1 00:00:47,599 --> 00:00:50,636 - Kijk hier eens naar. - Wat is dat? 2 00:00:50,740 --> 00:00:54,882 - Een halsketting of zoiets. - Ziet eruit als goud. 3 00:00:54,985 --> 00:00:57,816 Hé. Misschien is het hier met een reden. 4 00:00:58,989 --> 00:01:01,578 Oh, ja? Welke reden, Colt? 5 00:01:03,511 --> 00:01:05,893 Ik weet het niet. 6 00:01:05,996 --> 00:01:08,137 Deze hele plek maakt me bang. 7 00:01:08,240 --> 00:01:10,380 We zitten tenslotte midden van een kerkhof. 8 00:01:10,484 --> 00:01:12,451 Oh, begin niet met je onzin, Ehren. 9 00:01:12,555 --> 00:01:15,385 Wat, hebben jullie nog nooit gehoord van de White Pine slachting? 10 00:01:15,489 --> 00:01:18,802 - De wat? - De White Pine slachting. 11 00:01:18,906 --> 00:01:20,780 Ik dacht dat dat de de hele reden was dat we hier waren. 12 00:01:20,804 --> 00:01:23,359 Ehren, we zijn niet in de stemming voor jouw shit vandaag. 13 00:01:23,462 --> 00:01:27,328 Prima. Het zal wel. Ik vertrek. 14 00:01:27,432 --> 00:01:30,090 Ja. Serieus, Maar hij heeft gelijk. 15 00:01:30,193 --> 00:01:32,092 We moeten waarschijnlijk teruggaan. 16 00:01:32,195 --> 00:01:33,586 Ja. Ik denk dat we ongeveer 20 minuten 17 00:01:33,610 --> 00:01:35,647 voordat Brodie alle de meisjes voor zichzelf opeist. 18 00:01:35,750 --> 00:01:37,683 Juist. Want je zou erin rollen 19 00:01:37,787 --> 00:01:39,237 als ze er niet was, toch? 20 00:01:39,340 --> 00:01:41,618 Hé, die meisjes van het benzinestation 21 00:01:41,722 --> 00:01:42,999 leek me wel aardig te vinden. 22 00:01:43,103 --> 00:01:45,553 Ze waren niet aan het flirten. Ze waren doodsbang. 23 00:01:47,176 --> 00:01:50,040 Hé, Troy, kom je? 24 00:01:50,144 --> 00:01:51,801 Ja. 25 00:06:48,718 --> 00:06:50,548 Wil je stoer zijn? 26 00:06:50,651 --> 00:06:54,586 Je hebt 15 seconden voordat ik terug kom met de sheriff. 27 00:07:05,252 --> 00:07:06,598 Chuck! 28 00:07:09,463 --> 00:07:11,120 Jezus Christus. 29 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Heb je geen geduld voor een om een stuk af te knijpen? 30 00:07:13,329 --> 00:07:14,710 Pech gehad, Chuck. 31 00:07:14,813 --> 00:07:17,126 Ik denk dat dat is wat ik probeerde te doen. 32 00:07:17,229 --> 00:07:19,000 Ik vertelde je wat er zou de volgende keer dat ik 33 00:07:19,024 --> 00:07:21,026 een van je verdomde dierenvallen in dat park. 34 00:07:21,130 --> 00:07:25,755 Die heb ik nog nooit eerder in mijn leven. 35 00:07:25,859 --> 00:07:27,481 Toen je voor het eerst naar hier verhuisde, zei ik, 36 00:07:27,585 --> 00:07:28,941 "Weet je, ik aardig zijn, 37 00:07:28,965 --> 00:07:30,322 je het voordeel van de twijfel." 38 00:07:30,346 --> 00:07:32,313 Maar je bent me verdomme me aan het testen, jongen! 39 00:07:32,417 --> 00:07:36,456 Jezus, man. Jij moet wat vrolijker worden. 40 00:07:36,559 --> 00:07:37,974 Kom binnen. 41 00:07:38,078 --> 00:07:39,113 Ontlast jezelf. 42 00:07:39,217 --> 00:07:41,840 Ik trakteer je op een biertje. 43 00:07:41,944 --> 00:07:44,049 Er zijn mensen in het park, Chuck. 44 00:07:44,153 --> 00:07:46,362 Ik heb studenten die voor het weekend komen. 45 00:07:46,466 --> 00:07:48,502 Als ze in een van deze, wat dan? 46 00:07:48,606 --> 00:07:51,229 Ik moet gaan. 47 00:07:51,332 --> 00:07:55,267 Dus ik ga terug, ik ga geen meer van deze vinden. 48 00:07:55,371 --> 00:07:57,166 Jij gaat die schuur in, 49 00:07:57,269 --> 00:08:01,550 vind je misschien de weg naar buiten, jongen. 50 00:08:01,653 --> 00:08:04,932 Bedreig je een officier van de wet, Chuck? 51 00:08:05,036 --> 00:08:07,038 Speel niet stoer met mij, Ranger. 52 00:08:07,141 --> 00:08:10,662 Je autoriteit eindigt daar bij die bomen. 53 00:08:10,766 --> 00:08:13,700 Ik vraag het je niet nog een keer. Blijf uit dat park. 54 00:08:13,803 --> 00:08:15,712 Of een dezer dagen, ga je iets vinden 55 00:08:15,736 --> 00:08:17,531 die gaat lopen. Rechts door je vallen. 56 00:08:17,635 --> 00:08:20,016 En geloof me, dat wil je niet te weten komen. 57 00:08:20,120 --> 00:08:21,708 Dat is een bedreiging. 58 00:08:21,811 --> 00:08:23,744 Bedreig je me? 59 00:08:26,333 --> 00:08:29,509 - Blijf uit het park. - Ik ken mijn rechten, Ranger. 60 00:08:29,612 --> 00:08:31,856 Je zet één voet op dit eigendom 61 00:08:31,959 --> 00:08:36,032 en al mijn geweren zullen je een afscheidskus blazen. 62 00:08:36,136 --> 00:08:37,724 Als ik je weer in het weer in het park zie, Chuck, 63 00:08:37,827 --> 00:08:39,107 Ik kom terug met de sheriff. 64 00:08:39,208 --> 00:08:41,244 Oh, ja. Dat is wat jij nodig hebt, lafaard. 65 00:08:41,348 --> 00:08:44,075 Een andere man om je vuile werk te doen. 66 00:08:44,178 --> 00:08:47,388 Maak dat je wegkomt! 67 00:08:47,492 --> 00:08:49,632 Zet de vuilnis buiten als je toch bezig bent. 68 00:08:51,323 --> 00:08:55,396 Zachte lul, klootzak. 69 00:09:31,432 --> 00:09:35,229 De rijstrookverkorting gaat door tot in de namiddag. 70 00:09:35,333 --> 00:09:37,991 Degenen die over snelweg 427 reizen 71 00:09:38,094 --> 00:09:42,616 ten westen van Kennedale worden worden aangemoedigd om een omweg te vinden. 72 00:09:42,720 --> 00:09:45,723 Vandaag is het de 135e dag 73 00:09:45,826 --> 00:09:49,692 sinds North Fort Steel en Milford Haven 74 00:09:49,796 --> 00:09:51,004 heeft zijn deuren gesloten. 75 00:09:51,107 --> 00:09:54,214 En John Gibbs, voorzitter van UVS107, 76 00:09:54,317 --> 00:09:57,976 doet een beroep op burgemeester Joe Mancini om hulp. 77 00:09:58,080 --> 00:10:00,530 Gibbs had gisteravond een ontmoeting met de burgemeester gisteravond 78 00:10:00,634 --> 00:10:03,568 om de mogelijkheid van het gebruik van 79 00:10:03,672 --> 00:10:05,432 de noodwet van de stad Wet Maatregelen 80 00:10:05,535 --> 00:10:07,848 om hulp te bieden voor de honderden 81 00:10:07,952 --> 00:10:11,231 van ontslagen staalarbeiders in de gemeenschap. 82 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 Gibbs zegt... 83 00:10:13,647 --> 00:10:15,718 Dit was van je moeder, John. 84 00:10:15,822 --> 00:10:17,375 Ik wil dat jij het krijgt. 85 00:10:17,478 --> 00:10:22,138 Op die manier zal het altijd bij je zijn, wat er ook gebeurt. 86 00:10:22,242 --> 00:10:27,212 Je zult altijd onze kleine jongen zijn, John. 87 00:10:27,316 --> 00:10:29,421 Het schoolbestuur heeft hun plannen aangekondigd 88 00:10:29,525 --> 00:10:33,425 om hun middelbare school 89 00:10:33,529 --> 00:10:36,774 in de nieuw aangewezen... 90 00:10:42,055 --> 00:10:45,990 de afgelopen 10 jaar heeft de voortdurende werking 91 00:10:46,093 --> 00:10:47,716 van beide gebouwen haalbaar. 92 00:10:47,819 --> 00:10:51,443 De opening van de nieuwe school Deze herfst opengaan. 93 00:10:53,135 --> 00:10:55,827 Op sportgebied lijkt het erop dat de Milford Haven Rangers 94 00:10:55,931 --> 00:11:00,314 zal opnieuw een zwaarbevochten seizoen met een nederlaag afsluiten. 95 00:11:00,418 --> 00:11:01,488 Komt eraan... 96 00:11:01,591 --> 00:11:03,007 Klootzak. 97 00:11:03,110 --> 00:11:05,019 Ik heb je verteld wat er zou gebeuren als je hier terug zou komen. 98 00:11:05,043 --> 00:11:07,770 Je zou me me dit verdomme laten doen, 99 00:11:07,874 --> 00:11:09,738 jij stomme zoon van... 100 00:11:09,841 --> 00:11:10,980 Wat krijgen we nou? 101 00:11:21,197 --> 00:11:22,474 Wat wil je? 102 00:11:22,578 --> 00:11:23,924 Zeg iets! 103 00:11:24,028 --> 00:11:25,995 Ik heb je niets gedaan. 104 00:11:26,099 --> 00:11:29,136 Ga weg! 105 00:11:39,077 --> 00:11:42,494 Ga weg! Laat me met rust! 106 00:11:50,364 --> 00:11:52,297 Help me! 107 00:12:07,968 --> 00:12:10,971 Oh! Jezus Christus! 108 00:12:14,630 --> 00:12:16,218 Oh, nee! 109 00:12:21,602 --> 00:12:25,020 Nee! 110 00:12:25,123 --> 00:12:27,263 Wat wil je? Neuken. 111 00:12:38,343 --> 00:12:41,519 Nee! 112 00:12:41,622 --> 00:12:43,314 Nee. 113 00:12:43,417 --> 00:12:44,867 Raak me verdomme niet aan. 114 00:12:44,971 --> 00:12:46,317 Ik heb je niets gedaan. 115 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 Ik heb je niets gedaan. 116 00:12:47,490 --> 00:12:49,665 Nee. 117 00:12:49,769 --> 00:12:52,633 Blijf van me af! 118 00:12:52,737 --> 00:12:54,394 Ik heb je niets gedaan! 119 00:12:54,497 --> 00:12:57,017 Nee! 120 00:12:57,121 --> 00:13:00,780 Het gebeurde bij Townline Storage 121 00:13:00,883 --> 00:13:04,369 om ongeveer 2:15 gisteravond. 122 00:13:04,473 --> 00:13:06,268 Dieven gaan er vandoor met verschillende stukken 123 00:13:06,371 --> 00:13:09,789 van medische apparatuur die opgeslagen in die faciliteit 124 00:13:09,892 --> 00:13:11,480 van Portlock General Hospital. 125 00:13:11,583 --> 00:13:16,347 Iedereen met informatie over Dit of een ander incident 126 00:13:16,450 --> 00:13:17,831 worden aangemoedigd om te bellen naar 127 00:13:17,935 --> 00:13:19,729 de Kennedale Politie De tiplijn van de afdeling 128 00:13:19,833 --> 00:13:23,009 op 248-3245 129 00:13:23,112 --> 00:13:27,910 of via e-mail op tips op kennedalepd.com. 130 00:13:28,014 --> 00:13:29,256 Goed nieuws voor kampeerders 131 00:13:29,360 --> 00:13:31,465 en outdoor avonturiers dit weekend. 132 00:15:25,821 --> 00:15:28,651 - Oh! - Wat? 133 00:15:30,308 --> 00:15:31,965 Gek. 134 00:15:39,697 --> 00:15:41,733 Welke? Daarin? 135 00:15:41,837 --> 00:15:43,287 Ja. 136 00:15:57,025 --> 00:15:58,509 - Jezus Christus. - Ja! 137 00:15:58,612 --> 00:16:01,098 Oké, jullie twee. We snappen het. Jullie lullen zijn gigantisch, 138 00:16:01,201 --> 00:16:05,067 en je compenseert compenseert niets. 139 00:16:05,171 --> 00:16:08,933 Je krijgt niets, schatje. Maar ga zo door. 140 00:16:09,037 --> 00:16:10,555 Je krijgt het later. 141 00:16:11,591 --> 00:16:13,006 Wat, verberg je 142 00:16:13,110 --> 00:16:16,458 een trouwring ergens of zo? 143 00:16:16,561 --> 00:16:17,804 Ja. 144 00:16:17,907 --> 00:16:21,118 Het zit achter mijn rits. 145 00:16:21,221 --> 00:16:23,775 Wauw. Mijn vriend, dames en heren. 146 00:16:23,879 --> 00:16:26,813 Je kunt niet anders dan denken dat dit zijn eigenlijke huwelijksaanzoek is. 147 00:16:26,916 --> 00:16:29,298 Niets dan het het beste voor mijn meisje! 148 00:16:29,402 --> 00:16:31,576 Wacht. Toen je zei achter mijn ritsen, 149 00:16:31,680 --> 00:16:33,751 betekent dat dat de ring op je lul zit? 150 00:16:33,854 --> 00:16:36,340 Zoals in je lul is de zo groot als de vinger van Kris? 151 00:16:37,997 --> 00:16:39,895 Ja, soms wordt het zo groot. 152 00:16:39,999 --> 00:16:42,829 Oh! 153 00:16:42,932 --> 00:16:44,486 Shit. 154 00:16:46,971 --> 00:16:50,664 Ja. Mijn meisje is best grappig. 155 00:16:50,768 --> 00:16:52,735 Nietwaar, Colt? 156 00:16:55,393 --> 00:16:57,671 Je bent een gelukkig man, Troy. 157 00:17:02,228 --> 00:17:04,264 Hé, mag ik die aansteker van je krijgen, vriend? 158 00:17:04,368 --> 00:17:05,645 Ja. 159 00:17:21,523 --> 00:17:23,111 Een insect gerookt. 160 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 - Alles goed met je? - Ja, alles goed. 161 00:17:26,942 --> 00:17:28,495 Hoest het op. 162 00:17:28,599 --> 00:17:31,326 Hé, waar hadden jullie eerder over? 163 00:17:31,429 --> 00:17:34,708 - Wat was dat? - Het slachtding. 164 00:17:34,812 --> 00:17:36,607 De White Pine-slachting? 165 00:17:36,710 --> 00:17:39,644 Wacht, wacht. Een slachting? Zoals een moord? 166 00:17:39,748 --> 00:17:42,406 Ja. Mijn oom woonde hier in de buurt. 167 00:17:42,509 --> 00:17:43,993 Hij vertelde me alles. 168 00:17:44,097 --> 00:17:47,756 Alle inwoners weten ervan, maar ze zullen er nooit over praten. 169 00:17:47,859 --> 00:17:51,035 Kom op dan, Soft Serveer. Wat is het verhaal? 170 00:17:51,139 --> 00:17:52,485 Nou, mijn oom zei dat het allemaal begon 171 00:17:52,588 --> 00:17:55,833 met een langzame jongen die Johnny heet. 172 00:17:55,936 --> 00:17:58,456 Een traag kind. Wat betekent dat? 173 00:17:58,560 --> 00:18:01,873 Je weet wel. Langzaam. 174 00:18:01,977 --> 00:18:05,084 Nou en? De jongen heeft geen race gewonnen 175 00:18:05,187 --> 00:18:07,776 en toen een slachting gebeurd? Ik snap het niet. 176 00:18:07,879 --> 00:18:11,573 Hij werd mentaal gehinderd. 177 00:18:11,676 --> 00:18:13,161 Nee. Gehinderd klinkt niet goed. 178 00:18:13,264 --> 00:18:16,129 Het klinkt alsof er een ander woord voor is. 179 00:18:16,233 --> 00:18:17,648 Je weet wat het woord is, klootzak. 180 00:18:17,751 --> 00:18:20,099 - Waarom zeg je het niet gewoon? - Nee, zeg het niet. 181 00:18:20,202 --> 00:18:23,999 Aurora is je aan het filmen. - Oh. 182 00:18:24,103 --> 00:18:25,621 Oh, dus je gaat me annuleren. Cool. 183 00:18:25,725 --> 00:18:27,796 Oké. Cultuur opzeggen bestaat niet, 184 00:18:27,899 --> 00:18:29,867 jij fucking ableist. 185 00:18:29,970 --> 00:18:31,420 Annuleer cultuur bestaat wel 186 00:18:31,524 --> 00:18:34,216 want ik annuleer verhaaltjestijd, stelletje eikels. 187 00:18:34,320 --> 00:18:36,253 - Oh, mijn God. - Rot op, Ehren. 188 00:18:36,356 --> 00:18:38,669 Vertel ons gewoon het verdomde verhaal. 189 00:18:38,772 --> 00:18:40,567 Willen jullie het echt horen? 190 00:18:40,671 --> 00:18:42,121 Kom op, vertel het verdomde verhaal. 191 00:18:42,224 --> 00:18:45,054 - Weet je het zeker? - Ja! Vertel het verdomde verhaal! 192 00:18:45,158 --> 00:18:48,092 Oké. Riemen vast. 193 00:18:48,196 --> 00:18:50,577 Zo'n 70 jaar geleden, 194 00:18:50,681 --> 00:18:52,510 overal, 100 mijl in elke richting 195 00:18:52,614 --> 00:18:55,755 werd verhuurd door dit houtkapbedrijf. 196 00:18:55,858 --> 00:18:57,653 En alles was toen veel toen veel verder weg. 197 00:18:57,757 --> 00:18:59,897 Dus zetten ze winkels opzetten in het kamp 198 00:19:00,000 --> 00:19:03,694 en verkopen troep zoals scheermesjes en zeep aan de houthakkers, 199 00:19:03,797 --> 00:19:07,146 maar ze zouden de prijzen als een klootzak. 200 00:19:07,249 --> 00:19:09,907 Johnny's vader was de man die deze winkels runde 201 00:19:10,010 --> 00:19:12,151 en daarom haatten ze hem. 202 00:19:12,254 --> 00:19:14,808 En ze reageerden op Johnny. 203 00:19:14,912 --> 00:19:17,501 Op een dag kwam alles tot een hoogtepunt toen een van de dronken houthakkers 204 00:19:17,604 --> 00:19:20,435 struikelde en brak zijn enkel op een van Johnny's speelgoedauto's. 205 00:19:20,538 --> 00:19:25,716 Hij zat maanden zonder werk. Ze zouden Johnny de schuld geven. 206 00:19:25,819 --> 00:19:28,546 Dus besloten ze hem een lesje te leren. 207 00:19:28,650 --> 00:19:30,928 Ze vertelden Johnny dat ze een zak met speelgoed hadden gevonden 208 00:19:31,031 --> 00:19:35,450 en dat hij hen bij de oude brandtoren. 209 00:19:35,553 --> 00:19:38,038 Dus Johnny sloop s nachts het kamp uit, 210 00:19:38,142 --> 00:19:40,455 gretig en scherp en naïef als hij was, 211 00:19:40,558 --> 00:19:42,146 klom hij op de de top van de toren. 212 00:19:42,250 --> 00:19:44,424 Maar er was geen speelgoed. 213 00:19:44,528 --> 00:19:47,841 Gewoon een van de mannen met een griezelig oud brandweermannenmasker 214 00:19:47,945 --> 00:19:49,705 wachtend om hem bang te maken. 215 00:19:49,809 --> 00:19:51,845 En dat deed hij. 216 00:19:51,949 --> 00:19:54,400 Johnny viel van de toren. 217 00:19:54,503 --> 00:19:57,403 Zijn nek brak zodra zodra hij de grond raakte 218 00:19:57,506 --> 00:19:58,921 en de mannen flipten. 219 00:19:59,025 --> 00:20:00,865 Dus ze zetten een van de brandweermaskers op hem 220 00:20:00,923 --> 00:20:03,167 om het te laten lijken alsof hij in zijn eentje aan het spelen was 221 00:20:03,271 --> 00:20:05,411 en struikelde en viel. 222 00:20:05,514 --> 00:20:07,723 Dus je zegt dat dezelfde brandtoren was 223 00:20:07,827 --> 00:20:08,724 van eerder? 224 00:20:08,828 --> 00:20:10,243 Het zou kunnen. 225 00:20:10,347 --> 00:20:12,728 Moeilijk te zeggen. 226 00:20:12,832 --> 00:20:14,627 Toen Johnny's vader het lichaam een dag later vond, 227 00:20:14,730 --> 00:20:16,974 hij wist dat die jongens er iets mee te maken hadden. 228 00:20:17,077 --> 00:20:19,942 Dus confronteerde hij hen in de en er brak een gevecht uit. 229 00:20:20,046 --> 00:20:22,290 En toen het stof was neergedaald, was Johnny's vader dood 230 00:20:22,393 --> 00:20:27,122 en de man die hem doodde claimde zelfverdediging. 231 00:20:27,226 --> 00:20:29,297 En het bedrijf die geen problemen wil, 232 00:20:29,400 --> 00:20:32,748 zorgde ervoor dat er geen aanklachten werden ingediend. 233 00:20:32,852 --> 00:20:37,097 Nou, ik bedoel, een dode vader en zoon 234 00:20:37,201 --> 00:20:40,169 is niet echt een een slachtpartij, Ehren. 235 00:20:40,273 --> 00:20:43,345 Nou, dat gebeurde een week later. 236 00:20:43,449 --> 00:20:44,553 Wat gebeurde er daarna? 237 00:20:44,657 --> 00:20:46,210 Een paar leidinggevenden van het bedrijf 238 00:20:46,314 --> 00:20:47,418 kwam naar het kamp 239 00:20:47,522 --> 00:20:50,663 en elke persoon was dood. 240 00:20:50,766 --> 00:20:54,805 Enorme houthakkers aan stukken gescheurd. 241 00:20:54,908 --> 00:20:56,669 Na een gezonde donatie van het bedrijf, 242 00:20:56,772 --> 00:20:59,050 ze betaalden de weduwen, sloten de winkel 243 00:20:59,154 --> 00:21:05,056 en de politie oordeelde dat het een vergiftiging door bedorven vlees. 244 00:21:05,160 --> 00:21:09,578 En ze zeiden dat er een stel dieren binnenkwamen en de lichamen verscheurden. 245 00:21:09,682 --> 00:21:11,753 Een van de politieagenten zei dat hij een man zag 246 00:21:11,856 --> 00:21:15,722 kijken in het bos met een masker. 247 00:21:15,826 --> 00:21:17,172 Ze weten nog steeds niet wie het gedaan heeft, 248 00:21:17,276 --> 00:21:20,900 maar sommigen zeggen dat het de man met het masker was. 249 00:21:21,003 --> 00:21:24,490 Sommigen zeggen dat het Johnny's geest was die wraak wilde nemen. 250 00:21:24,593 --> 00:21:27,803 Sommigen zeggen dat het allebei was. 251 00:21:40,333 --> 00:21:43,923 Goed verhaal. 252 00:21:44,026 --> 00:21:45,752 Goed verhaal. 253 00:21:45,856 --> 00:21:47,823 Ik zat de hele tijd op het puntje van mijn de hele tijd. 254 00:21:47,927 --> 00:21:49,584 Mijn nagels... ze zijn aan flarden gebeten. 255 00:21:49,687 --> 00:21:51,275 Rot op. Het was een goed verhaal. 256 00:21:51,379 --> 00:21:53,346 Ook allemaal waar. Ik zweer het op mijn oom. 257 00:21:53,450 --> 00:21:55,417 Uh, neuk je oom. Hij is een pedo. 258 00:21:55,521 --> 00:21:57,971 Het telt niet als ik hem vergaf. 259 00:21:58,075 --> 00:21:59,525 Je bent de lul. 260 00:21:59,628 --> 00:22:01,348 Willen jullie horen over de parkwachters 261 00:22:01,389 --> 00:22:02,562 die hier 10 jaar geleden stierf? 262 00:22:02,666 --> 00:22:03,850 Ik denk dat we goed zitten voor vanavond. 263 00:22:03,874 --> 00:22:05,496 Hé, Brodie was degene die erom vroeg. 264 00:22:05,600 --> 00:22:06,646 Weet je wat? De De insecten worden erger. 265 00:22:06,670 --> 00:22:08,085 Ik denk dat we naar binnen moeten gaan. 266 00:22:08,188 --> 00:22:09,500 Klinkt goed voor mij. 267 00:22:09,604 --> 00:22:12,538 Wacht, wacht, wacht. 268 00:22:12,641 --> 00:22:14,402 Nee. Ik ga naar binnen. 269 00:22:14,505 --> 00:22:16,990 Nee, ik heb iedereen nodig. 270 00:22:17,094 --> 00:22:18,796 Hoe lang gaat het duren voor je om te beseffen 271 00:22:18,820 --> 00:22:21,132 is er geen ontvangst hier? Ben je verdomme traag? 272 00:22:21,236 --> 00:22:24,757 Oké. Rot op. De verlichting is hier echt geweldig, 273 00:22:24,860 --> 00:22:27,863 dus ik heb iedereen nodig achter me komen. 274 00:22:27,967 --> 00:22:29,796 - Daar? - Hier, Evan. Sta op. 275 00:22:29,900 --> 00:22:31,419 Kom op. 276 00:22:37,045 --> 00:22:38,218 Oké, Evan. 277 00:22:40,738 --> 00:22:42,188 Je hoofd is niet in beeld. 278 00:22:42,291 --> 00:22:44,017 Oké. 279 00:22:44,121 --> 00:22:46,917 Drie, twee, één. 280 00:22:50,230 --> 00:22:52,854 Wacht. Laat me gewoon zonder... 281 00:22:58,135 --> 00:22:59,481 Oké. 282 00:23:02,898 --> 00:23:04,279 Ja. Oké. Ik ga ook naar binnen. 283 00:23:04,383 --> 00:23:07,247 En de ciders in de koelbox zijn van mij. 284 00:23:07,351 --> 00:23:08,766 Oké, jongens? - Ja, we weten het. 285 00:23:08,870 --> 00:23:10,699 Je houdt je over ze. 286 00:23:10,803 --> 00:23:12,323 Goed. Ik drink niet het hele weekend bier het hele weekend 287 00:23:12,391 --> 00:23:14,289 alleen maar omdat je giftige mannelijkheid... 288 00:23:20,295 --> 00:23:22,193 Graag gedaan. 289 00:23:47,702 --> 00:23:49,324 Oh. 290 00:24:18,111 --> 00:24:20,389 Ik ga me omkleden in iets wat comfortabeler is. 291 00:24:20,493 --> 00:24:22,426 - Oh, echt? - Mm-hmm. 292 00:24:22,530 --> 00:24:24,635 Wil je een handje helpen? 293 00:24:27,189 --> 00:24:29,329 Weet je het al eerder vanavond? 294 00:24:29,433 --> 00:24:31,884 Je hebt me een beetje van streek gemaakt, 295 00:24:31,987 --> 00:24:33,851 of je het het over mij had. 296 00:24:33,955 --> 00:24:35,474 - Ik? - Ja. 297 00:24:35,577 --> 00:24:37,786 - Hoe zit het met jou? - Hoe zit het met mij? 298 00:24:37,890 --> 00:24:39,857 Je vinger omhoog houden en zo. 299 00:24:39,961 --> 00:24:41,065 Ja, als grapje. 300 00:24:41,169 --> 00:24:44,379 En iedereen lachte. - Het kan me geen reet schelen. 301 00:24:44,483 --> 00:24:46,554 Ik wil dit niet dit niet meer horen. Oké? 302 00:24:46,657 --> 00:24:49,557 Je hebt me al laten uitnodigen voor je opgefokte vriend. 303 00:24:49,660 --> 00:24:52,560 Ik zei het je, hij iets doormaken. 304 00:24:52,663 --> 00:24:55,459 Het kan me geen reet schelen. Hij iedereen naar beneden. 305 00:24:55,563 --> 00:24:59,118 Wauw. Heel mooi, Troy. 306 00:24:59,221 --> 00:25:00,395 Heel mooi. 307 00:25:38,675 --> 00:25:39,952 - Hey. - Hey. 308 00:25:40,055 --> 00:25:42,541 - Heb je een aansteker? - Ja. 309 00:25:42,644 --> 00:25:44,922 Bedankt. 310 00:25:46,510 --> 00:25:49,271 - Waar ga je heen? - Nergens. 311 00:25:49,375 --> 00:25:52,205 Waarom sluip je dan de achterdeur uit? 312 00:25:52,309 --> 00:25:55,312 - Het is maar een deur. - Wacht. 313 00:25:55,415 --> 00:25:58,591 Ga je afspreken met die tankstationmeisjes? 314 00:25:58,695 --> 00:26:00,835 Het is ongeveer 4 uur lopen weg. Maak je een grapje? 315 00:26:00,938 --> 00:26:03,078 Nee, maar het is een ja of nee vraag. 316 00:26:03,182 --> 00:26:05,494 Hoe wanhopig denk je dat ik ben? 317 00:26:05,598 --> 00:26:08,083 Ik denk dat jij jij bent. 318 00:26:08,187 --> 00:26:10,569 Ik ga even schijten. Vind je dat goed? 319 00:26:10,672 --> 00:26:12,225 Juist. Oké. Maar als je er bent, 320 00:26:12,329 --> 00:26:14,203 zorg ervoor dat je ze je echt coole cassettespeler laat zien. 321 00:26:14,227 --> 00:26:17,058 Omdat ze zullen denken dat je uit de toekomst komt. 322 00:26:18,369 --> 00:26:20,164 Wat is hier aan de hand? 323 00:26:20,268 --> 00:26:23,409 Ehren gaat die meisjes van het benzinestation ontmoeten. 324 00:26:23,512 --> 00:26:25,169 - Echt niet. - Ja. 325 00:26:25,273 --> 00:26:27,689 Wat? of ze moeten tanken? 326 00:26:27,793 --> 00:26:29,553 Toch? - Jezus Christus. 327 00:26:29,657 --> 00:26:31,382 Ik ga even schijten. 328 00:26:31,486 --> 00:26:33,902 - Ja. Ja, natuurlijk. - Goed. 329 00:26:34,006 --> 00:26:35,526 Nee, ik ben gewoon een klein tankstation meisje. 330 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 Ehren, kun je alsjeblieft bijvullen? 331 00:26:37,699 --> 00:26:38,804 Ik ook, Ehren. 332 00:26:38,907 --> 00:26:40,806 Ik ben gewoon een klein tankstation meisje. 333 00:26:40,909 --> 00:26:45,396 Ik moet echt nodig tanken maar ik weet niet hoe. 334 00:26:47,364 --> 00:26:50,505 - Hé, vul me bij, Ehren. - Gooi maar vol, Ehren. 335 00:26:50,609 --> 00:26:53,473 Ehren, kun je vullen? Vul me bij. 336 00:26:53,577 --> 00:26:56,545 Ehren, vul me. Vul me, Ehren. 337 00:26:56,649 --> 00:26:59,065 Vul me, Ehren. - Oh, fuck you! 338 00:26:59,169 --> 00:27:02,379 - Vul me, Ehren. - Vul me, Ehren. 339 00:27:05,140 --> 00:27:07,004 Mijn God. 340 00:27:08,834 --> 00:27:11,388 Hé, wil je een een coole spin zien? 341 00:27:11,491 --> 00:27:14,011 Ja. 342 00:27:14,115 --> 00:27:17,152 Het is raar maar cool. Ik heb het gevonden. 343 00:27:17,256 --> 00:27:18,498 Is het groot en harig? 344 00:27:18,602 --> 00:27:20,569 Hij is groter dan Troy's lul. 345 00:27:20,673 --> 00:27:21,950 Neuken. Alles is groter... 346 00:29:23,175 --> 00:29:26,557 ♪ Snelle lippen hebben me nooit me nooit afgeremd 347 00:29:28,939 --> 00:29:32,425 Blijf ademen alsof je verdrinkt 348 00:29:34,703 --> 00:29:38,362 Kusjes gemist? Nou, je weet waar ik te vinden ben 349 00:29:40,502 --> 00:29:44,679 ♪ Keep wishing but you're nooit klinken zoals ik 350 00:29:54,827 --> 00:29:57,968 ♪ Best make it up terwijl je broer nog werkt 351 00:29:58,072 --> 00:30:00,557 ♪ Een vogeltje vertelde me dat je de klusjes hebt overgeslagen 352 00:30:00,660 --> 00:30:03,318 Het is dichtbij genoeg als je echt probeert te loensen 353 00:30:03,422 --> 00:30:06,425 ♪ Het echte werk is bezig met het winnen van prijzen ♪ 354 00:30:06,528 --> 00:30:09,359 ♪ Oh, lover boy, je bent een echt slechte kopie 355 00:30:09,462 --> 00:30:12,431 ♪ Het ontbreekt je aan hart en hebt een baal voor gedachten ♪ 356 00:30:12,534 --> 00:30:15,399 ♪ Dat is wel genoeg, denk dat het tijd is om er gewoon mee te kappen 357 00:30:15,503 --> 00:30:18,506 Je M.O. komt overeen met die in rapporten ♪ 358 00:30:20,922 --> 00:30:24,477 ♪ Snelle lippen hebben me nooit me nooit afgeremd 359 00:30:26,514 --> 00:30:28,688 ♪ Keep breathing like you're gonna get... 360 00:36:25,217 --> 00:36:28,151 Waar zijn we? 361 00:36:33,812 --> 00:36:35,917 Het is zo mooi. 362 00:36:36,021 --> 00:36:38,403 - Meen je dat? - Ja. 363 00:36:38,506 --> 00:36:41,095 Is het niet prachtig? 364 00:36:41,199 --> 00:36:45,893 We hebben eindelijk wat tijd weg van iedereen hier samen. 365 00:36:45,996 --> 00:36:49,241 Wat ben je aan het doen? 366 00:36:49,345 --> 00:36:53,659 Aurora, je moet een beetje leven. 367 00:36:55,834 --> 00:36:58,630 Je zei dat je yoga wilde doen. 368 00:36:58,733 --> 00:37:01,322 Dit lijkt op yoga. 369 00:37:01,426 --> 00:37:05,602 Het lijkt veel op zwemmen. Toch? 370 00:37:11,332 --> 00:37:14,128 Kom op. Het water is geweldig. 371 00:37:14,232 --> 00:37:16,613 Ik kleedde me voor yoga. 372 00:37:16,717 --> 00:37:18,719 Ik ga dit spul niet nat maken. 373 00:37:18,822 --> 00:37:22,723 Trek het dan uit. Er is niemand in de buurt. 374 00:37:23,793 --> 00:37:27,037 Dacht je echt dat dat dit ging werken? 375 00:37:27,141 --> 00:37:28,246 Wat? 376 00:37:28,349 --> 00:37:31,318 Dit hele ding dat je doet. 377 00:37:31,421 --> 00:37:33,112 Ik weet het niet. 378 00:37:33,216 --> 00:37:36,875 Het is het proberen waard, toch? 379 00:37:36,978 --> 00:37:40,154 Oh, was dat zo? 380 00:37:40,258 --> 00:37:42,190 Hé. Nee. 381 00:37:42,294 --> 00:37:43,778 Wat? Echt? 382 00:37:43,882 --> 00:37:46,712 Ja, echt waar. 383 00:37:46,816 --> 00:37:48,680 Kom op. 384 00:37:48,783 --> 00:37:51,476 Je weet dat we iets daar. 385 00:37:51,579 --> 00:37:54,272 Ik zei niet dat we dat niet deden. 386 00:37:54,375 --> 00:37:57,723 Wat is dit dan allemaal? 387 00:37:57,827 --> 00:38:00,899 Als je een zet wilt doen, doe dat dan. 388 00:38:01,002 --> 00:38:04,627 Verspil mijn tijd niet met deze middelbare school onzin. 389 00:38:04,730 --> 00:38:08,113 Dat is goed nieuws, want ik haatte de middelbare school 390 00:38:08,216 --> 00:38:11,910 en ik was aan zet. 391 00:38:12,013 --> 00:38:15,258 Rustig aan, tijger. 392 00:38:15,362 --> 00:38:17,881 Deze keer heb je je kans verprutst. 393 00:38:17,985 --> 00:38:21,229 Sorry. Wat is hier aan de hand? 394 00:38:21,333 --> 00:38:24,336 Mis ik iets? 395 00:38:24,440 --> 00:38:26,580 Ik ga nog steeds naar de uitkijkpost gaan 396 00:38:26,683 --> 00:38:28,789 om mezelf een beetje uit te rekken. 397 00:38:28,892 --> 00:38:31,481 Waarom kom je me niet opzoeken als je klaar bent met zwemmen 398 00:38:31,585 --> 00:38:35,036 en misschien kun je een beetje meer uitrekken? 399 00:38:36,348 --> 00:38:40,041 Nee. Je zit vol verrassingen, nietwaar? 400 00:38:40,145 --> 00:38:42,699 Put jezelf niet uit daarbinnen. 401 00:39:43,760 --> 00:39:46,384 Help! 402 00:42:14,393 --> 00:42:17,914 Ik vroeg me al af wanneer je je eindelijk zou komen. 403 00:42:19,571 --> 00:42:21,193 Je hebt er wel de tijd voor genomen. 404 00:47:03,751 --> 00:47:05,892 Kan het je niet eens schelen? 405 00:47:05,995 --> 00:47:07,583 Je draait door om niets. 406 00:47:07,686 --> 00:47:08,722 Oké? We weten allemaal 407 00:47:08,826 --> 00:47:11,587 Ehren ging naar die benzinestation meisjes. 408 00:47:11,690 --> 00:47:15,211 Brodie en Aurora zijn waarschijnlijk aan het neuken. 409 00:47:15,315 --> 00:47:18,076 Er klopt iets niet, Troy, en dat weet je. 410 00:47:18,180 --> 00:47:20,078 Laten we gewoon naar de politie gaan 411 00:47:20,182 --> 00:47:23,150 en een politieaangifte aangifte doen of zoiets. 412 00:47:23,254 --> 00:47:25,083 We gaan nergens heen. 413 00:47:25,187 --> 00:47:28,052 Prima. Geef me de sleutels. Ik ga wel. 414 00:47:28,155 --> 00:47:30,226 Ja. Wil je deze? 415 00:47:33,160 --> 00:47:35,369 Ga ze verdomme halen. 416 00:47:35,473 --> 00:47:36,543 Wat is jouw probleem? 417 00:47:39,097 --> 00:47:41,444 Deed je dat nou echt? 418 00:47:41,548 --> 00:47:42,549 Wat? 419 00:47:50,626 --> 00:47:52,559 Heb je gezien waar ze heen gingen? 420 00:47:54,699 --> 00:47:57,840 Ja. Ja. Um... 421 00:47:58,151 --> 00:48:00,429 Ik denk dat ze hier zijn. 422 00:48:01,775 --> 00:48:03,984 Goede jacht, grote jongen. 423 00:48:22,037 --> 00:48:25,281 Nee, raak me niet aan. 424 00:48:25,385 --> 00:48:27,835 Wat? 425 00:48:27,939 --> 00:48:30,873 Wat? 426 00:48:30,977 --> 00:48:33,082 Wees voor één keer redelijk, Troy. 427 00:48:33,186 --> 00:48:36,327 Ik bedoel, hoe zit het met de man op de foto? 428 00:48:36,430 --> 00:48:38,743 Welke vent? 429 00:48:38,846 --> 00:48:41,159 Het was gewoon een slechte foto. 430 00:48:41,263 --> 00:48:43,058 Vuil op de verdomde lens of zoiets. 431 00:48:43,161 --> 00:48:46,371 Nee, het was geen vuil, en dat weet je. 432 00:48:48,649 --> 00:48:51,411 Waar denk je verdomme denk je dat je gaat? 433 00:48:56,588 --> 00:48:59,005 Oh, denk je dat je met dat ding kan rijden? 434 00:49:06,909 --> 00:49:12,259 Oké, kijk, het spijt me dat Colt's dode vader hem verneukt heeft. 435 00:49:12,363 --> 00:49:15,159 Maar hij hoeft niet mijn hele klote weekend te vermoorden. 436 00:49:15,262 --> 00:49:17,402 Wat zei je daar? 437 00:49:21,648 --> 00:49:24,168 Wat ga je daar met dat, huh, stoere jongen? 438 00:49:24,271 --> 00:49:25,721 Denk je dat we gek zijn? 439 00:49:25,824 --> 00:49:27,664 Denk je dat er niemand op die foto stond? 440 00:49:27,688 --> 00:49:28,966 Nou, kijk hier eens naar! 441 00:49:29,069 --> 00:49:31,554 Ik vond het op de grond daarbuiten! 442 00:49:31,658 --> 00:49:34,661 Er is hier overal hier overal. 443 00:49:34,764 --> 00:49:38,596 Er klopt iets niet, man. Laat het tot je doordringen! 444 00:49:38,699 --> 00:49:39,838 Kom op, Colt. 445 00:49:39,942 --> 00:49:41,230 Er is een boswachter station langs de weg 446 00:49:41,254 --> 00:49:42,854 met een telefoon die we kunnen gebruiken om hulp in te roepen. 447 00:49:47,501 --> 00:49:49,503 Wees voorzichtig, tortelduifjes! 448 00:49:49,607 --> 00:49:52,092 Krijg de klere, Troy! 449 00:50:56,674 --> 00:50:59,021 Hé, stoere jongen! 450 00:50:59,125 --> 00:51:01,782 Wil je echt iets doen! 451 00:51:01,886 --> 00:51:05,131 Blijf gewoon met me kloten! 452 00:51:08,134 --> 00:51:10,170 Huh?! 453 00:51:13,863 --> 00:51:15,796 Wat is dit in godsnaam? 454 00:51:24,081 --> 00:51:25,461 Ohh! 455 00:51:44,204 --> 00:51:47,104 - Alles goed met je? - Heb je hem te pakken gekregen? 456 00:51:47,207 --> 00:51:49,278 - Ja, ik heb hem. - Fuck, man! 457 00:51:49,382 --> 00:51:51,867 - Wat is dat nou weer? - Kom op, we gaan. 458 00:51:51,970 --> 00:51:54,766 Uhh! 459 00:51:54,870 --> 00:51:56,216 Oh, shit, man. 460 00:51:56,320 --> 00:51:58,736 Fuck, fuck, fuck, fuck. 461 00:51:58,839 --> 00:52:02,567 Uhh! 462 00:52:05,260 --> 00:52:07,400 Kijk, als je door dat... dat hertenpad, 463 00:52:07,503 --> 00:52:08,687 kunnen we de hoofdweg bereiken. 464 00:52:08,711 --> 00:52:11,369 Fuck. Het fucking schelen, man. 465 00:52:11,473 --> 00:52:13,268 Haal me hier fuck weg van hier! 466 00:52:13,371 --> 00:52:15,373 Fuck! Stop met bewegen, man. 467 00:52:15,477 --> 00:52:17,444 Oh. Jezus Christus. 468 00:52:17,548 --> 00:52:20,620 - Het is goed, man. Het is goed. - Shit. Shit. 469 00:52:22,346 --> 00:52:24,313 Fuck! Kom op, man. 470 00:52:24,417 --> 00:52:27,385 Stop met bewegen! Laten we gaan. 471 00:52:27,489 --> 00:52:28,628 Kom op, man. Sta op. 472 00:52:28,731 --> 00:52:30,492 Neuken. 473 00:52:30,595 --> 00:52:32,942 Oh, mijn God. 474 00:52:33,046 --> 00:52:35,048 Oh, verdomme. 475 00:52:43,229 --> 00:52:45,783 Optrekken. Optrekken. 476 00:52:59,072 --> 00:53:01,592 Ugh. Evan, kom op. 477 00:53:08,495 --> 00:53:10,532 Uhh! 478 00:53:10,635 --> 00:53:12,499 Auw! 479 00:53:14,743 --> 00:53:16,676 Kan iemand me helpen! 480 00:53:24,994 --> 00:53:27,411 Help me! 481 00:53:38,663 --> 00:53:41,839 Nee. 482 00:53:43,737 --> 00:53:44,738 Fuck nee. 483 00:53:44,842 --> 00:53:47,396 Alstublieft. Help! 484 00:54:02,756 --> 00:54:05,449 Dus confronteerde hij hen in de eetzaal 485 00:54:05,552 --> 00:54:06,864 en er brak een gevecht uit. 486 00:54:06,967 --> 00:54:10,316 En toen het stof was neergedaald, was Johnny's vader dood. 487 00:54:18,393 --> 00:54:21,844 Troy! Evan! 488 00:54:21,948 --> 00:54:24,571 Troy! 489 00:54:24,675 --> 00:54:28,403 Troy, we moeten verdomme gaan! Ehren is dood! 490 00:54:29,818 --> 00:54:33,062 Troy! 491 00:54:33,166 --> 00:54:35,893 Colt, ik kan ze nergens nergens vinden. 492 00:55:05,612 --> 00:55:06,924 Wat? 493 00:55:07,027 --> 00:55:08,684 Ik denk dat het bloed is. 494 00:55:08,788 --> 00:55:09,892 Kris, kijk uit! 495 00:55:11,929 --> 00:55:14,380 Kom op! Haast je! 496 00:55:14,483 --> 00:55:17,314 Ga, ga, ga, ga, ga, ga! 497 00:56:01,392 --> 00:56:03,739 Deze man, is hij... 498 00:56:03,843 --> 00:56:05,569 Waar heb je die ketting vandaan? 499 00:56:05,672 --> 00:56:07,605 Wat? Luister je wel? 500 00:56:07,709 --> 00:56:09,711 Waar heb je die ketting vandaan? 501 00:56:09,814 --> 00:56:10,814 Luister naar ons! 502 00:56:10,850 --> 00:56:13,059 Waar heb je die ketting?! 503 00:56:13,162 --> 00:56:16,269 In de oude brandtoren! 504 00:56:16,373 --> 00:56:18,340 Brandtoren. 505 00:56:18,444 --> 00:56:19,893 Oké. 506 00:56:19,997 --> 00:56:22,206 Je weet niet wat je net hebt gedaan. Oké? 507 00:56:22,309 --> 00:56:23,690 Dat is de ketting van zijn moeder. 508 00:56:23,794 --> 00:56:25,461 Het is het enige dat zijn ziel in rust houdt. 509 00:56:25,485 --> 00:56:27,142 Oké, prima, dan het gewoon teruggeven. 510 00:56:27,245 --> 00:56:31,008 Je kunt het niet zomaar teruggeven. Hij is nu wakker. 511 00:56:31,111 --> 00:56:32,837 Hij is wakker. 512 00:56:32,941 --> 00:56:35,288 Hij zal komen voor ons allemaal. 513 00:56:35,392 --> 00:56:37,324 We hebben... 514 00:56:37,428 --> 00:56:38,602 Daar is hij. 515 00:56:53,064 --> 00:56:55,101 Ken je me nog? 516 00:56:59,346 --> 00:57:01,107 Ik herinner me jou. 517 00:57:03,420 --> 00:57:05,456 En ik... 518 00:57:05,560 --> 00:57:08,563 Ik weet nog wat je 10 jaar geleden deed. 519 00:57:16,191 --> 00:57:18,573 Ik heb je eerder in de grond gestopt. 520 00:57:20,609 --> 00:57:22,197 En ik zal het weer doen! 521 00:57:28,065 --> 00:57:30,654 Is hij... Is hij dood? 522 00:57:30,757 --> 00:57:32,966 Nee. 523 00:57:33,070 --> 00:57:35,521 Maar het zal hem zeker hem vertragen. 524 00:57:39,352 --> 00:57:42,735 Hé, Tom Sawyer. 525 00:57:42,838 --> 00:57:45,392 Ga naar de schuur daar. Pak wat kettingen, oké? 526 00:57:45,496 --> 00:57:48,499 We gaan hem inpakken en en brengen hem naar de oude brandtoren. 527 00:57:48,603 --> 00:57:51,226 Het is de enige grond die hem zal houden. 528 00:57:53,918 --> 00:57:55,679 Nu! 529 00:58:01,029 --> 00:58:03,687 Wacht, wacht. Dus het is... het is waar? 530 00:58:03,790 --> 00:58:05,240 Het verhaal over het kind, 531 00:58:05,343 --> 00:58:09,658 degene die iedereen in het houthakkerskamp? 532 00:58:09,762 --> 00:58:12,281 Het is meestal waar. 533 00:58:12,385 --> 00:58:14,732 Niet alles. 534 00:58:14,836 --> 00:58:17,010 Er was één overlevende. 535 00:58:19,944 --> 00:58:21,705 Mijn vader. 536 00:58:24,673 --> 00:58:27,227 Hij heeft dit monster al eerder neergehaald. 537 00:58:30,368 --> 00:58:34,062 Weet je, ik geloofde hem nooit toen hij me de verhalen vertelde. 538 00:58:36,098 --> 00:58:37,790 En toen... 539 00:58:37,893 --> 00:58:40,309 Toen stond Johnny 10 jaar later op. 540 00:58:42,553 --> 00:58:46,488 En hij vermoordde de mensen waar ik om gaf. 541 00:58:46,592 --> 00:58:48,594 Dus deed ik wat mijn vader deed. 542 00:58:50,561 --> 00:58:52,632 En ik stopte hem in de grond. 543 00:58:54,220 --> 00:58:58,327 Deze keer zorg ik ervoor dat hij daar blijft. 544 00:58:58,431 --> 00:59:00,157 Schiet op! 545 00:59:04,402 --> 00:59:05,887 Goed. 546 00:59:05,990 --> 00:59:09,580 Begin met zijn voeten in te pakken en dan pakken we zijn handen. 547 00:59:09,684 --> 00:59:11,617 Ik heb hem. 548 00:59:13,550 --> 00:59:15,413 Nu. 549 00:59:15,517 --> 00:59:17,761 Dat kan ik niet. 550 00:59:19,694 --> 00:59:24,630 Oké. Pak de kettingen, leg ze daar neer. 551 00:59:27,667 --> 00:59:30,083 Oké. Nu, op de tel ik tot drie, 552 00:59:30,187 --> 00:59:32,776 Ik geef dit pistool aan jou. Oké? 553 00:59:34,640 --> 00:59:36,780 Eén... 554 00:59:36,883 --> 00:59:38,367 twee... 555 00:59:38,471 --> 00:59:41,301 Stop met schudden. 556 00:59:41,405 --> 00:59:43,096 Drie. 557 00:59:47,307 --> 00:59:48,826 Maak dat je wegkomt! 558 00:59:48,930 --> 00:59:51,518 - We moeten hier weg. - Nee, we moeten iets doen. 559 00:59:51,622 --> 00:59:53,555 Kom op, kom op, kom op. 560 00:59:53,659 --> 00:59:56,489 Vergeet het! Laten we gaan! 561 00:59:56,593 --> 00:59:58,215 Aaaah! 562 00:59:58,318 --> 01:00:00,113 Kom op! Kom op! 563 01:00:00,217 --> 01:00:02,012 Neem dit. 564 01:00:02,115 --> 01:00:04,359 Ga, ga! 565 01:00:21,376 --> 01:00:22,860 Ugh! 566 01:07:10,060 --> 01:07:12,752 Johnny! 567 01:07:12,856 --> 01:07:15,514 Kom ons maar halen! We zijn hier! 568 01:07:17,999 --> 01:07:19,759 Kom op! 569 01:07:22,314 --> 01:07:24,626 Waar wacht je nog op! 570 01:08:19,233 --> 01:08:21,304 Hij ziet ons. Oh, mijn God, hij ziet ons. 571 01:08:21,407 --> 01:08:23,168 Shh! 572 01:08:23,271 --> 01:08:26,171 Je moet je mond houden! 573 01:08:28,587 --> 01:08:31,141 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Waar ga je heen? 574 01:08:31,245 --> 01:08:32,694 Ik moet hem afleiden. 575 01:08:32,798 --> 01:08:35,801 Je gaat naar de brandtoren en zet de val op. 576 01:08:35,904 --> 01:08:37,354 Ik breng hem erheen. 577 01:08:37,458 --> 01:08:39,632 Het is de enige manier om hem te stoppen. 578 01:08:39,736 --> 01:08:41,669 Ik kom terug, dat beloof ik. 579 01:08:41,772 --> 01:08:45,051 Ik laat je niets met je gebeuren. 580 01:08:45,155 --> 01:08:47,778 Colt. Colt, nee. 581 01:09:11,975 --> 01:09:14,322 Kom op, lelijke klootzak! teef! We hebben gelijk... 582 01:12:25,202 --> 01:12:27,653 Ah! 583 01:12:57,234 --> 01:12:59,754 Nee. 584 01:14:14,450 --> 01:14:16,486 Ah. 585 01:16:22,578 --> 01:16:26,098 Hey! Hey! 586 01:16:26,202 --> 01:16:28,066 Hé, stop! Stop! 587 01:16:30,275 --> 01:16:33,036 Stop! Stop! 588 01:16:46,394 --> 01:16:49,674 Oh, mijn God! Wat is er is er met je gebeurd?! 589 01:16:58,924 --> 01:17:03,032 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 590 01:17:12,973 --> 01:17:16,321 Hé, dame, kom op. Alles goed met je? 591 01:17:16,424 --> 01:17:18,703 - Huh? - Alles goed met je? 592 01:17:18,806 --> 01:17:19,945 Oké. - Ja. 593 01:17:20,049 --> 01:17:21,844 - Gaat het goed met je? Heb je hulp nodig? - Nee. 594 01:17:21,947 --> 01:17:23,224 Neem het gewoon zo goed mogelijk op. 595 01:17:23,328 --> 01:17:25,641 We brengen je snel naar het ziekenhuis. 596 01:17:25,744 --> 01:17:27,090 Je bent in orde. 597 01:17:30,404 --> 01:17:32,026 Laten we gaan. 598 01:17:36,997 --> 01:17:39,275 Laten we je op weg helpen. Het komt wel goed met je. 599 01:18:15,587 --> 01:18:17,416 Het komt wel goed met je. 600 01:18:28,738 --> 01:18:30,498 Liefje. 601 01:18:32,846 --> 01:18:34,917 Hé, schatje. 602 01:18:35,020 --> 01:18:37,160 Kun je me aankijken? 603 01:18:40,094 --> 01:18:43,511 Je moet me antwoorden als ik tegen je praat, oké? 604 01:18:43,615 --> 01:18:45,755 Zodat ik weet dat je bij me bent. 605 01:18:45,859 --> 01:18:48,758 - Sorry. - Oké. 606 01:18:48,862 --> 01:18:50,726 Gewoon moe. 607 01:18:55,523 --> 01:18:59,976 Je liep mank de weg op. 608 01:19:02,461 --> 01:19:04,498 Net gevallen. 609 01:19:11,747 --> 01:19:13,610 Dorst? 610 01:19:13,714 --> 01:19:16,510 Sorry, ik, uh, ik heb geen water. 611 01:19:16,613 --> 01:19:18,339 Alleen koffie. 612 01:19:26,900 --> 01:19:29,350 Kun je.., 613 01:19:29,454 --> 01:19:32,319 vertel me wat er gebeurd is met je daar? 614 01:19:35,115 --> 01:19:39,567 Voor het geval ik vragen moet beantwoorden in het ziekenhuis. 615 01:19:52,304 --> 01:19:54,582 Het was een dier. 616 01:19:54,686 --> 01:19:56,861 Jezus. 617 01:19:56,964 --> 01:19:59,587 Jezus. Wat voor dier? 618 01:20:14,430 --> 01:20:16,363 Het komt wel goed met je. 619 01:20:18,779 --> 01:20:21,644 U bent. 620 01:20:21,747 --> 01:20:24,129 U bent. 621 01:20:24,233 --> 01:20:28,754 Hey. Je hebt het gered oké, of niet? 622 01:20:28,858 --> 01:20:31,240 Geen ontbrekende stukken. 623 01:20:31,343 --> 01:20:35,934 Verdorie, je liep zelfs zelf naar buiten. 624 01:20:36,038 --> 01:20:39,800 Het komt wel goed met je. 625 01:20:39,904 --> 01:20:41,595 Geloof me. 626 01:20:41,698 --> 01:20:46,669 Ik heb mensen gezien die er veel slechter uitkomen dan dat. 627 01:20:46,772 --> 01:20:49,223 Ze hebben het prima gered. 628 01:20:49,327 --> 01:20:51,916 Zo goed als nieuw. 629 01:20:52,019 --> 01:20:54,159 Je hebt erger gezien, hè? 630 01:20:58,094 --> 01:21:01,201 Zijn broer was jachtopziener. 631 01:21:01,304 --> 01:21:05,722 Werd verscheurd door een beer 30 jaar geleden. 632 01:21:05,826 --> 01:21:09,140 Echt slecht. 633 01:21:09,243 --> 01:21:10,935 Echt slecht. 634 01:21:12,591 --> 01:21:15,905 Zijn kantoor kreeg een telefoontje van een jager die op 635 01:21:16,009 --> 01:21:20,910 een paar herten karkas in het bos 636 01:21:21,014 --> 01:21:22,636 in de buurt van Portlock. 637 01:21:24,741 --> 01:21:27,089 Bobby nam het gesprek aan. 638 01:21:27,192 --> 01:21:31,576 Reed met zijn ATV ongeveer een uur of zo, 639 01:21:31,679 --> 01:21:36,374 diep de rimboe in, waar deze man het hem vertelde. 640 01:21:38,445 --> 01:21:42,794 Zag eruit als iets uit een horrorfilm of zoiets. 641 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Overal bloed op de grond. 642 01:21:45,141 --> 01:21:48,662 Sporen van zwarte beren allemaal in de modder gegraven. 643 01:21:48,765 --> 01:21:54,012 In het midden van dit alles een reekalf en een bok van 10 punten. 644 01:21:54,116 --> 01:21:57,705 Aan flarden gescheurd. 645 01:21:57,809 --> 01:21:59,052 Hij doet wat hij doet, 646 01:21:59,155 --> 01:22:02,676 Bobby heeft al eerder gronden gezien. 647 01:22:02,779 --> 01:22:06,852 Deze goed bij hem. 648 01:22:06,956 --> 01:22:09,096 Ze zagen er helemaal niet opgegeten uit. 649 01:22:09,200 --> 01:22:12,686 Het is alsof de beer gewoon en vertrok nadat hij hem gedood had. 650 01:22:12,789 --> 01:22:16,103 En dan weet Bobby weet dat er iets niet klopt 651 01:22:16,207 --> 01:22:18,002 met deze beer. 652 01:22:18,105 --> 01:22:22,006 Dus riep hij het naar zijn kantoor. 653 01:22:22,385 --> 01:22:25,216 Bobby's baas wilde geen risico's nemen. 654 01:22:25,319 --> 01:22:28,115 Vertelde hem dat hij hem wat steun zou sturen. 655 01:22:28,219 --> 01:22:32,050 Ik zei tegen Bobby dat hij die beer in de gaten te houden. 656 01:22:32,154 --> 01:22:36,813 Dus stapt Bobby weer op zijn ATV, 657 01:22:36,917 --> 01:22:38,746 gaat diep het bos in. 658 01:22:38,850 --> 01:22:40,265 De hele tijd, 659 01:22:40,369 --> 01:22:43,199 hij komt een verse prooi tegen... 660 01:22:43,303 --> 01:22:46,133 stekelvarken, patrijzen 661 01:22:46,237 --> 01:22:50,275 gewoon uit elkaar gescheurd en daar achtergelaten. 662 01:22:51,828 --> 01:22:54,762 Plotseling bij een kreek. 663 01:22:54,866 --> 01:22:57,351 Dus stapt Bobby van zijn ATV, 664 01:22:57,455 --> 01:23:00,630 gaat het water in, komt er aan de andere kant weer uit. 665 01:23:00,734 --> 01:23:02,149 De sporen zijn weg. 666 01:23:02,253 --> 01:23:05,911 Het is alsof de beer gewoon stroomafwaarts ging 667 01:23:06,015 --> 01:23:08,776 en ging verder. 668 01:23:08,880 --> 01:23:14,092 Dus hij staat daar in het water, grijpt naar zijn walkie-talkie, 669 01:23:14,196 --> 01:23:18,062 wanneer hij plotseling plotseling voelt... 670 01:23:18,165 --> 01:23:20,305 graafde in zijn achterhoofd. 671 01:23:20,409 --> 01:23:23,757 Zei dat het voelde als 100 bijensteken of zoiets. 672 01:23:25,345 --> 01:23:28,658 Het blijkt dat deze beer achter hem kwam, 673 01:23:28,762 --> 01:23:34,319 beet op zijn achterhoofd, en duwde hem in de kreek. 674 01:23:34,423 --> 01:23:37,943 Bobby zei dat het was alsof er te veel tegelijk gebeurde, 675 01:23:38,047 --> 01:23:40,153 alsof het meer pijn had moeten doen. 676 01:23:40,256 --> 01:23:44,433 Maar hij voelde niets. 677 01:23:44,536 --> 01:23:47,263 Ik bedoel, deze beer at hem levend op. 678 01:23:47,367 --> 01:23:51,198 En het enige waar Bobby aan kon denken was zijn gezicht uit het water halen, 679 01:23:51,302 --> 01:23:54,650 maar hij had een verdomde beer op zijn rug. 680 01:23:54,753 --> 01:23:56,376 De hel. 681 01:23:56,479 --> 01:23:58,895 Hij lacht als hij het je nu vertelt. 682 01:23:58,999 --> 01:24:00,552 Ik denk dat je een beetje grappig wordt 683 01:24:00,656 --> 01:24:03,555 als je in zo'n situatie als deze. 684 01:24:11,805 --> 01:24:15,119 Het spijt me. 685 01:24:15,222 --> 01:24:16,741 Ik zeg het alleen maar, 686 01:24:16,844 --> 01:24:19,985 Bobby is er goed vanaf gekomen. 687 01:24:20,089 --> 01:24:21,401 Jij komt er ook wel uit. 688 01:24:33,068 --> 01:24:34,759 Hoe is hij ontsnapt? 689 01:24:38,521 --> 01:24:41,248 Nou... 690 01:24:41,352 --> 01:24:43,492 nam hij te veel water en verdronk, 691 01:24:43,595 --> 01:24:46,150 werd wakker aan de aan de kant van de kreek, 692 01:24:46,253 --> 01:24:50,464 lid van zijn team dat reanimeerde. 693 01:24:50,568 --> 01:24:53,812 Hij was maar voor een minuut of zo. 694 01:24:53,916 --> 01:24:56,677 Ze brachten hem naar het ziekenhuis. 695 01:24:56,781 --> 01:25:00,578 100 hechtingen later, is hij weer helemaal de oude. 696 01:25:15,282 --> 01:25:18,596 Hoe zit het met de beer? 697 01:25:18,699 --> 01:25:20,287 Weet ik niet. 698 01:25:20,391 --> 01:25:22,186 Zijn team zei dat de beer weg was 699 01:25:22,289 --> 01:25:24,049 toen ze daar aankwamen. 700 01:25:24,153 --> 01:25:26,121 Ik denk toen Bobby verdronk, 701 01:25:26,224 --> 01:25:29,883 de beer figuur hij doodde hem en ging verder. 702 01:25:33,473 --> 01:25:36,027 Waarom? 703 01:25:36,131 --> 01:25:39,306 Wie weet. 704 01:25:39,410 --> 01:25:41,653 Bobby zegt dat er iets in het veld 705 01:25:41,757 --> 01:25:44,449 genaamd kippenziekte. 706 01:25:44,553 --> 01:25:47,901 Henhouse syndroom. Zoiets. 707 01:25:48,004 --> 01:25:53,009 Het is wanneer coyotes en wolven en zo 708 01:25:53,113 --> 01:25:56,737 gewoon blijven doden alles om hen heen. 709 01:25:56,841 --> 01:26:00,396 Ze gaan niet terug voor eten of iets anders. 710 01:26:00,500 --> 01:26:03,744 Ze blijven maar moorden. 711 01:26:03,848 --> 01:26:05,919 Geen enkele reden. 712 01:26:08,611 --> 01:26:13,409 Bobby zegt dat dieren niet al te veel waarde hechten aan redelijkheid. 713 01:26:13,513 --> 01:26:16,171 Nou, dat is wat hij zegt. 714 01:26:20,244 --> 01:26:22,729 Ja. 715 01:26:42,335 --> 01:26:43,750 Hé, schatje. 716 01:26:46,822 --> 01:26:48,582 Liefje. 717 01:26:52,552 --> 01:26:54,485 Hé, schatje. Alles goed met je? 718 01:26:59,973 --> 01:27:01,906 Schat, kun je wakker worden? 719 01:27:04,633 --> 01:27:07,256 Kom op. Wakker worden, wil je? 720 01:27:07,360 --> 01:27:09,810 Schatje, kom op, wakker worden. 721 01:27:09,914 --> 01:27:13,297 Liefje. Kom op. Kom op. Laten we wakker worden. 722 01:27:20,131 --> 01:27:24,135 Waarom stop je? 723 01:27:24,239 --> 01:27:26,586 Waarom stoppen we? - Het spijt me, lieverd. 724 01:27:26,689 --> 01:27:29,002 Ik moet iets doen en proberen dat been te krijgen 725 01:27:29,105 --> 01:27:30,831 om het bloeden te vertragen. 726 01:27:30,935 --> 01:27:32,815 Breng me naar een ziekenhuis. Laten we naar het ziekenhuis gaan. 727 01:27:32,902 --> 01:27:35,042 Oké? Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 728 01:27:35,146 --> 01:27:36,434 Breng me gewoon naar, een ziekenhuis. 729 01:27:36,458 --> 01:27:38,149 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 730 01:27:38,253 --> 01:27:39,806 - Lieverd... - Alsjeblieft. 731 01:27:39,909 --> 01:27:41,152 Ik weet dat je bang bent, 732 01:27:41,256 --> 01:27:42,785 en je ging door iets daarbuiten, 733 01:27:42,809 --> 01:27:44,880 en ik pretendeer niet te weten wat het was, 734 01:27:44,983 --> 01:27:47,710 maar ik moet het bloeden het bloeden in je been stoppen. 735 01:27:47,814 --> 01:27:49,402 Oké, dus laten we gaan. Laten we gaan, Laten we gaan. 736 01:27:49,505 --> 01:27:50,758 Stap in de auto en we gaan naar het ziekenhuis. 737 01:27:50,782 --> 01:27:53,682 Alsjeblieft, alsjeblieft. - Kijk me aan. 738 01:27:53,785 --> 01:27:55,580 Ik ga dit om je been. 739 01:27:55,684 --> 01:27:57,651 Het zal waarschijnlijk een beetje pijn doen, 740 01:27:57,755 --> 01:28:00,482 maar ik zal zo voorzichtig zijn als ik kan. 741 01:28:00,585 --> 01:28:02,138 Als ik hiermee klaar ben, 742 01:28:02,242 --> 01:28:04,589 gaan we weer de weg op en gaan we naar het ziekenhuis. 743 01:28:04,693 --> 01:28:07,834 Maar ik moet dit eerst doen. 744 01:28:07,937 --> 01:28:09,905 Vind je dat goed? 745 01:28:10,008 --> 01:28:12,839 Liefje? 746 01:28:12,942 --> 01:28:15,013 Oké. 747 01:28:17,947 --> 01:28:19,742 Sorry. 748 01:30:35,015 --> 01:30:38,881 ♪ Twas vroeg in de lente ♪ toen ik op weg ging ♪ 749 01:30:38,985 --> 01:30:41,953 ♪ Om in het bos te werken in het noorden On-tar-i-o ♪ 750 01:30:42,057 --> 01:30:44,922 ♪ Het werkloosheidsbureau zei dat ze me door zouden sturen 751 01:30:45,025 --> 01:30:47,752 Met de kleine Abitibi en de onderzoeksploeg 752 01:30:47,856 --> 01:30:51,135 En die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes 753 01:30:51,238 --> 01:30:53,931 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 754 01:30:54,034 --> 01:30:57,659 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 755 01:30:57,762 --> 01:31:01,110 In het noorden On-tar-i-o-i-o 756 01:31:01,214 --> 01:31:04,389 In het noorden On-tar-i-o 757 01:31:08,221 --> 01:31:11,258 ♪ Nou, de man, Black Toby, was de kapitein van de bemanning ♪ 758 01:31:11,362 --> 01:31:14,261 ♪ Hij zei: "Ik ga jullie vertellen jongens wat we gaan doen." 759 01:31:14,365 --> 01:31:17,333 Ze willen een stuwdam bouwen. dam bouwen, dus we moeten een manier vinden 760 01:31:17,437 --> 01:31:20,060 ♪ Om de Little Ab de andere kant op te laten stromen" ♪ 761 01:31:20,164 --> 01:31:23,754 En die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes 762 01:31:23,857 --> 01:31:26,826 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 763 01:31:26,929 --> 01:31:30,139 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 764 01:31:30,243 --> 01:31:33,695 In het noorden On-tar-i-o-i-o 765 01:31:33,798 --> 01:31:36,594 In het noorden On-tar-i-o 766 01:31:36,698 --> 01:31:40,805 Bum, bum, bum, bum 767 01:31:40,909 --> 01:31:44,429 Dus we onderzochten het oosten, we onderzochten naar het westen 768 01:31:44,533 --> 01:31:46,846 We probeerden te bedenken hoe we het het beste konden doen 769 01:31:46,949 --> 01:31:49,952 Little Ab, Little Ab, wat moet ik doen? ♪ 770 01:31:50,056 --> 01:31:52,990 Ik word helemaal gek op de enquête crew ♪ 771 01:31:53,093 --> 01:31:56,511 Met die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes ♪ 772 01:31:56,614 --> 01:31:59,134 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 773 01:31:59,237 --> 01:32:02,758 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 774 01:32:02,862 --> 01:32:06,141 In het noorden On-tar-i-o-i-o 775 01:32:06,244 --> 01:32:09,351 In het noorden On-tar-i-o 776 01:32:09,454 --> 01:32:13,251 Bum, bum, bum, bum 777 01:32:13,355 --> 01:32:16,047 ♪ Was zwarte vlieg, zwarte vlieg, zwarte vlieg overal ♪ 778 01:32:16,151 --> 01:32:19,257 ♪ A-kruipend in je snorharen, kruipend in je haar 779 01:32:19,361 --> 01:32:22,571 ♪ A-swimming in the soup, zwemmen in de thee 780 01:32:22,675 --> 01:32:25,263 ♪ De duivel neemt de zwarte vlieg en laat me ♪ 781 01:32:25,367 --> 01:32:28,681 Met die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes ♪ 782 01:32:28,784 --> 01:32:31,304 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 783 01:32:31,407 --> 01:32:34,825 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 784 01:32:34,928 --> 01:32:38,104 In het noorden On-tar-i-o-i-o 785 01:32:38,207 --> 01:32:41,521 In het noorden On-tar-i-o 786 01:32:41,625 --> 01:32:45,007 Bum, bum, bum, bum 787 01:32:45,111 --> 01:32:48,286 ♪ Nou, de stier kok's naam was Blind River Joe ♪ 788 01:32:48,390 --> 01:32:51,358 Als hij er niet was geweest, hadden we het nooit gered 789 01:32:51,462 --> 01:32:54,327 Hij verbond al onze blauwe plekken, en hij hield ons voor de gek voor de lol 790 01:32:54,430 --> 01:32:57,744 Hij smeerde ons in met spek vet en balsemgom 791 01:32:57,848 --> 01:33:00,885 En die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes 792 01:33:00,989 --> 01:33:03,647 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 793 01:33:03,750 --> 01:33:07,271 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 794 01:33:07,374 --> 01:33:10,377 In het noorden On-tar-i-o-i-o 795 01:33:10,481 --> 01:33:13,277 In het noorden On-tar-i-o 796 01:33:13,380 --> 01:33:17,453 Bum, bum, bum, bum 797 01:33:17,557 --> 01:33:21,078 Nu is het werk voorbij, Black Toby zegt dat we klaar zijn 798 01:33:21,181 --> 01:33:24,046 Met de kleine Abitibi en de onderzoeksploeg 799 01:33:24,150 --> 01:33:26,980 Het was een geweldige ervaring, maar dit weet ik 800 01:33:27,084 --> 01:33:29,914 ♪ Ik zal nooit meer gaan naar het noorden On-tar-i-o 801 01:33:30,018 --> 01:33:33,193 Met die zwarte vliegjes, de kleine zwarte vliegjes ♪ 802 01:33:33,297 --> 01:33:35,955 ♪ Altijd een zwarte vlieg, waar je ook gaat ♪ 803 01:33:36,058 --> 01:33:39,717 ♪ Ik zal sterven met de zwarte vlieg die mijn botten plukt 804 01:33:39,821 --> 01:33:42,824 In het noorden On-tar-i-o-i-o 805 01:33:42,927 --> 01:33:48,927 In het noorden On-tar-i-o