805 --> 00:22:36,411 ¡BIENVENIDOS A PTOWN! OBEDEZCAN LAS LEYES DE TRÁFICO 319 00:22:36,946 --> 00:22:40,186 ♪♪♪♪ 320 00:22:40,253 --> 00:22:41,956 Antes de que yo naciera, 321 00:22:42,023 --> 00:22:45,563 mi mamá soñaba con ser bailarina, 322 00:22:45,630 --> 00:22:49,972 pero tuvo que tener otros trabajos. 323 00:22:50,039 --> 00:22:54,948 ♪♪♪♪ 324 00:22:55,015 --> 00:22:58,690 Mamá trabajaba en el Hospital Willowbrook. 325 00:22:58,757 --> 00:23:01,161 Era un lugar notable 326 00:23:01,227 --> 00:23:05,670 donde tenían a gente con discapacidades del desarrollo. 327 00:23:05,737 --> 00:23:08,576 No era un lugar bonito. 328 00:23:08,643 --> 00:23:11,782 [ Portazo, mujer gritando ] 329 00:23:11,849 --> 00:23:15,557 Mi mamá no lo soportó. Renunció. 330 00:23:15,624 --> 00:23:17,226 [ Gritos continúan ] 331 00:23:17,293 --> 00:23:21,234 Mamá sabía que yo podía terminar en un lugar así, 332 00:23:21,301 --> 00:23:22,738 y siempre se preocupaba 333 00:23:22,805 --> 00:23:25,442 cuando yo atraía mucha atención. 334 00:23:25,510 --> 00:23:27,446 -¡¿Que hizo qué?! 335 00:23:27,514 --> 00:23:29,117 -Y yo era buena en eso. 336 00:23:29,184 --> 00:23:30,954 -[ Suspira ] 337 00:23:31,021 --> 00:23:32,824 -¡Au, au, au! 338 00:23:32,891 --> 00:23:35,931 -¡No te portes mal con el maestro! 339 00:23:35,997 --> 00:23:40,841 ¡No le digas a los extraños que te huelan los pies! 340 00:23:40,907 --> 00:23:44,114 ¡No le pegues a tu hermana! ¿Dónde aprendiste eso? 341 00:23:44,180 --> 00:23:46,184 -Me pegaban mucho. 342 00:23:46,251 --> 00:23:47,788 - ♪♪ I'm fine ♪♪ 343 00:23:47,855 --> 00:23:50,026 -Estuve en terapia. 344 00:23:50,092 --> 00:23:53,398 He tenido ataques de ansiedad. 345 00:23:53,465 --> 00:23:58,175 Pero mi mamá no confiaba en nadie del sistema. 346 00:23:58,242 --> 00:24:03,619 -Patrice, parece que tu mamá se enoja fácilmente, 347 00:24:03,686 --> 00:24:06,391 y por eso tienes ansiedad. 348 00:24:06,458 --> 00:24:08,228 -Basta de esto. 349 00:24:08,295 --> 00:24:12,303 No dejaré que este impostor te llene la cabeza de sandeces. 350 00:24:12,370 --> 00:24:15,075 ¿Cómo te atreves a decir que me enojo fácilmente, 351 00:24:15,142 --> 00:24:16,745 desgraciado, hijo de...? 352 00:24:19,518 --> 00:24:23,258 -Tuve que tomar medicamento. 353 00:24:23,325 --> 00:24:25,730 Me volví problemática, y golpeaba 354 00:24:25,797 --> 00:24:27,166 [ Campana tintinea ] 355 00:24:27,233 --> 00:24:29,370 [ Niños gritando ] 356 00:24:29,437 --> 00:24:33,311 Ya nada me importaba. 357 00:24:33,378 --> 00:24:36,150 Mi mamá se enojaba y me llamaba la palabra con P. 358 00:24:36,217 --> 00:24:37,721 ¡Ahh! 359 00:24:37,788 --> 00:24:41,829 -Patrice, ¡ya basta, pequeña palabra con P! 360 00:24:41,896 --> 00:24:45,503 -¿Palabra con P? Tú eres eso. 361 00:24:45,570 --> 00:24:47,541 -No puedes llamarme así. Soy tu madre. 362 00:24:47,608 --> 00:24:51,147 -Yo soy tu hija, y solo tengo 9 años. 363 00:24:53,085 --> 00:24:55,624 Una trabajadora social le dijo a mi mamá 364 00:24:55,690 --> 00:24:57,594 que había encontrado una casa hogar 365 00:24:57,661 --> 00:24:58,863 con niños de mi edad. 366 00:24:58,929 --> 00:25:00,600 [ Gente hablando indistintamente ] 367 00:25:00,666 --> 00:25:04,107 -3:00, en el Cuarto 5 ahora. 368 00:25:04,875 --> 00:25:09,785 -Lo que encontró fue un centro de detención de menores. 369 00:25:11,755 --> 00:25:15,295 Cuando estás en un entorno así, 370 00:25:15,362 --> 00:25:19,638 tienes que hacer lo que los otros niños dicen. 371 00:25:21,609 --> 00:25:25,315 Mamá, no me gusta este lugar. 372 00:25:25,382 --> 00:25:27,186 Mi mamá me sacó de ahí, 373 00:25:27,253 --> 00:25:31,027 y le dijo a la trabajadora exactamente lo que pensaba. 374 00:25:31,094 --> 00:25:33,198 [ Alarma suena ] 375 00:25:34,668 --> 00:25:42,015 Regresé a la escuela y terminé en educación especial. 376 00:25:42,082 --> 00:25:47,126 Y por primera vez, encajaba con los demás. 377 00:25:48,361 --> 00:25:53,740 La gente ahí sabía cómo hablar conmigo. 378 00:25:53,807 --> 00:25:57,079 Me siento enojada. -Qué extraño. 379 00:25:57,146 --> 00:25:59,785 Hagámosle espacio a esos sentimientos. 380 00:25:59,851 --> 00:26:01,388 -¿En serio? -Dibuja, 381 00:26:01,455 --> 00:26:03,726 y canaliza esa ira 382 00:26:03,793 --> 00:26:05,764 hacia algo hermoso. 383 00:26:05,830 --> 00:26:08,368 -¿En serio? Bien. 384 00:26:08,434 --> 00:26:14,147 Siempre que dibujaba, me calmaba, 385 00:26:14,214 --> 00:26:19,691 y aprendí a usar el arte para sentirme mejor. 386 00:26:20,993 --> 00:26:25,837 Conocí a mi primer amigo a los 12 años 387 00:26:25,903 --> 00:26:27,574 en la clase de educación especial. 388 00:26:27,640 --> 00:26:31,716 -[ Olfatea ] Mm. Huele a palomitas. 389 00:26:31,782 --> 00:26:35,824 -¡Te echaste un pedo! ¡Qué asco! 390 00:26:35,890 --> 00:26:37,661 -¡Te engañé! 391 00:26:37,728 --> 00:26:41,267 -Fue mi primer amigo de muchos. 392 00:26:41,334 --> 00:26:48,583 ♪♪♪♪ 393 00:26:48,649 --> 00:26:58,068 Elizabeth y Delaney son dos de mis mejores amigas. 394 00:26:58,135 --> 00:27:00,372 Eran patinadoras más jóvenes, 395 00:27:00,438 --> 00:27:05,049 y necesitaban a alguien mayor como yo 396 00:27:05,116 --> 00:27:09,825 que les sirviera como modelo y como guía. 397 00:27:09,891 --> 00:27:14,834 Serán damas en nuestra ceremonia. 398 00:27:17,707 --> 00:27:21,214 -¡Dios mío! 399 00:27:22,784 --> 00:27:25,255 -Importa más cómo se siente que el estilo. 400 00:27:25,322 --> 00:27:29,463 Eso no me gusta para nada. -Bien. 401 00:27:29,531 --> 00:27:31,635 -Como tengo autismo, 402 00:27:31,702 --> 00:27:33,940 la gente pronto nota que soy diferente, 403 00:27:34,007 --> 00:27:35,309 pero no siempre saben por qué. 404 00:27:35,376 --> 00:27:36,812 Si no me gustan, 405 00:27:36,879 --> 00:27:38,282 tiene más que ver con problemas sensoriales 406 00:27:38,348 --> 00:27:39,685 que con el vestido. -Que el vestido en sí. 407 00:27:39,752 --> 00:27:42,891 -Sí. -Toca este, Elizabeth. 408 00:27:42,958 --> 00:27:44,494 -A veces les digo 409 00:27:44,562 --> 00:27:48,937 porque no quiero que piensen que soy rara o estúpida. 410 00:27:49,003 --> 00:27:49,972 -Este se te vería muy bonito. 411 00:27:50,039 --> 00:27:51,542 -Me gusta. -Bien. 412 00:27:51,609 --> 00:27:52,644 -Lo pondré así. 413 00:27:52,711 --> 00:27:54,013 -Relájate. 414 00:27:54,080 --> 00:27:57,520 -No quiero casarme. No me interesa. 415 00:27:57,587 --> 00:28:01,862 Tengo tantos problemas sensoriales que besar 416 00:28:01,929 --> 00:28:04,535 y hacer cosas con otra persona es mucho. 417 00:28:04,601 --> 00:28:10,412 -¡Oh, qué bonito! -¡Genial! ¡Oh, vaya! 418 00:28:10,478 --> 00:28:11,983 -Guau. 419 00:28:12,049 --> 00:28:13,719 -Está muy bonito. Me encanta. 420 00:28:13,786 --> 00:28:15,221 -A mí también. 421 00:28:15,288 --> 00:28:17,761 -¿Sabes si quieres casarte? 422 00:28:17,828 --> 00:28:21,000 -Con el hombre correcto. -¿Sí? ¿Tal vez? 423 00:28:21,067 --> 00:28:24,073 ¿Has tenido novio? -Sí. 424 00:28:27,781 --> 00:28:33,358 -Yo no, pero no me importa. 425 00:28:33,425 --> 00:28:34,561 No sé por qué. -Bueno, 426 00:28:34,628 --> 00:28:39,705 todas mis amigas tuvieron novio. 427 00:28:39,771 --> 00:28:41,909 Por eso conseguí uno. 428 00:28:41,975 --> 00:28:43,713 -Sí, porque todos lo hacían. 429 00:28:43,780 --> 00:28:46,685 -Sí, para no sentirme aislada. 430 00:28:46,752 --> 00:28:48,355 Sí. -[ Resuella ] 431 00:28:48,422 --> 00:28:49,758 -Mira los volantes. -Qué bonito. 432 00:28:49,825 --> 00:28:52,530 -Solo lo he visto en foto. 433 00:28:52,597 --> 00:28:54,100 No le he visto en persona. 434 00:28:54,167 --> 00:28:57,740 Tiene cola. -Se ve bonito. 435 00:28:57,807 --> 00:28:58,843 -¡Oh! 436 00:28:58,910 --> 00:29:06,158 ♪♪♪♪ 437 00:29:06,224 --> 00:29:09,764 -Qué bonito. -Patrice, sonríe. 438 00:29:09,831 --> 00:29:11,234 -¡Ja! 439 00:29:11,301 --> 00:29:12,402 ♪♪♪♪ 440 00:29:12,469 --> 00:29:15,041 [ Obturador de cámara ] 441 00:29:16,879 --> 00:29:18,649 -Ambos tienen discapacidades. 442 00:29:18,716 --> 00:29:20,987 Cuando dos personas con discapacidades se casan, 443 00:29:21,053 --> 00:29:23,225 te quitan los beneficios mensuales. 444 00:29:23,292 --> 00:29:25,730 Se van a casar, pero no legalmente. 445 00:29:25,797 --> 00:29:28,001 Es una ceremonia de compromiso. 446 00:29:28,068 --> 00:29:29,772 Será como un matrimonio. 447 00:29:29,838 --> 00:29:31,441 -¡Qué especial! -Sí. 448 00:29:31,508 --> 00:29:33,846 Es bueno que puedan hacerlo así, 449 00:29:33,912 --> 00:29:35,650 pero sería mejor si pudieran hacerlo legalmente 450 00:29:35,716 --> 00:29:37,688 sin que les quiten sus beneficios. 451 00:29:37,754 --> 00:29:39,056 -Eso sería muy bueno. 452 00:29:39,123 --> 00:29:41,494 A veces no entiendo al gobierno. 453 00:29:41,562 --> 00:29:42,797 -Sí. 454 00:29:44,935 --> 00:29:47,507 [ Aves trinando ] 455 00:29:58,529 --> 00:30:00,232 -Para millones de estadounidenses 456 00:30:00,299 --> 00:30:02,069 con discapacidades, casarse puede significar 457 00:30:02,135 --> 00:30:03,939 perder los beneficios federales de los que dependen. 458 00:30:04,006 --> 00:30:06,912 El mes pasado, el congresista Jimmy Panetta de California 459 00:30:06,979 --> 00:30:08,716 presentó la Ley de Igualdad Matrimonial 460 00:30:08,782 --> 00:30:10,152 para Adultos con Discapacidades 461 00:30:10,218 --> 00:30:11,956 en la Cámara de Representantes. 462 00:30:12,023 --> 00:30:13,291 Aseguraría... 463 00:30:13,358 --> 00:30:15,262 -Hay un proyecto de ley en el Congreso 464 00:30:15,329 --> 00:30:17,934 que eliminaría el castigo matrimonial. 465 00:30:18,001 --> 00:30:21,675 Se renueva cada dos años, 466 00:30:21,742 --> 00:30:23,211 y se atora en el Congreso. 467 00:30:23,278 --> 00:30:26,384 Podemos intentar presentarlo otra vez. 468 00:30:28,689 --> 00:30:31,127 -Sí, bien. 469 00:30:32,764 --> 00:30:35,102 -¿Dibujo a los novios 470 00:30:35,168 --> 00:30:38,141 con caras tristes o felices? 471 00:30:38,208 --> 00:30:40,312 -Estarían felices si se casaran, 472 00:30:40,378 --> 00:30:43,385 pero están tristes porque no pueden. 473 00:30:43,452 --> 00:30:45,857 -¡Los derechos para discapacitados 474 00:30:45,924 --> 00:30:47,259 son derechos humanos! 475 00:30:47,326 --> 00:30:48,696 ¡Los derechos para discapacitados 476 00:30:48,762 --> 00:30:51,000 son derechos humanos! 477 00:30:51,067 --> 00:30:52,638 -¡Los derechos para discapacitados 478 00:30:52,704 --> 00:30:54,440 son derechos humanos! 479 00:30:55,109 --> 00:30:56,612 -¡Los derechos para discapacitados 480 00:30:56,678 --> 00:30:58,114 son derechos humanos! 481 00:30:58,181 --> 00:31:02,624 -Debemos abolir la pena por el matrimonio. 482 00:31:02,691 --> 00:31:05,162 -Sí, aplaudan. 483 00:31:05,229 --> 00:31:07,233 -¿Puedo hablarte sobre la Ley de Igualdad Matrimonial? 484 00:31:07,300 --> 00:31:13,111 -Mi amiga Elizabeth tiene volantes, y está allá. 485 00:31:13,178 --> 00:31:15,617 -Queremos juntar firmas para decirle al Congreso 486 00:31:15,683 --> 00:31:17,754 que los discapacitados deben poder casarse. 487 00:31:17,821 --> 00:31:19,490 -Yo quiero casarme. 488 00:31:19,558 --> 00:31:24,434 Quiero poder vivir en la misma casa con mi esposo. 489 00:31:24,500 --> 00:31:26,171 Quiero tener suficiente dinero... 490 00:31:26,237 --> 00:31:27,741 -El problema con el sistema 491 00:31:27,808 --> 00:31:30,946 es que cree que los discapacitados no tienen valor. 492 00:31:31,013 --> 00:31:33,118 Son perezosos. No pueden trabajar. 493 00:31:33,185 --> 00:31:35,155 Que busquen trabajo. 494 00:31:35,222 --> 00:31:37,493 Como no contribuimos a la sociedad en la misma forma, 495 00:31:37,560 --> 00:31:40,265 a nadie le importa si puedes casarte o no. 496 00:31:40,332 --> 00:31:43,338 -Igualdad matrimonial para todos. 497 00:31:43,404 --> 00:31:45,910 Tomemos acción. [ Público aclama ] 498 00:31:46,578 --> 00:31:49,551 -♪♪ ...will be a better place ♪♪ 499 00:31:49,618 --> 00:31:52,088 ♪♪ And the world... ♪♪ 500 00:31:54,728 --> 00:31:56,632 [ Campanillas ] 501 00:31:56,699 --> 00:31:58,067 -Este es mío. 502 00:31:58,134 --> 00:32:00,907 -Ella ya tiene su color. 503 00:32:00,974 --> 00:32:03,812 -Oh, Patrice. Qué bonito. 504 00:32:03,879 --> 00:32:06,251 Genial. 505 00:32:06,317 --> 00:32:10,927 -Aunque no lo crean, cuesta $20 en Walmart. 506 00:32:10,993 --> 00:32:12,697 -¿En serio? Guau. 507 00:32:13,599 --> 00:32:18,676 -Todos tomen un puño de arena cinética, 508 00:32:18,743 --> 00:32:22,550 y pónganlo en su pecera. 509 00:32:22,617 --> 00:32:24,955 -¿Para qué son? ¿Para las mesas? 510 00:32:25,021 --> 00:32:26,625 -Sí. -Sí. 511 00:32:26,691 --> 00:32:31,969 -Eran centros de mesa de otra boda. 512 00:32:32,035 --> 00:32:33,304 Y cuando ya no los necesitaban, 513 00:32:33,371 --> 00:32:36,077 los vendieron en Facebook Marketplace. 514 00:32:36,144 --> 00:32:38,314 -Oh, genial. 515 00:32:38,381 --> 00:32:41,722 -Y como tenemos un presupuesto estricto, 516 00:32:41,789 --> 00:32:43,693 los compramos. 517 00:32:43,760 --> 00:32:45,496 -Qué bonito. 518 00:32:45,630 --> 00:32:49,236 Fiesta de Decoración 519 00:32:51,942 --> 00:32:54,079 [ Garry se ríe ] 520 00:32:54,146 --> 00:32:56,083 -No me gustan los ruidos fuertes. 521 00:32:56,150 --> 00:32:57,954 No me gusta cuando hay mucha gente hablando. 522 00:32:58,021 --> 00:33:00,191 -No, te entendí. 523 00:33:00,258 --> 00:33:02,295 -Kelly, ¿hago todos estos? 524 00:33:02,362 --> 00:33:06,103 -No, puse dos plumas en mi portapapeles. 525 00:33:06,170 --> 00:33:07,640 -Lo sientes en todo tu cuerpo. 526 00:33:07,707 --> 00:33:10,980 Todo tu cuerpo se siente desregulado y horrible. 527 00:33:11,047 --> 00:33:18,629 ♪♪♪♪ 528 00:33:18,696 --> 00:33:22,235 No puedo fingir que me estoy divirtiendo. 529 00:33:24,206 --> 00:33:27,112 -No, esa es la segunda parte. 530 00:33:30,118 --> 00:33:33,257 -[ Jadeando ] 531 00:33:45,916 --> 00:33:48,154 [ Grita ] 532 00:33:52,597 --> 00:33:55,468 Lo peor es que cuando te ven abrumada, 533 00:33:55,536 --> 00:33:56,838 entonces creen que eso es un problema. 534 00:33:56,905 --> 00:33:58,441 Aquello fue un problema. 535 00:33:58,509 --> 00:34:00,513 Esto no es un problema. Esto me calma. 536 00:34:00,579 --> 00:34:03,819 Esto es lo opuesto de un problema. 537 00:34:03,886 --> 00:34:05,322 Cuando me ven frustrada, 538 00:34:05,389 --> 00:34:07,259 es cuando quieren intervenir. 539 00:34:07,326 --> 00:34:09,764 Pero no quiero que me ayuden. Que me dejen en paz. 540 00:34:16,043 --> 00:34:18,515 Me siento atrapada en este cuarto. 541 00:34:30,171 --> 00:34:32,375 [ Gime ] 542 00:34:37,152 --> 00:34:39,724 [ Persiana traquetea ] 543 00:34:50,345 --> 00:34:52,883 [ Tararea ] 544 00:34:54,921 --> 00:34:57,425 [ Tono de llamada ] 545 00:34:57,492 --> 00:35:01,768 Hola. -¿Cómo estás? 546 00:35:01,835 --> 00:35:10,820 -Ahora estoy bien, pero fue estresante. 547 00:35:10,887 --> 00:35:12,489 Gracias por hablar. 548 00:35:12,557 --> 00:35:14,961 No tengo amigos que llamen para ver cómo estoy. 549 00:35:15,028 --> 00:35:16,798 -Para eso son los amigos. 550 00:35:16,865 --> 00:35:24,013 Ya no tendrás que preocuparte por eso jamás. 551 00:35:24,080 --> 00:35:26,183 -Genial. 552 00:35:26,250 --> 00:35:28,087 -Cuídate. 553 00:35:28,154 --> 00:35:30,291 -Bien. Gracias, Patrice. Adiós. 554 00:35:30,358 --> 00:35:32,429 -Adiós. -Adiós. 555 00:35:36,639 --> 00:35:39,744 -Me da gusto que esté bien. 556 00:35:39,811 --> 00:35:42,717 [ Tictac del reloj ] 557 00:35:42,784 --> 00:35:45,556 -Bienvenido a Wells Fargo en línea. 558 00:35:47,760 --> 00:35:49,898 Dígame la razón de su llamada. 559 00:35:49,965 --> 00:35:50,900 Puede decir... 560 00:35:50,967 --> 00:35:52,804 -Saldo de cuenta. 561 00:35:52,871 --> 00:35:56,444 -Bien. Saldo de cuenta. 562 00:35:56,512 --> 00:35:59,717 Su cuenta de cheques tiene un saldo de... 563 00:36:01,153 --> 00:36:04,961 ...$58,82. 564 00:36:05,028 --> 00:36:08,067 -Todo está pagado. 565 00:36:08,134 --> 00:36:09,671 Me quedaron $58, 566 00:36:09,738 --> 00:36:14,413 pero tengo que ahorrar $30 para mi teléfono 567 00:36:14,479 --> 00:36:16,150 y para la computadora. 568 00:36:16,216 --> 00:36:20,024 Así que me quedan como $28. 569 00:36:20,091 --> 00:36:21,594 Estamos bien. 570 00:36:21,661 --> 00:36:25,268 Me da gusto estar adelantado para variar. 571 00:36:25,335 --> 00:36:27,807 No pasa muy seguido al final del mes. 572 00:36:27,874 --> 00:36:32,817 -Acabo de pagar la factura del agua. 573 00:36:32,883 --> 00:36:35,523 Cuando reciba mi cheque en enero, 574 00:36:35,590 --> 00:36:38,127 pagaré el resto. -Sí. 575 00:36:38,194 --> 00:36:45,576 ♪♪♪♪ 576 00:36:45,643 --> 00:36:48,616 Al organizar una ceremonia de compromiso 577 00:36:48,682 --> 00:36:51,988 nos damos cuenta de lo caro que es. 578 00:36:52,055 --> 00:36:55,194 Cuando sumas las decoraciones, la comida, 579 00:36:55,261 --> 00:36:59,837 el lugar, va a ser muy caro. 580 00:37:00,371 --> 00:37:04,547 -Ahorrar dinero es imposible 581 00:37:04,614 --> 00:37:10,893 porque solo puedo tener $2.000 en el banco. 582 00:37:10,960 --> 00:37:16,571 Si me paso por $1, pierdo mi Medicaid, 583 00:37:16,638 --> 00:37:21,347 y jamás podría pagar mis medicamentos yo sola 584 00:37:21,413 --> 00:37:24,486 porque son muy caras. 585 00:37:26,591 --> 00:37:29,764 Pero aun con mis beneficios, 586 00:37:29,831 --> 00:37:35,609 no me queda dinero para ahorrar. 587 00:37:37,880 --> 00:37:39,149 -Cuesta $2,49. 588 00:37:39,216 --> 00:37:43,559 -Este cuesta $2,22. 589 00:37:43,626 --> 00:37:46,532 Estoy en una rueda de hámster 590 00:37:46,598 --> 00:37:51,842 de la que no me puedo bajar. 591 00:37:51,909 --> 00:37:53,979 ♪♪♪♪ 592 00:37:58,053 --> 00:37:59,891 Bien. 593 00:38:05,101 --> 00:38:07,072 -No... 594 00:38:07,138 --> 00:38:09,510 El tipo está gritando. 595 00:38:13,317 --> 00:38:17,459 -Mike. Está listo el postre. 596 00:38:17,527 --> 00:38:20,298 Tenemos que esperar porque tengo que decir algo 597 00:38:20,365 --> 00:38:21,601 antes de comer. 598 00:38:21,668 --> 00:38:24,439 -Claro. -No hay problema. 599 00:38:24,507 --> 00:38:31,420 -Para celebrar los 100 años de mi mamá, 600 00:38:31,486 --> 00:38:34,059 feliz cumpleaños en el Cielo, mamá. 601 00:38:34,126 --> 00:38:35,696 -Feliz cumpleaños. 602 00:38:36,164 --> 00:38:41,040 -Lo celebramos con el pastel favorito de mamá -- 603 00:38:41,107 --> 00:38:43,645 pastel de fresa. 604 00:38:47,019 --> 00:38:50,258 Me gustaría que mi hermana mayor estuviera aquí. 605 00:38:50,324 --> 00:38:53,932 Ella es lo opuesto de mamá. 606 00:38:55,435 --> 00:38:58,207 -Tu mamá... Vaya. 607 00:38:58,274 --> 00:38:59,810 Nunca la conocí, 608 00:38:59,877 --> 00:39:02,015 pero creo que no me perdí de nada 609 00:39:02,082 --> 00:39:07,593 por como trató a los chicos que andaban con Trish. 610 00:39:07,660 --> 00:39:10,365 -Sí. -Te hubiera dicho: 611 00:39:10,432 --> 00:39:14,707 "Es un buen chico", y si rompíamos, 612 00:39:14,774 --> 00:39:19,115 mi mamá hubiera dicho: "La única que te quiere soy yo. 613 00:39:19,182 --> 00:39:22,756 Por eso tienes que alejarte de estos chicos". 614 00:39:22,823 --> 00:39:30,105 -A Lee no le gustaba que viniera a visitarte. 615 00:39:30,171 --> 00:39:33,546 -Mi mamá tenía sus propios problemas. 616 00:39:33,612 --> 00:39:39,924 No quería estar sola. 617 00:39:39,991 --> 00:39:41,528 -En otras palabras, 618 00:39:41,595 --> 00:39:44,032 tu mamá quería que te quedaras soltera 619 00:39:44,099 --> 00:39:47,438 y que vivieras sola. 620 00:39:49,777 --> 00:39:52,917 [ Toca música de baile ] 621 00:39:52,984 --> 00:39:56,524 ♪♪♪♪ 622 00:39:56,591 --> 00:39:59,496 -Nunca había ido a un club. 623 00:40:01,568 --> 00:40:04,005 Tenía 21 años. 624 00:40:04,072 --> 00:40:07,112 El DJ tocaba mucha música buena, 625 00:40:07,179 --> 00:40:09,717 y de pronto... [ La música se detiene ] 626 00:40:12,055 --> 00:40:17,132 -Damas y caballeros, solicitamos su atención. 627 00:40:17,199 --> 00:40:22,877 Patrice Jetter... tu mamá acaba de llamar. 628 00:40:22,944 --> 00:40:24,947 Y quiere que te vayas a casa. 629 00:40:25,014 --> 00:40:27,887 Dice que es muy tarde para que andes afuera. 630 00:40:27,953 --> 00:40:30,626 También dijo: "Solo los drogadictos 631 00:40:30,693 --> 00:40:32,529 y las prostitutas andan afuera a esta hora". 632 00:40:32,596 --> 00:40:35,769 [ Risas ] 633 00:40:37,272 --> 00:40:40,144 -Mamá, ¿por qué me humillas así? 634 00:40:40,211 --> 00:40:42,449 -Patrice, no te voy a dejar que salgas 635 00:40:42,516 --> 00:40:44,119 y regreses embarazada. 636 00:40:44,186 --> 00:40:46,423 ¿Sabes qué te pasaría si no fuera por mí? 637 00:40:46,490 --> 00:40:49,797 -¿Tendría una vida social? -¡P-- desagradecida! 638 00:40:49,864 --> 00:40:53,204 Mientras vivas en mi casa, seguirás mis reglas. 639 00:40:53,271 --> 00:40:56,476 -¡Viviré mi vida, y no puedes evitarlo! 640 00:40:56,544 --> 00:40:58,180 -¡Oh! 641 00:41:00,217 --> 00:41:03,726 -No debes pegarle a tu mamá, 642 00:41:03,792 --> 00:41:10,506 pero yo estaba enojada y no sabía qué hacer. 643 00:41:10,573 --> 00:41:15,414 [ Sirena ulula ] 644 00:41:15,481 --> 00:41:17,052 ¿Qué pasa? 645 00:41:17,118 --> 00:41:20,124 -Oficiales, esta mujer ya no puede vivir en mi casa. 646 00:41:20,191 --> 00:41:23,532 -¡¿Qué?! -Ya no la puedo cuidar. 647 00:41:23,599 --> 00:41:26,103 No sé quién pueda. -Venga con nosotros. 648 00:41:26,170 --> 00:41:30,344 -♪♪ And since we've no place to go ♪♪ 649 00:41:30,411 --> 00:41:34,721 ♪♪ Let it snow, let it snow, let it snow ♪♪ 650 00:41:34,788 --> 00:41:39,229 -Mi mamá se pasó la vida tratando de alejarme 651 00:41:39,296 --> 00:41:41,635 de las instituciones, 652 00:41:41,702 --> 00:41:44,807 pero fue irónico que fue ella 653 00:41:44,874 --> 00:41:47,445 la que me metió ahí. 654 00:41:47,513 --> 00:41:48,982 -♪♪ Let it snow, let it... ♪♪ 655 00:41:49,049 --> 00:41:51,019 [ Suena alarma ] 656 00:41:51,086 --> 00:41:57,933 ♪♪♪♪ 657 00:41:58,000 --> 00:42:03,511 ♪♪♪♪ 658 00:42:03,578 --> 00:42:06,851 Cuando estaba en ese lugar, 659 00:42:06,918 --> 00:42:15,368 unos amigos y yo fuimos abusados 660 00:42:15,435 --> 00:42:20,010 física y sexualmente por algunos del personal. 661 00:42:23,317 --> 00:42:26,758 Tuve que declarar como testigo, 662 00:42:26,825 --> 00:42:29,864 y el personal intentó detenerme. 663 00:42:29,931 --> 00:42:33,303 -Ven con nosotros, Jetter. 664 00:42:35,976 --> 00:42:42,824 -Me quitaron la ropa, y hacía frío 665 00:42:42,890 --> 00:42:46,531 Me echaron un cubo de agua 666 00:42:46,598 --> 00:42:49,068 y me dejaron ahí parada. 667 00:42:53,144 --> 00:42:59,590 Sé que mi mamá no quería que me pasara nada malo. 668 00:42:59,657 --> 00:43:02,563 Ella no sabía qué hacer. 669 00:43:02,630 --> 00:43:05,034 ♪♪♪♪ 670 00:43:05,101 --> 00:43:09,944 Mi mamá fue abusada de niña. 671 00:43:10,011 --> 00:43:14,385 Terminó en cuidado de acogimiento. 672 00:43:14,452 --> 00:43:21,099 El primer esposo de mi mamá también fue abusivo. 673 00:43:21,166 --> 00:43:25,274 Cuando yo nací, mi mamá ya tenía cuatro hijos 674 00:43:25,341 --> 00:43:29,449 que eran mucho mayores que yo. 675 00:43:29,517 --> 00:43:33,992 No creo que mi mamá esperara ser mamá otra vez. 676 00:43:44,245 --> 00:43:49,123 Ya te levantaste. Buenos días. 677 00:43:49,189 --> 00:43:51,528 Ya sé que tengo que ir a trabajar. 678 00:43:52,395 --> 00:43:57,072 ♪♪ Hace felices a todos los niños ♪♪ 679 00:43:57,138 --> 00:44:03,417 ♪♪ Es una amiga muy especial ♪♪ 680 00:44:03,484 --> 00:44:10,097 ♪♪ ¿Quién es la mujer que cruza a los niños ♪♪ 681 00:44:10,164 --> 00:44:12,135 ♪♪ Que van a la escuela? ♪♪ 682 00:44:12,202 --> 00:44:17,312 ♪♪ Nos saluda cuando pasamos en el autobús ♪♪ 683 00:44:17,379 --> 00:44:23,224 ♪♪ Es Trish, la guardia de cruce ♪♪ 684 00:44:23,291 --> 00:44:27,900 ♪♪♪♪ 685 00:44:27,967 --> 00:44:34,379 Mi parte favorita del trabajo son los niños. 686 00:44:34,446 --> 00:44:35,782 Bien, chicos. 687 00:44:35,849 --> 00:44:37,619 -Gracias, Srta. Patrice. 688 00:44:37,686 --> 00:44:39,523 -De nada. Nos vemos mañana. 689 00:44:39,590 --> 00:44:43,765 ♪♪♪♪ 690 00:44:43,832 --> 00:44:46,369 Nos vemos mañana. -Gracias. 691 00:44:46,436 --> 00:44:47,372 -De nada. 692 00:44:47,439 --> 00:44:50,979 ♪♪♪♪ 693 00:44:51,046 --> 00:44:52,215 De niña, 694 00:44:52,281 --> 00:44:55,589 me era muy difícil hacer amistades 695 00:44:55,655 --> 00:44:57,659 con niños de mi edad, 696 00:44:57,726 --> 00:45:00,799 así que jugaba con los niños pequeños. 697 00:45:00,866 --> 00:45:02,068 Hola, chicos. ¿Cómo les fue en el día? 698 00:45:02,134 --> 00:45:03,939 -Bien. -¡Genial! 699 00:45:04,005 --> 00:45:05,208 -Gracias. -De nada. 700 00:45:05,275 --> 00:45:07,279 Nos vemos mañana. 701 00:45:07,345 --> 00:45:12,657 Y nadie molestaba a los niños pequeños porque yo los cuidaba. 702 00:45:12,723 --> 00:45:15,127 ¡Ey! [ Se ríe ] 703 00:45:15,194 --> 00:45:16,898 Nos vemos mañana. -Gracias. 704 00:45:16,964 --> 00:45:19,002 Que tengas un buen día. -De nada. Tú también. 705 00:45:19,069 --> 00:45:25,649 Sigo protegiendo a los niños después de tanto tiempo. 706 00:45:25,716 --> 00:45:30,424 ♪♪♪♪ 707 00:45:32,896 --> 00:45:36,369 [ Se prende el motor ] 708 00:45:38,542 --> 00:45:44,185 Tengo que llevar a que revisen la camioneta. 709 00:45:44,252 --> 00:45:45,454 Ya. 710 00:45:46,992 --> 00:45:49,730 He tenido esta camionesta desde hace tres años, 711 00:45:49,797 --> 00:45:54,238 y la terminé de pagar hace seis meses. 712 00:45:57,245 --> 00:46:00,719 No sé si le encontrarán algún problema, 713 00:46:00,786 --> 00:46:02,923 si es que encuentran algo. 714 00:46:02,990 --> 00:46:04,827 [ Pitidos ] 715 00:46:04,894 --> 00:46:06,998 Como estos pitidos. 716 00:46:07,065 --> 00:46:10,672 Ya fui a cuatro lugares diferentes, 717 00:46:10,739 --> 00:46:14,980 y nadie sabe de dónde viene el pitido. 718 00:46:15,682 --> 00:46:18,353 Vamos a cruzar los dedos. 719 00:46:23,832 --> 00:46:26,336 -La camioneta se está pudriendo. 720 00:46:26,403 --> 00:46:29,442 La pudrición causa que todo cuelgue, 721 00:46:29,510 --> 00:46:31,346 así que nada funciona apropiadamente. 722 00:46:31,413 --> 00:46:33,852 Las puertas no están alineadas. Se podría romper a la mitad. 723 00:46:33,919 --> 00:46:36,123 -Sería terrible. -Mm-jmm. 724 00:46:36,189 --> 00:46:38,528 Tiene otros problemas. 725 00:46:38,595 --> 00:46:42,002 Las tuberías de gas están muy oxidadas. 726 00:46:42,068 --> 00:46:44,573 Hay riesgo de explosión. [ Se ríe ] 727 00:46:47,077 --> 00:46:49,817 Este auto no debería andar en la carretera. 728 00:46:49,884 --> 00:46:51,821 Es muy peligroso. 729 00:46:51,888 --> 00:46:56,196 Para ser honesto, ya está muriéndose. 730 00:46:56,262 --> 00:47:01,239 Si fuera mi camioneta, estaría en una chatarrería... 731 00:47:02,910 --> 00:47:04,178 ...para ser honesto. 732 00:47:11,694 --> 00:47:15,000 ♪♪♪♪ 733 00:47:15,067 --> 00:47:18,742 RECHAZADO INSPECCIÓN DE VEHÍCULOS 734 00:47:18,809 --> 00:47:25,622 ♪♪♪♪ 735 00:47:25,689 --> 00:47:33,838 ♪♪♪♪ 736 00:47:34,005 --> 00:47:42,221 ♪♪♪♪ 737 00:47:42,288 --> 00:47:51,339 ♪♪♪♪ 738 00:47:51,406 --> 00:47:58,420 ♪♪♪♪ 739 00:48:03,998 --> 00:48:05,300 [ Teléfono timbrando ] 740 00:48:07,907 --> 00:48:09,811 -Buenos días. Tráfico. 741 00:48:09,877 --> 00:48:12,015 -Hola, soy Patrice. -Hola. 742 00:48:12,082 --> 00:48:18,595 -Tengo que hablarte de mi situación. 743 00:48:18,662 --> 00:48:20,164 -Mm-jmm. 744 00:48:20,231 --> 00:48:24,106 -Se me descompuso la camioneta el fin de semana. 745 00:48:24,172 --> 00:48:25,675 -Lamento oír eso. 746 00:48:27,647 --> 00:48:30,418 -Y a esta hora, 747 00:48:30,484 --> 00:48:35,662 todos los puestos cerca de mi casa ya están ocupados. 748 00:48:35,729 --> 00:48:37,065 -Sí. 749 00:48:37,132 --> 00:48:39,970 -Si tengo que usar Uber todos los días, 750 00:48:40,037 --> 00:48:43,678 ahí se me irá todo el cheque. 751 00:48:43,745 --> 00:48:46,149 -Sí, sí. 752 00:48:50,559 --> 00:48:53,096 No tengo idea. 753 00:48:53,163 --> 00:48:55,668 Podemos marcarte ausente sin paga. 754 00:48:55,735 --> 00:48:58,306 [ Tictac del reloj ] 755 00:49:02,481 --> 00:49:07,659 Fondos para la Luna de Miel 756 00:49:07,726 --> 00:49:10,632 [ Pláticas indistintas ] 757 00:49:10,699 --> 00:49:18,480 ♪♪♪♪ 758 00:49:27,198 --> 00:49:28,835 -Estamos buscando 759 00:49:28,902 --> 00:49:33,310 una camioneta con accesibilidad para sillas de ruedas. 760 00:49:33,377 --> 00:49:38,153 ¿Cuánto crees que necesite 761 00:49:38,220 --> 00:49:42,663 para conseguir un vehículo fiable? 762 00:49:42,729 --> 00:49:47,004 -Tenemos vehículos usados y fiables. 763 00:49:47,071 --> 00:49:51,312 Un buen auto usado cuesta unos $40.000. 764 00:49:51,379 --> 00:49:55,020 Si necesitan cualquier cosa, frenos, neumáticos o movilidad, 765 00:49:55,087 --> 00:49:56,657 revisamos todo el equipo, nos aseguramos 766 00:49:56,724 --> 00:49:59,663 que recibas un vehículo en buena condición. 767 00:49:59,730 --> 00:50:09,516 ♪♪♪♪ 768 00:50:09,583 --> 00:50:14,793 ♪♪♪♪ 769 00:50:22,041 --> 00:50:25,013 -Vimos camionetas en la expo. 770 00:50:25,080 --> 00:50:33,230 $66.000, $70.000, $82.000. 771 00:50:33,297 --> 00:50:36,470 -Es un insulto pedir tanto dinero 772 00:50:36,537 --> 00:50:38,206 por una camioneta accesible. 773 00:50:38,273 --> 00:50:40,779 Una persona promedio con una discapacidad 774 00:50:40,846 --> 00:50:45,387 recibe mil dólares, y quieren -- Pfft. 775 00:50:46,757 --> 00:50:50,131 Todo cuesta una brazo y ambas piernas, 776 00:50:50,198 --> 00:50:51,634 y básicamente -- 777 00:50:51,701 --> 00:50:54,172 -Sí, y solo te dejan el otro brazo 778 00:50:54,239 --> 00:50:56,711 para que les entregues el cheque. 779 00:50:56,777 --> 00:50:58,380 -[ Riéndose ] Cierto. 780 00:50:58,447 --> 00:51:01,186 ¿Puedes conseguir un auto más barato 781 00:51:01,252 --> 00:51:04,358 mientras ahorras para comprar el que quieres? 782 00:51:04,425 --> 00:51:08,100 -Ningún auto está barato. 783 00:51:08,167 --> 00:51:10,872 No puedo seguir gastando dinero en autos 784 00:51:10,939 --> 00:51:13,043 que solo duran dos años. 785 00:51:13,110 --> 00:51:16,717 No lo haré. -Ya sé. 786 00:51:16,784 --> 00:51:21,092 -Te mereces al menos un buen auto en tu vida. 787 00:51:21,159 --> 00:51:22,896 [ Tictac del reloj ] 788 00:51:22,963 --> 00:51:25,234 -Este es tuyo. -Gracias. 789 00:51:25,301 --> 00:51:26,837 -Y este es tuyo. 790 00:51:26,904 --> 00:51:31,647 -Gracias. No he comido nada bueno desde hace días. 791 00:51:32,448 --> 00:51:35,555 -No sé qué esperan que haga la gente como nosotros. 792 00:51:35,622 --> 00:51:37,893 Si no pago la renta y las facturas, 793 00:51:37,960 --> 00:51:41,400 me van a desalojar. 794 00:51:41,466 --> 00:51:45,642 Y voy a terminar viviendo en mi auto como mi amigo. 795 00:51:45,709 --> 00:51:46,844 -Sí, ya sé. 796 00:51:50,852 --> 00:51:54,358 -Tengo miedo. 797 00:51:54,693 --> 00:51:58,067 ♪♪♪♪ 798 00:51:58,134 --> 00:52:00,672 -[ Suspira ] 799 00:52:00,739 --> 00:52:07,786 ♪♪♪♪ 800 00:52:07,853 --> 00:52:15,669 ♪♪♪♪ 801 00:52:15,736 --> 00:52:17,038 -La única razón 802 00:52:17,105 --> 00:52:22,650 por la que pude conseguir la camioneta que tenía 803 00:52:22,716 --> 00:52:26,456 fue con fondos a través de GoFundMe. 804 00:52:29,530 --> 00:52:33,905 No sabía que lo de GoFundMe contaría como ingresos 805 00:52:33,972 --> 00:52:36,911 que afectaron mis beneficios. 806 00:52:36,977 --> 00:52:39,683 Y el gobierno me los quitó. 807 00:52:43,858 --> 00:52:49,235 Acabé en la prevención de falta de vivienda, 808 00:52:52,141 --> 00:52:54,913 y me deprimí mucho. 809 00:52:54,980 --> 00:53:02,529 ♪♪♪♪ 810 00:53:02,596 --> 00:53:09,643 No sé cómo recaudaré fondos esta vez. 811 00:53:09,710 --> 00:53:13,349 [ Aves trinando, repiquete de campanillas ] 812 00:53:20,130 --> 00:53:21,600 Bien. 813 00:53:24,974 --> 00:53:30,752 "Introduzca el importe del préstamo que desea pedir". 814 00:53:30,818 --> 00:53:35,995 Voy a ver qué pasa si pido 15. 815 00:53:36,630 --> 00:53:41,105 Voy a pedir 84 meses. 816 00:53:41,172 --> 00:53:46,817 -Es como 40... Son ocho años. 817 00:53:46,884 --> 00:53:49,689 -Pero cuanto más pronto lo pida, terminaremos... 818 00:53:49,756 --> 00:53:52,996 ¿Qué vamos a hacer? ¿Pagar $1.000 al mes? 819 00:53:53,063 --> 00:53:56,369 -Bien. Sí. 820 00:53:57,304 --> 00:54:00,243 -"¿Canjeará un auto?" No. 821 00:54:01,881 --> 00:54:05,788 Tengo que poner los ingresos anuales brutos. 822 00:54:11,499 --> 00:54:15,875 Es mi ingreso anual en bruto. 823 00:54:19,148 --> 00:54:21,820 [ Tictac del reloj ] 824 00:54:22,856 --> 00:54:26,295 Veamos qué pasa. 825 00:54:36,216 --> 00:54:40,224 "Tras revisar detenidamente su informe de crédito, 826 00:54:40,291 --> 00:54:43,296 su aplicación fue rechazada". 827 00:54:49,810 --> 00:54:54,887 -Al menos lo intentamos. Tenemos que intentarlo. 828 00:54:54,954 --> 00:54:57,659 [ Tictac continúa] 829 00:54:57,726 --> 00:55:00,831 Lo sé, cariño. Créeme, lo sé. 830 00:55:04,438 --> 00:55:08,313 -Mis oportunidades de regresar al trabajo 831 00:55:08,380 --> 00:55:10,785 son ahora muy pocas. 832 00:55:10,852 --> 00:55:12,589 -Sí. 833 00:55:12,656 --> 00:55:17,932 No podemos hacer nada en cuanto a eso. 834 00:55:21,941 --> 00:55:26,850 -No sé si podremos hacer la ceremonia de compromiso. 835 00:55:26,917 --> 00:55:27,952 -Sí. 836 00:55:34,031 --> 00:55:36,135 [ Retumba un trueno ] 837 00:55:41,146 --> 00:55:44,118 Decoraciones terminadas 838 00:55:47,091 --> 00:55:51,634 Ha estado muy triste en los últimos días. 839 00:55:51,701 --> 00:55:55,441 Apenas puedo sacarla de su tristeza. 840 00:55:55,508 --> 00:55:56,977 Mike y yo intentamos ayudarla, 841 00:55:57,044 --> 00:56:01,286 pero sigue cayendo en la tristeza 842 00:56:01,353 --> 00:56:03,489 a lo más profundo. 843 00:56:05,728 --> 00:56:08,333 Y quiero apoyarla tanto como puedo, 844 00:56:08,400 --> 00:56:11,807 pero ya no sé qué decirle. 845 00:56:12,374 --> 00:56:16,148 Me molesta no poder hacer más. 846 00:56:28,073 --> 00:56:31,813 -Eso no es bueno. -¿Qué pasó? 847 00:56:35,955 --> 00:56:37,157 -Bien. 848 00:56:41,299 --> 00:56:44,940 -¿Qué vamos a probar para saber qué buscar? 849 00:56:49,282 --> 00:56:52,722 -No lo veo. 850 00:56:54,660 --> 00:56:56,262 -Luces prendidas. 851 00:56:56,329 --> 00:57:00,003 -Déjame intentarlo. Espera. 852 00:57:01,974 --> 00:57:04,145 Odio eso. 853 00:57:04,212 --> 00:57:05,480 [ Pasa gas ] Perdón. 854 00:57:05,548 --> 00:57:08,554 [ Ambos ríen ] 855 00:57:12,327 --> 00:57:13,898 -¡Oh, Dios! 856 00:57:13,964 --> 00:57:19,776 -Así soy de apestosa. -¿Qué voy a hacer contigo? 857 00:57:19,843 --> 00:57:26,155 ♪♪♪♪ 858 00:57:26,222 --> 00:57:35,307 ♪♪♪♪ 859 00:57:35,374 --> 00:57:38,246 ♪♪♪♪ 860 00:57:38,313 --> 00:57:45,829 ♪♪♪♪ 861 00:57:45,896 --> 00:57:49,936 -Garry y yo nos conocimos en el trabajo. 862 00:57:50,003 --> 00:57:53,376 -Hola. Soy Garry. -Ey. 863 00:57:53,443 --> 00:57:56,182 Y ahí también conocí a Mike. 864 00:57:58,086 --> 00:58:01,192 Su risa me llamó la atención. 865 00:58:01,259 --> 00:58:03,129 -[ Se ríe ] 866 00:58:03,196 --> 00:58:08,072 -Nunca había escuchado a nadie reírse así. 867 00:58:10,277 --> 00:58:13,884 [ Ambos ríen ] 868 00:58:13,951 --> 00:58:18,026 -Nos hicimos mejores amigos. 869 00:58:18,093 --> 00:58:19,329 ♪♪♪♪ 870 00:58:19,395 --> 00:58:22,902 Y hace unos años, 871 00:58:22,969 --> 00:58:27,512 empecé a tener ciertos sentimientos. 872 00:58:27,579 --> 00:58:34,025 Dije: "No puedo sentir eso por mi mejor amigo". 873 00:58:34,091 --> 00:58:40,070 Me arriesgué, y le escribí una carta. 874 00:58:40,136 --> 00:58:41,239 Fue como... 875 00:58:41,306 --> 00:58:43,744 ¿Qué tal si sí? 876 00:58:48,019 --> 00:58:49,856 Después de enviarla, pensé: 877 00:58:49,923 --> 00:58:51,894 "Oh, vaya, ¿qué hice? 878 00:58:51,961 --> 00:58:55,802 Voy a arruinar la amistad. 879 00:58:55,868 --> 00:58:58,540 No quiero eso". 880 00:59:02,148 --> 00:59:05,387 Te envié una carta por accidente 881 00:59:05,453 --> 00:59:07,692 que no debí haberte enviado. 882 00:59:07,758 --> 00:59:12,569 Cuando la recibas, ¿puedes regresármela? 883 00:59:12,636 --> 00:59:15,875 Pero la leyó. 884 00:59:15,941 --> 00:59:21,218 -Solo me gustas como amiga. 885 00:59:21,285 --> 00:59:25,059 -Oh, bien. 886 00:59:28,266 --> 00:59:31,573 Después de eso, Garry se enfermó gravemente. 887 00:59:31,640 --> 00:59:33,376 -[ Gruñe ] 888 00:59:33,442 --> 00:59:36,984 -Apenas podía mantenerse erguido. 889 00:59:37,051 --> 00:59:39,088 ¡Garry! 890 00:59:39,155 --> 00:59:42,629 -Si hubieras venido un día después, estarías muerto. 891 00:59:42,696 --> 00:59:44,899 Te salvó la vida. 892 00:59:44,966 --> 00:59:50,110 -¿Por qué no vienes y te recuperas en mi casa? 893 00:59:50,176 --> 00:59:51,112 -Bien. 894 00:59:51,179 --> 00:59:53,049 [ Risas en TV ] 895 00:59:53,116 --> 00:59:59,261 ♪♪♪♪ 896 00:59:59,328 --> 01:00:03,971 -Nuestra relación se hizo más fuerte, 897 01:00:06,644 --> 01:00:14,593 y nos dimos cuenta que era nuestro destino estar juntos. 898 01:00:14,660 --> 01:00:19,636 ♪♪♪♪ 899 01:00:19,703 --> 01:00:21,071 -Estábamos hablando en el cuarto. 900 01:00:21,138 --> 01:00:22,474 Y le dije: 901 01:00:22,542 --> 01:00:24,913 "Me estoy preparando para dormir. Vamos a la cama". 902 01:00:24,980 --> 01:00:28,621 Y ella iba a dormir en el sofá. 903 01:00:28,688 --> 01:00:31,727 Le dije que no dormiría en el sofá. 904 01:00:31,793 --> 01:00:34,164 Que entraría al cuarto conmigo. 905 01:00:34,231 --> 01:00:38,440 Casi se tropieza de la sorpresa. 906 01:00:38,507 --> 01:00:41,646 [ Se ríe ] Sí. 907 01:00:41,713 --> 01:00:45,019 Y hasta ahí les contaré de esa noche. 908 01:00:47,023 --> 01:00:49,495 Aprendí un par de cosas. [ Se ríe ] 909 01:00:49,563 --> 01:00:52,167 -Mm-jmm. 910 01:00:54,640 --> 01:00:59,481 ♪♪♪♪ 911 01:00:59,549 --> 01:01:07,264 ♪♪♪♪ 912 01:01:07,331 --> 01:01:12,341 ♪♪♪♪ 913 01:01:12,407 --> 01:01:19,923 -Aparte de los brazos de Trish, estar en el agua es el Cielo. 914 01:01:22,294 --> 01:01:26,302 Si el mundo estuviera cubierto con cuatro pies de agua, 915 01:01:26,369 --> 01:01:30,343 sería accesible para mí. 916 01:01:30,410 --> 01:01:36,757 Es uno de esos sueños de fantasía. 917 01:01:36,824 --> 01:01:43,971 ♪♪♪♪ 918 01:01:44,037 --> 01:01:46,308 Me puedo acostumbrar a esto. 919 01:01:46,375 --> 01:01:47,745 -Sí. 920 01:01:50,050 --> 01:01:58,500 -Mi casa de ensueño sería tipo rancho, 921 01:01:58,567 --> 01:02:05,146 y tendría mi propia pista de bochas atrás. 922 01:02:05,213 --> 01:02:08,453 Y hasta una pista de bolos al aire libre. 923 01:02:08,521 --> 01:02:13,864 -¿Qué tal camionetas accesibles para él y ella? 924 01:02:13,931 --> 01:02:18,073 -Sí, pero yo no manejo. Yo no necesito una. 925 01:02:18,139 --> 01:02:21,713 -Porque yo podría manejar la otra 926 01:02:21,780 --> 01:02:25,521 mientras una está en el taller. 927 01:02:25,588 --> 01:02:30,263 -Cierto. Dos camionetas. 928 01:02:30,330 --> 01:02:33,103 Oh, Dios 929 01:02:33,169 --> 01:02:35,406 -¿Quieres salirte? 930 01:02:39,950 --> 01:02:41,419 Tómate tu tiempo. 931 01:02:41,486 --> 01:02:44,091 Voy por la silla, ¿bien? 932 01:02:44,659 --> 01:02:46,362 -Bien. 933 01:02:51,706 --> 01:02:53,510 -¡Aah! 934 01:02:56,315 --> 01:02:58,419 Mierda. 935 01:03:03,797 --> 01:03:05,968 Bien. 936 01:03:20,597 --> 01:03:22,267 [ Pitido de tableta ] 937 01:03:22,334 --> 01:03:23,804 -Hola a todos. 938 01:03:23,870 --> 01:03:28,312 Soy su amiga Patrice, y él es Garry. 939 01:03:28,379 --> 01:03:29,482 -Ey. 940 01:03:29,549 --> 01:03:31,520 -Y Elizabeth. -Hola. 941 01:03:31,587 --> 01:03:37,230 -Estamos en proceso de pagar por una camioneta nueva. 942 01:03:37,297 --> 01:03:41,773 Estas camionetas especiales no son baratas. 943 01:03:41,840 --> 01:03:45,146 En vez de tirar sus latas, 944 01:03:45,213 --> 01:03:49,789 apártenlas para donarlas a nosotros. 945 01:03:49,856 --> 01:03:52,595 Llevaremos las latas a Scarpati's. 946 01:03:52,662 --> 01:03:57,639 Nos pagarán 70 centavos la libra, y se va juntando. 947 01:03:57,705 --> 01:04:00,209 ¡Nos vemos! 948 01:04:00,343 --> 01:04:03,049 LATAS PARA UNA CAMIONETA LATAS DE ALUMINIO 949 01:04:09,862 --> 01:04:12,868 -Me cayó un poco de cerveza. 950 01:04:17,912 --> 01:04:19,482 Wup. 951 01:04:19,549 --> 01:04:24,291 Lidiar con latas trae muchos problemas sensoriales. 952 01:04:24,726 --> 01:04:26,061 Son ruidosas. 953 01:04:26,128 --> 01:04:29,434 Odio sentir la textura y lo mojado. 954 01:04:31,907 --> 01:04:33,811 Ahora tiene que pesarlas. 955 01:04:33,878 --> 01:04:36,950 -Muchas gracias. -Gracias. 956 01:04:37,017 --> 01:04:41,358 -Si no fuera por Patrice, no lo haría. 957 01:04:41,425 --> 01:04:47,337 Pero hago estas cosas por Patrice. 958 01:04:47,404 --> 01:04:50,110 -$51,35. 959 01:04:50,176 --> 01:04:51,947 -Genial. -Sí. 960 01:04:52,014 --> 01:04:55,286 ♪♪♪♪ 961 01:04:55,353 --> 01:05:02,602 ♪♪♪♪ 962 01:05:02,669 --> 01:05:08,012 ¿Puedo hablar con alguien de Ventas? 963 01:05:08,981 --> 01:05:11,352 -No tengo nada por ese precio. 964 01:05:11,418 --> 01:05:14,191 -Está bien. Seguimos buscando. 965 01:05:15,962 --> 01:05:19,234 Tenemos $60. -Oh, qué bien. 966 01:05:19,301 --> 01:05:21,840 -Sí. 967 01:05:21,907 --> 01:05:24,110 ♪♪♪♪ 968 01:05:24,177 --> 01:05:26,448 -♪♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪♪ 969 01:05:26,516 --> 01:05:30,624 ♪♪♪♪ 970 01:05:30,691 --> 01:05:32,895 -Está en el piso. 971 01:05:32,962 --> 01:05:40,878 ♪♪♪♪ 972 01:05:40,944 --> 01:05:43,984 Puedes tomarte una foto con Santa. 973 01:05:44,051 --> 01:05:48,594 ♪♪♪♪ 974 01:05:48,661 --> 01:05:49,929 -¡Aahhh! 975 01:05:49,996 --> 01:05:53,302 ♪♪♪♪ 976 01:05:53,369 --> 01:05:57,076 -Esa es mucha comida para gatos. 977 01:05:57,143 --> 01:05:59,515 Es una recaudación de fondos de obras de arte. 978 01:05:59,582 --> 01:06:04,692 Esta está en venta. Está también. 979 01:06:07,097 --> 01:06:09,467 $27,15. 980 01:06:10,938 --> 01:06:16,784 ♪♪♪♪ 981 01:06:16,850 --> 01:06:19,188 -¡Qué asco! 982 01:06:19,388 --> 01:06:23,062 ♪♪♪♪ 983 01:06:23,129 --> 01:06:25,300 -Más latas. -Gracias. 984 01:06:25,367 --> 01:06:27,671 -Sí. -Las tengo. 985 01:06:31,311 --> 01:06:35,420 -¿Sabes que solo te dieron $16? 986 01:06:35,487 --> 01:06:38,092 -¡¿Qué?! -En serio. 987 01:06:43,335 --> 01:06:48,245 -El precio del aluminio fluctúa en el mercado. 988 01:06:48,312 --> 01:06:52,855 Cuando cae, pagan menos. 989 01:06:52,922 --> 01:06:55,460 -Odio y amo estas latas. 990 01:06:55,528 --> 01:06:59,401 -Es dinero gratis. -Lo entiendo. 991 01:06:59,468 --> 01:07:03,844 Es dinero gratis. Pero cargué seis bolsas. 992 01:07:03,911 --> 01:07:05,881 Me tomó una hora ir y regresar, 993 01:07:05,948 --> 01:07:08,319 y todo por $16. 994 01:07:08,386 --> 01:07:10,591 -¿Cuántas bolsas para llegar a $20? 995 01:07:10,658 --> 01:07:13,162 ¿30 bolsas o qué? 996 01:07:13,229 --> 01:07:16,836 -Muchas bolsas. -Esto no está funcionando. 997 01:07:16,903 --> 01:07:18,473 Digo... 998 01:07:18,540 --> 01:07:22,715 -Valió la pena el intento para ver cuánto nos darían 999 01:07:22,782 --> 01:07:23,851 por unos meses. 1000 01:07:23,918 --> 01:07:25,320 -Sí, lo entiendo. 1001 01:07:25,387 --> 01:07:27,992 -Pero si vamos a recibir tan poco dinero, 1002 01:07:28,059 --> 01:07:32,167 nunca vamos a lograrlo -- 1003 01:07:32,234 --> 01:07:36,008 -$16. ¿Vale la pena? 1004 01:07:36,075 --> 01:07:38,913 [ Tictac del reloj ] 1005 01:07:38,980 --> 01:07:41,252 -Fue bueno mientras duró. 1006 01:07:41,319 --> 01:07:47,430 -Pero... algo tiene que cambiar 1007 01:08:02,995 --> 01:08:05,400 La Ley de Igualdad Matrimonial para los Discapacitados 1008 01:08:05,466 --> 01:08:07,037 está cerca del limbo. 1009 01:08:07,104 --> 01:08:08,406 ¿Por qué? 1010 01:08:08,473 --> 01:08:10,143 ¿No tiene suficiente atención? 1011 01:08:10,209 --> 01:08:11,879 ¿La gente no la entiende? 1012 01:08:11,946 --> 01:08:13,382 ¿Por qué está atorada? 1013 01:08:13,449 --> 01:08:15,921 -Según sus cálculos, 1014 01:08:15,987 --> 01:08:19,562 el obstáculo es el costo... 1015 01:08:21,431 --> 01:08:24,471 ...al menos como la están contabilizando. 1016 01:08:24,539 --> 01:08:27,612 Pero no han pensado en qué pasaría 1017 01:08:27,679 --> 01:08:29,014 si la gente pierde sus beneficios 1018 01:08:29,080 --> 01:08:32,087 y acaba en una institución, 1019 01:08:32,154 --> 01:08:35,060 lo cual sería mucho más caro. 1020 01:08:35,126 --> 01:08:37,632 -Me preocupa lo que podría pasar 1021 01:08:37,699 --> 01:08:42,708 si acabo en otra institución estatal. 1022 01:08:42,775 --> 01:08:49,221 Tengo mucho miedo porque no puedo regresar. 1023 01:08:49,288 --> 01:08:51,324 -Lo siento mucho. 1024 01:08:57,638 --> 01:09:02,114 -Tuve que aprender cómo andar afuera otra vez 1025 01:09:02,180 --> 01:09:05,487 porque es un mundo en sí mismo, 1026 01:09:05,555 --> 01:09:09,762 y tardé en acostumbrarme a eso. 1027 01:09:09,829 --> 01:09:14,437 Y el temor de acabar en uno de esos lugares... 1028 01:09:14,505 --> 01:09:19,314 No doy nada por sentado. 1029 01:09:19,381 --> 01:09:20,985 Hasta los peines. 1030 01:09:21,052 --> 01:09:25,894 No venden productos para el pelo para gente como yo. 1031 01:09:25,961 --> 01:09:28,533 Siempre te dan peines pequeños que no sirven. 1032 01:09:28,600 --> 01:09:30,403 -Con los dientes pequeños. 1033 01:09:30,470 --> 01:09:33,042 -Sí, siempre -- -Se me rompen en el pelo. 1034 01:09:33,108 --> 01:09:34,612 Necesito 150 peines... 1035 01:09:34,679 --> 01:09:36,182 [ Ambos ríen ] 1036 01:09:36,249 --> 01:09:39,922 -Pero me enojo. 1037 01:09:39,989 --> 01:09:44,030 Cuesta mucho más dinero, y es deshumanizante, 1038 01:09:44,097 --> 01:09:46,869 y capacitista, y no es... 1039 01:09:46,936 --> 01:09:48,573 Eres un ser humano. 1040 01:09:48,640 --> 01:09:51,111 Necesitas contar tu historia para que la gente la conozco 1041 01:09:51,178 --> 01:09:52,715 y que entiendan por qué. 1042 01:09:52,782 --> 01:09:55,821 Por eso es que los beneficios son tan importantes. 1043 01:09:55,888 --> 01:09:57,290 -Concuerdo. 1044 01:09:57,357 --> 01:10:01,298 Hemos estado trabajando en tomar acción en D.C. 1045 01:10:01,364 --> 01:10:02,968 por la igualdad matrimonial. 1046 01:10:03,035 --> 01:10:05,740 Quizá te interesaría unirte a nosotros 1047 01:10:05,807 --> 01:10:11,352 para ayudarnos a hablar de la importancia de esto. 1048 01:10:11,419 --> 01:10:15,828 -Hecho. -Bien. Gracias. 1049 01:10:15,895 --> 01:10:17,330 Esto será genial. 1050 01:10:21,572 --> 01:10:25,948 -Me internaron porque creyeron que era bipolar, 1051 01:10:26,015 --> 01:10:28,754 lo cual no soy. 1052 01:10:28,821 --> 01:10:32,795 Era un psiquiátrico de corta estancia. 1053 01:10:32,861 --> 01:10:35,734 El de Patrice fue de larga estancia. 1054 01:10:36,702 --> 01:10:40,210 Me amenazaron con internarme a largo plazo, 1055 01:10:40,277 --> 01:10:43,683 pero mis padres lo impidieron. 1056 01:10:44,819 --> 01:10:48,927 No tuvimos la misma experiencia. 1057 01:10:58,345 --> 01:11:03,823 -Después de dos años y medio, salí de la institución, 1058 01:11:03,890 --> 01:11:08,466 y pude tomar mis propias decisiones. 1059 01:11:08,534 --> 01:11:10,737 [ Golpes de mazo ] 1060 01:11:10,804 --> 01:11:14,812 Mi mamá quería que viviera con ella, 1061 01:11:14,878 --> 01:11:18,587 pero yo quería vivir por mi cuenta. 1062 01:11:19,555 --> 01:11:23,129 Fui la última persona en Montclair 1063 01:11:23,196 --> 01:11:25,466 en recibir un bono de vivienda 1064 01:11:25,534 --> 01:11:30,877 antes de que la administración de Bush cortara los fondos. 1065 01:11:33,717 --> 01:11:38,025 ♪♪♪♪ 1066 01:11:38,091 --> 01:11:42,066 Vivir por mi cuenta era un sueño. 1067 01:11:42,133 --> 01:11:50,684 ♪♪♪♪ 1068 01:11:50,751 --> 01:11:54,157 Decidí que haría todo 1069 01:11:54,224 --> 01:11:58,533 lo que no pude hacer cuando vivía con mamá. 1070 01:11:58,599 --> 01:12:02,340 Recuerdo comer helado a las 4:30 a.m. 1071 01:12:02,406 --> 01:12:05,279 solo porque podía. 1072 01:12:05,346 --> 01:12:07,585 También desayuné helado 1073 01:12:07,652 --> 01:12:09,589 porque podía. 1074 01:12:09,656 --> 01:12:11,158 -♪♪ Gloria ♪♪ 1075 01:12:11,225 --> 01:12:15,232 -Nunca había tenido este tipo de libertad... 1076 01:12:15,299 --> 01:12:19,708 [ La música se desvanece ] 1077 01:12:19,775 --> 01:12:26,421 ...pero no sabía cuánto costaban las cosas. 1078 01:12:26,488 --> 01:12:29,261 Tuve que buscar trabajo. 1079 01:12:29,328 --> 01:12:32,834 Quiero solicitar el trabajo de guardia de cruce. 1080 01:12:32,901 --> 01:12:36,341 El clasificado decía que no se necesitaba experiencia. 1081 01:12:36,408 --> 01:12:38,212 -¿Tienes experiencia? 1082 01:12:38,279 --> 01:12:41,519 -No. -Bien. Ya te avisamos. 1083 01:12:41,986 --> 01:12:43,289 -Bien. 1084 01:12:43,356 --> 01:12:48,198 Me rechazaron por falta de experiencia, 1085 01:12:48,265 --> 01:12:50,503 así que volví a solicitarlo. 1086 01:12:50,570 --> 01:12:53,475 -¿Tienes experiencia? -No. 1087 01:12:53,543 --> 01:13:00,389 Me rechazaron vez tras vez. 1088 01:13:00,456 --> 01:13:05,734 Encontré un empleo en un lugar de trabajo protegido. 1089 01:13:07,938 --> 01:13:11,812 -Por cada uno que montes te daremos 5 centavos. 1090 01:13:11,879 --> 01:13:14,519 El único límite de tus ingresos 1091 01:13:14,585 --> 01:13:16,321 es tu motivación y ambición. 1092 01:13:16,388 --> 01:13:22,233 Un taller protegido es como una fábrica de explotación 1093 01:13:22,300 --> 01:13:24,471 para gente con discapacidades. 1094 01:13:24,539 --> 01:13:29,982 Solo pegábamos las puntas de las banderas de EE.UU. 1095 01:13:30,049 --> 01:13:32,921 Y había muchos días feriados seguidos 1096 01:13:32,988 --> 01:13:37,063 que necesitaban banderas... 1097 01:13:39,602 --> 01:13:42,775 Día de los Caídos, de la bandera, 1098 01:13:42,842 --> 01:13:46,516 del trabajador, de los veteranos, 1099 01:13:46,582 --> 01:13:47,684 4 de julio. 1100 01:13:47,751 --> 01:13:51,024 [ Toca "Yankee Doodle" ] 1101 01:13:51,091 --> 01:13:58,540 ♪♪♪♪ 1102 01:13:58,607 --> 01:14:06,789 ♪♪♪♪ 1103 01:14:06,856 --> 01:14:09,027 ♪♪♪♪ 1104 01:14:14,638 --> 01:14:18,079 -La gente no debería tener que sacrificar 1105 01:14:18,145 --> 01:14:19,816 sus beneficios médicos 1106 01:14:19,882 --> 01:14:22,019 solo porque quieren casarse, 1107 01:14:22,086 --> 01:14:23,923 y por eso presenté este proyecto de ley. 1108 01:14:23,990 --> 01:14:28,432 Y estamos viendo que muchos están de acuerdo. 1109 01:14:28,499 --> 01:14:30,203 -¿Por qué es tan lento? 1110 01:14:30,269 --> 01:14:31,973 ¿Quién no está de acuerdo 1111 01:14:32,040 --> 01:14:33,510 en que la gente discapacitada debe tener derecho a casarse? 1112 01:14:33,577 --> 01:14:35,914 -Me gustaría que fuera así de simple. 1113 01:14:35,981 --> 01:14:39,221 Pero no se trata de hacer feliz a la gente. 1114 01:14:39,288 --> 01:14:40,758 Se trata de pagar. 1115 01:14:40,824 --> 01:14:42,861 Y ese es el obstáculo. 1116 01:14:42,928 --> 01:14:44,765 -No veo cómo esto es un costo. 1117 01:14:44,832 --> 01:14:48,339 -El gobierno federal paga por los beneficios de Medicaid. 1118 01:14:48,406 --> 01:14:50,711 -Pero ya lo están pagando porque si dos personas 1119 01:14:50,777 --> 01:14:52,514 tienen beneficios de Medicaid, y se casan, 1120 01:14:52,581 --> 01:14:54,551 y no pierden los beneficios, 1121 01:14:54,618 --> 01:14:56,321 ¿cómo pierde o gana el gobierno? 1122 01:14:56,388 --> 01:14:58,560 ¿Solo quieren que pierdan los beneficios porque sí? 1123 01:14:58,627 --> 01:15:00,229 No tiene lógica. 1124 01:15:00,295 --> 01:15:01,866 -No diría que les gusta hacerlo. 1125 01:15:01,933 --> 01:15:03,436 Como dije -- -¿Prefieren que eso suceda? 1126 01:15:03,502 --> 01:15:06,041 -Si pierden esos beneficios, 1127 01:15:06,108 --> 01:15:08,980 el gobierno no tiene que pagar más. 1128 01:15:09,047 --> 01:15:11,720 Si mantienen los beneficios, lo cual pide mi ley, 1129 01:15:11,786 --> 01:15:13,389 y es como debería ser, 1130 01:15:13,455 --> 01:15:15,292 el gobierno tiene que responder 1131 01:15:15,359 --> 01:15:16,729 y proveer fondos para eso. 1132 01:15:16,796 --> 01:15:18,298 -Pero ya los están proveyendo. 1133 01:15:18,365 --> 01:15:19,769 El sistema es muy complicado. 1134 01:15:19,835 --> 01:15:22,273 Un pequeño porcentaje de quienes no lo saben, 1135 01:15:22,339 --> 01:15:25,045 se están casando y perdiendo su seguro médico. 1136 01:15:25,112 --> 01:15:27,884 ¿Y ahora el gobierno tiene un ahorro de costes? 1137 01:15:27,951 --> 01:15:29,120 ¿Así es como ahorran dinero? 1138 01:15:29,187 --> 01:15:30,757 -Sí. 1139 01:15:30,824 --> 01:15:33,028 El gobierno federal ya no tendría que pagar. 1140 01:15:33,095 --> 01:15:36,903 -Porque se los quitan. -Sí. 1141 01:15:36,970 --> 01:15:39,441 -No entiendo por qué le quieren quitar 1142 01:15:39,509 --> 01:15:43,082 a la gente que no tiene nada. 1143 01:15:43,149 --> 01:15:46,087 -No tiene sentido. 1144 01:15:46,154 --> 01:15:51,833 -No estamos tomando mucho dinero del Congreso. 1145 01:15:51,899 --> 01:15:53,737 Un proyecto de ley como este 1146 01:15:53,804 --> 01:15:55,941 que pudiera afectar a tantas personas, 1147 01:15:56,007 --> 01:16:00,215 quizá millones y cientos de millones. 1148 01:16:00,282 --> 01:16:02,688 Habiendo dicho eso, vale la pena, 1149 01:16:02,755 --> 01:16:05,827 y se toma mucho tiempo. 1150 01:16:05,894 --> 01:16:08,265 Tenemos mucho trabajo por hacer si queremos asegurarnos 1151 01:16:08,332 --> 01:16:12,774 de que este proyecto se convierta en ley. 1152 01:16:12,841 --> 01:16:15,379 -Hasta que presentemos un frente unido 1153 01:16:15,445 --> 01:16:20,390 y sigamos luchando, esto no va a cambiar. 1154 01:16:21,526 --> 01:16:25,432 -Hace años, cuando todos los beneficios estaban organizados, 1155 01:16:25,499 --> 01:16:27,102 estaban disponibles para la gente en instituciones 1156 01:16:27,169 --> 01:16:29,742 porque todos estaban en una institución. 1157 01:16:29,809 --> 01:16:31,311 Y cuando la gente estaba en instituciones, 1158 01:16:31,378 --> 01:16:33,181 no tenían derechos ni podían tomar decisiones. 1159 01:16:33,248 --> 01:16:35,988 No se creía que se fueran a casar, 1160 01:16:36,054 --> 01:16:39,695 menos tener un trabajo o vivir independientes. 1161 01:16:39,761 --> 01:16:42,835 -Y ahora tenemos algo en las pólizas federales 1162 01:16:42,902 --> 01:16:44,805 que impide a la gente casarse, 1163 01:16:44,872 --> 01:16:47,443 lo cual es una violación de derechos civiles y humanos 1164 01:16:47,511 --> 01:16:49,247 y necesitamos arreglarlo. 1165 01:16:49,313 --> 01:16:51,184 -Vivir con una discapacidad ya es difícil, 1166 01:16:51,251 --> 01:16:57,965 y añádele tener que pelear por servicios que necesitas. 1167 01:16:58,098 --> 01:17:02,875 Estoy harta de todas estas lagunas del Seguro Social, 1168 01:17:02,941 --> 01:17:04,912 de Medicaid, Medicare. 1169 01:17:04,979 --> 01:17:06,347 -Sí. 1170 01:17:06,782 --> 01:17:10,790 -Les puedo decir que no es fácil 1171 01:17:10,857 --> 01:17:13,663 estar sin Medicaid. 1172 01:17:13,730 --> 01:17:17,470 -Es inhumano. -Muy inhumano. 1173 01:17:17,537 --> 01:17:19,775 -Ahora queremos asegurarnos 1174 01:17:19,841 --> 01:17:21,178 que la gente en el Congreso 1175 01:17:21,245 --> 01:17:24,050 les importe pasar este proyecto. 1176 01:17:24,116 --> 01:17:25,687 -Muchos funcionarios electos 1177 01:17:25,754 --> 01:17:28,693 no entienden las implicaciones en la vida 1178 01:17:28,760 --> 01:17:30,062 que el castigo por matrimonio 1179 01:17:30,129 --> 01:17:31,833 tiene en dos personas que se aman, 1180 01:17:31,900 --> 01:17:35,707 y necesitamos gente que inicie la conversación. 1181 01:17:35,774 --> 01:17:38,078 Tiene que estar en el centro de atención. 1182 01:17:38,145 --> 01:17:42,588 -¿Qué si juntamos parejas con discapacidades 1183 01:17:42,654 --> 01:17:47,865 que vayan a Washington a hablar con los legisladores? 1184 01:17:47,931 --> 01:17:49,267 -¿La próxima reunión es en Washington? 1185 01:17:49,334 --> 01:17:52,507 -Sí, entrenamiento. Sí, chicos. 1186 01:17:52,574 --> 01:17:54,811 -Autobús de fiesta. -Sí. 1187 01:18:00,824 --> 01:18:03,094 [ Tictac del reloj ] 1188 01:18:08,539 --> 01:18:14,483 -¿Qué tenemos? -Juntamos $281 con el arte. 1189 01:18:14,551 --> 01:18:18,091 -Nada mal. 1190 01:18:18,158 --> 01:18:23,936 -Uno de mis amigos encontró una organización sin fines de lucro 1191 01:18:24,003 --> 01:18:28,145 que ayuda a gente con discapacidades, como yo, 1192 01:18:28,212 --> 01:18:33,321 a recaudar dinero para lo que necesitamos. 1193 01:18:33,388 --> 01:18:35,994 El dinero no viene a mí, 1194 01:18:36,060 --> 01:18:38,498 así que no cuenta como ingreso. 1195 01:18:38,566 --> 01:18:40,035 -Espero funcione mejor, 1196 01:18:40,102 --> 01:18:41,504 porque creo que generarás mucho más dinero 1197 01:18:41,572 --> 01:18:42,875 compartiendo un enlace, 1198 01:18:42,942 --> 01:18:44,879 porque puedes llegar a más personas. 1199 01:18:44,946 --> 01:18:46,782 Tienes amigos en mucho lugares. 1200 01:18:46,849 --> 01:18:48,185 -Sí. 1201 01:18:48,252 --> 01:18:51,626 -¿Lo publicarás en las redes sociales? 1202 01:18:51,693 --> 01:18:53,997 -Odio pedir dinero 1203 01:18:54,063 --> 01:18:57,938 porque se siente como si estuviéramos rogando. 1204 01:18:58,506 --> 01:19:02,847 Y a veces se enojan y no te dejan olvidar 1205 01:19:02,914 --> 01:19:06,388 que te dieron algo. -Sí. 1206 01:19:06,756 --> 01:19:09,027 -Como con las latas 1207 01:19:09,094 --> 01:19:11,966 temía que te fueras a enojar conmigo. 1208 01:19:12,366 --> 01:19:14,070 -No. ¿Por qué me enojaría? 1209 01:19:14,137 --> 01:19:16,843 -Porque a veces, cuando necesitas dinero, 1210 01:19:16,910 --> 01:19:18,512 la gente se enoja. 1211 01:19:22,119 --> 01:19:25,326 -No debería haber contingencias a la amistad. 1212 01:19:25,393 --> 01:19:26,962 ¿Verdad? 1213 01:19:27,029 --> 01:19:30,671 Hay gente en tu pasado que se ha enojado. 1214 01:19:30,737 --> 01:19:34,511 -Un adjetivo usado para describirme 1215 01:19:34,578 --> 01:19:39,889 por algunos que eran mis amigos es "necesitada". 1216 01:19:39,956 --> 01:19:41,892 Y aunque te dicen 1217 01:19:41,959 --> 01:19:45,968 que no debería importarte la opinión de otros, 1218 01:19:46,034 --> 01:19:48,338 a veces sí te importa. 1219 01:19:51,111 --> 01:19:56,421 -Sí, sé que no te gusta pedir dinero, 1220 01:19:56,488 --> 01:19:58,793 pero en este caso, tienes que hacerlo. 1221 01:19:58,860 --> 01:20:00,429 ¿Cierto? 1222 01:20:00,496 --> 01:20:04,070 [ Tictac del reloj ] 1223 01:20:06,074 --> 01:20:07,577 [ Pitidos ] 1224 01:20:10,015 --> 01:20:11,786 -Hola, chicos. 1225 01:20:11,852 --> 01:20:13,790 Soy su amiga Patrice. 1226 01:20:13,856 --> 01:20:17,765 Necesito regresar a mi trabajo como guardia de cruce 1227 01:20:17,831 --> 01:20:19,534 porque extraño a los niños, 1228 01:20:19,601 --> 01:20:24,444 así que necesito su ayuda para una camioneta. 1229 01:20:24,512 --> 01:20:27,784 Aprecio la generosidad de todos. 1230 01:20:27,851 --> 01:20:30,556 Gracias. 1231 01:20:30,623 --> 01:20:35,031 [ Tictac del reloj ] 1232 01:20:38,438 --> 01:20:40,142 [ Pitido ] 1233 01:20:40,209 --> 01:20:44,050 Bien. Lo acabo de enviar. 1234 01:20:55,707 --> 01:20:57,076 [ Timbra campana escolar ] 1235 01:20:57,143 --> 01:20:59,782 Nunca pude ganar suficiente dinero 1236 01:20:59,849 --> 01:21:02,654 en el trabajo protegido. 1237 01:21:02,721 --> 01:21:08,264 En una buena semana ganaba $35. 1238 01:21:08,331 --> 01:21:14,678 Una vez recibí un cheque por 77 centavos. 1239 01:21:14,745 --> 01:21:16,615 No podía comprar comida. 1240 01:21:16,682 --> 01:21:19,120 -Llamando a la Dra. Harris. Dra. Kyla Harris. 1241 01:21:19,187 --> 01:21:23,195 -No sabía que me estaba causando enfermedades. 1242 01:21:23,262 --> 01:21:27,437 Mi hermana mayor me enviaba dinero. 1243 01:21:27,503 --> 01:21:30,543 Y mamá ayudaba cuando podía, 1244 01:21:30,610 --> 01:21:33,182 pero ella tampoco tenía mucho dinero. 1245 01:21:33,248 --> 01:21:34,785 -Si manejaras mejor tu dinero, 1246 01:21:34,851 --> 01:21:36,220 tendrías comida en la casa. 1247 01:21:36,287 --> 01:21:38,826 Este es tu problema. Estás por tu cuenta. 1248 01:21:38,893 --> 01:21:40,630 No tengo dinero para ayudarte. 1249 01:21:41,331 --> 01:21:43,435 -Me sentí como un fracaso. 1250 01:21:43,501 --> 01:21:46,576 -Recibes beneficios del Seguro Social y de Sección 8, 1251 01:21:46,642 --> 01:21:48,478 y cupones para comida. 1252 01:21:48,546 --> 01:21:51,819 -¿Y aun así no tienes suficiente dinero? 1253 01:21:51,886 --> 01:21:54,357 -Tiene que ser tu culpa. 1254 01:21:54,424 --> 01:22:00,536 -[ En eco ] Yo no recibo ayuda y me las arreglo. 1255 01:22:02,306 --> 01:22:05,412 -Estaba determinada a conseguir el trabajo de guardia de cruce. 1256 01:22:05,479 --> 01:22:10,757 Tras solicitarlo 13 veces, fui a ver al alcalde. 1257 01:22:10,824 --> 01:22:13,630 -Te llamo después. 1258 01:22:13,697 --> 01:22:19,173 -Sr. Alcalde, no puedo comprobar discriminación, 1259 01:22:19,240 --> 01:22:23,649 pero puedo comprobar que se me trata injustamente. 1260 01:22:23,716 --> 01:22:25,286 -¡Oh! 1261 01:22:25,352 --> 01:22:29,460 -Resulté ser una de las mejores guardias que han tenido. 1262 01:22:29,528 --> 01:22:31,999 [ Silbatazo ] 1263 01:22:33,368 --> 01:22:37,878 -¡Ta-rá! Trish, la guardia de cruce. 1264 01:22:37,945 --> 01:22:42,921 Trish hace un juramento de mantener seguros a los niños, 1265 01:22:42,988 --> 01:22:46,628 sonriendo mientras cruzan. 1266 01:22:46,695 --> 01:22:51,304 Trish se alegra de que llegó el primer día escolar. 1267 01:22:51,370 --> 01:22:53,442 -Bip-bip-bip-bip-bip. 1268 01:22:53,509 --> 01:22:57,449 La impresionante Tina reportando en vivo. 1269 01:22:57,517 --> 01:23:00,088 -A los fans de Patrice Jetter en Facebook... 1270 01:23:00,155 --> 01:23:03,395 -La situación está muy grave. 1271 01:23:03,462 --> 01:23:06,000 -Necesitamos dinero para la camioneta. 1272 01:23:06,067 --> 01:23:07,704 -Estamos tratando, 1273 01:23:07,771 --> 01:23:09,542 pero ninguna recaudación nos está aportando mucho dinero. 1274 01:23:09,608 --> 01:23:12,446 -Estos vehículos son anticipos para comprar una casa. 1275 01:23:12,514 --> 01:23:16,789 -Necesita la camioneta para trabajar y socializar. 1276 01:23:16,856 --> 01:23:19,628 -Y participar en las Olimpiadas Especiales conmigo. 1277 01:23:19,694 --> 01:23:22,399 -Espero que haya gente que pueda ayudarnos. 1278 01:23:22,466 --> 01:23:25,472 -Queremos que sea feliz porque la amamos a morir. 1279 01:23:25,540 --> 01:23:27,744 -Hola a todos. -Hola, soy Delaney. 1280 01:23:27,811 --> 01:23:30,449 -La entrenadora Jen desde la arena en Islandia. 1281 01:23:30,517 --> 01:23:33,523 -Me comunico para pedirles un favor. 1282 01:23:33,589 --> 01:23:36,261 -Oigan, mi tía Patrice necesita una camioneta. 1283 01:23:36,327 --> 01:23:39,334 -Me pregunto si alguien puede ayudar con algo. 1284 01:23:39,400 --> 01:23:42,974 -Cada centavo cuenta. 1285 01:23:43,041 --> 01:23:44,377 -Todo cuenta. 1286 01:23:44,444 --> 01:23:46,883 -Patrice es una persona a quien amo. 1287 01:23:46,949 --> 01:23:48,352 -Patrice es muy linda, 1288 01:23:48,418 --> 01:23:51,357 y siempre hace sentir bienvenidos a todos. 1289 01:23:51,424 --> 01:23:54,430 -Saluda a todos. -Es una gran persona. 1290 01:23:54,496 --> 01:23:57,470 -Una de mis tías favoritas. -Me compra trenes de juguete. 1291 01:23:57,537 --> 01:23:59,206 -Da todo por ayudar a otros. 1292 01:23:59,273 --> 01:24:01,143 -La pista necesita a Patrice. 1293 01:24:01,210 --> 01:24:03,315 -Es una mujer maravillosa. 1294 01:24:03,382 --> 01:24:06,354 -Si les gusta lo que vieron y oyeron, 1295 01:24:06,421 --> 01:24:08,593 hagan clic en el enlace. 1296 01:24:08,659 --> 01:24:11,698 -Hagan clic en el enlace. -Lo que puedan contribuir. 1297 01:24:11,765 --> 01:24:13,134 -Cualquier cantidad. 1298 01:24:13,201 --> 01:24:14,738 -Lo que puedan contribuir para ayudarla. 1299 01:24:14,805 --> 01:24:16,374 -Ayuden a mi hermanita. 1300 01:24:16,441 --> 01:24:18,546 -Todos ayuden a Patrice 1301 01:24:18,613 --> 01:24:20,015 a conseguir una camioneta nueva. 1302 01:24:20,081 --> 01:24:22,286 -Por favor. -Ayuden a Patrice. 1303 01:24:22,353 --> 01:24:25,627 -Vamos, gente, consigamos una camioneta. 1304 01:24:25,694 --> 01:24:28,331 -Gracias y adiós. 1305 01:24:34,043 --> 01:24:35,278 META: $50.000 1306 01:24:35,345 --> 01:24:37,617 -Recaudación de fondos. 1307 01:24:37,684 --> 01:24:40,957 Compartimos el enlace... 1308 01:24:41,024 --> 01:24:43,061 -Sí. -¿Otras ideas? 1309 01:24:43,128 --> 01:24:44,664 Recaudación de fondos. -Para fondos... 1310 01:24:44,731 --> 01:24:47,303 Se nos ocurrió hacer una colecta de centavos. 1311 01:24:47,370 --> 01:24:49,575 -¿Qué es eso? 1312 01:24:49,641 --> 01:24:52,580 -Los centavos que la gente no quiere. 1313 01:24:52,647 --> 01:24:55,018 Digo... -¿Cuántos centavos? 1314 01:24:55,085 --> 01:24:59,528 -No puedes predecir cuántos centavos recibirás. 1315 01:24:59,594 --> 01:25:04,805 -Sí. Aceptaremos la cantidad que recibamos. 1316 01:25:04,871 --> 01:25:06,541 -Sí, tenemos que hacer algo. 1317 01:25:06,608 --> 01:25:11,350 -Sino, ¿quién lo hace? 1318 01:25:16,494 --> 01:25:19,668 -Estás muy limitada en lo que puedes hacer, 1319 01:25:19,734 --> 01:25:25,012 y estoy aquí para ayudarte, pero es mucho. 1320 01:25:25,078 --> 01:25:28,385 -La frustración no me va a ayudar. 1321 01:25:28,451 --> 01:25:30,221 -Sí, entiendo que no ayuda, 1322 01:25:30,288 --> 01:25:33,395 ¿pero cómo no estás siempre frustrada? 1323 01:25:33,462 --> 01:25:35,299 -Estoy cansada. -Sí. 1324 01:25:35,365 --> 01:25:38,572 -A veces no quiero hacerlo, 1325 01:25:38,639 --> 01:25:43,916 pero tengo que hacer algo. 1326 01:25:45,052 --> 01:25:47,255 -¿Puedo ver cuánto tienes? 1327 01:25:47,322 --> 01:25:48,726 ¿Puedes mostrarme ahí? 1328 01:25:48,792 --> 01:25:50,428 -Sí... 1329 01:25:57,009 --> 01:25:58,278 ¿Qué rayos? 1330 01:25:58,344 --> 01:25:59,548 -¿Qué? -¿Qué? 1331 01:26:00,282 --> 01:26:02,620 -Tenemos 50 -- ¿Qué rayos? 1332 01:26:02,687 --> 01:26:06,529 -Espera. ¿Qué? -Tiene que ser un error. 1333 01:26:06,596 --> 01:26:09,534 -Espera. -No, eso no está bien. 1334 01:26:09,601 --> 01:26:11,370 -Espera, espera, ¿alguien puso algo? 1335 01:26:11,437 --> 01:26:16,147 -No -- no son $55.000. -No, total recaudado. 1336 01:26:16,214 --> 01:26:17,517 -Esto no puede estar bien. 1337 01:26:17,583 --> 01:26:20,890 [ Teléfono timbrando ] 1338 01:26:22,961 --> 01:26:25,131 -Habla Jen. ¿Cómo puedo ayudarte? 1339 01:26:25,198 --> 01:26:28,606 -Hola, Jen. Habla Patrice Jetter. 1340 01:26:28,673 --> 01:26:35,118 Hoy mi campaña muestra $55.000. 1341 01:26:35,185 --> 01:26:36,722 -Oh, vaya. 1342 01:26:36,789 --> 01:26:40,028 -Quiero asegurarme que no cometí un error, 1343 01:26:40,095 --> 01:26:45,171 porque eso significa que ya puedo comprar mi camioneta 1344 01:26:45,238 --> 01:26:49,013 y quiero asegurarme. 1345 01:26:49,079 --> 01:26:51,651 -Déjame ver. 1346 01:26:52,921 --> 01:26:54,624 Veamos. 1347 01:26:57,396 --> 01:26:59,935 Parece que algo está raro. 1348 01:27:00,001 --> 01:27:02,573 Espera un momento. 1349 01:27:02,640 --> 01:27:04,176 Déjame confirmar con finanzas. 1350 01:27:04,243 --> 01:27:06,549 Veo dos números diferentes. 1351 01:27:06,615 --> 01:27:08,117 -Bien. 1352 01:27:08,184 --> 01:27:10,824 [ Tictac del reloj ] 1353 01:27:10,890 --> 01:27:14,864 -Espera un segundo. [ Tecleando ] 1354 01:27:16,968 --> 01:27:18,739 Aquí vamos. 1355 01:27:20,877 --> 01:27:22,346 Bien. 1356 01:27:22,413 --> 01:27:23,883 La cantidad es correcta. 1357 01:27:23,949 --> 01:27:26,855 -¡Oh, vaya! 1358 01:27:26,922 --> 01:27:28,860 -Es real. 1359 01:27:28,927 --> 01:27:31,430 -[ Se ríe ] 1360 01:27:31,497 --> 01:27:34,237 -Estoy muy contenta por ti. 1361 01:27:34,304 --> 01:27:35,840 -[ Se ríe ] 1362 01:27:38,111 --> 01:27:40,048 Oh, vaya. 1363 01:27:40,617 --> 01:27:43,989 -Que tengas muy bonita tarde. 1364 01:27:49,901 --> 01:27:52,740 -[ Llorando ] 1365 01:27:59,119 --> 01:28:01,758 -¡Dios mío! 1366 01:28:09,106 --> 01:28:11,043 -Te tengo. Te tengo. 1367 01:28:22,734 --> 01:28:24,938 -¡Lo sé! [ Se ríe ] 1368 01:28:29,514 --> 01:28:31,518 -Lo logramos. 1369 01:28:33,956 --> 01:28:35,659 Lo logramos. 1370 01:28:45,279 --> 01:28:53,562 ♪♪♪♪ 1371 01:28:53,629 --> 01:28:56,935 El último día que pasé con mamá, 1372 01:28:57,002 --> 01:29:01,578 almorcé con ella en el hospital. 1373 01:29:02,479 --> 01:29:06,154 Disfrutamos de la tarde juntas, 1374 01:29:06,220 --> 01:29:08,825 y no discutimos. 1375 01:29:12,366 --> 01:29:17,710 Murió a la mañana siguiente. 1376 01:29:20,650 --> 01:29:26,160 En ese momento, ninguna discusión importó. 1377 01:29:26,227 --> 01:29:34,978 ♪♪♪♪ 1378 01:29:35,045 --> 01:29:39,520 Se me rompió el corazón. 1379 01:29:43,327 --> 01:29:48,437 Todavía amo a mi mamá, y sé que ella me amaba a mí. 1380 01:29:50,576 --> 01:29:59,994 Mi mamá se sentía muy sola y triste. 1381 01:30:03,201 --> 01:30:06,742 Si mi mamá hubiera sido bailarina, 1382 01:30:06,809 --> 01:30:11,417 sé que su vida habría sido muy diferente. 1383 01:30:13,922 --> 01:30:17,462 El mundo se hubiera enamorado de mamá. 1384 01:30:17,530 --> 01:30:26,080 ♪♪♪♪ 1385 01:30:29,053 --> 01:30:31,457 [ Aves trinando ] 1386 01:30:35,933 --> 01:30:43,348 ♪♪♪♪ 1387 01:30:43,415 --> 01:30:45,185 [ Bocinazo ] 1388 01:30:45,252 --> 01:30:53,034 ♪♪♪♪ 1389 01:30:53,101 --> 01:30:58,445 ♪♪♪♪ 1390 01:30:58,512 --> 01:31:00,181 -No puedo creer que es de ella. 1391 01:31:00,248 --> 01:31:01,851 ¡Oh! 1392 01:31:07,129 --> 01:31:09,033 Es una locura. 1393 01:31:09,100 --> 01:31:10,134 ♪♪♪♪ 1394 01:31:10,201 --> 01:31:12,038 -Patrice, es toda tuya. 1395 01:31:14,577 --> 01:31:15,846 -Gracias. 1396 01:31:15,913 --> 01:31:17,950 -Espero te dure muchos años, 1397 01:31:18,017 --> 01:31:21,490 y que te traiga mucha felicidad. 1398 01:31:21,558 --> 01:31:30,943 ♪♪♪♪ 1399 01:31:31,010 --> 01:31:39,928 ♪♪♪♪ 1400 01:31:39,995 --> 01:31:47,042 ♪♪♪♪ 1401 01:31:47,109 --> 01:31:52,787 ♪♪♪♪ 1402 01:31:52,854 --> 01:31:57,028 [ Prende el motor ] 1403 01:31:57,095 --> 01:32:05,946 ♪♪♪♪ 1404 01:32:06,013 --> 01:32:14,196 ♪♪♪♪ 1405 01:32:14,263 --> 01:32:15,331 ♪♪♪♪ 1406 01:32:21,779 --> 01:32:22,714 -[ Se ríe ] 1407 01:32:22,781 --> 01:32:24,349 Esto es genial. 1408 01:32:24,416 --> 01:32:28,592 ♪♪♪♪ 1409 01:32:28,659 --> 01:32:30,395 -¡Tengo un auto nuevo! 1410 01:32:30,462 --> 01:32:31,965 [ Todos aclaman ] 1411 01:32:32,032 --> 01:32:35,171 Oh, sí. 1412 01:32:35,238 --> 01:32:39,280 ♪♪♪♪ 1413 01:32:39,347 --> 01:32:40,649 [ Bocinazo ] 1414 01:32:40,716 --> 01:32:42,486 ¿Qué te parece? 1415 01:32:42,554 --> 01:32:46,093 ♪♪♪♪ 1416 01:32:46,160 --> 01:32:48,164 -Esto no es real. 1417 01:32:48,231 --> 01:32:50,102 -Sí. 1418 01:32:50,168 --> 01:32:52,774 -♪♪ It may only last a moment ♪♪ 1419 01:32:52,840 --> 01:32:56,113 ♪♪ But a moment can last a lifetime ♪♪ 1420 01:32:56,180 --> 01:33:02,527 ♪♪♪♪ 1421 01:33:02,593 --> 01:33:05,431 -Es genial que estemos todos juntos. 1422 01:33:05,766 --> 01:33:14,216 ♪♪♪♪ 1423 01:33:14,283 --> 01:33:17,356 ♪♪♪♪ 1424 01:33:17,423 --> 01:33:19,426 -Todos ayudaron. 1425 01:33:19,492 --> 01:33:24,102 Esto fue un milagro que todos agradecemos, 1426 01:33:24,169 --> 01:33:30,448 pero no cambia el problema con el sistema. 1427 01:33:30,515 --> 01:33:31,752 La gente con discapacidades 1428 01:33:31,819 --> 01:33:33,488 no debería tener que recaudar fondos 1429 01:33:33,555 --> 01:33:36,193 para cubrir sus necesidades. 1430 01:33:37,128 --> 01:33:40,970 Eso significa que el sistema está roto. 1431 01:33:41,170 --> 01:33:49,052 ♪♪♪♪ 1432 01:33:49,119 --> 01:33:56,768 ♪♪♪♪ 1433 01:33:56,835 --> 01:34:02,345 ♪♪♪♪ 1434 01:34:02,412 --> 01:34:07,657 ♪♪♪♪ 1435 01:34:07,723 --> 01:34:10,663 -Esta ley tiene que cambiar, 1436 01:34:10,730 --> 01:34:15,071 y haremos de todo para lograrlo. 1437 01:34:15,138 --> 01:34:18,946 -Patrice encabezará un evento en D.C., 1438 01:34:19,013 --> 01:34:21,952 y esperamos que haya gente de todo el país 1439 01:34:22,018 --> 01:34:26,059 que declare y celebre su amor, y que pida un cambio. 1440 01:34:26,126 --> 01:34:27,830 -Gracias. 1441 01:34:30,469 --> 01:34:31,872 -Washington, D.C., 1442 01:34:31,939 --> 01:34:34,877 todavía no sabemos qué queremos hacer. 1443 01:34:34,944 --> 01:34:36,915 Eres muy dramática. 1444 01:34:37,750 --> 01:34:39,353 ¿Sabes qué es el arte escénico? 1445 01:34:39,419 --> 01:34:42,058 -¿Como el teatro? -Básicamente. 1446 01:34:42,125 --> 01:34:45,666 -Bien. -Este es mi favorito. 1447 01:34:45,733 --> 01:34:48,539 -Qué chévere. 1448 01:34:48,605 --> 01:34:50,141 Digamos que hacemos una obra 1449 01:34:50,208 --> 01:34:54,082 donde podemos fingir que casamos gente. 1450 01:34:57,422 --> 01:35:02,667 -¿Prometes promover la igualdad de matrimonio? 1451 01:35:02,734 --> 01:35:04,403 -Ponle más drama. 1452 01:35:04,470 --> 01:35:06,140 Sé que puedes. 1453 01:35:06,206 --> 01:35:11,117 -Estamos planeando un gran evento en Washington, D.C. 1454 01:35:11,183 --> 01:35:12,953 Vayan. 1455 01:35:13,020 --> 01:35:14,857 -¡Abolir la pena por matrimonio! 1456 01:35:14,924 --> 01:35:16,762 -¡Abolir la pena por matrimonio! 1457 01:35:16,828 --> 01:35:17,997 -¡Dilo otra vez! 1458 01:35:18,064 --> 01:35:19,767 -¡Abolir la pena por matrimonio! 1459 01:35:19,834 --> 01:35:24,744 -♪♪ We belong to the light, we belong to the thunder ♪♪ 1460 01:35:24,811 --> 01:35:27,482 ♪♪ We belong ♪♪ 1461 01:35:27,550 --> 01:35:32,326 ♪♪ We belong, we belong together ♪♪ 1462 01:35:32,392 --> 01:35:35,799 -♪♪ We belong ♪♪ 1463 01:35:47,623 --> 01:35:51,631 ♪♪♪♪ 1464 01:35:51,698 --> 01:36:01,350 ♪♪♪♪ 1465 01:36:01,417 --> 01:36:04,022 -Queridos amigos, 1466 01:36:04,089 --> 01:36:08,965 estamos aquí hoy para crear un cambio radical. 1467 01:36:10,268 --> 01:36:15,746 -Debemos dejar claro a los legisladores y a la sociedad 1468 01:36:15,813 --> 01:36:19,554 que nuestro amor importa. 1469 01:36:19,621 --> 01:36:26,701 -Es un derecho humano fundamental que no debe negarse. 1470 01:36:26,768 --> 01:36:29,641 [ Multitud aclama ] 1471 01:36:30,475 --> 01:36:33,047 -¿Quién quiere casarse? -¡Yo! 1472 01:36:33,114 --> 01:36:36,353 -¡Sí! -Suban acá. 1473 01:36:42,933 --> 01:36:45,171 Repitan después de mí. 1474 01:36:45,237 --> 01:36:48,812 Queremos casarnos... -Queremos casarnos... 1475 01:36:48,878 --> 01:36:50,883 -Y poder ir al doctor. 1476 01:36:50,949 --> 01:36:53,120 -Y poder ir al doctor. 1477 01:36:53,187 --> 01:36:56,828 -Queremos casarnos... -Queremos casarnos... 1478 01:36:56,895 --> 01:36:59,801 -Y poder comprar comida y medicinas. 1479 01:36:59,868 --> 01:37:03,073 -Y poder comprar comida y medicinas. 1480 01:37:03,140 --> 01:37:06,915 -Queremos casarnos... -Queremos casarnos... 1481 01:37:06,982 --> 01:37:09,253 -Y poder pagar renta y facturas. 1482 01:37:09,320 --> 01:37:11,625 -Y poder pagar renta y facturas. 1483 01:37:11,691 --> 01:37:15,064 -Y no terminar viviendo... -Y no terminar viviendo... 1484 01:37:15,131 --> 01:37:18,504 -en una caja de cartón. -en una caja de cartón. 1485 01:37:18,571 --> 01:37:23,582 -Por los poderes investidos en mí, los declaro a todos juntos. 1486 01:37:23,649 --> 01:37:28,224 [ Multitud aclama ] 1487 01:37:28,291 --> 01:37:35,806 ♪♪♪♪ 1488 01:37:35,873 --> 01:37:42,653 ♪♪♪♪ 1489 01:37:42,720 --> 01:37:46,427 ♪♪♪♪ 1490 01:37:46,493 --> 01:37:55,612 Pudimos tener nuestra ceremonia, y fue hermosa. 1491 01:37:55,679 --> 01:38:03,895 ♪♪♪♪ 1492 01:38:03,962 --> 01:38:13,113 ♪♪♪♪ 1493 01:38:13,180 --> 01:38:15,619 Pero aún no podemos casarnos. 1494 01:38:17,990 --> 01:38:20,294 -Niños, recojan todo. 1495 01:38:20,361 --> 01:38:23,467 -Me temo que sí, aunque fue un gran esfuerzo. 1496 01:38:23,535 --> 01:38:25,973 -Tú eres el jefe, Jim. ¿Me disculpas? 1497 01:38:26,040 --> 01:38:28,244 -Aún no podemos vivir juntos. 1498 01:38:28,311 --> 01:38:29,780 -♪♪ We wish you a merry Christmas ♪♪ 1499 01:38:29,847 --> 01:38:31,751 ♪♪ We wish you a merry Christmas ♪♪ 1500 01:38:31,818 --> 01:38:35,191 ♪♪ We wish you a merry Christmas and a happy new year ♪♪ 1501 01:38:35,257 --> 01:38:37,663 -No somos esposo y esposa... 1502 01:38:37,730 --> 01:38:41,002 -♪♪ We wish you a Merry Christmas ♪♪ 1503 01:38:46,848 --> 01:38:48,818 [ Bocinazo ] 1504 01:38:48,885 --> 01:38:50,221 -¡Ey! 1505 01:38:50,288 --> 01:38:52,092 -Pero al menos nos tenemos el uno al otro. 1506 01:38:52,159 --> 01:38:53,494 -[ Se ríe ] 1507 01:38:53,562 --> 01:38:55,566 [ Multitud aclama ] 1508 01:38:55,633 --> 01:39:02,112 ♪♪♪♪ 1509 01:39:02,178 --> 01:39:04,149 -¡Vamos, Patrice! 1510 01:39:04,216 --> 01:39:06,220 ¡Vamos, Patrice! 1511 01:39:06,287 --> 01:39:08,825 ¡Vamos, Patrice! 1512 01:39:08,892 --> 01:39:10,562 ¡Los amamos, Patrice y Garry! 1513 01:39:10,629 --> 01:39:11,698 USTEDES PUEDEN 1514 01:39:11,765 --> 01:39:13,167 -¿Estás lista? -Sí. 1515 01:39:13,233 --> 01:39:17,308 -Y allá van al hielo. 1516 01:39:17,375 --> 01:39:21,317 ♪♪♪♪ 1517 01:39:21,551 --> 01:39:25,893 [ Toca "Islands in the Stream" de Dolly Parton y Kenny Rogers ] 1518 01:39:25,960 --> 01:39:30,836 ♪♪♪♪ 1519 01:39:30,903 --> 01:39:35,277 ♪♪ Baby, when I met you, there was peace unknown ♪♪ 1520 01:39:35,344 --> 01:39:39,754 ♪♪ I set out to get you with a fine-tooth comb ♪♪ 1521 01:39:39,821 --> 01:39:41,991 -♪♪ I was soft inside ♪♪ 1522 01:39:42,058 --> 01:39:46,132 ♪♪ There was something going on ♪♪ 1523 01:39:47,537 --> 01:39:52,245 ♪♪ Islands in the stream, that is what we are ♪♪ 1524 01:39:52,312 --> 01:39:56,821 ♪♪ No one in between, how can we be wrong? ♪♪ 1525 01:39:56,888 --> 01:40:01,430 ♪♪ Sail away with me to another world ♪♪ 1526 01:40:01,496 --> 01:40:04,537 -♪♪ And we rely on each other ♪♪ 1527 01:40:04,604 --> 01:40:06,273 -♪♪ Uh-huh ♪♪ 1528 01:40:06,340 --> 01:40:10,549 ♪♪ From one lover to another, uh-huh ♪♪ 1529 01:40:10,616 --> 01:40:14,690 ♪♪ Islands in the stream, that is what we are ♪♪ 1530 01:40:14,757 --> 01:40:19,366 ♪♪ No one in between, how can we be wrong? ♪♪ 1531 01:40:19,433 --> 01:40:24,744 ♪♪ Sail away with me to another world ♪♪ 1532 01:40:24,811 --> 01:40:27,048 Para más información sobre el castigo matrimonial 1533 01:40:27,114 --> 01:40:28,383 y cómo aplica en tu estado, 1534 01:40:28,685 --> 01:40:30,622 empiecen con el kit de herramientas en DREDF.org 1535 01:40:34,096 --> 01:40:43,047 ♪♪♪♪ 1536 01:40:43,114 --> 01:40:51,764 ♪♪♪♪ 1537 01:40:51,831 --> 01:41:01,450 ♪♪♪♪ 1538 01:41:01,518 --> 01:41:09,867 ♪♪♪♪ 1539 01:41:09,934 --> 01:41:19,085 ♪♪♪♪ 1540 01:41:19,152 --> 01:41:27,569 ♪♪♪♪ 1541 01:41:27,636 --> 01:41:36,721 ♪♪♪♪ 1542 01:41:36,788 --> 01:41:44,870 ♪♪♪♪ 1543 01:41:44,937 --> 01:41:54,590 ♪♪♪♪ 1544 01:41:54,657 --> 01:42:03,173 ♪♪♪♪ 1545 01:42:03,240 --> 01:42:12,158 ♪♪♪♪ 1546 01:42:12,225 --> 01:42:21,644 ♪♪♪♪ 1547 01:42:21,711 --> 01:42:29,960 ♪♪♪♪ 1548 01:42:30,027 --> 01:42:39,747 ♪♪♪♪ 1549 01:42:39,814 --> 01:42:42,652 ♪♪♪♪