1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,583 --> 00:00:26,625 Ibu ular, kau minum dari telaga mana? 4 00:00:26,625 --> 00:00:28,875 Dari telaga berpasir, 5 00:00:28,875 --> 00:00:32,791 aku merayau-rayau di sana sini. 6 00:00:32,791 --> 00:00:36,125 Ibu ular, kau minum dari telaga mana? 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,000 Dari telaga tangisan, 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,916 aku mundar-mandir. 9 00:00:40,916 --> 00:00:43,750 Ibu ular, kau minum dari telaga mana? 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 Dari telaga batu, 11 00:00:45,750 --> 00:00:49,541 aku meluncur ke sana sini. 12 00:00:50,916 --> 00:00:52,291 Chris! 13 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 - Makan kepala! Makan ekor! - Makan kepala! Makan ekor! 14 00:00:55,166 --> 00:00:57,500 - Makan semuanya! - Makan semuanya! 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,791 - Ya! - Ya! 16 00:01:03,208 --> 00:01:04,125 Layla! 17 00:01:10,208 --> 00:01:13,083 Saya terjaga seorang diri di bilik yang sama 18 00:01:22,666 --> 00:01:23,666 {\an8}LEGION PEMBURU, MASUK PERMAINAN 19 00:01:43,208 --> 00:01:44,041 RUANG SEMBANG PASUKAN Z-CRET 20 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 TUNGGU APA LAGI? SAYA JEMPUT AWAK 21 00:01:45,291 --> 00:01:46,750 MARI KELUAR DAN BUAT PERKARA MENYERONOKKAN 22 00:01:56,041 --> 00:01:57,083 Jika mak ada di sini, 23 00:01:59,208 --> 00:02:01,083 saya takkan rasa begini. 24 00:02:07,000 --> 00:02:08,208 {\an8}BANGKOK, IKA 700, HAI, PEACHFULL 25 00:02:08,208 --> 00:02:09,875 Bacaan oksigen tak bagus. 26 00:02:11,000 --> 00:02:13,041 Mungkin tiba masa untuk tingkatkan penapis. 27 00:02:13,958 --> 00:02:17,666 Apa maksud awak? Kereta saya yang terhebat. 28 00:02:18,833 --> 00:02:22,916 Terhebat? Kereta awak dah lama, tapi awak masih pasang enjin EV. 29 00:02:22,916 --> 00:02:25,375 Jika pandu terlalu laju, tayar awak mungkin tercabut. 30 00:02:26,750 --> 00:02:29,625 Es, awak boleh kutuk saya. 31 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 Tapi jangan kutuk kereta saya! 32 00:02:33,625 --> 00:02:34,583 Awak nak bergaduh? 33 00:02:34,583 --> 00:02:35,833 - Ayuh. - Ayuh. 34 00:02:35,833 --> 00:02:37,041 - Awak dulu. - Awak dulu. 35 00:02:37,041 --> 00:02:39,875 Kamu berdua tak pernah bergaduh sebelum ini. 36 00:02:40,958 --> 00:02:41,916 Dia tak berani. 37 00:02:41,916 --> 00:02:43,458 Awak yang tak berani. 38 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 Bertenang. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,000 Hanya awak yang memahami saya, Pete. 40 00:02:50,791 --> 00:02:54,708 {\an8}Bagi saya, hanya Dr. Charles yang boleh memahami saya. 41 00:02:55,291 --> 00:02:58,333 "Raksasa" adalah istilah yang manusia guna 42 00:02:58,333 --> 00:03:00,500 untuk melabel spesies yang berbeza daripada kita. 43 00:03:01,083 --> 00:03:03,000 Tapi biar saya berterus terang. 44 00:03:03,583 --> 00:03:08,000 Sebenarnya, raksasa tak nampak berbeza daripada kita. 45 00:03:08,583 --> 00:03:11,000 Bagi semua legenda berkaitan ular, 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,791 ia berasal daripada makhluk hidup 47 00:03:12,791 --> 00:03:14,916 yang membantu manusia sejak awal lagi. 48 00:03:14,916 --> 00:03:16,833 Makhluk bijak ini 49 00:03:16,833 --> 00:03:20,000 mempunyai darah yang boleh menyembuhkan apa-apa penyakit, 50 00:03:20,583 --> 00:03:23,250 seperti satu rahmat bagi manusia. 51 00:03:23,250 --> 00:03:24,583 Inilah permulaan 52 00:03:25,375 --> 00:03:27,875 ikatan antara manusia 53 00:03:28,625 --> 00:03:30,041 dan spesies dikenali sebagai... 54 00:03:34,625 --> 00:03:37,500 Api merah bercampur dengan asap toksik, 55 00:03:37,500 --> 00:03:40,583 kebakaran hutan marak sehingga menjadi asbut meliputi bandar. 56 00:03:41,541 --> 00:03:42,625 Asap kebakaran hutan ini... 57 00:03:42,625 --> 00:03:44,833 Zarah PM 2.5 mencecah paras tertinggi di dunia. 58 00:03:46,083 --> 00:03:48,958 ...kosongkan seluruh bandar demi keselamatan. 59 00:03:48,958 --> 00:03:51,041 {\an8}HUNTER ARENA 60 00:03:51,041 --> 00:03:54,416 Pegawai mengeluarkan amaran bahawa kawasan itu dalam bahaya. 61 00:03:54,416 --> 00:03:55,333 IKA 470 62 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 Adakah ini sesuatu yang kita patut rasa gembira? 63 00:03:57,375 --> 00:03:58,666 Berdasarkan data, 64 00:03:58,666 --> 00:04:02,666 {\an8}jumlah kematian akibat asbut di Bangkok 65 00:04:02,666 --> 00:04:04,666 telah menurun sebanyak dua peratus. 66 00:04:04,666 --> 00:04:06,375 Saya pasti 67 00:04:06,375 --> 00:04:07,625 {\an8}menjelang tahun depan, 68 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 {\an8}kadar kematian akibat asbut 69 00:04:10,625 --> 00:04:13,083 {\an8}akan turun sekurang-kurangnya lima peratus. 70 00:04:13,666 --> 00:04:17,291 Tuan, adakah ini disebabkan teknologi 71 00:04:17,291 --> 00:04:19,458 {\an8}yang digunakan dalam pembuatan topeng debu 72 00:04:19,458 --> 00:04:21,583 telah bertambah baik? 73 00:04:21,583 --> 00:04:22,916 {\an8}Tidak diragui lagi, 74 00:04:22,916 --> 00:04:25,041 {\an8}teknologi canggih 75 00:04:25,041 --> 00:04:26,541 {\an8}yang dibangunkan oleh Hunter Arena 76 00:04:26,541 --> 00:04:29,500 {\an8}untuk meningkatkan kesejahteraan manusia 77 00:04:29,500 --> 00:04:31,875 telah mengurangkan kadar kematian. 78 00:04:31,875 --> 00:04:36,875 Tuan, orang mungkin tak mati kerana asbut, 79 00:04:36,875 --> 00:04:38,875 {\an8}tapi mereka mati akibat kebuluran. 80 00:04:38,875 --> 00:04:39,833 TIADA MAKANAN, TIADA MASA DEPAN? SAYA PERLUKAN MAKANAN 81 00:04:40,333 --> 00:04:43,083 Berita baiknya, sekurang-kurangnya kadar kematian berkaitan asbut 82 00:04:43,083 --> 00:04:46,833 telah berkurangan dalam masyarakat. 83 00:04:46,833 --> 00:04:50,000 {\an8}Yakinlah dengan pentadbiran kerajaan ini 84 00:04:50,000 --> 00:04:53,958 {\an8}untuk memimpin semua orang di negara ini melalui krisis ini. 85 00:04:53,958 --> 00:04:55,500 {\an8}Yakinlah dengan diri sendiri. 86 00:04:55,500 --> 00:04:58,250 Serta yakinlah pada Parti Kemajuan Siam. 87 00:06:25,500 --> 00:06:26,666 Syabas! 88 00:06:27,208 --> 00:06:28,041 Ayuh. 89 00:06:30,041 --> 00:06:32,500 Yang nampak nyata dalam hidup saya 90 00:06:32,500 --> 00:06:34,708 adalah sekumpulan orang pelik ini, 91 00:06:34,708 --> 00:06:37,666 mereka sajalah manusia yang saya panggil "kawan". 92 00:06:38,500 --> 00:06:39,333 Dapat tak? 93 00:06:41,625 --> 00:06:42,833 Dapat tak? 94 00:06:42,833 --> 00:06:43,750 Sebenarnya... 95 00:06:47,125 --> 00:06:48,166 BUKA 96 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 - Aduhai! - Aduhai! 97 00:06:52,708 --> 00:06:53,583 - Aduhai! - Aduhai! 98 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 Ada banyak benda hebat. 99 00:06:59,291 --> 00:07:00,250 Siaran langsung! 100 00:07:01,125 --> 00:07:09,125 {\an8}SIARAN LANGSUNG 101 00:07:13,541 --> 00:07:14,958 Ada banyak. 102 00:07:29,583 --> 00:07:31,333 HUNTER ARENA 103 00:07:38,666 --> 00:07:39,583 Apa? 104 00:07:39,583 --> 00:07:41,125 Awak mencuri daripada ayah saya? 105 00:07:43,333 --> 00:07:44,958 Apa maksud awak? 106 00:07:48,708 --> 00:07:49,583 Awak pelik, 107 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 menyelinap masuk ke gudang ayah awak begini. 108 00:07:52,125 --> 00:07:54,166 "Menyelinap" itu melampau sangat. 109 00:07:54,166 --> 00:07:56,750 Saya cuma mengintai sedikit. 110 00:07:57,666 --> 00:07:58,791 Ayah saya tak kisah. 111 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Dia tak pernah ambil berat tentang saya pun. 112 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Berkenaan alat yang akan merevolusikan industri permainan video, 113 00:08:07,083 --> 00:08:10,750 kita akan lihat apa yang tersembunyi di sini. 114 00:08:10,750 --> 00:08:15,166 {\an8}SIARAN LANGSUNG 115 00:08:15,166 --> 00:08:18,125 {\an8}Semua, kami sekarang berada di zon lain. 116 00:08:18,125 --> 00:08:20,833 Tak guna! Banyaknya barang. 117 00:08:25,750 --> 00:08:26,916 Hei, Fame. 118 00:08:26,916 --> 00:08:28,583 Ada apa di dalam kotak ini? 119 00:08:28,583 --> 00:08:29,791 Saya tak boleh buka. 120 00:08:31,000 --> 00:08:33,833 - Susahkah? Biar saya buat. - Hei! 121 00:08:34,416 --> 00:08:35,875 Fame, kenapa dengan awak? 122 00:08:36,625 --> 00:08:38,125 Awak kuat, tapi tiada otak? 123 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Ini bukan barang ayah saya. 124 00:08:53,750 --> 00:08:54,708 Hei! 125 00:09:08,625 --> 00:09:09,833 Hei! 126 00:09:10,416 --> 00:09:11,708 Kabinet ini pun tak berkunci. 127 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 Saya tak tahu ini tiub apa, tapi warnanya cantik. 128 00:09:23,958 --> 00:09:25,666 - Dron saya terhempas. - Apa itu? 129 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 Apa itu? 130 00:09:48,708 --> 00:09:49,916 Mari keluar dari sini. 131 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 - Apa? - Lari! 132 00:09:53,083 --> 00:09:54,583 Zee, ayuh. 133 00:10:02,708 --> 00:10:03,583 Zee. 134 00:10:04,625 --> 00:10:05,958 Zee, ayuh. 135 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 - Zee. - Mari pergi. 136 00:10:08,125 --> 00:10:09,750 {\an8}AWAS, DILARANG MASUK 137 00:10:09,750 --> 00:10:11,166 {\an8}KAKITANGAN SAHAJA 138 00:10:13,416 --> 00:10:14,500 Fame. 139 00:10:14,500 --> 00:10:15,958 Awak buat apa? 140 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 Ke tepi! Biar saya pandu. Cepat. 141 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 - Tak guna! - Hei! 142 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 Tak guna. 143 00:10:39,083 --> 00:10:40,000 Tak guna. 144 00:10:47,541 --> 00:10:49,291 Zee! 145 00:10:52,208 --> 00:10:53,041 Itu manusiakah? 146 00:10:54,500 --> 00:10:55,916 - Tak guna. - Tak guna. 147 00:10:57,791 --> 00:10:58,708 Hei! 148 00:11:02,250 --> 00:11:03,791 Zee! 149 00:11:05,166 --> 00:11:06,458 Zee! 150 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 - Awak okey? Periksa dia. - Saya okey. 151 00:11:10,791 --> 00:11:11,750 {\an8}Bagaimana keadaan dia? 152 00:11:15,000 --> 00:11:16,833 Saya rasa kita patut keluar dari sini. 153 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 - Ayuh. - Tunggu. Bawa dia bersama kita. 154 00:11:20,875 --> 00:11:21,833 Beratnya dia. 155 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Ayuh, cepat. 156 00:11:33,416 --> 00:11:36,208 IKA 470 157 00:11:39,625 --> 00:11:41,250 Apa yang berlaku di sini? 158 00:11:41,250 --> 00:11:44,375 Hei, ini sama macam kata-kata Dr. Charles... 159 00:11:44,375 --> 00:11:47,291 Legenda makhluk dengan darah abadi. 160 00:11:47,291 --> 00:11:49,791 Mereka bergaul dengan manusia sama seperti kita. 161 00:11:49,791 --> 00:11:51,166 Kamu pun nampak, bukan? 162 00:11:51,166 --> 00:11:52,791 Nikki, jangan mengarut. 163 00:11:52,791 --> 00:11:55,250 Apa yang kita nampak mungkin hologram. 164 00:11:55,250 --> 00:11:58,416 Perkara sebegitu bukan perkara luar biasa di Hunter Arena, bukan? 165 00:11:58,416 --> 00:11:59,791 Awak gila sebab percaya Dr. Chum. 166 00:11:59,791 --> 00:12:02,125 "Dr. Charles." Kata-kata dia memang masuk akal. 167 00:12:02,125 --> 00:12:04,000 - Awak... - Sudahlah. 168 00:12:05,041 --> 00:12:06,500 Kamu semua tak nak tahu? 169 00:12:07,833 --> 00:12:09,708 Zee langgar dia dengan kuat. 170 00:12:11,666 --> 00:12:14,958 Tapi dia nampak baik-baik saja. Dia tak cedera pun. 171 00:12:16,000 --> 00:12:16,875 Ya. 172 00:12:16,875 --> 00:12:19,041 Dia boleh berada di luar walaupun tanpa memakai topeng. 173 00:12:19,041 --> 00:12:21,083 Mari kejutkan dia dan tanya apa yang dia tahu. 174 00:12:21,083 --> 00:12:22,208 Hei, tunggu. 175 00:12:22,208 --> 00:12:23,291 Jangan buat begitu. 176 00:12:23,291 --> 00:12:25,833 Saya rasa kita patut tahan dia di sini. 177 00:12:27,208 --> 00:12:28,291 Zee, serahkan kepada polis. 178 00:12:28,291 --> 00:12:30,833 Saya langgar dia. Saya perlu bertanggungjawab. 179 00:12:31,958 --> 00:12:34,250 Biar dia duduk di sini. Kita lihat sebaik saja dia sedar. 180 00:12:34,250 --> 00:12:35,666 Tapi ia terlalu berisiko. 181 00:12:36,166 --> 00:12:37,291 Kita tak tahu pun siapa dia. 182 00:12:37,291 --> 00:12:39,666 Sebab itulah saya perlu bantu dia. 183 00:12:48,083 --> 00:12:49,958 - Makan kepala! Makan ekor! - Makan kepala! Makan ekor! 184 00:12:49,958 --> 00:12:52,375 - Makan semuanya! - Makan semuanya! 185 00:12:52,375 --> 00:12:53,916 - Ya! - Ya! 186 00:13:10,875 --> 00:13:13,666 ...untuk udara paling segar 187 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 dan paling penting, 188 00:13:15,333 --> 00:13:20,250 anda terima token bernilai sepuluh juta yang akan mengubah hidup anda. 189 00:13:56,416 --> 00:13:57,916 Bukankah awak terlalu bagus, Zee? 190 00:13:57,916 --> 00:13:59,708 - Tinggalkan sedikit untuk kami. - Betul. 191 00:13:59,708 --> 00:14:01,375 Satu kemenangan apabila bersama Zee. 192 00:14:01,375 --> 00:14:02,333 Hebat. 193 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 Itulah yang bagus tentang bersendirian. 194 00:14:04,833 --> 00:14:06,000 Jaga mulut awak. 195 00:14:09,250 --> 00:14:10,291 Awak tak salah. 196 00:14:10,958 --> 00:14:12,416 Saya memang bersendirian. 197 00:14:49,291 --> 00:14:50,166 Awak... 198 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 cari sesuatu? 199 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 Awak lapar? 200 00:15:09,666 --> 00:15:10,500 Awak boleh bercakap? 201 00:15:12,958 --> 00:15:14,125 Siapa nama awak? 202 00:15:17,750 --> 00:15:19,625 Hei, saya tanya nama awak. 203 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Pertama, saya perlu cari jalan untuk pulihkan ingatan dia 204 00:15:27,791 --> 00:15:30,791 supaya saya boleh tahu identiti lelaki ini. 205 00:15:30,791 --> 00:15:33,375 Serta kaitan dia dengan lelaki dalam mimpi saya. 206 00:15:33,375 --> 00:15:34,416 Nah. 207 00:15:38,166 --> 00:15:39,083 Masuk dalam mulut. 208 00:15:43,458 --> 00:15:44,541 Minumlah air juga. 209 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Jadi awak tak faham bahasa Thai? 210 00:15:51,791 --> 00:15:52,791 Dengar tak? 211 00:15:54,916 --> 00:15:56,000 PENGGALAK MEM 212 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 Telan. 213 00:16:02,958 --> 00:16:03,833 Teruknya! 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,541 Jadi awak boleh berbahasa Mandarin? 215 00:16:09,958 --> 00:16:13,000 Siapa nama awak? 216 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Siapa nama awak? 217 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Hei! 218 00:16:18,500 --> 00:16:21,416 Saya dah tanya awak dalam banyak bahasa. Awak tak nak jawab? 219 00:16:21,416 --> 00:16:22,541 Awak bisu? 220 00:16:25,541 --> 00:16:26,875 SAI AUA 221 00:16:26,875 --> 00:16:28,333 NIKKYYY, PANGGILAN MASUK. 222 00:16:30,125 --> 00:16:33,791 - Helo? - Helo, apa khabar? 223 00:16:33,791 --> 00:16:36,208 Bagaimana keadaan lelaki itu? 224 00:16:36,875 --> 00:16:37,791 Dia hilang ingatan. 225 00:16:37,791 --> 00:16:41,041 Mungkinkah dia dilanggar dengan kuat? 226 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 Ini bahasa terakhir sekarang. 227 00:16:46,208 --> 00:16:48,250 Jika awak tak jawab, saya akan halau awak. 228 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 Siapa nama awak? 229 00:16:53,500 --> 00:16:54,583 Name. 230 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 Begitu. Nama awak Name, bukan? 231 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 Name. 232 00:17:04,791 --> 00:17:06,625 Tak, awak Name. 233 00:17:06,625 --> 00:17:08,125 - Name. - Ya. 234 00:17:09,541 --> 00:17:12,666 Mulai sekarang, saya akan panggil awak Name. 235 00:17:12,666 --> 00:17:13,958 Boleh? 236 00:17:31,791 --> 00:17:34,208 Dia dilanggar van dan hilang ingatan. 237 00:17:34,208 --> 00:17:36,625 Tapi dia tak cedera langsung. 238 00:17:36,625 --> 00:17:38,166 Bukankah itu pelik? 239 00:17:38,750 --> 00:17:40,125 Saya rasa dia tak berbahaya. 240 00:17:40,125 --> 00:17:41,708 Nama sendiri pun dia tak ingat. 241 00:17:41,708 --> 00:17:42,666 Apa? 242 00:17:44,916 --> 00:17:47,125 Tapi saya dah beri dia nama, "Name". 243 00:17:47,125 --> 00:17:50,000 CARA MENJAGA ORANG YANG HILANG INGATAN 244 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 Name. 245 00:18:12,125 --> 00:18:16,666 Tapi semalam, saya nampak mata awak bertukar menjadi mata emas. 246 00:18:16,666 --> 00:18:18,583 "Mata emas." 247 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 - Ya. - Ya. 248 00:18:20,083 --> 00:18:21,791 - Ya. - Awak ada mata emas, bukan? 249 00:18:23,166 --> 00:18:24,250 Name... 250 00:18:24,250 --> 00:18:25,708 Mata emas. 251 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Betul tak? 252 00:18:28,208 --> 00:18:29,458 Biar saya lihat mata emas awak. 253 00:18:30,958 --> 00:18:33,083 Tukar warna mata awak kepada emas, macam semalam. 254 00:18:33,083 --> 00:18:35,541 Sepantas kilat! Sama macam masa saya nampak ia jadi emas. 255 00:18:35,541 --> 00:18:37,625 Sepantas kilat! Ya. 256 00:18:38,208 --> 00:18:39,333 Name. 257 00:18:40,416 --> 00:18:41,291 Gudang. 258 00:18:41,875 --> 00:18:43,166 Mata emas. 259 00:18:43,166 --> 00:18:44,250 - Ya. - Ya. 260 00:18:44,875 --> 00:18:46,958 - Sepantas kilat! - Bukan itu. Fikir! 261 00:18:46,958 --> 00:18:49,750 Cuba fikirkan cara untuk ubah mata awak menjadi warna emas. 262 00:18:50,375 --> 00:18:51,791 - Warna emas. - Betul. 263 00:18:51,791 --> 00:18:53,125 - Sepantas kilat! - Tak, bukan. 264 00:18:53,125 --> 00:18:54,458 - Sepantas kilat! - Bukan. 265 00:18:54,458 --> 00:18:55,958 Tidak. Fikir! 266 00:18:57,791 --> 00:18:58,666 Saya... 267 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 - Kenapa? - Warna emas. 268 00:19:04,166 --> 00:19:05,666 Name... 269 00:19:06,375 --> 00:19:07,250 Name. 270 00:19:07,875 --> 00:19:08,750 Name... 271 00:19:10,750 --> 00:19:13,000 Baiklah, jangan fikir lagi. 272 00:19:15,916 --> 00:19:19,375 Dia hilang ingatan sebab dilanggar kereta? 273 00:19:21,291 --> 00:19:22,166 Dilanggar kereta? 274 00:19:25,125 --> 00:19:26,041 Mata emas. 275 00:19:26,750 --> 00:19:27,666 Gudang. 276 00:19:28,583 --> 00:19:29,500 Fikir... 277 00:19:30,541 --> 00:19:32,625 Name... 278 00:19:33,458 --> 00:19:34,416 Name. 279 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 Hei! 280 00:19:36,250 --> 00:19:38,291 Awak tak perlu fikir. Bertenanglah. 281 00:19:38,291 --> 00:19:39,541 Mata emas. 282 00:19:41,166 --> 00:19:42,041 Gudang. 283 00:19:42,708 --> 00:19:43,541 Name. 284 00:19:43,541 --> 00:19:44,583 Mata emas. 285 00:19:45,291 --> 00:19:48,166 - Tak apa. Bertenang. - Saya tak ingat. Saya tak boleh... 286 00:19:48,166 --> 00:19:49,250 Saya tak ingat. 287 00:20:08,125 --> 00:20:09,083 Renita... 288 00:20:10,250 --> 00:20:11,208 Dia di mana? 289 00:20:15,500 --> 00:20:16,583 Baik, 290 00:20:17,083 --> 00:20:18,333 pergi matilah. 291 00:20:30,250 --> 00:20:31,416 Awak pun tak nak bercakap? 292 00:21:05,708 --> 00:21:07,791 Kita di peringkat ujian terakhir, tuan. 293 00:21:07,791 --> 00:21:08,791 PANGKALAN DATA 294 00:21:22,208 --> 00:21:23,916 Helo, Bandar Pohon! 295 00:21:23,916 --> 00:21:27,291 Inilah dunia kami di dalam Hutan! 296 00:21:33,166 --> 00:21:36,083 Selama lebih lima tahun, Hunter Arena telah menyediakan 297 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 permainan Legion yang terkenal di seluruh dunia. 298 00:21:38,041 --> 00:21:41,916 {\an8}Hari ini, dalam musim terbaharu Legion, 299 00:21:42,541 --> 00:21:44,166 Legion Pemburu. 300 00:21:47,666 --> 00:21:50,166 Kami akan pilih pasukan lima pemain dari seluruh dunia 301 00:21:50,166 --> 00:21:52,791 untuk menyertai ujian beta ini bersama kami. 302 00:21:54,916 --> 00:21:58,083 Pasukan yang menang akan menerima mesin pensintesis makanan baharu 303 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 yang menyediakan makanan lazat, 304 00:21:59,833 --> 00:22:02,125 kunci apartmen di atas asbut 305 00:22:02,125 --> 00:22:05,583 untuk udara paling segar 306 00:22:05,583 --> 00:22:06,791 dan paling penting, 307 00:22:06,791 --> 00:22:10,083 token bernilai sepuluh juta yang akan mengubah hidup anda. 308 00:22:13,458 --> 00:22:16,541 Tentulah pasukan yang mendahului sekarang 309 00:22:16,541 --> 00:22:20,041 ialah pasukan kegemaran kita, 310 00:22:20,041 --> 00:22:24,958 Pasukan Z-Cret! 311 00:22:25,666 --> 00:22:27,458 Z-CRET, THAILAND, 442 MATA 312 00:22:28,208 --> 00:22:30,083 {\an8}- Z-Cret! - Z-Cret! 313 00:22:46,625 --> 00:22:47,625 Chu! 314 00:22:48,333 --> 00:22:49,666 Hei! 315 00:22:50,916 --> 00:22:52,125 Aduhai, manisnya. 316 00:22:53,250 --> 00:22:54,625 Sama macam kamu berdua. 317 00:22:56,833 --> 00:22:58,208 Kenapa dengan awak? 318 00:23:02,375 --> 00:23:03,333 Name. 319 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 {\an8}Nak kenalkan kekasih awak? 320 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 {\an8}Bodoh! Mulut awak celopar. 321 00:23:14,958 --> 00:23:16,916 "Kekasih" itu apa? 322 00:23:20,041 --> 00:23:21,958 Macam Pete dan Fame... 323 00:23:22,791 --> 00:23:25,125 Name dan Zee, begini. 324 00:23:25,125 --> 00:23:26,541 Nikki, pergilah! 325 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 Zee, 326 00:23:30,166 --> 00:23:31,416 dia nampak sihat sekarang. 327 00:23:32,125 --> 00:23:33,916 Saya rasa awak tak perlu jaga dia lagi. 328 00:23:35,000 --> 00:23:36,208 Dia masih tak sihat. 329 00:23:36,208 --> 00:23:37,916 Saya akan tunggu sehingga ingatan dia pulih. 330 00:23:38,750 --> 00:23:40,458 Dia mungkin hanya berpura-pura. 331 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 Awak telah ditipu. 332 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 Saya tak rasalah. 333 00:23:46,458 --> 00:23:48,708 - Tengoklah dia. - Baiklah. 334 00:23:51,375 --> 00:23:52,250 Hei. 335 00:23:52,250 --> 00:23:53,833 Hei, awak! 336 00:23:55,166 --> 00:23:56,875 Awak pura-pura hilang ingatan? 337 00:23:56,875 --> 00:23:59,291 Awak siapa? Awak dari mana? 338 00:24:00,125 --> 00:24:01,041 Cakap betul-betul. 339 00:24:02,375 --> 00:24:03,458 Saya Name. 340 00:24:04,791 --> 00:24:06,541 Saya datang dari rumah Zee. 341 00:24:06,541 --> 00:24:09,750 - Awak nak cari nahas? - Es. 342 00:24:10,791 --> 00:24:11,875 Es. 343 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Saya rasa kamu berdua... 344 00:24:19,416 --> 00:24:21,208 patut bertarung dalam permainan. 345 00:24:25,041 --> 00:24:27,041 Awak patut tanya dia jika dia berani. 346 00:24:28,208 --> 00:24:30,041 Apa maksud "bertarung"? 347 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Satu lawan satu, 348 00:24:47,958 --> 00:24:49,250 adil dan saksama. 349 00:24:49,750 --> 00:24:52,125 Siapa yang kehabisan mata nyawa dulu dianggap kalah. 350 00:24:52,125 --> 00:24:54,166 Hei, apa itu kalah? 351 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 Lawan saja, jangan tanya. 352 00:25:01,291 --> 00:25:02,916 Untuk perlawanan seterusnya, 353 00:25:02,916 --> 00:25:07,250 kita dah lihat betapa mahirnya Dr. S. 354 00:25:07,250 --> 00:25:09,333 Kita nak tahu sebagus mana dia hari ini. 355 00:25:09,333 --> 00:25:11,875 Tapi kita dah lihat kemahirannya. 356 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Dia terus menumbuk tanpa teragak-agak. 357 00:25:14,625 --> 00:25:16,750 Untuk lawan ini yang bernama "Noname". 358 00:25:16,750 --> 00:25:20,833 Saya tak tahu jika dia boleh tahan serangan Dr. S. 359 00:25:20,833 --> 00:25:25,125 Mari lihat siapa yang akan kalah dulu. 360 00:25:25,125 --> 00:25:27,833 Lihat, posisinya masih bagus. Dia menyerang dengan ganas. 361 00:25:27,833 --> 00:25:29,791 Serangan penuh tenaga, lihat itu. 362 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 Kenapa Noname tercegat saja? 363 00:25:31,708 --> 00:25:33,416 Mata nyawanya semakin sedikit. 364 00:25:33,416 --> 00:25:35,208 Lawan balik, Noname! 365 00:25:35,208 --> 00:25:36,416 Dia diserang... 366 00:25:36,416 --> 00:25:39,250 dan jatuh terduduk. 367 00:25:39,250 --> 00:25:41,375 Bolehkah dia menang dengan posisi begini? 368 00:25:41,375 --> 00:25:42,416 Bangun. 369 00:25:45,083 --> 00:25:46,625 Kenapa awak tak lawan balik, Name? 370 00:25:48,916 --> 00:25:50,083 Kenapa saya patut lawan? 371 00:25:51,375 --> 00:25:53,250 Ini permainan berlawan, jadi awak perlu berlawan, bukan? 372 00:25:53,250 --> 00:25:55,041 Tiada siapa yang cedera. 373 00:25:58,791 --> 00:26:00,791 Jadi saya patut buat apa? 374 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 Pukul saja dia sekuat hati awak. 375 00:26:43,916 --> 00:26:44,833 KALAH 376 00:26:44,833 --> 00:26:48,833 Kalah! 377 00:26:50,291 --> 00:26:51,708 DR. S, TAHAP 70, 3,000 PSYCO 378 00:26:51,708 --> 00:26:52,625 NONAME, TAHAP 1, 10,000 PSYCO 379 00:26:52,625 --> 00:26:54,416 Sepuluh ribu Psyco! 380 00:26:54,416 --> 00:26:58,041 Sepuluh ribu Psyco. Bagaimana boleh jadi begini? 381 00:26:58,041 --> 00:26:59,833 Aduhai! 382 00:27:01,916 --> 00:27:03,375 Awak buat apa pada permainan? 383 00:27:03,375 --> 00:27:05,583 Hei, jangan jadi orang yang kalah. 384 00:27:05,583 --> 00:27:08,166 Dia dapat 10,000 Psyco. Mustahil. 385 00:27:08,708 --> 00:27:11,333 Tiada manusia yang boleh hasilkan impak sebesar itu. 386 00:27:11,916 --> 00:27:13,291 Awak memang menipu, Name. 387 00:27:13,291 --> 00:27:16,291 Bagaimana dia boleh menipu? Itu kali pertama dia bermain. 388 00:27:22,250 --> 00:27:24,541 - Lantaklah. - Es, bertenang. 389 00:27:25,333 --> 00:27:26,166 Hei. 390 00:27:26,666 --> 00:27:29,041 Hei, kenapa anda senyap saja? 391 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 Raikanlah! 392 00:27:32,625 --> 00:27:36,875 - Ya! - Ya! 393 00:27:36,875 --> 00:27:38,666 Begitulah. 394 00:27:39,583 --> 00:27:40,833 Hebatnya! 395 00:27:48,708 --> 00:27:50,416 Tapi kata-kata Es itu betul. 396 00:27:50,416 --> 00:27:52,958 Tiada lelaki biasa boleh capai 10,000 Psyco. 397 00:27:52,958 --> 00:27:56,333 Ya, adiwira di China pun tak boleh capai tahap itu. 398 00:27:58,750 --> 00:28:00,541 Secara jujurnya, bukan di China saja. 399 00:28:02,125 --> 00:28:03,750 Name berjaya 400 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 mencipta rekod dunia. 401 00:28:22,125 --> 00:28:25,958 IKA 470 402 00:28:25,958 --> 00:28:29,416 {\an8}Selama lebih lima tahun, Hunter Arena telah menyediakan 403 00:28:29,416 --> 00:28:31,583 {\an8}permainan Legion yang terkenal di seluruh dunia. 404 00:28:31,583 --> 00:28:35,875 Hari ini, dalam musim terbaharu Legion, 405 00:28:35,875 --> 00:28:38,041 Legion Pemburu. 406 00:28:38,666 --> 00:28:41,583 Kami akan pilih pasukan lima pemain dari seluruh dunia 407 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 untuk menyertai ujian beta ini bersama kami. 408 00:28:44,875 --> 00:28:48,083 Pasukan yang menang akan menerima mesin pensintesis makanan baharu 409 00:28:48,083 --> 00:28:50,000 yang menyediakan makanan lazat, 410 00:28:50,000 --> 00:28:52,791 kunci apartmen di atas asbut... 411 00:29:06,333 --> 00:29:07,958 Wanita ini... 412 00:29:10,000 --> 00:29:11,208 macam biasa dilihat. 413 00:29:13,791 --> 00:29:14,791 Biasa dilihat? 414 00:29:16,791 --> 00:29:17,708 Siapa... 415 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Siapa dia? 416 00:29:20,458 --> 00:29:21,541 Dia mak saya. 417 00:29:23,333 --> 00:29:24,666 Di mana awak nampak dia? 418 00:29:25,791 --> 00:29:27,291 Dia dah lama mati. 419 00:29:29,500 --> 00:29:32,958 Mak awak dah lama mati? 420 00:29:33,958 --> 00:29:36,875 Name, awak pernah nampak mak saya? 421 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 Di mana awak nampak dia? 422 00:29:41,291 --> 00:29:43,333 {\an8}- Name. Tolong cuba ingat - Saya tak boleh... 423 00:29:43,333 --> 00:29:44,916 {\an8}di mana awak nampak mak saya. 424 00:29:46,833 --> 00:29:47,958 Name, duduklah. 425 00:29:50,875 --> 00:29:51,916 Mak... 426 00:29:54,333 --> 00:29:56,166 Mak awak... 427 00:29:59,166 --> 00:30:00,583 Name... 428 00:30:00,583 --> 00:30:02,708 Bertenang. Saya akan ambil ubat awak. 429 00:30:06,333 --> 00:30:08,541 Kenapa mak awak... 430 00:30:10,333 --> 00:30:13,166 {\an8}IKA 470 431 00:30:19,791 --> 00:30:21,083 {\an8}Yang ini sedap. 432 00:30:22,041 --> 00:30:22,958 {\an8}Yakah? 433 00:30:22,958 --> 00:30:24,750 {\an8}Biar saya rasa dulu, kemudian awak boleh makan. 434 00:30:34,500 --> 00:30:36,083 Mari main permainan. 435 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Ayuh! 436 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 Hei! 437 00:30:44,208 --> 00:30:45,541 Kenapa dengan dia? 438 00:30:50,916 --> 00:30:52,083 Dia cari masalah. 439 00:30:52,666 --> 00:30:53,583 Tunggu di sini. 440 00:31:00,291 --> 00:31:01,458 Kenapa awak halang van? 441 00:31:03,750 --> 00:31:04,625 Awak nak matikah? 442 00:31:09,500 --> 00:31:10,625 Tak guna! 443 00:31:13,000 --> 00:31:15,125 Di mana Renita? 444 00:31:15,916 --> 00:31:18,250 Lepaskan. 445 00:31:18,250 --> 00:31:21,250 Lepaskan dia. 446 00:31:35,958 --> 00:31:37,708 Hei, Pete! 447 00:31:38,458 --> 00:31:40,750 {\an8}Pete! 448 00:31:41,916 --> 00:31:43,375 Hei, Pete! 449 00:31:43,375 --> 00:31:45,375 Fame, bagaimana keadaan Pete? 450 00:31:45,375 --> 00:31:47,333 Dia semakin pulih, 451 00:31:47,333 --> 00:31:49,291 tapi dia takkan sempat sampai untuk ujian beta. 452 00:31:50,000 --> 00:31:52,666 Pemain pasukan lain suka main kotor. 453 00:31:52,666 --> 00:31:55,291 Mereka takut kalah dengan kita, jadi mereka bertindak begini. 454 00:31:55,291 --> 00:31:56,833 - Kita patut buat apa? - Kita... 455 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 Kita mungkin perlu berundur. 456 00:32:00,208 --> 00:32:02,041 Lagipun, Pete pemain utama. 457 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 Hei, kita tak boleh buat begitu. 458 00:32:04,791 --> 00:32:07,041 Jika kita tarik diri, Pete rasa lebih teruk. 459 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Dia minta saya beritahu awak untuk cari seseorang ganti dia. 460 00:32:11,875 --> 00:32:13,250 Pete amat hebat kerana buat begitu. 461 00:32:13,958 --> 00:32:15,166 Apa pula sekarang? 462 00:32:15,166 --> 00:32:16,708 Siapa yang akan gantikan dia? 463 00:32:18,166 --> 00:32:19,833 Bagaimana dengan Name? 464 00:32:19,833 --> 00:32:21,166 Boleh saya bantu? 465 00:32:25,708 --> 00:32:26,750 10 JUTA 466 00:33:26,833 --> 00:33:27,666 Siapa... 467 00:33:28,875 --> 00:33:29,916 awak sebenarnya? 468 00:33:30,875 --> 00:33:33,833 Saya tak ingat apa-apa. 469 00:33:35,375 --> 00:33:36,541 Saya rasa 470 00:33:36,541 --> 00:33:41,125 orang yang saya nampak dalam mimpi saya selama ini ialah awak. 471 00:33:41,125 --> 00:33:44,291 Saya cuma nak tahu siapa awak sebenarnya. 472 00:33:46,166 --> 00:33:48,250 Saya pun sama. 473 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Zee... 474 00:34:05,041 --> 00:34:06,541 Awak ada lagi benda ini? 475 00:34:21,333 --> 00:34:24,416 Walaupun kita masih tak tahu identiti dia, 476 00:34:25,041 --> 00:34:29,000 sekurang-kurangnya kita ada seorang lagi yang pelik. 477 00:34:40,666 --> 00:34:42,750 JAMUAN DAGING MENTAH AKAN DATANG PADA 7 DISEMBER! 478 00:34:48,583 --> 00:34:49,916 Awak tengok apa? 479 00:34:49,916 --> 00:34:51,666 Awak dah lama berada di sini. 480 00:34:54,625 --> 00:34:56,250 Ia cantik. 481 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 Lampu bandar 482 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 dan semuanya. 483 00:35:07,875 --> 00:35:08,791 Ya. 484 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 Tapi ayah saya kata 485 00:35:13,416 --> 00:35:15,416 dunia kami dulu lebih baik daripada ini. 486 00:35:16,416 --> 00:35:19,458 Udaranya bersih. Tiada asbut toksik. 487 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 Juga... 488 00:35:22,666 --> 00:35:24,541 ada bintang memenuhi langit. 489 00:35:26,416 --> 00:35:27,875 Ayah awak... 490 00:35:29,041 --> 00:35:30,583 Saya tak pernah nampak dia. 491 00:35:39,250 --> 00:35:40,375 Ayah saya 492 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 pemilik Syarikat Hunter Arena. 493 00:35:47,375 --> 00:35:51,000 Sekarang, semua orang kenal ayah saya. 494 00:35:53,625 --> 00:35:56,875 Tapi apabila saya sertai dan main permainan ini, 495 00:35:58,250 --> 00:35:59,708 dia tak tahu pun. 496 00:36:03,250 --> 00:36:05,000 Sebab dia tak pedulikan saya. 497 00:36:16,250 --> 00:36:17,208 Zee... 498 00:36:18,750 --> 00:36:20,166 {\an8}NIKKYYY, PANGGILAN MASUK 499 00:36:23,416 --> 00:36:27,291 - Ada apa? - Helo? Zee, ada apa? 500 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 Awak bersedia? 501 00:36:31,791 --> 00:36:32,750 HUTAN 502 00:36:32,750 --> 00:36:34,291 Hei! 503 00:36:34,875 --> 00:36:38,333 Masa untuk bersorak bagi pasukan Z-Cret! 504 00:36:38,333 --> 00:36:42,416 - Z-Cret! - Z-Cret! 505 00:36:42,416 --> 00:36:45,916 - Bersedia? - Z-Cret! 506 00:36:45,916 --> 00:36:50,208 Ya! 507 00:36:59,625 --> 00:37:01,625 Kenapa awak biarkan si pelupa ini sertai kita? 508 00:37:02,416 --> 00:37:03,541 Dia memang lemah. 509 00:37:04,583 --> 00:37:06,375 - Awak akan tahu nanti. - Z-Cret. 510 00:37:06,375 --> 00:37:21,333 - Z-Cret. - Z-Cret. 511 00:37:21,333 --> 00:37:24,041 Semua, jangan cuai. 512 00:37:24,041 --> 00:37:25,791 Ikut rancangan, faham? 513 00:37:25,791 --> 00:37:28,958 Mulakan permainan Legion Slyth. 514 00:37:28,958 --> 00:37:33,083 Hari ini, adakah pasukan Z-Cret akan melepasi pusingan kelayakan? 515 00:37:33,083 --> 00:37:34,666 Baiklah, mari lihat. 516 00:37:34,666 --> 00:37:37,250 Aduhai! Mereka menyerang tanpa teragak-agak! 517 00:37:37,250 --> 00:37:40,166 Sekumpulan empat hingga lima raksasa asyik muncul. 518 00:37:40,166 --> 00:37:42,000 Tiada masa untuk berehat langsung. 519 00:37:42,000 --> 00:37:44,250 Mereka mendaki bukit. Pergi! Serang mereka! 520 00:37:44,250 --> 00:37:46,833 Serang mereka dengan ganas. Tembak mereka. 521 00:37:46,833 --> 00:37:50,458 Aduhai, banyak raksasa muncul. Bolehkah mereka uruskan semuanya? 522 00:37:50,458 --> 00:37:51,416 Saya tak boleh kejar. 523 00:37:52,458 --> 00:37:54,000 Name, mari sini. 524 00:37:54,000 --> 00:37:55,958 Walaupun mereka tukar pemain hari ini, 525 00:37:55,958 --> 00:37:58,625 pasukan Z-Cret masih hebat. 526 00:37:58,625 --> 00:38:02,208 Pemain baharu itu memang luar biasa. 527 00:38:03,833 --> 00:38:06,291 Tengok, dia membunuh setiap kali dia tembak. 528 00:38:06,291 --> 00:38:09,291 Dia bunuh mereka tanpa henti. 529 00:38:09,291 --> 00:38:10,750 Awak agak menakjubkan! 530 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 Mari lihat ini, semua. 531 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 Segerombolan raksasa datang! Bolehkah dia hapuskan semua? 532 00:38:14,875 --> 00:38:17,208 Mereka ada pistol, tapi masih menunjuk-nunjuk menggunakan pisau. 533 00:38:17,208 --> 00:38:19,125 Pasukan ini memang hebat. 534 00:38:20,541 --> 00:38:21,791 Aduhai. 535 00:38:21,791 --> 00:38:23,416 Kita tak perlu buat apa-apa. 536 00:38:23,416 --> 00:38:28,958 Pasukan Z-Cret berada di kedudukan teratas sekarang 537 00:38:29,833 --> 00:38:35,458 dan layak untuk bermain dalam peringkat ujian beta! 538 00:38:35,458 --> 00:38:38,541 - Z-Cret! - Z-Cret! 539 00:38:38,541 --> 00:38:40,000 - Z-Cret! - Ya! 540 00:38:41,041 --> 00:38:42,791 Syabas, Name! 541 00:38:43,416 --> 00:38:44,583 Awak memang hebat! 542 00:38:44,583 --> 00:38:45,875 Awak kata awak orang baru. 543 00:38:45,875 --> 00:38:48,541 {\an8}Penipu. Ketika awak bermain, awak seperti... 544 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Betul. 545 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 Awak perlu... Ya. 546 00:38:51,625 --> 00:38:53,625 Awak dah kembang dengan pujian kami. 547 00:38:53,625 --> 00:38:56,500 - Ya! - Ya! 548 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 Tapi 549 00:39:00,833 --> 00:39:03,375 siapa kata dia lemah? 550 00:39:08,125 --> 00:39:10,333 Bodoh! Kenapa awak cakap begitu? 551 00:39:15,291 --> 00:39:16,916 Hei, Es. 552 00:39:17,666 --> 00:39:19,083 Bertenang, kawan. 553 00:39:22,625 --> 00:39:23,958 Saya tanya betul-betul. 554 00:39:25,333 --> 00:39:27,375 Berapa lama lagi awak nak jaga dia? 555 00:39:30,583 --> 00:39:33,125 Jika dia masih tak ingat apa-apa, 556 00:39:34,583 --> 00:39:36,666 awak nak jaga dia selama-lamanya? 557 00:39:41,291 --> 00:39:42,916 Awak nak saya buat apa? 558 00:39:44,500 --> 00:39:47,333 Awak nak saya tinggalkan dia sedangkan dia tak ingat apa-apa? 559 00:39:47,333 --> 00:39:49,000 Awak baru saja kenal dia. 560 00:39:51,458 --> 00:39:54,291 Bagaimana awak begitu pasti dia takkan tipu awak? 561 00:39:54,291 --> 00:39:57,083 Saya tak tahu, tapi... 562 00:39:57,750 --> 00:39:59,208 saya percaya dia takkan apa-apakan saya. 563 00:40:08,208 --> 00:40:09,750 Awak ingat mimpi saya? 564 00:40:10,333 --> 00:40:11,166 Ya. 565 00:40:14,625 --> 00:40:16,500 Dia yang muncul dalam mimpi saya. 566 00:40:19,291 --> 00:40:20,541 Apa maksud awak? 567 00:40:21,666 --> 00:40:24,750 Awak tahu saya alami mimpi ngeri yang berulang. 568 00:40:27,166 --> 00:40:28,208 Saya rasa... 569 00:40:28,833 --> 00:40:33,250 Name seseorang yang terkeluar daripada ingatan saya. 570 00:40:37,958 --> 00:40:40,166 Saya rapat dengan dia sebab... 571 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 saya nak cari jawapan daripada dia. 572 00:40:47,500 --> 00:40:48,583 Yakah? 573 00:40:51,041 --> 00:40:52,458 Itu saja? 574 00:40:54,625 --> 00:40:56,125 Awak nak buat apa tentangnya? 575 00:40:59,541 --> 00:41:01,083 Awak tiada perasaan terhadap dia, bukan? 576 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Kenapa semua orang suka tempat ini? 577 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Sebab... 578 00:41:19,083 --> 00:41:20,833 dunia ini teruk kebelakangan ini. 579 00:41:21,500 --> 00:41:24,708 Sebab itulah kami lari daripada realiti yang kejam. 580 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Sebab itulah kami pilih untuk main permainan 581 00:41:28,833 --> 00:41:29,916 sebab ia beri kami 582 00:41:30,958 --> 00:41:32,750 sesuatu yang kehidupan sebenar tak boleh beri. 583 00:41:39,125 --> 00:41:40,666 Saya dah agak awak takkan faham. 584 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 Name. 585 00:41:59,000 --> 00:42:00,083 Mari balik. 586 00:42:12,125 --> 00:42:13,166 Kenapa? 587 00:42:15,625 --> 00:42:16,666 Awak tertekan? 588 00:42:23,958 --> 00:42:26,125 Awak berkelakuan begini 589 00:42:27,333 --> 00:42:28,958 sebab awak cemburukan dia? 590 00:42:35,375 --> 00:42:38,416 Secara jujurnya, walaupun Name tiada di sini, 591 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 awak dan Zee takkan bercinta, bukan? 592 00:42:41,958 --> 00:42:44,125 Dia tak pernah anggap awak lebih daripada kawan. 593 00:43:01,000 --> 00:43:01,916 Jadi... 594 00:43:03,583 --> 00:43:06,125 tak bolehkah awak sayang dia sebagai seorang kawan? 595 00:43:16,791 --> 00:43:18,083 Awak nak menari? Ayuh. 596 00:43:20,958 --> 00:43:23,375 Begini. Menari begini. 597 00:43:24,416 --> 00:43:25,916 - Saya tak pandai. - Pusing. 598 00:43:38,166 --> 00:43:42,875 {\an8}Z-CRET, HUNTER ARENA 599 00:44:05,625 --> 00:44:07,791 Ini bukan sebab Es marah dan tak nak datang, bukan? 600 00:44:07,791 --> 00:44:09,833 Dia akan datang, tunggu sajalah. 601 00:44:13,416 --> 00:44:14,291 Hei! 602 00:44:16,041 --> 00:44:18,083 Maaf, saya sesat di dalam bangunan ini. 603 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Siapa gadis bertopeng ini? 604 00:44:22,750 --> 00:44:24,083 Orang baru? 605 00:44:25,541 --> 00:44:27,583 Awak menjengkelkan saya, dungu. 606 00:44:30,125 --> 00:44:32,291 Zee tak nak ayahnya tahu dia terlibat. 607 00:44:32,291 --> 00:44:34,166 Dia nak kalahkan ayahnya. 608 00:44:35,833 --> 00:44:37,291 Itu anak bermasalah yang biasa, 609 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 bukan? 610 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Dungu. 611 00:44:44,250 --> 00:44:45,125 Hei, Nikki. 612 00:44:46,875 --> 00:44:48,083 Terima kasih banyak. 613 00:44:48,916 --> 00:44:50,750 Tanpa awak, saya takkan kembali. 614 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Ya. 615 00:44:55,583 --> 00:44:56,958 Baiklah. Semua bersedia? 616 00:44:59,500 --> 00:45:00,458 Ayuh. 617 00:45:03,666 --> 00:45:04,541 Tunggu sekejap. 618 00:45:05,083 --> 00:45:06,583 Name, awak tahu caranya? 619 00:45:08,750 --> 00:45:10,041 Ini dia, buat begini. 620 00:45:11,166 --> 00:45:12,958 - Angkat ibu jari. - Ya. 621 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 - Masuk. - Baik. 622 00:45:14,041 --> 00:45:16,416 - Silang. - Ya. 623 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 - Sekali lagi? - Bersama-sama. 624 00:45:17,875 --> 00:45:18,791 Mari lakukannya. 625 00:45:20,333 --> 00:45:22,041 - Ya! - Ya! 626 00:45:22,041 --> 00:45:23,208 Hebat! 627 00:45:23,208 --> 00:45:24,791 Ya! 628 00:45:28,291 --> 00:45:29,833 PENGAKTIFAN PAGAR 629 00:45:36,583 --> 00:45:38,291 Selamat datang, pasukan Z-Cret. 630 00:45:38,291 --> 00:45:42,833 Kamu dah buktikan yang kamu nombor satu. 631 00:45:42,833 --> 00:45:45,375 - Ujian beta untuk Legion Pemburu... - Ayuh. 632 00:45:45,375 --> 00:45:50,083 adalah ujian penting sebelum pelancaran permainan di seluruh dunia. 633 00:45:50,083 --> 00:45:53,083 - Yang ada di depan kamu adalah benar... - Ini nampak macam barang di gudang. 634 00:45:53,083 --> 00:45:55,541 - Betul. - ...tak pernah dibuat dalam permainan lain. 635 00:45:55,541 --> 00:45:57,583 Atau secara ringkasnya, 636 00:45:57,583 --> 00:46:01,458 kamu akan rasa seperti disedut ke dalam dimensi permainan. 637 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Ayuh. 638 00:46:13,458 --> 00:46:15,125 - Hei. - Aduhai! 639 00:46:15,125 --> 00:46:16,083 Hei. 640 00:46:23,750 --> 00:46:25,916 Apabila sistem permainan bersambung dengan sistem saraf 641 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 melalui peranti Prototaip AR, 642 00:46:27,666 --> 00:46:30,000 semua yang kamu akan lihat mulai sekarang 643 00:46:30,000 --> 00:46:31,916 berlaku disebabkan peranti AR ini. 644 00:46:31,916 --> 00:46:35,875 Kamu tak boleh tanggalkannya dalam apa jua keadaan. 645 00:46:35,875 --> 00:46:38,083 Ini demi keselamatan kamu sendiri. 646 00:46:45,708 --> 00:46:48,583 Baju ekso meningkatkan kemampuan fizikal, 647 00:46:48,583 --> 00:46:51,166 - termasuk kekuatan, kelajuan, pertahanan. - Hebat. 648 00:46:51,166 --> 00:46:53,625 Ia memberi pemburu kemampuan yang lebih daripada manusia. 649 00:46:58,541 --> 00:47:01,375 Penembak Tenaga adalah senjata istimewa yang pemburu guna 650 00:47:01,375 --> 00:47:04,000 untuk memudahkan Slyth dibunuh. 651 00:47:11,000 --> 00:47:13,166 Aduhai! Grafiknya amat hebat. 652 00:47:13,166 --> 00:47:16,166 Ia teknologi lukisan terkini, menghasilkan imej yang amat realistik. 653 00:47:16,166 --> 00:47:18,458 Apabila sistem permainan bersambung dengan sistem saraf, 654 00:47:18,458 --> 00:47:20,500 deria penglihatan, rasa, bau, bunyi dan sentuhan 655 00:47:20,500 --> 00:47:23,083 terasa begitu nyata sehingga kamu tak dapat bezakannya. 656 00:47:25,375 --> 00:47:27,958 {\an8}Simbol yang disebut oleh Dr. Charles. 657 00:47:28,750 --> 00:47:31,166 Musuh kamu, dipanggil Slyth, 658 00:47:31,166 --> 00:47:34,375 adalah makhluk hibrid ular-manusia yang besar. 659 00:47:34,375 --> 00:47:36,666 Matlamat permainan ini mudah. 660 00:47:36,666 --> 00:47:41,208 Kamu mesti hapuskan kaum Slyth sehingga pupus. 661 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 Ini saja yang kamu perlu tahu, pemburu. 662 00:47:44,208 --> 00:47:47,000 Selepas ini, semuanya bergantung kepada kamu 663 00:47:47,000 --> 00:47:50,916 sama ada kamu akan jadi pemburu atau yang diburu. 664 00:48:07,458 --> 00:48:10,958 Aduhai! Bunga ini nampak betul. 665 00:48:11,708 --> 00:48:13,000 Teruskan bergerak, Nikki. 666 00:48:32,083 --> 00:48:33,458 Kekal bersama. 667 00:48:34,458 --> 00:48:35,416 Kawal perimeter. 668 00:48:50,291 --> 00:48:51,541 Hei! 669 00:49:05,041 --> 00:49:06,416 HUNTER ARENA, PASUKAN Z-CRET 670 00:49:07,500 --> 00:49:09,250 Jika kita dikepung, habislah kita. 671 00:49:09,250 --> 00:49:12,125 Nikki, Fame, lindungi belakang. 672 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 Es, Name, mara dan serang. 673 00:49:16,416 --> 00:49:17,541 Hati-hati. 674 00:49:18,250 --> 00:49:19,208 Serang. 675 00:49:44,833 --> 00:49:46,208 Bunuh mereka semua, Fame. 676 00:50:00,375 --> 00:50:01,416 Hati-hati! 677 00:50:05,958 --> 00:50:06,791 Sakitlah! 678 00:50:09,958 --> 00:50:11,916 Kenapa saya rasa betul-betul sakit? 679 00:50:11,916 --> 00:50:13,625 {\an8}Itulah kesakitan sebenar. 680 00:50:13,625 --> 00:50:17,000 Tiada permainan lain di dunia pernah lakukannya sebelum ini. 681 00:50:17,000 --> 00:50:19,458 Guna tiub hijau untuk suntik bahan itu ke dalam badan kamu. 682 00:50:19,458 --> 00:50:22,875 Ia cara untuk meningkatkan HP permainan ini. 683 00:50:31,041 --> 00:50:34,541 Aduhai! Permainan ini hebat! 684 00:50:34,541 --> 00:50:37,208 Ayah Zee memang genius. 685 00:51:15,458 --> 00:51:16,458 Fokus, Es. 686 00:51:58,916 --> 00:52:00,250 Slytheria. 687 00:53:27,875 --> 00:53:30,375 Zee! Batalkan misi! 688 00:53:30,375 --> 00:53:32,166 Bawa pemburu-pemburu itu pulang segera. Cepat. 689 00:54:28,375 --> 00:54:31,666 Zee! 690 00:54:32,250 --> 00:54:33,083 Zee. 691 00:54:34,083 --> 00:54:35,541 Zee, awak tak apa-apa? 692 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Zee, awak tak apa-apa? 693 00:54:42,208 --> 00:54:43,083 Zee! 694 00:54:43,958 --> 00:54:44,958 Awak tak apa-apa? 695 00:54:44,958 --> 00:54:46,041 Hei. 696 00:55:05,875 --> 00:55:08,000 Pegang dia. Bawa dia keluar dari sini. 697 00:55:08,000 --> 00:55:09,125 Zee. 698 00:55:09,125 --> 00:55:10,166 Ayuh. 699 00:55:11,666 --> 00:55:12,500 Ayuh. 700 00:55:13,791 --> 00:55:14,666 Mari pergi. 701 00:55:31,375 --> 00:55:32,875 Kenapa awak batalkan misi? 702 00:55:34,041 --> 00:55:35,541 Ada glic dalam sistem. 703 00:55:36,291 --> 00:55:37,666 Itu bukan masalah awak. 704 00:55:40,875 --> 00:55:42,125 Bukan masalah saya... 705 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 Bukan masalah saya? 706 00:55:46,166 --> 00:55:47,708 Awak lemah semangat. 707 00:55:48,625 --> 00:55:52,333 Awak dah lupa yang Slyth musnahkan keluarga awak? 708 00:55:55,583 --> 00:55:57,083 Jika awak masih begini, 709 00:55:57,833 --> 00:55:59,125 isteri awak... 710 00:56:00,875 --> 00:56:03,833 takkan dapat kembali lagi. 711 00:56:23,750 --> 00:56:30,000 HUTAN 712 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 BANGKOK BAHARU 713 00:56:33,000 --> 00:56:34,791 Betulkah itu permainan yang kita main? 714 00:56:34,791 --> 00:56:37,000 Kenapa Name tiba-tiba jadi raksasa? 715 00:56:37,916 --> 00:56:39,041 Saya betul-betul keliru. 716 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Dengar sini, semua. 717 00:56:44,416 --> 00:56:46,916 Apabila dron itu jatuh di luar gudang, 718 00:56:47,625 --> 00:56:49,000 ia tak rosak. 719 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 Mungkin ia dapat rakam sesuatu. 720 00:56:51,500 --> 00:56:52,416 Ini dia. 721 00:56:54,500 --> 00:56:56,166 Itu Name. 722 00:56:56,166 --> 00:56:57,166 Apa? 723 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Apa yang berlaku? 724 00:57:10,500 --> 00:57:11,333 Ayah? 725 00:57:17,666 --> 00:57:18,500 Ini... 726 00:57:19,583 --> 00:57:20,708 Betulkah ini ayah? 727 00:57:20,708 --> 00:57:22,791 Kenapa kamu sertai permainan itu tanpa beritahu ayah? 728 00:57:29,416 --> 00:57:30,875 Sebab ayah tak pernah tanya. 729 00:57:32,333 --> 00:57:33,458 Ayah tak pernah tanya 730 00:57:34,458 --> 00:57:36,083 apa yang saya buat, 731 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 apa yang saya fikirkan 732 00:57:40,041 --> 00:57:41,791 atau perasaan saya. 733 00:57:42,375 --> 00:57:44,750 Saya sertai permainan ini 734 00:57:47,208 --> 00:57:51,125 sebab saya nak ayah berjaya buat permainan ini. 735 00:57:53,166 --> 00:57:54,166 Supaya ayah 736 00:57:56,250 --> 00:57:57,666 boleh tunaikan janji ayah. 737 00:58:05,791 --> 00:58:07,625 Ayah takkan ke mana-mana sekarang. 738 00:58:08,541 --> 00:58:10,208 Kita akan bersama seperti sebelum ini. 739 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Saya ada satu lagi soalan, ayah. 740 00:58:35,208 --> 00:58:36,041 Kenapa ayah... 741 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 memperdayakan kami untuk bunuh begitu ramai? 742 00:58:48,416 --> 00:58:51,958 Semuanya bermula dengan projek ayah dengan Charles. 743 00:58:52,708 --> 00:58:54,750 Ia projek yang besar. 744 00:58:55,333 --> 00:58:59,291 Ia boleh menghubungkan dunia kita dan dunia lain. 745 00:59:06,458 --> 00:59:07,708 Charles? 746 00:59:07,708 --> 00:59:09,125 Awak buat perkara yang betul, Chris. 747 00:59:09,125 --> 00:59:11,708 Projek Slyth terlalu berbahaya. 748 00:59:11,708 --> 00:59:13,791 Bawa keluarga awak dan tinggalkan bandar ini dulu. 749 00:59:15,250 --> 00:59:18,625 Tunggu sehingga saya jelaskan semuanya dan kita akan berhubung lagi. 750 00:59:19,375 --> 00:59:20,791 Terima kasih banyak, Charles. 751 01:00:03,375 --> 01:00:06,541 PROJEK SLYTH DIBATALKAN 752 01:00:12,041 --> 01:00:16,250 Layla! 753 01:00:19,583 --> 01:00:23,541 Mak kamu dibunuh oleh Slyth putih itu. 754 01:00:42,458 --> 01:00:45,291 IKA 470 755 01:00:45,291 --> 01:00:46,916 Saya bosan dengan tempat ini. 756 01:00:47,458 --> 01:00:50,041 Tiada apa-apa selain perkara pelik asyik berlaku. 757 01:00:52,166 --> 01:00:55,375 Saya rasa lebih baik saya pindah ke China dengan awak. 758 01:00:55,375 --> 01:00:56,500 MENGHUBUNGI PEACHFULL 759 01:00:56,500 --> 01:00:58,166 Datanglah. Awak sentiasa dialu-alukan. 760 01:01:01,958 --> 01:01:02,875 Hei. 761 01:01:04,250 --> 01:01:05,583 Pete, saya letak dulu. 762 01:01:09,708 --> 01:01:10,750 Ingat saya? 763 01:01:11,500 --> 01:01:12,583 Siapa itu, Fame? 764 01:01:12,583 --> 01:01:14,458 Lelaki yang cederakan Pete. 765 01:01:21,083 --> 01:01:22,500 Hei! 766 01:01:24,333 --> 01:01:26,833 Es, awak tak apa-apa? 767 01:01:26,833 --> 01:01:29,166 Di mana Renita? 768 01:01:29,166 --> 01:01:32,583 Saya tak kenal Renita. Saya cuma kenal paparan retina. 769 01:01:32,583 --> 01:01:34,375 Kalau tahu pun, saya takkan beritahu. 770 01:01:50,875 --> 01:01:52,000 Mari pergi dari sini. 771 01:02:30,458 --> 01:02:31,708 Masuk ke dalam kereta. 772 01:02:46,625 --> 01:02:47,833 - Hei. - Apa? 773 01:02:47,833 --> 01:02:49,708 Laju lagi! Tekan minyak! 774 01:02:49,708 --> 01:02:50,875 Hei! 775 01:02:51,750 --> 01:02:52,916 Aduhai! 776 01:03:15,583 --> 01:03:16,500 Kenapa? 777 01:03:20,208 --> 01:03:22,250 PROJEK SLYTH 778 01:03:22,250 --> 01:03:23,500 "Projek Slyth"? 779 01:03:25,833 --> 01:03:26,666 {\an8}DIBATALKAN 780 01:03:26,666 --> 01:03:27,875 {\an8}PENYELIDIK: DR. CHARLES 781 01:03:28,916 --> 01:03:29,791 Apa? 782 01:03:31,750 --> 01:03:33,041 RAHSIA SULIT 783 01:03:34,166 --> 01:03:35,291 Tak guna. 784 01:03:35,291 --> 01:03:37,166 - Apa? - Apa? 785 01:03:37,166 --> 01:03:39,041 Itu Dr. Charles dan... 786 01:03:39,708 --> 01:03:40,625 Ayah Zee. 787 01:03:40,625 --> 01:03:41,875 Betul. 788 01:03:45,166 --> 01:03:47,125 Kenapa Dr. Charles masih nampak muda? 789 01:03:48,583 --> 01:03:50,875 IKA 470 790 01:03:51,458 --> 01:03:52,500 Saya seorang Penjaga. 791 01:03:54,458 --> 01:03:56,333 Kami yang menerima darah Slyth. 792 01:03:58,333 --> 01:03:59,916 Ia melanjutkan umur kami 793 01:04:00,750 --> 01:04:02,083 dan memberi kami kuasa luar biasa. 794 01:04:04,125 --> 01:04:06,625 Kami jadi orang tengah antara Slyth 795 01:04:07,125 --> 01:04:08,333 dan manusia. 796 01:04:10,958 --> 01:04:12,416 Jadi apa sebenarnya Slyth? 797 01:04:14,333 --> 01:04:15,833 Slyth seperti dewa. 798 01:04:17,166 --> 01:04:20,875 Darah Slyth telah membantu manusia sejak zaman purba, 799 01:04:21,625 --> 01:04:23,166 sama ada ubat 800 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 atau pelbagai vaksin. 801 01:04:24,500 --> 01:04:25,500 Ubat? 802 01:04:25,500 --> 01:04:29,250 Semuanya diekstrak daripada darah Slyth. 803 01:04:33,083 --> 01:04:37,000 Sama ada saintis atau orang di sebalik projek ini, 804 01:04:37,791 --> 01:04:39,625 ada di antara mereka Penjaga macam kami. 805 01:04:41,750 --> 01:04:44,916 Jadi kita dah buat dosa besar, bukan? 806 01:04:50,625 --> 01:04:54,166 Maknanya awak boleh hubungi Slyth, bukan? 807 01:04:58,708 --> 01:05:02,333 Mereka yang akan hubungi kami. 808 01:05:07,125 --> 01:05:09,625 Serta lembaga hitam besar yang mengejar kami itu... 809 01:05:10,916 --> 01:05:12,458 Itu pun Slyth. 810 01:05:13,125 --> 01:05:14,208 Tapi dia Slyth hitam 811 01:05:15,083 --> 01:05:16,500 yang bernama Ikitar. 812 01:05:16,500 --> 01:05:17,541 Ikitar? 813 01:05:17,541 --> 01:05:20,208 Ikitar pernah menjadi salah seorang pemerintah Slytheria. 814 01:05:20,208 --> 01:05:22,833 Tugasnya adalah menghantar darah Slyth kepada manusia. 815 01:05:23,541 --> 01:05:25,000 Tiga puluh tahun lalu, 816 01:05:26,125 --> 01:05:27,666 satu wabak menular dalam kalangan manusia, 817 01:05:28,666 --> 01:05:31,333 menyebabkan ramai Slyth korbankan darah untuk membantu. 818 01:05:31,833 --> 01:05:35,583 Ikitar nampak ramai Slyth mati. 819 01:05:37,000 --> 01:05:38,500 Jadi dia mula menentang idea itu. 820 01:05:38,500 --> 01:05:42,125 Dia fikir manusia patut terima balasan atas perbuatan mereka. 821 01:05:42,666 --> 01:05:45,416 Slyth tak perlu bantu manusia lagi. 822 01:05:46,041 --> 01:05:48,208 Ikitar dan yang lain memberontak terhadap kaum mereka, 823 01:05:48,750 --> 01:05:50,791 menyebabkan mereka diusir dan terpaksa hidup dalam kalangan manusia. 824 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 Mereka cuma berharap... 825 01:05:54,708 --> 01:05:56,208 Ikitar akan belajar 826 01:05:57,041 --> 01:05:58,708 dan boleh hidup dengan manusia. 827 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 Tapi Ikitar tak pernah ubah fikiran. 828 01:06:06,208 --> 01:06:09,750 Semakin lama dia tinggal di sini, semakin dia bencikan manusia. 829 01:06:11,750 --> 01:06:12,916 Itu tak mengejutkan. 830 01:06:14,708 --> 01:06:16,250 Tengoklah keadaan dunia sekarang. 831 01:06:17,291 --> 01:06:18,583 Ia hampir tak boleh didiami. 832 01:06:19,875 --> 01:06:22,833 Ya, manusia dah musnahkan segalanya. 833 01:06:24,041 --> 01:06:25,125 Tak juga. 834 01:06:27,041 --> 01:06:28,375 Sama ada manusia 835 01:06:30,000 --> 01:06:31,083 atau Slyth, 836 01:06:32,375 --> 01:06:35,125 ada yang baik dan jahat dalam kalangan mereka. 837 01:06:36,000 --> 01:06:37,708 Ia bergantung kepada pihak mana 838 01:06:39,500 --> 01:06:40,875 yang kita pilih. 839 01:06:53,166 --> 01:06:54,291 Zee! 840 01:06:56,958 --> 01:06:58,666 Tutup! Tutup sekarang! 841 01:06:58,666 --> 01:06:59,916 Tutup gerbang itu sekarang! 842 01:07:00,791 --> 01:07:01,833 Zee! 843 01:07:01,833 --> 01:07:03,250 Gerbang dimensi berhubung. 844 01:07:03,250 --> 01:07:04,708 Sistem dikunci sepenuhnya. 845 01:07:04,708 --> 01:07:05,875 - Tak boleh batalkan. - Zee! 846 01:07:05,875 --> 01:07:06,916 Zee! 847 01:07:06,916 --> 01:07:08,666 Hei, Zee! 848 01:07:10,875 --> 01:07:12,791 Zee! 849 01:07:29,250 --> 01:07:32,166 Luarannya nampak cantik, tapi di dalamnya amat hodoh. 850 01:07:32,166 --> 01:07:33,208 Ya. 851 01:07:33,958 --> 01:07:38,083 Mereka dengan kejam merancang untuk kita bunuh Slyth dalam permainan. 852 01:07:38,583 --> 01:07:39,666 Hei. 853 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 Tanpa Slyth, tiada kemanusiaan. 854 01:07:41,875 --> 01:07:42,791 Ya. 855 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 Semua orang, dengar sini! 856 01:07:45,625 --> 01:07:48,041 Tugas kita adalah melaksanakan misi ini dengan jayanya. 857 01:07:49,625 --> 01:07:51,125 - Ya. - Okey? 858 01:07:52,000 --> 01:07:53,125 Okey. 859 01:08:38,166 --> 01:08:39,541 Pembunuh. 860 01:09:23,375 --> 01:09:24,958 Kenapa awak bunuh mak saya? 861 01:09:25,916 --> 01:09:27,625 {\an8}Kenapa awak musnahkan keluarga saya? 862 01:09:29,791 --> 01:09:31,916 Kenapa awak tipu saya? 863 01:09:34,166 --> 01:09:35,333 Saya tak pernah tipu awak. 864 01:09:38,000 --> 01:09:39,166 Boleh awak berusaha lagi? 865 01:09:39,166 --> 01:09:42,708 Awak tahu betapa bermaknanya ingatan awak bagi saya. 866 01:09:43,875 --> 01:09:44,916 Maafkan saya. 867 01:09:46,750 --> 01:09:47,750 Zee. 868 01:09:49,666 --> 01:09:51,166 Jika suatu hari nanti, 869 01:09:52,250 --> 01:09:54,333 ingatan saya pulih 870 01:09:55,541 --> 01:09:57,833 dan ia jadi mimpi ngeri awak, 871 01:09:58,416 --> 01:10:00,916 apa akan terjadi kepada kita berdua? 872 01:10:03,416 --> 01:10:05,333 Jika begitulah jadinya, 873 01:10:07,500 --> 01:10:10,750 saya lebih suka ingatan yang pudar ini kekal selamanya. 874 01:10:55,416 --> 01:10:56,416 Name... 875 01:10:56,416 --> 01:10:57,500 Kenapa? 876 01:11:00,166 --> 01:11:02,250 {\an8}Tak, ini tak benar. 877 01:11:04,750 --> 01:11:06,750 Saya tak nak lihat awak menangis lagi. 878 01:11:07,333 --> 01:11:08,208 Faham? 879 01:11:10,125 --> 01:11:11,208 Zee, 880 01:11:11,916 --> 01:11:14,625 {\an8}sebenarnya... 881 01:11:17,750 --> 01:11:18,625 Name! 882 01:11:21,833 --> 01:11:23,125 Name! 883 01:11:29,083 --> 01:11:31,083 Bawa Slyth ini balik. 884 01:11:31,083 --> 01:11:32,000 Ayuh. 885 01:11:32,000 --> 01:11:32,958 Ayah! 886 01:11:33,583 --> 01:11:35,333 Ayah, lepaskan saya. 887 01:11:36,833 --> 01:11:38,250 - Zee, ayuh. - Ayah! 888 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Lepaskan. 889 01:11:59,541 --> 01:12:02,250 Ikitar, saya dah tangkap Slyth putih. 890 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 Kita jumpa di makmal. 891 01:12:21,416 --> 01:12:22,750 Sudah selesai? 892 01:12:22,750 --> 01:12:23,708 Tunggu sekejap. 893 01:12:26,333 --> 01:12:27,375 Awak diberi kebenaran 894 01:12:33,166 --> 01:12:34,625 untuk masuk ke sini? 895 01:12:49,208 --> 01:12:51,166 Es, bawa kawan-kawan awak keluar. 896 01:12:53,833 --> 01:12:55,583 - Doktor... - Selesaikan misi awak! 897 01:13:00,333 --> 01:13:01,208 Saya serahkan kepada awak. 898 01:13:02,583 --> 01:13:04,041 Hati-hati, Dr. Charles. 899 01:13:10,750 --> 01:13:12,166 Bersedia untuk mati? 900 01:15:23,250 --> 01:15:24,250 Name. 901 01:15:27,416 --> 01:15:30,541 Ayah, ayah buat apa kepada dia? 902 01:15:31,791 --> 01:15:34,750 Slyth putih itu ada kuasa pemulih kehidupan. 903 01:15:34,750 --> 01:15:36,375 Ia boleh dikatakan abadi. 904 01:15:37,375 --> 01:15:40,750 Darahnya pun boleh hidupkan semula orang yang dah mati. 905 01:15:41,416 --> 01:15:45,416 Ia akan menyatukan semula keluarga kita. 906 01:16:24,291 --> 01:16:25,250 Mak! 907 01:17:01,708 --> 01:17:02,791 - Doktor! - Doktor! 908 01:17:03,375 --> 01:17:04,250 Doktor! 909 01:17:05,125 --> 01:17:06,541 - Ambil benda itu... - Doktor! 910 01:17:07,083 --> 01:17:08,083 dan beri kepada saya. 911 01:17:14,250 --> 01:17:15,916 Kita patut buat apa? Apa itu? 912 01:17:16,541 --> 01:17:17,500 Apa? 913 01:17:17,500 --> 01:17:18,916 - Di sana. - Apa? 914 01:17:18,916 --> 01:17:20,208 - Ada apa? - Apa ini? 915 01:17:24,500 --> 01:17:25,375 Suntik dia. 916 01:17:25,375 --> 01:17:26,333 Ya. 917 01:17:39,041 --> 01:17:40,875 - Bangun perlahan-lahan. - Awak okey? 918 01:17:47,416 --> 01:17:48,416 Apa khabar? 919 01:17:52,166 --> 01:17:53,458 Kenapa awak di sini? 920 01:17:54,583 --> 01:17:55,500 Itu... 921 01:17:56,916 --> 01:17:58,166 Alat kawalan jauh lama ini, 922 01:17:58,666 --> 01:18:00,125 kami tak tahu cara nak guna. 923 01:18:06,375 --> 01:18:08,250 Bangun. 924 01:18:09,291 --> 01:18:11,375 Bangun. 925 01:18:11,958 --> 01:18:12,791 Bangun. 926 01:18:14,000 --> 01:18:17,208 Layla! 927 01:18:17,208 --> 01:18:18,583 Bangun! 928 01:18:18,583 --> 01:18:19,541 Kuatkan! 929 01:18:24,458 --> 01:18:26,583 {\an8}- Layla! Bangun. Kenapa tak bangun lagi? - Ayah... 930 01:18:26,583 --> 01:18:27,666 Kuatkan! 931 01:18:30,208 --> 01:18:31,791 Layla! 932 01:18:31,791 --> 01:18:33,083 Kuatkan! 933 01:18:40,625 --> 01:18:42,000 Bangun, cepat. 934 01:18:42,000 --> 01:18:44,416 - Name. - Layla! 935 01:18:45,666 --> 01:18:47,708 {\an8}Bangun sekarang. 936 01:18:47,708 --> 01:18:49,166 {\an8}- Layla, kenapa tak bangun? - Ayah. 937 01:18:49,166 --> 01:18:50,583 {\an8}- Kuatkan! - Ayah... 938 01:18:50,583 --> 01:18:52,125 {\an8}- Apa? - Ayah, sudahlah. 939 01:18:52,125 --> 01:18:54,958 {\an8}Ayah akan bawa dia balik. Layla, bangun! 940 01:18:54,958 --> 01:18:55,916 {\an8}Maksimumkan! 941 01:18:55,916 --> 01:18:57,208 Mak dah mati. 942 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 Ini mesti berhasil. 943 01:18:59,916 --> 01:19:01,708 Ayah, berhenti! Saya suruh ayah... 944 01:19:02,333 --> 01:19:05,583 Kenapa manusia begitu dungu? 945 01:19:05,583 --> 01:19:10,875 Awak kata Slyth putih boleh hidupkan semula isteri saya, bukan? 946 01:19:11,458 --> 01:19:12,583 Awak masih tak faham? 947 01:19:12,583 --> 01:19:13,625 Faham apa? 948 01:19:14,541 --> 01:19:16,833 Eliksir tak wujud. 949 01:19:17,416 --> 01:19:19,125 Apa maksud awak? 950 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Cakaplah! Apa maksud awak? 951 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 Ayah! 952 01:19:30,791 --> 01:19:32,708 Ayah tak apa-apa? 953 01:19:33,375 --> 01:19:34,500 Disebabkan awak, 954 01:19:35,833 --> 01:19:37,000 akhirnya 955 01:19:37,750 --> 01:19:39,875 rancangan saya untuk set semula dunia 956 01:19:39,875 --> 01:19:41,833 sudah lengkap. 957 01:19:46,125 --> 01:19:48,625 Ia permainan gerbang dimensi yang awak cipta 958 01:19:49,250 --> 01:19:52,541 untuk pemain yang tak takut mati. 959 01:19:53,250 --> 01:19:55,625 {\an8}Mereka akan fikir ini cuma permainan. 960 01:19:55,625 --> 01:19:57,416 Mereka akan serang Slytheria 961 01:19:57,416 --> 01:19:59,041 dan cetuskan perang 962 01:20:00,458 --> 01:20:03,083 antara Slyth dan manusia. 963 01:20:09,208 --> 01:20:12,750 Pada hari semuanya musnah, 964 01:20:13,375 --> 01:20:14,333 saya yang akan 965 01:20:15,500 --> 01:20:18,208 mengubah kedua-dua dunia. 966 01:20:49,500 --> 01:20:51,041 Awak bunuh dia. 967 01:20:55,041 --> 01:21:00,083 PROJEK SLYTH DIBATALKAN 968 01:21:36,625 --> 01:21:38,166 Bantu dia. 969 01:21:50,875 --> 01:21:53,333 Semua ini berlaku disebabkan awak. 970 01:21:55,958 --> 01:21:56,958 Apa pun, 971 01:21:58,083 --> 01:21:59,375 terima kasih. 972 01:21:59,375 --> 01:22:01,916 Kalau awak tak ganggu saya 973 01:22:02,416 --> 01:22:05,375 dan buat dia fikir awak bunuh isteri dia dulu, 974 01:22:05,375 --> 01:22:09,750 saya mungkin kena paksa dia siapkan projek itu. 975 01:22:10,458 --> 01:22:12,000 Dengan itu, saya takkan tahu 976 01:22:14,083 --> 01:22:15,583 sama ada dia akan setuju 977 01:22:16,666 --> 01:22:18,166 atau dia akan pilih untuk mati. 978 01:22:18,166 --> 01:22:20,541 Rancangan awak tak penting 979 01:22:21,833 --> 01:22:24,083 sebab awak takkan hidup untuk melaksanakannya. 980 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 Sayangnya, 981 01:22:27,083 --> 01:22:31,500 awak tak berpeluang untuk lihat Slytheria musnah. 982 01:22:57,083 --> 01:22:59,708 Ayah tak apa-apa? 983 01:23:00,291 --> 01:23:01,458 Bawa ayah jumpa dia. 984 01:23:05,333 --> 01:23:06,208 Ayah. 985 01:23:10,750 --> 01:23:12,000 - Ayah. - Ayah cukup dungu 986 01:23:12,000 --> 01:23:15,791 untuk biarkan dendam mengaburi kebenaran. 987 01:23:17,458 --> 01:23:19,083 Jangan salahkan diri sendiri, ayah. 988 01:23:36,666 --> 01:23:38,166 - Zee! - Zee! 989 01:23:38,166 --> 01:23:40,833 - Awak tak apa-apa? - Saya tak apa-apa. Ayah saya cedera. 990 01:23:41,500 --> 01:23:43,750 Ayah tak apa-apa. 991 01:23:44,958 --> 01:23:46,000 Zee, siapa ini? 992 01:23:47,333 --> 01:23:48,500 Siapa itu? 993 01:23:50,833 --> 01:23:51,875 Charles? 994 01:23:52,833 --> 01:23:53,875 Ayah. 995 01:23:58,166 --> 01:24:00,166 Charles, maafkan saya. 996 01:24:00,791 --> 01:24:03,333 Tiada apa yang terlambat jika awak sanggup membaikinya. 997 01:24:03,916 --> 01:24:05,208 Zee, mari keluar dari sini. 998 01:24:05,208 --> 01:24:06,625 Kami dah letak bom di sini. 999 01:24:06,625 --> 01:24:08,041 Ayuh. 1000 01:24:08,041 --> 01:24:10,750 Bom itu tak berguna. 1001 01:24:10,750 --> 01:24:14,916 Sebab gerbang di seluruh dunia boleh diakses dalam talian. 1002 01:24:15,541 --> 01:24:17,833 Sistem operasi telah ditetapkan sepenuhnya. 1003 01:24:18,625 --> 01:24:19,875 Hanya ada satu cara. 1004 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 Kamu mesti musnahkan otaknya. 1005 01:24:23,125 --> 01:24:24,041 Zee, 1006 01:24:25,958 --> 01:24:28,125 ayah seorang saja yang tahu cara memusnahkannya. 1007 01:25:04,375 --> 01:25:05,291 BAHAYA SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN 1008 01:25:08,333 --> 01:25:10,083 {\an8}Jaga anak saya, Charles. 1009 01:25:10,083 --> 01:25:11,791 {\an8}- Semoga berjaya. - Semoga berjaya. 1010 01:25:15,791 --> 01:25:16,916 SISTEM PEMBINASAAN DIRI KECEMASAN 1011 01:25:16,916 --> 01:25:18,000 BAHAYA SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN 1012 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 - Ayuh. - Mari pergi. 1013 01:25:31,916 --> 01:25:32,875 Cepat. 1014 01:25:40,000 --> 01:25:40,916 - Zee. - Ayuh. 1015 01:25:40,916 --> 01:25:41,833 Zee. 1016 01:25:41,833 --> 01:25:42,833 - Ayuh. - Mari pergi. 1017 01:25:42,833 --> 01:25:44,208 - Cepat. - Zee. 1018 01:25:45,000 --> 01:25:46,166 Cepat. 1019 01:26:21,250 --> 01:26:25,083 Bukan salah ayah sebab nak bawa mak balik. 1020 01:26:27,708 --> 01:26:29,166 Saya tahu ayah buat demi saya. 1021 01:26:35,333 --> 01:26:36,958 Tak apa, ayah. 1022 01:26:37,500 --> 01:26:39,416 Mak sentiasa bersama kita. 1023 01:26:43,583 --> 01:26:45,375 Dia sentiasa bersama kita. 1024 01:27:12,208 --> 01:27:13,625 BAHAYA SISTEM PEMBINASAAN KECEMASAN 1025 01:27:49,458 --> 01:27:51,416 Name! 1026 01:27:52,458 --> 01:27:53,333 Name! 1027 01:27:53,958 --> 01:27:54,958 - Name! - Dia di mana? 1028 01:27:54,958 --> 01:27:56,333 - Name! - Hei! 1029 01:27:58,041 --> 01:27:59,000 Name! 1030 01:28:01,541 --> 01:28:03,416 - Name! - Name! 1031 01:28:04,291 --> 01:28:05,541 - Name! - Name! 1032 01:28:07,166 --> 01:28:08,375 Name! 1033 01:28:09,375 --> 01:28:10,291 - Name! - Name! 1034 01:28:11,375 --> 01:28:12,583 Name! 1035 01:28:12,583 --> 01:28:14,666 - Name! - Name! 1036 01:28:26,291 --> 01:28:28,041 Zee! 1037 01:28:28,041 --> 01:28:29,375 Dia di sini! 1038 01:28:40,583 --> 01:28:41,708 Name! 1039 01:28:41,708 --> 01:28:43,208 Zee, dia di sini. 1040 01:28:43,916 --> 01:28:45,750 Name, awak tak apa-apa? 1041 01:28:47,291 --> 01:28:48,166 Name. 1042 01:28:48,750 --> 01:28:49,958 Kamu semua. 1043 01:28:50,625 --> 01:28:52,791 Tolong bersihkan serpihan. 1044 01:28:52,791 --> 01:28:54,375 Es, tolong mereka. 1045 01:28:55,083 --> 01:28:55,916 Name! 1046 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Tolong saya. 1047 01:29:02,208 --> 01:29:03,083 Name! 1048 01:29:05,625 --> 01:29:06,958 Ayuh. 1049 01:29:06,958 --> 01:29:08,708 Satu, dua, angkat! 1050 01:29:11,500 --> 01:29:12,958 Hati-hati. 1051 01:29:12,958 --> 01:29:13,958 Letakkan ke bawah. 1052 01:29:17,875 --> 01:29:19,208 - Name! - Name! 1053 01:29:19,208 --> 01:29:20,666 Name! 1054 01:29:20,666 --> 01:29:22,666 - Name! - Name! 1055 01:29:23,208 --> 01:29:24,250 - Name! - Name... 1056 01:29:24,250 --> 01:29:25,250 Hati-hati. 1057 01:29:26,958 --> 01:29:27,791 Name. 1058 01:29:29,708 --> 01:29:31,041 Awak tak apa-apa? 1059 01:29:38,416 --> 01:29:39,666 Zee. 1060 01:29:46,000 --> 01:29:47,708 Ayuh, bangun. 1061 01:29:48,541 --> 01:29:50,541 - Bertenang. - Hati-hati. 1062 01:29:51,916 --> 01:29:53,708 - Zee! - Zee... 1063 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 - Zee! - Zee! 1064 01:29:58,541 --> 01:29:59,458 Zee. 1065 01:30:00,375 --> 01:30:01,250 Hei, Zee. 1066 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 Name. 1067 01:30:09,291 --> 01:30:10,208 Bawa dia keluar. 1068 01:30:11,333 --> 01:30:12,958 - Ayuh. - Pergi, cepat. 1069 01:30:41,791 --> 01:30:43,833 Nikki, mari lindungi Zee dan Name. 1070 01:30:44,416 --> 01:30:45,291 Baiklah. 1071 01:30:52,666 --> 01:30:55,750 Akhirnya, awak tak boleh lindungi sesiapa 1072 01:30:56,666 --> 01:30:58,166 walaupun orang yang awak sayang. 1073 01:32:11,916 --> 01:32:13,291 - Zee! - Zee! 1074 01:32:13,291 --> 01:32:14,958 Zee, bangun. 1075 01:32:16,125 --> 01:32:17,000 - Zee. - Bangun. 1076 01:32:17,583 --> 01:32:18,708 - Zee, bangun. - Zee. 1077 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Zee! 1078 01:33:38,208 --> 01:33:39,458 - Name! - Name! 1079 01:33:40,250 --> 01:33:41,125 Name! 1080 01:34:05,291 --> 01:34:07,875 {\an8}Selepas letupan di bangunan Hunter Arena lima tahun lalu, 1081 01:34:07,875 --> 01:34:10,916 {\an8}manusia sedar tentang kewujudan Slyth, 1082 01:34:10,916 --> 01:34:13,291 {\an8}kaum misteri yang membantu manusia secara rahsia 1083 01:34:13,291 --> 01:34:14,666 {\an8}sejak zaman purba. 1084 01:34:14,666 --> 01:34:15,625 {\an8}PADA ZAMAN BAHARU INI, BUMI MEMULIHKAN DIRINYA 1085 01:34:15,625 --> 01:34:18,958 Penjaga dan Slyth bekerjasama untuk mengubah gerbang itu 1086 01:34:18,958 --> 01:34:22,750 menjadi pintu masuk gergasi yang menyucikan atmosfera bumi. 1087 01:34:22,750 --> 01:34:25,250 BANGKOK, IKA 470 1088 01:34:25,250 --> 01:34:28,125 {\an8}Terdapat juga kerjasama antara penduduk Bumi 1089 01:34:28,125 --> 01:34:31,791 untuk mengurangkan pengeluaran gas rumah hijau kepada sifar 1090 01:34:31,791 --> 01:34:34,250 dengan membangunkan sumber tenaga alternatif 1091 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 dan berhenti menggunakan semua jenis bahan api fosil 1092 01:34:36,833 --> 01:34:39,166 yang menyebabkan pencemaran udara. 1093 01:34:39,166 --> 01:34:43,125 Buat kali pertama, semua orang akan bersatu 1094 01:34:43,125 --> 01:34:46,500 untuk membawa perubahan dan membetulkan kesilapan 1095 01:34:46,500 --> 01:34:48,750 demi planet kita sendiri. 1096 01:35:32,708 --> 01:35:33,583 Zee. 1097 01:35:36,208 --> 01:35:37,875 Semuanya semakin baik. 1098 01:35:41,333 --> 01:35:42,375 Saya tak sangka 1099 01:35:43,166 --> 01:35:45,916 saya akan berpeluang untuk melihat pokok hijau lagi. 1100 01:35:50,333 --> 01:35:51,500 Terima kasih, Name. 1101 01:35:52,416 --> 01:35:53,708 Disebabkan darah awak... 1102 01:35:56,000 --> 01:35:57,458 saya masih berdiri di sini. 1103 01:36:08,708 --> 01:36:09,791 Disebabkan awak... 1104 01:36:11,416 --> 01:36:13,375 saya juga masih di sini. 1105 01:36:15,791 --> 01:36:21,583 Akhirnya, matahari menyinari bumi sekali lagi. 1106 01:36:50,041 --> 01:36:51,916 {\an8}Slyth terus melindungi dan membantu manusia, 1107 01:36:52,500 --> 01:36:53,541 sama seperti Penjaga, 1108 01:36:54,125 --> 01:36:56,375 {\an8}yang masih menjadi pengantara 1109 01:36:56,375 --> 01:36:59,041 {\an8}dalam komunikasi antara manusia dan Slyth. 1110 01:36:59,541 --> 01:37:02,208 Tiba masanya untuk mengamanahkan masa depan dunia 1111 01:37:02,208 --> 01:37:03,833 kepada Penjaga generasi baharu, 1112 01:37:04,750 --> 01:37:06,541 memastikan setiap spesies boleh berkembang maju 1113 01:37:06,541 --> 01:37:09,916 dengan harapan di planet kita pada masa akan datang. 1114 01:39:51,750 --> 01:39:56,750 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun