1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,583 --> 00:00:26,625
Ibu ular, kau minum dari telaga mana?
4
00:00:26,625 --> 00:00:28,875
Dari telaga berpasir,
5
00:00:28,875 --> 00:00:32,791
aku merayau-rayau di sana sini.
6
00:00:32,791 --> 00:00:36,125
Ibu ular, kau minum dari telaga mana?
7
00:00:36,125 --> 00:00:38,000
Dari telaga tangisan,
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,916
aku mundar-mandir.
9
00:00:40,916 --> 00:00:43,750
Ibu ular, kau minum dari telaga mana?
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
Dari telaga batu,
11
00:00:45,750 --> 00:00:49,541
aku meluncur ke sana sini.
12
00:00:50,916 --> 00:00:52,291
Chris!
13
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
- Makan kepala! Makan ekor!
- Makan kepala! Makan ekor!
14
00:00:55,166 --> 00:00:57,500
- Makan semuanya!
- Makan semuanya!
15
00:00:57,500 --> 00:00:59,791
- Ya!
- Ya!
16
00:01:03,208 --> 00:01:04,125
Layla!
17
00:01:10,208 --> 00:01:13,083
Saya terjaga seorang diri
di bilik yang sama
18
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
{\an8}LEGION PEMBURU, MASUK PERMAINAN
19
00:01:43,208 --> 00:01:44,041
RUANG SEMBANG PASUKAN Z-CRET
20
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
TUNGGU APA LAGI? SAYA JEMPUT AWAK
21
00:01:45,291 --> 00:01:46,750
MARI KELUAR DAN BUAT
PERKARA MENYERONOKKAN
22
00:01:56,041 --> 00:01:57,083
Jika mak ada di sini,
23
00:01:59,208 --> 00:02:01,083
saya takkan rasa begini.
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
{\an8}BANGKOK, IKA 700,
HAI, PEACHFULL
25
00:02:08,208 --> 00:02:09,875
Bacaan oksigen tak bagus.
26
00:02:11,000 --> 00:02:13,041
Mungkin tiba masa
untuk tingkatkan penapis.
27
00:02:13,958 --> 00:02:17,666
Apa maksud awak?
Kereta saya yang terhebat.
28
00:02:18,833 --> 00:02:22,916
Terhebat? Kereta awak dah lama,
tapi awak masih pasang enjin EV.
29
00:02:22,916 --> 00:02:25,375
Jika pandu terlalu laju,
tayar awak mungkin tercabut.
30
00:02:26,750 --> 00:02:29,625
Es, awak boleh kutuk saya.
31
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
Tapi jangan kutuk kereta saya!
32
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
Awak nak bergaduh?
33
00:02:34,583 --> 00:02:35,833
- Ayuh.
- Ayuh.
34
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
- Awak dulu.
- Awak dulu.
35
00:02:37,041 --> 00:02:39,875
Kamu berdua tak pernah bergaduh
sebelum ini.
36
00:02:40,958 --> 00:02:41,916
Dia tak berani.
37
00:02:41,916 --> 00:02:43,458
Awak yang tak berani.
38
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Bertenang.
39
00:02:46,958 --> 00:02:49,000
Hanya awak yang memahami saya, Pete.
40
00:02:50,791 --> 00:02:54,708
{\an8}Bagi saya, hanya Dr. Charles
yang boleh memahami saya.
41
00:02:55,291 --> 00:02:58,333
"Raksasa" adalah istilah yang manusia guna
42
00:02:58,333 --> 00:03:00,500
untuk melabel spesies
yang berbeza daripada kita.
43
00:03:01,083 --> 00:03:03,000
Tapi biar saya berterus terang.
44
00:03:03,583 --> 00:03:08,000
Sebenarnya, raksasa tak nampak
berbeza daripada kita.
45
00:03:08,583 --> 00:03:11,000
Bagi semua legenda berkaitan ular,
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,791
ia berasal daripada makhluk hidup
47
00:03:12,791 --> 00:03:14,916
yang membantu manusia sejak awal lagi.
48
00:03:14,916 --> 00:03:16,833
Makhluk bijak ini
49
00:03:16,833 --> 00:03:20,000
mempunyai darah yang boleh
menyembuhkan apa-apa penyakit,
50
00:03:20,583 --> 00:03:23,250
seperti satu rahmat bagi manusia.
51
00:03:23,250 --> 00:03:24,583
Inilah permulaan
52
00:03:25,375 --> 00:03:27,875
ikatan antara manusia
53
00:03:28,625 --> 00:03:30,041
dan spesies dikenali sebagai...
54
00:03:34,625 --> 00:03:37,500
Api merah bercampur dengan asap toksik,
55
00:03:37,500 --> 00:03:40,583
kebakaran hutan marak sehingga
menjadi asbut meliputi bandar.
56
00:03:41,541 --> 00:03:42,625
Asap kebakaran hutan ini...
57
00:03:42,625 --> 00:03:44,833
Zarah PM 2.5 mencecah
paras tertinggi di dunia.
58
00:03:46,083 --> 00:03:48,958
...kosongkan seluruh
bandar demi keselamatan.
59
00:03:48,958 --> 00:03:51,041
{\an8}HUNTER ARENA
60
00:03:51,041 --> 00:03:54,416
Pegawai mengeluarkan amaran
bahawa kawasan itu dalam bahaya.
61
00:03:54,416 --> 00:03:55,333
IKA 470
62
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Adakah ini sesuatu
yang kita patut rasa gembira?
63
00:03:57,375 --> 00:03:58,666
Berdasarkan data,
64
00:03:58,666 --> 00:04:02,666
{\an8}jumlah kematian akibat asbut di Bangkok
65
00:04:02,666 --> 00:04:04,666
telah menurun sebanyak dua peratus.
66
00:04:04,666 --> 00:04:06,375
Saya pasti
67
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
{\an8}menjelang tahun depan,
68
00:04:07,625 --> 00:04:10,625
{\an8}kadar kematian akibat asbut
69
00:04:10,625 --> 00:04:13,083
{\an8}akan turun sekurang-kurangnya
lima peratus.
70
00:04:13,666 --> 00:04:17,291
Tuan, adakah ini disebabkan teknologi
71
00:04:17,291 --> 00:04:19,458
{\an8}yang digunakan dalam pembuatan topeng debu
72
00:04:19,458 --> 00:04:21,583
telah bertambah baik?
73
00:04:21,583 --> 00:04:22,916
{\an8}Tidak diragui lagi,
74
00:04:22,916 --> 00:04:25,041
{\an8}teknologi canggih
75
00:04:25,041 --> 00:04:26,541
{\an8}yang dibangunkan oleh Hunter Arena
76
00:04:26,541 --> 00:04:29,500
{\an8}untuk meningkatkan kesejahteraan manusia
77
00:04:29,500 --> 00:04:31,875
telah mengurangkan kadar kematian.
78
00:04:31,875 --> 00:04:36,875
Tuan, orang mungkin tak mati kerana asbut,
79
00:04:36,875 --> 00:04:38,875
{\an8}tapi mereka mati akibat kebuluran.
80
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
TIADA MAKANAN, TIADA MASA DEPAN?
SAYA PERLUKAN MAKANAN
81
00:04:40,333 --> 00:04:43,083
Berita baiknya, sekurang-kurangnya
kadar kematian berkaitan asbut
82
00:04:43,083 --> 00:04:46,833
telah berkurangan dalam masyarakat.
83
00:04:46,833 --> 00:04:50,000
{\an8}Yakinlah dengan pentadbiran kerajaan ini
84
00:04:50,000 --> 00:04:53,958
{\an8}untuk memimpin semua orang
di negara ini melalui krisis ini.
85
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
{\an8}Yakinlah dengan diri sendiri.
86
00:04:55,500 --> 00:04:58,250
Serta yakinlah pada Parti Kemajuan Siam.
87
00:06:25,500 --> 00:06:26,666
Syabas!
88
00:06:27,208 --> 00:06:28,041
Ayuh.
89
00:06:30,041 --> 00:06:32,500
Yang nampak nyata dalam hidup saya
90
00:06:32,500 --> 00:06:34,708
adalah sekumpulan orang pelik ini,
91
00:06:34,708 --> 00:06:37,666
mereka sajalah manusia
yang saya panggil "kawan".
92
00:06:38,500 --> 00:06:39,333
Dapat tak?
93
00:06:41,625 --> 00:06:42,833
Dapat tak?
94
00:06:42,833 --> 00:06:43,750
Sebenarnya...
95
00:06:47,125 --> 00:06:48,166
BUKA
96
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
- Aduhai!
- Aduhai!
97
00:06:52,708 --> 00:06:53,583
- Aduhai!
- Aduhai!
98
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
Ada banyak benda hebat.
99
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
Siaran langsung!
100
00:07:01,125 --> 00:07:09,125
{\an8}SIARAN LANGSUNG
101
00:07:13,541 --> 00:07:14,958
Ada banyak.
102
00:07:29,583 --> 00:07:31,333
HUNTER ARENA
103
00:07:38,666 --> 00:07:39,583
Apa?
104
00:07:39,583 --> 00:07:41,125
Awak mencuri daripada ayah saya?
105
00:07:43,333 --> 00:07:44,958
Apa maksud awak?
106
00:07:48,708 --> 00:07:49,583
Awak pelik,
107
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
menyelinap masuk
ke gudang ayah awak begini.
108
00:07:52,125 --> 00:07:54,166
"Menyelinap" itu melampau sangat.
109
00:07:54,166 --> 00:07:56,750
Saya cuma mengintai sedikit.
110
00:07:57,666 --> 00:07:58,791
Ayah saya tak kisah.
111
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Dia tak pernah ambil berat
tentang saya pun.
112
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Berkenaan alat yang akan merevolusikan
industri permainan video,
113
00:08:07,083 --> 00:08:10,750
kita akan lihat
apa yang tersembunyi di sini.
114
00:08:10,750 --> 00:08:15,166
{\an8}SIARAN LANGSUNG
115
00:08:15,166 --> 00:08:18,125
{\an8}Semua, kami sekarang berada di zon lain.
116
00:08:18,125 --> 00:08:20,833
Tak guna! Banyaknya barang.
117
00:08:25,750 --> 00:08:26,916
Hei, Fame.
118
00:08:26,916 --> 00:08:28,583
Ada apa di dalam kotak ini?
119
00:08:28,583 --> 00:08:29,791
Saya tak boleh buka.
120
00:08:31,000 --> 00:08:33,833
- Susahkah? Biar saya buat.
- Hei!
121
00:08:34,416 --> 00:08:35,875
Fame, kenapa dengan awak?
122
00:08:36,625 --> 00:08:38,125
Awak kuat, tapi tiada otak?
123
00:08:42,041 --> 00:08:43,375
Ini bukan barang ayah saya.
124
00:08:53,750 --> 00:08:54,708
Hei!
125
00:09:08,625 --> 00:09:09,833
Hei!
126
00:09:10,416 --> 00:09:11,708
Kabinet ini pun tak berkunci.
127
00:09:14,541 --> 00:09:17,416
Saya tak tahu ini tiub apa,
tapi warnanya cantik.
128
00:09:23,958 --> 00:09:25,666
- Dron saya terhempas.
- Apa itu?
129
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Apa itu?
130
00:09:48,708 --> 00:09:49,916
Mari keluar dari sini.
131
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
- Apa?
- Lari!
132
00:09:53,083 --> 00:09:54,583
Zee, ayuh.
133
00:10:02,708 --> 00:10:03,583
Zee.
134
00:10:04,625 --> 00:10:05,958
Zee, ayuh.
135
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
- Zee.
- Mari pergi.
136
00:10:08,125 --> 00:10:09,750
{\an8}AWAS, DILARANG MASUK
137
00:10:09,750 --> 00:10:11,166
{\an8}KAKITANGAN SAHAJA
138
00:10:13,416 --> 00:10:14,500
Fame.
139
00:10:14,500 --> 00:10:15,958
Awak buat apa?
140
00:10:16,750 --> 00:10:18,875
Ke tepi! Biar saya pandu. Cepat.
141
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
- Tak guna!
- Hei!
142
00:10:33,833 --> 00:10:34,958
Tak guna.
143
00:10:39,083 --> 00:10:40,000
Tak guna.
144
00:10:47,541 --> 00:10:49,291
Zee!
145
00:10:52,208 --> 00:10:53,041
Itu manusiakah?
146
00:10:54,500 --> 00:10:55,916
- Tak guna.
- Tak guna.
147
00:10:57,791 --> 00:10:58,708
Hei!
148
00:11:02,250 --> 00:11:03,791
Zee!
149
00:11:05,166 --> 00:11:06,458
Zee!
150
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
- Awak okey? Periksa dia.
- Saya okey.
151
00:11:10,791 --> 00:11:11,750
{\an8}Bagaimana keadaan dia?
152
00:11:15,000 --> 00:11:16,833
Saya rasa kita patut keluar dari sini.
153
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
- Ayuh.
- Tunggu. Bawa dia bersama kita.
154
00:11:20,875 --> 00:11:21,833
Beratnya dia.
155
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Ayuh, cepat.
156
00:11:33,416 --> 00:11:36,208
IKA 470
157
00:11:39,625 --> 00:11:41,250
Apa yang berlaku di sini?
158
00:11:41,250 --> 00:11:44,375
Hei, ini sama macam kata-kata Dr. Charles...
159
00:11:44,375 --> 00:11:47,291
Legenda makhluk dengan darah abadi.
160
00:11:47,291 --> 00:11:49,791
Mereka bergaul dengan manusia
sama seperti kita.
161
00:11:49,791 --> 00:11:51,166
Kamu pun nampak, bukan?
162
00:11:51,166 --> 00:11:52,791
Nikki, jangan mengarut.
163
00:11:52,791 --> 00:11:55,250
Apa yang kita nampak mungkin hologram.
164
00:11:55,250 --> 00:11:58,416
Perkara sebegitu bukan perkara
luar biasa di Hunter Arena, bukan?
165
00:11:58,416 --> 00:11:59,791
Awak gila sebab percaya Dr. Chum.
166
00:11:59,791 --> 00:12:02,125
"Dr. Charles."
Kata-kata dia memang masuk akal.
167
00:12:02,125 --> 00:12:04,000
- Awak...
- Sudahlah.
168
00:12:05,041 --> 00:12:06,500
Kamu semua tak nak tahu?
169
00:12:07,833 --> 00:12:09,708
Zee langgar dia dengan kuat.
170
00:12:11,666 --> 00:12:14,958
Tapi dia nampak baik-baik saja.
Dia tak cedera pun.
171
00:12:16,000 --> 00:12:16,875
Ya.
172
00:12:16,875 --> 00:12:19,041
Dia boleh berada di luar
walaupun tanpa memakai topeng.
173
00:12:19,041 --> 00:12:21,083
Mari kejutkan dia
dan tanya apa yang dia tahu.
174
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
Hei, tunggu.
175
00:12:22,208 --> 00:12:23,291
Jangan buat begitu.
176
00:12:23,291 --> 00:12:25,833
Saya rasa kita patut tahan dia di sini.
177
00:12:27,208 --> 00:12:28,291
Zee, serahkan kepada polis.
178
00:12:28,291 --> 00:12:30,833
Saya langgar dia.
Saya perlu bertanggungjawab.
179
00:12:31,958 --> 00:12:34,250
Biar dia duduk di sini.
Kita lihat sebaik saja dia sedar.
180
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
Tapi ia terlalu berisiko.
181
00:12:36,166 --> 00:12:37,291
Kita tak tahu pun siapa dia.
182
00:12:37,291 --> 00:12:39,666
Sebab itulah saya perlu bantu dia.
183
00:12:48,083 --> 00:12:49,958
- Makan kepala! Makan ekor!
- Makan kepala! Makan ekor!
184
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
- Makan semuanya!
- Makan semuanya!
185
00:12:52,375 --> 00:12:53,916
- Ya!
- Ya!
186
00:13:10,875 --> 00:13:13,666
...untuk udara paling segar
187
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
dan paling penting,
188
00:13:15,333 --> 00:13:20,250
anda terima token bernilai sepuluh juta
yang akan mengubah hidup anda.
189
00:13:56,416 --> 00:13:57,916
Bukankah awak terlalu bagus, Zee?
190
00:13:57,916 --> 00:13:59,708
- Tinggalkan sedikit untuk kami.
- Betul.
191
00:13:59,708 --> 00:14:01,375
Satu kemenangan apabila bersama Zee.
192
00:14:01,375 --> 00:14:02,333
Hebat.
193
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
Itulah yang bagus tentang bersendirian.
194
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
Jaga mulut awak.
195
00:14:09,250 --> 00:14:10,291
Awak tak salah.
196
00:14:10,958 --> 00:14:12,416
Saya memang bersendirian.
197
00:14:49,291 --> 00:14:50,166
Awak...
198
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
cari sesuatu?
199
00:15:08,041 --> 00:15:09,041
Awak lapar?
200
00:15:09,666 --> 00:15:10,500
Awak boleh bercakap?
201
00:15:12,958 --> 00:15:14,125
Siapa nama awak?
202
00:15:17,750 --> 00:15:19,625
Hei, saya tanya nama awak.
203
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Pertama, saya perlu cari jalan
untuk pulihkan ingatan dia
204
00:15:27,791 --> 00:15:30,791
supaya saya boleh tahu
identiti lelaki ini.
205
00:15:30,791 --> 00:15:33,375
Serta kaitan dia
dengan lelaki dalam mimpi saya.
206
00:15:33,375 --> 00:15:34,416
Nah.
207
00:15:38,166 --> 00:15:39,083
Masuk dalam mulut.
208
00:15:43,458 --> 00:15:44,541
Minumlah air juga.
209
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
Jadi awak tak faham bahasa Thai?
210
00:15:51,791 --> 00:15:52,791
Dengar tak?
211
00:15:54,916 --> 00:15:56,000
PENGGALAK MEM
212
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
Telan.
213
00:16:02,958 --> 00:16:03,833
Teruknya!
214
00:16:07,000 --> 00:16:08,541
Jadi awak boleh berbahasa Mandarin?
215
00:16:09,958 --> 00:16:13,000
Siapa nama awak?
216
00:16:14,375 --> 00:16:15,250
Siapa nama awak?
217
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Hei!
218
00:16:18,500 --> 00:16:21,416
Saya dah tanya awak dalam banyak bahasa.
Awak tak nak jawab?
219
00:16:21,416 --> 00:16:22,541
Awak bisu?
220
00:16:25,541 --> 00:16:26,875
SAI AUA
221
00:16:26,875 --> 00:16:28,333
NIKKYYY, PANGGILAN MASUK.
222
00:16:30,125 --> 00:16:33,791
- Helo?
- Helo, apa khabar?
223
00:16:33,791 --> 00:16:36,208
Bagaimana keadaan lelaki itu?
224
00:16:36,875 --> 00:16:37,791
Dia hilang ingatan.
225
00:16:37,791 --> 00:16:41,041
Mungkinkah dia dilanggar dengan kuat?
226
00:16:44,666 --> 00:16:46,208
Ini bahasa terakhir sekarang.
227
00:16:46,208 --> 00:16:48,250
Jika awak tak jawab, saya akan halau awak.
228
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
Siapa nama awak?
229
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
Name.
230
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
Begitu. Nama awak Name, bukan?
231
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
Name.
232
00:17:04,791 --> 00:17:06,625
Tak, awak Name.
233
00:17:06,625 --> 00:17:08,125
- Name.
- Ya.
234
00:17:09,541 --> 00:17:12,666
Mulai sekarang,
saya akan panggil awak Name.
235
00:17:12,666 --> 00:17:13,958
Boleh?
236
00:17:31,791 --> 00:17:34,208
Dia dilanggar van dan hilang ingatan.
237
00:17:34,208 --> 00:17:36,625
Tapi dia tak cedera langsung.
238
00:17:36,625 --> 00:17:38,166
Bukankah itu pelik?
239
00:17:38,750 --> 00:17:40,125
Saya rasa dia tak berbahaya.
240
00:17:40,125 --> 00:17:41,708
Nama sendiri pun dia tak ingat.
241
00:17:41,708 --> 00:17:42,666
Apa?
242
00:17:44,916 --> 00:17:47,125
Tapi saya dah beri dia nama, "Name".
243
00:17:47,125 --> 00:17:50,000
CARA MENJAGA
ORANG YANG HILANG INGATAN
244
00:18:10,291 --> 00:18:11,208
Name.
245
00:18:12,125 --> 00:18:16,666
Tapi semalam, saya nampak mata awak
bertukar menjadi mata emas.
246
00:18:16,666 --> 00:18:18,583
"Mata emas."
247
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
- Ya.
- Ya.
248
00:18:20,083 --> 00:18:21,791
- Ya.
- Awak ada mata emas, bukan?
249
00:18:23,166 --> 00:18:24,250
Name...
250
00:18:24,250 --> 00:18:25,708
Mata emas.
251
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Betul tak?
252
00:18:28,208 --> 00:18:29,458
Biar saya lihat mata emas awak.
253
00:18:30,958 --> 00:18:33,083
Tukar warna mata awak kepada emas,
macam semalam.
254
00:18:33,083 --> 00:18:35,541
Sepantas kilat!
Sama macam masa saya nampak ia jadi emas.
255
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
Sepantas kilat! Ya.
256
00:18:38,208 --> 00:18:39,333
Name.
257
00:18:40,416 --> 00:18:41,291
Gudang.
258
00:18:41,875 --> 00:18:43,166
Mata emas.
259
00:18:43,166 --> 00:18:44,250
- Ya.
- Ya.
260
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
- Sepantas kilat!
- Bukan itu. Fikir!
261
00:18:46,958 --> 00:18:49,750
Cuba fikirkan cara untuk ubah
mata awak menjadi warna emas.
262
00:18:50,375 --> 00:18:51,791
- Warna emas.
- Betul.
263
00:18:51,791 --> 00:18:53,125
- Sepantas kilat!
- Tak, bukan.
264
00:18:53,125 --> 00:18:54,458
- Sepantas kilat!
- Bukan.
265
00:18:54,458 --> 00:18:55,958
Tidak. Fikir!
266
00:18:57,791 --> 00:18:58,666
Saya...
267
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
- Kenapa?
- Warna emas.
268
00:19:04,166 --> 00:19:05,666
Name...
269
00:19:06,375 --> 00:19:07,250
Name.
270
00:19:07,875 --> 00:19:08,750
Name...
271
00:19:10,750 --> 00:19:13,000
Baiklah, jangan fikir lagi.
272
00:19:15,916 --> 00:19:19,375
Dia hilang ingatan sebab dilanggar kereta?
273
00:19:21,291 --> 00:19:22,166
Dilanggar kereta?
274
00:19:25,125 --> 00:19:26,041
Mata emas.
275
00:19:26,750 --> 00:19:27,666
Gudang.
276
00:19:28,583 --> 00:19:29,500
Fikir...
277
00:19:30,541 --> 00:19:32,625
Name...
278
00:19:33,458 --> 00:19:34,416
Name.
279
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
Hei!
280
00:19:36,250 --> 00:19:38,291
Awak tak perlu fikir. Bertenanglah.
281
00:19:38,291 --> 00:19:39,541
Mata emas.
282
00:19:41,166 --> 00:19:42,041
Gudang.
283
00:19:42,708 --> 00:19:43,541
Name.
284
00:19:43,541 --> 00:19:44,583
Mata emas.
285
00:19:45,291 --> 00:19:48,166
- Tak apa. Bertenang.
- Saya tak ingat. Saya tak boleh...
286
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Saya tak ingat.
287
00:20:08,125 --> 00:20:09,083
Renita...
288
00:20:10,250 --> 00:20:11,208
Dia di mana?
289
00:20:15,500 --> 00:20:16,583
Baik,
290
00:20:17,083 --> 00:20:18,333
pergi matilah.
291
00:20:30,250 --> 00:20:31,416
Awak pun tak nak bercakap?
292
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
Kita di peringkat ujian terakhir, tuan.
293
00:21:07,791 --> 00:21:08,791
PANGKALAN DATA
294
00:21:22,208 --> 00:21:23,916
Helo, Bandar Pohon!
295
00:21:23,916 --> 00:21:27,291
Inilah dunia kami di dalam Hutan!
296
00:21:33,166 --> 00:21:36,083
Selama lebih lima tahun,
Hunter Arena telah menyediakan
297
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
permainan Legion
yang terkenal di seluruh dunia.
298
00:21:38,041 --> 00:21:41,916
{\an8}Hari ini, dalam musim terbaharu Legion,
299
00:21:42,541 --> 00:21:44,166
Legion Pemburu.
300
00:21:47,666 --> 00:21:50,166
Kami akan pilih pasukan lima pemain
dari seluruh dunia
301
00:21:50,166 --> 00:21:52,791
untuk menyertai ujian beta ini
bersama kami.
302
00:21:54,916 --> 00:21:58,083
Pasukan yang menang akan menerima
mesin pensintesis makanan baharu
303
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
yang menyediakan makanan lazat,
304
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
kunci apartmen di atas asbut
305
00:22:02,125 --> 00:22:05,583
untuk udara paling segar
306
00:22:05,583 --> 00:22:06,791
dan paling penting,
307
00:22:06,791 --> 00:22:10,083
token bernilai sepuluh juta
yang akan mengubah hidup anda.
308
00:22:13,458 --> 00:22:16,541
Tentulah pasukan yang mendahului sekarang
309
00:22:16,541 --> 00:22:20,041
ialah pasukan kegemaran kita,
310
00:22:20,041 --> 00:22:24,958
Pasukan Z-Cret!
311
00:22:25,666 --> 00:22:27,458
Z-CRET, THAILAND, 442 MATA
312
00:22:28,208 --> 00:22:30,083
{\an8}- Z-Cret!
- Z-Cret!
313
00:22:46,625 --> 00:22:47,625
Chu!
314
00:22:48,333 --> 00:22:49,666
Hei!
315
00:22:50,916 --> 00:22:52,125
Aduhai, manisnya.
316
00:22:53,250 --> 00:22:54,625
Sama macam kamu berdua.
317
00:22:56,833 --> 00:22:58,208
Kenapa dengan awak?
318
00:23:02,375 --> 00:23:03,333
Name.
319
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
{\an8}Nak kenalkan kekasih awak?
320
00:23:11,250 --> 00:23:13,250
{\an8}Bodoh! Mulut awak celopar.
321
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
"Kekasih" itu apa?
322
00:23:20,041 --> 00:23:21,958
Macam Pete dan Fame...
323
00:23:22,791 --> 00:23:25,125
Name dan Zee, begini.
324
00:23:25,125 --> 00:23:26,541
Nikki, pergilah!
325
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
Zee,
326
00:23:30,166 --> 00:23:31,416
dia nampak sihat sekarang.
327
00:23:32,125 --> 00:23:33,916
Saya rasa awak tak perlu jaga dia lagi.
328
00:23:35,000 --> 00:23:36,208
Dia masih tak sihat.
329
00:23:36,208 --> 00:23:37,916
Saya akan tunggu
sehingga ingatan dia pulih.
330
00:23:38,750 --> 00:23:40,458
Dia mungkin hanya berpura-pura.
331
00:23:41,208 --> 00:23:42,416
Awak telah ditipu.
332
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
Saya tak rasalah.
333
00:23:46,458 --> 00:23:48,708
- Tengoklah dia.
- Baiklah.
334
00:23:51,375 --> 00:23:52,250
Hei.
335
00:23:52,250 --> 00:23:53,833
Hei, awak!
336
00:23:55,166 --> 00:23:56,875
Awak pura-pura hilang ingatan?
337
00:23:56,875 --> 00:23:59,291
Awak siapa? Awak dari mana?
338
00:24:00,125 --> 00:24:01,041
Cakap betul-betul.
339
00:24:02,375 --> 00:24:03,458
Saya Name.
340
00:24:04,791 --> 00:24:06,541
Saya datang dari rumah Zee.
341
00:24:06,541 --> 00:24:09,750
- Awak nak cari nahas?
- Es.
342
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
Es.
343
00:24:16,750 --> 00:24:17,875
Saya rasa kamu berdua...
344
00:24:19,416 --> 00:24:21,208
patut bertarung dalam permainan.
345
00:24:25,041 --> 00:24:27,041
Awak patut tanya dia jika dia berani.
346
00:24:28,208 --> 00:24:30,041
Apa maksud "bertarung"?
347
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Satu lawan satu,
348
00:24:47,958 --> 00:24:49,250
adil dan saksama.
349
00:24:49,750 --> 00:24:52,125
Siapa yang kehabisan mata nyawa dulu
dianggap kalah.
350
00:24:52,125 --> 00:24:54,166
Hei, apa itu kalah?
351
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
Lawan saja, jangan tanya.
352
00:25:01,291 --> 00:25:02,916
Untuk perlawanan seterusnya,
353
00:25:02,916 --> 00:25:07,250
kita dah lihat betapa mahirnya Dr. S.
354
00:25:07,250 --> 00:25:09,333
Kita nak tahu sebagus mana dia hari ini.
355
00:25:09,333 --> 00:25:11,875
Tapi kita dah lihat kemahirannya.
356
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Dia terus menumbuk tanpa teragak-agak.
357
00:25:14,625 --> 00:25:16,750
Untuk lawan ini yang bernama "Noname".
358
00:25:16,750 --> 00:25:20,833
Saya tak tahu jika dia
boleh tahan serangan Dr. S.
359
00:25:20,833 --> 00:25:25,125
Mari lihat siapa yang akan kalah dulu.
360
00:25:25,125 --> 00:25:27,833
Lihat, posisinya masih bagus.
Dia menyerang dengan ganas.
361
00:25:27,833 --> 00:25:29,791
Serangan penuh tenaga, lihat itu.
362
00:25:29,791 --> 00:25:31,708
Kenapa Noname tercegat saja?
363
00:25:31,708 --> 00:25:33,416
Mata nyawanya semakin sedikit.
364
00:25:33,416 --> 00:25:35,208
Lawan balik, Noname!
365
00:25:35,208 --> 00:25:36,416
Dia diserang...
366
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
dan jatuh terduduk.
367
00:25:39,250 --> 00:25:41,375
Bolehkah dia menang dengan posisi begini?
368
00:25:41,375 --> 00:25:42,416
Bangun.
369
00:25:45,083 --> 00:25:46,625
Kenapa awak tak lawan balik, Name?
370
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
Kenapa saya patut lawan?
371
00:25:51,375 --> 00:25:53,250
Ini permainan berlawan,
jadi awak perlu berlawan, bukan?
372
00:25:53,250 --> 00:25:55,041
Tiada siapa yang cedera.
373
00:25:58,791 --> 00:26:00,791
Jadi saya patut buat apa?
374
00:26:01,958 --> 00:26:04,000
Pukul saja dia sekuat hati awak.
375
00:26:43,916 --> 00:26:44,833
KALAH
376
00:26:44,833 --> 00:26:48,833
Kalah!
377
00:26:50,291 --> 00:26:51,708
DR. S, TAHAP 70, 3,000 PSYCO
378
00:26:51,708 --> 00:26:52,625
NONAME, TAHAP 1, 10,000 PSYCO
379
00:26:52,625 --> 00:26:54,416
Sepuluh ribu Psyco!
380
00:26:54,416 --> 00:26:58,041
Sepuluh ribu Psyco.
Bagaimana boleh jadi begini?
381
00:26:58,041 --> 00:26:59,833
Aduhai!
382
00:27:01,916 --> 00:27:03,375
Awak buat apa pada permainan?
383
00:27:03,375 --> 00:27:05,583
Hei, jangan jadi orang yang kalah.
384
00:27:05,583 --> 00:27:08,166
Dia dapat 10,000 Psyco. Mustahil.
385
00:27:08,708 --> 00:27:11,333
Tiada manusia yang boleh
hasilkan impak sebesar itu.
386
00:27:11,916 --> 00:27:13,291
Awak memang menipu, Name.
387
00:27:13,291 --> 00:27:16,291
Bagaimana dia boleh menipu?
Itu kali pertama dia bermain.
388
00:27:22,250 --> 00:27:24,541
- Lantaklah.
- Es, bertenang.
389
00:27:25,333 --> 00:27:26,166
Hei.
390
00:27:26,666 --> 00:27:29,041
Hei, kenapa anda senyap saja?
391
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
Raikanlah!
392
00:27:32,625 --> 00:27:36,875
- Ya!
- Ya!
393
00:27:36,875 --> 00:27:38,666
Begitulah.
394
00:27:39,583 --> 00:27:40,833
Hebatnya!
395
00:27:48,708 --> 00:27:50,416
Tapi kata-kata Es itu betul.
396
00:27:50,416 --> 00:27:52,958
Tiada lelaki biasa
boleh capai 10,000 Psyco.
397
00:27:52,958 --> 00:27:56,333
Ya, adiwira di China pun
tak boleh capai tahap itu.
398
00:27:58,750 --> 00:28:00,541
Secara jujurnya, bukan di China saja.
399
00:28:02,125 --> 00:28:03,750
Name berjaya
400
00:28:04,833 --> 00:28:06,291
mencipta rekod dunia.
401
00:28:22,125 --> 00:28:25,958
IKA 470
402
00:28:25,958 --> 00:28:29,416
{\an8}Selama lebih lima tahun,
Hunter Arena telah menyediakan
403
00:28:29,416 --> 00:28:31,583
{\an8}permainan Legion
yang terkenal di seluruh dunia.
404
00:28:31,583 --> 00:28:35,875
Hari ini, dalam musim terbaharu Legion,
405
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
Legion Pemburu.
406
00:28:38,666 --> 00:28:41,583
Kami akan pilih pasukan lima pemain
dari seluruh dunia
407
00:28:41,583 --> 00:28:44,375
untuk menyertai ujian beta ini
bersama kami.
408
00:28:44,875 --> 00:28:48,083
Pasukan yang menang akan menerima
mesin pensintesis makanan baharu
409
00:28:48,083 --> 00:28:50,000
yang menyediakan makanan lazat,
410
00:28:50,000 --> 00:28:52,791
kunci apartmen di atas asbut...
411
00:29:06,333 --> 00:29:07,958
Wanita ini...
412
00:29:10,000 --> 00:29:11,208
macam biasa dilihat.
413
00:29:13,791 --> 00:29:14,791
Biasa dilihat?
414
00:29:16,791 --> 00:29:17,708
Siapa...
415
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Siapa dia?
416
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
Dia mak saya.
417
00:29:23,333 --> 00:29:24,666
Di mana awak nampak dia?
418
00:29:25,791 --> 00:29:27,291
Dia dah lama mati.
419
00:29:29,500 --> 00:29:32,958
Mak awak dah lama mati?
420
00:29:33,958 --> 00:29:36,875
Name, awak pernah nampak mak saya?
421
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
Di mana awak nampak dia?
422
00:29:41,291 --> 00:29:43,333
{\an8}- Name. Tolong cuba ingat
- Saya tak boleh...
423
00:29:43,333 --> 00:29:44,916
{\an8}di mana awak nampak mak saya.
424
00:29:46,833 --> 00:29:47,958
Name, duduklah.
425
00:29:50,875 --> 00:29:51,916
Mak...
426
00:29:54,333 --> 00:29:56,166
Mak awak...
427
00:29:59,166 --> 00:30:00,583
Name...
428
00:30:00,583 --> 00:30:02,708
Bertenang. Saya akan ambil ubat awak.
429
00:30:06,333 --> 00:30:08,541
Kenapa mak awak...
430
00:30:10,333 --> 00:30:13,166
{\an8}IKA 470
431
00:30:19,791 --> 00:30:21,083
{\an8}Yang ini sedap.
432
00:30:22,041 --> 00:30:22,958
{\an8}Yakah?
433
00:30:22,958 --> 00:30:24,750
{\an8}Biar saya rasa dulu,
kemudian awak boleh makan.
434
00:30:34,500 --> 00:30:36,083
Mari main permainan.
435
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Ayuh!
436
00:30:41,208 --> 00:30:42,208
Hei!
437
00:30:44,208 --> 00:30:45,541
Kenapa dengan dia?
438
00:30:50,916 --> 00:30:52,083
Dia cari masalah.
439
00:30:52,666 --> 00:30:53,583
Tunggu di sini.
440
00:31:00,291 --> 00:31:01,458
Kenapa awak halang van?
441
00:31:03,750 --> 00:31:04,625
Awak nak matikah?
442
00:31:09,500 --> 00:31:10,625
Tak guna!
443
00:31:13,000 --> 00:31:15,125
Di mana Renita?
444
00:31:15,916 --> 00:31:18,250
Lepaskan.
445
00:31:18,250 --> 00:31:21,250
Lepaskan dia.
446
00:31:35,958 --> 00:31:37,708
Hei, Pete!
447
00:31:38,458 --> 00:31:40,750
{\an8}Pete!
448
00:31:41,916 --> 00:31:43,375
Hei, Pete!
449
00:31:43,375 --> 00:31:45,375
Fame, bagaimana keadaan Pete?
450
00:31:45,375 --> 00:31:47,333
Dia semakin pulih,
451
00:31:47,333 --> 00:31:49,291
tapi dia takkan sempat sampai
untuk ujian beta.
452
00:31:50,000 --> 00:31:52,666
Pemain pasukan lain suka main kotor.
453
00:31:52,666 --> 00:31:55,291
Mereka takut kalah dengan kita,
jadi mereka bertindak begini.
454
00:31:55,291 --> 00:31:56,833
- Kita patut buat apa?
- Kita...
455
00:31:58,458 --> 00:32:00,208
Kita mungkin perlu berundur.
456
00:32:00,208 --> 00:32:02,041
Lagipun, Pete pemain utama.
457
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
Hei, kita tak boleh buat begitu.
458
00:32:04,791 --> 00:32:07,041
Jika kita tarik diri,
Pete rasa lebih teruk.
459
00:32:07,583 --> 00:32:09,916
Dia minta saya beritahu awak
untuk cari seseorang ganti dia.
460
00:32:11,875 --> 00:32:13,250
Pete amat hebat kerana buat begitu.
461
00:32:13,958 --> 00:32:15,166
Apa pula sekarang?
462
00:32:15,166 --> 00:32:16,708
Siapa yang akan gantikan dia?
463
00:32:18,166 --> 00:32:19,833
Bagaimana dengan Name?
464
00:32:19,833 --> 00:32:21,166
Boleh saya bantu?
465
00:32:25,708 --> 00:32:26,750
10 JUTA
466
00:33:26,833 --> 00:33:27,666
Siapa...
467
00:33:28,875 --> 00:33:29,916
awak sebenarnya?
468
00:33:30,875 --> 00:33:33,833
Saya tak ingat apa-apa.
469
00:33:35,375 --> 00:33:36,541
Saya rasa
470
00:33:36,541 --> 00:33:41,125
orang yang saya nampak dalam mimpi saya
selama ini ialah awak.
471
00:33:41,125 --> 00:33:44,291
Saya cuma nak tahu siapa awak sebenarnya.
472
00:33:46,166 --> 00:33:48,250
Saya pun sama.
473
00:33:57,333 --> 00:33:58,166
Zee...
474
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
Awak ada lagi benda ini?
475
00:34:21,333 --> 00:34:24,416
Walaupun kita masih tak tahu identiti dia,
476
00:34:25,041 --> 00:34:29,000
sekurang-kurangnya kita ada
seorang lagi yang pelik.
477
00:34:40,666 --> 00:34:42,750
JAMUAN DAGING MENTAH
AKAN DATANG PADA 7 DISEMBER!
478
00:34:48,583 --> 00:34:49,916
Awak tengok apa?
479
00:34:49,916 --> 00:34:51,666
Awak dah lama berada di sini.
480
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Ia cantik.
481
00:34:57,583 --> 00:34:59,125
Lampu bandar
482
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
dan semuanya.
483
00:35:07,875 --> 00:35:08,791
Ya.
484
00:35:09,291 --> 00:35:12,291
Tapi ayah saya kata
485
00:35:13,416 --> 00:35:15,416
dunia kami dulu lebih baik daripada ini.
486
00:35:16,416 --> 00:35:19,458
Udaranya bersih. Tiada asbut toksik.
487
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
Juga...
488
00:35:22,666 --> 00:35:24,541
ada bintang memenuhi langit.
489
00:35:26,416 --> 00:35:27,875
Ayah awak...
490
00:35:29,041 --> 00:35:30,583
Saya tak pernah nampak dia.
491
00:35:39,250 --> 00:35:40,375
Ayah saya
492
00:35:43,125 --> 00:35:45,458
pemilik Syarikat Hunter Arena.
493
00:35:47,375 --> 00:35:51,000
Sekarang, semua orang kenal ayah saya.
494
00:35:53,625 --> 00:35:56,875
Tapi apabila saya sertai
dan main permainan ini,
495
00:35:58,250 --> 00:35:59,708
dia tak tahu pun.
496
00:36:03,250 --> 00:36:05,000
Sebab dia tak pedulikan saya.
497
00:36:16,250 --> 00:36:17,208
Zee...
498
00:36:18,750 --> 00:36:20,166
{\an8}NIKKYYY, PANGGILAN MASUK
499
00:36:23,416 --> 00:36:27,291
- Ada apa?
- Helo? Zee, ada apa?
500
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
Awak bersedia?
501
00:36:31,791 --> 00:36:32,750
HUTAN
502
00:36:32,750 --> 00:36:34,291
Hei!
503
00:36:34,875 --> 00:36:38,333
Masa untuk bersorak bagi pasukan Z-Cret!
504
00:36:38,333 --> 00:36:42,416
- Z-Cret!
- Z-Cret!
505
00:36:42,416 --> 00:36:45,916
- Bersedia?
- Z-Cret!
506
00:36:45,916 --> 00:36:50,208
Ya!
507
00:36:59,625 --> 00:37:01,625
Kenapa awak biarkan
si pelupa ini sertai kita?
508
00:37:02,416 --> 00:37:03,541
Dia memang lemah.
509
00:37:04,583 --> 00:37:06,375
- Awak akan tahu nanti.
- Z-Cret.
510
00:37:06,375 --> 00:37:21,333
- Z-Cret.
- Z-Cret.
511
00:37:21,333 --> 00:37:24,041
Semua, jangan cuai.
512
00:37:24,041 --> 00:37:25,791
Ikut rancangan, faham?
513
00:37:25,791 --> 00:37:28,958
Mulakan permainan Legion Slyth.
514
00:37:28,958 --> 00:37:33,083
Hari ini, adakah pasukan Z-Cret
akan melepasi pusingan kelayakan?
515
00:37:33,083 --> 00:37:34,666
Baiklah, mari lihat.
516
00:37:34,666 --> 00:37:37,250
Aduhai! Mereka menyerang
tanpa teragak-agak!
517
00:37:37,250 --> 00:37:40,166
Sekumpulan empat hingga
lima raksasa asyik muncul.
518
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Tiada masa untuk berehat langsung.
519
00:37:42,000 --> 00:37:44,250
Mereka mendaki bukit.
Pergi! Serang mereka!
520
00:37:44,250 --> 00:37:46,833
Serang mereka dengan ganas. Tembak mereka.
521
00:37:46,833 --> 00:37:50,458
Aduhai, banyak raksasa muncul.
Bolehkah mereka uruskan semuanya?
522
00:37:50,458 --> 00:37:51,416
Saya tak boleh kejar.
523
00:37:52,458 --> 00:37:54,000
Name, mari sini.
524
00:37:54,000 --> 00:37:55,958
Walaupun mereka tukar pemain hari ini,
525
00:37:55,958 --> 00:37:58,625
pasukan Z-Cret masih hebat.
526
00:37:58,625 --> 00:38:02,208
Pemain baharu itu memang luar biasa.
527
00:38:03,833 --> 00:38:06,291
Tengok, dia membunuh
setiap kali dia tembak.
528
00:38:06,291 --> 00:38:09,291
Dia bunuh mereka tanpa henti.
529
00:38:09,291 --> 00:38:10,750
Awak agak menakjubkan!
530
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
Mari lihat ini, semua.
531
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
Segerombolan raksasa datang!
Bolehkah dia hapuskan semua?
532
00:38:14,875 --> 00:38:17,208
Mereka ada pistol, tapi masih
menunjuk-nunjuk menggunakan pisau.
533
00:38:17,208 --> 00:38:19,125
Pasukan ini memang hebat.
534
00:38:20,541 --> 00:38:21,791
Aduhai.
535
00:38:21,791 --> 00:38:23,416
Kita tak perlu buat apa-apa.
536
00:38:23,416 --> 00:38:28,958
Pasukan Z-Cret berada
di kedudukan teratas sekarang
537
00:38:29,833 --> 00:38:35,458
dan layak untuk bermain
dalam peringkat ujian beta!
538
00:38:35,458 --> 00:38:38,541
- Z-Cret!
- Z-Cret!
539
00:38:38,541 --> 00:38:40,000
- Z-Cret!
- Ya!
540
00:38:41,041 --> 00:38:42,791
Syabas, Name!
541
00:38:43,416 --> 00:38:44,583
Awak memang hebat!
542
00:38:44,583 --> 00:38:45,875
Awak kata awak orang baru.
543
00:38:45,875 --> 00:38:48,541
{\an8}Penipu. Ketika awak bermain, awak seperti...
544
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Betul.
545
00:38:49,541 --> 00:38:51,625
Awak perlu... Ya.
546
00:38:51,625 --> 00:38:53,625
Awak dah kembang dengan pujian kami.
547
00:38:53,625 --> 00:38:56,500
- Ya!
- Ya!
548
00:38:59,000 --> 00:39:00,166
Tapi
549
00:39:00,833 --> 00:39:03,375
siapa kata dia lemah?
550
00:39:08,125 --> 00:39:10,333
Bodoh! Kenapa awak cakap begitu?
551
00:39:15,291 --> 00:39:16,916
Hei, Es.
552
00:39:17,666 --> 00:39:19,083
Bertenang, kawan.
553
00:39:22,625 --> 00:39:23,958
Saya tanya betul-betul.
554
00:39:25,333 --> 00:39:27,375
Berapa lama lagi awak nak jaga dia?
555
00:39:30,583 --> 00:39:33,125
Jika dia masih tak ingat apa-apa,
556
00:39:34,583 --> 00:39:36,666
awak nak jaga dia selama-lamanya?
557
00:39:41,291 --> 00:39:42,916
Awak nak saya buat apa?
558
00:39:44,500 --> 00:39:47,333
Awak nak saya tinggalkan dia
sedangkan dia tak ingat apa-apa?
559
00:39:47,333 --> 00:39:49,000
Awak baru saja kenal dia.
560
00:39:51,458 --> 00:39:54,291
Bagaimana awak begitu pasti
dia takkan tipu awak?
561
00:39:54,291 --> 00:39:57,083
Saya tak tahu, tapi...
562
00:39:57,750 --> 00:39:59,208
saya percaya dia takkan apa-apakan saya.
563
00:40:08,208 --> 00:40:09,750
Awak ingat mimpi saya?
564
00:40:10,333 --> 00:40:11,166
Ya.
565
00:40:14,625 --> 00:40:16,500
Dia yang muncul dalam mimpi saya.
566
00:40:19,291 --> 00:40:20,541
Apa maksud awak?
567
00:40:21,666 --> 00:40:24,750
Awak tahu saya alami
mimpi ngeri yang berulang.
568
00:40:27,166 --> 00:40:28,208
Saya rasa...
569
00:40:28,833 --> 00:40:33,250
Name seseorang yang
terkeluar daripada ingatan saya.
570
00:40:37,958 --> 00:40:40,166
Saya rapat dengan dia sebab...
571
00:40:42,541 --> 00:40:45,000
saya nak cari jawapan daripada dia.
572
00:40:47,500 --> 00:40:48,583
Yakah?
573
00:40:51,041 --> 00:40:52,458
Itu saja?
574
00:40:54,625 --> 00:40:56,125
Awak nak buat apa tentangnya?
575
00:40:59,541 --> 00:41:01,083
Awak tiada perasaan terhadap dia, bukan?
576
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Kenapa semua orang suka tempat ini?
577
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Sebab...
578
00:41:19,083 --> 00:41:20,833
dunia ini teruk kebelakangan ini.
579
00:41:21,500 --> 00:41:24,708
Sebab itulah kami lari
daripada realiti yang kejam.
580
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Sebab itulah kami pilih
untuk main permainan
581
00:41:28,833 --> 00:41:29,916
sebab ia beri kami
582
00:41:30,958 --> 00:41:32,750
sesuatu yang kehidupan sebenar
tak boleh beri.
583
00:41:39,125 --> 00:41:40,666
Saya dah agak awak takkan faham.
584
00:41:57,000 --> 00:41:58,375
Name.
585
00:41:59,000 --> 00:42:00,083
Mari balik.
586
00:42:12,125 --> 00:42:13,166
Kenapa?
587
00:42:15,625 --> 00:42:16,666
Awak tertekan?
588
00:42:23,958 --> 00:42:26,125
Awak berkelakuan begini
589
00:42:27,333 --> 00:42:28,958
sebab awak cemburukan dia?
590
00:42:35,375 --> 00:42:38,416
Secara jujurnya,
walaupun Name tiada di sini,
591
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
awak dan Zee takkan bercinta, bukan?
592
00:42:41,958 --> 00:42:44,125
Dia tak pernah anggap awak
lebih daripada kawan.
593
00:43:01,000 --> 00:43:01,916
Jadi...
594
00:43:03,583 --> 00:43:06,125
tak bolehkah awak sayang dia
sebagai seorang kawan?
595
00:43:16,791 --> 00:43:18,083
Awak nak menari? Ayuh.
596
00:43:20,958 --> 00:43:23,375
Begini. Menari begini.
597
00:43:24,416 --> 00:43:25,916
- Saya tak pandai.
- Pusing.
598
00:43:38,166 --> 00:43:42,875
{\an8}Z-CRET, HUNTER ARENA
599
00:44:05,625 --> 00:44:07,791
Ini bukan sebab Es marah
dan tak nak datang, bukan?
600
00:44:07,791 --> 00:44:09,833
Dia akan datang, tunggu sajalah.
601
00:44:13,416 --> 00:44:14,291
Hei!
602
00:44:16,041 --> 00:44:18,083
Maaf, saya sesat di dalam bangunan ini.
603
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Siapa gadis bertopeng ini?
604
00:44:22,750 --> 00:44:24,083
Orang baru?
605
00:44:25,541 --> 00:44:27,583
Awak menjengkelkan saya, dungu.
606
00:44:30,125 --> 00:44:32,291
Zee tak nak ayahnya tahu dia terlibat.
607
00:44:32,291 --> 00:44:34,166
Dia nak kalahkan ayahnya.
608
00:44:35,833 --> 00:44:37,291
Itu anak bermasalah yang biasa,
609
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
bukan?
610
00:44:39,750 --> 00:44:40,583
Dungu.
611
00:44:44,250 --> 00:44:45,125
Hei, Nikki.
612
00:44:46,875 --> 00:44:48,083
Terima kasih banyak.
613
00:44:48,916 --> 00:44:50,750
Tanpa awak, saya takkan kembali.
614
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
Ya.
615
00:44:55,583 --> 00:44:56,958
Baiklah. Semua bersedia?
616
00:44:59,500 --> 00:45:00,458
Ayuh.
617
00:45:03,666 --> 00:45:04,541
Tunggu sekejap.
618
00:45:05,083 --> 00:45:06,583
Name, awak tahu caranya?
619
00:45:08,750 --> 00:45:10,041
Ini dia, buat begini.
620
00:45:11,166 --> 00:45:12,958
- Angkat ibu jari.
- Ya.
621
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
- Masuk.
- Baik.
622
00:45:14,041 --> 00:45:16,416
- Silang.
- Ya.
623
00:45:16,416 --> 00:45:17,875
- Sekali lagi?
- Bersama-sama.
624
00:45:17,875 --> 00:45:18,791
Mari lakukannya.
625
00:45:20,333 --> 00:45:22,041
- Ya!
- Ya!
626
00:45:22,041 --> 00:45:23,208
Hebat!
627
00:45:23,208 --> 00:45:24,791
Ya!
628
00:45:28,291 --> 00:45:29,833
PENGAKTIFAN PAGAR
629
00:45:36,583 --> 00:45:38,291
Selamat datang, pasukan Z-Cret.
630
00:45:38,291 --> 00:45:42,833
Kamu dah buktikan yang kamu nombor satu.
631
00:45:42,833 --> 00:45:45,375
- Ujian beta untuk Legion Pemburu...
- Ayuh.
632
00:45:45,375 --> 00:45:50,083
adalah ujian penting sebelum
pelancaran permainan di seluruh dunia.
633
00:45:50,083 --> 00:45:53,083
- Yang ada di depan kamu adalah benar...
- Ini nampak macam barang di gudang.
634
00:45:53,083 --> 00:45:55,541
- Betul.
- ...tak pernah dibuat dalam permainan lain.
635
00:45:55,541 --> 00:45:57,583
Atau secara ringkasnya,
636
00:45:57,583 --> 00:46:01,458
kamu akan rasa seperti disedut
ke dalam dimensi permainan.
637
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Ayuh.
638
00:46:13,458 --> 00:46:15,125
- Hei.
- Aduhai!
639
00:46:15,125 --> 00:46:16,083
Hei.
640
00:46:23,750 --> 00:46:25,916
Apabila sistem permainan
bersambung dengan sistem saraf
641
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
melalui peranti Prototaip AR,
642
00:46:27,666 --> 00:46:30,000
semua yang kamu akan lihat mulai sekarang
643
00:46:30,000 --> 00:46:31,916
berlaku disebabkan peranti AR ini.
644
00:46:31,916 --> 00:46:35,875
Kamu tak boleh tanggalkannya
dalam apa jua keadaan.
645
00:46:35,875 --> 00:46:38,083
Ini demi keselamatan kamu sendiri.
646
00:46:45,708 --> 00:46:48,583
Baju ekso meningkatkan kemampuan fizikal,
647
00:46:48,583 --> 00:46:51,166
- termasuk kekuatan, kelajuan, pertahanan.
- Hebat.
648
00:46:51,166 --> 00:46:53,625
Ia memberi pemburu kemampuan
yang lebih daripada manusia.
649
00:46:58,541 --> 00:47:01,375
Penembak Tenaga adalah senjata istimewa
yang pemburu guna
650
00:47:01,375 --> 00:47:04,000
untuk memudahkan Slyth dibunuh.
651
00:47:11,000 --> 00:47:13,166
Aduhai! Grafiknya amat hebat.
652
00:47:13,166 --> 00:47:16,166
Ia teknologi lukisan terkini,
menghasilkan imej yang amat realistik.
653
00:47:16,166 --> 00:47:18,458
Apabila sistem permainan
bersambung dengan sistem saraf,
654
00:47:18,458 --> 00:47:20,500
deria penglihatan, rasa,
bau, bunyi dan sentuhan
655
00:47:20,500 --> 00:47:23,083
terasa begitu nyata
sehingga kamu tak dapat bezakannya.
656
00:47:25,375 --> 00:47:27,958
{\an8}Simbol yang disebut oleh Dr. Charles.
657
00:47:28,750 --> 00:47:31,166
Musuh kamu, dipanggil Slyth,
658
00:47:31,166 --> 00:47:34,375
adalah makhluk hibrid
ular-manusia yang besar.
659
00:47:34,375 --> 00:47:36,666
Matlamat permainan ini mudah.
660
00:47:36,666 --> 00:47:41,208
Kamu mesti hapuskan
kaum Slyth sehingga pupus.
661
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
Ini saja yang kamu perlu tahu, pemburu.
662
00:47:44,208 --> 00:47:47,000
Selepas ini,
semuanya bergantung kepada kamu
663
00:47:47,000 --> 00:47:50,916
sama ada kamu akan jadi
pemburu atau yang diburu.
664
00:48:07,458 --> 00:48:10,958
Aduhai! Bunga ini nampak betul.
665
00:48:11,708 --> 00:48:13,000
Teruskan bergerak, Nikki.
666
00:48:32,083 --> 00:48:33,458
Kekal bersama.
667
00:48:34,458 --> 00:48:35,416
Kawal perimeter.
668
00:48:50,291 --> 00:48:51,541
Hei!
669
00:49:05,041 --> 00:49:06,416
HUNTER ARENA, PASUKAN Z-CRET
670
00:49:07,500 --> 00:49:09,250
Jika kita dikepung, habislah kita.
671
00:49:09,250 --> 00:49:12,125
Nikki, Fame, lindungi belakang.
672
00:49:12,125 --> 00:49:15,000
Es, Name, mara dan serang.
673
00:49:16,416 --> 00:49:17,541
Hati-hati.
674
00:49:18,250 --> 00:49:19,208
Serang.
675
00:49:44,833 --> 00:49:46,208
Bunuh mereka semua, Fame.
676
00:50:00,375 --> 00:50:01,416
Hati-hati!
677
00:50:05,958 --> 00:50:06,791
Sakitlah!
678
00:50:09,958 --> 00:50:11,916
Kenapa saya rasa betul-betul sakit?
679
00:50:11,916 --> 00:50:13,625
{\an8}Itulah kesakitan sebenar.
680
00:50:13,625 --> 00:50:17,000
Tiada permainan lain di dunia
pernah lakukannya sebelum ini.
681
00:50:17,000 --> 00:50:19,458
Guna tiub hijau untuk suntik bahan itu
ke dalam badan kamu.
682
00:50:19,458 --> 00:50:22,875
Ia cara untuk meningkatkan
HP permainan ini.
683
00:50:31,041 --> 00:50:34,541
Aduhai! Permainan ini hebat!
684
00:50:34,541 --> 00:50:37,208
Ayah Zee memang genius.
685
00:51:15,458 --> 00:51:16,458
Fokus, Es.
686
00:51:58,916 --> 00:52:00,250
Slytheria.
687
00:53:27,875 --> 00:53:30,375
Zee! Batalkan misi!
688
00:53:30,375 --> 00:53:32,166
Bawa pemburu-pemburu itu
pulang segera. Cepat.
689
00:54:28,375 --> 00:54:31,666
Zee!
690
00:54:32,250 --> 00:54:33,083
Zee.
691
00:54:34,083 --> 00:54:35,541
Zee, awak tak apa-apa?
692
00:54:36,875 --> 00:54:38,083
Zee, awak tak apa-apa?
693
00:54:42,208 --> 00:54:43,083
Zee!
694
00:54:43,958 --> 00:54:44,958
Awak tak apa-apa?
695
00:54:44,958 --> 00:54:46,041
Hei.
696
00:55:05,875 --> 00:55:08,000
Pegang dia. Bawa dia keluar dari sini.
697
00:55:08,000 --> 00:55:09,125
Zee.
698
00:55:09,125 --> 00:55:10,166
Ayuh.
699
00:55:11,666 --> 00:55:12,500
Ayuh.
700
00:55:13,791 --> 00:55:14,666
Mari pergi.
701
00:55:31,375 --> 00:55:32,875
Kenapa awak batalkan misi?
702
00:55:34,041 --> 00:55:35,541
Ada glic dalam sistem.
703
00:55:36,291 --> 00:55:37,666
Itu bukan masalah awak.
704
00:55:40,875 --> 00:55:42,125
Bukan masalah saya...
705
00:55:43,250 --> 00:55:44,458
Bukan masalah saya?
706
00:55:46,166 --> 00:55:47,708
Awak lemah semangat.
707
00:55:48,625 --> 00:55:52,333
Awak dah lupa yang Slyth
musnahkan keluarga awak?
708
00:55:55,583 --> 00:55:57,083
Jika awak masih begini,
709
00:55:57,833 --> 00:55:59,125
isteri awak...
710
00:56:00,875 --> 00:56:03,833
takkan dapat kembali lagi.
711
00:56:23,750 --> 00:56:30,000
HUTAN
712
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
BANGKOK BAHARU
713
00:56:33,000 --> 00:56:34,791
Betulkah itu permainan yang kita main?
714
00:56:34,791 --> 00:56:37,000
Kenapa Name tiba-tiba jadi raksasa?
715
00:56:37,916 --> 00:56:39,041
Saya betul-betul keliru.
716
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Dengar sini, semua.
717
00:56:44,416 --> 00:56:46,916
Apabila dron itu jatuh di luar gudang,
718
00:56:47,625 --> 00:56:49,000
ia tak rosak.
719
00:56:49,750 --> 00:56:51,500
Mungkin ia dapat rakam sesuatu.
720
00:56:51,500 --> 00:56:52,416
Ini dia.
721
00:56:54,500 --> 00:56:56,166
Itu Name.
722
00:56:56,166 --> 00:56:57,166
Apa?
723
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Apa yang berlaku?
724
00:57:10,500 --> 00:57:11,333
Ayah?
725
00:57:17,666 --> 00:57:18,500
Ini...
726
00:57:19,583 --> 00:57:20,708
Betulkah ini ayah?
727
00:57:20,708 --> 00:57:22,791
Kenapa kamu sertai permainan itu
tanpa beritahu ayah?
728
00:57:29,416 --> 00:57:30,875
Sebab ayah tak pernah tanya.
729
00:57:32,333 --> 00:57:33,458
Ayah tak pernah tanya
730
00:57:34,458 --> 00:57:36,083
apa yang saya buat,
731
00:57:38,166 --> 00:57:39,375
apa yang saya fikirkan
732
00:57:40,041 --> 00:57:41,791
atau perasaan saya.
733
00:57:42,375 --> 00:57:44,750
Saya sertai permainan ini
734
00:57:47,208 --> 00:57:51,125
sebab saya nak ayah
berjaya buat permainan ini.
735
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Supaya ayah
736
00:57:56,250 --> 00:57:57,666
boleh tunaikan janji ayah.
737
00:58:05,791 --> 00:58:07,625
Ayah takkan ke mana-mana sekarang.
738
00:58:08,541 --> 00:58:10,208
Kita akan bersama seperti sebelum ini.
739
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Saya ada satu lagi soalan, ayah.
740
00:58:35,208 --> 00:58:36,041
Kenapa ayah...
741
00:58:37,375 --> 00:58:39,916
memperdayakan kami
untuk bunuh begitu ramai?
742
00:58:48,416 --> 00:58:51,958
Semuanya bermula
dengan projek ayah dengan Charles.
743
00:58:52,708 --> 00:58:54,750
Ia projek yang besar.
744
00:58:55,333 --> 00:58:59,291
Ia boleh menghubungkan
dunia kita dan dunia lain.
745
00:59:06,458 --> 00:59:07,708
Charles?
746
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
Awak buat perkara yang betul, Chris.
747
00:59:09,125 --> 00:59:11,708
Projek Slyth terlalu berbahaya.
748
00:59:11,708 --> 00:59:13,791
Bawa keluarga awak
dan tinggalkan bandar ini dulu.
749
00:59:15,250 --> 00:59:18,625
Tunggu sehingga saya jelaskan semuanya
dan kita akan berhubung lagi.
750
00:59:19,375 --> 00:59:20,791
Terima kasih banyak, Charles.
751
01:00:03,375 --> 01:00:06,541
PROJEK SLYTH
DIBATALKAN
752
01:00:12,041 --> 01:00:16,250
Layla!
753
01:00:19,583 --> 01:00:23,541
Mak kamu dibunuh oleh Slyth putih itu.
754
01:00:42,458 --> 01:00:45,291
IKA 470
755
01:00:45,291 --> 01:00:46,916
Saya bosan dengan tempat ini.
756
01:00:47,458 --> 01:00:50,041
Tiada apa-apa selain
perkara pelik asyik berlaku.
757
01:00:52,166 --> 01:00:55,375
Saya rasa lebih baik saya
pindah ke China dengan awak.
758
01:00:55,375 --> 01:00:56,500
MENGHUBUNGI PEACHFULL
759
01:00:56,500 --> 01:00:58,166
Datanglah. Awak sentiasa dialu-alukan.
760
01:01:01,958 --> 01:01:02,875
Hei.
761
01:01:04,250 --> 01:01:05,583
Pete, saya letak dulu.
762
01:01:09,708 --> 01:01:10,750
Ingat saya?
763
01:01:11,500 --> 01:01:12,583
Siapa itu, Fame?
764
01:01:12,583 --> 01:01:14,458
Lelaki yang cederakan Pete.
765
01:01:21,083 --> 01:01:22,500
Hei!
766
01:01:24,333 --> 01:01:26,833
Es, awak tak apa-apa?
767
01:01:26,833 --> 01:01:29,166
Di mana Renita?
768
01:01:29,166 --> 01:01:32,583
Saya tak kenal Renita.
Saya cuma kenal paparan retina.
769
01:01:32,583 --> 01:01:34,375
Kalau tahu pun, saya takkan beritahu.
770
01:01:50,875 --> 01:01:52,000
Mari pergi dari sini.
771
01:02:30,458 --> 01:02:31,708
Masuk ke dalam kereta.
772
01:02:46,625 --> 01:02:47,833
- Hei.
- Apa?
773
01:02:47,833 --> 01:02:49,708
Laju lagi! Tekan minyak!
774
01:02:49,708 --> 01:02:50,875
Hei!
775
01:02:51,750 --> 01:02:52,916
Aduhai!
776
01:03:15,583 --> 01:03:16,500
Kenapa?
777
01:03:20,208 --> 01:03:22,250
PROJEK SLYTH
778
01:03:22,250 --> 01:03:23,500
"Projek Slyth"?
779
01:03:25,833 --> 01:03:26,666
{\an8}DIBATALKAN
780
01:03:26,666 --> 01:03:27,875
{\an8}PENYELIDIK: DR. CHARLES
781
01:03:28,916 --> 01:03:29,791
Apa?
782
01:03:31,750 --> 01:03:33,041
RAHSIA SULIT
783
01:03:34,166 --> 01:03:35,291
Tak guna.
784
01:03:35,291 --> 01:03:37,166
- Apa?
- Apa?
785
01:03:37,166 --> 01:03:39,041
Itu Dr. Charles dan...
786
01:03:39,708 --> 01:03:40,625
Ayah Zee.
787
01:03:40,625 --> 01:03:41,875
Betul.
788
01:03:45,166 --> 01:03:47,125
Kenapa Dr. Charles masih nampak muda?
789
01:03:48,583 --> 01:03:50,875
IKA 470
790
01:03:51,458 --> 01:03:52,500
Saya seorang Penjaga.
791
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
Kami yang menerima darah Slyth.
792
01:03:58,333 --> 01:03:59,916
Ia melanjutkan umur kami
793
01:04:00,750 --> 01:04:02,083
dan memberi kami kuasa luar biasa.
794
01:04:04,125 --> 01:04:06,625
Kami jadi orang tengah antara Slyth
795
01:04:07,125 --> 01:04:08,333
dan manusia.
796
01:04:10,958 --> 01:04:12,416
Jadi apa sebenarnya Slyth?
797
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
Slyth seperti dewa.
798
01:04:17,166 --> 01:04:20,875
Darah Slyth telah membantu manusia
sejak zaman purba,
799
01:04:21,625 --> 01:04:23,166
sama ada ubat
800
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
atau pelbagai vaksin.
801
01:04:24,500 --> 01:04:25,500
Ubat?
802
01:04:25,500 --> 01:04:29,250
Semuanya diekstrak daripada darah Slyth.
803
01:04:33,083 --> 01:04:37,000
Sama ada saintis
atau orang di sebalik projek ini,
804
01:04:37,791 --> 01:04:39,625
ada di antara mereka Penjaga macam kami.
805
01:04:41,750 --> 01:04:44,916
Jadi kita dah buat dosa besar, bukan?
806
01:04:50,625 --> 01:04:54,166
Maknanya awak boleh hubungi Slyth, bukan?
807
01:04:58,708 --> 01:05:02,333
Mereka yang akan hubungi kami.
808
01:05:07,125 --> 01:05:09,625
Serta lembaga hitam besar
yang mengejar kami itu...
809
01:05:10,916 --> 01:05:12,458
Itu pun Slyth.
810
01:05:13,125 --> 01:05:14,208
Tapi dia Slyth hitam
811
01:05:15,083 --> 01:05:16,500
yang bernama Ikitar.
812
01:05:16,500 --> 01:05:17,541
Ikitar?
813
01:05:17,541 --> 01:05:20,208
Ikitar pernah menjadi
salah seorang pemerintah Slytheria.
814
01:05:20,208 --> 01:05:22,833
Tugasnya adalah menghantar
darah Slyth kepada manusia.
815
01:05:23,541 --> 01:05:25,000
Tiga puluh tahun lalu,
816
01:05:26,125 --> 01:05:27,666
satu wabak menular dalam kalangan manusia,
817
01:05:28,666 --> 01:05:31,333
menyebabkan ramai Slyth
korbankan darah untuk membantu.
818
01:05:31,833 --> 01:05:35,583
Ikitar nampak ramai Slyth mati.
819
01:05:37,000 --> 01:05:38,500
Jadi dia mula menentang idea itu.
820
01:05:38,500 --> 01:05:42,125
Dia fikir manusia patut terima balasan
atas perbuatan mereka.
821
01:05:42,666 --> 01:05:45,416
Slyth tak perlu bantu manusia lagi.
822
01:05:46,041 --> 01:05:48,208
Ikitar dan yang lain memberontak
terhadap kaum mereka,
823
01:05:48,750 --> 01:05:50,791
menyebabkan mereka diusir
dan terpaksa hidup dalam kalangan manusia.
824
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
Mereka cuma berharap...
825
01:05:54,708 --> 01:05:56,208
Ikitar akan belajar
826
01:05:57,041 --> 01:05:58,708
dan boleh hidup dengan manusia.
827
01:06:03,291 --> 01:06:04,958
Tapi Ikitar tak pernah ubah fikiran.
828
01:06:06,208 --> 01:06:09,750
Semakin lama dia tinggal di sini,
semakin dia bencikan manusia.
829
01:06:11,750 --> 01:06:12,916
Itu tak mengejutkan.
830
01:06:14,708 --> 01:06:16,250
Tengoklah keadaan dunia sekarang.
831
01:06:17,291 --> 01:06:18,583
Ia hampir tak boleh didiami.
832
01:06:19,875 --> 01:06:22,833
Ya, manusia dah musnahkan segalanya.
833
01:06:24,041 --> 01:06:25,125
Tak juga.
834
01:06:27,041 --> 01:06:28,375
Sama ada manusia
835
01:06:30,000 --> 01:06:31,083
atau Slyth,
836
01:06:32,375 --> 01:06:35,125
ada yang baik dan jahat
dalam kalangan mereka.
837
01:06:36,000 --> 01:06:37,708
Ia bergantung kepada pihak mana
838
01:06:39,500 --> 01:06:40,875
yang kita pilih.
839
01:06:53,166 --> 01:06:54,291
Zee!
840
01:06:56,958 --> 01:06:58,666
Tutup! Tutup sekarang!
841
01:06:58,666 --> 01:06:59,916
Tutup gerbang itu sekarang!
842
01:07:00,791 --> 01:07:01,833
Zee!
843
01:07:01,833 --> 01:07:03,250
Gerbang dimensi berhubung.
844
01:07:03,250 --> 01:07:04,708
Sistem dikunci sepenuhnya.
845
01:07:04,708 --> 01:07:05,875
- Tak boleh batalkan.
- Zee!
846
01:07:05,875 --> 01:07:06,916
Zee!
847
01:07:06,916 --> 01:07:08,666
Hei, Zee!
848
01:07:10,875 --> 01:07:12,791
Zee!
849
01:07:29,250 --> 01:07:32,166
Luarannya nampak cantik,
tapi di dalamnya amat hodoh.
850
01:07:32,166 --> 01:07:33,208
Ya.
851
01:07:33,958 --> 01:07:38,083
Mereka dengan kejam merancang
untuk kita bunuh Slyth dalam permainan.
852
01:07:38,583 --> 01:07:39,666
Hei.
853
01:07:39,666 --> 01:07:41,875
Tanpa Slyth, tiada kemanusiaan.
854
01:07:41,875 --> 01:07:42,791
Ya.
855
01:07:43,750 --> 01:07:45,625
Semua orang, dengar sini!
856
01:07:45,625 --> 01:07:48,041
Tugas kita adalah melaksanakan
misi ini dengan jayanya.
857
01:07:49,625 --> 01:07:51,125
- Ya.
- Okey?
858
01:07:52,000 --> 01:07:53,125
Okey.
859
01:08:38,166 --> 01:08:39,541
Pembunuh.
860
01:09:23,375 --> 01:09:24,958
Kenapa awak bunuh mak saya?
861
01:09:25,916 --> 01:09:27,625
{\an8}Kenapa awak musnahkan keluarga saya?
862
01:09:29,791 --> 01:09:31,916
Kenapa awak tipu saya?
863
01:09:34,166 --> 01:09:35,333
Saya tak pernah tipu awak.
864
01:09:38,000 --> 01:09:39,166
Boleh awak berusaha lagi?
865
01:09:39,166 --> 01:09:42,708
Awak tahu betapa bermaknanya
ingatan awak bagi saya.
866
01:09:43,875 --> 01:09:44,916
Maafkan saya.
867
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
Zee.
868
01:09:49,666 --> 01:09:51,166
Jika suatu hari nanti,
869
01:09:52,250 --> 01:09:54,333
ingatan saya pulih
870
01:09:55,541 --> 01:09:57,833
dan ia jadi mimpi ngeri awak,
871
01:09:58,416 --> 01:10:00,916
apa akan terjadi kepada kita berdua?
872
01:10:03,416 --> 01:10:05,333
Jika begitulah jadinya,
873
01:10:07,500 --> 01:10:10,750
saya lebih suka ingatan
yang pudar ini kekal selamanya.
874
01:10:55,416 --> 01:10:56,416
Name...
875
01:10:56,416 --> 01:10:57,500
Kenapa?
876
01:11:00,166 --> 01:11:02,250
{\an8}Tak, ini tak benar.
877
01:11:04,750 --> 01:11:06,750
Saya tak nak lihat awak menangis lagi.
878
01:11:07,333 --> 01:11:08,208
Faham?
879
01:11:10,125 --> 01:11:11,208
Zee,
880
01:11:11,916 --> 01:11:14,625
{\an8}sebenarnya...
881
01:11:17,750 --> 01:11:18,625
Name!
882
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Name!
883
01:11:29,083 --> 01:11:31,083
Bawa Slyth ini balik.
884
01:11:31,083 --> 01:11:32,000
Ayuh.
885
01:11:32,000 --> 01:11:32,958
Ayah!
886
01:11:33,583 --> 01:11:35,333
Ayah, lepaskan saya.
887
01:11:36,833 --> 01:11:38,250
- Zee, ayuh.
- Ayah!
888
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Lepaskan.
889
01:11:59,541 --> 01:12:02,250
Ikitar, saya dah tangkap Slyth putih.
890
01:12:02,250 --> 01:12:03,750
Kita jumpa di makmal.
891
01:12:21,416 --> 01:12:22,750
Sudah selesai?
892
01:12:22,750 --> 01:12:23,708
Tunggu sekejap.
893
01:12:26,333 --> 01:12:27,375
Awak diberi kebenaran
894
01:12:33,166 --> 01:12:34,625
untuk masuk ke sini?
895
01:12:49,208 --> 01:12:51,166
Es, bawa kawan-kawan awak keluar.
896
01:12:53,833 --> 01:12:55,583
- Doktor...
- Selesaikan misi awak!
897
01:13:00,333 --> 01:13:01,208
Saya serahkan kepada awak.
898
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Hati-hati, Dr. Charles.
899
01:13:10,750 --> 01:13:12,166
Bersedia untuk mati?
900
01:15:23,250 --> 01:15:24,250
Name.
901
01:15:27,416 --> 01:15:30,541
Ayah, ayah buat apa kepada dia?
902
01:15:31,791 --> 01:15:34,750
Slyth putih itu ada
kuasa pemulih kehidupan.
903
01:15:34,750 --> 01:15:36,375
Ia boleh dikatakan abadi.
904
01:15:37,375 --> 01:15:40,750
Darahnya pun boleh hidupkan semula
orang yang dah mati.
905
01:15:41,416 --> 01:15:45,416
Ia akan menyatukan semula keluarga kita.
906
01:16:24,291 --> 01:16:25,250
Mak!
907
01:17:01,708 --> 01:17:02,791
- Doktor!
- Doktor!
908
01:17:03,375 --> 01:17:04,250
Doktor!
909
01:17:05,125 --> 01:17:06,541
- Ambil benda itu...
- Doktor!
910
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
dan beri kepada saya.
911
01:17:14,250 --> 01:17:15,916
Kita patut buat apa? Apa itu?
912
01:17:16,541 --> 01:17:17,500
Apa?
913
01:17:17,500 --> 01:17:18,916
- Di sana.
- Apa?
914
01:17:18,916 --> 01:17:20,208
- Ada apa?
- Apa ini?
915
01:17:24,500 --> 01:17:25,375
Suntik dia.
916
01:17:25,375 --> 01:17:26,333
Ya.
917
01:17:39,041 --> 01:17:40,875
- Bangun perlahan-lahan.
- Awak okey?
918
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Apa khabar?
919
01:17:52,166 --> 01:17:53,458
Kenapa awak di sini?
920
01:17:54,583 --> 01:17:55,500
Itu...
921
01:17:56,916 --> 01:17:58,166
Alat kawalan jauh lama ini,
922
01:17:58,666 --> 01:18:00,125
kami tak tahu cara nak guna.
923
01:18:06,375 --> 01:18:08,250
Bangun.
924
01:18:09,291 --> 01:18:11,375
Bangun.
925
01:18:11,958 --> 01:18:12,791
Bangun.
926
01:18:14,000 --> 01:18:17,208
Layla!
927
01:18:17,208 --> 01:18:18,583
Bangun!
928
01:18:18,583 --> 01:18:19,541
Kuatkan!
929
01:18:24,458 --> 01:18:26,583
{\an8}- Layla! Bangun. Kenapa tak bangun lagi?
- Ayah...
930
01:18:26,583 --> 01:18:27,666
Kuatkan!
931
01:18:30,208 --> 01:18:31,791
Layla!
932
01:18:31,791 --> 01:18:33,083
Kuatkan!
933
01:18:40,625 --> 01:18:42,000
Bangun, cepat.
934
01:18:42,000 --> 01:18:44,416
- Name.
- Layla!
935
01:18:45,666 --> 01:18:47,708
{\an8}Bangun sekarang.
936
01:18:47,708 --> 01:18:49,166
{\an8}- Layla, kenapa tak bangun?
- Ayah.
937
01:18:49,166 --> 01:18:50,583
{\an8}- Kuatkan!
- Ayah...
938
01:18:50,583 --> 01:18:52,125
{\an8}- Apa?
- Ayah, sudahlah.
939
01:18:52,125 --> 01:18:54,958
{\an8}Ayah akan bawa dia balik. Layla, bangun!
940
01:18:54,958 --> 01:18:55,916
{\an8}Maksimumkan!
941
01:18:55,916 --> 01:18:57,208
Mak dah mati.
942
01:18:58,416 --> 01:18:59,916
Ini mesti berhasil.
943
01:18:59,916 --> 01:19:01,708
Ayah, berhenti! Saya suruh ayah...
944
01:19:02,333 --> 01:19:05,583
Kenapa manusia begitu dungu?
945
01:19:05,583 --> 01:19:10,875
Awak kata Slyth putih boleh
hidupkan semula isteri saya, bukan?
946
01:19:11,458 --> 01:19:12,583
Awak masih tak faham?
947
01:19:12,583 --> 01:19:13,625
Faham apa?
948
01:19:14,541 --> 01:19:16,833
Eliksir tak wujud.
949
01:19:17,416 --> 01:19:19,125
Apa maksud awak?
950
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Cakaplah! Apa maksud awak?
951
01:19:27,000 --> 01:19:27,875
Ayah!
952
01:19:30,791 --> 01:19:32,708
Ayah tak apa-apa?
953
01:19:33,375 --> 01:19:34,500
Disebabkan awak,
954
01:19:35,833 --> 01:19:37,000
akhirnya
955
01:19:37,750 --> 01:19:39,875
rancangan saya untuk set semula dunia
956
01:19:39,875 --> 01:19:41,833
sudah lengkap.
957
01:19:46,125 --> 01:19:48,625
Ia permainan gerbang dimensi
yang awak cipta
958
01:19:49,250 --> 01:19:52,541
untuk pemain yang tak takut mati.
959
01:19:53,250 --> 01:19:55,625
{\an8}Mereka akan fikir ini cuma permainan.
960
01:19:55,625 --> 01:19:57,416
Mereka akan serang Slytheria
961
01:19:57,416 --> 01:19:59,041
dan cetuskan perang
962
01:20:00,458 --> 01:20:03,083
antara Slyth dan manusia.
963
01:20:09,208 --> 01:20:12,750
Pada hari semuanya musnah,
964
01:20:13,375 --> 01:20:14,333
saya yang akan
965
01:20:15,500 --> 01:20:18,208
mengubah kedua-dua dunia.
966
01:20:49,500 --> 01:20:51,041
Awak bunuh dia.
967
01:20:55,041 --> 01:21:00,083
PROJEK SLYTH
DIBATALKAN
968
01:21:36,625 --> 01:21:38,166
Bantu dia.
969
01:21:50,875 --> 01:21:53,333
Semua ini berlaku disebabkan awak.
970
01:21:55,958 --> 01:21:56,958
Apa pun,
971
01:21:58,083 --> 01:21:59,375
terima kasih.
972
01:21:59,375 --> 01:22:01,916
Kalau awak tak ganggu saya
973
01:22:02,416 --> 01:22:05,375
dan buat dia fikir
awak bunuh isteri dia dulu,
974
01:22:05,375 --> 01:22:09,750
saya mungkin kena paksa dia
siapkan projek itu.
975
01:22:10,458 --> 01:22:12,000
Dengan itu, saya takkan tahu
976
01:22:14,083 --> 01:22:15,583
sama ada dia akan setuju
977
01:22:16,666 --> 01:22:18,166
atau dia akan pilih untuk mati.
978
01:22:18,166 --> 01:22:20,541
Rancangan awak tak penting
979
01:22:21,833 --> 01:22:24,083
sebab awak takkan hidup
untuk melaksanakannya.
980
01:22:24,083 --> 01:22:25,458
Sayangnya,
981
01:22:27,083 --> 01:22:31,500
awak tak berpeluang
untuk lihat Slytheria musnah.
982
01:22:57,083 --> 01:22:59,708
Ayah tak apa-apa?
983
01:23:00,291 --> 01:23:01,458
Bawa ayah jumpa dia.
984
01:23:05,333 --> 01:23:06,208
Ayah.
985
01:23:10,750 --> 01:23:12,000
- Ayah.
- Ayah cukup dungu
986
01:23:12,000 --> 01:23:15,791
untuk biarkan dendam mengaburi kebenaran.
987
01:23:17,458 --> 01:23:19,083
Jangan salahkan diri sendiri, ayah.
988
01:23:36,666 --> 01:23:38,166
- Zee!
- Zee!
989
01:23:38,166 --> 01:23:40,833
- Awak tak apa-apa?
- Saya tak apa-apa. Ayah saya cedera.
990
01:23:41,500 --> 01:23:43,750
Ayah tak apa-apa.
991
01:23:44,958 --> 01:23:46,000
Zee, siapa ini?
992
01:23:47,333 --> 01:23:48,500
Siapa itu?
993
01:23:50,833 --> 01:23:51,875
Charles?
994
01:23:52,833 --> 01:23:53,875
Ayah.
995
01:23:58,166 --> 01:24:00,166
Charles, maafkan saya.
996
01:24:00,791 --> 01:24:03,333
Tiada apa yang terlambat
jika awak sanggup membaikinya.
997
01:24:03,916 --> 01:24:05,208
Zee, mari keluar dari sini.
998
01:24:05,208 --> 01:24:06,625
Kami dah letak bom di sini.
999
01:24:06,625 --> 01:24:08,041
Ayuh.
1000
01:24:08,041 --> 01:24:10,750
Bom itu tak berguna.
1001
01:24:10,750 --> 01:24:14,916
Sebab gerbang di seluruh dunia
boleh diakses dalam talian.
1002
01:24:15,541 --> 01:24:17,833
Sistem operasi
telah ditetapkan sepenuhnya.
1003
01:24:18,625 --> 01:24:19,875
Hanya ada satu cara.
1004
01:24:19,875 --> 01:24:22,333
Kamu mesti musnahkan otaknya.
1005
01:24:23,125 --> 01:24:24,041
Zee,
1006
01:24:25,958 --> 01:24:28,125
ayah seorang saja yang tahu
cara memusnahkannya.
1007
01:25:04,375 --> 01:25:05,291
BAHAYA
SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN
1008
01:25:08,333 --> 01:25:10,083
{\an8}Jaga anak saya, Charles.
1009
01:25:10,083 --> 01:25:11,791
{\an8}- Semoga berjaya.
- Semoga berjaya.
1010
01:25:15,791 --> 01:25:16,916
SISTEM PEMBINASAAN DIRI KECEMASAN
1011
01:25:16,916 --> 01:25:18,000
BAHAYA
SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN
1012
01:25:29,041 --> 01:25:30,541
- Ayuh.
- Mari pergi.
1013
01:25:31,916 --> 01:25:32,875
Cepat.
1014
01:25:40,000 --> 01:25:40,916
- Zee.
- Ayuh.
1015
01:25:40,916 --> 01:25:41,833
Zee.
1016
01:25:41,833 --> 01:25:42,833
- Ayuh.
- Mari pergi.
1017
01:25:42,833 --> 01:25:44,208
- Cepat.
- Zee.
1018
01:25:45,000 --> 01:25:46,166
Cepat.
1019
01:26:21,250 --> 01:26:25,083
Bukan salah ayah sebab nak bawa mak balik.
1020
01:26:27,708 --> 01:26:29,166
Saya tahu ayah buat demi saya.
1021
01:26:35,333 --> 01:26:36,958
Tak apa, ayah.
1022
01:26:37,500 --> 01:26:39,416
Mak sentiasa bersama kita.
1023
01:26:43,583 --> 01:26:45,375
Dia sentiasa bersama kita.
1024
01:27:12,208 --> 01:27:13,625
BAHAYA
SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN
1025
01:27:49,458 --> 01:27:51,416
Name!
1026
01:27:52,458 --> 01:27:53,333
Name!
1027
01:27:53,958 --> 01:27:54,958
- Name!
- Dia di mana?
1028
01:27:54,958 --> 01:27:56,333
- Name!
- Hei!
1029
01:27:58,041 --> 01:27:59,000
Name!
1030
01:28:01,541 --> 01:28:03,416
- Name!
- Name!
1031
01:28:04,291 --> 01:28:05,541
- Name!
- Name!
1032
01:28:07,166 --> 01:28:08,375
Name!
1033
01:28:09,375 --> 01:28:10,291
- Name!
- Name!
1034
01:28:11,375 --> 01:28:12,583
Name!
1035
01:28:12,583 --> 01:28:14,666
- Name!
- Name!
1036
01:28:26,291 --> 01:28:28,041
Zee!
1037
01:28:28,041 --> 01:28:29,375
Dia di sini!
1038
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
Name!
1039
01:28:41,708 --> 01:28:43,208
Zee, dia di sini.
1040
01:28:43,916 --> 01:28:45,750
Name, awak tak apa-apa?
1041
01:28:47,291 --> 01:28:48,166
Name.
1042
01:28:48,750 --> 01:28:49,958
Kamu semua.
1043
01:28:50,625 --> 01:28:52,791
Tolong bersihkan serpihan.
1044
01:28:52,791 --> 01:28:54,375
Es, tolong mereka.
1045
01:28:55,083 --> 01:28:55,916
Name!
1046
01:29:00,541 --> 01:29:01,458
Tolong saya.
1047
01:29:02,208 --> 01:29:03,083
Name!
1048
01:29:05,625 --> 01:29:06,958
Ayuh.
1049
01:29:06,958 --> 01:29:08,708
Satu, dua, angkat!
1050
01:29:11,500 --> 01:29:12,958
Hati-hati.
1051
01:29:12,958 --> 01:29:13,958
Letakkan ke bawah.
1052
01:29:17,875 --> 01:29:19,208
- Name!
- Name!
1053
01:29:19,208 --> 01:29:20,666
Name!
1054
01:29:20,666 --> 01:29:22,666
- Name!
- Name!
1055
01:29:23,208 --> 01:29:24,250
- Name!
- Name...
1056
01:29:24,250 --> 01:29:25,250
Hati-hati.
1057
01:29:26,958 --> 01:29:27,791
Name.
1058
01:29:29,708 --> 01:29:31,041
Awak tak apa-apa?
1059
01:29:38,416 --> 01:29:39,666
Zee.
1060
01:29:46,000 --> 01:29:47,708
Ayuh, bangun.
1061
01:29:48,541 --> 01:29:50,541
- Bertenang.
- Hati-hati.
1062
01:29:51,916 --> 01:29:53,708
- Zee!
- Zee...
1063
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
- Zee!
- Zee!
1064
01:29:58,541 --> 01:29:59,458
Zee.
1065
01:30:00,375 --> 01:30:01,250
Hei, Zee.
1066
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Name.
1067
01:30:09,291 --> 01:30:10,208
Bawa dia keluar.
1068
01:30:11,333 --> 01:30:12,958
- Ayuh.
- Pergi, cepat.
1069
01:30:41,791 --> 01:30:43,833
Nikki, mari lindungi Zee dan Name.
1070
01:30:44,416 --> 01:30:45,291
Baiklah.
1071
01:30:52,666 --> 01:30:55,750
Akhirnya, awak tak boleh lindungi sesiapa
1072
01:30:56,666 --> 01:30:58,166
walaupun orang yang awak sayang.
1073
01:32:11,916 --> 01:32:13,291
- Zee!
- Zee!
1074
01:32:13,291 --> 01:32:14,958
Zee, bangun.
1075
01:32:16,125 --> 01:32:17,000
- Zee.
- Bangun.
1076
01:32:17,583 --> 01:32:18,708
- Zee, bangun.
- Zee.
1077
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Zee!
1078
01:33:38,208 --> 01:33:39,458
- Name!
- Name!
1079
01:33:40,250 --> 01:33:41,125
Name!
1080
01:34:05,291 --> 01:34:07,875
{\an8}Selepas letupan di bangunan
Hunter Arena lima tahun lalu,
1081
01:34:07,875 --> 01:34:10,916
{\an8}manusia sedar tentang kewujudan Slyth,
1082
01:34:10,916 --> 01:34:13,291
{\an8}kaum misteri yang membantu
manusia secara rahsia
1083
01:34:13,291 --> 01:34:14,666
{\an8}sejak zaman purba.
1084
01:34:14,666 --> 01:34:15,625
{\an8}PADA ZAMAN BAHARU INI,
BUMI MEMULIHKAN DIRINYA
1085
01:34:15,625 --> 01:34:18,958
Penjaga dan Slyth bekerjasama
untuk mengubah gerbang itu
1086
01:34:18,958 --> 01:34:22,750
menjadi pintu masuk gergasi
yang menyucikan atmosfera bumi.
1087
01:34:22,750 --> 01:34:25,250
BANGKOK, IKA 470
1088
01:34:25,250 --> 01:34:28,125
{\an8}Terdapat juga kerjasama
antara penduduk Bumi
1089
01:34:28,125 --> 01:34:31,791
untuk mengurangkan pengeluaran
gas rumah hijau kepada sifar
1090
01:34:31,791 --> 01:34:34,250
dengan membangunkan
sumber tenaga alternatif
1091
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
dan berhenti menggunakan
semua jenis bahan api fosil
1092
01:34:36,833 --> 01:34:39,166
yang menyebabkan pencemaran udara.
1093
01:34:39,166 --> 01:34:43,125
Buat kali pertama,
semua orang akan bersatu
1094
01:34:43,125 --> 01:34:46,500
untuk membawa perubahan
dan membetulkan kesilapan
1095
01:34:46,500 --> 01:34:48,750
demi planet kita sendiri.
1096
01:35:32,708 --> 01:35:33,583
Zee.
1097
01:35:36,208 --> 01:35:37,875
Semuanya semakin baik.
1098
01:35:41,333 --> 01:35:42,375
Saya tak sangka
1099
01:35:43,166 --> 01:35:45,916
saya akan berpeluang
untuk melihat pokok hijau lagi.
1100
01:35:50,333 --> 01:35:51,500
Terima kasih, Name.
1101
01:35:52,416 --> 01:35:53,708
Disebabkan darah awak...
1102
01:35:56,000 --> 01:35:57,458
saya masih berdiri di sini.
1103
01:36:08,708 --> 01:36:09,791
Disebabkan awak...
1104
01:36:11,416 --> 01:36:13,375
saya juga masih di sini.
1105
01:36:15,791 --> 01:36:21,583
Akhirnya, matahari menyinari bumi
sekali lagi.
1106
01:36:50,041 --> 01:36:51,916
{\an8}Slyth terus melindungi
dan membantu manusia,
1107
01:36:52,500 --> 01:36:53,541
sama seperti Penjaga,
1108
01:36:54,125 --> 01:36:56,375
{\an8}yang masih menjadi pengantara
1109
01:36:56,375 --> 01:36:59,041
{\an8}dalam komunikasi antara manusia dan Slyth.
1110
01:36:59,541 --> 01:37:02,208
Tiba masanya untuk
mengamanahkan masa depan dunia
1111
01:37:02,208 --> 01:37:03,833
kepada Penjaga generasi baharu,
1112
01:37:04,750 --> 01:37:06,541
memastikan setiap spesies
boleh berkembang maju
1113
01:37:06,541 --> 01:37:09,916
dengan harapan di planet kita
pada masa akan datang.
1114
01:39:51,750 --> 01:39:56,750
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun