1 00:00:03,795 --> 00:00:08,049 When you feel better I will take you to your village, Okou. 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,927 Okou... 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,638 I won't ask what happened. 4 00:00:14,347 --> 00:00:19,561 But I only wish Shakugan could have held these babies. 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 You must not be sad. 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 Shakugan is alive. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,698 She is sleeping, having used too much spiritual power, 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,784 but she'll wake up in a hundred, or maybe a thousand years... 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,453 Or maybe never. 10 00:00:37,078 --> 00:00:41,708 The spiritual power of the earth may have her become one with the ground. 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,962 I see... 12 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 I told you, I will let you taste blood. 13 00:02:22,267 --> 00:02:24,060 The blood of those damn Dangaishuu. 14 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 Shut up. This has nothing to do with skills. 15 00:02:28,606 --> 00:02:31,067 Is the conversation with your sword going well? 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Yes. It wants blood. 17 00:02:34,779 --> 00:02:39,075 {\an8}"You'll never be able to do this, so return me to Zanzou." 18 00:02:39,659 --> 00:02:44,414 {\an8}You've given it quite the personality through your imaginary conversations. 19 00:02:44,497 --> 00:02:45,707 {\an8}They're not imaginary. 20 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 You. 21 00:02:53,047 --> 00:02:56,718 Who are you, and why have you come here? 22 00:02:56,801 --> 00:02:58,219 Explain. 23 00:02:58,303 --> 00:02:59,387 {\an8}What? 24 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 We are a Youko, a Sendou, and a wandering swordsman. 25 00:03:04,684 --> 00:03:07,937 We have no need of anything. We just wish to pass through. 26 00:03:08,563 --> 00:03:11,274 You do not appear to be thugs. 27 00:03:11,357 --> 00:03:12,984 I am Kagomori. 28 00:03:13,067 --> 00:03:15,320 I am the protector of the village beyond. 29 00:03:16,112 --> 00:03:17,739 Kagomori... 30 00:03:17,822 --> 00:03:19,824 Does your village have an inn? 31 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 It does. 32 00:03:21,576 --> 00:03:25,955 But if you wish for a place to sleep, you must use the hut across the river. 33 00:03:26,748 --> 00:03:27,707 Why? 34 00:03:27,790 --> 00:03:28,958 That wanderer. 35 00:03:29,626 --> 00:03:32,962 I do not want his darkness to enter the village. 36 00:03:43,765 --> 00:03:44,974 You're so annoying. 37 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 How many times do I have to tell you? 38 00:03:47,769 --> 00:03:50,521 Just do as I tell you. 39 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 Are you two hurt by what happened to Shakugan? 40 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Jinka will be fine. 41 00:03:57,695 --> 00:04:00,323 No matter what, he will not hold a grudge. 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,492 But I worry about Shinsuke. 43 00:04:03,159 --> 00:04:04,994 He is being devoured by anger. 44 00:04:06,913 --> 00:04:10,083 The fire is so warm and nice. 45 00:04:10,166 --> 00:04:12,335 I will go make some tea. 46 00:04:16,464 --> 00:04:17,674 No! 47 00:04:17,757 --> 00:04:20,635 I won't let you sacrifice yourself, sister! 48 00:04:20,718 --> 00:04:25,431 You know, Lord Kagomori protects our village. 49 00:04:25,515 --> 00:04:27,392 With just one sacrifice every four years, 50 00:04:27,976 --> 00:04:31,062 the village won't have to worry about thieves or wars. 51 00:04:31,145 --> 00:04:35,275 But... that monster will eat you. 52 00:04:35,358 --> 00:04:37,527 There's nothing we can do about it. 53 00:04:37,610 --> 00:04:40,947 No! I don't want you to die! 54 00:04:45,285 --> 00:04:46,411 Tsurukichi... 55 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 I don't... 56 00:04:51,332 --> 00:04:55,545 I... I don't want to die either. 57 00:05:01,009 --> 00:05:02,051 Where are you going? 58 00:05:03,177 --> 00:05:04,512 You know where. 59 00:05:04,595 --> 00:05:06,514 - Don't do it. - Why not? 60 00:05:06,597 --> 00:05:08,099 That is their protector. 61 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 It's eating the humans! 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,773 If that is what the villagers want, then we have no right to interfere. 63 00:05:15,857 --> 00:05:16,691 Besides... 64 00:05:18,568 --> 00:05:21,821 {\an8}one sacrifice every four years is reasonable. 65 00:05:23,656 --> 00:05:26,367 Are people just numbers to you?! 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,077 Answer me! 67 00:05:31,039 --> 00:05:33,082 Do not look at my sister like that. 68 00:05:34,625 --> 00:05:36,586 To hell with your world reformation. 69 00:05:36,669 --> 00:05:40,089 You are a Katawara through and through, Tama. 70 00:05:42,759 --> 00:05:43,593 Do not go. 71 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 Shinsuke! 72 00:05:53,311 --> 00:05:55,354 You broke through my illusion? 73 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Shinsuke! 74 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 You're too persistent. 75 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 I won't try to stop you again. 76 00:06:06,657 --> 00:06:09,077 The stone Katawara gave this to me. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,286 Put it on. 78 00:06:12,288 --> 00:06:13,372 Don't die. 79 00:06:14,207 --> 00:06:17,376 I don't want to lose you too. 80 00:06:19,128 --> 00:06:21,506 Yeah. Sorry for what I said. 81 00:06:26,844 --> 00:06:28,387 Hey, Arabuki. 82 00:06:29,222 --> 00:06:31,390 Right now, there's nothing I can't kill. 83 00:06:32,016 --> 00:06:34,393 What an absurd assumption. 84 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Quiet. 85 00:06:36,187 --> 00:06:38,898 I know this. I've got something. 86 00:06:39,607 --> 00:06:42,401 I no longer have any fear or doubt. 87 00:06:45,613 --> 00:06:48,407 Hey, Kagomori! Come on out! 88 00:06:48,491 --> 00:06:51,285 I can feel you're here somewhere. 89 00:07:00,253 --> 00:07:03,297 My bad. I killed it already. 90 00:07:03,881 --> 00:07:05,049 You... 91 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 What's with those eyes? You changed. 92 00:07:08,386 --> 00:07:10,221 You bag bastard! 93 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Damn it. 94 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 You're third-rate. 95 00:07:17,895 --> 00:07:20,982 Well, if you stay put, I won't have to chase you. 96 00:07:21,065 --> 00:07:24,068 I finally shook Sir Douren off, too. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 This time will be a mass killing! 98 00:07:32,326 --> 00:07:33,494 You idiot! 99 00:07:33,578 --> 00:07:37,623 Being pissed doesn't make you any stronger, you wuss. 100 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 I'll kill you with the same sword I used on that woman. 101 00:07:43,087 --> 00:07:44,547 Where do you want it? 102 00:07:44,630 --> 00:07:47,633 Your head? Your heart? Your throat maybe? 103 00:07:48,718 --> 00:07:51,387 Can't even reply anymore, huh? 104 00:07:58,019 --> 00:08:00,313 What is this place? 105 00:08:00,396 --> 00:08:02,899 This is the world of my mind. 106 00:08:03,608 --> 00:08:06,652 Hand your body over to me! 107 00:08:07,236 --> 00:08:08,321 You're... 108 00:08:08,404 --> 00:08:09,530 We're switching. 109 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 I am a proud demon sword. 110 00:08:12,158 --> 00:08:15,828 There is no way I can allow you to wield me. 111 00:08:15,912 --> 00:08:22,543 From now on, I will take over your body, and I will cut down everything in my path. 112 00:08:22,627 --> 00:08:24,670 Switching... with me? 113 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 We have no time! 114 00:08:27,006 --> 00:08:29,383 Surrender your body to me! 115 00:08:29,467 --> 00:08:32,261 With the spirit of a demon sword, you will become the strongest... 116 00:08:32,345 --> 00:08:33,554 Shut up! 117 00:08:34,138 --> 00:08:34,972 Huh? 118 00:08:35,056 --> 00:08:37,934 You're a sword! I am a swordsman! 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,854 You're a tool that can't go anywhere without being attached to a human's hip! 120 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Don't talk big to me! 121 00:08:44,398 --> 00:08:47,485 I'll smash you against a rock and drop you into a cesspit! 122 00:08:48,027 --> 00:08:49,070 A cesspit?! 123 00:08:49,153 --> 00:08:51,322 You thought you could scare me with threats? 124 00:08:51,989 --> 00:08:55,868 It is not my turn to be scared. 125 00:09:00,081 --> 00:09:02,333 Do as I tell you! 126 00:09:02,416 --> 00:09:04,335 Give me your power! 127 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 I decided. 128 00:09:06,337 --> 00:09:08,339 I'll stab you right between the eyebrows. 129 00:09:08,422 --> 00:09:12,343 You're just a damn sword! 130 00:09:19,183 --> 00:09:22,478 It's my turn to scare you. 131 00:09:23,104 --> 00:09:26,482 Cower, cry, and tremble, Dangaishuu! 132 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 You bastard! 133 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 Don't think you're all that just because you got a demon sword! 134 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 You little wuss! 135 00:09:38,452 --> 00:09:39,870 His arm is back? 136 00:09:39,954 --> 00:09:42,873 I'll rip you to shreds! 137 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 Is that Goushinten? 138 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 You fool. 139 00:10:00,808 --> 00:10:03,477 Anger does not make a blade strong. 140 00:10:03,561 --> 00:10:05,813 Not even bugs fear a sword wielded by a brat. 141 00:10:05,896 --> 00:10:06,814 Shut up! 142 00:10:07,898 --> 00:10:11,694 I decided to kill him, so I will. 143 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 It's that simple. 144 00:10:14,405 --> 00:10:15,406 Just give up! 145 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 You'll need more than a sword to take me down. 146 00:10:18,034 --> 00:10:20,453 Bad end! 147 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 You... 148 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 How dare you. 149 00:10:45,811 --> 00:10:48,022 It worked on that mug of yours, huh? 150 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 I'll kill you. 151 00:10:49,857 --> 00:10:53,402 I'll definitely kill you, you... 152 00:11:07,375 --> 00:11:10,169 W... What was that? 153 00:11:11,504 --> 00:11:14,256 Kagomori... Are you dead? 154 00:11:15,758 --> 00:11:17,802 That was the last you had in you. 155 00:11:21,722 --> 00:11:24,558 Whatever. This is fine. 156 00:11:26,560 --> 00:11:31,315 I never wanted a proper showdown with this guy. 157 00:11:31,899 --> 00:11:35,945 All I want to do with this man is to kill him. 158 00:11:38,823 --> 00:11:40,324 I'll kill him. 159 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 Are you sure about this? 160 00:11:43,411 --> 00:11:44,328 Is that... 161 00:11:45,204 --> 00:11:47,957 Is that going to make you a suitable man for Shakuyaku? 162 00:11:48,541 --> 00:11:51,210 It doesn't suit you, Master Shinsuke. 163 00:11:52,044 --> 00:11:55,923 Shinsuke... You are more scared... 164 00:11:56,006 --> 00:11:58,300 ...and more kind than anyone else. 165 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 That is... 166 00:11:59,969 --> 00:12:02,054 what makes you strong, Master Shinsuke. 167 00:12:03,389 --> 00:12:04,223 Shut up. 168 00:12:05,141 --> 00:12:07,476 Shut up! 169 00:12:07,560 --> 00:12:10,729 Why? I'm doing this for you guys... 170 00:12:11,522 --> 00:12:14,358 No. This is for my own sake. 171 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 I am doing it to repent for my weakness. 172 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 I decided it for myself! 173 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 So... 174 00:12:30,749 --> 00:12:33,502 This will not do. 175 00:12:34,503 --> 00:12:38,007 We've spent more money and effort on this guy's body 176 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 than on the enhanced humans. 177 00:12:39,758 --> 00:12:41,760 I'll have you let us pick him up. 178 00:12:42,303 --> 00:12:43,387 Who the hell are you? 179 00:12:44,930 --> 00:12:47,892 I am Dangaishuu's High Priest, Yazen. 180 00:12:48,642 --> 00:12:49,643 Yazen... 181 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 Damn it... 182 00:12:52,563 --> 00:12:55,107 Are you awake, Resshin? Retreat. 183 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Retreat? 184 00:12:56,650 --> 00:12:59,236 Let me kill this guy first. 185 00:12:59,320 --> 00:13:00,613 I said to retreat. 186 00:13:00,696 --> 00:13:04,742 If you don't, I'll blow up what's left of the flesh in your head. 187 00:13:04,825 --> 00:13:07,745 Blow up? You can do that? 188 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 Do you want to test me? 189 00:13:09,580 --> 00:13:11,081 Shit. 190 00:13:11,165 --> 00:13:12,166 I got it. 191 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 Hey, wuss. What's your name again? 192 00:13:16,462 --> 00:13:18,923 I am Takekichi from Hachikusa Village. 193 00:13:19,006 --> 00:13:21,175 Shinsuke Hyoudou is a fake name. 194 00:13:21,759 --> 00:13:23,761 I am Barry Zalmoa. 195 00:13:23,844 --> 00:13:25,554 Resshin is a fake name. 196 00:13:26,138 --> 00:13:28,057 - I won't forget! - I won't forget! 197 00:13:44,281 --> 00:13:47,243 What is it I want to do? 198 00:13:48,702 --> 00:13:50,955 The power that I wanted... 199 00:13:52,206 --> 00:13:55,251 The power to live without oppression... 200 00:13:55,334 --> 00:13:56,585 What is that even? 201 00:13:58,420 --> 00:13:59,672 Y-You. 202 00:13:59,755 --> 00:14:03,509 Are you the one who killed Lord Kagomori? 203 00:14:04,677 --> 00:14:05,928 My goodness... 204 00:14:06,011 --> 00:14:08,847 What are we going to do now? 205 00:14:08,931 --> 00:14:11,559 It's your village. Protect it yourselves. 206 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 Don't make someone else sully their hands for you. 207 00:14:14,812 --> 00:14:16,689 There's no way we can do that. 208 00:14:16,772 --> 00:14:19,233 No one here has ever touched a weapon. 209 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 We can't fight. 210 00:14:21,652 --> 00:14:22,736 Then die! 211 00:14:23,904 --> 00:14:26,657 Weaklings have no right to live! 212 00:14:27,324 --> 00:14:30,578 Weaklings die! 213 00:14:33,873 --> 00:14:35,249 What am I saying? 214 00:14:36,375 --> 00:14:40,212 I went out to kill that Katawara Kagomori... 215 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 but now it's the villagers that I'm mad at. 216 00:14:44,091 --> 00:14:47,386 Give me a break! I can't stand any of this! 217 00:14:47,970 --> 00:14:51,015 That bag jerk, the Katawara, and humans too! 218 00:14:51,098 --> 00:14:52,391 The hell is this? 219 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 What am I trying to do? 220 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 {\an8}Shinsuke. Are you okay? 221 00:15:02,610 --> 00:15:03,485 Yeah. 222 00:15:03,986 --> 00:15:05,654 We're leaving right away. 223 00:15:05,738 --> 00:15:09,783 The villagers will probably direct their fear and anger at us. 224 00:15:11,493 --> 00:15:13,537 It wasn't me who did it, though. 225 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 {\an8}Oh, really? 226 00:15:15,247 --> 00:15:18,918 {\an8}Yeah. Maybe that's why it pisses me off so much. 227 00:15:19,585 --> 00:15:23,130 I'm sorry we'll have to sleep outside, Jinka. 228 00:15:23,213 --> 00:15:25,925 I'm used to you causing trouble for me. 229 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Takekichi, huh? 230 00:15:47,279 --> 00:15:50,741 It did strike me as odd that a country bumpkin like you 231 00:15:50,824 --> 00:15:52,534 would have a samurai's name. 232 00:15:52,618 --> 00:15:54,954 Shut up. Names don't matter anyway. 233 00:15:55,871 --> 00:15:58,958 Shinsuke. Do you want to end your journey? 234 00:15:59,541 --> 00:16:00,376 What? 235 00:16:00,459 --> 00:16:02,419 What are you traveling for? 236 00:16:02,503 --> 00:16:04,213 Why are you here? 237 00:16:04,964 --> 00:16:07,841 Can you answer that in your current state? 238 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Cut the crap. 239 00:16:10,219 --> 00:16:12,471 My goal hasn't changed whatsoever. 240 00:16:13,555 --> 00:16:15,224 I want to be strong. 241 00:16:15,307 --> 00:16:17,518 Instead of being weak and helpless, 242 00:16:17,601 --> 00:16:20,354 I want to be strong enough to never be pushed down. 243 00:16:20,938 --> 00:16:25,609 So you will go deep into the jaws of death holding on to a borrowed sword? 244 00:16:26,235 --> 00:16:28,612 Who are you to talk? 245 00:16:28,696 --> 00:16:31,490 You claim to be on Katawara's side, yet you kill them. 246 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 You claim to hate humans, yet you save them. 247 00:16:35,619 --> 00:16:38,872 Your words and your actions are total opposites. 248 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 {\an8}You really learned how to talk back. 249 00:16:41,875 --> 00:16:44,753 {\an8}I might have pampered you too much. 250 00:16:44,837 --> 00:16:46,755 {\an8}- Don't underestimate me. - Cut it out! 251 00:16:50,426 --> 00:16:54,388 More importantly, I will slaughter the Dangaishuu. 252 00:16:54,471 --> 00:16:58,142 I'll never forgive them for making something like Shakugan. 253 00:16:58,726 --> 00:17:01,437 I do agree with you on that. 254 00:17:02,479 --> 00:17:04,523 Enhanced humans 255 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 are nothing but sacrilege against Katawara. 256 00:17:12,072 --> 00:17:14,033 It's so quiet... 257 00:17:15,284 --> 00:17:17,286 when just one person is missing. 258 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 I will become strong. 259 00:17:35,054 --> 00:17:37,556 I will become strong... 260 00:17:39,349 --> 00:17:41,101 And I'll be free. 261 00:17:55,199 --> 00:17:57,367 Are you sure this is the way? 262 00:17:57,451 --> 00:17:59,995 That's what the old man at the teahouse said. 263 00:18:00,079 --> 00:18:03,373 {\an8}I'm pretty sure we should have turned right. 264 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 {\an8}No, he definitely said to go left. 265 00:18:06,293 --> 00:18:08,003 {\an8}Then that would lead to a lodge. 266 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 There's a strong spiritual presence... 267 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 - Tengu?! - They're enormous! 268 00:18:17,221 --> 00:18:21,016 Oh, my, my, look who's here! 269 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 The Daigan Elder told me. 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,480 You're the guys who fight against the Dangaishuu. 271 00:18:26,563 --> 00:18:28,398 I am on your side. 272 00:18:28,982 --> 00:18:30,776 - On our side? - Yes. 273 00:18:31,360 --> 00:18:35,781 I am on your side. 274 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 Even if you say so... 275 00:18:38,534 --> 00:18:41,912 Tengu of this size bow down to you. 276 00:18:41,995 --> 00:18:43,789 You are not just anyone. 277 00:18:44,373 --> 00:18:48,168 Let's get going, shall we? The kid will catch up with you. 278 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 Are you not going to introduce yourself? 279 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 What do you mean, "the kid"? 280 00:18:52,131 --> 00:18:53,549 Where are we going? 281 00:18:54,174 --> 00:18:57,678 If you're asking all at once, should I answer at once too? 282 00:19:01,557 --> 00:19:05,018 I am a mountain goddess. A spirit of water and trees. 283 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 Let's hurry to somewhere calmer. 284 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 The Dangaishuu dragon is chasing you. 285 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 Will that suffice? 286 00:19:17,573 --> 00:19:20,033 So the dragon guy has already come... 287 00:19:20,117 --> 00:19:24,872 Three of the Four Beast Leaders have already failed to take us down. 288 00:19:24,955 --> 00:19:29,126 {\an8}It would come as no surprise if the dragon came for us now. 289 00:19:29,209 --> 00:19:30,377 {\an8}Are you serious? 290 00:19:31,211 --> 00:19:34,006 Are you just going to leave those Tengu behind? 291 00:19:34,089 --> 00:19:36,592 Are they not your bodyguards? 292 00:19:36,675 --> 00:19:39,136 It's fine. I don't need guards. 293 00:19:39,720 --> 00:19:42,306 You can tell, can't you? You with the fairy eye. 294 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 "You"? 295 00:19:44,016 --> 00:19:45,017 "You"? 296 00:19:45,100 --> 00:19:46,643 No, you. 297 00:19:46,727 --> 00:19:48,645 I mean you, Jinka. 298 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 Oh, are you talking about me? What do you mean, fairy eye? 299 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Wait, you don't know? But I guess that makes sense. 300 00:19:57,321 --> 00:19:59,406 I think your eye has been sealed. 301 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 His eye? 302 00:20:01,283 --> 00:20:03,785 I mean, now that you mention it, 303 00:20:03,869 --> 00:20:07,414 I did notice that Jinka's eyes are slightly different colors. 304 00:20:07,497 --> 00:20:08,874 Let me see. 305 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 Don't put your face so close to me. 306 00:20:11,752 --> 00:20:13,795 Let us have a chat. 307 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Come this way, follow me. 308 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 - This is... - Incredible. 309 00:20:49,414 --> 00:20:53,085 I never imagined such a huge space could be hidden in caves. 310 00:20:53,168 --> 00:20:58,840 First, thank you for trusting me and following me all the way here. 311 00:20:59,424 --> 00:21:01,468 The dragon cannot come in here. 312 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Oh, really? 313 00:21:02,928 --> 00:21:07,474 Then can't you order those Tengu to withdraw? 314 00:21:07,557 --> 00:21:10,352 Oh, you are so kind. Thank you. 315 00:21:11,144 --> 00:21:14,356 Don't worry. They'll be fine. 316 00:21:19,194 --> 00:21:22,239 Now, let's have a cozy chat, shall we? 317 00:21:27,953 --> 00:21:29,371 Please let us through. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,123 We cannot. 319 00:21:31,707 --> 00:21:32,874 Why not? 320 00:21:33,500 --> 00:21:35,377 Our Lady's orders. 321 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 I see. 322 00:21:37,421 --> 00:21:40,549 But we also have orders to push through. 323 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 Senya. 324 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 Yes, Master Jinun. 325 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 Are you challenging us, little child? 326 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 Yes, Lord Tengu. 327 00:21:52,602 --> 00:21:54,396 Impressive. 328 00:22:05,282 --> 00:22:06,325 I've finished. 329 00:22:06,992 --> 00:22:07,826 Yes. 330 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Let's go.