1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,277 --> 00:00:31,614 Fem, fire, tre, to, én. 4 00:00:33,366 --> 00:00:35,618 Som regel begynner filmen nå, 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,706 men du bør vite at filmen er en analyse av politiets historie, 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,666 til din overveielse. 7 00:00:42,584 --> 00:00:46,880 Filmen forlanger nysgjerrighet, eller i det minste mistenksomhet. 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 Du får velge selv. 9 00:00:51,217 --> 00:00:54,012 Politimakt er umiddelbar makt. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 Det er "her og nå". 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,933 Det er: 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 "Gjør som jeg sa, nå." 13 00:01:02,479 --> 00:01:05,774 Ingen ventetid, ingen telefonsamtaler, ingenting. 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,400 "Ellers..." 15 00:01:07,400 --> 00:01:10,487 Jeg avgjør hva neste steg er. 16 00:01:11,654 --> 00:01:15,075 En god konstabel må ha et hjerte. 17 00:01:15,075 --> 00:01:18,578 Men av og til må man være jævlig. 18 00:01:18,578 --> 00:01:21,206 Av og til må man være slem. 19 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 Politiet! Stå i ro! 20 00:01:24,751 --> 00:01:29,923 - Hva har jeg gjort? - Skjønner du? Jeg har ikke tid til deg. 21 00:01:29,923 --> 00:01:35,053 Den første offentlige politistyrken ble stiftet i Boston i 1838. 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Opp til midjen. 23 00:01:39,140 --> 00:01:45,271 Innen 20 år startes avdelinger i New York, Philadelphia, Cincinnati og Chicago. 24 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Mange institusjoner oppfattes som: 25 00:01:47,357 --> 00:01:50,819 "Sånn har vi alltid gjort det, sånn skal det være." 26 00:01:50,819 --> 00:01:56,324 Ingen ser tilbake til begynnelsen, for å undersøke hva hensikten var. 27 00:01:59,494 --> 00:02:03,665 Hvor kommer ordet "politi" fra? Fra ordet "polis". 28 00:02:03,665 --> 00:02:07,627 Oppfatningen er at vi er et selvstyrende folk, 29 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 og vi tror på selvstyre som prinsipp. 30 00:02:11,297 --> 00:02:15,051 Problemet er at vi aldri avgjør hvem som kontrollerer politiet. 31 00:02:15,677 --> 00:02:21,141 Vi får ikke klarhet i hva som gir politiet makt over folket. 32 00:02:22,142 --> 00:02:27,105 Politiet okkuperer våre samfunnsområder 33 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 som en militærokkupasjon. 34 00:02:32,068 --> 00:02:35,613 Mange føler at politiet er ute av kontroll. 35 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 Men det begås også grufulle lovbrudd og voldshendelser 36 00:02:39,826 --> 00:02:43,371 i flere lokalsamfunn i landet, som også er ute av kontroll. 37 00:02:43,955 --> 00:02:47,750 USA har 18 000 politibyråer, med over en million konstabler. 38 00:02:47,750 --> 00:02:50,003 Det tilsvarer Delawares befolkning. 39 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 Politiets brutalitet 40 00:02:52,255 --> 00:02:56,551 indikerer at vi ikke har fullt statsborgerskap. 41 00:02:56,551 --> 00:03:02,348 Det er derfor politiet utløser så store protester, 42 00:03:02,348 --> 00:03:08,271 fordi det er en hån mot vår tilhørighet, vår tilstedeværelse. 43 00:03:08,271 --> 00:03:13,526 Spre dere umiddelbart, ellers kan dere arresteres! 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,778 Gjør det nå! 45 00:03:17,280 --> 00:03:21,826 Om vi skulle opprette et land i morgen, og måtte finne opp 46 00:03:21,826 --> 00:03:26,956 et system for lov og orden, strafferett og politi, 47 00:03:27,624 --> 00:03:31,669 er det små sjanser for at vi hadde skapt systemet vi har i dag. 48 00:03:31,669 --> 00:03:34,756 Likevel fortsetter det å eksistere. 49 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 Politiets makt er enorm, 50 00:03:48,978 --> 00:03:52,023 allmektig, og vanskelig å fastslå. 51 00:03:55,068 --> 00:04:00,823 Det er makten av en million politifolk, som utøves overalt, samtidig. 52 00:04:04,953 --> 00:04:08,081 Samtidig er politimakt enormt personlig. 53 00:04:08,873 --> 00:04:12,377 Denne enorme institusjonen kan ransake lommene dine, 54 00:04:13,461 --> 00:04:17,090 spore mobiltelefonen din, kreve identifikasjon, 55 00:04:18,299 --> 00:04:21,803 overvåke deg med kameraer, og hente inn DNA-et ditt. 56 00:04:24,430 --> 00:04:29,435 {\an8}I USA er politiets makt nærmest uregulert. 57 00:04:31,479 --> 00:04:34,899 {\an8}I denne formen for demokrati, hvem har mer makt? 58 00:04:36,359 --> 00:04:40,238 {\an8}Folket eller politiet? 59 00:04:40,905 --> 00:04:43,408 {\an8}MINNEAPOLIS, MARS 2022 POLITIDISTRIKT 4 60 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 {\an8}POLITIINSPEKTØR 61 00:04:49,247 --> 00:04:52,667 {\an8}Hva slags kriminalitet er vanligst nord i byen? 62 00:04:52,667 --> 00:04:55,712 {\an8}Hva opplever dere i dette distriktet? 63 00:04:55,712 --> 00:05:01,092 Det er mye vold, og drap. Dette er North High School, hvor jeg gikk. 64 00:05:01,092 --> 00:05:05,179 Distrikt 4 ligger nord i Minneapolis. George Floyd ble drept i distrikt 3. 65 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 Vi ser mye vold. 66 00:05:06,889 --> 00:05:12,478 En av spillerne våre, quarterbacken, ble skutt og drept for noen uker siden. 67 00:05:17,567 --> 00:05:19,027 Hva skjedde? 68 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 De lot elevene dra tidlig, 69 00:05:22,071 --> 00:05:25,116 for å gå i protesten mot skytingen av Amir Locke. 70 00:05:25,116 --> 00:05:30,913 D Hill forlot skolen sammen med noen andre spillere. 71 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 Han skulle hjem, eller til en venn. 72 00:05:34,292 --> 00:05:38,296 Han gikk forbi en fyr på Golden Valley Road, 73 00:05:38,296 --> 00:05:40,548 vi kjører forbi der snart. 74 00:05:40,548 --> 00:05:43,217 Han gikk bare forbi ham. 75 00:05:43,217 --> 00:05:47,221 Fyren snudde seg, og... Vi vet ikke om de kom borti hverandre, 76 00:05:47,221 --> 00:05:49,140 men D gikk videre. 77 00:05:49,140 --> 00:05:53,394 Fyren tok en pistol ut av ryggsekken og skjøt ham i bakhodet. 78 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 Drepte ham. 79 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 - Inn med nevene, gutter. - Kom igjen. 80 00:06:01,652 --> 00:06:04,781 - Pass på hverandre. - Konsentrasjon, fokus. 81 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 Ytterdøra er åpen. Jeg tar den. 82 00:06:06,699 --> 00:06:10,953 Politiet vårt er jo en paramilitær organisasjon. 83 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 Vi har ransakingsordre! 84 00:06:14,082 --> 00:06:14,957 Slå til! 85 00:06:20,254 --> 00:06:22,048 - Gå! - Politiet! 86 00:06:22,048 --> 00:06:25,343 - Vi har ransakingsordre! Ligg ned! - Legg deg ned! 87 00:06:25,343 --> 00:06:26,886 Jeg er med deg! 88 00:06:26,886 --> 00:06:31,307 Folk skjønner ikke hvorfor det ble en paramilitær organisasjon. 89 00:06:31,307 --> 00:06:33,559 Politiet var slavepatruljer. 90 00:06:33,559 --> 00:06:36,437 Opp! Opp, vesla. Reis deg. 91 00:06:36,437 --> 00:06:40,316 Om slaver gikk rundt i byen uten tillatelse fra eieren 92 00:06:40,316 --> 00:06:42,902 ble de alvorlig banket. 93 00:06:43,736 --> 00:06:47,448 Eierne var lei av slavepatruljene, ikke sant? 94 00:06:48,032 --> 00:06:49,992 Så de spurte Citadel 95 00:06:50,701 --> 00:06:54,080 om de kunne trene dem opp, og gi dem en struktur. 96 00:06:54,080 --> 00:06:56,416 Gjett hva strukturen var. 97 00:06:56,999 --> 00:06:57,959 Paramilitær. 98 00:07:01,295 --> 00:07:02,380 Hvor bor du? 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,174 - Ved 80th og... - Armene ned. 100 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 - Hvor? - Ved Figueroa. 101 00:07:07,051 --> 00:07:07,969 Gå dit. 102 00:07:08,803 --> 00:07:11,431 Om konstablene forsto det, 103 00:07:11,431 --> 00:07:14,142 om det ble nevnt og lært, 104 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 vil de se hvorfor mange afroamerikanere sier: 105 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 "Du er et produkt av slavepatruljer." 106 00:07:19,605 --> 00:07:22,775 Da vil han forstå hva det utsagnet betyr. 107 00:07:22,775 --> 00:07:27,697 Ord som "patrulje" er jo uendret, ikke sant? 108 00:07:28,197 --> 00:07:32,160 De måtte ha slaveeierens tillatelse til å være i byen. 109 00:07:32,160 --> 00:07:35,496 Hva gjør politiet når de ser en gruppe svarte menn? 110 00:07:35,496 --> 00:07:38,082 "Vis meg ID-en din." Hva er forskjellen? 111 00:07:38,624 --> 00:07:42,420 EIENDOM 112 00:07:42,420 --> 00:07:46,090 Når vi ser på opphavet til politiet i USA 113 00:07:46,090 --> 00:07:49,177 er det fristende å lete etter ett utspring. 114 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 {\an8}Men egentlig er politiet 115 00:07:51,929 --> 00:07:56,809 {\an8}noe som vokser ut av flere kilder, over lengre tid. 116 00:07:58,728 --> 00:08:02,356 Ett utspringspunkt er Det ville vesten, 117 00:08:02,940 --> 00:08:07,820 hvor hvite nybrottsfolk havnet i en situasjon 118 00:08:07,820 --> 00:08:11,824 der deres eiendomskrav ble utfordret av urbefolkningen. 119 00:08:11,824 --> 00:08:17,079 De hvite innflytterne ville hevde retten til å eie landet. 120 00:08:17,079 --> 00:08:21,000 Fra 1830-1847 sendte myndighetene hæren for å fjerne urfolk. 121 00:08:21,000 --> 00:08:25,671 Militser i Det ville vesten kan man si er ett utspringspunkt 122 00:08:25,671 --> 00:08:29,342 for det vi nå kaller politi. 123 00:08:35,181 --> 00:08:38,976 I sørstatene hadde man et litt annerledes system. 124 00:08:38,976 --> 00:08:42,980 {\an8}Der var det et slavepatrulje-system knyttet til militser. 125 00:08:43,481 --> 00:08:46,442 Slavepatruljer oppsto i Carolina-koloniene i 1704. 126 00:08:46,442 --> 00:08:50,154 Dette var grupper som dro rundt på plantasjer 127 00:08:50,154 --> 00:08:56,160 og så til at slavene bosatt på plantasjene ikke pønsket på noe. 128 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 De drev i grunn med politioppsyn. 129 00:09:00,706 --> 00:09:05,336 Slavepatruljene utviklet seg til en institusjon 130 00:09:05,336 --> 00:09:10,466 knyttet til slaveri, som kan anses som en forløper til politiet. 131 00:09:11,926 --> 00:09:13,844 Sier dere fra når det er klart? 132 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 Ja, alt klart. 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,556 Bra. Action. 134 00:09:30,778 --> 00:09:35,408 I det 18. og 19. århundre oppstår kommunalt politi, 135 00:09:35,408 --> 00:09:40,371 ment for å holde orden blant arbeidere, 136 00:09:40,371 --> 00:09:41,998 altså arbeiderklasse-folk. 137 00:09:41,998 --> 00:09:46,085 Det er det tredje utspringspunktet for politiets utvikling. 138 00:09:46,085 --> 00:09:50,256 De skulle opprettholde klasseskiller. 139 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 En voldelig bilfabrikk-streik i Toledo. 140 00:09:53,426 --> 00:09:57,346 Statsgarden måtte ty til tåregass, bly og kaldt stål 141 00:09:57,346 --> 00:10:01,225 for å roe ned de streikende, oppildnet av radikale agitatorer. 142 00:10:01,225 --> 00:10:04,186 Tåregass og sovegass haglet tett. 143 00:10:04,186 --> 00:10:07,857 En ren slagmark, hvor to ble drept og syv skadd 144 00:10:07,857 --> 00:10:12,278 før de streikende brøt geledd, og arrangørene ble tauet inn. 145 00:10:12,278 --> 00:10:15,156 Kriging i gatene. Borgerstrid på sitt verste. 146 00:10:15,156 --> 00:10:21,537 Gjennom 1800- og 1900-tallet var en av politiets viktigste roller 147 00:10:21,537 --> 00:10:26,292 {\an8}å bryte opp arbeiderstreiker, og beskytte arbeidsgivernes eiendom. 148 00:10:27,752 --> 00:10:30,296 Vi er tilbake på det samme temaet, 149 00:10:30,296 --> 00:10:35,426 de tre dimensjonene av det amerikanske politiske prosjektet. 150 00:10:36,052 --> 00:10:38,012 Det som kommer fra slaveri, 151 00:10:38,012 --> 00:10:41,349 med innhenting og tvang av svarte arbeidere. 152 00:10:42,475 --> 00:10:45,478 Det som kom fra nybyggertiden, grenseutvidingen, 153 00:10:45,478 --> 00:10:50,858 sulten etter land, og erobring av urfolk. 154 00:10:50,858 --> 00:10:55,488 Og det som kom av utviklingen av amerikansk kapitalisme, 155 00:10:55,488 --> 00:10:58,407 og behovet for arbeidskraft. 156 00:10:58,407 --> 00:11:03,371 Det er alltid relatert til eiendom. 157 00:11:03,954 --> 00:11:07,875 Utspringet er alltid at folk som ikke har eiendom, 158 00:11:09,794 --> 00:11:14,090 eller folk som er eiendom, når det gjelder slaver, 159 00:11:15,508 --> 00:11:19,720 er trusler mot samfunnsordenen, som er basert på eiendom. 160 00:11:19,720 --> 00:11:24,475 De er ikke deltakere i en sånn orden, de er ofrene av den. 161 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 {\an8}ARRESTASJON AV ANARKISTER, 1910 162 00:11:36,946 --> 00:11:39,573 Trolig er alle i dette klippet døde. 163 00:11:41,826 --> 00:11:44,120 De døde, som slår eller blir slått. 164 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 {\an8}POLITI OG STREIKEBRYTERE, 1933 165 00:11:45,579 --> 00:11:47,832 {\an8}Vold fra en fjern fortid. 166 00:11:50,126 --> 00:11:53,587 Forblir volden i fortiden, eller går den videre? 167 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 Det foregår en dans her, 168 00:11:57,258 --> 00:12:00,636 bevegelse på tvers av voldens grenser, og tilbake. 169 00:12:03,013 --> 00:12:06,350 Mon tro hva disse mennene følte der og da. 170 00:12:08,144 --> 00:12:10,688 Hva følte de når kampene var over? 171 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 Rettskafne? Mektige? 172 00:12:16,318 --> 00:12:19,947 Om du lever av å anholde og kontrollere folk, 173 00:12:19,947 --> 00:12:22,158 {\an8}hvordan påvirker makten deg? 174 00:12:24,243 --> 00:12:29,081 Vi raider kneiper, skjenkestuer og buler fra South Canal til North Haven. 175 00:12:29,081 --> 00:12:32,376 Vi tauer inn apekattene til de blir så leie 176 00:12:32,376 --> 00:12:35,004 at de vil bli på cella eller forlate byen. 177 00:12:35,004 --> 00:12:37,673 Forlate landet! Ikke byen, men landet! 178 00:12:40,593 --> 00:12:41,844 Nei. 179 00:12:41,844 --> 00:12:46,182 Glem åpne hender. Lag knyttnever av dem, og bruk dem. 180 00:12:52,438 --> 00:12:54,857 {\an8}Historisk sett er lov og orden 181 00:12:54,857 --> 00:12:58,360 {\an8}det å undertrykke små deler av befolkningen 182 00:12:58,986 --> 00:13:02,239 til fordel for flertallet av befolkningen. 183 00:13:09,246 --> 00:13:11,373 Ser man på uttrykket "lov og orden" 184 00:13:11,373 --> 00:13:14,293 {\an8}er jo lov og orden to ulike ting. 185 00:13:14,293 --> 00:13:17,963 {\an8}Hvor mye av politiets jobb består av å håndheve loven, 186 00:13:17,963 --> 00:13:20,883 {\an8}og hvor mye handler om samfunnsorden? 187 00:13:20,883 --> 00:13:23,719 {\an8}Og hvem avgjør hva det er? 188 00:13:29,558 --> 00:13:33,938 Politiarbeid er knyttet til landets rasemessige historie. 189 00:13:33,938 --> 00:13:38,734 {\an8}For å forstå det rammeverket må man gå tilbake til selve kjernen 190 00:13:38,734 --> 00:13:39,819 {\an8}FILOSOFIPROFESSOR 191 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 {\an8}av kulturell tenkemåte i Europa. 192 00:13:43,197 --> 00:13:44,740 {\an8}Dette er ikke Ferguson. 193 00:13:45,491 --> 00:13:47,117 Det er ikke et eller annet. 194 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 {\an8}Dette er Baltimore! 195 00:13:50,120 --> 00:13:53,123 For eksempel, filosofen David Hume 196 00:13:53,123 --> 00:13:57,419 sa at svarte, eller "negre", bare etterligner tale. 197 00:13:57,419 --> 00:14:00,548 Hvorfor blir jeg stoppet på vei til butikken? 198 00:14:00,548 --> 00:14:03,717 Du er altså som en papegøye, en eksotisk fugl. 199 00:14:03,717 --> 00:14:06,929 Svarte folk har ingen originale ideer. 200 00:14:06,929 --> 00:14:11,308 Det samme mente Thomas Jefferson, at vi ikke har kreative evner. 201 00:14:11,308 --> 00:14:15,020 Immanuel Kant påsto at å være svart fra topp til tå 202 00:14:15,020 --> 00:14:19,066 var bevis på at alt en svart person sier, er tåpelig. 203 00:14:19,066 --> 00:14:23,070 Den tyske filosofen Hegel sa at svarte mennesker ikke har 204 00:14:23,070 --> 00:14:25,990 det som på tysk heter "Geist", eller ånd. 205 00:14:25,990 --> 00:14:27,992 Vi er evig barnlige, 206 00:14:27,992 --> 00:14:32,413 primitive folk i Afrika, med unntak av Egypt. 207 00:14:32,997 --> 00:14:36,458 {\an8}Det stemmer! Dere forårsaket dette! 208 00:14:36,458 --> 00:14:40,212 Så på en måte har det hvite fantasibildet 209 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 satt svarte mennesker opp mot seg selv, 210 00:14:44,174 --> 00:14:49,513 slik at til slutt er hvithet det som er menneskelig, 211 00:14:49,513 --> 00:14:53,893 en person i den forstand, og at svarte folk alltid er avvikende, 212 00:14:53,893 --> 00:14:58,105 alltid forstyrrede, farlige eller urostiftende. 213 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 Hva betyr ordensforstyrrelse? 214 00:15:12,995 --> 00:15:14,663 Å snakke for høyt? 215 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 Å stå for tett på? 216 00:15:16,373 --> 00:15:18,751 Å stille for mange spørsmål? 217 00:15:18,751 --> 00:15:20,419 Å nekte å lystre ordre? 218 00:15:22,504 --> 00:15:25,382 Kanskje du har blitt kalt farlig eller avvikende. 219 00:15:26,634 --> 00:15:28,761 Kanskje du har følt ubehag 220 00:15:28,761 --> 00:15:31,847 av en forstyrrende person som var for tett på. 221 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Hvordan reagerte du? 222 00:15:40,272 --> 00:15:43,984 SOSIAL KONTROLL 223 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 Kan dette være samme mann 224 00:15:53,953 --> 00:15:55,871 som for knapt 24 timer siden... 225 00:15:58,666 --> 00:16:02,378 ...risikerte livet sitt, for en lavere timelønn 226 00:16:04,213 --> 00:16:06,548 enn hva denne mannen får? 227 00:16:10,135 --> 00:16:11,720 FORTELLER: BEN GAZZARA 228 00:16:11,720 --> 00:16:16,725 Ideen bak politiets funksjon, og deres samfunnsansvar, 229 00:16:16,725 --> 00:16:20,062 tilsvarer det som skjedde for millioner av år siden 230 00:16:20,062 --> 00:16:24,817 da forfedrene til disse maurene utviklet sin versjon av politirollen. 231 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 Så nå, etter millioner av års utvikling, 232 00:16:27,736 --> 00:16:30,656 har maur et sosialt system der enkelte maur 233 00:16:30,656 --> 00:16:35,619 vokter og undersøker andre maur som prøver å ta seg inn i tua. 234 00:16:35,619 --> 00:16:40,249 Anses de som fiender, gir politimaurene ut et signal. 235 00:16:40,249 --> 00:16:43,502 Andre maur kommer til for å eliminere inntrengeren. 236 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 {\an8}Det er realistisk å tro 237 00:16:46,171 --> 00:16:51,176 {\an8}at opprettelsen av moderne politistyrker på 1800-tallet 238 00:16:51,176 --> 00:16:55,556 kom som en reaksjon mot folk i det amerikanske samfunnet 239 00:16:55,556 --> 00:16:58,934 som ble ansett som annerledes, og "utenfor". 240 00:16:59,643 --> 00:17:04,565 Det fins argumenter for at New Yorks første politiavdeling i 1844 241 00:17:04,565 --> 00:17:09,028 var et resultat av nye innvandrere fra Europa, 242 00:17:09,028 --> 00:17:13,741 spesielt irer, som ble vurdert som mindreverdige. 243 00:17:13,741 --> 00:17:17,369 {\an8}I dag er irer ansett som "hvite", 244 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 {\an8}men midt på 1800-tallet var de ikke ansett som helt hvite. 245 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 FOTOGRAFERING AV EN KVINNELIG KJELTRING 246 00:17:29,631 --> 00:17:33,260 I USA, særlig sent på 1800-tallet, 247 00:17:33,260 --> 00:17:36,722 da USA opplevde en enorm innvandringsbølge, 248 00:17:36,722 --> 00:17:40,517 var det stor uenighet om hvem som tilhørte hvilken rase, 249 00:17:40,517 --> 00:17:42,936 og hva skillet mellom ulike raser var. 250 00:17:42,936 --> 00:17:45,981 Det å bli forfulgt av politiet 251 00:17:45,981 --> 00:17:50,194 var ofte en metode for å markere folk som ikke-hvite. 252 00:17:57,910 --> 00:18:00,287 Så når politiet slo til mot 253 00:18:00,287 --> 00:18:03,999 amerikanere med italienske, greske eller irske aner, 254 00:18:03,999 --> 00:18:08,879 ble de utsatt for voldelige, diskriminerende metoder 255 00:18:08,879 --> 00:18:11,673 som mange minoriteter utsettes for i dag. 256 00:18:11,673 --> 00:18:16,136 {\an8}De ble ikke nødvendigvis ansett som etnisk hvite grupper, 257 00:18:16,136 --> 00:18:18,847 {\an8}men hadde status som "ikke-hvit". 258 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Politiarbeid er en vei til makt. 259 00:18:34,363 --> 00:18:40,202 Det vi ser gjennom USAs historie er at ulike hvite etniske grupper, 260 00:18:40,202 --> 00:18:42,663 etter hvert som de kom til USA, 261 00:18:42,663 --> 00:18:46,208 {\an8}ble i starten utsatt for politivold. 262 00:18:47,292 --> 00:18:52,881 De forsøkte å bli sett på som hvite, og også å bli en del av politiet. 263 00:18:55,092 --> 00:19:00,097 Studerer man politiet i mange amerikanske storbyer 264 00:19:01,515 --> 00:19:07,521 ser man at de består av mange etnisk hvite grupper 265 00:19:07,521 --> 00:19:10,440 som tidligere hadde vært ofre for 266 00:19:10,440 --> 00:19:14,194 strenge, diskriminerende og aggressive politimetoder. 267 00:19:14,194 --> 00:19:17,614 {\an8}Like før og like etter slaveriet 268 00:19:17,614 --> 00:19:21,368 {\an8}ble hvite ufrie arbeidere, eller fattige hvite, 269 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 ufrie arbeidere før slaveriet og fattige hvite etter det, 270 00:19:24,955 --> 00:19:29,334 tilbudt det historikere kaller en rasemessig bestikkelse. 271 00:19:29,334 --> 00:19:34,756 "Forlat dine klassefeller, ikke stå sammen med dem. 272 00:19:34,756 --> 00:19:38,051 I bytte får du det vi kaller hvithet. 273 00:19:38,051 --> 00:19:42,931 Da vil konkrete lover og skikker gi deg en rekke privilegier." 274 00:19:42,931 --> 00:19:46,768 Politiet er avgjørende for å gi slike privilegier. 275 00:19:46,768 --> 00:19:52,608 {\an8}I 1690-årene i Virginia fikk koloniens guvernører en idé. 276 00:19:53,233 --> 00:19:58,739 "Vi sørger for at slaver og tjenere ikke slår seg sammen for å styrte oss 277 00:19:58,739 --> 00:20:03,619 ved å fortelle dem at tjenere får være påkledd når de piskes, 278 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 mens slavene kan kles nakne." 279 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Det gir en del informasjon. 280 00:20:07,789 --> 00:20:12,169 Du ser at hvites privilegier ikke er så gode, man kan fortsatt piskes. 281 00:20:12,169 --> 00:20:15,464 Men du ser også at man prøver å skape skiller, 282 00:20:15,464 --> 00:20:20,636 og sørge for at svarte folk skal eksponeres, bokstavelig talt, 283 00:20:21,887 --> 00:20:28,310 som gruppen som er mest sårbar for statlig makt og voldsbruk. 284 00:20:28,310 --> 00:20:33,482 Jo mindre svart man er, jo nærmere er man å være hvit. 285 00:20:33,482 --> 00:20:35,734 Er man nærmere å være hvit, 286 00:20:35,734 --> 00:20:41,323 blir graden, hyppigheten og risikoen av politimaktbruk en helt annen. 287 00:20:41,907 --> 00:20:46,828 Som fersk politimann fulgte jeg etter en biltyv til fots. 288 00:20:46,828 --> 00:20:48,956 Jeg taklet ham, fanget ham, 289 00:20:48,956 --> 00:20:52,209 og plutselig får jeg en lommelykt i hodet. 290 00:20:52,209 --> 00:20:55,254 Jeg sa til konstabelen: "Hva var det for?" 291 00:20:55,254 --> 00:20:57,631 Han sa: "Jeg så to svarte ungdommer, 292 00:20:57,631 --> 00:21:00,509 og slo den nærmeste." Ikke sant? 293 00:21:01,343 --> 00:21:03,428 Det var... 294 00:21:03,428 --> 00:21:06,932 Og han var helt uten anger. 295 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 Vi hater ikke negeren. 296 00:21:09,434 --> 00:21:12,688 Gud gjorde ham svart, og oss hvite. 297 00:21:13,730 --> 00:21:17,776 Det beskrives i kapittel 11 av Første Mosebok, 298 00:21:17,776 --> 00:21:20,237 der Han segregerte rasene. 299 00:21:20,237 --> 00:21:26,660 Og vi vet at i 5000 år har de hvite vært herskerrasen, 300 00:21:26,660 --> 00:21:31,290 og vi, ridderne av Ku Klux Klan, skal se til at det fortsetter. 301 00:21:32,582 --> 00:21:38,880 Gjennom segregering, og hvordan rase skiller ut afroamerikanere... 302 00:21:38,880 --> 00:21:42,676 {\an8}Mange innvandrere som også opplevde diskriminering... 303 00:21:42,676 --> 00:21:44,845 {\an8}PROFESSOR FORFATTER, RACE FOR PROFIT 304 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 {\an8}...undertrykkelse og ekskludering, 305 00:21:47,806 --> 00:21:50,183 kunne gradvis bli til noe annet. 306 00:21:50,183 --> 00:21:53,937 Du kan endre etternavn, og kvitte deg med aksenten. 307 00:21:53,937 --> 00:21:57,774 Man kunne bli hvit her i landet, 308 00:21:57,774 --> 00:22:03,864 som er umulig for afroamerikanere, for man kan ikke endre hudfarge. 309 00:22:09,369 --> 00:22:13,665 OPPRØRSBEKJEMPELSE 310 00:22:17,419 --> 00:22:21,381 Politiet vil sende ut tåregass med vinden mot folkemengden. 311 00:22:22,132 --> 00:22:24,259 Blåser vinden mot deg, 312 00:22:24,259 --> 00:22:28,972 bruk en gassgranat-rifle for å sende prosjektilene bak folkemengden, 313 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 slik at vinden fører gassen til mengden. 314 00:22:41,401 --> 00:22:46,198 Tidlig på 1900-tallet var politiet i mange byer i USA 315 00:22:46,198 --> 00:22:49,618 {\an8}integrert i byens politiske system. 316 00:22:50,660 --> 00:22:55,624 Som del av det politiske maskineriet hadde de lite effekt mot kriminalitet. 317 00:22:55,624 --> 00:22:59,211 Faktisk var de en del av kriminelle organisasjoner. 318 00:22:59,211 --> 00:23:03,256 De som ville ha politireform prøvde å endre på det. 319 00:23:08,220 --> 00:23:12,099 Mange hadde tjenestegjort i militæret utenlands. 320 00:23:13,266 --> 00:23:18,146 De kom tilbake til USA, og ville endre politiet 321 00:23:18,146 --> 00:23:22,025 {\an8}slik militæret hadde endret seg 322 00:23:22,025 --> 00:23:24,861 under militæroperasjoner i kolonier 323 00:23:24,861 --> 00:23:28,323 i Karibia, Filippinene og andre steder. 324 00:23:28,323 --> 00:23:32,160 De ville profesjonalisere politiet, 325 00:23:32,160 --> 00:23:35,372 slik militæret ble profesjonalisert. 326 00:23:37,290 --> 00:23:40,252 For å forstå dagens politi må man se på 327 00:23:40,252 --> 00:23:42,963 tidlige amerikanske intervensjoner utenlands. 328 00:23:42,963 --> 00:23:45,966 Da tenker jeg på en fyr ved navn August Vollmer. 329 00:23:45,966 --> 00:23:47,551 {\an8}BERKELEYS FØRSTE POLITISJEF 330 00:23:47,551 --> 00:23:51,638 {\an8}August Vollmer er en fascinerende type, en velkjent figur i politiet, 331 00:23:51,638 --> 00:23:54,015 sett på som det moderne politiets far. 332 00:23:54,975 --> 00:24:00,522 {\an8}August Vollmer tjenestegjorde i militæret, spesielt i Filippinene, 333 00:24:00,522 --> 00:24:02,691 under krigen mellom Spania og USA. 334 00:24:02,691 --> 00:24:06,403 USA sa ikke at Filippinene var vår koloni. 335 00:24:07,904 --> 00:24:12,242 Men Filippinene ble okkupert 336 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 gjennom nesten et halvt århundre. 337 00:24:15,537 --> 00:24:20,625 Tidlig i okkupasjonen føres en brutal krig mot opprørere. 338 00:24:23,837 --> 00:24:27,966 Et element ved kolonikrigen i Filippinene er at militæret 339 00:24:27,966 --> 00:24:33,513 finpusset mange teknikker og taktikker for å håndtere opprørere, 340 00:24:33,513 --> 00:24:38,810 {\an8}rebeller, "de små, brune brødrene", som de kalte filippinere. 341 00:24:43,940 --> 00:24:47,486 August Vollmer var en nøkkelfigur i den kampanjen. 342 00:24:47,486 --> 00:24:52,574 Han ble håndplukket til en elitestyrke mot opprørere. 343 00:24:52,574 --> 00:24:55,202 Disse mobile styrkene dro inn i landet 344 00:24:55,202 --> 00:24:58,747 for å finne og utslette filippinske opprørere. 345 00:25:00,832 --> 00:25:05,629 Vollmer er en utmerket person å studere, 346 00:25:05,629 --> 00:25:11,551 fordi han er politimann som tjenestegjør i Filippinene, 347 00:25:11,551 --> 00:25:16,306 der han tenker på utformingen av politiinstitusjoner, 348 00:25:16,306 --> 00:25:18,141 før han blir akademiker. 349 00:25:18,141 --> 00:25:23,021 Han er en av figurene som skisserer 350 00:25:23,021 --> 00:25:27,067 teorien bak et politiapparat. 351 00:25:27,067 --> 00:25:31,488 {\an8}Kanskje inspirert av 40/8-lastebilene fra krigens dager 352 00:25:31,488 --> 00:25:35,575 har det ridende politiet skaffet lastebil-utstyr. 353 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 I førerhuset er det plass til ti konstabler, automatgevær, 354 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 tåregassbomber og annet opprørsutstyr. 355 00:25:41,748 --> 00:25:47,212 Vollmer slår sammen de ulike fagfeltene vi har snakket om. 356 00:25:47,212 --> 00:25:52,259 Han er orientert mot intern orden. 357 00:25:52,259 --> 00:25:58,181 Han samler erfaringer fra å nedkjempe opprørere, 358 00:25:58,181 --> 00:26:04,396 en situasjon som minner om krig, men egentlig handler om pasifisering. 359 00:26:04,396 --> 00:26:07,065 Og han prøver å tenke på 360 00:26:07,065 --> 00:26:11,736 hvordan man sørger for at politiet bevarer sin legitimitet. 361 00:26:18,660 --> 00:26:22,831 For å unngå fysiske sammentreff bruker politiet igjen tåregass. 362 00:26:23,957 --> 00:26:27,252 Denne gang drives folkemengden tilbake til minnesmerket. 363 00:26:29,796 --> 00:26:32,799 Bruken av taktikk fra opprørsbekjempelse 364 00:26:32,799 --> 00:26:38,597 gir politiet inntrykk av at borgere, eller potensielle forbrytere, 365 00:26:39,472 --> 00:26:42,183 er som opprørere utenlands, 366 00:26:42,183 --> 00:26:44,853 og derfor fiender av staten. 367 00:26:44,853 --> 00:26:49,065 Dermed kan du bruke så mye vold mot dem som nødvendig. 368 00:26:54,154 --> 00:26:56,656 Når du ser på politiets trekk 369 00:26:56,656 --> 00:27:00,368 er de nesten identiske med et kolonistyre. 370 00:27:00,368 --> 00:27:03,622 Det er myndighetenes makt over folket, 371 00:27:03,622 --> 00:27:06,791 som ikke får si dem imot. 372 00:27:06,791 --> 00:27:12,714 {\an8}For meg antyder det at politiet, som en del av et kolonistyre, 373 00:27:12,714 --> 00:27:17,886 {\an8}primært vil være rettet mot å tjene 374 00:27:17,886 --> 00:27:21,473 de såkalte kolonistene, nybyggerne, 375 00:27:21,473 --> 00:27:25,560 som ofte assosieres med rikdom og hvithet. 376 00:27:27,312 --> 00:27:29,981 Det fins mye skjønnhet i landet vårt. 377 00:27:29,981 --> 00:27:34,361 Alle tenkelige farger er å finne blant amerikanske kvinner. 378 00:27:34,361 --> 00:27:37,405 Miss America tar utseendet sitt på alvor. 379 00:27:37,405 --> 00:27:41,409 Hennes skjønnhet i sinn og kropp er hennes stolte, amerikanske arv. 380 00:27:41,409 --> 00:27:46,706 Hennes føderett, som følge av at hennes forfedre kom hit 381 00:27:46,706 --> 00:27:51,086 for å skape en ny verden for sine barn, og sine barns barn. 382 00:27:52,003 --> 00:27:53,588 I dette frie landet 383 00:27:53,588 --> 00:27:57,300 kom mange folkeslag fra mange land sammen, ble gift, 384 00:27:57,300 --> 00:28:00,804 og gjorde sine barn amerikanske. 385 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 VOLDSARBEID 386 00:28:10,772 --> 00:28:16,236 {\an8}Politiet er ulikt noe annet statlig organ 387 00:28:16,236 --> 00:28:23,034 ved at de legemliggjør statens fundamentale rett 388 00:28:23,034 --> 00:28:26,121 til å ha monopol på legitim voldsbruk. 389 00:28:26,121 --> 00:28:29,332 "Denne voldsbruken er ok, denne er ikke ok." 390 00:28:29,332 --> 00:28:33,795 {\an8}Så å studere politiarbeid er å studere makt, 391 00:28:33,795 --> 00:28:37,757 {\an8}og politiets funksjon i samfunnet 392 00:28:37,757 --> 00:28:40,468 for å opprettholde et status quo. 393 00:28:40,468 --> 00:28:44,055 Og politifolk trenger ikke være bevisst på det. 394 00:28:44,055 --> 00:28:46,141 Vi studerer altså makt, 395 00:28:46,141 --> 00:28:50,645 og hvordan politifolk blir delaktige i 396 00:28:50,645 --> 00:28:54,274 skjevfordelingen av makt i dette samfunnet. 397 00:28:55,650 --> 00:28:57,193 Stopp. 398 00:28:57,193 --> 00:28:59,654 - Jeg sprayer ham bare. Pass deg. - Greit. 399 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 - Jeg sprayer deg. - For hva? 400 00:29:01,072 --> 00:29:06,703 - Gå ut, ellers blir du sprayet. - For hva? 401 00:29:09,748 --> 00:29:12,208 Strekk deg rundt. Kjører du, skyter jeg deg. 402 00:29:12,208 --> 00:29:16,171 Det er enkelt. Setter du den i gir, skyter jeg deg i brystet. 403 00:29:16,171 --> 00:29:20,550 Jeg blåser i om du har noe på deg, men nå må du leve med det. 404 00:29:20,550 --> 00:29:22,844 Prøver du noe, får du en i brystet. 405 00:29:22,844 --> 00:29:25,054 - Du skal skyte meg? - Absolutt! 406 00:29:25,054 --> 00:29:28,141 - For hva? - Absolutt! Hør etter, ellers er du ferdig. 407 00:29:28,141 --> 00:29:31,770 Voldsarbeid er ikke voldelig arbeid. 408 00:29:31,770 --> 00:29:36,316 Legg hendene oppå bilen, begge to. Med en jævla gang! 409 00:29:36,316 --> 00:29:40,361 Det er utøvelsen av statlig vold, 410 00:29:40,361 --> 00:29:44,574 og fungerer best når vold ikke brukes. 411 00:29:44,574 --> 00:29:49,078 Når volden impliseres, men blir ikke utøvd. 412 00:29:49,078 --> 00:29:53,291 Men det forstås at vold kan utøves når som helst. 413 00:29:53,291 --> 00:29:57,670 - De trakk kniv mot meg! - Prøv deg, jeg spretter deg opp. Forstått? 414 00:29:57,670 --> 00:30:01,257 Alle sammen, gå foran her. Gå opp dit! 415 00:30:03,468 --> 00:30:09,349 Når jeg snakker om at marginaliserte folk ses på som en dystopisk trussel, 416 00:30:09,349 --> 00:30:13,853 bør jeg presisere med at de også anses som smittefarlige. 417 00:30:13,853 --> 00:30:16,815 De vil påvirke andre. 418 00:30:16,815 --> 00:30:21,402 Målet er da å sette dem på sin plass, 419 00:30:22,195 --> 00:30:24,239 ikke bare sosialt, 420 00:30:24,239 --> 00:30:28,743 men også det fysiske området som er tilsidesatt for dem. 421 00:30:33,581 --> 00:30:37,418 {\an8}Gruppen som definerer utviklingen av straffelogikken 422 00:30:37,418 --> 00:30:39,587 er svarte i USA. 423 00:30:39,587 --> 00:30:42,590 Det kommer delvis av at politiet oppsto 424 00:30:42,590 --> 00:30:45,468 i forbindelse med slavehold av svarte folk. 425 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 Forbudet mot slaveri 426 00:30:52,350 --> 00:30:54,769 føltes veldig skummelt for mange. 427 00:30:54,769 --> 00:30:57,772 {\an8}Først kom de med "Black Codes", 428 00:30:57,772 --> 00:31:01,442 {\an8}bokstavelig talt lover som kun gjaldt for svarte. 429 00:31:01,442 --> 00:31:05,321 Det ga et klart signal om at vi vil prøve å kontrollere dere, 430 00:31:05,321 --> 00:31:08,324 på måter som ingen andre blir kontrollert på. 431 00:31:09,200 --> 00:31:14,289 "Black Codes" nektet svarte andre yrker enn bonde, kroppsarbeider eller tjener. 432 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 Svarte fikk ikke kjøpe våpen. 433 00:31:16,165 --> 00:31:20,670 Hvite kunne arrestere svarte som de mente brøt loven. 434 00:31:20,670 --> 00:31:23,923 Denne marsjen går ikke videre. Er det oppfattet? 435 00:31:23,923 --> 00:31:26,968 Det er åpenbart at straffelogikken 436 00:31:26,968 --> 00:31:30,638 ikke bare påvirker svarte eller brune folk. 437 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Alle blir dratt med. 438 00:31:33,349 --> 00:31:37,103 Men om vi ikke hadde den fryktkulturen, 439 00:31:37,103 --> 00:31:41,024 med "Hva gjør vi når svarte ikke lenger er slaver, 440 00:31:41,024 --> 00:31:45,778 og ikke kan kontrolleres sånn? Hvordan får vi dem til å oppføre seg?" 441 00:31:45,778 --> 00:31:48,156 Om vi ikke hadde det i vår historie, 442 00:31:48,156 --> 00:31:51,534 kunne vi ha hatt et system for samfunnssikkerhet 443 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 som så helt annerledes ut. 444 00:31:53,828 --> 00:31:58,166 NIG, DU HAR ALT. HVA MER VIL DU HA? 445 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 Hvordan havnet vi her? 446 00:32:01,502 --> 00:32:04,714 Spørsmålet faller sammen straks det stilles. 447 00:32:05,506 --> 00:32:08,343 Hvem er "vi"? Hvor er "her"? 448 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 Klar... Rett! 449 00:32:11,471 --> 00:32:12,889 Du og jeg 450 00:32:12,889 --> 00:32:16,893 deler kanskje dette landet, men er vi nære nok til å være "vi"? 451 00:32:18,811 --> 00:32:22,690 Er ditt Amerika og mitt Amerika det samme stedet? 452 00:32:24,734 --> 00:32:26,235 Var det noen gang det? 453 00:32:32,825 --> 00:32:38,456 MOTSTAND 454 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 {\an8}Er dette politivold? 455 00:32:44,253 --> 00:32:45,838 {\an8}Eller selvforsvar? 456 00:32:46,547 --> 00:32:47,799 {\an8}Hva mener du? 457 00:32:48,424 --> 00:32:52,553 Andre svar enn "vet ikke" viser bias, enten for eller mot politiet. 458 00:32:53,262 --> 00:32:56,641 Vi trenger alle nødvendige fakta for å få 459 00:32:56,641 --> 00:32:59,978 en reell forståelse av politiet, deres funksjon, 460 00:32:59,978 --> 00:33:02,355 og deres ansvar for alle borgere. 461 00:33:03,106 --> 00:33:05,692 Så både hos insekter og mennesker 462 00:33:05,692 --> 00:33:09,153 oppsto politistyrker ut av nødvendighet. 463 00:33:09,821 --> 00:33:12,782 Selv i kroppen har vi en politistyrke. 464 00:33:12,782 --> 00:33:14,534 Om man blir syk eller skadet 465 00:33:14,534 --> 00:33:18,871 beskytter slike hvite blodceller oss mot skadelige bakterier 466 00:33:18,871 --> 00:33:21,249 og andre stoffer som truer kroppen. 467 00:33:24,961 --> 00:33:27,797 {\an8}Da menneskene ble mer siviliserte 468 00:33:29,048 --> 00:33:33,845 {\an8}ble det nødvendig å følge mer avanserte regler, lover. 469 00:33:34,345 --> 00:33:37,557 {\an8}Lover som vernet de svake fra de aggressive. 470 00:33:37,557 --> 00:33:41,436 {\an8}Systemet overlot gruppens makt og styrke til enkeltpersoner, 471 00:33:41,436 --> 00:33:43,855 {\an8}som brukte den på vegne av gruppen. 472 00:33:44,397 --> 00:33:47,525 {\an8}Samme prinsipp gjelder for moderne politistyrker. 473 00:33:53,781 --> 00:33:56,784 Dette er nordlige Minneapolis, Plymouth Avenue. 474 00:33:56,784 --> 00:34:01,622 {\an8}Plymouth Avenue ble berømt på 60-tallet, etter... 475 00:34:01,622 --> 00:34:05,835 {\an8}Det var opptøyer her på 60-tallet, tror det var i 67 eller 68. 476 00:34:05,835 --> 00:34:10,840 Her var det butikker, kafeer, alt mulig. 477 00:34:10,840 --> 00:34:14,761 Så ble svarte folk sinte, og brant dem ned. 478 00:34:18,890 --> 00:34:21,726 Jeg husker det klart. Jeg var vel fem år. 479 00:34:21,726 --> 00:34:25,813 Jeg husker hendelsen fordi jeg husker at dagen etter 480 00:34:25,813 --> 00:34:28,191 kjørte onkel oss ned hit. 481 00:34:28,191 --> 00:34:32,320 Han gikk inn i den jødisk-eide kafeen og plyndret den. 482 00:34:32,320 --> 00:34:34,906 Han tok med seg kjøtt og diverse. 483 00:34:34,906 --> 00:34:37,909 Jeg husker at min mor ba min onkel la være, 484 00:34:37,909 --> 00:34:41,204 for eieren pleide å gi mamma kreditt. 485 00:34:41,204 --> 00:34:45,333 Hva foregikk her som gjorde folk sinte? 486 00:34:45,333 --> 00:34:48,586 Det var en hendelse med politiet. 487 00:34:48,586 --> 00:34:51,047 Det var et ustabilt miljø for svarte. 488 00:34:51,047 --> 00:34:53,591 Polititrakassering i nordre Minneapolis. 489 00:34:55,343 --> 00:34:58,304 Det var en hendelse på en bar, 490 00:34:58,304 --> 00:35:02,058 der en bareier banket opp en svart mann på brutalt vis. 491 00:35:02,058 --> 00:35:05,144 Politiet gjorde ingenting med det. 492 00:35:05,144 --> 00:35:07,605 Det var den siste dråpen, ikke sant. 493 00:35:10,566 --> 00:35:13,611 Mange forretninger holdt til langs Plymouth Avenue. 494 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 En kveld satte de fyr på alt. 495 00:35:15,530 --> 00:35:18,574 Det skjedde flere steder i USA det året. 496 00:35:19,408 --> 00:35:21,911 {\an8}RESULTATET AV FLERE DØGN MED VETTLØS VOLD 497 00:35:21,911 --> 00:35:25,414 Bygninger i ruiner, flammer som raser, 498 00:35:25,414 --> 00:35:27,166 og en anspent stemning 499 00:35:27,166 --> 00:35:30,670 henger over Watts-bydelen i Los Angeles. 500 00:35:30,670 --> 00:35:33,172 Slipp veska og hold hendene oppe. 501 00:35:33,172 --> 00:35:34,257 Opp med hendene! 502 00:35:35,550 --> 00:35:39,303 Opp med hendene! Opp med dem! Kom igjen. 503 00:35:39,303 --> 00:35:42,807 Ledere blant svarte skylder på en rekke sosiale problemer. 504 00:35:42,807 --> 00:35:46,144 Fattigdom, arbeidsløshet, dårlige skoler og boliger, 505 00:35:46,144 --> 00:35:48,688 som fører til diskriminering. 506 00:35:48,688 --> 00:35:52,316 Men først og fremst politivold, i følge talsmannen. 507 00:35:53,067 --> 00:35:58,197 Den tradisjonelle forståelsen er at beboerne, 508 00:35:58,197 --> 00:36:00,199 spesielt de svarte beboerne, 509 00:36:00,199 --> 00:36:04,203 {\an8}begikk voldshandlinger mot politiet, 510 00:36:04,203 --> 00:36:07,165 {\an8}og mot institusjoner i nærområdet. 511 00:36:07,165 --> 00:36:09,083 Ser man på bakgrunnen, 512 00:36:09,083 --> 00:36:12,336 og hyppigheten av slike politiske protester, 513 00:36:12,336 --> 00:36:18,176 med rundt 2000 opprør mellom 1964 og 1972, 514 00:36:18,176 --> 00:36:22,346 ser man at det var politiet som framprovoserte hendelsene. 515 00:36:24,473 --> 00:36:26,684 Et helt utrolig skue. 516 00:36:27,935 --> 00:36:31,022 En skuddveksling midt på Broadway. 517 00:36:31,606 --> 00:36:33,941 Granater i Los Angeles' gater. 518 00:36:34,984 --> 00:36:39,739 Og jeg hevder at dette ikke blir som i Harlem, Rochester eller New York. 519 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 Vi kan løse dette. Vi har tid. 520 00:36:41,741 --> 00:36:45,786 Jeg kan love at det skjer igjen i kveld, samme hva du sier. 521 00:36:46,287 --> 00:36:48,956 Nei, hør. 522 00:36:49,498 --> 00:36:55,588 De... Vi, den svarte befolkningen her, har fått nok. 523 00:36:55,588 --> 00:36:57,381 Vet dere hva de skal i kveld? 524 00:36:57,381 --> 00:37:00,593 De bryr seg ikke. De vil ikke slåss her nede lenger. 525 00:37:00,593 --> 00:37:02,637 De vil gå etter de hvite. 526 00:37:02,637 --> 00:37:09,060 {\an8}Og ingen i samfunnet prøvde å stoppe dem da de brant ned vår kirke. 527 00:37:09,060 --> 00:37:12,438 {\an8}Men når vi slår tilbake, blir alle sinte. 528 00:37:13,231 --> 00:37:16,692 {\an8}På mange vis ser vi på opprørene på 60-tallet 529 00:37:16,692 --> 00:37:20,196 {\an8}som en respons på politivold. 530 00:37:20,196 --> 00:37:25,243 Men de er også en respons på lengre tids vold fra hvite grupper. 531 00:37:25,243 --> 00:37:28,871 Ikke tenk på det, for vi finner oss ikke i det lenger. 532 00:37:28,871 --> 00:37:33,918 I Lowndes County i Alabama sist måned brant de ned to kirker. 533 00:37:33,918 --> 00:37:35,419 Svarte kirker. 534 00:37:35,419 --> 00:37:39,215 Neste uke ble en hvit kirke brent ned. 535 00:37:40,758 --> 00:37:46,847 Enten vil alle tilbe innendørs, eller så vil alle tilbe utendørs. 536 00:37:56,482 --> 00:37:59,318 Opprør inntraff i industristatene i midtvesten, 537 00:37:59,318 --> 00:38:03,322 i sol-beltet, rust-beltet, på østkysten og i sørstatene. 538 00:38:03,322 --> 00:38:08,536 Kort sagt, overalt hvor svarte bodde i segregerte, urettferdige forhold. 539 00:38:08,536 --> 00:38:11,747 I tillegg ble de oftere møtt av politiet, 540 00:38:11,747 --> 00:38:16,377 og utsatt for nye politimetoder under krigen mot kriminalitet i 60-årene. 541 00:38:16,377 --> 00:38:21,549 Den blandingen førte til at opprør brøt ut over hele landet, i små og store byer. 542 00:38:28,639 --> 00:38:31,600 Vi er lei av å bli hundset av hvite folk. 543 00:38:31,600 --> 00:38:34,186 Hundset? Hvor ille er det? Hva skjer? 544 00:38:34,186 --> 00:38:37,064 De stopper oss på gata, sparker inn dører, 545 00:38:37,064 --> 00:38:39,567 tar oss med til stasjonen og banker oss. 546 00:38:40,192 --> 00:38:44,363 De stopper folk på gata nå, men de gjorde ikke det før. 547 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Det har de gjort i lang tid. 548 00:38:52,663 --> 00:38:56,459 {\an8}Politiet er ikke i våre samfunn 549 00:38:56,459 --> 00:39:00,254 {\an8}for å fremme vår velferd, sikkerhet og trygghet. 550 00:39:00,254 --> 00:39:05,509 De er der for å stenge oss inne, banke og drepe oss. 551 00:39:05,509 --> 00:39:08,262 Det er ordrene de har fått. 552 00:39:08,262 --> 00:39:11,891 Politiet i våre nærsamfunn kan umulig være her 553 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 for å beskytte vår eiendom, for vi har ingen eiendom. 554 00:39:16,187 --> 00:39:21,025 De kan umulig være her for å sørge for vår rettssikkerhet, 555 00:39:21,025 --> 00:39:25,905 rett og slett fordi politiet nekter oss rettssikkerhet. 556 00:39:25,905 --> 00:39:29,700 Det er innlysende at politiet går inn i våre nærsamfunn 557 00:39:29,700 --> 00:39:34,997 ikke for vår sikkerhet, men for sikkerheten til bedriftseierne, 558 00:39:34,997 --> 00:39:38,542 og for å sørge for at status quo består. 559 00:39:40,920 --> 00:39:43,506 {\an8}Du innser at du betaler skatt 560 00:39:43,506 --> 00:39:45,800 {\an8}slik at politiet kan banke deg. 561 00:39:46,801 --> 00:39:47,927 {\an8}Du betaler dem! 562 00:39:48,969 --> 00:39:52,014 Du betaler øvrigheten for å banke deg. 563 00:39:52,014 --> 00:39:55,184 Du betaler dem for å komme inn og banke barna dine. 564 00:39:55,976 --> 00:39:58,938 Du betaler dem for å jage deg vekk fra gatehjørner. 565 00:40:00,689 --> 00:40:02,608 Du betaler dem for å drepe deg. 566 00:40:03,776 --> 00:40:06,487 GLOBALT OPPRØR 567 00:40:06,487 --> 00:40:08,656 Ikke vær redd. Ikke føl skam. 568 00:40:08,656 --> 00:40:15,746 Vi vil ha svart makt! 569 00:40:16,414 --> 00:40:20,292 Stokely Carmichael, en 25 år gammel revolusjonær. 570 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 Det var her i Mississippi i sommer 571 00:40:23,212 --> 00:40:26,340 at Carmichael, med sine rop etter svart makt, 572 00:40:26,340 --> 00:40:30,261 først ble nasjonalt kjent, og for mange virket han skremmende. 573 00:40:31,137 --> 00:40:35,599 Alle rettsbygg i Mississippi burde brennes ned for å bli kvitt møkka. 574 00:40:35,599 --> 00:40:38,769 Når de spør hva du vil ha, vet du hva du skal si. 575 00:40:38,769 --> 00:40:43,149 - Hva vil du ha? - Svart makt! 576 00:40:43,149 --> 00:40:47,069 Politiet tolket radikalisme blant svarte 577 00:40:47,069 --> 00:40:51,615 {\an8}på 1960-tallet som en global kampanje. 578 00:40:59,248 --> 00:41:02,334 Politiet tolket trusselen fra kommunisme, 579 00:41:03,544 --> 00:41:07,298 som virket å gå i takt med radikalisme blant svarte, 580 00:41:07,298 --> 00:41:09,216 som et globalt problem. 581 00:41:09,216 --> 00:41:12,678 Et problem som ikke bare var utenlands. 582 00:41:14,305 --> 00:41:16,974 Sikkerhetsansvarlige i USA 583 00:41:16,974 --> 00:41:20,394 så hva som foregikk på gatene i amerikanske byer. 584 00:41:21,520 --> 00:41:26,901 De så på disse bevegelsene som ensbetydende med, 585 00:41:26,901 --> 00:41:31,780 og jevngode med, frigjøringsbevegelsene som fant sted verden over. 586 00:41:31,780 --> 00:41:36,243 De var enormt redde for radikalisme og kommunisme. 587 00:41:39,413 --> 00:41:43,876 {\an8}I tillegg til at politiet ble militarisert må vi legge til 588 00:41:43,876 --> 00:41:48,881 {\an8}en tanke som er vanskelig å ordlegge, 589 00:41:48,881 --> 00:41:53,594 {\an8}nemlig at militæret ble mer politi-aktig. 590 00:41:53,594 --> 00:41:55,095 Ett tusen. 591 00:41:55,095 --> 00:41:57,848 Avvent. 592 00:41:59,183 --> 00:42:00,184 På målet. 593 00:42:02,686 --> 00:42:06,065 {\an8}Politiet er egentlig hovedkategorien. 594 00:42:06,065 --> 00:42:10,027 {\an8}Militærets oppgave ble å være politi. 595 00:42:11,111 --> 00:42:14,740 Det handlet ikke om å utkjempe kriger 596 00:42:14,740 --> 00:42:18,619 for å forsvare landet fra andre nasjoner etter andre verdenskrig. 597 00:42:18,619 --> 00:42:23,707 Det handlet om opprørsbekjempelse i utlandet, 598 00:42:23,707 --> 00:42:25,793 og pasifisering. 599 00:42:25,793 --> 00:42:29,421 Militære aspekter infiltrerer politiet, 600 00:42:29,421 --> 00:42:35,803 og hensikten med politi ble innført i militæraksjoner. 601 00:42:40,015 --> 00:42:43,435 Folk drar stadig mer radikale slutninger, 602 00:42:43,435 --> 00:42:49,316 og i USA næres disse slutningene av 603 00:42:49,316 --> 00:42:52,611 internasjonale, anti-kolonistiske bevegelser. 604 00:42:54,280 --> 00:42:56,407 {\an8}I disse landene 605 00:42:56,407 --> 00:43:01,579 {\an8}innfører folk radikale politiske rammer. 606 00:43:02,079 --> 00:43:04,415 {\an8}De kaller seg sosialister, 607 00:43:04,415 --> 00:43:10,254 {\an8}og vil ta makten med det som utgangspunkt. 608 00:43:10,254 --> 00:43:16,927 {\an8}Slike ideer gir mening for radikale her i landet, hvor... 609 00:43:17,970 --> 00:43:23,726 {\an8}Kanskje man ikke er et kolonisert folkeslag på samme måte, 610 00:43:24,935 --> 00:43:27,313 men leveforholdene minner om det. 611 00:43:37,656 --> 00:43:41,035 Det er kanskje ikke tradisjonell kolonialisme, 612 00:43:41,035 --> 00:43:43,954 men det ligner veldig. 613 00:43:44,496 --> 00:43:49,126 Derfor tar folk til seg lignende ideer 614 00:43:49,126 --> 00:43:53,339 og retorikk, og de begynner å tvile på kapitalismen. 615 00:43:53,339 --> 00:43:55,674 Vårt samfunns ledere... 616 00:43:56,216 --> 00:43:57,718 Hvor er de? 617 00:43:58,594 --> 00:44:01,639 De er ikke her, og de kommer ikke heller, fordi... 618 00:44:02,514 --> 00:44:05,559 Ja, det stemmer. De selger oss nok en gang, 619 00:44:05,559 --> 00:44:08,395 og vi er lei av å bli solgt som slaver! 620 00:44:20,074 --> 00:44:23,619 - Vær så snill, ikke drep meg! - Kom deg opp fra rennesteinen. 621 00:44:23,619 --> 00:44:25,371 Vær så snill, ikke drep meg! 622 00:44:25,371 --> 00:44:28,707 Da det var over var en av de unge demonstrantene 623 00:44:28,707 --> 00:44:30,292 skutt og drept. 624 00:44:30,793 --> 00:44:36,757 Minst 30 var skadd, 19 av skuddskader, og 88 var arrestert. 625 00:44:38,926 --> 00:44:40,302 Gjennom 1960-årene 626 00:44:40,302 --> 00:44:45,224 trodde mange polititopper at borgerrettsbevegelsen 627 00:44:45,224 --> 00:44:50,229 og Black Power-bevegelsen var Sovjetunionens nikkedukker. 628 00:44:50,229 --> 00:44:51,980 At de ble manipulert, 629 00:44:51,980 --> 00:44:56,902 at agitatorer plantet ideer 630 00:44:56,902 --> 00:45:00,030 hos afroamerikanere over hele landet, 631 00:45:00,030 --> 00:45:02,783 for å få dem til å gjøre opprør. 632 00:45:10,374 --> 00:45:13,669 Samuel Cartwright var en lege 633 00:45:13,669 --> 00:45:17,381 som ofte ble spurt om råd av hvite plantasjeeiere, 634 00:45:17,381 --> 00:45:20,676 fordi plantasjeeierne la merke til at svarte folk 635 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 prøvde å rømme fra plantasjene. 636 00:45:23,345 --> 00:45:28,100 {\an8}Det virker jo naturlig. Man vil være fri, og derfor vil man rømme. 637 00:45:28,809 --> 00:45:32,563 Hvite plantasjeeiere kunne ikke forstå det. 638 00:45:32,563 --> 00:45:37,693 Om svarte var naturlig underlegne, og var som husdyr, hvorfor vil de flykte? 639 00:45:37,693 --> 00:45:42,364 De spurte Samuel Cartwright, som grublet litt, og sa: "Jeg har svaret." 640 00:45:42,364 --> 00:45:46,118 Han sa at svarte folk lider av det han kalte "drapetomani". 641 00:45:46,118 --> 00:45:50,497 "Drapetomani" er sykdommen å rømme fra plantasjer. 642 00:45:51,707 --> 00:45:56,754 Svarte mennesker blir "fikset", ut i fra hvites oppfatning, 643 00:45:56,754 --> 00:46:00,007 for svarte folk kan umulig ønske frihet. 644 00:46:00,007 --> 00:46:04,219 Om de flykter fra plantasjer fordi de ønsker frihet, 645 00:46:04,219 --> 00:46:10,684 strider det mot påstanden om at svarte folk er slaver av natur. 646 00:46:10,684 --> 00:46:13,562 Vent litt! Alt vi vil ha er jobber. 647 00:46:14,396 --> 00:46:17,232 Får vi en jobb, plager vi ingen. 648 00:46:17,232 --> 00:46:20,360 Får vi ikke jobber, river vi Los Angeles i filler. 649 00:46:20,360 --> 00:46:24,156 Hva mener du, bror, om situasjonen med politiet? 650 00:46:24,156 --> 00:46:27,701 Politiet? Vi brenner opp dem også. 651 00:46:30,204 --> 00:46:35,793 Politiet så ikke på disse bevegelsene som organiske, berettigede, 652 00:46:35,793 --> 00:46:39,046 og basert på reell urettferdighet. 653 00:46:40,547 --> 00:46:43,884 Det betød at bevegelsene ble behandlet 654 00:46:44,968 --> 00:46:47,513 som om de var fiendtlige komplotter. 655 00:46:53,018 --> 00:46:59,024 Derfor var metodene de brukte mot slike opprør utenlands 656 00:46:59,608 --> 00:47:02,277 passende til bruk innenlands også. 657 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 Kjære medborgere, 658 00:47:07,282 --> 00:47:08,575 en slik uke... 659 00:47:08,575 --> 00:47:09,493 EKSPANSJON 660 00:47:09,493 --> 00:47:11,954 ...fortjener ingen land å oppleve. 661 00:47:12,996 --> 00:47:18,418 Jeg tror vi må besvare tre enkle spørsmål rundt disse opptøyene. 662 00:47:19,545 --> 00:47:22,214 {\an8}Hva som skjedde, hvorfor, 663 00:47:22,214 --> 00:47:26,677 {\an8}og hva som kan gjøres for å forhindre at det skjer igjen og igjen? 664 00:47:27,261 --> 00:47:31,682 I kveld utnevner jeg en egen kommisjon rettet mot sivil uro. 665 00:47:32,307 --> 00:47:36,937 Guvernør Otto Kerner fra Illinois har sagt ja til å være formann. 666 00:47:45,362 --> 00:47:47,197 HVA SKJEDDE MED RAPPORTEN 667 00:47:48,866 --> 00:47:51,243 Kerner-kommisjonens rapport var enorm. 668 00:47:51,243 --> 00:47:56,373 Det er et viktig vannskille for USAs styresmakter. 669 00:47:56,999 --> 00:48:01,378 For første gang anerkjennes det 670 00:48:02,045 --> 00:48:06,842 at politibruken i det amerikanske samfunnet 671 00:48:06,842 --> 00:48:12,681 er sterkt koblet til opprettelsen av et samfunn 672 00:48:12,681 --> 00:48:14,808 som er splittet langs raseskiller, 673 00:48:14,808 --> 00:48:18,437 og som kommisjonen påpeker, er separat og ulikt. 674 00:48:19,062 --> 00:48:25,277 Rapporten ble en bestselger, og 740 000 ble solgt på tre uker. 675 00:48:25,277 --> 00:48:27,237 Over en million er trykket. 676 00:48:27,237 --> 00:48:31,867 Bantam Books, som ga ut førsteutgaven, sa det er den raskest selgende boken 677 00:48:31,867 --> 00:48:36,455 siden Pillenes Paradis, som tilhører en annen sjanger. 678 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Kerner-kommisjonen la fram flere årsaker til opptøyene, 679 00:48:40,083 --> 00:48:44,046 bl. a. utbredt diskriminering i yrkesliv, utdanning, bomuligheter 680 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 så vel som rasistiske politimetoder. 681 00:48:47,883 --> 00:48:53,430 {\an8}Flere unge prester i Bushwick jobber for å fremme salget av rapporten, 682 00:48:53,430 --> 00:48:58,226 som gir hvite en innføring i det prestene og rapporten 683 00:48:58,226 --> 00:49:02,314 mener er selve problemet, nemlig rasisme blant hvite. 684 00:49:02,314 --> 00:49:06,818 Hva blir svaret på rapporten? Hvilke tiltak vil komme fra Washington? 685 00:49:07,694 --> 00:49:11,657 Her er Roger Mudd, kongressreporter. Roger, hvordan reagerer de? 686 00:49:11,657 --> 00:49:14,952 Fra Det hvite hus har vi så langt bare fått taushet. 687 00:49:14,952 --> 00:49:16,620 Hvorfor sies det ikke noe? 688 00:49:16,620 --> 00:49:21,792 Det kan være kalkulert. Presidenten vil la rapporten synke inn, 689 00:49:21,792 --> 00:49:26,380 og må utarbeide noen presise politiske kalkyler. 690 00:49:30,342 --> 00:49:32,803 Et par ting bør sies om kongressen. 691 00:49:32,803 --> 00:49:38,475 Kongressen består hovedsaklig av hvite mellomklassefolk fra småbyer. 692 00:49:39,393 --> 00:49:43,397 Det gir en viss motstand mot en sånn rapport, 693 00:49:43,397 --> 00:49:47,859 som påstår at disse mennene er årsaken til opptøyene. 694 00:49:49,069 --> 00:49:52,906 Kerner-kommisjonen hadde litt å by på for alle. 695 00:49:52,906 --> 00:49:54,992 {\an8}For folk på venstresiden 696 00:49:54,992 --> 00:50:00,664 {\an8}fikk man mye analyse av årsaker til kriminalitet. 697 00:50:00,664 --> 00:50:05,919 Folk på høyresiden fikk se anbefalinger om å styrke politiet, 698 00:50:05,919 --> 00:50:07,671 og polititeknikker. 699 00:50:07,671 --> 00:50:10,298 Kommisjonen anbefalte å skape jobber, boliger, 700 00:50:10,298 --> 00:50:13,260 mer politiovervåking og bemanning for å hindre uro. 701 00:50:13,260 --> 00:50:17,472 Forslagene på høyresiden overveldet analysen på venstresiden. 702 00:50:17,472 --> 00:50:22,436 Johnson fulgte anbefalingene, 703 00:50:22,436 --> 00:50:26,106 særlig fra Kerner-rapporten, om mer politi. 704 00:50:27,649 --> 00:50:30,402 Kriminalitet regnes som et storbyproblem. 705 00:50:30,902 --> 00:50:35,032 Nå føler forstedene på konsekvensene av økt kriminalitet. 706 00:50:35,032 --> 00:50:40,078 I Lakewood, California brukes helikopter i rollen som politibiler. 707 00:50:40,078 --> 00:50:44,374 I Sky Knight-prosjektet i Lakewood forbindes bilen på bakken 708 00:50:44,374 --> 00:50:46,126 med politimannen i lufta. 709 00:50:46,126 --> 00:50:52,716 Mer penger fra regjeringen ga en enorm økning i antall folk 710 00:50:52,716 --> 00:50:56,845 som ble ansatt i politiet, uniformert og i sivil. 711 00:50:56,845 --> 00:51:00,807 136, dette er Sky Knight. Vi drar fra Compton og Downey. 712 00:51:00,807 --> 00:51:06,980 Det ga rom for mer teknologi og utstyr brukt til politiarbeid. 713 00:51:06,980 --> 00:51:11,485 Nye lover fra 1968 ga mer militært utstyr til små og store politiavdelinger, 714 00:51:11,485 --> 00:51:16,281 bl. a. tåregass, opprørshjelmer, skuddsikre vester og helikoptere. 715 00:51:18,992 --> 00:51:24,998 Johnsons inngripen førte ikke bare til profesjonalisering av politiet. 716 00:51:24,998 --> 00:51:31,129 {\an8}Det førte også føderale styresmakter inn i politiets arbeid, 717 00:51:31,129 --> 00:51:34,549 i lokalt politi, som aldri før. 718 00:51:34,549 --> 00:51:38,762 Det amerikanske folk har fått nok 719 00:51:39,346 --> 00:51:43,391 av økende kriminalitet og lovløshet her i landet. 720 00:51:46,353 --> 00:51:50,148 {\an8}Folket ser også at landets regjering kan, 721 00:51:50,148 --> 00:51:54,611 og bør, hjelpe byene og delstatene 722 00:51:54,611 --> 00:51:56,488 i krigen mot kriminalitet. 723 00:51:58,657 --> 00:52:02,035 Når folk påkaller krig generelt 724 00:52:02,702 --> 00:52:07,082 ber de folket om å gi regjeringen myndighet til 725 00:52:07,082 --> 00:52:10,669 å gjøre alt som må til, ta alle mulige grep. 726 00:52:10,669 --> 00:52:16,883 Det er en framstilling for å folk til å ikke kreve kontroll og ansvarlighet. 727 00:52:16,883 --> 00:52:20,929 Man vil gi politiet frie tøyler, 728 00:52:20,929 --> 00:52:24,182 og stole på deres egenvurdering. 729 00:52:24,182 --> 00:52:29,896 For i teorien kjemper de mot en trussel mot samfunnet. 730 00:52:33,024 --> 00:52:36,444 {\an8}Kriminalitetsproblemet har blitt stadig mer alvorlig. 731 00:52:39,281 --> 00:52:42,159 Det ses på som en større trussel mot nasjonen 732 00:52:42,159 --> 00:52:46,454 enn man trodde var mulig for noen få årtier tilbake. 733 00:52:47,122 --> 00:52:50,500 {\an8}Kriminalitet har en partner, som utgjør fellesnevneren 734 00:52:50,500 --> 00:52:53,128 {\an8}av kollapsen i moralsk oppførsel. 735 00:52:55,380 --> 00:53:01,219 Vi skal fortsette å jobbe for lover som beskytter våre borgere fra vold, 736 00:53:01,720 --> 00:53:04,139 {\an8}og vårt arbeid har knapt begynt. 737 00:53:10,604 --> 00:53:15,400 {\an8}Tiden løper ut for utøvere av kriminalitet og korrupsjon i USA. 738 00:53:16,193 --> 00:53:21,948 Kriminalitetsbølgen blir ikke framtidsbølgen i USA. 739 00:53:24,201 --> 00:53:30,290 Styrken vår har økt fra de første 55 i 1925 740 00:53:31,249 --> 00:53:35,670 til den nåværende beholdningen av nesten 4000 menn og kvinner. 741 00:53:35,670 --> 00:53:38,673 Nok en gang berømmer jeg dere 742 00:53:39,758 --> 00:53:44,221 for å bemanne den smale, blå linjen som stagger den jungelen 743 00:53:44,221 --> 00:53:47,557 {\an8}som truer med å overta rydningen vi kaller sivilisasjon. 744 00:53:50,894 --> 00:53:56,274 Sist februar ba jeg om en økning på 700 millioner dollar 745 00:53:56,274 --> 00:53:59,319 {\an8}i narkotika-budsjettet for det kommende året. 746 00:53:59,319 --> 00:54:03,823 Vi ser nå et umiddelbart behov for en halvannen milliard dollar til. 747 00:54:04,741 --> 00:54:07,869 Med ytterligere 2,2 milliarder 748 00:54:07,869 --> 00:54:12,832 blir narkotika-budsjettet for 1990 nesten åtte milliarder dollar. 749 00:54:13,416 --> 00:54:15,126 {\an8}Jeg kom hit for å si 750 00:54:15,126 --> 00:54:18,213 {\an8}at i mitt budsjettforslag til kongressen 751 00:54:18,213 --> 00:54:22,300 settes det av nesten 1,3 milliarder dollar 752 00:54:22,300 --> 00:54:26,137 til å fornye lokalpoliti-programmet. 753 00:54:31,476 --> 00:54:35,814 {\an8}Homeland Security-programmet gir midler til statlige og lokale myndigheter 754 00:54:35,814 --> 00:54:39,401 {\an8}til planlegging, organisering, utstyr, trening og øvelser 755 00:54:39,401 --> 00:54:42,112 {\an8}mot mulige terrorangrep. 756 00:54:42,112 --> 00:54:45,782 Derfor har min administrasjon hele tiden stått for 757 00:54:45,782 --> 00:54:49,828 {\an8}å gi statlig og lokalt politi nødvendige ressurser. 758 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 {\an8}Så langt har 3,5 milliarder dollar, 759 00:54:52,956 --> 00:54:56,209 gjennom The Recovery Act, gått til lokalt politi. 760 00:54:56,793 --> 00:54:59,379 {\an8}Jeg skal kjempe for å beskytte dere. 761 00:54:59,379 --> 00:55:02,215 {\an8}Jeg er presidenten for lov og orden. 762 00:55:03,341 --> 00:55:06,469 I dag har jeg anbefalt at alle guvernører 763 00:55:07,554 --> 00:55:12,142 setter ut nasjonalgarden i tilstrekkelig antall 764 00:55:12,934 --> 00:55:14,811 til at vi hersker i gatene. 765 00:55:14,811 --> 00:55:18,857 {\an8}Alle er nok enige om at løsningen ikke er å definansiere politiet. 766 00:55:18,857 --> 00:55:20,775 {\an8}Det er å finansiere politiet. 767 00:55:22,652 --> 00:55:25,905 Finansier dem. 768 00:55:27,324 --> 00:55:31,578 I 2023 satte regjeringen av minst 129,2 milliarder dollar 769 00:55:31,578 --> 00:55:34,080 til politi- og fengselsvesen. 770 00:55:40,420 --> 00:55:41,588 Status quo. 771 00:55:42,505 --> 00:55:44,799 En uforandret tilstand, 772 00:55:44,799 --> 00:55:47,719 særlig innen sosiale eller politiske problemer. 773 00:55:50,597 --> 00:55:55,268 Utvidelse av politiet har etterfulgt nesten alle interne kriger 774 00:55:55,268 --> 00:55:58,313 og tider med sosial uro i USAs historie. 775 00:56:00,899 --> 00:56:03,276 Når status quo møtes med motstand, 776 00:56:03,276 --> 00:56:06,613 blir motstanden slått ned med overveldende makt. 777 00:56:07,364 --> 00:56:09,074 En væpnet motreaksjon, 778 00:56:09,074 --> 00:56:13,953 og utvidelse av politiet, for å gjenopprette status quo. 779 00:56:21,252 --> 00:56:22,545 {\an8}Jeg ser på... 780 00:56:23,505 --> 00:56:27,175 {\an8}Jeg vil ha kameraer på McDonald's og... Er det JJ's Fish House? 781 00:56:27,759 --> 00:56:30,595 {\an8}Mellom de to. Og et ekstra på Merwyn's. 782 00:56:32,430 --> 00:56:36,518 De selger narkotika der nå, så... Jeg ser det her. 783 00:56:37,310 --> 00:56:41,314 Vet ikke om de kaster nåler. Er det fortsatt heroin de bruker? 784 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 Eller selger de gress? 785 00:56:43,400 --> 00:56:45,276 Dette er yngre karer. 786 00:56:46,569 --> 00:56:50,323 Skulle gjerne hatt dem på alle gatehjørner. 787 00:56:50,323 --> 00:56:53,868 De har hjulpet veldig med... 788 00:56:53,868 --> 00:56:56,079 De forebygger ikke kriminalitet, 789 00:56:56,079 --> 00:56:58,832 for de fleste vet ikke at de er der. 790 00:56:58,832 --> 00:57:00,750 Vi holder det ikke hemmelig. 791 00:57:00,750 --> 00:57:03,545 Enkelte i byrådet i fjor 792 00:57:03,545 --> 00:57:07,090 likte ikke "storebror ser deg"-aspektet, ikke sant? 793 00:57:07,757 --> 00:57:11,553 Men alle disse kameraene rundt om i byen 794 00:57:11,553 --> 00:57:17,225 hjelper oss å få de slemme gutta, og jentene, vekk fra gatene. 795 00:57:19,978 --> 00:57:21,771 Dette filmer støtt, ikke sant? 796 00:57:22,730 --> 00:57:27,235 Det fine er at vi vet hvilke biler det gjelder. Vi har en svart SUV. 797 00:57:27,235 --> 00:57:30,071 Fire afroamerikanske menn sto her i timevis. 798 00:57:30,071 --> 00:57:34,367 Jeg har sett dem gjøre overleveringer. Så kan vi dra dit og ta dem. 799 00:57:34,367 --> 00:57:36,369 Vi har skjellig grunn. 800 00:57:36,369 --> 00:57:38,872 Så ingen uskyldige blir innblandet. 801 00:57:38,872 --> 00:57:40,790 Jeg skal lese opp målet vårt, 802 00:57:40,790 --> 00:57:45,003 og si hva vi vil få gjort i dag, før vi tar runden. 803 00:57:45,003 --> 00:57:47,505 Vi er "Police and Black Men Project". 804 00:57:47,505 --> 00:57:52,469 Målet er at politifolk i Minneapolis og svarte samfunnsmedlemmer 805 00:57:52,469 --> 00:57:56,681 skal skape tillitsforhold for å fremme offentlig sikkerhet. 806 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Jeg ser på økningen av bilran. 807 00:58:00,685 --> 00:58:07,108 De fleste bilranere, kanskje 99 prosent, er ungdommer. 808 00:58:07,108 --> 00:58:10,945 Det er sjelden at voksne gjør det, men det forekommer. 809 00:58:10,945 --> 00:58:14,240 Den yngste var ni år. 810 00:58:14,240 --> 00:58:17,202 Og en ung kvinne, som kanskje er 16 år nå, 811 00:58:17,202 --> 00:58:21,998 har begått over 20 bilran, ikke inkludert grove forbrytelser. 812 00:58:21,998 --> 00:58:27,086 Vi pratet med henne om stadige tilbakefall hos de som får ungdomsstraffer. 813 00:58:27,086 --> 00:58:32,050 Vi vil ikke se på barn som kriminelle, men vi nekter å godta at de er kriminelle, 814 00:58:32,050 --> 00:58:34,886 og lar dem drive på til de gjør verre ting. 815 00:58:35,678 --> 00:58:39,724 Problemet er at det som foregår 816 00:58:39,724 --> 00:58:42,227 er at rettssystemet svikter, Charlie. 817 00:58:42,227 --> 00:58:46,898 Husk at, slik jeg ser det, må alt forandres... 818 00:58:46,898 --> 00:58:49,400 Disse jentene kommer til å bli drept. 819 00:58:49,400 --> 00:58:52,779 De kommer til å drepe noen, om de ikke har gjort det alt. 820 00:58:52,779 --> 00:58:56,991 Men det som er sprøtt er at vi ikke kan få disse ungene 821 00:58:56,991 --> 00:59:01,371 på en Zoom-samtale med en dommer for å ordne en ungdomsplan. 822 00:59:01,371 --> 00:59:05,667 Det sier alt om hva de syns om våre unger. Vet du hva hvite unger får? 823 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 De settes på ungdomsplaner før eventuell rettssak! 824 00:59:10,755 --> 00:59:14,050 De sendes til behandling, og alle mulige... 825 00:59:14,050 --> 00:59:18,638 Tullingen som skjøt Deshaun fikk sikkert en ungdomsplan en gang. 826 00:59:18,638 --> 00:59:23,935 Faktum er at det er der rettssystemet svikter. 827 00:59:23,935 --> 00:59:25,853 Du får ikke gjort din jobb. 828 00:59:25,853 --> 00:59:27,355 Så hva skal vi gjøre? 829 00:59:27,355 --> 00:59:30,817 Vi er tilbake til at vi har mange afroamerikanske unger 830 00:59:30,817 --> 00:59:33,444 som sitter i en forvaringsanstalt. 831 00:59:33,444 --> 00:59:35,905 Kanskje de ikke bør være der. 832 00:59:35,905 --> 00:59:38,658 - Men vi korrigerer ikke atferden deres. - Ja. 833 00:59:38,658 --> 00:59:42,161 De forvares på grunn av atferden, ikke identiteten. 834 00:59:42,161 --> 00:59:47,041 Vi kan diskutere hva tiltakene bør være. Det er jeg med på. 835 00:59:47,041 --> 00:59:51,129 Problemet nå er at prosessen for å opprette tiltak 836 00:59:51,129 --> 00:59:53,131 ikke iverksettes for våre unger. 837 00:59:53,131 --> 00:59:57,719 Og rettssystemet vårt mener at vi bør la dem gå fri, uten inngripener, 838 00:59:57,719 --> 01:00:01,681 og sørge for at de ikke bryter loven igjen, som er tull. 839 01:00:01,681 --> 01:00:06,936 Barna våre blir sviktet, og dere også. Alle blir lurt til å mislykkes. 840 01:00:06,936 --> 01:00:08,896 Sånn dritt skjer ikke i Edina. 841 01:00:14,110 --> 01:00:18,197 Alle arrestasjoner og uinnskrenkede kroppsransakelser, 842 01:00:18,197 --> 01:00:22,910 alle hendelser med politivold illustrerer paradokset ved politimakt. 843 01:00:24,287 --> 01:00:26,539 Det er en enorm institusjon 844 01:00:26,539 --> 01:00:30,043 fordelt på over 18 000 politiavdelinger. 845 01:00:31,044 --> 01:00:35,506 Men det merkes mest ved nærgående møter. 846 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 {\an8}Apropos dominering, 847 01:00:39,802 --> 01:00:43,514 {\an8}Ray Kelly sa at kroppsransakelser ble til 848 01:00:43,514 --> 01:00:50,271 {\an8}for å lage frykt hos svarte og brune barn, slik at de ikke gikk med våpen. 849 01:00:50,271 --> 01:00:54,233 Det er ikke et svar på kriminalitet, men en form for kontroll. 850 01:00:55,568 --> 01:01:00,865 I det daglige har ikke politiet som institusjon et enkelt ansikt, 851 01:01:01,491 --> 01:01:05,578 men individene som vikles inn i politi-maskineriet har det. 852 01:01:05,578 --> 01:01:09,916 {\an8}I 2008 var jeg det som kalles en skulker. 853 01:01:10,917 --> 01:01:14,045 På vei til å bli kastet ut av skolen. 854 01:01:14,045 --> 01:01:18,508 Livet mitt besto for det meste av å skulke. 855 01:01:18,508 --> 01:01:20,718 Det var ikke lett hjemme. 856 01:01:20,718 --> 01:01:22,136 Skolen var vanskelig. 857 01:01:22,136 --> 01:01:26,057 Jeg tok igjen ved å ikke være der, og unngå alt ansvar. 858 01:01:26,057 --> 01:01:30,395 På grunn av det ble jeg en kjent figur i Flushing. 859 01:01:31,354 --> 01:01:36,484 Jeg ble vel ransaket et par ganger i uka. 860 01:01:36,484 --> 01:01:41,030 Hver dag ble en av oss stoppet, og vi var 30-40 venner. 861 01:01:41,030 --> 01:01:45,159 "Vi kan ikke være i Bowne Park i dag, politiet er der." 862 01:01:45,159 --> 01:01:47,620 "Navinder har blitt stoppet allerede." 863 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 "Asha ble stoppet." Sånne ting. 864 01:01:50,164 --> 01:01:53,459 Det kan til og med virke som en vennlig greie. 865 01:01:53,459 --> 01:01:55,503 Eller noe utrolig aggressivt. 866 01:01:57,213 --> 01:02:00,174 De vennlige møtene gjør meg mer sint. 867 01:02:01,134 --> 01:02:02,760 - Hva heter du? - Art. 868 01:02:02,760 --> 01:02:03,928 - Hva? - Art. 869 01:02:03,928 --> 01:02:05,346 - Hva heter han? - Eddie. 870 01:02:05,346 --> 01:02:06,723 Kom bort hit! 871 01:02:07,390 --> 01:02:09,016 Hvor skal du, Eddie? 872 01:02:09,016 --> 01:02:12,562 - Ser jeg ham igjen, blir det trøbbel. Ok? - Jeg vet det. 873 01:02:12,562 --> 01:02:14,897 Eddie! Kom hit, Eddie! 874 01:02:14,897 --> 01:02:16,399 Det var en rutine. 875 01:02:16,399 --> 01:02:18,901 Vi kunne navnene på hverandre. 876 01:02:18,901 --> 01:02:22,029 En gang skjedde det da jeg satt på en benk og leste. 877 01:02:22,029 --> 01:02:25,658 Jeg husker at jeg ikke stusset engang. 878 01:02:25,658 --> 01:02:27,910 Hun kan umulig ha noe på meg. 879 01:02:27,910 --> 01:02:30,830 Jeg sa: "Hei, Amanda. Har du en bra dag?" 880 01:02:30,830 --> 01:02:32,915 Hun sa: "Ja, Nilesh. Det går bra. 881 01:02:32,915 --> 01:02:35,543 Legg hendene dine på benken." 882 01:02:35,543 --> 01:02:38,171 - Skal vi snakke om det på stasjonen? - Nei. 883 01:02:38,171 --> 01:02:40,423 - Så si meg hva han heter. - Eddie! 884 01:02:41,841 --> 01:02:43,342 - Hva mer? - Smith. 885 01:02:44,010 --> 01:02:47,305 - Kom igjen, da. - Det er sant, Eddie Sm... 886 01:02:47,305 --> 01:02:50,892 Sett deg i bilen. Du blir ikke anholdt, bare sitt i bilen. 887 01:02:50,892 --> 01:02:53,060 - Må vi til stasjonen? - Sitt i bilen. 888 01:02:53,060 --> 01:02:56,814 Når det er sånn du møtes av politifolk hver eneste gang, 889 01:02:56,814 --> 01:02:59,942 føles hvert eneste minutt som ti. 890 01:02:59,942 --> 01:03:02,069 Fem minutter føles som 30. 891 01:03:02,069 --> 01:03:05,448 Du blir underdanig jævlig raskt også. 892 01:03:05,448 --> 01:03:08,117 Og jeg var en kødd. 893 01:03:08,117 --> 01:03:10,870 "Faen ta deg, og faen ta purken." 894 01:03:10,870 --> 01:03:15,041 Og som sagt, jeg var ikke en jævla... 895 01:03:15,041 --> 01:03:17,543 En voldelig kødd eller noe. 896 01:03:18,586 --> 01:03:20,630 Bare en tynn, indisk gutt. 897 01:03:21,756 --> 01:03:23,591 Først er man skyldtynget. 898 01:03:23,591 --> 01:03:28,387 "Herregud, politiet stoppet meg, jeg må være forferdelig," og så... 899 01:03:30,723 --> 01:03:36,229 "Tja, det er straffen for å være den jeg er." 900 01:03:36,229 --> 01:03:42,026 Det blir sånn man ser på seg selv. 901 01:03:42,693 --> 01:03:46,489 Med den profilen de tilskriver deg. 902 01:03:47,490 --> 01:03:50,076 Og jeg vet ikke hva den profilen var. 903 01:03:50,076 --> 01:03:53,746 Men jeg følte meg som en forferdelig forbryter. 904 01:03:53,746 --> 01:03:57,375 Jeg følte meg som en gaterotte, 905 01:03:57,375 --> 01:04:02,547 en jævla crack-selgende drittsekk, ikke sant? 906 01:04:02,547 --> 01:04:04,340 Jeg gjorde det. 907 01:04:04,340 --> 01:04:07,927 Det føltes som det var sånn jeg var. 908 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 Ut fra hvordan de behandlet meg. Og jeg følte vel bare at... 909 01:04:15,393 --> 01:04:17,144 Jeg har aldri gjort det. 910 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Jeg sverger. 911 01:04:27,697 --> 01:04:31,409 Et evig trykk nedover. 912 01:04:31,409 --> 01:04:33,452 Bare et svakt trykk. 913 01:04:33,452 --> 01:04:38,082 Det er konstant, og til slutt blir du enten for sliten, 914 01:04:38,082 --> 01:04:44,171 litt for sint eller litt for emosjonell, 915 01:04:44,171 --> 01:04:46,799 og du blir faen meg drept, ikke sant? 916 01:04:51,971 --> 01:04:56,309 Et eksempel jeg syns er veldig fascinerende 917 01:04:56,309 --> 01:05:01,022 er New York City under kroppsvisitasjonstiden. 918 01:05:01,814 --> 01:05:05,693 Det var nærmest en mer mobil, mer fleksibel form 919 01:05:05,693 --> 01:05:08,237 for å håndtere... 920 01:05:08,237 --> 01:05:12,533 Ikke avsondring til andre deler av byen, 921 01:05:12,533 --> 01:05:16,996 selv om det også pågår, men regulering av folks bevegelser i byen. 922 01:05:16,996 --> 01:05:20,791 New York-politiet foretok 4,4 mill. stopp mellom 2004-2012. 923 01:05:20,791 --> 01:05:24,045 Over 80 % var svarte eller latinamerikanere. 924 01:05:24,045 --> 01:05:27,006 Våpen ble funnet i 1,5 % av tilfellene. 925 01:05:27,006 --> 01:05:31,260 Andelen skytevåpen var 0,1 %. 926 01:05:31,260 --> 01:05:35,640 Så håpløst feilslått var prosjektet. 927 01:05:35,640 --> 01:05:39,518 {\an8}På noen vis var det et slags 928 01:05:39,518 --> 01:05:45,191 algoritme-aktig rase-prosjekt, når du faktisk ser på det. 929 01:05:45,191 --> 01:05:49,612 Politiet dro rundt og holdt øye med hvor ulike personer 930 01:05:49,612 --> 01:05:54,450 bevegde seg i byen, og gjorde det til sin oppgave 931 01:05:54,450 --> 01:05:59,705 å faktisk ta tak i disse personene der og da. 932 01:05:59,705 --> 01:06:01,791 Stopp-og-ransak, ikke sant? 933 01:06:01,791 --> 01:06:05,461 De mistenkeliggjøres fordi de er hvor de er. 934 01:06:05,461 --> 01:06:09,840 Man kan se på det som et mobilt segregeringsprosjekt. 935 01:06:09,840 --> 01:06:12,718 Vi beveger oss rundt, og ser til at... 936 01:06:12,718 --> 01:06:15,346 Vi sier ikke hvor folk ikke kan være, 937 01:06:15,346 --> 01:06:19,058 men enkelte vil alltid oppfattes som 938 01:06:19,058 --> 01:06:22,436 potensielt på et sted de ikke skal være. 939 01:06:22,436 --> 01:06:25,481 Jeg tolererer ikke noe dritt der ute. 940 01:06:25,481 --> 01:06:27,733 Han gikk inn, med to kompiser. 941 01:06:27,733 --> 01:06:30,903 Ikke sant? Vi må holde det gatehjørnet ryddet. 942 01:06:31,612 --> 01:06:35,491 Det som skjer er at de kommer ut, står der en stund, 943 01:06:35,491 --> 01:06:38,703 og om de ikke blir flyttet, kommer alle ut. 944 01:06:38,703 --> 01:06:40,871 Dere må få dem vekk med en gang. 945 01:06:40,871 --> 01:06:44,667 Om det blir for mange folk der går det over styr, 946 01:06:44,667 --> 01:06:48,087 og de tror de eier hele kvartalet. Vi eier gata, ikke de. 947 01:06:48,087 --> 01:06:51,882 De bor der, men vi eier kvartalet. Vi eier gatene her. 948 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Ingen kniv eller pistol, men når denne kvinnen kaster en sko, 949 01:06:59,348 --> 01:07:04,353 blir hun arrestert, fordi Flynn tok det for en stein eller murstein. 950 01:07:04,353 --> 01:07:09,608 Å kreve uforbeholden etterfølgelse, som er hva politiet krever, 951 01:07:09,608 --> 01:07:13,487 {\an8}er i strid med det de fleste amerikanere mener samfunnet vårt er, 952 01:07:13,487 --> 01:07:15,531 {\an8}nemlig et demokratisk samfunn, 953 01:07:15,531 --> 01:07:20,036 hvor man ikke er underlagt autoritære befalinger. 954 01:07:25,124 --> 01:07:28,252 Det pleide å hete ATM. "Ask, tell, make." 955 01:07:28,252 --> 01:07:31,213 Først spør jeg dem, så befaler jeg dem, 956 01:07:31,213 --> 01:07:34,091 og om de nekter, tvinger jeg dem. 957 01:07:45,394 --> 01:07:49,523 Når vi ser på tv-programmer med autoritære regimer, 958 01:07:49,523 --> 01:07:52,276 eller leser om autoritære regimer, 959 01:07:52,276 --> 01:07:57,907 der innbyggere må følge ordre og lystre maktfigurer, 960 01:07:57,907 --> 01:08:01,410 ler vi og sier: "Er det ikke grusomt? Det er tyranni. 961 01:08:01,410 --> 01:08:03,412 Heldigvis er vi frie i USA." 962 01:08:03,412 --> 01:08:05,706 Jeg har ham, Kyle. Jeg har ham. 963 01:08:05,706 --> 01:08:07,792 Slipp meg! 964 01:08:13,214 --> 01:08:19,261 {\an8}Et kvelertak er en teknikk som noen politikonstabler bruker 965 01:08:19,929 --> 01:08:22,890 for å få deg til å gjøre som de sier, 966 01:08:22,890 --> 01:08:25,559 men du kan ikke, fordi du ikke får puste. 967 01:08:30,898 --> 01:08:36,612 Under voldelige sammenstøt på gata er det vanskelig for politiet å huske 968 01:08:36,612 --> 01:08:40,491 hvor blodårene i nakken er, og hvor nervene er. 969 01:08:44,036 --> 01:08:46,163 {\an8}Samtidig tror vi, 970 01:08:47,289 --> 01:08:51,293 særlig i følge medisinske rådgivere og instruktører 971 01:08:51,293 --> 01:08:54,922 {\an8}at jo oftere man øver, og jo mer kjent man blir 972 01:08:54,922 --> 01:08:57,007 {\an8}med den grunnleggende anatomien, 973 01:08:57,007 --> 01:09:01,303 jo sjeldnere påføres skader og men. 974 01:09:01,303 --> 01:09:07,852 Jeg tror, etter å ha studert flere saker, at når spesialgrepene utføres riktig 975 01:09:07,852 --> 01:09:09,687 er risikoen svært lav... 976 01:09:09,687 --> 01:09:14,733 Jeg får ikke puste. 977 01:09:16,944 --> 01:09:19,780 Folk som utøver politimakt 978 01:09:19,780 --> 01:09:21,866 gjør noe veldig spesifikt. 979 01:09:21,866 --> 01:09:27,371 De overfører en grunnleggende del av statens makt, 980 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 {\an8}evnen til å monopolisere legitim maktbruk, over i praksis. 981 01:09:38,215 --> 01:09:39,383 - Hva? - Åpne døra! 982 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 - Jeg prøver å åpne den! - Kom deg ut. 983 01:09:41,594 --> 01:09:43,929 - Nei, jeg vet ikke hva som skjer! - Ut! 984 01:09:43,929 --> 01:09:47,349 Ja vel! Stopp bilen! 985 01:09:47,349 --> 01:09:49,977 Ok, jeg går ut! 986 01:09:49,977 --> 01:09:54,148 Stopp! Jeg går ut! 987 01:09:54,148 --> 01:09:56,567 Stopp! 988 01:09:56,567 --> 01:09:59,570 Vær så snill! Jeg prøver å gå ut! Ja vel! 989 01:09:59,570 --> 01:10:02,281 Hva faen! Stopp! Jeg går ut! 990 01:10:02,281 --> 01:10:04,450 Kom deg ut! 991 01:10:04,450 --> 01:10:06,160 Kom deg til helvete ut! 992 01:10:16,086 --> 01:10:17,087 Stopp der. 993 01:10:18,589 --> 01:10:20,674 Ok, gå til svart. 994 01:10:24,011 --> 01:10:27,806 Om jeg ikke viser resten av volden, er det mindre obskønt? 995 01:10:30,142 --> 01:10:31,936 Jeg satte det i dødvinkelen. 996 01:10:33,312 --> 01:10:35,272 Men hvor stor er dødvinkelen? 997 01:10:35,272 --> 01:10:38,484 - Han er jo bevisstløs, bro! - Har han puls? 998 01:10:38,484 --> 01:10:41,820 Nei, se på ham, da! Han er bevisstløs! 999 01:10:41,820 --> 01:10:43,822 - Sjekk pulsen. - Er du seriøs? 1000 01:10:43,822 --> 01:10:47,076 - Du sitter på ham til han dør. - La meg sjekke pulsen! 1001 01:10:47,076 --> 01:10:48,452 Puster han? 1002 01:10:48,452 --> 01:10:52,623 - Sjekk pulsen hans! - Dette gidder jeg ikke å prate om. 1003 01:10:52,623 --> 01:10:56,377 - Dere må sjekke pulsen hans. - Thao, sjekk pulsen hans. 1004 01:10:56,377 --> 01:10:58,879 Kompis, sjekk pulsen hans. Du er sjuk! 1005 01:10:58,879 --> 01:11:01,006 - Ikke bruk dop. - Ikke bruk dop? 1006 01:11:01,006 --> 01:11:04,635 Hva er det for noe? Mener du at det han gjør er greit? 1007 01:11:04,635 --> 01:11:07,137 - Trekk unna! - Mener du at det er greit? 1008 01:11:07,137 --> 01:11:09,431 Mener du at det er greit? 1009 01:11:09,431 --> 01:11:13,060 - Er du brannkonstabel? - Ja, fra Minneapolis. 1010 01:11:13,060 --> 01:11:15,854 - Så stå på fortauet. - La meg sjekke pulsen! 1011 01:11:15,854 --> 01:11:18,774 - Sjekk den med en jævla gang! - Trekk tilbake. 1012 01:11:18,774 --> 01:11:22,820 Han har fortsatt ikke rørt seg! 1013 01:11:25,656 --> 01:11:31,036 {\an8}Det er vanskelig å straffeforfølge politifolk for å drepe folk med mørk hud, 1014 01:11:31,036 --> 01:11:33,455 for som regel er det lovlig. 1015 01:11:34,123 --> 01:11:37,042 Opp med hendene! Gjør det nå! 1016 01:11:37,042 --> 01:11:39,086 Snu deg! 1017 01:11:41,338 --> 01:11:42,381 Legg deg ned! 1018 01:11:42,381 --> 01:11:46,969 Høyesterett har gitt politiet det jeg kaller overdreven makt 1019 01:11:46,969 --> 01:11:51,265 til å diskriminere ut fra rase, arrestere og drepe. 1020 01:11:51,807 --> 01:11:55,185 {\an8}Innen politiets maktbruk er Graham v. Connor en nøkkelsak. 1021 01:11:55,185 --> 01:11:57,146 {\an8}Høyesteretten avgjorde 1022 01:11:57,146 --> 01:12:01,900 at politiet kan bruke makt om en vanlig konstabel 1023 01:12:01,900 --> 01:12:05,821 syns det var riktig å bruke makt i den situasjonen. Det er regelen. 1024 01:12:05,821 --> 01:12:08,532 Det er utrolig hvor mange politiavdelinger 1025 01:12:08,532 --> 01:12:11,660 som ikke vil ha noen andre regler for maktbruk. 1026 01:12:11,660 --> 01:12:14,997 {\an8}Det som har foregått, i flere årtier, 1027 01:12:14,997 --> 01:12:19,501 {\an8}er at politiets fagforeninger går hardt inn med kollektive forhandlinger 1028 01:12:19,501 --> 01:12:24,006 {\an8}for å bygge opp kontraktene sine, og iblant delstatslover, 1029 01:12:24,006 --> 01:12:27,426 {\an8}med bestemmelser som ikke bare er romslige, 1030 01:12:27,426 --> 01:12:31,555 {\an8}men gir klare fordeler til politifolk som vil unngå ansvar. 1031 01:12:31,555 --> 01:12:34,183 {\an8}Det var vel det huset der. 1032 01:12:34,975 --> 01:12:37,895 - Ja. Er lyden din av? - Av, men jeg kan... 1033 01:12:37,895 --> 01:12:39,772 Tenk å møte dere her. 1034 01:12:39,772 --> 01:12:40,731 Skru av ditt. 1035 01:12:40,731 --> 01:12:45,277 Det spekuleres i hvorfor konstabler i Sacramento slo av lyden på kameraene. 1036 01:12:46,028 --> 01:12:47,071 Er lyden av? 1037 01:12:47,071 --> 01:12:48,739 - Helt avslått. - Ok. 1038 01:12:49,406 --> 01:12:52,785 {\an8}Politiets fagforeninger sa til myndighetene, 1039 01:12:52,785 --> 01:12:57,122 {\an8}som i stor grad underretter seg dem, 1040 01:12:57,122 --> 01:13:01,960 "Dette trenger vi. Vi må ha 24-48 timers opphold 1041 01:13:01,960 --> 01:13:06,090 før konstabelen må avgi forklaring om hva de gjorde, 1042 01:13:06,090 --> 01:13:08,467 til og med når de har skutt noen. 1043 01:13:09,134 --> 01:13:11,845 {\an8}Disiplinærtiltak må holdes hemmelig. 1044 01:13:11,845 --> 01:13:18,102 Rulleblad må strykes etter en viss tid, ikke mer enn seks måneder. 1045 01:13:18,102 --> 01:13:20,354 Da må hele rullebladet slettes." 1046 01:13:20,354 --> 01:13:26,110 Slike ting lar konstabler unnslippe ansvar igjen og igjen, 1047 01:13:26,110 --> 01:13:28,779 for ikke å nevne delvis erstatningssfritak. 1048 01:13:29,279 --> 01:13:31,824 Delvis erstatningsfritak, gitt av høyesterett, 1049 01:13:31,824 --> 01:13:35,786 skjermer politifolk fra erstatningsansvar, selv når de bryter loven. 1050 01:13:36,703 --> 01:13:38,914 - Trekk unna. - Jeg bruker taseren! 1051 01:13:39,498 --> 01:13:40,916 - Taser! - Stopp! 1052 01:13:41,417 --> 01:13:43,669 - Du skjøt meg. - Vær så snill, slutt! 1053 01:13:44,670 --> 01:13:45,587 Jeg skjøt ham. 1054 01:13:46,296 --> 01:13:47,798 - Gjorde du? - Ja! 1055 01:13:47,798 --> 01:13:50,050 - Ok. - Jeg skjøt ham, for faen! 1056 01:13:51,385 --> 01:13:53,762 Jeg skjøt ham! Herregud! 1057 01:13:53,762 --> 01:13:54,805 Kim, sett deg. 1058 01:13:54,805 --> 01:13:59,101 Politisystemet er i stor grad konstruert 1059 01:13:59,101 --> 01:14:01,895 utenfor vanlige amerikaneres oppsyn, 1060 01:14:01,895 --> 01:14:06,233 og reglene for politiet i USA er ofte utformet 1061 01:14:06,233 --> 01:14:08,986 av politiet selv, og deres lobbygrupper. 1062 01:14:08,986 --> 01:14:13,240 Det betyr at politiet har fått lovfestet 1063 01:14:13,240 --> 01:14:17,953 doblinger og tredoblinger av egen makt, igjen og igjen. 1064 01:14:17,953 --> 01:14:23,750 {\an8}Juridisk sett fins det svært få nasjonale standarder. Nesten ingen. 1065 01:14:24,376 --> 01:14:28,547 Det er også svært få standarder i delstatene, utrolig nok. 1066 01:14:28,547 --> 01:14:30,632 Svært få kommunale standarder. 1067 01:14:30,632 --> 01:14:35,471 Så standardene politiet følger fastslås i stor grad av politiet, 1068 01:14:35,471 --> 01:14:38,640 i avdelingenes retningslinjer, og yrkesforbund. 1069 01:14:38,640 --> 01:14:41,852 {\an8}Vi må sørge for at det politiet gjør er legitimt, 1070 01:14:41,852 --> 01:14:44,354 {\an8}og når de ikke opptrer legitimt, 1071 01:14:44,354 --> 01:14:45,939 må de stilles til ansvar. 1072 01:14:45,939 --> 01:14:48,484 Men det største problemet i dag 1073 01:14:48,484 --> 01:14:51,945 er at mye av skaden politiet gjør, er helt lovlig. 1074 01:15:02,873 --> 01:15:06,835 Det er skummelt, sant? Det er vårt ansvar. 1075 01:15:06,835 --> 01:15:09,463 For det er vi som gjør det lovlig. 1076 01:15:09,463 --> 01:15:13,425 Jeg prøver ikke å ta ansvaret vekk fra politiet, 1077 01:15:13,425 --> 01:15:17,387 men faktum er at hoveddelen av skadene de påfører, er lovlige. 1078 01:15:18,222 --> 01:15:20,557 Jeg er interessert i... 1079 01:15:22,226 --> 01:15:25,020 Jeg er interessert i "vi"-konseptet. 1080 01:15:25,979 --> 01:15:28,899 Begge har sagt lignende ting om lovene 1081 01:15:28,899 --> 01:15:34,112 som "vi" tillatter politiet å håndheve, og tingene "vi" lar politiet gjøre. 1082 01:15:34,112 --> 01:15:38,825 Da sitter jeg og tenker: "Jeg lar ikke politiet gjøre..." 1083 01:15:38,825 --> 01:15:42,829 "Jeg lar ikke politiet gjøre det, og visste ikke at det var lov." 1084 01:15:42,829 --> 01:15:44,331 Er jeg inkludert i "vi"? 1085 01:15:45,582 --> 01:15:50,712 Kan du kontekstualisere det? 1086 01:15:51,338 --> 01:15:55,676 Hvem er det som gjør det mulig 1087 01:15:55,676 --> 01:16:00,389 for lovgivere å si fra seg ansvaret 1088 01:16:02,015 --> 01:16:07,312 av å si klart fra til politiet hva de skal gjøre og hvordan? 1089 01:16:07,312 --> 01:16:08,605 Det hadde vært fint. 1090 01:16:16,446 --> 01:16:21,827 Alle som har makt som prøver å stille politiet til ansvar 1091 01:16:21,827 --> 01:16:24,371 møter motstand fra politiavdelingen, 1092 01:16:24,371 --> 01:16:28,250 og andre som vil opprettholde status quo i området det gjelder. 1093 01:16:28,250 --> 01:16:33,422 Det er de samme personene, uansett hvor. Næringslivet og rikfolk. 1094 01:16:34,214 --> 01:16:37,217 {\an8}Bare se på politiets rolle i historien. 1095 01:16:37,217 --> 01:16:41,388 {\an8}De nedkjempet fagforeningene i nord i oppstartsfasen. 1096 01:16:41,388 --> 01:16:44,558 De drev slavepatruljer i sør i oppstartsfasen. 1097 01:16:44,558 --> 01:16:50,647 De vernet interessene til de som ville utnytte folket økonomisk. 1098 01:16:50,647 --> 01:16:53,400 Når du tenker på politikere og politiet 1099 01:16:53,400 --> 01:16:56,987 tenker man på individer, ekte mennesker, 1100 01:16:56,987 --> 01:16:58,655 og ikke systemer. 1101 01:16:58,655 --> 01:17:01,908 De menneskene støtter ofte et system 1102 01:17:01,908 --> 01:17:06,496 som de ikke egentlig støtter, og kanskje kritiserer. 1103 01:17:09,249 --> 01:17:14,713 Men mye av arbeidet deres understøtter det systemet. 1104 01:17:16,048 --> 01:17:20,260 Og det er et system som gir privilegier til en eliteklasse, 1105 01:17:20,260 --> 01:17:23,764 en raseelite, folk som ikke har sosiale stigmer mot seg. 1106 01:17:23,764 --> 01:17:26,808 Likevel er mange av de som befester dette 1107 01:17:26,808 --> 01:17:30,395 på feil side av disse skillene. 1108 01:17:32,189 --> 01:17:34,650 Det er vanskelig å være politi. 1109 01:17:34,650 --> 01:17:36,652 Hver dag er jeg liksom... 1110 01:17:37,444 --> 01:17:39,738 Jeg er bare sliten. 1111 01:17:41,365 --> 01:17:45,535 I fjor ble en 12-åring skutt. Akkurat her. 1112 01:17:45,535 --> 01:17:49,456 Du kan se hvor han ble skutt, i kamp med en gutt oppe i gata. 1113 01:17:49,456 --> 01:17:51,541 Da jeg stoppet der... 1114 01:17:52,876 --> 01:17:55,420 De sa hvem det var raskt. 1115 01:17:55,420 --> 01:17:59,174 Fordi det bor folk der som jeg vokste opp med. 1116 01:18:02,094 --> 01:18:05,347 - Hva skjedde med 12-åringen? - Han døde. 1117 01:18:06,682 --> 01:18:10,560 Det fins mange utsatte lokalsamfunn i landet. 1118 01:18:10,560 --> 01:18:14,189 Drar du dit og spør: "Vil du avskaffe politiet?" 1119 01:18:14,189 --> 01:18:16,858 Da sier mange: "Nei, vi vil ha mer politi." 1120 01:18:16,858 --> 01:18:22,489 Samtidig, om du drar dit og spør dem om politiets metoder, er de sinte. 1121 01:18:22,489 --> 01:18:24,282 Og feilen ligger hos oss. 1122 01:18:25,450 --> 01:18:27,411 Man kan hjelpe slike samfunn 1123 01:18:27,411 --> 01:18:31,373 utenom aggressive, fengslingsrettede politimetoder. 1124 01:18:31,373 --> 01:18:33,959 Vi gjør det bare ikke. 1125 01:18:35,377 --> 01:18:36,753 Jeg har alltid sagt: 1126 01:18:36,753 --> 01:18:40,215 "Flere svarte politifolk vil gi færre problemer. 1127 01:18:40,215 --> 01:18:43,218 En svart politisjef vil gi færre problemer." 1128 01:18:43,218 --> 01:18:45,971 Jeg trodde på det i omtrent 30 år. 1129 01:18:47,639 --> 01:18:49,349 Jeg tror ikke det er sånn. 1130 01:18:51,017 --> 01:18:55,272 Jeg har mistet mye ved å støtte svarte politifolk i avdelingen. 1131 01:18:55,272 --> 01:18:57,274 Da lurer jeg iblant på: 1132 01:18:57,274 --> 01:19:01,862 "Om jeg bare var en av dem som holdt tett og gjorde jobben, 1133 01:19:01,862 --> 01:19:03,405 hvor hadde jeg vært da?" 1134 01:19:06,658 --> 01:19:12,456 Charlie Adams har vært politikonstabel siden 1986, og vil ikke pensjonere seg. 1135 01:19:13,915 --> 01:19:17,961 Han vil gjøre ferdig oppdraget, som inspektør i 4. politidistrikt. 1136 01:19:35,937 --> 01:19:39,232 Vi begynte som 13 delstater langs Atlanterhavskysten. 1137 01:19:39,232 --> 01:19:41,276 Vi hadde med oss frihet. 1138 01:19:41,276 --> 01:19:45,655 Om samfunnet og myndighetene er de selvstyrende demokratiske subjektene, 1139 01:19:45,655 --> 01:19:50,952 er politiet den skjulte makten som sier: 1140 01:19:51,661 --> 01:19:58,084 "Vi eksisterer for å utøve makt når du ikke lenger kan styre dere selv." 1141 01:20:05,467 --> 01:20:11,264 "Vi eksisterer for å kontrollere og regulere volden i samfunnet 1142 01:20:11,264 --> 01:20:15,185 ved å samle all den volden hos oss." 1143 01:20:15,185 --> 01:20:21,858 På konsekvent vis har politiets respons på svarte folks krav 1144 01:20:21,858 --> 01:20:28,281 om respekt for våre liv, hjem, familier og barn 1145 01:20:28,281 --> 01:20:30,867 alltid vært: "Ikke faen. 1146 01:20:31,618 --> 01:20:35,705 Her har du maktbruk, se om du liker det." 1147 01:20:44,089 --> 01:20:46,967 Om man ser på politiet systemisk, 1148 01:20:46,967 --> 01:20:50,178 og hvordan politiet i USA har utviklet seg 1149 01:20:50,178 --> 01:20:51,888 til en gigantisk styrke... 1150 01:20:53,306 --> 01:20:55,892 Når du tenker på mer enn bare politiet, 1151 01:20:55,892 --> 01:20:59,604 men også fengselsnettverket, antall folk som arresteres, 1152 01:20:59,604 --> 01:21:04,651 antall folk dømt for grove lovbrudd, og alt som kommer fra det, 1153 01:21:04,651 --> 01:21:10,198 alle de med slektninger som får straff, møter politiet og er i fengsel, 1154 01:21:10,949 --> 01:21:16,079 utgjør det nå majoriteten av befolkningen. 1155 01:21:16,746 --> 01:21:19,541 Ikke minoriteten, men majoriteten av folket. 1156 01:21:20,667 --> 01:21:24,212 Politiet har for mye makt i vårt samfunn. 1157 01:21:24,212 --> 01:21:30,135 Det medfører at forholdet mellom politiet og befolkningen 1158 01:21:30,135 --> 01:21:32,304 har blitt fullstendig skjevfordelt. 1159 01:21:34,347 --> 01:21:37,392 I stedet for å øke antallet mennesker 1160 01:21:37,392 --> 01:21:44,399 som kan anses som en del av en selvstyrende, demokratisk verden, 1161 01:21:44,399 --> 01:21:48,862 hvor man undersøker hvordan man håndterer konflikter 1162 01:21:48,862 --> 01:21:51,865 gjennom politikk eller protester, 1163 01:21:51,865 --> 01:21:56,244 blir det tvert i mot stadig mindre, 1164 01:21:56,244 --> 01:22:00,665 til en kjerne som får gjøre som de vil. 1165 01:22:00,665 --> 01:22:06,880 Så får man en stadig større gruppe under en form for politioppsyn. 1166 01:22:07,631 --> 01:22:10,216 {\an8}En 10-31, avkjørsel 161. 1167 01:22:10,842 --> 01:22:11,843 {\an8}Ok, jeg ser det. 1168 01:22:13,136 --> 01:22:16,556 {\an8}Noe av det første fascistiske og totalitære regimer gjør 1169 01:22:16,556 --> 01:22:18,224 er å gi politiet makt. 1170 01:22:24,564 --> 01:22:29,402 En metode er å øke politiets makt, som statens fjerde maktorgan. 1171 01:22:29,402 --> 01:22:34,449 Vi gir politiet mer makt, og da går demokratiet under. 1172 01:22:47,796 --> 01:22:52,592 Jeg pleier å si: "Tenk på den mektigste personen i USA. 1173 01:22:52,592 --> 01:22:57,889 Enten det er Biden, Trump eller Clinton, om du tror de trekker i alle trådene. 1174 01:22:57,889 --> 01:23:00,642 Ingen av dem kan bare skyte deg i brystkassa." 1175 01:23:01,434 --> 01:23:04,145 Alle politikonstabler i USA 1176 01:23:04,145 --> 01:23:08,066 har rett og makt til å trekke våpen og skyte deg. 1177 01:23:14,155 --> 01:23:16,700 - Han blør! - Han blør ut av ørene! 1178 01:23:16,700 --> 01:23:19,744 - Få ham ut! - Han blør ut av øret! 1179 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Få tak i lege! 1180 01:23:21,162 --> 01:23:23,248 Hva faen kommer du hit for? 1181 01:23:23,248 --> 01:23:27,669 Spørsmålet om at demokratiet forsvinner har ingenting å gjøre med 1182 01:23:27,669 --> 01:23:30,964 høyrevridde demagoger som Donald Trump. 1183 01:23:30,964 --> 01:23:34,467 Det vil komme av en lang forhistorie 1184 01:23:34,467 --> 01:23:36,928 der vi ikke tar tak i 1185 01:23:36,928 --> 01:23:41,725 det systemiske problemet av å utvide politiet 1186 01:23:41,725 --> 01:23:47,022 på bekostning av å utvide våre demokratiske tenkemåter 1187 01:23:47,022 --> 01:23:51,985 og støttemekanismer som trengs for å fungere som et selvstyrende folk. 1188 01:23:54,154 --> 01:23:59,576 Det er et tiår siden Trayvon Martin, snart et tiår etter Michael Brown. 1189 01:24:01,619 --> 01:24:04,205 Det amerikanske folk må ta et valg. 1190 01:24:05,498 --> 01:24:09,210 Om vi skal ta tak i disse problemene, med en ordentlig debatt 1191 01:24:09,210 --> 01:24:14,007 om det å velte disse systemene, som mange sier at de vil gjøre, 1192 01:24:15,216 --> 01:24:20,055 da må folk virkelig engasjere seg i disse spørsmålene. 1193 01:24:20,764 --> 01:24:24,017 For disse systemene er hardføre. 1194 01:24:24,017 --> 01:24:27,270 Herdede, kompliserte og mektige. 1195 01:24:28,646 --> 01:24:32,567 Frederick Douglass sa: "Makten avstår ingenting uten krav." 1196 01:24:32,567 --> 01:24:36,029 Politiet i USA har ikke avstått noe. 1197 01:24:37,030 --> 01:24:39,866 De har snarere doblet og tredoblet makten sin. 1198 01:24:39,866 --> 01:24:42,577 Kom igjen! 1199 01:24:53,755 --> 01:24:56,424 "Makten avstår ingenting uten et krav. 1200 01:24:57,717 --> 01:25:00,720 Det har den aldri gjort, og vil aldri gjøre det." 1201 01:25:02,097 --> 01:25:03,556 Frederick Douglass. 1202 01:26:44,532 --> 01:26:46,534 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl