1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,894 --> 00:00:24,983 ELOKUVA SISÄLTÄÄ VAARALLISIA JA LAITTOMIA TEKOJA. 4 00:00:25,066 --> 00:00:29,738 ÄLÄ YRITÄ TEHDÄ SAMOIN. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,784 MALESIA 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 18. JOULUKUUTA 2022 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,790 KELLO 1.40 8 00:00:47,797 --> 00:00:52,719 Tästä tulee historian hienoin jalkapallon maailmanmestaruusfinaali. 9 00:00:52,802 --> 00:00:59,184 Lionel Messi punoi tarinaan maagisen ja mahtavan juonteen. 10 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 Hän saattoi juuri voittaa finaalin. 11 00:01:08,610 --> 00:01:10,987 Olemme korkealla kisamanian yläpuolella. 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 Kiipeämme planeetan viimeistä superpilvenpiirtäjää. 13 00:01:17,077 --> 00:01:20,955 Vartijat keskittyivät finaaliin, kun hiivimme ohi. 14 00:01:23,249 --> 00:01:25,376 Kaikki menee suunnitelman mukaan - 15 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 113. kerrokseen asti. 16 00:01:31,841 --> 00:01:33,009 Kuulitko? 17 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Kuuntele. 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 Hissit kulkevat. 19 00:01:42,268 --> 00:01:45,605 Vartijat tulevat. Meidät on nähty. 20 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Mene. 21 00:01:47,857 --> 00:01:49,234 Kuulen heidät. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Tänne. 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,326 Rakennustyöntekijöitä. 24 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 En ollut valmis tähän. 25 00:02:06,584 --> 00:02:11,131 Jäämme kiinni, jos he kuulevat meidät. Joudumme vankilaan. 26 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Meidät on pidätetty ennenkin. 27 00:02:16,886 --> 00:02:21,015 Nyt tarvitsemme oikean onnenpotkun. 28 00:02:23,101 --> 00:02:26,479 Täkäläiset vankilat ovat kauheita. 29 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 Älä yski tai aivasta. 30 00:02:35,905 --> 00:02:39,701 Viidestä tunnista tuli 10, sitten 20. 31 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 Sitten 30. 32 00:02:42,162 --> 00:02:45,915 Tämä nousu on kaikkia muita tärkeämpi. 33 00:02:46,666 --> 00:02:49,794 Tämän nousun piti tuoda meidät takaisin yhteen. 34 00:02:59,179 --> 00:03:02,807 Uusien korkeuksien saavuttaminen, luvaton kiipeily, 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 nostokurjissa keikkuminen. 36 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 Sitä on rooftopping. 37 00:03:07,312 --> 00:03:12,692 Rooftoppaajien videot saavat suosiota internetissä. 38 00:03:12,775 --> 00:03:13,985 Niillä on hintansa. 39 00:03:14,068 --> 00:03:19,824 Yli 20 urbaaniseikkailijaa on pudonnut kuolemaansa. 40 00:03:19,908 --> 00:03:24,037 Tusinoittain nuoria venäläisiä on kuollut ja satoja loukkaantunut. 41 00:03:25,455 --> 00:03:29,042 Toisia arvostetaan lajin viemisestä taiteen suuntaan. 42 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Venäläisestä Angela Nikolausta - 43 00:03:32,712 --> 00:03:37,258 tuli viraali-ilmiö rooftoppingin ensimmäisenä naistekijänä. 44 00:03:39,969 --> 00:03:45,225 Angela on viimeisin somesensaatio kumppaninsa Vanya Beerkusin kanssa. 45 00:03:45,308 --> 00:03:47,727 Pyörryttävän korkea muotinäytös - 46 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 teki Angelasta ja Vanyasta huimapäiden kuninkaallisia. 47 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 Käytättekö koskaan turvavaljaita? 48 00:03:59,489 --> 00:04:01,032 Emme. -Emme koskaan. 49 00:04:03,576 --> 00:04:07,622 Sanotaanko teitä rooftoppaajiksi? -Emme ole vain rooftoppaajia. 50 00:04:07,705 --> 00:04:09,290 Olemme skywalkaajia. 51 00:04:12,710 --> 00:04:17,966 KORKEAN PAIKAN RAKKAUSTARINA 52 00:04:33,398 --> 00:04:38,528 VENÄJÄ 53 00:04:41,614 --> 00:04:45,285 Isoäiti, olet kauhean nuori tässä. 54 00:04:47,161 --> 00:04:52,792 Äitisi rakasti esiintyä käärmeiden kanssa. 55 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 Samoin kuin laaman, susien ja apinoiden kanssa. 56 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Hän toi ne kaikki tänne. 57 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 Yksi susista asui kylpyhuoneessa. 58 00:05:06,639 --> 00:05:08,266 Pelkäsin käydä vessassa. 59 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Kukaan ei voi komentaa äitiäsi. 60 00:05:12,687 --> 00:05:18,901 Kaikki sukumme naiset ovat vahvoja persoonia. 61 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Päätämme itse itsestämme. 62 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Tässä olet sinä. 63 00:05:29,120 --> 00:05:33,082 Sirkusaikoina elämä oli villiä. 64 00:05:37,086 --> 00:05:39,213 Vanhempani esiintyivät sirkuksessa. 65 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 Meillä ei ollut paljoa, mutta he elivät unelmaansa. 66 00:05:57,940 --> 00:06:02,570 Sellainen intohimo ja vapaus oli taianomaista. 67 00:06:06,032 --> 00:06:09,077 Sirkuksessa otetaan riskejä joka päivä, 68 00:06:09,160 --> 00:06:12,246 koska se auttaa saavuttamaan täyden potentiaalin. 69 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 Kävin tanssi- ja akrobatiatunneilla. 70 00:06:18,336 --> 00:06:20,171 Halusin tuntea saman kuin he. 71 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Sitten näin, miten nopeasti kaikki voi kadota. 72 00:06:27,720 --> 00:06:31,224 Isä antoi äidille lahjoja ja rakkauttaan. 73 00:06:32,016 --> 00:06:36,938 Sitten isä lähti toisen naisen kanssa. Siinä se. Ei enää isää. 74 00:06:37,814 --> 00:06:41,651 Äiti masentui ja lopetti työnteon. 75 00:06:41,734 --> 00:06:45,405 Minulla oli aina nälkä. 76 00:06:46,447 --> 00:06:49,158 Isoäiti piti meistä huolta. 77 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 Hän opetti minut vahvaksi. 78 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Onko veitsesi terävä? 79 00:07:05,508 --> 00:07:07,510 Mitä sanoit? -Onko veitsi kunnossa? 80 00:07:07,593 --> 00:07:11,305 Veitsi on kunnossa, mutta korvat eivät pelaa. 81 00:07:11,389 --> 00:07:17,395 Julkisen klinikan kuulolaitteet ovat kehnoja. 82 00:07:17,478 --> 00:07:20,898 Voi luottaa vain itseensä. 83 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 En vuosiin antanut itseni itkeä. 84 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 En tuntenut itseäni. 85 00:07:32,118 --> 00:07:34,704 Tiesin vain haluavani jotain suurempaa. 86 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Lähdin etsimään itseäni. 87 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Loin säännön. 88 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 Lupasin luottaa vain itseeni. 89 00:08:00,188 --> 00:08:05,651 Poikani, näimme sinut Moscow Timesin kannessa. 90 00:08:06,652 --> 00:08:13,451 Tekosi ovat vaarallisia. Haluamme, että olet turvassa. 91 00:08:14,952 --> 00:08:21,375 Voisit tulevaisuutesi vuoksi löytää vähemmän vaarallisen polun. 92 00:08:24,295 --> 00:08:29,091 Olin lapsena paljon yksin. Vanhempani eivät tulleet toimeen. 93 00:08:29,800 --> 00:08:32,553 Kotona oli ahdistava tunnelma. 94 00:08:33,346 --> 00:08:37,808 Jotkut murtautuivat katoille päästäkseen juopottelemaan ilman aikuisia. 95 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Minä en juonut, vaan aloin tutkia paikkoja. 96 00:08:45,608 --> 00:08:48,486 Mitä korkeammalla olin, sitä helpommin hengitin. 97 00:09:22,436 --> 00:09:24,689 Vittu joo! 98 00:09:24,772 --> 00:09:29,193 Äärimmäinen elämä ja laajennettu mieli on minulle elintärkeää. 99 00:09:34,407 --> 00:09:37,577 Mitä enemmän opin, sitä enemmän seuraajia sain. 100 00:09:45,418 --> 00:09:48,754 Seuraajat johtivat sponsoreihin, sponsorit matkoihin. 101 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Tein työni yksin ja hallitsin itse elämääni. 102 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 Se muuttui, kun huomasin uuden tytön. 103 00:10:15,906 --> 00:10:21,329 Joskus katsoin kaupunkimaisemaa allani, enkä ollut uskoa, missä olin. 104 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 MOSKOVA 105 00:10:29,337 --> 00:10:32,465 Olin nähnyt kuvia sirkustempuista korkeilla paikoilla. 106 00:10:33,299 --> 00:10:35,092 Nostin katseeni ylös. 107 00:10:36,594 --> 00:10:39,138 Korkeat paikat kutsuivat minua. 108 00:10:40,097 --> 00:10:46,020 Halusin koskettaa taivasta ja olla osa kauneutta ja suuruutta. 109 00:11:03,621 --> 00:11:06,666 Ensimmäinen torninousu oli pelottava. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 Kaupunki pyöri allani. 111 00:11:31,148 --> 00:11:33,401 Tiesin löytäneeni lajini. 112 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Tämä oli minun trapetsini. 113 00:11:57,341 --> 00:11:59,927 Tutkin Moskovan kattoja chateissa. 114 00:12:01,846 --> 00:12:04,181 En löytänyt naispuolisia rooftoppaajia. 115 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Vain poikia ottamassa extreme-kuvia. 116 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Sitten näin Vanyan, Venäjän kovimman rooftoppaajan - 117 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 jolla oli maan suurin Instagram-tili. 118 00:12:18,612 --> 00:12:22,032 Hän ei tehnyt hulluja temppuja vain tykkäyksien vuoksi. 119 00:12:22,908 --> 00:12:26,912 Vanya otti asian vakavasti. Hän teki siitä uran. 120 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 Piti harjoitella päästäkseni samalle tasolle. 121 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 Pyysin paikallisia poikia näyttämään parhaat paikat. 122 00:12:35,880 --> 00:12:38,299 He eivät halunneet ottaa tyttöjä mukaan. 123 00:12:41,343 --> 00:12:43,429 Enkö muka kykene samaan? 124 00:12:52,980 --> 00:12:57,234 En halunnut olla yhtä hyvä, vaan parempi. 125 00:12:58,819 --> 00:13:00,196 Kokeilin akrobatiaa. 126 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 Aloin saada tykkäyksiä. 127 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Koin olevani tähti. 128 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 Etkö pelkää, että kokemattomat ihmiset seuraavat sinua? 129 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 Olen kilpailutason voimistelija. Minulla on erinomainen tasapaino. 130 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 Tämä näyttää helpolta, mutta ei ole sitä. Kenenkään ei pidä tehdä samoin. 131 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 Pelkäätkö kuolemaa? 132 00:13:45,366 --> 00:13:51,038 Sydän hakkaa hulluna. Tämä on pelottavaa. 133 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Tietenkin pelkään kuolemaa. 134 00:13:57,545 --> 00:14:01,382 Muistutan itseäni siitä, mitä sirkuksessa sanotaan: 135 00:14:02,967 --> 00:14:07,763 täysi potentiaalimme on pelon tuolla puolen. 136 00:14:13,686 --> 00:14:16,146 Löysin jopa oman sirkusporukan. 137 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 Tämä on sekopäistä. 138 00:14:19,692 --> 00:14:22,903 Tärisen ja panikoin. -Siihen tottuu. 139 00:14:24,238 --> 00:14:26,198 Pelko ei kaikonnut. 140 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 Tuulee kovaa. 141 00:14:27,908 --> 00:14:30,119 Tuuli tarttuu minuun. 142 00:14:30,202 --> 00:14:34,415 Tämä huojuu hulluna. -En vain ajattele sitä. 143 00:14:34,498 --> 00:14:37,126 Opin vain kohtaamaan pelon paremmin. 144 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Rajat ovat vain pään sisällä. 145 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 Tämä ei ole adrenaliini-addiktiota, 146 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 vaan itsensä kehittämistä. 147 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 Haluan kehittyä taiteilijana. 148 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Olin ylpeä itsestäni. 149 00:15:02,443 --> 00:15:05,237 Olin valmis kohtaamaan mestarin. 150 00:15:10,701 --> 00:15:16,540 VENÄLÄISTEN NUORTEN HURJAT KUVAKULMAT 151 00:15:17,374 --> 00:15:21,837 Vanya oli ehkä teknisesti taitavampi, 152 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 mutta minä toin luovuuden. 153 00:15:33,724 --> 00:15:40,064 Joka kerta, kun kiipesin korkeammalle, hän teki jotain entistä luovempaa. 154 00:15:49,531 --> 00:15:52,034 En väitä, että nainen on vahva kuten mies. 155 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 Nainen on vahva omalla tavallaan. 156 00:15:56,330 --> 00:15:58,332 Feminiinisyys on vahvuutemme. 157 00:16:02,294 --> 00:16:05,381 Sponsori oli maksanut minut kahdesti Eurooppaan. 158 00:16:06,006 --> 00:16:09,259 Notre Dame oli menestys, mutta jäin kiinni - 159 00:16:09,343 --> 00:16:12,721 sekä Sagrada Familiassa että Eiffel-tornissa. 160 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 En puhu ranskaa. 161 00:16:15,140 --> 00:16:18,936 Halusin tehdä töitä yksin, mutta oli pakko keksiä jotain uutta. 162 00:16:20,562 --> 00:16:23,148 Vanyan ensimmäinen viesti oli pitkä. 163 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 Oli tulossa kuvaus, ja hän kertoi kaiken sponsorista, 164 00:16:27,403 --> 00:16:29,196 hotellista ja järjestelyistä. 165 00:16:29,279 --> 00:16:33,158 Kilpailijani kutsui minut mukaansa Kiinaan. 166 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 En tuntenut häntä, eikä ollut syytä luottaa häneen. 167 00:16:39,665 --> 00:16:41,333 Minulla oli silti opittavaa. 168 00:16:50,634 --> 00:16:53,887 Hänkö vain kutsui sinut? -Niin. 169 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 Mitä hän haluaa? 170 00:16:56,515 --> 00:17:02,104 Vanya Beerkusilla on tuhansia seuraajia. -Hänen profiilinsa on parempi kuin sinun. 171 00:17:02,187 --> 00:17:06,108 Sponsorit haluavat tytön mukaan. 172 00:17:06,191 --> 00:17:11,905 Saatko siitä rahaa? -Saan 500 euroa. 173 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 Haluavatko he toisenkin tytön? 174 00:17:19,621 --> 00:17:21,040 Aivan hullua. 175 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Jalanko? 176 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 Se on 150 kerrosta. Korkein tähän asti on 70. 177 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Angela Nikolau! 178 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Hei. -Hei. 179 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 Aloin hermostua. -Anteeksi myöhästyminen. 180 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Eiffel-torni. 181 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 Turvakameroita oli joka puolella, 182 00:18:06,877 --> 00:18:11,215 jopa infrapunakameroita. Ei ollut mitään mahdollisuutta. 183 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 Mitä tapahtuu, jos meidät pidätetään? 184 00:18:15,969 --> 00:18:22,267 Jos rikomme jotain, Aasiassa saa vankilatuomion vandalismista. 185 00:18:23,143 --> 00:18:24,728 Siellä on ankarat lait. 186 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Mietin koko ajan eri vaihtoehtoja. 187 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 En ole yhtä kokenut kuin sinä. 188 00:18:30,192 --> 00:18:34,196 Olet Moskovan kattojen ekspertti. -Kaukana siitä. 189 00:18:34,279 --> 00:18:37,866 Selvä. Sinähän et kiipeä yksin? 190 00:18:37,950 --> 00:18:41,537 Tietenkin kiipeän. -Kiipeätkö? Extreme-katoillakin? 191 00:18:41,620 --> 00:18:46,625 Kiipesin Mercury-torniin. -Ihanko totta? Yksinkö? 192 00:18:46,708 --> 00:18:48,585 Vaikuttavaa. Olet rohkea. 193 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Sano jotain. 194 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 En tiedä, mitä sanoa. 195 00:19:00,556 --> 00:19:02,808 Jähmetyn, 196 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 kun pitäisi sanoa jotain. 197 00:19:05,686 --> 00:19:07,479 Samoin. 198 00:19:09,565 --> 00:19:11,441 Olen samanlainen. 199 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 Kaksi lippua tälle päivälle. 200 00:19:28,292 --> 00:19:31,879 Tehtävämme oli kiivetä maailman korkein rakennustyömaa. 201 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 KIINA 202 00:19:38,969 --> 00:19:41,180 Minun oli pakko vain luottaa häneen. 203 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 Toivottavasti se ei putoa. -Ei se putoa. 204 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Nyt tai ei koskaan. 205 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Ole varovainen. -Sinä myös. 206 00:20:25,015 --> 00:20:28,560 Lenkkarit lipsuvat. Lipsuvatko sinun? 207 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Lipsuvat. 208 00:20:32,314 --> 00:20:35,984 Tämä heiluukin kunnolla. -Tulen perässä. 209 00:20:36,526 --> 00:20:39,613 Varo tässä kohtaa. 210 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 Täällä on kauhean märkää. 211 00:20:44,534 --> 00:20:47,162 Tämä on helpompaa sinulle. En ole yhtä pitkä. 212 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 Aivan. 213 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Ihan rauhassa. 214 00:21:00,259 --> 00:21:01,218 Vaikea kohta. 215 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 Kengät lipsuvat. 216 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Olet sekopää. 217 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Autatko minua? 218 00:21:27,577 --> 00:21:28,495 Autan. 219 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 Katso, miten kaunista. 220 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 Asiakas oli tyytyväinen. 221 00:21:51,435 --> 00:21:54,730 Sain kerralla satojatuhansia uusia seuraajia. 222 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Tarjouksia satoi. 223 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 Saimme elannon intohimostamme. 224 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Lähdemme seuraavaan kohteeseen. 225 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 Vanya opetti minulle paljon uutta. 226 00:22:08,201 --> 00:22:10,329 Vartioinnissa on aina säröjä. 227 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 Voin ruokkia vahtikoirat - 228 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 ja peittää kamerat hameella. 229 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 Ylemmissä kerroksissa on heikkoja kohtia. 230 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Vanya ottaa riskejä! 231 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 Parkkihalleista on aina pääsy pilvenpiirtäjiin. 232 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 Rakennustyömaalla voi käyttää valeasua. 233 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Henkilökunnan hisseissä ei juuri ole kameroita. 234 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Asuinrakennuksissa esitä olevasi kotonasi. 235 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 Me olimme kotonamme kaikkialla. 236 00:22:48,075 --> 00:22:49,951 Putket johtavat konehuoneisiin, 237 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 konehuoneet johtavat katoille. 238 00:22:55,165 --> 00:22:56,833 Näetkö vartijoita? 239 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 Opin joka katolla uuden taidon. 240 00:23:01,505 --> 00:23:05,384 Pelottaa helvetisti. -Käytä kattolaattoja askelmina. 241 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 Nyt pelottaa. 242 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Ei helvetti. 243 00:23:15,435 --> 00:23:18,855 Vain hullu kiipeää tällaisella katolla. -Luota köyteen. 244 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Sisään pääsy on vaikeaa. 245 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 Ulos pääsee aina. 246 00:23:25,946 --> 00:23:30,784 Olen nopea tiirikoimaan lukkoja, mutta joskus pitää käyttää voimaa. 247 00:23:32,869 --> 00:23:36,665 Meillä on aina korvaava lukko mukana. Emme ole vandaaleja. 248 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Teknisesti ottaen olemme rikollisia. 249 00:23:50,679 --> 00:23:53,098 PARIISI RANSKA 250 00:23:57,769 --> 00:24:03,150 Opimme yhden asian kantapään kautta. Huipulla saa olla vain 15 minuuttia. 251 00:24:07,487 --> 00:24:08,613 Hitto, sireeni. 252 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Poliisi odottaa. 253 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Mennään toista tornia. 254 00:24:26,339 --> 00:24:27,966 Älä hätäile. Turvallisesti. 255 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 Kuja näytti tyhjältä. 256 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 Alkoikin takaa-ajo. 257 00:24:47,736 --> 00:24:50,489 Poliisi nappasi Angelan. 258 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 Vanya palasi ottamaan syyn. 259 00:24:54,242 --> 00:24:57,829 Teidät on pidätetty luvatta kulkemisesta. 260 00:24:58,413 --> 00:25:00,040 Näyttäkää henkilökorttinne. 261 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Päädyimme yöksi vankilaan, 262 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 mutta teimme sen yhdessä. 263 00:25:16,473 --> 00:25:19,893 Tapahtui jotain uskomatonta. -Tuo on Pariisin poliisiasema. 264 00:25:19,976 --> 00:25:23,939 Vapauduimme kuin ihmeen kautta. 265 00:25:24,022 --> 00:25:28,151 Meidät lukittiin erillisiin selleihin. Ensin oli ruumiintarkastus. 266 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 Alasti. 267 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 Emme ole terroristeja, emme itsetuhoisia, emmekä satuta ketään. 268 00:25:33,156 --> 00:25:38,119 Kuvaamme vain kaupunkia korkealta. Siinä ei ole mitään väärää. 269 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 Vanya olisi päässyt pakoon. 270 00:25:42,415 --> 00:25:45,043 Hän uhrasi itsensä auttaakseen minua. 271 00:25:53,260 --> 00:25:55,762 Hän saattoi olla poikkeus sääntööni. 272 00:26:06,898 --> 00:26:08,400 THAIMAA 273 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 Huh huh. -Aivan. 274 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 Vaikea paikka. -Pelkään putoavani. 275 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 Älä sitten tule. -En. 276 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 Etsin sinulle köyden. 277 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 Varovasti. 278 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Voisitko auttaa? 279 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 Pitkä nousu. 280 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Tehdään se. 281 00:26:37,846 --> 00:26:40,515 Pelkään puolestasi. -Tämä tärisee. 282 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Ei kiivetä. 283 00:26:43,059 --> 00:26:45,937 Kiivetään vain. -Pysähdy. 284 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 Anna minun auttaa. 285 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Hemmetin pelottavaa. 286 00:26:51,651 --> 00:26:53,111 Toinen käsi. 287 00:26:59,367 --> 00:27:00,869 Selvisimme. 288 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 Ulkopuoli on parempi. 289 00:27:04,664 --> 00:27:07,000 Älä kiirehdi. Henki on tärkein. 290 00:27:09,419 --> 00:27:13,089 Todella pelottavaa. -Niin on. Mennään takaisin. 291 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 Olemme jo pitkällä. 292 00:27:16,259 --> 00:27:17,886 Uskomaton nainen. 293 00:27:20,597 --> 00:27:23,183 Voinko pitää kiinni tästä? -Näyttää siltä. 294 00:27:26,895 --> 00:27:33,818 Tämä on uskomaton teko. Vain harva pystyisi tällaiseen. 295 00:27:42,827 --> 00:27:46,247 Olen aina huolissani sinusta. 296 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Se on ylitsekäyvä tunne. 297 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 Hän on osa minua. 298 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 Keskityn enemmän hänen turvallisuuteensa kuin omaani. 299 00:27:58,468 --> 00:28:00,053 Sitä sanotaan rakkaudeksi. 300 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Ehkä niin. 301 00:28:04,683 --> 00:28:06,059 Ehkäkö? 302 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 Juonen käänne. 303 00:28:12,732 --> 00:28:14,484 PARIISI 304 00:28:14,567 --> 00:28:18,154 Luovuus kukoisti, kun hän koki olevansa turvassa. 305 00:28:21,825 --> 00:28:27,455 Hän ei koskaan myöntäisi sitä, mutta hän myös pehmeni. 306 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 En tarvitse suojelijaa. 307 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Pakko myöntää, että töistä tuli parempia. 308 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 Voinko tulla samalle korkeudelle? 309 00:28:41,928 --> 00:28:44,681 Tule vain. -Korjaan tukkasi. 310 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Mennään. 311 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Me tuomme laatikot. 312 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Ota sinä kissa. 313 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 Uusi kotimme, Amur. 314 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 Muutimme yhteen. 315 00:30:05,887 --> 00:30:09,265 Kissasi muistuttaa sinua. 316 00:30:09,891 --> 00:30:10,850 Miten niin? 317 00:30:10,934 --> 00:30:14,521 Se tutkii aina paikkoja ja etsii pääsyä ylemmäs. 318 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 Sillä on yhdeksän elämää, sinulla yksi. 319 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Siinä vaiheessa rooftoppaajia oli paljon. 320 00:30:22,403 --> 00:30:25,156 Eurooppalaisia, kiinalaisia, amerikkalaisia… 321 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Se oli kuin kilpajuoksua. 322 00:30:28,284 --> 00:30:33,248 Malesian Merdeka 118 on pian maailman toiseksi korkein rakennus. 323 00:30:33,331 --> 00:30:37,293 Se jää luultavasti viimeiseksi superkorkeaksi pilvenpiirtäjäksi. 324 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 Kaunis rakennus, eikä kukaan ole käynyt sen huipulla. 325 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 Se on neitsyt. -Se on neitsyt. 326 00:30:45,677 --> 00:30:47,470 Tehdään jotain akrobaattista. 327 00:30:48,137 --> 00:30:50,557 Sopii. -Tehdään niin. 328 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 Huipun tornia ei ole rakennettu. 329 00:31:00,316 --> 00:31:01,192 Se on totta. 330 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 En malta odottaa. 331 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Kumpi on vaarallisempi, katot vai sinä? 332 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 Päätimme julkistaa suhteemme videoissa. 333 00:31:16,332 --> 00:31:18,710 Lisäsimme akrobatiaa. 334 00:31:18,793 --> 00:31:21,796 Sinä seisot takana. Pysytään tässä. 335 00:31:21,880 --> 00:31:26,009 Ojennan käteni sinulle. Drooni kaartaa yläpuolella. 336 00:31:26,092 --> 00:31:28,761 Pidä aina kolme kontaktikohtaa. 337 00:31:28,845 --> 00:31:31,055 Pidätkö kiinni? -Pidän. 338 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 Irrotan käteni. -Siitä vain. 339 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 Angela Nikolau ja Vanya Beerkus. 340 00:31:43,693 --> 00:31:46,070 Lajia hallitseva venäläinen pariskunta. 341 00:31:46,154 --> 00:31:52,410 Me olemme Vanya Beerkus ja Angela Nikolau, maailman parhaat rooftoppaajat. 342 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 Heillä on yli miljoona seuraajaa sosiaalisessa mediassa. 343 00:31:55,955 --> 00:31:58,666 Angelan ja Vanyan suosio on noussut huippuunsa. 344 00:31:58,750 --> 00:32:00,543 Loimme oman lajimme. 345 00:32:01,711 --> 00:32:03,796 Emme olleet vain uskalias kaksikko. 346 00:32:04,964 --> 00:32:06,716 Nyt meillä oli tarina. 347 00:32:07,508 --> 00:32:08,635 Rakkaustarina. 348 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 349 00:32:30,740 --> 00:32:32,659 Pysytään yhdessä. 350 00:32:32,742 --> 00:32:36,287 Olet huoleton, koska minä vastaan turvallisuudesta. 351 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Törmäsimme vartijaan sinun takiasi. 352 00:32:38,706 --> 00:32:41,292 En näe selkäni taakse. 353 00:32:42,293 --> 00:32:44,045 Olit ennen rauhallisempi. 354 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 Kylläpä tämä huojuu. 355 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Mitä hän tekee? 356 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 Rentoudu. 357 00:32:59,185 --> 00:33:03,314 Katso tänne. Älä käännä päätä noin paljon. Kaulasi jännittyy liikaa. 358 00:33:04,023 --> 00:33:05,358 Nosta toinen käsi. 359 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Mahtavaa. 360 00:33:07,944 --> 00:33:11,489 Hidasta vähän. -En minä hätäile. 361 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 En vain näe hyvää otosta. 362 00:33:13,199 --> 00:33:16,494 Meillä ei ole hyvää kuvaa jaloista. -Katso ne läpi. 363 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 En näe mitään hyvää. 364 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Valmista. Tuli hyvä kuva. -Otetaan vielä toinen. 365 00:33:25,670 --> 00:33:28,131 Riittää jo. Älä jatka noin. 366 00:33:28,214 --> 00:33:33,219 Et pidä itsestäsi huolta. Väsyt ja romahdat. 367 00:33:33,302 --> 00:33:36,139 Miksi nähdä vaivaa, jos lopputulos on paska? 368 00:33:36,222 --> 00:33:38,474 Mitä varten edes kiipesimme tänne? 369 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Minusta kuva on erinomainen. 370 00:33:41,853 --> 00:33:45,940 Vaikka tuo on siinä mukana. -Ota kuva sitten itse. 371 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 En voi irrottaa molempia käsiä. Olen koroissa. 372 00:33:49,610 --> 00:33:53,698 Älä aiheuta paniikkia. En kestä sinua enää. 373 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 Tuo liippasi läheltä. 374 00:34:14,635 --> 00:34:17,680 Keskityn sinuun, koska pidät kiinni yhdellä kädellä. 375 00:34:17,764 --> 00:34:21,809 Miten voisin olla rauhallinen? 10 minuuttia sitä. 376 00:34:27,774 --> 00:34:34,614 En ymmärrä haluasi vaarantaa henkesi korkeuksissa. 377 00:34:34,697 --> 00:34:37,575 Pitäisikö olla ylpeä vai vihainen? 378 00:34:37,658 --> 00:34:40,286 Ei hätää, äiti. 379 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 Kannan tämän vastuun, koska olen varma omista kyvyistäni. 380 00:34:45,583 --> 00:34:50,588 Puhuin ystäväni kanssa. Tämä olisi hyvä tilaisuus sinulle. 381 00:34:50,671 --> 00:34:54,258 Pääsisit myyntivastaavaksi kauppayhtiöön. 382 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 Voit saada työsuhdeautonkin. 383 00:34:57,678 --> 00:35:00,014 Luovuus voisi olla vain harrastus. 384 00:35:04,018 --> 00:35:06,771 COVID-pandemia on kestänyt lähes kaksi vuotta, 385 00:35:06,854 --> 00:35:10,358 ja maailmanlaajuiset kuljetusmarkkinat kokevat kovia. 386 00:35:10,441 --> 00:35:14,946 Jo 43 lentoyhtiötä on mennyt konkurssiin. 387 00:35:17,198 --> 00:35:21,119 COVIDin aikaan matkustussponsorit jättivät meidät. 388 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 Menetimme päätulonlähteemme. 389 00:35:24,205 --> 00:35:26,082 Etsin uusia sponsoreita. 390 00:35:29,752 --> 00:35:33,047 Loin sisältöä 14 tuntia päivässä. 391 00:35:35,842 --> 00:35:37,510 Olemme riippuvaisia hänestä. 392 00:35:39,887 --> 00:35:44,433 Televisiot asetellaan pyramidiksi. 393 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 Hitto, pitää soittaa heille. 394 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 Se ei ole intohimomme. 395 00:35:49,355 --> 00:35:51,524 Olemme etääntyneet itsestämme. 396 00:35:53,651 --> 00:35:56,487 Tunsin, kuinka hän loittoni. 397 00:35:58,072 --> 00:35:59,740 Se muistutti minua isästäni. 398 00:36:05,997 --> 00:36:08,332 Erosimme hetkeksi ison riidan jälkeen. 399 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Te olette vahvuuteni. 400 00:36:19,969 --> 00:36:24,599 Kaikki juhlivat, mutta sinä olisit mieluummin nostokurjen nokassa. 401 00:36:27,894 --> 00:36:32,940 Jos en keksi jotain muuta, kaikki hajoaa käsiin. 402 00:36:46,245 --> 00:36:50,374 Päivien jännityksen jälkeen Ukraina on nyt sodassa. 403 00:36:50,458 --> 00:36:53,711 Venäjän joukot hyökkäsivät muutama tunti sitten. 404 00:36:53,794 --> 00:36:59,425 Julistus aiheutti massahysteriaa. Väkijoukkoja kertyi Venäjän rajoille. 405 00:37:00,009 --> 00:37:04,013 Sota seis! Sota seis! 406 00:37:04,096 --> 00:37:08,851 Yli 10 000 ihmistä on pidätetty sodanvastaisissa mielenosoituksissa. 407 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 Olen kuolemaa ja kärsimystä vastaan. 408 00:37:16,901 --> 00:37:19,820 Taiteilijana haluan ilmaista itseäni. 409 00:37:21,614 --> 00:37:24,158 Täällä kaikkien on vaiettava. 410 00:37:25,159 --> 00:37:28,204 Venäjä laajentaa informaatiosotaansa. 411 00:37:28,287 --> 00:37:30,998 Oikeus kielsi sekä Facebookin että Instagramin. 412 00:37:31,082 --> 00:37:35,044 Metan alustat on kielletty kaikkialla maassa. 413 00:37:35,127 --> 00:37:39,924 Joko jäämme ja meitä sensuroidaan, tai lähdemme. 414 00:37:42,093 --> 00:37:47,765 Jos lähdemme, rajat saatetaan sulkea, emmekä pääse takaisin. 415 00:37:49,267 --> 00:37:54,981 En halua pakottaa, mutta mieti tarjoustani. 416 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 Olen osittain ukrainalainen. 417 00:37:59,777 --> 00:38:02,113 Haluan olla perheeni tukena. 418 00:38:04,490 --> 00:38:07,785 Valitsin mitä tahansa, 419 00:38:08,703 --> 00:38:10,204 särjen joltain sydämen. 420 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 OVATKO NFT:T TAITEILIJOIDEN AVAIN MAAILMANMARKKINOILLE? 421 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 OMISTA LUOVUUTESI. 422 00:38:45,323 --> 00:38:48,951 Minulla on ikävä nousujamme. 423 00:38:49,994 --> 00:38:51,954 Ne olivat kuin taikaa. 424 00:38:54,790 --> 00:38:59,003 Auringonnousuja ja -laskuja. Etkö halua sitä? 425 00:38:59,795 --> 00:39:04,633 Rehellisesti sanoen haluan ansaita rahaa. 426 00:39:05,801 --> 00:39:11,891 NFT:n avulla luomme gallerian ja myymme suoraan ostajille. 427 00:39:11,974 --> 00:39:15,186 Aloittaisimme taas alusta. 428 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Liian riskialtista. Minulla ei ole turvaverkkoa. 429 00:39:19,065 --> 00:39:23,944 Kukaan ei tarjoa minulle hyväpalkkaista toimistotyötä. 430 00:39:24,028 --> 00:39:28,491 NFT-markkinoille ei pääse tuosta vain. Pitäisi tehdä jotain todella hurjaa. 431 00:39:28,574 --> 00:39:34,372 Muistatko, kun näytin tornin, jota rakennettiin Kuala Lumpuriin? 432 00:39:34,914 --> 00:39:38,667 Onko se valmis? -Melkein. Sen huippua viimeistellään. 433 00:39:42,046 --> 00:39:45,257 Turvajärjestelmät asennetaan muutaman kuukauden sisään. 434 00:39:48,094 --> 00:39:51,222 Kun ne on asennettu, sinne on mahdoton päästä. 435 00:39:53,682 --> 00:39:56,936 Luin, että se on viimeinen superkorkea pilvenpiirtäjä. 436 00:39:57,561 --> 00:39:58,687 MALESIA 437 00:39:58,771 --> 00:40:02,691 118-kerroksista Merdekaa on rakennettu jo vuosikymmen. 438 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 Siitä tulee koko maan tunnusmerkki. 439 00:40:05,194 --> 00:40:09,281 1,5 miljardin projekti on melkein valmis. 440 00:40:09,365 --> 00:40:13,702 Merdeka 118 nousee uskomattomaan yli 670 metrin korkeuteen. 441 00:40:13,786 --> 00:40:19,250 Sen huipulla on 160-metrinen torni. Rakennus on suuri askel ihmiskunnalle. 442 00:40:19,875 --> 00:40:21,502 Voisimme olla ensimmäiset. 443 00:40:36,142 --> 00:40:41,021 Nämä tuntuvat jäähyväisiltä. -Ei tämä ole ikuista. 444 00:40:43,232 --> 00:40:46,444 Riittää jo. Koira hermostuu. 445 00:40:49,488 --> 00:40:52,158 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua, äiti. 446 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Mennään jo. 447 00:41:12,094 --> 00:41:14,930 Lentokenttä on tyhjillään. 448 00:41:16,640 --> 00:41:18,893 Käytimme viimeiset rahamme lentoon. 449 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 Huolestuttaako? 450 00:41:23,606 --> 00:41:24,940 Vähän. 451 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 Lähdimme tyhjin käsin. 452 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 Meillä oli vain unelma. 453 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 Aivan hullua. 454 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 Eeppinen torni, joka kohoaa Aasian ylle. 455 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Vaikein ja korkein nousu, johon olemme koskaan ryhtyneet. 456 00:41:55,596 --> 00:41:58,182 Samoin kuin korkein riski. 457 00:42:03,562 --> 00:42:05,564 THAIMAA 458 00:42:05,648 --> 00:42:07,733 Malesia on kovan kurin maa. 459 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Valmistaudumme turvallisemmassa paikassa. 460 00:42:12,696 --> 00:42:14,657 Kauanko viime harjoituksista on? 461 00:42:15,366 --> 00:42:17,993 Jokunen kuukausi. 462 00:42:18,702 --> 00:42:20,496 Pitäisi harjoitella tiheämmin. 463 00:42:21,705 --> 00:42:24,208 Tämän noston nimi on "joutsen". -Joutsen. 464 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Pidän tästä kovasti. 465 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 Kokeillaan sitä. 466 00:42:30,714 --> 00:42:32,800 Sirkustemppujen vuoro. 467 00:42:37,179 --> 00:42:40,057 Anna minun asettaa käteni. 468 00:42:40,140 --> 00:42:42,226 Kyllä. Noin on parempi. 469 00:42:43,185 --> 00:42:45,062 Olemme kuin voimistelijoita. 470 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Jos tasapaino pysyy. 471 00:43:03,914 --> 00:43:06,417 Ei haittaa. Olin jo kihloissa esikoulussa. 472 00:43:07,668 --> 00:43:09,044 Siitä ei tullut mitään. 473 00:43:12,089 --> 00:43:13,382 Me sitoudumme näin. 474 00:43:32,276 --> 00:43:36,196 Kannatan Brasiliaa. -Siistiä. Niin minäkin. 475 00:43:37,656 --> 00:43:40,200 Kaikki katsovat kisoja, jopa rakennusmiehet. 476 00:43:41,076 --> 00:43:42,786 Finaali pelataan 18. päivä. 477 00:43:43,829 --> 00:43:47,374 Jos kiipeämme kisojen aikana, vartijat eivät huomaa. 478 00:43:48,584 --> 00:43:52,379 Olet ihanan innostunut. Et ole ollut tällainen aikoihin. 479 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 10 VIIKKOA MERDEKAAN 480 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 Tarvitsemme tornin leveyden. 481 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 Jonkun pitää kuvata se droonilla, 482 00:44:02,473 --> 00:44:05,059 jotta näemme kärjen mittasuhteet. 483 00:44:11,440 --> 00:44:14,652 Käytämme ylimääräisen ajan NTF-kokoelman rakentamiseen. 484 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 Älä hätäile. 485 00:44:20,699 --> 00:44:22,701 Osaan itsekin. 486 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 Rentouta kämmen näin. 487 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 Montako olet myynyt? 488 00:44:34,171 --> 00:44:38,217 Vain kaksi, mutta hyvästä hinnasta. 489 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 Nyt on tiukat ajat. 490 00:44:41,762 --> 00:44:44,890 Valitsimme Merdekan siinä toivossa, 491 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 että se vie meidät seuraavalle tasolle. 492 00:44:56,902 --> 00:44:59,071 Puhuin droonin ohjaajalle. 493 00:44:59,154 --> 00:45:03,242 Tunnetko hänet? -En oikeastaan. 494 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 Kaikki muut kieltäytyivät. 495 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Kysyitkö moneltakin? 496 00:45:10,749 --> 00:45:13,752 Vain niiltä, jotka suostuvat laittomuuksiin. 497 00:45:18,924 --> 00:45:20,926 Mitä harvempi tietää, sen parempi. 498 00:45:22,177 --> 00:45:26,265 Mitä droonityyppi sanoi mittasuhteista? 499 00:45:26,890 --> 00:45:28,600 Hän yrittää kuvata ne. 500 00:45:32,104 --> 00:45:33,397 Putoan. 501 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Kaaduin melkein eteenpäin. 502 00:45:37,651 --> 00:45:39,695 Seis. Tuo sattuu. 503 00:45:45,325 --> 00:45:47,327 Yhdeksäntoista. Kaksikymmentä. 504 00:45:48,954 --> 00:45:50,414 Kesto on liian lyhyt. 505 00:45:52,374 --> 00:45:54,209 Pitäisi puhua tuulesta. 506 00:45:59,673 --> 00:46:01,175 Droonityyppi tekstaa. 507 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 "Lisää uutisia, Ivan." 508 00:46:09,391 --> 00:46:14,146 Kaksi eri ryhmää on jäänyt kiinni viimeisen 6 kuukauden aikana. 509 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Hän kirjoittaa lisää. 510 00:46:18,984 --> 00:46:23,030 He saivat kuukausien tuomion. -Siksi kukaan ei ole postannut mitään. 511 00:46:24,114 --> 00:46:27,743 Joka kerroksessa on kasvontunnistuslaitteita ja kameroita. 512 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 "Ei enempää tietoa." 513 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 Aika kova rangaistus. 514 00:46:35,334 --> 00:46:36,335 Hitto. 515 00:46:40,881 --> 00:46:43,801 Kasvojentunnistusta ja sormenjälkivarmistuksia. 516 00:46:44,760 --> 00:46:46,303 Miten pääsemme sisälle? 517 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 Mitä jos meidät pidätetään? -Ei pidätetä. 518 00:46:59,900 --> 00:47:04,822 Mutta mitä jos? -Onnistumme aina, kuin ninjat. 519 00:47:05,531 --> 00:47:08,450 Ajattele prosessia, älä lopputulosta. -Hyvä on. 520 00:47:36,895 --> 00:47:38,272 Nukutko, kisu? 521 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Löysin ratkaisun. 522 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Hain aamiaista. 523 00:47:45,070 --> 00:47:47,281 Onko tämä uusi video? -On. 524 00:47:49,408 --> 00:47:50,909 Katso näitä 525 00:47:52,119 --> 00:47:53,620 Kaaret yltävät katuun. 526 00:47:54,246 --> 00:47:56,790 Jos kiipeämme niitä pitkin, pääsemme sisään. 527 00:47:56,874 --> 00:48:01,336 Nuo ovat kerroksen korkuisia. -Kyllä sinä pystyt siihen. 528 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 7 VIIKKOA MERDEKAAN 529 00:48:06,258 --> 00:48:08,051 Droonityyppi lähetti videon. 530 00:48:09,011 --> 00:48:10,804 Reikä on kauhean syvä. 531 00:48:12,097 --> 00:48:15,475 Meidän pitäisi panna lankku sen yli. 532 00:48:16,226 --> 00:48:19,688 Sen voi panna vain tähän. 533 00:48:25,944 --> 00:48:29,656 Täydellistä. Rakennustelineen osa. 534 00:48:31,325 --> 00:48:36,872 Näin Merdeka-videossa telineitä. Ne olivat tällaisia metallisia. 535 00:48:38,373 --> 00:48:40,876 Yksi, kaksi, kolme. 536 00:48:52,554 --> 00:48:53,847 Voi ei. Päästä alas. 537 00:48:54,973 --> 00:48:59,603 Minun pitää keskittyä tasapainoon ja saada kiintopiste. 538 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 Tarvitsetko horisontin? -Harjoitellaan korkealla. 539 00:49:06,026 --> 00:49:07,235 Mahtavaa. 540 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Merdeka on näin leveä. 541 00:49:15,202 --> 00:49:16,995 Ainoa kynämme kotoa. 542 00:49:17,579 --> 00:49:22,709 Todella pelottava neliö. Painajaismaista. 543 00:49:22,793 --> 00:49:26,964 Ole oikein varovainen. -En astu taaksepäin, vain eteenpäin. 544 00:49:27,047 --> 00:49:32,678 Miksi otit tuon askeleen? -Piti vain korjata asentoa. 545 00:49:32,761 --> 00:49:36,181 En osaa selittää sitä. -Et kai menettänyt tasapainoasi? 546 00:49:36,264 --> 00:49:39,017 En suinkaan. -Pelottavaa. Antaa mennä. 547 00:49:39,101 --> 00:49:41,436 Yksi, kaksi, kolme. 548 00:49:42,729 --> 00:49:44,022 Kauhean pelottavaa. 549 00:49:44,690 --> 00:49:47,109 Yksi, kaksi, kolme. 550 00:49:51,530 --> 00:49:52,948 Jalat roikkuvat. 551 00:49:55,575 --> 00:49:57,619 Helvetti. -Ei hätää. 552 00:49:57,703 --> 00:50:02,499 Kun alla ei ole mitään, koen putoavani eteenpäin. 553 00:50:02,582 --> 00:50:03,917 Kauhea tunne. 554 00:50:04,459 --> 00:50:07,129 Kaikki tuntuu erilaiselta pudotuksen reunalla. 555 00:50:09,339 --> 00:50:13,176 Miltähän Merdekassa tuntuu? Pitää rauhoitella sinua tuhat kertaa. 556 00:50:13,802 --> 00:50:16,054 En ole enää varma Merdekasta. 557 00:50:19,933 --> 00:50:23,145 Se on monta kertaa vaikeampaa. 558 00:50:24,730 --> 00:50:27,399 Tämä tuntuu täysin sekopäiseltä. 559 00:50:34,156 --> 00:50:35,866 Vanya. 560 00:50:36,575 --> 00:50:39,953 Muistatko Pashan entisestä porukastani? -Putosiko hän? 561 00:50:40,746 --> 00:50:42,372 Putosi. -Hitto. 562 00:50:47,210 --> 00:50:49,921 Näin somesta, että putosit. 563 00:50:50,422 --> 00:50:53,258 Joudutko pitämään tukea? 564 00:50:53,341 --> 00:50:56,136 Joudun. Putosin hotellin katon läpi. 565 00:50:57,429 --> 00:50:58,972 Kauhea juttu. 566 00:50:59,973 --> 00:51:04,895 Vanhasta porukasta suuri osa on poissa. -Miten niin poissa? 567 00:51:05,979 --> 00:51:07,939 He kuolivat yksi kerrallaan. 568 00:51:08,648 --> 00:51:11,568 Ovatko kaikki kuolleet? -Joka ikinen. 569 00:51:11,651 --> 00:51:13,320 Entä Pogrebov? -Se kalju. 570 00:51:13,403 --> 00:51:15,572 Niin kävi. -Hänkin on poissa. 571 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 5 VIIKKOA MERDEKAAN 572 00:51:35,967 --> 00:51:38,470 Tuo näyttää todella pelottavalta. 573 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Olen eri mieltä. 574 00:51:43,225 --> 00:51:48,105 Tulen olemaan sokissa korkeuden vuoksi, ja sinä pitelet minua. 575 00:51:48,188 --> 00:51:53,193 Minun pitää luottaa sinuun täysin ja luopua kontrollista. 576 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 Olen aina seissyt omilla jaloillani. Tai käsilläni. 577 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 Tällä kertaa en voi luottaa vain itseeni. 578 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 Olenko koskaan pudottanut sinua? En ole. 579 00:52:10,293 --> 00:52:11,670 Kauhean heikko olo. 580 00:52:14,172 --> 00:52:17,467 Pitää loiskauttaa vettä kasvoille. -Hyvä on. 581 00:52:17,968 --> 00:52:19,136 Pidä puhelintani. 582 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 Et liiku kovin varmasti. 583 00:52:54,963 --> 00:52:56,047 Älä häiritse. 584 00:53:00,177 --> 00:53:01,720 En voi jatkaa pidemmälle. 585 00:53:03,138 --> 00:53:04,264 Mikä hätänä? 586 00:53:05,307 --> 00:53:08,101 Olen kuin halvaantunut. Jään istumaan tähän. 587 00:53:08,185 --> 00:53:10,103 Hetki. Käyn ottamassa kuvan. 588 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 Ole varovainen. Pelkään kauheasti. 589 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 En tiedä, miten pääsen takaisin. 590 00:53:17,694 --> 00:53:20,363 Tulen luoksesi. Pysy rauhallisena. 591 00:53:22,741 --> 00:53:25,911 En voi edes liikuttaa jalkojani. Olen jumissa. 592 00:53:36,588 --> 00:53:37,505 Hetki. 593 00:53:39,299 --> 00:53:41,343 Yritän rauhoittua. -Ihan rauhassa. 594 00:53:44,221 --> 00:53:45,931 Älä katso alas. Katso ylös. 595 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 Helvetti. -Hyvä. 596 00:53:52,395 --> 00:53:55,732 En voi istua enää näin. 597 00:53:57,234 --> 00:54:02,364 Mihin siirryn tästä? Asento on epämukava. En voi tarttua käteesi. 598 00:54:04,574 --> 00:54:07,118 Näin on vielä pahempi. Mitä minä teen? 599 00:54:10,455 --> 00:54:11,873 Ei hätää. Rauhoitu. 600 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Ei paniikkia. 601 00:54:17,462 --> 00:54:20,006 Hetki. Saatko jalan pois altani? 602 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Noin. 603 00:54:25,053 --> 00:54:26,596 Istun edes takamuksellani. 604 00:54:29,099 --> 00:54:31,559 Hitto, polvet tutisevat. 605 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 Liu'un takamuksellani kuin liukumäessä. 606 00:54:35,480 --> 00:54:38,566 No niin. -Älä kuvaa minua näin. 607 00:54:49,995 --> 00:54:51,788 En tiedä, mitä tapahtui. 608 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 Miltä tuntuu? 609 00:54:55,750 --> 00:54:59,045 Ihan hyvältä. Ehkä join vain liikaa kahvia. 610 00:54:59,129 --> 00:55:01,298 Voiko kofeiini olla syypää? 611 00:55:04,592 --> 00:55:06,928 En tiedä mikä muukaan. 612 00:55:07,929 --> 00:55:10,849 Palkki oli niin kapea, etten vain voinut jatkaa. 613 00:55:11,766 --> 00:55:14,686 Ei tehdä enää tällaisia nousuja. 614 00:55:15,312 --> 00:55:17,272 Ensi kerralla voi sattua jotain. 615 00:55:27,157 --> 00:55:31,244 Valmistaudumme ja suunnittelemme, odotamme ja ajattelemme. 616 00:55:32,579 --> 00:55:36,666 Haluan kiivetä ennen kuin paniikki palaa. 617 00:55:43,631 --> 00:55:46,551 Korkealla pitää olla 100 % varma. 618 00:55:52,891 --> 00:55:54,476 Paniikin isku korkealla. 619 00:55:55,435 --> 00:55:57,395 Se on kuin hälytyskello. 620 00:56:02,901 --> 00:56:04,402 Olen huolissani sinusta. 621 00:56:05,236 --> 00:56:08,365 Huolestun, koska irrottaudut todellisuudesta. 622 00:56:08,448 --> 00:56:10,658 Entä sitten? Kaikki on hallinnassa. 623 00:56:11,910 --> 00:56:15,789 Anna minun suojella sinua. -Aina sama juttu. 624 00:56:15,872 --> 00:56:21,294 Sinä alat stressata, ja koko juttu menee sekaisin. 625 00:56:21,378 --> 00:56:27,384 Emme koskaan ratkaise tätä. Se loppuu vasta, kun lopetamme kiipeilyn. 626 00:56:29,677 --> 00:56:33,556 Olet varmaan oikeassa. Se ei koskaan muutu. 627 00:56:35,266 --> 00:56:37,519 Mikä saisi sinut lopettamaan kokonaan? 628 00:56:38,019 --> 00:56:40,188 Haluatko, että lopetan? 629 00:56:41,898 --> 00:56:47,821 Haluatko oikeasti sitä? -Loppu alkaa häämöttää. 630 00:56:52,033 --> 00:56:54,244 Haluatko, että lopetan kiipeilyn? 631 00:56:54,327 --> 00:56:56,663 Haluan. -Et ole ennen sanonut noin. 632 00:57:04,129 --> 00:57:07,549 Oletko tosissasi? -Tietenkin. Olen huolissani sinusta. 633 00:57:09,050 --> 00:57:10,176 Ei se ole hassua. 634 00:57:12,011 --> 00:57:16,933 Hyvä on, lopetan huomenna. -Ei huomenna. Kiivetään ensin Merdeka. 635 00:57:17,016 --> 00:57:19,519 Kuvataan NFT ja lopetetaan. 636 00:57:21,729 --> 00:57:25,400 Antaa olla. Jauhamme vain paskaa. 637 00:57:40,957 --> 00:57:46,004 Hän on valmis uhraamaan lempiasiansa suhteemme vuoksi. 638 00:57:46,087 --> 00:57:52,552 Kun hän on ylisuojeleva, hän vain estää minua. 639 00:57:52,635 --> 00:57:53,595 Mitä sanoit? 640 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 Hän rajoittaa minua. 641 00:57:56,598 --> 00:57:57,557 Ymmärrän. 642 00:57:58,183 --> 00:58:02,562 Olen aina elänyt sen mukaan, 643 00:58:02,645 --> 00:58:06,149 mitä oma pääni minulle sanoo, 644 00:58:06,232 --> 00:58:08,151 enkä kadu mitään. 645 00:58:09,444 --> 00:58:15,158 Kukaan ei tunne sinua niin hyvin kuin sinä itse. 646 00:58:25,919 --> 00:58:30,632 Kieltäydyn palaamasta Moskovaan ja tavalliseen tylsään elämään. 647 00:58:33,468 --> 00:58:35,261 Äiti oli lahjakas, 648 00:58:35,929 --> 00:58:38,598 ja nyt hän kuihtuu jossain takapajulassa. 649 00:58:41,351 --> 00:58:44,938 Isästä tuli eläinten käsittelijä. 650 00:58:46,064 --> 00:58:49,067 Kukaan ei muista heitä, kun he ovat poissa. 651 00:58:50,777 --> 00:58:54,405 Kun ihmisestä puhutaan, hänen muistonsa elää. 652 00:58:55,865 --> 00:59:00,578 Haluan saavutusteni elävän kuolemani jälkeen. 653 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 4 VIIKKOA MERDEKAAN 654 00:59:06,084 --> 00:59:08,044 Varovasti. Etene hitaasti. 655 00:59:10,171 --> 00:59:11,506 Helvetin ohuet palkit. 656 00:59:13,007 --> 00:59:15,927 Miksi otat siitä kiinni? Anna käsi. 657 00:59:17,011 --> 00:59:19,889 Teen tämän mieluummin itse. -Etkö luota minuun? 658 00:59:19,973 --> 00:59:23,643 Oikeasti, Vanya. Alat käydä hermoille. 659 00:59:24,394 --> 00:59:27,272 Pyysin, ettet häiritsisi minua kiivetessä. 660 00:59:28,106 --> 00:59:32,193 Olen huolissani. -Ei tarvitse olla. Älä panikoi. 661 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Etsin kuvakulmaa. 662 00:59:44,247 --> 00:59:45,790 Tuo toimii. 663 01:00:00,179 --> 01:00:01,556 Tuulee. 664 01:00:08,354 --> 01:00:09,480 Pysy siinä. Noin. 665 01:00:11,316 --> 01:00:12,275 Pysy. 666 01:00:54,025 --> 01:00:56,194 Seis! 667 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 Kuljette luvatta! Seis! 668 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 Vauhtia. 669 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 Tulen itse. 670 01:01:23,054 --> 01:01:24,389 Sinä itsekö? 671 01:01:30,019 --> 01:01:34,315 ENSIAPU 672 01:01:45,743 --> 01:01:48,955 Olin pienessä onnettomuudessa. 673 01:01:50,665 --> 01:01:53,251 Satutin käteni kaatuessani. 674 01:01:53,334 --> 01:01:57,505 Lääkärin mukaan se paranee kolmessa viikossa. 675 01:01:57,588 --> 01:02:00,466 Toivottavasti pikemmin. 676 01:02:01,592 --> 01:02:05,346 Olen vähän hidas kipulääkkeiden takia. 677 01:02:06,055 --> 01:02:10,351 Käteen pantiin metallikeppejä. 678 01:02:10,435 --> 01:02:12,937 Todella epämiellyttävää. 679 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 Paljonko? 680 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Kiitos. 681 01:02:50,266 --> 01:02:51,267 Kiitos. 682 01:03:05,698 --> 01:03:10,328 Hidastetaan tahtia ja siirretään Merdeka myöhemmäksi. 683 01:03:10,411 --> 01:03:13,080 Siirrä sinä mitä haluat. Minun ei tarvitse. 684 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 Tuo on vakava vamma. 685 01:03:15,291 --> 01:03:17,919 Lääkärin mukaan se paranee kolmessa viikossa. 686 01:03:18,711 --> 01:03:21,255 Tunnen kehoni. -Käyttäydyt kuin pikkulapsi. 687 01:03:21,339 --> 01:03:25,384 En ota sinua mukaan ennen kuin paranet ja treenaamme kunnolla. 688 01:03:25,468 --> 01:03:28,721 Se on vaarallista. -"Et ota minua mukaan." Oletko isäni? 689 01:03:28,805 --> 01:03:31,724 Mitä sinä haluat? Miksen saa huolehtia sinusta? 690 01:03:31,808 --> 01:03:36,687 Et huolehdi, vaan rajoitat. -Yritin vain auttaa. 691 01:03:36,771 --> 01:03:38,940 Kaaduin sen takia. -Minunko takiani? 692 01:03:39,023 --> 01:03:42,026 "Anna kun autan." Siksi minä kaaduin. 693 01:03:42,735 --> 01:03:46,155 Kaaduit, koska et luota minuun. -Älä koske. 694 01:03:46,239 --> 01:03:48,950 En ota sinua mukaan, ennen kuin luotat minuun. 695 01:03:49,033 --> 01:03:52,995 Minä en ota sinua mukaan. Et voi komentaa minua. 696 01:03:53,079 --> 01:03:54,956 Älkää kuvatko enää. 697 01:03:56,499 --> 01:03:59,460 Jos et luota minuun, voit mennä yksin. 698 01:04:00,211 --> 01:04:01,087 Hyvä on. 699 01:04:01,170 --> 01:04:02,505 Siitä vain. -Selvä. 700 01:04:48,718 --> 01:04:50,636 Hei, Vanya. -Hei, isä. 701 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu? 702 01:04:54,640 --> 01:04:57,310 Enimmäkseen hyvää. 703 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Ihan hyvää. 704 01:05:00,730 --> 01:05:02,857 Et kuulosta varmalta. 705 01:05:04,609 --> 01:05:05,693 Missä Angela on? 706 01:05:06,694 --> 01:05:09,322 LÄHTEVÄT LENNOT 707 01:05:17,914 --> 01:05:20,917 Hän torjui apusi ja tukesi. 708 01:05:22,001 --> 01:05:23,169 Päätös on hänen. 709 01:05:25,046 --> 01:05:30,635 Mikä tahansa suhde kaatuu, jos luottamusta ei ole. 710 01:05:33,930 --> 01:05:38,142 Ehkä suhteenne tarvitsee taukoa. 711 01:05:41,520 --> 01:05:44,857 Ja projekti kannattaisi lopettaa. 712 01:05:46,275 --> 01:05:48,569 Ehkä voisit tulla takaisin. 713 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 Takaisinko? 714 01:05:53,783 --> 01:05:54,951 Mitä mieltä olet? 715 01:06:00,623 --> 01:06:02,917 MALESIA 716 01:06:27,984 --> 01:06:32,154 Keskityn enemmän hänen turvallisuuteensa kuin omaani. 717 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 Olen vastuussa hänestä. 718 01:06:37,284 --> 01:06:38,703 Hän on osa minua. 719 01:06:44,750 --> 01:06:48,379 Angelan palava into on parasta hänessä. 720 01:06:49,338 --> 01:06:53,801 Mutta kun hän päättää jotain, hän on pelottava. 721 01:06:58,514 --> 01:07:00,182 Se ei ole enää vain kipinä. 722 01:07:01,058 --> 01:07:02,977 Se on roihu. 723 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 Hän tukahduttaa tuleni. 724 01:07:12,653 --> 01:07:17,825 Hän sanoi, että menetän kontrollin ja villiinnyn liikaa. 725 01:07:18,409 --> 01:07:21,787 Laitoit sosiaaliseen median kuvatekstin, jossa luki: 726 01:07:21,871 --> 01:07:24,206 "Ei rajoja, ei kontrollia." 727 01:07:24,290 --> 01:07:25,583 Entä sitten? 728 01:07:26,208 --> 01:07:30,212 Ehkä hänen kuuluukin pidätellä sinua. 729 01:07:38,220 --> 01:07:41,265 Sinä taas elävöität häntä. 730 01:07:43,934 --> 01:07:46,020 Ehkä tasapainotatte toisianne. 731 01:08:20,012 --> 01:08:23,682 Mistä olette kotoisin? -Ukrainasta. 732 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 Sodan ensimmäisenä päivänä me… 733 01:08:27,269 --> 01:08:28,395 Samoin. 734 01:08:29,021 --> 01:08:30,898 Minäkin olen sirkusperheestä. 735 01:08:30,981 --> 01:08:35,528 Lähteekö tyttäresikin alalle? -Hän saa päättää. Kunhan on turvassa. 736 01:08:37,029 --> 01:08:38,531 Mitä kädellesi tapahtui? 737 01:08:39,198 --> 01:08:40,866 Vain onko tuo asuste? -Aivan. 738 01:08:41,575 --> 01:08:42,952 Onko arpi sirkuksesta? 739 01:08:43,702 --> 01:08:44,703 Neulepuikosta. 740 01:08:45,496 --> 01:08:46,580 Ihan oikeasti. 741 01:08:48,040 --> 01:08:48,958 Putositko sinä? 742 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 Mennään sirkukseen. 743 01:09:20,030 --> 01:09:23,200 Onnellisin lapsuusmuistoni on sirkuksesta. 744 01:09:35,629 --> 01:09:40,259 Luulin, että se johtui esiintyjien saamista aplodeista. 745 01:09:50,311 --> 01:09:54,231 Se johtuikin siitä, että sirkuksessa vanhempani olivat yhdessä. 746 01:09:57,151 --> 01:09:58,652 Ennen kuin isä lähti. 747 01:10:09,288 --> 01:10:12,833 Ehkä ihmissuhteiden pitäisi olla kuin trapetsinäytös. 748 01:10:14,960 --> 01:10:16,921 Siinä on lentäjä ja kiinniottaja. 749 01:10:21,675 --> 01:10:24,094 Lentäjä johtaa parin taivaisiin. 750 01:10:27,348 --> 01:10:31,227 Kukaan ei huomaa kiinniottajaa, vaikka hän tekee tärkeimmän työn. 751 01:10:34,230 --> 01:10:37,358 Hän on vastuussa turvallisuudesta. 752 01:10:54,959 --> 01:10:56,752 En pysty tähän yksin. 753 01:11:07,012 --> 01:11:08,305 Vanya on täällä. 754 01:11:33,038 --> 01:11:34,540 Miten käsi voi? 755 01:11:35,666 --> 01:11:37,251 Se ei irronnut. 756 01:11:38,377 --> 01:11:41,088 Tulitko kiipeämään vai kääntämään pääni? 757 01:11:46,719 --> 01:11:51,348 Ennen sinua luulin, että rooftopping on henkilökohtainen saavutus. 758 01:11:52,766 --> 01:11:57,146 Kun tapasin sinut, ymmärsin, että se on taidetta. 759 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 Inspiroit minua. 760 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Olemme luoneet - 761 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 kauniita asioita. 762 01:12:05,362 --> 01:12:06,572 Olen kiitollinen. 763 01:12:07,573 --> 01:12:09,658 Tehdään sopimus. 764 01:12:11,910 --> 01:12:13,495 En pidä ehdoista. 765 01:12:14,455 --> 01:12:17,583 Näistä ehdoista saatat pitää. 766 01:12:17,666 --> 01:12:21,795 Vaikka kohtaisimme mitä, 767 01:12:22,671 --> 01:12:24,590 kohtaamme sen yhdessä, 768 01:12:25,341 --> 01:12:28,385 emmekä käänny pois. 769 01:12:28,469 --> 01:12:30,888 Lupaan olla aina rinnallasi. 770 01:12:32,348 --> 01:12:33,807 Merdekan suhteenko myös? 771 01:12:35,601 --> 01:12:37,019 Myös Merdekan suhteen. 772 01:12:39,730 --> 01:12:41,273 Sitten lopetamme. 773 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 8 PÄIVÄÄ MERDEKAAN 774 01:12:48,322 --> 01:12:50,699 Turvakamera. Näen kameran. 775 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 Aluetta vartioidaan. 776 01:12:54,244 --> 01:12:55,829 Peitä kamera. 777 01:12:57,039 --> 01:12:59,041 1. VAIHE: STADION 778 01:13:02,878 --> 01:13:08,133 Vartijat eivät näe suoraan tänne, mutta siellä on kamera. 779 01:13:08,967 --> 01:13:14,014 Kiipeämme ylös tätä palkkia. Sitten kuljemme terassin ympäri. 780 01:13:15,224 --> 01:13:17,184 Ohitamme vartijat yläkautta. 781 01:13:17,684 --> 01:13:20,479 Rennosti vain. 782 01:13:20,562 --> 01:13:22,481 Katsotaan vielä ylempää. 783 01:13:25,526 --> 01:13:30,030 Livahdetaan vartijoiden ohi ostoskeskuksen alueelle. 784 01:13:30,114 --> 01:13:32,324 2. VAIHE: OSTOSKESKUSALUE 785 01:13:32,408 --> 01:13:36,453 Noustaan kolmanteen kerrokseen. Sitten kuljemme ostarin halki - 786 01:13:37,830 --> 01:13:40,040 sillalle, joka vie Merdekaan. 787 01:13:41,458 --> 01:13:43,293 Silta on vaikein osuus. 788 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 Toivottavasti vartija katsoo peliä. 789 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 5 PÄIVÄÄ MERDEKAAN 790 01:13:54,972 --> 01:13:57,599 Taitaa nousta myrsky. 791 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 Rakennustyö jatkuu säällä kuin säällä. 792 01:14:05,691 --> 01:14:08,735 Jotain, mikä peittää kasvot. 793 01:14:09,945 --> 01:14:11,822 Löytyykö pienempää? Paljonko? 794 01:14:11,905 --> 01:14:13,073 Joku tulee. 795 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 Salamyhkäisyyden huippu. 796 01:14:19,496 --> 01:14:21,248 3. VAIHE: 118 KERROSTA 797 01:14:21,331 --> 01:14:23,459 Hisseissä on kamerat. 798 01:14:24,084 --> 01:14:26,879 Emme voi käyttää hissejä. 799 01:14:26,962 --> 01:14:30,924 Valojen kohdalla on aktiivinen rakennustyömaa. 800 01:14:31,967 --> 01:14:37,306 Jos kuljemme siksakkia rappukäytävien välillä, meitä ei voi seurata. 801 01:14:37,389 --> 01:14:39,183 Sitten astumme torniin. 802 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 4. VAIHE: TORNI 803 01:14:43,979 --> 01:14:45,981 Täällä oli portaat. 804 01:14:46,940 --> 01:14:48,859 Niiden pitäisi jatkua ylös asti. 805 01:14:51,320 --> 01:14:52,446 Lennetään. 806 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 Siellä tuulee kovaa. 807 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 Tuossa on täydellinen alusta. 808 01:14:57,743 --> 01:15:00,245 Juuri sopiva teline. 809 01:15:01,288 --> 01:15:02,873 2 PÄIVÄÄ MERDEKAAN 810 01:15:02,956 --> 01:15:07,127 Vain kaksi päivää kauan odotettuun maailmanmestaruusfinaaliin - 811 01:15:07,211 --> 01:15:09,671 Ranskan ja Argentiinan välillä. 812 01:15:12,799 --> 01:15:14,760 Sitten maailman pisimmät tikkaat. 813 01:15:15,886 --> 01:15:17,429 Ja vielä luukku huipulle. 814 01:15:19,348 --> 01:15:22,559 Kun murramme luukun auki, Merdeka on meidän. 815 01:15:23,310 --> 01:15:24,186 Helppoa. 816 01:15:25,479 --> 01:15:26,313 Helppoa. 817 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 NOUSUPÄIVÄ 818 01:15:31,777 --> 01:15:33,362 Juuri ennen nousua - 819 01:15:33,445 --> 01:15:36,532 sisäinen usko on tärkeämpää kuin fyysinen kyky. 820 01:15:37,908 --> 01:15:39,409 Pelko täytyy tukahduttaa. 821 01:15:40,619 --> 01:15:42,663 Voimme vain luottaa toisiimme. 822 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Kauheasti pakattavaa. 823 01:15:46,500 --> 01:15:51,296 GoPro-kamerat ylikuumenevat, joten pakkaamme neljä. 824 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Lisäksi pimeänäkölasit hämärää varten. 825 01:15:55,133 --> 01:15:57,511 Näemme niillä myös infrapunakamerat. 826 01:15:58,804 --> 01:16:03,684 Tekniikkaa on niin paljon, että pakkaamme vain vähän ruokaa ja vettä. 827 01:16:04,268 --> 01:16:07,646 Kaikki työkalut reppuun, myös tiirikat. 828 01:16:07,729 --> 01:16:09,481 Kaikki on pakattu. 829 01:16:10,732 --> 01:16:13,694 Olemme täysmustissa kuin ninjat. 830 01:16:15,654 --> 01:16:17,239 Lähtölaskenta kisoihin. 831 01:16:18,073 --> 01:16:19,533 Kello on 22.30. 832 01:16:20,117 --> 01:16:22,202 Peli alkaa 30 minuutissa. 833 01:16:22,286 --> 01:16:25,080 Ethän ole hermostunut? -En. 834 01:16:31,044 --> 01:16:33,505 KELLO 23.00 STADIONIN KAARET 835 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 Kiivetään tämä. 836 01:16:38,051 --> 01:16:39,386 Tule tänne. 837 01:16:39,970 --> 01:16:40,971 Pane jalka tähän. 838 01:16:42,222 --> 01:16:43,348 Yksi, kaksi, kolme. 839 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Hyvin menee. 840 01:16:50,856 --> 01:16:52,482 Argentiina - Ranska, 0 - 0. 841 01:17:09,791 --> 01:17:11,585 Kuuletko? Fanit villiintyvät. 842 01:17:18,550 --> 01:17:20,302 Leo Messi laukoi rankkarin. 843 01:17:21,720 --> 01:17:23,597 Vartijoiden koju on allamme. 844 01:17:26,975 --> 01:17:28,518 Ei jäädä tässä kiinni. 845 01:17:29,144 --> 01:17:30,646 Ostarissa on työmiehiä. 846 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 Näkyykö kameroita? 847 01:17:35,400 --> 01:17:36,777 Tuolla on vartija. 848 01:17:38,820 --> 01:17:42,324 Vartijalla on taskulamppu. Mennään nopeasti. 849 01:17:49,081 --> 01:17:51,291 KELLO 24.15 OSTOSKESKUKSEN SISÄLLÄ 850 01:17:51,375 --> 01:17:54,127 Puetaan suojakypärät. On aika vaihtaa vaatteet. 851 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 Ole aivan hiljaa. 852 01:18:01,677 --> 01:18:03,220 Täydellinen kerros. 853 01:18:05,389 --> 01:18:07,015 Täällä ei ole kameroita. 854 01:18:08,850 --> 01:18:10,852 Työmiehet eivät edes katso meitä. 855 01:18:11,436 --> 01:18:12,771 Silta on tuolla. 856 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 Täysi hiljaisuus. 857 01:18:17,818 --> 01:18:19,069 Siinä se on. 858 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 Kosketaan Merdekaa. 859 01:18:27,911 --> 01:18:34,793 Tuo on vartijan pöytä. Hän ei ole siellä. 860 01:18:34,876 --> 01:18:37,045 Hän katsoo peliä. Arvasit oikein. 861 01:18:38,130 --> 01:18:39,798 Ole aivan hiljaa. 862 01:18:49,599 --> 01:18:50,934 Helppoa. 863 01:18:53,311 --> 01:18:54,896 Nopeasti ja hiljaa. 864 01:18:56,022 --> 01:18:57,816 Peli jatkuu enää 30 minuuttia. 865 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 KELLO 1.00 MERDEKA 866 01:19:12,122 --> 01:19:13,498 Hyvä valeasu. 867 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 Uuvuttavaa. Levätään tässä. 868 01:19:20,088 --> 01:19:22,674 KELLO 1.20 43.KERROS 869 01:19:26,052 --> 01:19:28,472 Peli on yhä tasan. Se menee jatkoajalle. 870 01:19:30,348 --> 01:19:31,725 15 minuuttia lisäaikaa. 871 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 Ei kameroita. 872 01:19:34,352 --> 01:19:35,604 Kuulitko? 873 01:19:35,687 --> 01:19:37,230 Rangaistuspotkukilpailu. 874 01:19:37,981 --> 01:19:39,024 Vielä lisäaikaa. 875 01:19:52,913 --> 01:19:56,333 Hyvä paikka. Säästetään energiaa huippua varten. 876 01:19:57,083 --> 01:20:01,129 Puolitoista tuntia aamuun. Ei kannata nousta ennen sitä. 877 01:20:02,130 --> 01:20:03,381 Telinekin tarvitaan. 878 01:20:05,217 --> 01:20:08,470 Tehdään kaikki viideltä. 879 01:20:08,553 --> 01:20:11,515 KELLO 3.30 880 01:20:16,561 --> 01:20:18,563 KELLO 5.20 881 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 112. KERROS 882 01:20:24,861 --> 01:20:28,031 Mikä tuo on? En ole ennen nähnyt tällaista. 883 01:20:29,991 --> 01:20:31,868 Onko se liikkeentunnistin? 884 01:20:34,412 --> 01:20:35,497 Kamera. 885 01:20:36,122 --> 01:20:37,249 Helvetti. Kamera. 886 01:20:39,876 --> 01:20:41,002 Hitto. 887 01:20:41,086 --> 01:20:43,171 Oliko se päällä? -Luultavasti. 888 01:20:43,964 --> 01:20:45,090 Entä nyt? 889 01:20:45,757 --> 01:20:48,176 Helvetti. 890 01:20:49,052 --> 01:20:51,054 Olisi pitänyt pitää maski päällä. 891 01:20:52,514 --> 01:20:53,348 Kuuletko? 892 01:20:54,808 --> 01:20:55,892 Kuuntele. 893 01:20:57,769 --> 01:20:58,812 Hissit liikkuvat. 894 01:20:59,896 --> 01:21:00,939 Vartijat tulevat. 895 01:21:02,190 --> 01:21:04,484 Meidät on nähty. 896 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Kuuletko työmiehet? 897 01:21:09,906 --> 01:21:10,782 Kuulen. 898 01:21:12,033 --> 01:21:13,201 He ovat lähellä. 899 01:21:16,371 --> 01:21:17,455 Mene. 900 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 Mitä me teemme? 901 01:21:22,419 --> 01:21:23,420 He tulevat tänne. 902 01:21:24,921 --> 01:21:28,174 Hyvä ajatus. Työnnetään se takaisin, kun olemme sisällä. 903 01:21:32,512 --> 01:21:33,471 Helvetti. 904 01:21:35,557 --> 01:21:38,894 KELLO 6.30 113. KERROS 905 01:21:45,901 --> 01:21:47,652 En tiedä, miten päästä pois. 906 01:21:53,116 --> 01:21:54,409 Paha paikka. 907 01:21:55,619 --> 01:21:58,496 Kauhea kuumuus, ja vesi on loppu. 908 01:22:08,089 --> 01:22:09,132 Hirveä tomuista. 909 01:22:11,468 --> 01:22:13,553 Älä yski tai aivasta. 910 01:22:18,266 --> 01:22:19,309 Tomu. 911 01:22:23,313 --> 01:22:25,398 Ajattelen vankiloita. 912 01:22:26,524 --> 01:22:28,443 Pitää vain odottaa. 913 01:22:31,404 --> 01:22:33,990 PIILOSSA VIETETTY AIKA: 5 TUNTIA 914 01:22:41,706 --> 01:22:44,459 PIILOSSA VIETETTY AIKA: 10 TUNTIA 915 01:22:44,709 --> 01:22:48,463 Tarvitsemme vettä, tai kuume nousee. 916 01:22:52,175 --> 01:22:54,761 PIILOSSA VIETETTY AIKA: 14 TUNTIA 917 01:22:58,014 --> 01:22:59,307 He taisivat lähteä. 918 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 Mennään. 919 01:23:04,020 --> 01:23:05,146 Onko tuo hissi? 920 01:23:11,319 --> 01:23:12,862 Helvetti, yövuoro. 921 01:23:18,284 --> 01:23:20,662 PIILOSSA VIETETTY AIKA: 19 TUNTIA 922 01:23:28,294 --> 01:23:30,005 Hänen kehonsa antaa periksi. 923 01:23:31,589 --> 01:23:36,594 Molemmilla on kauhea päänsärky, kuume nousee, ja on vaikea hengittää. 924 01:23:39,014 --> 01:23:40,265 Pakko ottaa riski. 925 01:24:03,371 --> 01:24:06,583 Luolamies Vanya hankki meille vettä. 926 01:24:08,209 --> 01:24:10,795 Heikoimmallakin hetkellään - 927 01:24:11,546 --> 01:24:13,548 tämä mies pitää huolta minusta. 928 01:24:15,925 --> 01:24:17,844 He ovat toisella puolella. 929 01:24:19,012 --> 01:24:20,305 Koko matkan tuolla. 930 01:24:21,931 --> 01:24:24,017 PIILOSSA VIETETTY AIKA: 23 TUNTIA 931 01:24:26,102 --> 01:24:27,771 Sukkasillaan meitä ei kuule. 932 01:24:45,538 --> 01:24:46,414 Se on auki. 933 01:24:47,665 --> 01:24:49,084 Kävipä tuuri. 934 01:24:50,168 --> 01:24:52,545 Onko tuo ylin kerros? -On. 118. 935 01:24:56,674 --> 01:24:58,676 Nämä ovat ne toiset rooftoppaajat. 936 01:24:59,594 --> 01:25:00,762 Käsiraudoissa. 937 01:25:01,638 --> 01:25:03,014 Kauheaa. 938 01:25:03,765 --> 01:25:07,060 VARTIJAT OTTIVAT KIINNI POLIISI VEI VANKILAAN 939 01:25:07,143 --> 01:25:09,312 Kokeillaan toista portaikkoa. 940 01:25:19,155 --> 01:25:20,657 Taas lukittu portti. 941 01:25:21,407 --> 01:25:22,450 Ja kamera. 942 01:25:22,951 --> 01:25:23,827 Helvetti. 943 01:25:24,327 --> 01:25:27,205 Jumalauta. Pieleen meni. 944 01:25:27,789 --> 01:25:30,625 Ei auta. Pakko perääntyä. -Ehkä se on vain ketju. 945 01:25:32,877 --> 01:25:35,130 Pitäisikö murtaa se kameran nähden? 946 01:25:36,005 --> 01:25:39,425 Täysi epäonnistuminen. 947 01:25:44,097 --> 01:25:45,807 Katastrofi. 948 01:25:48,268 --> 01:25:50,270 Kaikki ovet on lukittu. 949 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 Hän on menettänyt toivonsa. 950 01:25:56,192 --> 01:25:58,695 Ehkä on minun vuoroni johtaa meitä. 951 01:26:01,447 --> 01:26:03,408 Yritin olla toiveikas. 952 01:26:03,491 --> 01:26:05,034 Onko muita vaihtoehtoja? 953 01:26:05,702 --> 01:26:07,495 En keksi mitään. 954 01:26:07,579 --> 01:26:10,832 Ehkä voisimme murtaa oven. -Meidän on pakko luovuttaa. 955 01:26:11,541 --> 01:26:14,711 Emme ole koskaan antaneet periksi. 956 01:26:15,336 --> 01:26:18,882 Tämä nousu jäi tähän. -Aina on jokin konsti. 957 01:26:20,300 --> 01:26:24,137 Sinä löydät aina keinon, kulta. 958 01:26:33,062 --> 01:26:36,232 Muistin jotain rakennuksen piirustuksista. 959 01:26:37,108 --> 01:26:40,320 Ylimmässä kerroksessa on hätäuloskäynti. 960 01:26:42,405 --> 01:26:43,907 Sen lukon voi tiirikoida. 961 01:26:47,535 --> 01:26:49,329 Olet kuin toinen vaistoni. 962 01:26:56,920 --> 01:26:58,838 Torni on tässä. 963 01:27:07,722 --> 01:27:10,683 KELLO 6.30 TORNI 964 01:27:13,144 --> 01:27:15,563 Tässä näimme sen telineen. 965 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 Tuolla on telineitä. 966 01:27:17,523 --> 01:27:19,609 Minä haen sen. Leikkaan yhden irti. 967 01:27:22,070 --> 01:27:23,029 Hienoa. 968 01:27:24,530 --> 01:27:25,365 Loistavaa. 969 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 Nyt menee hyvin, Vanya. 970 01:27:35,500 --> 01:27:36,584 Matkaa on vielä. 971 01:27:40,171 --> 01:27:42,507 Tämä on hulluin temppumme. 972 01:27:59,565 --> 01:28:00,900 Päänsärkyni pahenee. 973 01:28:09,117 --> 01:28:10,076 Väsyttää. 974 01:28:12,495 --> 01:28:15,915 Olemme nousseet tikkaita jo 16 minuuttia. 975 01:28:17,292 --> 01:28:20,044 On nälkä ja väsyttää. 976 01:28:22,088 --> 01:28:24,507 Keuhkot ovat täynnä pölyä. 977 01:28:26,426 --> 01:28:28,303 Pystyn tuskin liikkumaan. 978 01:28:29,846 --> 01:28:32,557 Vielä 45 metriä. 979 01:28:33,057 --> 01:28:34,475 Ihanko totta? 980 01:28:34,559 --> 01:28:37,937 Merdeka ei lopu koskaan. 981 01:28:40,690 --> 01:28:42,483 Olin pudota. 982 01:28:45,153 --> 01:28:47,030 En voi kiivetä enää. 983 01:28:47,113 --> 01:28:48,531 Vielä 30 metriä, 984 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 niin torni on meidän. 985 01:28:54,162 --> 01:28:56,914 TIKKAILLA VIETETTY AIKA: 1,5 TUNTIA 986 01:29:03,004 --> 01:29:04,672 Käsivarsiin sattuu. 987 01:29:09,469 --> 01:29:10,303 Kulta. 988 01:29:10,845 --> 01:29:11,971 Se on auki. 989 01:29:12,055 --> 01:29:13,973 Onko? -On. 990 01:29:15,141 --> 01:29:17,477 Helvetin hienoa, kulta. 991 01:30:12,198 --> 01:30:16,619 Se on helvetin hatara ja pieni. -Mutta vakaa. 992 01:30:18,788 --> 01:30:21,165 En tiedä, onnistuuko nosto nyt. 993 01:30:27,755 --> 01:30:29,674 Kauhistuttaako? -Ei liikaa. 994 01:30:37,807 --> 01:30:40,685 Pudotus on koko matkan alas. 995 01:30:44,939 --> 01:30:46,274 Pelottavaa. 996 01:30:46,983 --> 01:30:49,235 Pelkään niin, etten voi edes seistä. 997 01:30:49,944 --> 01:30:54,532 Olen kauhuissani. Polvet tutisevat. 998 01:30:55,158 --> 01:30:58,327 Teline on melkein kaksimetrinen. 999 01:31:00,371 --> 01:31:03,833 Pudotus on loputon. -Näen sen. En pudota sinua. 1000 01:31:06,502 --> 01:31:08,045 Kuvittelen pahinta. 1001 01:31:08,671 --> 01:31:12,216 Jos Vanya horjahtaa, putoan tornin reikään - 1002 01:31:13,968 --> 01:31:17,388 tai reunan yli tyhjyyteen. 1003 01:31:19,932 --> 01:31:23,436 En tee sitä. -Etkö halua edes kokeilla? 1004 01:31:23,519 --> 01:31:28,649 En, koska minä roikkuisin reunan yli. -Ja minä pidän sinusta kiinni. 1005 01:31:29,859 --> 01:31:32,403 En ole pudottanut sinua harjoituksissa. 1006 01:31:33,029 --> 01:31:36,782 Emme ole tehneet nostoa unettomina pitkän nousun jälkeen. 1007 01:31:36,866 --> 01:31:40,036 Miksi olet noin negatiivinen? 1008 01:31:41,662 --> 01:31:44,957 Väsyttää ja ahdistaa. Vapautan tunteen. -Hyvä on. 1009 01:31:52,215 --> 01:31:53,591 Pelottaako? -Pelottaa. 1010 01:31:54,717 --> 01:31:56,302 En pudota sinua koskaan. 1011 01:31:56,385 --> 01:31:59,972 Miksi täytyy kestää tämä helvetti? Pelottaa. 1012 01:32:00,473 --> 01:32:01,516 Haluatko perua? 1013 01:32:03,142 --> 01:32:04,185 En tiedä. 1014 01:32:11,859 --> 01:32:13,819 Äärimmäinen paine. 1015 01:32:15,905 --> 01:32:17,949 Me tasapainotamme toisiamme. 1016 01:32:19,158 --> 01:32:20,493 Tule tänne. 1017 01:32:27,208 --> 01:32:29,293 Olemme kiivenneet yli 30 tuntia. 1018 01:32:29,794 --> 01:32:34,840 Se oli todella vaikeaa, mutta katso tätä kauneutta. 1019 01:32:36,050 --> 01:32:38,052 Kukaan muu ei ole nähnyt tätä. 1020 01:32:41,222 --> 01:32:44,392 Sääennuste lupasi sadetta ja pilviä. 1021 01:32:46,352 --> 01:32:48,563 Tähän asti on myrskynnyt joka päivä. 1022 01:32:50,314 --> 01:32:54,110 Ihmeitä ei muka ole, mutta tämä on ihme. 1023 01:32:55,611 --> 01:33:00,157 Ei pilviä, ei tuulta. -Totta. Se on outoa. 1024 01:33:01,742 --> 01:33:03,160 Se ei ole sattumaa. 1025 01:33:06,872 --> 01:33:08,416 Hän selkeyttää ajatukseni. 1026 01:33:10,376 --> 01:33:12,920 Kun rauhoitun, löydän rohkeuteni. 1027 01:33:14,130 --> 01:33:15,673 Luota minuun. 1028 01:33:15,756 --> 01:33:17,383 Hyvä on. -Aloitetaan. 1029 01:33:18,384 --> 01:33:19,802 Kolme, kaksi… 1030 01:33:19,885 --> 01:33:23,639 Hetki. En ole valmis. -Muista tämä hetki. 1031 01:33:24,890 --> 01:33:28,102 Valmis. -Kolme, kaksi, yksi. 1032 01:33:30,146 --> 01:33:31,022 Ei hätää. 1033 01:33:31,731 --> 01:33:33,399 Ei hätää. Pidän kiinni. 1034 01:33:36,986 --> 01:33:38,112 Lennä, kisu. 1035 01:33:52,001 --> 01:33:53,753 Pysy. 1036 01:33:54,629 --> 01:33:55,880 En pudota sinua. 1037 01:34:20,321 --> 01:34:23,157 Pelkäätkö vielä? -En pelkää. 1038 01:34:24,825 --> 01:34:27,828 Olin turvassa käsissäsi. 1039 01:34:30,039 --> 01:34:33,459 Sillä hetkellä pelkoni katosi. 1040 01:34:36,170 --> 01:34:39,340 Tämä nousu opetti luottamaan sinuun. 1041 01:34:41,634 --> 01:34:43,719 Kun kaaduit, minä tuin sinua. 1042 01:34:44,845 --> 01:34:46,847 Kun minä kaaduin, sinä tuit minua. 1043 01:34:46,931 --> 01:34:47,932 Me teimme sen. 1044 01:34:48,766 --> 01:34:49,725 Selvisimme. 1045 01:34:55,981 --> 01:34:57,316 Työmiehiä on paljon. 1046 01:34:58,234 --> 01:35:01,779 Tiedämme, että ulospäin mennessä kukaan ei kysele mitään. 1047 01:35:04,073 --> 01:35:09,078 Kukaan ei tiedä, että olimme siellä, kunnes lataamme videon nettiin. 1048 01:35:09,870 --> 01:35:11,747 Hoidamme työmme siististi. 1049 01:35:11,831 --> 01:35:14,500 Selvisimme. Uskomatonta. 1050 01:35:25,094 --> 01:35:28,389 Kun latasimme videot, ne alkoivat elää omaa elämäänsä. 1051 01:35:39,525 --> 01:35:41,736 Malesian poliisi tutkii - 1052 01:35:41,819 --> 01:35:46,365 Angela Nikolauta ja Ivan Beerkusia luvattomasta kiipeämisestä. 1053 01:35:46,449 --> 01:35:50,494 Malesian hallitus väittää tapausta photoshopilla lavastetuksi. 1054 01:35:50,578 --> 01:35:53,372 Venäläiset kiipeilijät ovat todistaneet tekonsa. 1055 01:35:54,790 --> 01:35:58,836 Hulluin NFT:mme myi suurimmalla rahalla. 1056 01:35:58,919 --> 01:36:00,171 MYYTY 7,69 ETH 1057 01:36:01,130 --> 01:36:03,883 Se näytettiin New Yorkin Times Squarella. 1058 01:36:06,802 --> 01:36:10,055 Se on suurin mahdollinen taidegalleria. 1059 01:36:12,641 --> 01:36:15,352 Olet valinnut omalaatuisen uran. 1060 01:36:17,062 --> 01:36:19,732 Saavutit sen, mitä halusit. 1061 01:36:19,815 --> 01:36:21,734 Kiitos. -Olemme ylpeitä sinusta. 1062 01:36:22,401 --> 01:36:28,616 Äitinä ei pitäisi sanoa näin, mutta minäkin olen ylpeä sinusta. 1063 01:36:29,200 --> 01:36:32,203 Tämä oli tärkeää kuulla. Kiitos. 1064 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 Jonkin ajan päästä kävin isoäidin luona. 1065 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 En tiennyt, että olit tulossa. 1066 01:36:41,796 --> 01:36:43,506 Tämä on lahja sinulle. 1067 01:36:45,925 --> 01:36:48,135 Kuulolaite! Oliko se kallis? 1068 01:36:48,803 --> 01:36:50,805 Kokeillaan. 1069 01:36:52,056 --> 01:36:54,683 Kuiskaa jotain. 1070 01:36:56,602 --> 01:36:59,396 Haluan voileivän. -Minäkin rakastan sinua. 1071 01:37:03,108 --> 01:37:05,069 Kiitos, kulta. 1072 01:37:07,029 --> 01:37:08,697 Voimme matkustaa taas. 1073 01:37:16,247 --> 01:37:19,291 Olemme kuin moderni sirkus. 1074 01:37:20,125 --> 01:37:22,962 Sirkus saapuu pian kaupunkiisi. 1075 01:37:32,304 --> 01:37:34,014 Rakkaus on kuin korkeudet. 1076 01:37:34,557 --> 01:37:35,850 Pelko on aina läsnä. 1077 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 Sen vain oppii kohtaamaan. 1078 01:37:52,908 --> 01:37:56,745 Luulin, että Vanya tuli elämääni opettamaan skywalkingia. 1079 01:37:58,080 --> 01:38:01,667 Nyt näen, että skywalking tuli elämääni, 1080 01:38:03,043 --> 01:38:05,296 jotta oppisin rakastamaan. 1081 01:39:47,731 --> 01:39:52,736 Tekstitys: Aino Tolme