1
00:00:18,184 --> 00:00:24,691
EIROKU ERA YEAR 7
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,787
There are three bandits...
3
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
I'll kill them.
4
00:00:46,045 --> 00:00:48,214
Hear that?
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,968
What did you say, kid? Say it again.
6
00:00:52,051 --> 00:00:53,887
Did you not hear me?
7
00:00:53,970 --> 00:00:57,098
I told you to quit being bandits
and get a proper job.
8
00:00:57,182 --> 00:00:59,350
"Get a proper job," she said!
9
00:00:59,434 --> 00:01:01,936
This kid is scolding us.
10
00:01:02,645 --> 00:01:04,272
Are they wanderers?
11
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
If they are, they're quite bossy...
12
00:01:06,941 --> 00:01:10,111
Shut up and come here.
13
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
H-How dare you?!
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,866
Sorry. I couldn't help it.
15
00:01:14,949 --> 00:01:16,117
Couldn't help it?!
16
00:01:16,201 --> 00:01:19,579
You brat! I'll kill you then skin you!
17
00:01:19,662 --> 00:01:22,248
Come now, take this as an apology.
18
00:01:23,374 --> 00:01:24,626
What's that?
19
00:01:24,709 --> 00:01:25,335
EARTH FIST
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,656
Did you see that?
21
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
They flew so high.
22
00:01:56,741 --> 00:01:58,076
Their brainless heads weigh...
23
00:01:58,159 --> 00:02:00,411
- You're the brainless one!
- Ouch!
24
00:02:00,495 --> 00:02:03,706
How are we going to
find out where their leader is now?
25
00:02:03,790 --> 00:02:07,293
I don't think they were
going to tell us anyway.
26
00:02:09,170 --> 00:02:10,296
There's no helping it.
27
00:02:11,131 --> 00:02:13,383
We're back to searching
the old-fashioned way.
28
00:02:13,883 --> 00:02:17,053
Wow. What was that technique?
29
00:02:17,137 --> 00:02:18,930
Who are they?
30
00:02:23,518 --> 00:02:24,811
Elder sister?
31
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
No... Never mind.
32
00:02:52,714 --> 00:02:55,466
That's it, it's too annoying.
33
00:02:59,971 --> 00:03:02,849
I know you're there! Show yourself!
34
00:03:07,186 --> 00:03:08,855
Who are you?
35
00:03:11,566 --> 00:03:15,361
My name is Shinsuke Hyoudou.
I'm a traveling swordsman in training.
36
00:03:15,945 --> 00:03:18,865
A swordsman in training?
Why did you follow us?
37
00:03:18,948 --> 00:03:21,910
I saw you beat the lordless samurai.
38
00:03:21,993 --> 00:03:23,995
How did you set up that trick?
39
00:03:24,078 --> 00:03:25,038
Trick?
40
00:03:25,121 --> 00:03:27,665
That's none of your business.
41
00:03:27,749 --> 00:03:29,125
Let us go, elder sister.
42
00:03:29,709 --> 00:03:30,877
"Elder sister"?!
43
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Is there a problem?
44
00:03:32,045 --> 00:03:33,171
No...
45
00:03:33,755 --> 00:03:34,881
W-Wait!
46
00:03:34,964 --> 00:03:38,301
I know where the leader
of the lordless samurai is!
47
00:03:38,801 --> 00:03:39,761
You do?
48
00:03:39,844 --> 00:03:43,765
Yeah! You're looking for him, right?
Let's trade.
49
00:03:43,848 --> 00:03:45,600
Tell me who you are.
50
00:03:51,022 --> 00:03:54,275
I'm Jinka.
I am a Sendou, a user of spiritual powers.
51
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
I am Tama the Youko, a fox spirit.
52
00:03:58,655 --> 00:04:00,406
By fate, we are sworn siblings.
53
00:04:00,490 --> 00:04:04,661
What you saw was
a spiritual incantation of mine.
54
00:04:07,789 --> 00:04:11,626
Youko? Sendou? Try harder with your lies.
55
00:04:11,709 --> 00:04:13,962
You're just a kid and a...
56
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Hurry up and lead the way
or I'll throw this at you.
57
00:04:17,715 --> 00:04:18,800
Okay, okay!
58
00:04:18,883 --> 00:04:22,679
I'll tell you!
Don't hold a snake like that!
59
00:04:23,930 --> 00:04:26,182
It's... It's that way.
60
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
Those guys belong to the Onikabuto Group.
61
00:04:37,735 --> 00:04:40,446
They're a famous group of thugs
around here.
62
00:04:40,530 --> 00:04:43,116
Their leader is
that guy in the Kabuto helmet.
63
00:04:43,199 --> 00:04:44,617
He's as strong as a demon,
64
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
and no one has ever seen him
without the helmet on.
65
00:04:48,162 --> 00:04:50,999
Rumor is,
he's hiding a pair of horns under that.
66
00:04:51,082 --> 00:04:52,834
You sure know a lot about them.
67
00:04:52,917 --> 00:04:55,962
He's probably aiming
to become a famous bandit hunter
68
00:04:56,045 --> 00:04:58,965
in the hopes that
a daimyo will want to take him in.
69
00:04:59,048 --> 00:05:01,426
He's been making up
self-serving fantasies.
70
00:05:01,509 --> 00:05:02,969
Bull's-eye.
71
00:05:03,052 --> 00:05:05,680
What do you mean,
"self-serving fantasies"?
72
00:05:05,763 --> 00:05:09,642
It's simply a brilliant idea
that combines training with profit.
73
00:05:09,726 --> 00:05:12,729
Besides, aren't you
basically doing the same thing yourselves?
74
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
The same thing?
75
00:05:14,230 --> 00:05:15,732
Well, aren't you?
76
00:05:15,815 --> 00:05:18,318
There's just something we must do.
77
00:05:18,401 --> 00:05:20,111
Something you must do? What's that?
78
00:05:21,446 --> 00:05:24,490
I'm not sure if I should tell a guy
who freaks out over a snake.
79
00:05:24,574 --> 00:05:28,494
I just happen to hate snakes!
I am real a swordsman in training!
80
00:05:29,078 --> 00:05:32,582
I could break the skull of those guys
with my sword if I wanted to!
81
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
S-So fast!
82
00:05:38,337 --> 00:05:40,131
Seems we don't have a choice.
83
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
Though I never planned on hiding.
84
00:05:43,176 --> 00:05:46,262
Remember, our goal is persuasion.
85
00:05:48,139 --> 00:05:49,140
Wait!
86
00:05:50,767 --> 00:05:52,351
What's with these guys?
87
00:05:52,435 --> 00:05:55,646
Is this the guy
who was sneaking around here before?
88
00:05:55,730 --> 00:05:58,649
That kid was still lurking around, huh?
89
00:05:59,317 --> 00:06:00,651
Are you their leader?
90
00:06:00,735 --> 00:06:03,279
What do you brats want?
91
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
There's something I want to say.
92
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
What you guys are doing is wrong!
93
00:06:12,580 --> 00:06:14,916
Stop your misdeeds and split up!
94
00:06:14,999 --> 00:06:18,211
...split up!
95
00:06:25,760 --> 00:06:28,554
They came all this way for that?
96
00:06:28,638 --> 00:06:29,680
Is she an idiot?!
97
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Leader, let's just cut them down.
98
00:06:39,148 --> 00:06:41,109
Let me spell it out for you!
99
00:06:41,692 --> 00:06:44,445
Evil deeds only breed resentment!
100
00:06:45,029 --> 00:06:47,698
You might do as you please
while you're young and strong,
101
00:06:47,782 --> 00:06:50,576
but when you're old and weak,
you'll struggle and starve
102
00:06:50,660 --> 00:06:55,164
and live in fear of retribution
for your past misdeeds!
103
00:06:56,415 --> 00:06:57,083
However!
104
00:06:57,166 --> 00:07:01,087
If everyone lays down their swords
for a world of mutual aid and love...
105
00:07:01,170 --> 00:07:02,588
No more killing or being killed!
106
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
No more robbing or being robbed!
107
00:07:04,173 --> 00:07:05,591
Share and avoid hunger!
108
00:07:06,217 --> 00:07:10,221
Peace of mind in old age...
A happy life with a full belly!
109
00:07:10,304 --> 00:07:12,890
How's that for flawless logic?
110
00:07:18,354 --> 00:07:19,772
Is she serious?
111
00:07:19,856 --> 00:07:22,733
She came here to say that?
112
00:07:22,817 --> 00:07:27,238
You're just yapping and making no sense!
113
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
See? I told you it's pointless.
114
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
Just give up on humans already.
115
00:07:32,952 --> 00:07:36,998
Enough of your misanthropy and temper.
It's because of that...
116
00:07:37,081 --> 00:07:38,166
Kill them.
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,377
...that we failed to persuade them.
118
00:07:45,465 --> 00:07:46,966
Amazing...
119
00:07:47,049 --> 00:07:51,012
The Onikabuto Group is
supposed to be unbeatable in this area.
120
00:08:22,335 --> 00:08:24,378
What?! A Kabutowari sword?
121
00:08:25,588 --> 00:08:28,633
I... I killed him. I did it!
122
00:08:28,716 --> 00:08:30,384
Alright, with this...
123
00:08:31,135 --> 00:08:33,012
Shinsuke Hyoudo is coming!
124
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
Onikabuto, prepare yourselves!
125
00:09:00,373 --> 00:09:02,458
You forced me to reveal my true form!
126
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Leader...
127
00:09:03,626 --> 00:09:04,835
It's a monster.
128
00:09:04,919 --> 00:09:09,715
Shut up, all of you!
I'll kill anyone who tries to run!
129
00:09:10,466 --> 00:09:11,592
He's a Katawara.
130
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
A Katawara?
131
00:09:13,261 --> 00:09:17,473
It's a term for spirits, ghosts,
or shape-shifters. Non-humans.
132
00:09:17,557 --> 00:09:19,976
Those who exist alongside you.
Those are Katawara.
133
00:09:20,059 --> 00:09:21,394
Can we defeat it?
134
00:09:21,477 --> 00:09:25,731
A Master of Shadows is powerful,
but a spirit transformation might work.
135
00:09:26,315 --> 00:09:27,608
Spirit transformation?
136
00:09:27,692 --> 00:09:28,609
Alright.
137
00:09:28,693 --> 00:09:33,364
But... my conscience
is against fighting a Katawara.
138
00:09:33,447 --> 00:09:38,119
Be it Katawara or humans,
those who are cruel will be stopped!
139
00:09:38,703 --> 00:09:40,871
How dare you make a fool of me...
140
00:09:41,581 --> 00:09:43,874
I'll kill you all!
141
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Well then.
142
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
W-What is this?
143
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
Spirit transformation.
144
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
A secret technique
where one uses spiritual power
145
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
to bring oneself closer to a Katawara.
146
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
When Jinka is in his spiritual form...
147
00:10:32,506 --> 00:10:33,424
he's invincible.
148
00:10:33,507 --> 00:10:34,425
"Invincible"?
149
00:10:34,508 --> 00:10:38,804
Kill them!
If you don't want to be killed, kill them!
150
00:10:48,731 --> 00:10:50,566
Really, I'm so sorry.
151
00:10:50,650 --> 00:10:54,320
No matter how many there are of them,
humans are just humans.
152
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Such unusual eyes.
153
00:10:56,155 --> 00:10:57,323
I'll eat them!
154
00:10:57,406 --> 00:11:00,034
Is he going to use that staff to fight?
155
00:11:00,117 --> 00:11:01,202
Keep quiet and watch.
156
00:11:20,137 --> 00:11:21,055
Again?!
157
00:11:22,640 --> 00:11:26,185
Unfortunately for you,
I have two more arms!
158
00:11:41,158 --> 00:11:42,952
H-He's so strong.
159
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
Release.
160
00:11:55,131 --> 00:11:57,258
It was manipulating a corpse.
161
00:11:59,510 --> 00:12:02,972
Farewell, and be careful
on your journey to the afterlife.
162
00:12:18,028 --> 00:12:20,656
Why are you doing this?
163
00:12:21,824 --> 00:12:24,743
Why is a Sendou and a Youko doing this?
164
00:12:29,957 --> 00:12:33,294
I like humans.
165
00:12:33,836 --> 00:12:37,131
That's why I'm determined
to wipe out wrongdoing.
166
00:12:37,715 --> 00:12:40,885
I'm just being dragged along
against my will.
167
00:12:41,510 --> 00:12:43,888
A Youko who likes humans?
168
00:12:45,097 --> 00:12:48,267
Clean out your ears and listen closely!
169
00:12:49,018 --> 00:12:51,395
We are those
who lament the turbulent times.
170
00:12:52,021 --> 00:12:53,397
We are known as...
171
00:12:54,732 --> 00:12:56,317
the siblings for world reformation!
172
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
{\an8}I... see.
173
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
He's still following us.
Should we shake him off?
174
00:13:16,962 --> 00:13:17,922
Leave him be.
175
00:13:19,131 --> 00:13:22,676
I can't believe
things like Katawara exist...
176
00:13:23,761 --> 00:13:28,182
Perhaps I've stumbled upon
an incredible world...
177
00:13:29,308 --> 00:13:31,101
Are they staying there?
178
00:13:32,520 --> 00:13:35,272
It's not simply a bear!
179
00:13:35,773 --> 00:13:39,151
Anyway, we're avoiding that road!
180
00:13:39,235 --> 00:13:41,195
We'll be killed by the monster!
181
00:13:41,779 --> 00:13:42,696
"Monster"?
182
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Yes! It turned up on the road
in broad daylight.
183
00:13:48,619 --> 00:13:49,453
Stand back.
184
00:13:50,579 --> 00:13:53,541
I am one of the Dangaishuu, Sairen!
185
00:13:54,041 --> 00:13:58,462
Man-eating Katawara, Shakugan,
I have come to defeat you!
186
00:13:59,129 --> 00:14:00,881
Face Buddha's punishment!
187
00:14:11,559 --> 00:14:13,102
It looked like this!
188
00:14:17,314 --> 00:14:18,691
It's Shakugan.
189
00:14:18,774 --> 00:14:20,025
"Shakugan"?
190
00:14:20,109 --> 00:14:23,821
Come to think of it,
that monk Sairen said something similar...
191
00:14:23,904 --> 00:14:25,656
You know Sairen?
192
00:14:25,739 --> 00:14:27,491
Well, yeah, I mean...
193
00:14:28,117 --> 00:14:31,120
The monk who was killed was...
194
00:14:35,249 --> 00:14:37,126
Sairen...
195
00:14:38,085 --> 00:14:42,256
{\an8}We, the Demon-Striking Monks
of Dangaishuu, will handle this issue.
196
00:14:42,339 --> 00:14:43,883
{\an8}None of you interfere!
197
00:14:43,966 --> 00:14:47,219
"Dangaishuu"? What now?
198
00:14:51,515 --> 00:14:52,933
Setting you aside for now,
199
00:14:53,017 --> 00:14:57,062
won't they try to kill your sister
if they find out she's a Youko?
200
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
They found out long ago.
201
00:15:01,025 --> 00:15:05,362
Dangaishuu are
a group of special warrior monks
202
00:15:05,446 --> 00:15:07,865
trained in spiritual power
to battle Katawara.
203
00:15:07,948 --> 00:15:11,452
But they're not mindless killers.
204
00:15:11,535 --> 00:15:16,707
They only fight Sawari,
the malicious Katawara who harm humans.
205
00:15:16,790 --> 00:15:19,543
They're harmless to peaceful Katawara.
206
00:15:20,127 --> 00:15:22,129
I see. You sure know a lot.
207
00:15:22,212 --> 00:15:23,923
I haven't lived long for nothing.
208
00:15:24,006 --> 00:15:26,133
You don't look like you have though.
209
00:15:26,216 --> 00:15:30,429
Anyway, where are you heading?
Aren't you a samurai in training?
210
00:15:30,512 --> 00:15:32,056
Huh? Ah, well...
211
00:15:32,640 --> 00:15:36,810
Could it be that you want to join
our efforts to reform the world?
212
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
No way, it's all just a coincidence.
213
00:15:40,731 --> 00:15:43,025
I was just on my way to the next town.
214
00:15:43,108 --> 00:15:46,904
But with what's happening,
I have no choice but to stay here.
215
00:15:48,906 --> 00:15:49,865
What a nuisance.
216
00:15:49,949 --> 00:15:51,700
Don't say that.
217
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
The sword he thrust into that Katawara
218
00:15:54,954 --> 00:15:57,456
was quite full of passion.
219
00:16:27,486 --> 00:16:30,906
It's not a lie! My father is a samurai!
220
00:16:30,990 --> 00:16:34,910
No way a weakling like you
is the son of a samurai.
221
00:16:34,994 --> 00:16:36,620
I'm not a weakling!
222
00:16:45,587 --> 00:16:49,425
My sword revealed
the Katawara's true form.
223
00:16:50,009 --> 00:16:53,512
My sword brought out its true nature.
224
00:16:54,888 --> 00:16:58,642
Am I able to kill Katawara?
225
00:16:59,810 --> 00:17:02,855
If that's the case...
this encounter must be fate.
226
00:17:03,439 --> 00:17:07,151
It doesn't matter if it's the Dangaishuu
or a Youko or a Sendou.
227
00:17:07,234 --> 00:17:10,279
I'll learn from them
and my sword will become...
228
00:17:11,488 --> 00:17:13,282
- A demon-slaying sword!
- A demon-slaying sword!
229
00:17:13,365 --> 00:17:15,784
That's what you're thinking, right?
230
00:17:19,621 --> 00:17:21,248
He's overestimating himself.
231
00:17:21,915 --> 00:17:26,170
H-How long have you been watching?
And stop reading my mind!
232
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
I'm not.
It's just written all over your face.
233
00:17:29,548 --> 00:17:32,342
So, what do you think, elder sister?
234
00:17:33,343 --> 00:17:35,304
I worried all for nothing.
235
00:17:35,387 --> 00:17:36,555
What do you mean?
236
00:17:36,638 --> 00:17:40,350
{\an8}Well, you were sneaking out
in the middle of the night
237
00:17:40,434 --> 00:17:44,063
{\an8}so she was worried
you were working as a thief.
238
00:17:44,146 --> 00:17:45,314
{\an8}As if!
239
00:17:45,397 --> 00:17:48,025
Well, even if you were, it's fine.
240
00:17:48,108 --> 00:17:51,320
Then I can righteously deliver justice...
241
00:17:51,904 --> 00:17:55,074
That is, I can indulge in bullying humans.
242
00:17:56,325 --> 00:17:57,534
Cut it out.
243
00:17:59,078 --> 00:18:00,954
It's his nature. Forgive him.
244
00:18:01,038 --> 00:18:02,289
That's his nature...?
245
00:18:02,372 --> 00:18:04,750
Anyway, why did you have to be so rude...
246
00:18:04,833 --> 00:18:05,542
Oh!
247
00:18:05,626 --> 00:18:07,044
What's wrong?
248
00:18:07,544 --> 00:18:08,921
I'm sleepy.
249
00:18:09,505 --> 00:18:11,131
That's too sudden! Come on!
250
00:18:11,215 --> 00:18:12,424
See you.
251
00:18:13,008 --> 00:18:14,968
How about the bathroom?
252
00:18:15,052 --> 00:18:16,512
I'm going.
253
00:18:17,012 --> 00:18:21,433
She's just like a child.
Is she really a Youko?
254
00:18:22,267 --> 00:18:25,104
I should probably
ask the Dangaishuu to teach me.
255
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
No way...
256
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
Damn it! They're too fast!
257
00:18:33,153 --> 00:18:37,241
I was planning to see them
beat another Katawara!
258
00:18:40,953 --> 00:18:43,080
There! I made it in time.
259
00:18:44,498 --> 00:18:45,332
What's this?
260
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
At times like this...
261
00:18:51,755 --> 00:18:53,882
Let me pass, sage.
262
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
Leave matters of the mortal world
to the mortals.
263
00:18:56,510 --> 00:18:59,680
I do not care about human affairs.
264
00:18:59,763 --> 00:19:04,059
But if it's about harming Katawara,
I will need to know the reason.
265
00:19:04,143 --> 00:19:07,312
That's not how it works, young sage.
266
00:19:07,855 --> 00:19:11,441
Killing humans is
more than enough of a reason.
267
00:19:11,525 --> 00:19:14,736
If you judge good and evil by that logic,
268
00:19:14,820 --> 00:19:17,573
doesn't this world
consider you evil as well?
269
00:19:17,656 --> 00:19:21,451
If you humans want to kill,
just kill each other until the last...
270
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
Quit it, Jinka!
271
00:19:24,663 --> 00:19:26,707
That Katawara, Shakugan.
272
00:19:26,790 --> 00:19:29,459
What reason does it have
for harming people?
273
00:19:29,543 --> 00:19:31,336
Can't you at least tell me that?
274
00:19:31,920 --> 00:19:34,339
I'm bound to secrecy by the temple.
275
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
How stingy...
276
00:19:36,592 --> 00:19:40,762
That guy really hates humans, huh?
277
00:19:40,846 --> 00:19:45,017
Despite his older sister liking humans
and talking about world reform...
278
00:19:53,108 --> 00:19:55,360
It's come this far, huh?
279
00:19:55,444 --> 00:19:57,863
Ouhou, take care of that wanderer.
280
00:19:57,946 --> 00:19:59,114
Understood!
281
00:20:00,782 --> 00:20:03,452
I-It's massive...
282
00:20:04,453 --> 00:20:06,371
It's wrong...
283
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
Where...
284
00:20:08,665 --> 00:20:10,626
It's talking?
285
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
Run away, quick!
286
00:20:19,927 --> 00:20:21,511
{\an8}What are you doing?
287
00:20:21,595 --> 00:20:22,638
{\an8}Sorry...
288
00:20:23,472 --> 00:20:26,141
Whoa, he looks so ticked off.
289
00:20:30,979 --> 00:20:32,731
Jinka, what do you think?
290
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
Well...
291
00:20:35,108 --> 00:20:37,277
Bind!
292
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Wow... What is that?
293
00:20:42,241 --> 00:20:44,660
I see. That's reassuring.
294
00:20:44,743 --> 00:20:46,453
The spiritual power of those two...
295
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
is no match for the Katawara.
296
00:20:53,293 --> 00:20:55,087
It stood up?
297
00:20:55,671 --> 00:20:56,922
Jinka! Help those two!
298
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
What?
299
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
I guess I don't have a choice...
300
00:21:12,354 --> 00:21:13,146
Stop!
301
00:21:13,230 --> 00:21:14,273
It'll kill you!
302
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
What's wrong, Shinsuke?
303
00:21:31,707 --> 00:21:35,002
Do you regret getting involved with us?
304
00:21:35,836 --> 00:21:38,005
This is the world we live in.
305
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
The world of darkness.
306
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
This is the world of darkness...
307
00:21:59,860 --> 00:22:01,111
I've found it...
308
00:22:02,154 --> 00:22:06,283
This is the place
that will make me strong!
309
00:22:07,117 --> 00:22:09,286
Here, I will...
310
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
become stronger than anyone else!