1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,083 --> 00:00:26,625 Inang ahas, saang balon ka umiinom ng tubig? 4 00:00:26,625 --> 00:00:28,875 Sa mabungahing balon, 5 00:00:28,875 --> 00:00:32,791 paroo't parito akong gumagala. 6 00:00:32,791 --> 00:00:36,125 Inang ahas, saang balon ka umiinom ng tubig? 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,000 Sa balon ng luha, 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,916 paroo't parito akong gumigiwang. 9 00:00:40,916 --> 00:00:43,750 Inang ahas, saang balon ka umiinom ng tubig? 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 Sa balong bato, 11 00:00:45,750 --> 00:00:49,541 paroo't parito akong dumudulas. 12 00:00:50,916 --> 00:00:52,291 Chris. 13 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 - Kain ulo! Kain buntot! - Kain ulo! Kain buntot! 14 00:00:55,166 --> 00:00:57,500 - Kinakain nang buo! - Kinakain nang buo! 15 00:01:03,208 --> 00:01:04,125 Layla! 16 00:01:10,208 --> 00:01:13,083 Nagising pa rin akong mag-isa sa parehong silid. 17 00:01:22,666 --> 00:01:23,666 {\an8}SIMULAN ANG LARO 18 00:01:44,125 --> 00:01:45,291 TAGAL MO, HA? SUSUNDUIN KITA 19 00:01:45,291 --> 00:01:46,750 LABAS TAYO AT GAGALA LANG 20 00:01:56,041 --> 00:01:57,083 Kung nandito lang si Mama, 21 00:01:59,208 --> 00:02:01,083 hindi sana ganito ang nararamdaman ko. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,208 {\an8}HI, PEACHFULL 23 00:02:08,208 --> 00:02:09,875 Di maganda ang oxygen reading. 24 00:02:11,000 --> 00:02:13,041 Baka oras na para i-upgrade ang mga filter. 25 00:02:13,958 --> 00:02:17,666 Ano ba'ng pinagsasabi mo? Ang astig kaya ng sasakyan ko. 26 00:02:18,833 --> 00:02:22,916 Astig? Ang luma na ng sasakyan mo, pero nag-install ka pa ng EV engine. 27 00:02:22,916 --> 00:02:25,416 Kung magmamaneho ka nang mabilis, baka kumalas ang gulong mo. 28 00:02:26,750 --> 00:02:29,625 Es, puwede mo akong asarin, 29 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 pero 'wag mong aasarin ang sasakyan ko! 30 00:02:33,625 --> 00:02:34,583 Gusto mo ba ng away? 31 00:02:34,583 --> 00:02:35,833 - Sige na. - Sige na. 32 00:02:35,833 --> 00:02:37,041 - Ikaw mauna. - Ikaw muna. 33 00:02:37,041 --> 00:02:39,875 Hindi pa naman talaga kayo nag-away. 34 00:02:40,958 --> 00:02:41,916 Takot siya. 35 00:02:41,916 --> 00:02:43,458 Siya ang takot. 36 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 Relax. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,000 Ikaw lang ang nakakaintindi sa akin, Pete. 38 00:02:50,791 --> 00:02:54,708 {\an8}Si Dr. Charles naman ang nakakaintindi sa 'kin. 39 00:02:55,291 --> 00:02:58,333 "Halimaw" ang salitang ginagamit ng mga tao 40 00:02:58,333 --> 00:03:00,458 upang tukuyin ang mga nilalang na iba kaysa sa atin. 41 00:03:01,083 --> 00:03:03,000 Pero sasabihin ko sa inyo ang totoo. 42 00:03:03,583 --> 00:03:08,000 Hindi naiiba sa atin ang mga halimaw. 43 00:03:08,583 --> 00:03:11,000 Para naman sa mga alamat na may kinalaman sa mga ahas, 44 00:03:11,000 --> 00:03:12,791 nagmula sila sa mga buhay na nilalang 45 00:03:12,791 --> 00:03:14,916 na tumutulong sa mga tao mula pa sa umpisa. 46 00:03:14,916 --> 00:03:16,833 Itong mga matatalinong nilalang 47 00:03:16,833 --> 00:03:20,000 ay may dugong nakapagpapagaling ng anumang karamdaman, 48 00:03:20,583 --> 00:03:23,250 na tila kaloob ng langit sa sangkatauhan. 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,583 At ito... 50 00:03:25,375 --> 00:03:27,875 ang simula ng ugnayan sa pagitan ng mga tao 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,041 at ng mga nilalang na tinatawag na... 52 00:03:30,041 --> 00:03:34,541 SLYTH: THE HUNT SAGA 53 00:03:34,541 --> 00:03:37,500 Mamula-mulang apoy na may kasamang nakalalasong usok, 54 00:03:37,500 --> 00:03:40,583 naglalagablab ang sunog sa kagubatan hanggang sa mabalot ng smog ang lungsod. 55 00:03:41,541 --> 00:03:42,625 Ang usok ng sunog sa gubat... 56 00:03:42,625 --> 00:03:45,000 Tumama na ang PM 2.5 particles sa pinakamataas na lebel sa mundo. 57 00:03:46,083 --> 00:03:49,125 ...lisanin ang buong siyudad para sa kaligtasan. 58 00:03:51,125 --> 00:03:54,416 Naglabas ng babala ang mga opisyal na nasa panganib ang lugar. 59 00:03:55,416 --> 00:03:57,375 Ito ba'y dapat nating ikatuwa? 60 00:03:57,375 --> 00:03:58,666 Base sa datos, 61 00:03:58,666 --> 00:04:03,041 {\an8}ang bilang ng mga namatay dahil sa smog sa Bangkok 62 00:04:03,041 --> 00:04:04,666 ay bumaba ng dalawang porsiyento. 63 00:04:04,666 --> 00:04:06,375 Sigurado ako na 64 00:04:06,375 --> 00:04:07,625 {\an8}sa susunod na taon, 65 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 {\an8}ang antas ng mga namamatay mula sa smog 66 00:04:10,625 --> 00:04:13,083 ay bababa ng mga limang porsiyento. 67 00:04:13,666 --> 00:04:17,291 Sir, dahil ba ito sa mas pinabuti 68 00:04:17,291 --> 00:04:19,458 {\an8}na teknolohiyang ginagamit 69 00:04:19,458 --> 00:04:21,583 sa paggawa ng mga dusk mask? 70 00:04:21,583 --> 00:04:22,916 {\an8}Walang duda, 71 00:04:22,916 --> 00:04:25,041 {\an8}ang nangungunang teknolohiya 72 00:04:25,041 --> 00:04:26,541 {\an8}na nilikha ng Hunter Arena 73 00:04:26,541 --> 00:04:29,500 {\an8}para mapabuti ang kapakanan ng sangkatauhan 74 00:04:29,500 --> 00:04:31,875 ang nagbaba sa bilang ng mga namamatay. 75 00:04:31,875 --> 00:04:36,875 Sir, hindi nga namamatay ang mga tao dahil sa smog, 76 00:04:36,875 --> 00:04:38,875 {\an8}pero namamatay naman sila sa sobrang gutom. 77 00:04:39,375 --> 00:04:43,083 Sa positibong banda, malaki naman ang ibinaba sa populasyon 78 00:04:43,083 --> 00:04:46,833 ng mga namatay na may kinalaman sa smog. 79 00:04:46,833 --> 00:04:50,000 {\an8}Sana'y magtiwala kayo sa pamamahala ng gobyerno 80 00:04:50,000 --> 00:04:53,958 {\an8}na pangunahan ang mga mamamayan na malampasan ang krisis na ito. 81 00:04:53,958 --> 00:04:55,500 {\an8}Magtiwala kayo sa inyong mga sarili. 82 00:04:55,500 --> 00:04:58,250 At magtiwala kayo sa Siam Progress Party. 83 00:06:25,500 --> 00:06:26,666 Magaling! 84 00:06:27,208 --> 00:06:28,041 Tara na. 85 00:06:30,041 --> 00:06:32,500 Ang masasabi kong totoo sa buhay ko 86 00:06:32,500 --> 00:06:34,708 ay itong grupo ng mga weirdo, 87 00:06:34,708 --> 00:06:37,666 ang mga tanging tao na tinatawag kong "mga kaibigan". 88 00:06:38,500 --> 00:06:39,333 Nakuha mo ba? 89 00:06:41,625 --> 00:06:42,833 Nakuha mo ba? 90 00:06:42,833 --> 00:06:43,750 Kasi... 91 00:06:47,125 --> 00:06:48,166 BUKSAN 92 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 - Grabe! - Wow... 93 00:06:52,708 --> 00:06:53,583 - Wow! - Grabe! 94 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 Ang daming astig na gamit! 95 00:06:59,291 --> 00:07:00,250 Live! 96 00:07:13,541 --> 00:07:14,958 Ang dami nila. 97 00:07:38,666 --> 00:07:39,583 Ano? 98 00:07:39,583 --> 00:07:41,125 Ninanakawan mo ba ang papa ko? 99 00:07:43,333 --> 00:07:44,958 Ano'ng pinagsasabi mo? 100 00:07:48,708 --> 00:07:49,583 Pambihira ka, 101 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 pumupuslit ka pala sa bodega ng papa mo. 102 00:07:52,125 --> 00:07:54,166 Ang bigat naman ng "puslit". 103 00:07:54,166 --> 00:07:56,750 Sumisilip lang ako. 104 00:07:57,666 --> 00:07:58,791 Ayos lang naman sa papa ko. 105 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Wala naman siyang pakialam sa akin. 106 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Tungkol sa mga gadget na magpapabago sa industriya ng gaming, 107 00:08:07,083 --> 00:08:10,750 makikita natin kung ano ang nakatago rito. 108 00:08:15,250 --> 00:08:18,125 Mga kasama, nasa panibagong zone na kami. 109 00:08:18,125 --> 00:08:20,833 Grabe! Ang daming nandito. 110 00:08:25,750 --> 00:08:26,916 Uy, Fame. 111 00:08:26,916 --> 00:08:28,583 Ano'ng nasa loob ng kahong 'to? 112 00:08:28,583 --> 00:08:29,791 Hindi ko mabuksan. 113 00:08:31,000 --> 00:08:33,833 - Ga'no ba kahirap? Ako na nga. - Hoy! 114 00:08:34,416 --> 00:08:35,875 Fame, ano ka ba? 115 00:08:36,625 --> 00:08:38,125 Puro ka lang ba katawan at walang utak? 116 00:08:42,166 --> 00:08:43,375 Di 'yan sa papa ko. 117 00:08:53,750 --> 00:08:54,708 Hoy! 118 00:09:08,625 --> 00:09:09,833 Hoy! 119 00:09:10,416 --> 00:09:11,708 Hindi rin nakakandado itong kabinet. 120 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 Di ko alam ang mga tubong 'to, pero ang gaganda ng kulay nila. 121 00:09:23,958 --> 00:09:25,666 - Bumagsak ang live drone ko. - Ano 'yon? 122 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 Ano ba 'yon? 123 00:09:48,708 --> 00:09:49,916 Lumabas na tayo rito. 124 00:09:49,916 --> 00:09:52,416 - Ano? - Takbo! 125 00:09:53,083 --> 00:09:54,416 Zee, tara na. 126 00:10:02,708 --> 00:10:03,583 Zee. 127 00:10:04,625 --> 00:10:05,958 Zee, halika na. 128 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 - Zee. - Tara na. 129 00:10:08,125 --> 00:10:09,750 BABALA, HUWAG PUMASOK 130 00:10:09,750 --> 00:10:11,166 MGA AWTORISADONG EMPLEADO LAMANG 131 00:10:13,416 --> 00:10:14,500 Fame. 132 00:10:14,500 --> 00:10:15,958 Ano ba'ng ginagawa mo? 133 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 Tabi. Ako diyan. Bilis. 134 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 - Buwisit! - Hoy! 135 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 Gago. 136 00:10:39,083 --> 00:10:40,000 Gago. 137 00:10:47,541 --> 00:10:49,333 Zee! 138 00:10:52,208 --> 00:10:53,041 Tao ba 'yon? 139 00:10:54,500 --> 00:10:55,916 - Gago. - Gago. 140 00:10:57,791 --> 00:10:58,708 Hoy! 141 00:11:02,250 --> 00:11:03,791 Zee! 142 00:11:05,166 --> 00:11:06,458 Zee! 143 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 - Ayos ka lang? Check mo siya. - Ayos lang ako. 144 00:11:10,791 --> 00:11:11,750 {\an8}Kumusta ang lagay niya? 145 00:11:15,000 --> 00:11:16,833 Kailangan na nating umalis dito. 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 - Tara na. - Sandali. Isama natin siya. 147 00:11:20,875 --> 00:11:21,833 Mabigat siya. 148 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Tara na, bilis. 149 00:11:39,625 --> 00:11:41,250 Ano'ng nangyayari dito? 150 00:11:41,250 --> 00:11:44,375 Parang siya 'yong sinasabi ni Dr. Charles... 151 00:11:44,375 --> 00:11:47,291 Ang alamat ng nilalang na may dugong imortal. 152 00:11:47,291 --> 00:11:49,791 Nakikipaghalubilo sila sa mga taong gaya natin. 153 00:11:49,791 --> 00:11:51,166 Nakita n'yo rin, di ba? 154 00:11:51,166 --> 00:11:52,791 Nikki, huwag ka ngang magpatawa. 155 00:11:52,791 --> 00:11:55,250 Baka hologram lang 'yong nakita natin. 156 00:11:55,250 --> 00:11:58,416 Hindi naman bihira ang mga gano'n sa Hunter Arena, di ba? 157 00:11:58,416 --> 00:11:59,791 Baliw ka para maniwala kay Dr. Chum. 158 00:11:59,791 --> 00:12:02,125 "Dr. Charles" kasi. Saka may katuturan ang sinasabi niya. 159 00:12:02,125 --> 00:12:04,041 - Ikaw... - Tama na 'yan. 160 00:12:05,041 --> 00:12:06,500 Di ba kayo nagtataka? 161 00:12:07,833 --> 00:12:09,708 Nabangga siya nang malakas ni Zee. 162 00:12:11,666 --> 00:12:14,958 Pero mukhang ayos lang siya. Wala siyang kasugat-sugat. 163 00:12:16,000 --> 00:12:16,875 Tama ka. 164 00:12:16,875 --> 00:12:19,041 Nakakatagal siya sa labas kahit wala siyang mask. 165 00:12:19,041 --> 00:12:21,083 Gisingin na lang natin siya at tanungin. 166 00:12:21,083 --> 00:12:22,208 Uy, sandali. 167 00:12:22,208 --> 00:12:23,291 'Wag mong gawin 'yan. 168 00:12:23,291 --> 00:12:25,833 Siguro, dapat dito lang muna siya. 169 00:12:26,958 --> 00:12:28,291 Zee, pulis na'ng bahala sa kaniya. 170 00:12:28,291 --> 00:12:30,833 Binangga ko siya. Kailangan kong managot. 171 00:12:31,958 --> 00:12:34,250 Dito na muna siya. Tingnan natin pag gising na siya. 172 00:12:34,250 --> 00:12:35,666 Pero malaking sugal 'to. 173 00:12:36,166 --> 00:12:37,291 Di naman natin siya kilala. 174 00:12:37,291 --> 00:12:39,666 Kaya nga kailangan ko siyang tulungan. 175 00:12:48,083 --> 00:12:49,958 - Kain ulo! Kain buntot! - Kain ulo! Kain buntot! 176 00:12:49,958 --> 00:12:52,375 - Kinakain nang buo! - Kinakain nang buo! 177 00:13:10,875 --> 00:13:13,666 ...para sa pinakasariwang hangin, 178 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 at higit sa lahat, 179 00:13:15,333 --> 00:13:20,250 makakatanggap ka ng sampung milyon na token na magpapabago sa buhay mo. 180 00:13:56,416 --> 00:13:57,916 Ang galing mo masyado, Zee. 181 00:13:57,916 --> 00:13:59,750 - Tirhan mo naman kami. - Oo nga. 182 00:13:59,750 --> 00:14:01,375 Siguradong panalo kung kasama mo si Zee. 183 00:14:01,375 --> 00:14:02,333 Ang galing. 184 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 Iyon ang maganda kapag mag-isa ka. 185 00:14:04,833 --> 00:14:06,000 Bastos 'yang bibig mo. 186 00:14:09,250 --> 00:14:10,291 Tama ka naman. 187 00:14:10,958 --> 00:14:12,416 Mag-isa talaga ako. 188 00:14:49,291 --> 00:14:50,166 Uy... 189 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 May hinahanap ka ba? 190 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 Nagugutom ka? 191 00:15:09,666 --> 00:15:10,500 Kaya mong magsalita? 192 00:15:12,958 --> 00:15:14,125 Ano'ng pangalan mo? 193 00:15:17,750 --> 00:15:19,625 Uy, tinatanong ko ang pangalan mo. 194 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Una, kailangan kong makahanap ng paraan para maibalik ang alaala niya 195 00:15:27,791 --> 00:15:30,791 para malaman ko kung sino ang lalaking 'to. 196 00:15:30,791 --> 00:15:33,375 At ano ang kinalaman niya sa lalaki sa mga panaginip ko. 197 00:15:33,375 --> 00:15:34,416 Heto. 198 00:15:38,166 --> 00:15:39,083 Ilagay mo sa bibig mo. 199 00:15:43,458 --> 00:15:44,541 Uminom ka rin ng tubig. 200 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Di ka nakakaintindi ng salitang Thai? 201 00:15:51,791 --> 00:15:52,791 Naririnig mo ba 'ko? 202 00:15:54,916 --> 00:15:56,000 PAMPATALAS NG MEMORYA 203 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 Lunukin mo. 204 00:16:02,958 --> 00:16:03,833 Kadiri. 205 00:16:07,000 --> 00:16:08,541 Nagsasalita ka ba ng Mandarin? 206 00:16:09,958 --> 00:16:13,000 Ano'ng pangalan mo? 207 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Ano'ng pangalan mo? 208 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Hoy! 209 00:16:18,500 --> 00:16:21,416 Tinanong na kita sa maraming lengguwahe. Di mo ba 'ko sasagutin? 210 00:16:21,416 --> 00:16:22,541 Pipi ka ba? 211 00:16:26,958 --> 00:16:28,333 NIKKYYY, TUMATAWAG 212 00:16:30,125 --> 00:16:33,791 - Hello? - Hello, kumusta ka? 213 00:16:33,791 --> 00:16:36,208 At kumusta 'yong lalaki? 214 00:16:36,875 --> 00:16:37,791 May amnesia siya. 215 00:16:37,791 --> 00:16:41,125 Malakas siguro ang pagkakabangga ko sa kaniya. 216 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 Ito na ang huling lengguwahe. 217 00:16:46,208 --> 00:16:48,250 Kung hindi ka sasagot, palalayasin kita. 218 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 Ano'ng pangalan mo? 219 00:16:53,500 --> 00:16:54,583 Name. 220 00:16:58,333 --> 00:16:59,333 Name ang pangalan mo, 'no? 221 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 Name. 222 00:17:04,791 --> 00:17:06,166 Hindi, ikaw si Name. 223 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 - Name. - Oo. 224 00:17:09,541 --> 00:17:12,666 Mula ngayon, tatawagin kitang Name. 225 00:17:12,666 --> 00:17:13,958 Ayos ba? 226 00:17:31,791 --> 00:17:34,208 Nabangga siya ng van at nawalan ng alaala. 227 00:17:34,208 --> 00:17:36,625 Pero wala siyang kasugat-sugat sa katawan. 228 00:17:36,625 --> 00:17:38,166 Di ba nakakapagtaka 'yon? 229 00:17:38,750 --> 00:17:40,125 Mukhang mabait naman siya. 230 00:17:40,125 --> 00:17:41,708 Di nga niya maalala ang pangalan niya. 231 00:17:41,708 --> 00:17:42,666 Ano? 232 00:17:44,916 --> 00:17:47,125 Pero pinangalanan ko siyang "Name". 233 00:17:47,125 --> 00:17:50,000 PAANO ALAGAAN ANG TAONG WALANG MAALALA 234 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 Name. 235 00:18:12,125 --> 00:18:16,666 Kahapon, nakita kong nagkulay-ginto ang mga mata mo. 236 00:18:16,666 --> 00:18:18,583 "Gintong mata." 237 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 - Oo. - Oo. 238 00:18:20,083 --> 00:18:21,791 - Oo. - Ginto ang mga mata mo, tama? 239 00:18:23,166 --> 00:18:24,250 Name... 240 00:18:24,250 --> 00:18:25,708 Gintong mata. 241 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Hindi ba? 242 00:18:28,208 --> 00:18:29,458 Patingin ng mga ginto mong mata. 243 00:18:30,958 --> 00:18:33,083 Gawin mong ginto ang mga mata mo, gaya ng kahapon. 244 00:18:33,083 --> 00:18:35,583 Parang ganito. Gawin mong ginto ulit ang mga mata mo. 245 00:18:35,583 --> 00:18:37,625 Ganito. Oo. 246 00:18:38,208 --> 00:18:39,333 Name. 247 00:18:40,416 --> 00:18:41,291 Bodega. 248 00:18:41,875 --> 00:18:43,166 Gintong mata. 249 00:18:43,166 --> 00:18:44,250 - Oo. - Oo. 250 00:18:44,875 --> 00:18:46,958 - Ganito. - Hindi, hindi ganito. Mag-isip ka. 251 00:18:46,958 --> 00:18:49,750 Mag-isip ka ng paraan para gawing kulay-ginto ang mga mata mo. 252 00:18:50,375 --> 00:18:51,791 - Gintong kulay. - Tama. 253 00:18:51,791 --> 00:18:53,166 - Ganito. - Hindi, di ganito. 254 00:18:53,166 --> 00:18:54,458 - Ganito. - Walang ganiyan. 255 00:18:54,458 --> 00:18:55,958 Hindi. Mag-isip ka! 256 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 - Ano'ng problema? - Gintong kulay. 257 00:19:04,166 --> 00:19:05,666 Name... 258 00:19:06,375 --> 00:19:07,250 Name. 259 00:19:07,875 --> 00:19:08,750 Name... 260 00:19:10,750 --> 00:19:13,000 Sige, huwag ka muna mag-isip sa ngayon. 261 00:19:15,916 --> 00:19:19,375 Nawala ba ang alaala niya dahil nabangga siya ng sasakyan? 262 00:19:21,291 --> 00:19:22,166 Nabangga ng sasakyan? 263 00:19:25,125 --> 00:19:26,041 Gintong mata. 264 00:19:26,750 --> 00:19:27,666 Bodega. 265 00:19:28,583 --> 00:19:29,500 Isip... 266 00:19:30,541 --> 00:19:32,625 Name... 267 00:19:33,458 --> 00:19:34,416 {\an8}Name. 268 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 {\an8}Hoy! 269 00:19:36,250 --> 00:19:38,291 Di mo kailangang isipin 'yon. Relax. 270 00:19:38,291 --> 00:19:39,541 Gintong mata. 271 00:19:41,166 --> 00:19:42,041 Bodega. 272 00:19:42,708 --> 00:19:43,541 Name. 273 00:19:43,541 --> 00:19:44,583 Gintong mata. 274 00:19:45,291 --> 00:19:48,166 - Ayos lang. Hinay-hinay lang. - Wala akong maalala. Wala akong... 275 00:19:48,166 --> 00:19:49,250 wala akong maalala. 276 00:20:08,125 --> 00:20:09,083 Renita... 277 00:20:10,250 --> 00:20:11,208 Nasaan siya? 278 00:20:15,500 --> 00:20:16,583 Sige. 279 00:20:17,083 --> 00:20:18,333 Mabulok ka sa impiyerno. 280 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Ayaw mo ring magsalita? 281 00:21:05,708 --> 00:21:07,791 Nasa huling bahagi na tayo ng testing, sir. 282 00:21:21,958 --> 00:21:23,916 Hello, Tree Town! 283 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 At ito ang ating mundo sa Kagubatan! 284 00:21:33,166 --> 00:21:36,083 Sa higit limang taon, patuloy kayong hinahandugan ng Hunter Arena 285 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 ng pinakatanyag na laro sa mundo, ang Legion. 286 00:21:38,041 --> 00:21:41,916 At ngayon, sa pinakabagong season ng Legion... 287 00:21:42,541 --> 00:21:44,166 Hunter Legion. 288 00:21:47,666 --> 00:21:50,250 Pipili kami ng mga team na may limang manlalaro sa buong mundo 289 00:21:50,250 --> 00:21:52,875 upang sumali sa aming beta test. 290 00:21:54,916 --> 00:21:58,083 Ang mananalong pangkat ay makakatanggap ng bagong foodthesizer, 291 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 na nagbibigay ng masasarap na pagkain, 292 00:21:59,833 --> 00:22:02,125 mga susi sa apartment na hindi abot ng smog 293 00:22:02,125 --> 00:22:05,583 para sa pinakasariwang hangin, 294 00:22:05,583 --> 00:22:06,791 at higit sa lahat, 295 00:22:06,791 --> 00:22:10,083 sampung milyong token na magpapabago ng buhay n'yo. 296 00:22:13,458 --> 00:22:16,583 At siyempre, ang pangkat na kasalukuyang nangunguna 297 00:22:16,583 --> 00:22:20,041 ay walang iba kundi ang ating paboritong team, 298 00:22:20,041 --> 00:22:24,958 ang Team Z-Cret! 299 00:22:28,208 --> 00:22:30,083 {\an8}- Z-Cret! - Z-Cret! 300 00:22:48,333 --> 00:22:49,666 Uy! 301 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 Ang sweet naman. 302 00:22:53,250 --> 00:22:54,625 Parang kayong dalawa. 303 00:22:56,833 --> 00:22:58,208 Ano'ng pinagsasabi mo? 304 00:23:02,375 --> 00:23:03,333 Name. 305 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 Ipinapakilala mo na ba ang boyfriend mo? 306 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 Tarantado! Ang dumi talaga ng bibig mo. 307 00:23:14,958 --> 00:23:16,916 Ano 'yong "boyfriend"? 308 00:23:20,041 --> 00:23:21,958 Parang sina Pete at Fame... 309 00:23:22,791 --> 00:23:25,125 Name at Zee, parang ganito. 310 00:23:25,125 --> 00:23:26,541 Nikki, lumayo ka nga. 311 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 Zee. 312 00:23:30,166 --> 00:23:31,416 Mukhang magaling na siya. 313 00:23:32,125 --> 00:23:33,916 Tingin ko, di mo na siya kailangang alagaan pa. 314 00:23:35,000 --> 00:23:36,208 Hindi pa siya magaling. 315 00:23:36,208 --> 00:23:37,916 Hihintayin ko na lang bumalik ang alaala niya. 316 00:23:38,750 --> 00:23:40,458 Baka nagpapanggap lang siya. 317 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 Naisahan ka. 318 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 Malabo 'yon. 319 00:23:46,458 --> 00:23:48,708 - Tingnan mo nga siya. - Sige. 320 00:23:51,375 --> 00:23:52,250 Uy. 321 00:23:52,250 --> 00:23:53,833 Uy, ikaw! 322 00:23:55,166 --> 00:23:56,875 Nagpapanggap ka lang bang walang maalala? 323 00:23:56,875 --> 00:23:59,291 Sino ka? Saan ka galing? 324 00:24:00,125 --> 00:24:01,041 Magsabi ka ng totoo. 325 00:24:02,375 --> 00:24:03,458 Ako si Name. 326 00:24:04,791 --> 00:24:06,541 Galing ako sa bahay ni Zee. 327 00:24:06,541 --> 00:24:09,750 - Naghahanap ka ba ng gulo? - Es. 328 00:24:10,791 --> 00:24:11,875 Es. 329 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Tingin ko... 330 00:24:19,416 --> 00:24:21,208 sa laro na lang kayo maglaban. 331 00:24:25,041 --> 00:24:27,041 Tanungin mo siya kung matapang siya. 332 00:24:28,208 --> 00:24:30,041 Ano 'yong "maglaban"? 333 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 One-on-one 'to. 334 00:24:47,958 --> 00:24:49,250 Isang patas na pagtutuos. 335 00:24:49,750 --> 00:24:52,125 Kung sino ang maunang maubusan ng health points, KO agad. 336 00:24:52,125 --> 00:24:54,166 Uy, ano 'yong KO? 337 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 Lumaban ka na lang, wala nang tanong. 338 00:25:01,291 --> 00:25:02,916 Para sa susunod na laban, 339 00:25:02,916 --> 00:25:07,250 nakita na natin kung gaano kagaling si Dr. S. 340 00:25:07,250 --> 00:25:09,333 Gaano kaya siya kagaling ngayon? 341 00:25:09,333 --> 00:25:11,875 Pero nakita na natin ang kakayahan niya. 342 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Sumusugod siya nang walang alinlangan. 343 00:25:14,625 --> 00:25:16,666 At para sa kalabang nagngangalang "Noname". 344 00:25:16,666 --> 00:25:20,833 Di ko alam kung kakayanin niya ang mga pag-atake ni Dr. S. 345 00:25:20,833 --> 00:25:25,208 Tingnan natin kung sino ang unang mana-knock out. 346 00:25:25,208 --> 00:25:27,833 Tingnan n'yo, matatag pa rin siya. Malakas ang mga suntok niya. 347 00:25:27,833 --> 00:25:29,791 Buong puwersang pag-atake, tingnan n'yo. 348 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 Bakit nakatayo lang si Noname? 349 00:25:31,708 --> 00:25:33,416 Bumabagsak ang health points niya. 350 00:25:33,416 --> 00:25:35,208 Lumaban ka, Noname! 351 00:25:35,208 --> 00:25:36,416 Tinamaan siya... 352 00:25:36,416 --> 00:25:39,250 at napaupo sa sahig. 353 00:25:39,250 --> 00:25:41,375 May laban kaya siya sa ganiyang porma? 354 00:25:41,375 --> 00:25:42,416 Tumayo ka. 355 00:25:45,083 --> 00:25:46,625 Bakit hindi ka lumaban, Name? 356 00:25:48,916 --> 00:25:50,083 Bakit ako lalaban? 357 00:25:51,375 --> 00:25:53,250 Laro lang 'to. kaya kailangan mong lumaban, di ba? 358 00:25:53,250 --> 00:25:55,041 Wala namang nasasakan sa totoong buhay. 359 00:25:58,791 --> 00:26:00,791 Kung gano'n, ano'ng kailangan kong gawin? 360 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 Basta tamaan mo lang siya sa abot ng makakaya mo. 361 00:26:44,916 --> 00:26:48,833 KO! 362 00:26:52,708 --> 00:26:54,416 Sampung libong Psyco! 363 00:26:54,416 --> 00:26:58,041 Sampung libong Psyco! Paano nangyari 'to? 364 00:26:58,041 --> 00:26:59,833 Grabe! 365 00:27:01,916 --> 00:27:03,291 Ano'ng ginawa mo sa laro? 366 00:27:03,291 --> 00:27:05,500 Hoy, 'wag kang pikon. 367 00:27:05,500 --> 00:27:08,166 Nakakuha siya ng 10,000 Psyco. Imposible 'yon. 368 00:27:08,708 --> 00:27:11,333 Walang taong makakagawa ng ganoon kataas na impact. 369 00:27:11,916 --> 00:27:13,291 Paniguradong nandaya ka, Name. 370 00:27:13,291 --> 00:27:16,291 Paano siya mandadaya? Unang beses pa lang niyang maglaro. 371 00:27:22,250 --> 00:27:24,541 - 'Tang ina n'yo. - Es, kumalma ka. 372 00:27:25,333 --> 00:27:26,166 Hoy. 373 00:27:26,666 --> 00:27:29,041 Uy, bakit ang tahimik n'yo? 374 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 Magdiwang kayo! 375 00:27:32,625 --> 00:27:36,875 - Ayos! - Ayos! 376 00:27:36,875 --> 00:27:38,666 Ganiyan nga. 377 00:27:39,583 --> 00:27:40,833 Ang galing ng ginawa mo! 378 00:27:48,708 --> 00:27:50,416 Pero tama ang sinabi ni Es. 379 00:27:50,416 --> 00:27:52,958 Walang ordinaryong tao ang makakaabot ng 10,000 Psyco. 380 00:27:52,958 --> 00:27:56,333 Tama, kahit mga superhuman sa China, di makaabot sa gano'ng punto. 381 00:27:58,750 --> 00:28:00,541 Sa totoo lang, hindi lang sa China. 382 00:28:02,125 --> 00:28:03,750 World record na 383 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 ang naabot ni Name. 384 00:28:26,041 --> 00:28:29,416 {\an8}Sa higit limang taon, patuloy kayong hinahandugan ng Hunter Arena 385 00:28:29,416 --> 00:28:31,583 {\an8}ng pinakatanyag na laro sa mundo, ang Legion. 386 00:28:31,583 --> 00:28:35,875 At ngayon, sa pinakabagong season ng Legion, 387 00:28:35,875 --> 00:28:38,041 ang Hunter Legion. 388 00:28:38,666 --> 00:28:41,583 Pipili kami ng mga team na may limang manlalaro sa buong mundo 389 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 upang sumali sa aming beta test. 390 00:28:44,875 --> 00:28:48,083 Ang mananalong pangkat ay makakatanggap ng bagong foodthesizer 391 00:28:48,083 --> 00:28:50,000 na nagbibigay ng masasarap na pagkain, 392 00:28:50,000 --> 00:28:52,791 mga susi sa apartment na hindi abot ng smog... 393 00:29:06,333 --> 00:29:07,958 Itong babaeng 'to... 394 00:29:10,000 --> 00:29:11,208 mukhang pamilyar. 395 00:29:13,791 --> 00:29:14,791 Pamilyar? 396 00:29:16,791 --> 00:29:17,708 Sino... 397 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Sino siya? 398 00:29:20,458 --> 00:29:21,541 Siya ang mama ko. 399 00:29:23,333 --> 00:29:24,666 Saan mo siya nakita? 400 00:29:25,791 --> 00:29:27,291 Matagal na siyang patay. 401 00:29:29,500 --> 00:29:32,958 Matagal nang patay ang mama mo? 402 00:29:33,958 --> 00:29:36,875 Name, nakita mo na ba ang mama ko? 403 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 Sa'n mo siya nakita? 404 00:29:41,291 --> 00:29:43,333 - Name. Pakiusap, alalahanin mo... - Hindi ko... 405 00:29:43,333 --> 00:29:44,916 ...kung sa'n mo nakita ang mama ko. 406 00:29:46,833 --> 00:29:47,958 Name, maupo ka. 407 00:29:50,875 --> 00:29:51,916 Ang... 408 00:29:54,333 --> 00:29:56,166 Ang mama mo... 409 00:29:59,166 --> 00:30:00,583 Name... 410 00:30:00,583 --> 00:30:02,708 Kumalma ka. Kukunin ko ang gamot mo. 411 00:30:06,333 --> 00:30:08,541 Ang mama mo, bakit... 412 00:30:19,791 --> 00:30:21,083 {\an8}Masarap ang isang 'to. 413 00:30:22,041 --> 00:30:22,958 {\an8}Talaga? 414 00:30:22,958 --> 00:30:24,750 {\an8}Patikim muna, tapos sa 'yo na. 415 00:30:34,500 --> 00:30:36,083 Tara, maglaro tayo. 416 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Tara! 417 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 Uy! 418 00:30:44,208 --> 00:30:45,541 Ano'ng problema niya? 419 00:30:50,916 --> 00:30:52,083 Naghahanap yata siya ng gulo. 420 00:30:52,666 --> 00:30:53,583 Dito ka lang. 421 00:31:00,291 --> 00:31:01,458 Bakit ka nakaharang sa van? 422 00:31:03,750 --> 00:31:04,625 Gusto mo bang mamatay? 423 00:31:09,500 --> 00:31:10,625 Gago! 424 00:31:13,000 --> 00:31:15,125 Nasa'n si Renita? 425 00:31:15,916 --> 00:31:21,250 Bitiwan mo siya. 426 00:31:35,958 --> 00:31:37,708 Uy, Pete! 427 00:31:38,458 --> 00:31:40,750 {\an8}Pete! 428 00:31:41,916 --> 00:31:43,375 Uy, Pete! 429 00:31:43,375 --> 00:31:45,375 Fame, kumusta si Pete? 430 00:31:45,375 --> 00:31:47,333 Mabuti na ang lagay niya, 431 00:31:47,333 --> 00:31:49,291 pero di na siya makakaabot sa beta test. 432 00:31:50,000 --> 00:31:52,666 Mahilig mandaya ang mga taga-ibang team. 433 00:31:52,666 --> 00:31:55,291 Takot silang matalo sa 'tin, kaya nila ginawa 'to. 434 00:31:55,291 --> 00:31:56,833 - Ano na'ng gagawin natin? - Baka... 435 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 Baka kailangan nating umatras. 436 00:32:00,208 --> 00:32:02,041 Si Pete pa naman ang main player. 437 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 Uy, di natin puwedeng gawin 'yon. 438 00:32:04,791 --> 00:32:07,041 Kung aatras tayo, mas malulungkot si Pete. 439 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Pinakiusapan niya 'kong sabihin sa 'yo na hanapan siya ng kapalit. 440 00:32:11,875 --> 00:32:13,250 Ang astig ni Pete para gawin 'yon. 441 00:32:13,958 --> 00:32:15,166 Ano na? 442 00:32:15,166 --> 00:32:16,708 Sino na'ng papalit sa kaniya? 443 00:32:18,166 --> 00:32:19,833 Kung si Name kaya? 444 00:32:19,833 --> 00:32:21,166 May maitutulong ba 'ko? 445 00:33:26,833 --> 00:33:27,666 Sino... 446 00:33:28,875 --> 00:33:29,916 ka nga ba talaga? 447 00:33:30,875 --> 00:33:33,833 Wala akong ano mang maalala. 448 00:33:35,375 --> 00:33:36,541 Alam mo, 449 00:33:36,541 --> 00:33:41,125 parang ikaw 'yong taong lagi kong nakikita sa mga panaginip ko. 450 00:33:41,125 --> 00:33:44,291 Gusto ko lang malaman kung sino ka talaga. 451 00:33:46,166 --> 00:33:48,250 Pareho lang tayo. 452 00:33:57,666 --> 00:33:58,750 Zee... 453 00:34:05,041 --> 00:34:06,541 {\an8}Marami ka pa ba nito? 454 00:34:21,333 --> 00:34:24,416 Kahit hindi pa natin alam kung sino ba talaga siya, 455 00:34:25,041 --> 00:34:29,000 kahit papaano, may bago tayong kasamang weirdo. 456 00:34:40,666 --> 00:34:42,750 KUMAIN NG HILAW NA KARNE SA DISYEMBRE 7 NA! 457 00:34:48,583 --> 00:34:49,916 Ano'ng tinitingnan mo? 458 00:34:49,916 --> 00:34:51,666 Kanina ka pa rito. 459 00:34:54,625 --> 00:34:56,250 Ang gaganda nila, 460 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 'yong mga ilaw sa lungsod 461 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 at 'yong iba pa. 462 00:35:07,875 --> 00:35:08,791 Oo nga. 463 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 Pero sabi ng papa ko, 464 00:35:13,416 --> 00:35:15,416 mas maayos raw ang mundo natin noon kaysa ngayon. 465 00:35:16,416 --> 00:35:19,458 Malinis ang hangin. Walang nakalalasong smog. 466 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 At... 467 00:35:22,666 --> 00:35:24,541 pinupuno ng mga bituin ang kalangitan. 468 00:35:26,416 --> 00:35:27,875 Ang papa mo... 469 00:35:29,041 --> 00:35:30,583 Hindi ko pa siya nakikita. 470 00:35:39,250 --> 00:35:40,375 Ang papa ko... 471 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 ang may-ari ng Hunter Arena. 472 00:35:47,375 --> 00:35:51,000 Kilala na ng lahat ang papa ko. 473 00:35:53,625 --> 00:35:56,875 Pero no'ng sumali ako at nilaro ang larong 'to, 474 00:35:58,250 --> 00:35:59,708 wala man lang siyang kaalam-alam. 475 00:36:03,250 --> 00:36:05,000 Kasi wala siyang pakialam sa 'kin. 476 00:36:16,250 --> 00:36:17,208 Zee... 477 00:36:18,750 --> 00:36:20,166 {\an8}NIKKYYY, TUMATAWAG 478 00:36:23,416 --> 00:36:27,291 - Kumusta? - Hello? Zee, ano'ng balita? 479 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 Handa ka na ba? 480 00:36:31,791 --> 00:36:32,750 ANG KAGUBATAN 481 00:36:32,750 --> 00:36:34,291 Yo! 482 00:36:34,875 --> 00:36:38,333 Oras na para i-cheer ang Team Z-Cret! 483 00:36:38,333 --> 00:36:42,416 - Z-Cret! - Z-Cret! 484 00:36:42,416 --> 00:36:45,916 - Handa na ba kayo? - Z-Cret. 485 00:36:45,916 --> 00:36:50,208 Yes! 486 00:36:59,625 --> 00:37:01,625 Bakit mo pinasali sa team ang may amnesia na 'to? 487 00:37:02,416 --> 00:37:03,541 Napakahina niya. 488 00:37:04,583 --> 00:37:06,375 - Makikita mo. - Z-Cret! 489 00:37:06,375 --> 00:37:21,333 - Z-Cret! - Z-Cret! 490 00:37:21,333 --> 00:37:24,041 'Wag kayong padalos-dalos, ha. 491 00:37:24,041 --> 00:37:25,791 Sundin lang ang plano, okay? 492 00:37:25,791 --> 00:37:28,958 Simulan na ang larong Legion of Slyth. 493 00:37:28,958 --> 00:37:33,083 Ngayon, makakapasa kaya sa qualifying round ang Team Z-Cret? 494 00:37:33,083 --> 00:37:34,666 Tara, tingnan natin. 495 00:37:34,666 --> 00:37:37,291 Grabe! Walang-awa silang nagpapaputok sa mga ito! 496 00:37:37,291 --> 00:37:40,208 Mga apat hanggang limang halimaw ang sunod-sunod na sumusulpot. 497 00:37:40,208 --> 00:37:42,000 Wala nang oras para magpahinga. 498 00:37:42,000 --> 00:37:44,250 Umaakyat sila. Sige! Atakihin n'yo sila! 499 00:37:44,250 --> 00:37:46,833 AtakIhin n'yo sila nang todo. Barilin n'yo sila. 500 00:37:46,833 --> 00:37:50,458 Grabe, sandamakmak ang mga halimaw. Makakaya kaya nila ang mga 'to? 501 00:37:50,458 --> 00:37:51,458 Kainis, di ako makasabay. 502 00:37:52,458 --> 00:37:54,041 Name, halika na rito ngayon. 503 00:37:54,041 --> 00:37:55,958 Kahit nagpalit sila ng manlalaro ngayon, 504 00:37:55,958 --> 00:37:58,625 ang galing pa rin ang Team Z-Cret. 505 00:37:58,625 --> 00:38:02,208 Pambihira ang bago nilang manlalaro, sa totoo lang. 506 00:38:03,833 --> 00:38:06,291 Tingnan n'yo, lagi siyang nakakapatay sa bawat pagbaril niya. 507 00:38:06,291 --> 00:38:09,291 Walang-tigil niyang pinapatay ang mga 'to. 508 00:38:09,291 --> 00:38:10,791 Pambihira, ang galing mo! 509 00:38:10,791 --> 00:38:12,125 Tingnan n'yo 'to, guys. 510 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 May tumpok ng halimaw na paparating! Mapapatumba niya kaya silang lahat? 511 00:38:14,875 --> 00:38:17,208 May mga baril sila, pero gumagamit pa rin sila ng mga patalim. 512 00:38:17,208 --> 00:38:19,125 Pambihira talaga ang team na ito. 513 00:38:20,541 --> 00:38:21,791 Nakakaloka. 514 00:38:21,791 --> 00:38:23,416 Wala na tayong kailangang gawin. 515 00:38:23,416 --> 00:38:28,958 Nangunguna na ang Team Z-Cret sa leaderboard ngayon 516 00:38:29,833 --> 00:38:35,458 at pasok na sila sa beta test stage, guys! 517 00:38:35,458 --> 00:38:38,541 - Z-Cret! - Z-Cret! 518 00:38:38,541 --> 00:38:40,000 - Z-Cret... - Ayos! 519 00:38:41,041 --> 00:38:42,791 Ang galing mo, Name! 520 00:38:43,416 --> 00:38:44,500 Ikaw na talaga! 521 00:38:44,500 --> 00:38:45,875 Sabi mo baguhan ka pa lang. 522 00:38:45,875 --> 00:38:48,541 Sinungaling. No'ng naglalaro ka, para kang... 523 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Tama 'yan. 524 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 Kailangan mong... Tama. 525 00:38:51,625 --> 00:38:53,625 Ngayon nadala ka na sa mga papuri namin. 526 00:38:53,625 --> 00:38:56,500 - Ayos! - Ayos! 527 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 Pero seryoso, 528 00:39:00,833 --> 00:39:03,375 sino'ng nagsabing mahina siya? 529 00:39:08,125 --> 00:39:10,333 Tanga. Bakit mo sinabi 'yon? 530 00:39:15,291 --> 00:39:16,916 Uy, Es. 531 00:39:17,666 --> 00:39:19,083 Kalma lang, pare. 532 00:39:22,625 --> 00:39:23,958 Seryosong tanong na. 533 00:39:25,333 --> 00:39:27,375 Ga'no katagal mo pa siyang aalagaan? 534 00:39:30,583 --> 00:39:33,125 At kung hindi pa rin siya makaalala, 535 00:39:34,583 --> 00:39:36,750 aalagaan mo ba siya habambuhay? 536 00:39:41,291 --> 00:39:42,916 Ano'ng gusto mong gawin ko? 537 00:39:44,500 --> 00:39:47,333 Gusto mo bang pabayaan ko siya habang wala siyang maalala? 538 00:39:47,333 --> 00:39:49,000 Kakikilala mo lang sa kaniya. 539 00:39:51,458 --> 00:39:54,291 Pa'no ka nakasisiguro na hindi ka niya lolokohin? 540 00:39:54,291 --> 00:39:57,083 Hindi ko alam, pero... 541 00:39:57,750 --> 00:39:59,208 naniniwala akong di niya 'ko sasaktan. 542 00:40:08,208 --> 00:40:09,750 Naaalala mo ba ang mga panaginip ko? 543 00:40:10,333 --> 00:40:11,166 Oo. 544 00:40:14,625 --> 00:40:16,500 Siya 'yong nasa mga panaginip ko. 545 00:40:19,291 --> 00:40:20,541 Ano'ng ibig mong sabihin? 546 00:40:21,666 --> 00:40:24,750 Alam mong palagi akong binabangungot. 547 00:40:27,166 --> 00:40:28,208 Tingin ko, 548 00:40:28,833 --> 00:40:33,250 si Name ang taong nawala sa mga alaala ko. 549 00:40:37,958 --> 00:40:40,166 Ang dahilan kung bakit lagi siyang nasa tabi ko... 550 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 Gusto kong maghanap ng kasagutan mula sa kaniya. 551 00:40:47,500 --> 00:40:48,583 Talaga? 552 00:40:51,041 --> 00:40:52,458 'Yon lang? 553 00:40:54,625 --> 00:40:56,125 Ano'ng balak mong gawin? 554 00:40:59,541 --> 00:41:01,083 Wala ka namang gusto sa kaniya, di ba? 555 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Bakit gustong-gusto ng lahat dito? 556 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Kasi... 557 00:41:19,083 --> 00:41:20,833 ang lala na ng mundo. 558 00:41:21,500 --> 00:41:24,708 Kaya tumatakas kami mula sa malupit na reyalidad. 559 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Kaya pinipili naming maglaro 560 00:41:28,833 --> 00:41:29,916 kasi nabibigyan kami 561 00:41:30,958 --> 00:41:32,750 ng mga bagay na di namin makuha sa tunay na buhay. 562 00:41:39,125 --> 00:41:40,666 Alam kong hindi mo maiintindihan. 563 00:41:57,000 --> 00:41:58,291 Name! 564 00:41:59,000 --> 00:42:00,083 Umuwi na tayo. 565 00:42:12,125 --> 00:42:13,166 Ano'ng problema? 566 00:42:15,625 --> 00:42:16,666 Stressed ka ba? 567 00:42:23,958 --> 00:42:26,125 Kaya ka ba umaasta nang ganito 568 00:42:27,333 --> 00:42:28,958 kasi nagseselos ka sa kaniya? 569 00:42:35,375 --> 00:42:38,416 Sa totoo lang, kahit wala si Name dito, 570 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 malabo ring maging kayo ni Zee. 571 00:42:41,958 --> 00:42:44,125 Kaibigan lang ang turing niya sa 'yo. 572 00:43:01,000 --> 00:43:01,916 Kaya... 573 00:43:03,583 --> 00:43:06,125 ba't di mo na lang siya mahalin bilang isang kaibigan? 574 00:43:16,791 --> 00:43:18,083 Gusto mong sumayaw? Tara. 575 00:43:20,958 --> 00:43:23,375 Ganito. Sumayaw ka nang ganito. 576 00:43:24,416 --> 00:43:25,916 - Di ako magaling sumayaw. - Umikot ka. 577 00:44:05,625 --> 00:44:07,791 Di naman masama loob ni Es kaya di siya pumunta, ano? 578 00:44:07,791 --> 00:44:09,833 Darating siya, maghintay ka lang. 579 00:44:13,416 --> 00:44:14,291 Uy! 580 00:44:16,041 --> 00:44:18,083 Pasensiya na, naligaw ako sa building. 581 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 At sino itong babaeng nakamaskara? 582 00:44:22,750 --> 00:44:24,083 Bago ka? 583 00:44:25,541 --> 00:44:27,583 Huwag mong painitin ang ulo ko, bobo. 584 00:44:30,125 --> 00:44:32,291 Ayaw ni Zee na malaman ng papa niya na kasali siya sa laro. 585 00:44:32,291 --> 00:44:34,166 Gusto niyang talunin ang papa niya. 586 00:44:35,833 --> 00:44:37,291 Tipikal na pasaway na anak, 587 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 gano'n ka, di ba? 588 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Tanga. 589 00:44:44,250 --> 00:44:45,125 Uy, Nikki. 590 00:44:46,875 --> 00:44:48,083 Maraming salamat. 591 00:44:48,916 --> 00:44:50,750 Kung di dahil sa 'yo, di na sana ako babalik. 592 00:44:55,583 --> 00:44:56,958 Sige. Handa na ba lahat? 593 00:44:59,500 --> 00:45:00,458 Tara na. 594 00:45:03,666 --> 00:45:04,541 Teka lang. 595 00:45:05,083 --> 00:45:06,583 Name, alam mo ba kung pa'no gawin 'to? 596 00:45:08,750 --> 00:45:10,041 Heto, gawin mong ganito. 597 00:45:11,166 --> 00:45:12,958 - Taas ang hinlalaki. - Oo. 598 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 - Pasok. - Okay. 599 00:45:14,041 --> 00:45:16,416 - At pakrus. - Oo. 600 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 - Isa pa? - Sabay-sabay. 601 00:45:17,875 --> 00:45:18,791 Gawin na natin. 602 00:45:20,333 --> 00:45:22,041 - Ayos! - Ayos! 603 00:45:22,041 --> 00:45:23,208 Astig! 604 00:45:23,208 --> 00:45:24,791 Ayos! 605 00:45:28,291 --> 00:45:29,833 PAGBUBUKAS NG GATE 606 00:45:36,583 --> 00:45:38,291 Maligayang pagdating, Team Z-Cret. 607 00:45:38,291 --> 00:45:42,833 Pinatunayan n'yong kayo ang numero uno. 608 00:45:42,833 --> 00:45:45,375 - Ang beta test para sa Hunter Legion... - Tara na. 609 00:45:45,375 --> 00:45:50,083 ay isang mahalagang pagsubok bago ang worldwide launch ng laro. 610 00:45:50,083 --> 00:45:53,083 - Talagang tunay ang makakaharap ninyo... - Kamukha nito 'yong nasa bodega. 611 00:45:53,083 --> 00:45:55,541 - Oo nga. - ...wala pang ibang laro ang nakagagawa. 612 00:45:55,541 --> 00:45:57,583 O sa madaling salita, 613 00:45:57,583 --> 00:46:01,458 mararamdaman ninyong para kayong hinihigop sa loob ng laro. 614 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Tara na. 615 00:46:13,458 --> 00:46:15,125 - Uy. - Grabe! 616 00:46:15,125 --> 00:46:16,083 Hoy. 617 00:46:23,750 --> 00:46:25,916 Kapag kumonekta ang game system sa inyong nervous system 618 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 sa pamamagitan ng Prototype AR devices, 619 00:46:27,666 --> 00:46:30,000 lahat ng makikita n'yo mula ngayon 620 00:46:30,000 --> 00:46:31,916 ay nangyayari dahil dito sa mga AR device. 621 00:46:31,916 --> 00:46:35,875 {\an8}Hindi n'yo dapat hubarin ang mga ito kahit ano pa ang sitwasyon. 622 00:46:35,875 --> 00:46:38,083 {\an8}Para ito sa sarili n'yong kaligtasan. 623 00:46:45,708 --> 00:46:48,583 Pinapalakas ng exosuit ang inyong mga pisikal na kakayahan, 624 00:46:48,583 --> 00:46:51,166 - kasama ang lakas, bilis, at depensa. - Astig. 625 00:46:51,166 --> 00:46:53,625 Binibigyan nito ang mga hunter ng abilidad na higit pa sa tao. 626 00:46:58,541 --> 00:47:01,375 Ang Energy Blaster ay isang espesyal na sandata na ginagamit ng mga hunter 627 00:47:01,375 --> 00:47:04,000 upang mapadali ang pagpapatumba sa Slyth. 628 00:47:11,000 --> 00:47:13,166 Gago! Ang astig ng graphics. 629 00:47:13,166 --> 00:47:16,166 Ang nangungunang rendering technology ang lumikha ng mga makatotohanang imahe. 630 00:47:16,166 --> 00:47:18,458 Kapag kumonekta ang game system sa inyong nervous system, 631 00:47:18,458 --> 00:47:20,625 ang paningin, panlasa, pang-amoy, pandinig, at pakiramdam 632 00:47:20,625 --> 00:47:23,083 ay magiging parang totoo nang hindi n'yo namamalayan. 633 00:47:25,375 --> 00:47:27,958 {\an8}Ito ang simbolong binanggit ni Dr. Charles. 634 00:47:28,750 --> 00:47:31,166 Ang mga kalaban ninyo na tinatawag na Slyth, 635 00:47:31,166 --> 00:47:34,375 ay mga halimaw na pinaghalong ahas at tao. 636 00:47:34,375 --> 00:47:36,666 Simple lamang ang layunin ng laro. 637 00:47:36,666 --> 00:47:41,208 Kailangan n'yong ubusin ang lahi ng mga Slyth. 638 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 Ito lang ang dapat n'yong malaman, mga hunter. 639 00:47:44,208 --> 00:47:47,000 Pagkatapos nito, nasa sa inyo na 640 00:47:47,000 --> 00:47:50,916 kung kayo ang mantutugis o ang tinutugis. 641 00:48:07,458 --> 00:48:10,958 Grabe! Parang totoong-totoo 'tong bulaklak. 642 00:48:11,708 --> 00:48:13,000 'Wag kang hihinto, Nikki. 643 00:48:32,083 --> 00:48:33,458 Huwag kayong lalayo. 644 00:48:34,458 --> 00:48:35,416 Bantayan ang perimeter. 645 00:48:50,291 --> 00:48:51,125 Hoy! 646 00:49:07,500 --> 00:49:09,250 Kapag napaligiran tayo, katapusan na natin. 647 00:49:09,250 --> 00:49:12,125 Nikki, Fame, doon kayo sa likod. 648 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 Es, Name, mauna kayo at sumugod. 649 00:49:16,416 --> 00:49:17,541 Ingat kayo. 650 00:49:18,250 --> 00:49:19,208 Sugod. 651 00:49:44,833 --> 00:49:46,208 Patayin mo silang lahat, Fame. 652 00:50:00,375 --> 00:50:01,416 Ingat ka! 653 00:50:05,958 --> 00:50:06,791 Aray! 654 00:50:09,958 --> 00:50:11,916 Bakit parang totoo 'yong sakit? 655 00:50:11,916 --> 00:50:13,625 {\an8}Iyan ang totoong sakit. 656 00:50:13,625 --> 00:50:17,000 Wala pang ibang laro sa mundo ang nakakagawa nito. 657 00:50:17,000 --> 00:50:19,458 Gamitin mo ang berdeng tubo para itusok ang likido sa sarili mo. 658 00:50:19,458 --> 00:50:22,875 Iyon ang paraan para dagdagan ang HP sa larong ito. 659 00:50:31,041 --> 00:50:34,541 Grabe! Ang astig ng larong 'to! 660 00:50:34,541 --> 00:50:37,208 Walang dudang henyo ang papa ni Zee. 661 00:51:15,458 --> 00:51:16,458 Pokus lang, Es. 662 00:51:58,916 --> 00:52:00,250 Slytheria. 663 00:53:27,875 --> 00:53:30,375 Zee! Itigil ang misyon! 664 00:53:30,375 --> 00:53:32,166 Pabalikin n'yo na ang mga hunter. Dali! 665 00:54:28,375 --> 00:54:31,666 Zee! 666 00:54:32,250 --> 00:54:33,083 Zee. 667 00:54:34,083 --> 00:54:35,541 Zee, ayos ka lang? 668 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Zee, ayos ka lang? 669 00:54:42,208 --> 00:54:43,083 Zee? 670 00:54:43,958 --> 00:54:44,958 Ayos ka lang ba? 671 00:54:44,958 --> 00:54:46,041 Uy. 672 00:55:05,875 --> 00:55:08,000 Hawakan mo siya. Ilayo natin siya rito. 673 00:55:08,000 --> 00:55:09,125 Zee. 674 00:55:09,125 --> 00:55:10,166 Halika na. 675 00:55:11,666 --> 00:55:12,500 Halika. 676 00:55:13,791 --> 00:55:14,666 Tara na. 677 00:55:31,375 --> 00:55:32,875 Bakit mo pinahinto ang misyon? 678 00:55:34,041 --> 00:55:35,541 Mayroong glitch sa sistema. 679 00:55:36,291 --> 00:55:37,666 Hindi mo na problema 'yon. 680 00:55:40,875 --> 00:55:42,125 Hindi ko problema... 681 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 Hindi ko problema? 682 00:55:46,166 --> 00:55:47,708 Ang hina-hina mo. 683 00:55:48,625 --> 00:55:52,333 Nakalimutan mo na bang sinira ng Slyth ang pamilya mo? 684 00:55:55,583 --> 00:55:57,083 Kung ganito ka pa rin, 685 00:55:57,833 --> 00:55:59,125 hinding-hindi na... 686 00:56:00,875 --> 00:56:03,833 makakabalik pa ang asawa mo. 687 00:56:23,750 --> 00:56:30,000 ANG KAGUBATAN 688 00:56:33,083 --> 00:56:34,791 Laro lang ba talaga 'yong ginawa natin? 689 00:56:34,791 --> 00:56:37,000 At bakit naging halimaw bigla si Name? 690 00:56:37,916 --> 00:56:39,041 Gulong-gulo na 'ko. 691 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Tingnan n'yo 'to. 692 00:56:44,416 --> 00:56:46,916 Nang mahulog sa labas ng bodega ang drone, 693 00:56:47,625 --> 00:56:49,000 hindi ito nasira. 694 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 Baka naka-record pa ito. 695 00:56:51,500 --> 00:56:52,416 Heto na. 696 00:56:54,500 --> 00:56:56,166 Si Name 'yan! 697 00:56:56,166 --> 00:56:57,166 Ano? 698 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Ano'ng nangyayari? 699 00:57:10,500 --> 00:57:11,333 Pa? 700 00:57:17,666 --> 00:57:18,500 Ikaw... 701 00:57:19,583 --> 00:57:20,708 Ikaw ba talaga 'yan, Pa? 702 00:57:20,708 --> 00:57:22,833 Bakit ka sumali sa laro nang di nagsasabi sa 'kin? 703 00:57:29,416 --> 00:57:30,875 Hindi naman kasi kayo nagtanong. 704 00:57:32,333 --> 00:57:33,458 Hindi mo ako tinanong 705 00:57:34,458 --> 00:57:36,083 kung ano'ng ginagawa ko, 706 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 kung ano'ng iniisip ko, 707 00:57:40,041 --> 00:57:41,791 o kung ano'ng nararamdaman ko. 708 00:57:42,375 --> 00:57:44,750 Sumali ako sa larong 'to kasi 709 00:57:47,208 --> 00:57:51,125 gusto kong magtagumpay ka sa paglikha ng larong 'to. 710 00:57:53,166 --> 00:57:54,166 Para naman... 711 00:57:56,250 --> 00:57:57,666 matupad mo ang pangako mo. 712 00:58:05,791 --> 00:58:07,625 Hindi na ako aalis. 713 00:58:08,541 --> 00:58:10,208 Magsasama na tayo gaya ng dati. 714 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 May isa pa akong itatanong sa 'yo, Pa. 715 00:58:35,208 --> 00:58:36,041 Bakit mo kami niloko... 716 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 na patayin ang karamihan sa kanila? 717 00:58:48,416 --> 00:58:51,958 Nagsimula 'yon lahat sa proyektong ginawa namin ni Charles. 718 00:58:52,708 --> 00:58:54,750 Napakalaking proyekto n'on. 719 00:58:55,333 --> 00:58:59,291 Kaya nitong pagdugtungin ang mundo natin sa iba pang mundo. 720 00:59:06,458 --> 00:59:07,708 Charles? 721 00:59:07,708 --> 00:59:09,125 Tama lang ang ginawa mo, Chris. 722 00:59:09,125 --> 00:59:11,708 Masyadong mapanganib ang Project Slyth. 723 00:59:11,708 --> 00:59:13,791 Isama mo ang pamilya mo at lisanin n'yo ang lungsod. 724 00:59:15,250 --> 00:59:18,625 Hintayin mong maayos ko muna lahat at saka ulit tayo magbalitaan. 725 00:59:19,375 --> 00:59:20,791 Maraming salamat, Charles. 726 01:00:03,375 --> 01:00:06,541 PROJECT SLYTH KANSELADO 727 01:00:12,041 --> 01:00:16,250 Layla! 728 01:00:19,583 --> 01:00:23,541 Pinatay ng puting Slyth na 'yon ang mama mo. 729 01:00:45,375 --> 01:00:46,916 Nababagot na 'ko sa lugar na 'to. 730 01:00:47,458 --> 01:00:50,041 Puro na lang kababalaghan ang nangyayari. 731 01:00:52,166 --> 01:00:55,375 Mas gusto ko na lang lumipat ng China kasama mo. 732 01:00:56,583 --> 01:00:58,166 Sumama ka. Bakit naman hindi? 733 01:01:01,958 --> 01:01:02,875 Uy. 734 01:01:04,250 --> 01:01:05,583 Pete, ibababa ko na 'to. 735 01:01:09,708 --> 01:01:10,750 Natatandaan mo 'ko? 736 01:01:11,500 --> 01:01:12,583 Sino 'yan, Fame? 737 01:01:12,583 --> 01:01:14,458 'Yong lalaking nanakit kay Pete. 738 01:01:21,083 --> 01:01:22,500 Hoy! 739 01:01:24,333 --> 01:01:26,833 Es, ayos ka lang? 740 01:01:26,833 --> 01:01:29,166 Nasa'n si Renita? 741 01:01:29,166 --> 01:01:32,583 Wala akong kilalang Renita. Ang alam ko lang, retina display. 742 01:01:32,583 --> 01:01:34,375 Kahit pa alam ko, di ko rin sasabihin sa 'yo. 743 01:01:50,875 --> 01:01:52,000 Umalis na tayo rito. 744 01:02:30,458 --> 01:02:31,708 Pasok sa kotse. 745 01:02:46,625 --> 01:02:47,833 - Uy. - Ano? 746 01:02:47,833 --> 01:02:49,708 Bilis! Apakan mo! 747 01:02:49,708 --> 01:02:50,875 Hoy! 748 01:02:51,750 --> 01:02:52,916 Naku po! 749 01:03:15,583 --> 01:03:16,500 Ano'ng problema? 750 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 "Project Slyth"? 751 01:03:26,750 --> 01:03:27,875 {\an8}TAGASALIKSIK: DR. CHARLES 752 01:03:28,916 --> 01:03:29,791 Ano? 753 01:03:31,750 --> 01:03:33,041 PINAKATATAGONG LIHIM 754 01:03:34,166 --> 01:03:35,291 Gago. 755 01:03:35,291 --> 01:03:37,166 - Ano? - Ano? 756 01:03:37,166 --> 01:03:39,041 Sina Dr. Charles at... 757 01:03:39,708 --> 01:03:40,625 Papa ni Zee. 758 01:03:40,625 --> 01:03:41,875 Oo nga. 759 01:03:45,166 --> 01:03:47,125 Bakit ang bata pa rin ni Dr. Charles? 760 01:03:51,458 --> 01:03:52,500 Isa akong Guardian. 761 01:03:54,458 --> 01:03:56,333 Kami ang mga taong nakatanggap ng dugo ng Slyth. 762 01:03:58,333 --> 01:03:59,916 Binigyan kami nito ng mahabang buhay 763 01:04:00,750 --> 01:04:02,083 at di-pangkaraniwang kapangyarihan. 764 01:04:04,125 --> 01:04:06,625 Nagsisilbi kaming tagapamagitan ng mga Slyth 765 01:04:07,125 --> 01:04:08,333 at mga tao. 766 01:04:10,958 --> 01:04:12,416 Ano ba talaga ang Slyth? 767 01:04:14,333 --> 01:04:15,833 Ang Slyth ay parang diyos. 768 01:04:17,166 --> 01:04:20,875 Nakakatulong na ang dugo ng Slyth sa mga tao mula pa no'ng unang panahon, 769 01:04:21,625 --> 01:04:23,166 mapagamot man 770 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 o sa iba-ibang bakuna. 771 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 Gamot? 772 01:04:25,625 --> 01:04:29,250 Galing sa dugo ng Slyth lahat 'yon. 773 01:04:33,083 --> 01:04:37,000 Mapa-scientist man o ang mga taong nasa likod ng proyektong 'to, 774 01:04:37,791 --> 01:04:39,750 ang ilan sa kanila ay mga Guardian gaya namin. 775 01:04:41,750 --> 01:04:44,916 May nagawa kaming mabigat na kasalanan, tama ba? 776 01:04:50,625 --> 01:04:54,166 Ibig sabihin, nakakausap mo ang mga Slyth, tama? 777 01:04:58,708 --> 01:05:02,333 Sila ang kumakausap sa amin. 778 01:05:07,125 --> 01:05:09,625 At 'yong malaki at maitim na nilalang na humahabol sa atin... 779 01:05:10,916 --> 01:05:12,458 Slyth din 'yon. 780 01:05:13,125 --> 01:05:14,208 Pero iyon ang itim na Slyth 781 01:05:15,083 --> 01:05:16,500 na nagngangalang Ikitar. 782 01:05:16,500 --> 01:05:17,541 Ikitar? 783 01:05:17,541 --> 01:05:20,208 Isa sa mga dating pinuno ng Slytheria si Ikitar. 784 01:05:20,208 --> 01:05:22,833 Trabaho niyang maghatid ng dugo ng Slyth sa mga tao. 785 01:05:23,541 --> 01:05:25,000 Tatlumpung taon ang nakararaan, 786 01:05:26,125 --> 01:05:27,666 may dumating na salot sa mga tao, 787 01:05:28,666 --> 01:05:31,333 kaya nagsakripisyo ang maraming Slyth ng kanilang dugo para tumulong. 788 01:05:31,833 --> 01:05:35,583 Nakita ni Ikitar ang pagkamatay ng maraming Slyth. 789 01:05:37,000 --> 01:05:38,500 Kaya nagsimula siyang tumutol sa ideya. 790 01:05:38,500 --> 01:05:42,125 Naisip niyang dapat magbayad ang mga tao sa ginawa nila. 791 01:05:42,666 --> 01:05:45,416 At di na kailangang tulungan ng mga Slyth ang mga tao. 792 01:05:46,041 --> 01:05:48,208 Nagrebelde sina Ikitar at ang iba pa sa kanilang lahi, 793 01:05:48,750 --> 01:05:50,791 kaya ipinatapon sila upang mamuhay kasama ang mga tao. 794 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 Umasa silang... 795 01:05:54,708 --> 01:05:56,208 matututo si Ikitar 796 01:05:57,041 --> 01:05:58,708 na mamuhay kasama ang mga tao. 797 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 Pero hindi nagbago ang isip ni Ikitar. 798 01:06:06,208 --> 01:06:09,750 Habang tumatagal ang pananatili niya, lalo siyang nagalit sa mga tao. 799 01:06:11,750 --> 01:06:12,916 Di na 'yon kataka-taka. 800 01:06:14,708 --> 01:06:16,250 Tingnan mo ang kinahinatnan ng mundo. 801 01:06:17,291 --> 01:06:18,583 Hindi na halos matirhan. 802 01:06:19,875 --> 01:06:22,833 Oo, sinira ng mga tao ang lahat. 803 01:06:24,041 --> 01:06:25,125 Hindi sa gano'n. 804 01:06:27,041 --> 01:06:28,375 Mapatao man 805 01:06:30,000 --> 01:06:31,083 o Slyth, 806 01:06:32,375 --> 01:06:35,125 parehong may mabuti at masama sa kanila. 807 01:06:36,000 --> 01:06:37,708 Depende na lang kung kaninong panig 808 01:06:39,500 --> 01:06:40,875 tayo kakampi. 809 01:06:53,166 --> 01:06:54,291 Zee! 810 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Isara mo! Isara mo ngayon na! 811 01:06:58,666 --> 01:06:59,916 Isara n'yo na ang portal! 812 01:07:00,791 --> 01:07:01,875 Zee! 813 01:07:01,875 --> 01:07:03,250 Magkakonekta ang mga portal. 814 01:07:03,250 --> 01:07:04,708 Saradong-sarado itong system. 815 01:07:04,708 --> 01:07:05,875 - Di natin 'to mabubuksan. - Zee! 816 01:07:05,875 --> 01:07:06,916 Zee! 817 01:07:06,916 --> 01:07:08,666 Uy, Zee! 818 01:07:10,875 --> 01:07:12,791 Zee! 819 01:07:29,250 --> 01:07:32,166 Mukhang magara ang labas, pero sobrang pangit sa loob. 820 01:07:33,958 --> 01:07:38,083 Ang tuso ng plano nilang ipapatay sa atin ang mga Slyth sa laro. 821 01:07:38,583 --> 01:07:39,666 Uy. 822 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 Kung walang Slyth, walang sangkatauhan. 823 01:07:41,875 --> 01:07:42,791 Tama. 824 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 Mga kasama, makinig kayo! 825 01:07:45,625 --> 01:07:48,041 Ang trabaho natin, gawing matagumpay ang misyong ito. 826 01:07:49,625 --> 01:07:51,125 - Tama. - Ha? 827 01:07:52,000 --> 01:07:53,125 Sige. 828 01:08:38,166 --> 01:08:39,583 Mamamatay-tao ka. 829 01:09:23,375 --> 01:09:24,958 Bakit mo pinatay ang mama ko? 830 01:09:25,916 --> 01:09:27,625 {\an8}Bakit mo sinira ang pamilya ko? 831 01:09:29,791 --> 01:09:31,916 At bakit mo 'ko niloko? 832 01:09:34,166 --> 01:09:35,333 Hindi kita niloko kahit kailan. 833 01:09:38,000 --> 01:09:39,166 Puwede bang galingan mo pa? 834 01:09:39,166 --> 01:09:42,708 Alam mo kung gaano kahalaga sa akin ang mga alaala mo. 835 01:09:43,875 --> 01:09:44,916 Pasensiya na. 836 01:09:46,750 --> 01:09:47,750 Zee. 837 01:09:49,666 --> 01:09:51,166 Kung isang araw, 838 01:09:52,250 --> 01:09:54,333 bumalik ang mga alaala ko 839 01:09:55,541 --> 01:09:57,833 at naging bangungot mo ito, 840 01:09:58,416 --> 01:10:00,916 ano'ng mangyayari sa 'tin? 841 01:10:03,416 --> 01:10:05,333 Kung gano'n nga ang mangyari, 842 01:10:07,500 --> 01:10:10,750 mas gusto ko nang habambuhay na maglaho itong mga alaala ko. 843 01:10:55,416 --> 01:10:56,416 Name... 844 01:10:56,416 --> 01:10:57,500 Bakit? 845 01:11:00,166 --> 01:11:02,250 {\an8}Hindi, hindi ito totoo. 846 01:11:04,750 --> 01:11:06,750 Ayoko nang makita kang umiiyak. 847 01:11:07,333 --> 01:11:08,208 Ha? 848 01:11:10,125 --> 01:11:11,208 Zee, 849 01:11:11,916 --> 01:11:14,625 {\an8}ang totoo... 850 01:11:17,750 --> 01:11:18,666 Name! 851 01:11:21,833 --> 01:11:23,125 Name! 852 01:11:29,083 --> 01:11:31,083 Ibalik ang Slyth na 'to. 853 01:11:31,083 --> 01:11:32,000 Tara na. 854 01:11:32,000 --> 01:11:32,958 Pa! 855 01:11:33,583 --> 01:11:35,333 Pa, bitiwan n'yo 'ko. 856 01:11:36,833 --> 01:11:38,250 - Zee, halika na. - Pa! 857 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Bitiwan n'yo 'ko. 858 01:11:59,541 --> 01:12:02,250 Ikitar, nahuli ko na ang puting Slyth. 859 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 Magkita tayo sa lab. 860 01:12:21,416 --> 01:12:22,750 Tapos ka na ba? 861 01:12:22,750 --> 01:12:23,708 Sandali lang. 862 01:12:26,333 --> 01:12:27,375 Binigyan ba kayo... 863 01:12:33,166 --> 01:12:34,625 ng permiso na pumasok dito? 864 01:12:49,208 --> 01:12:51,166 Es, ilabas mo ang mga kaibigan mo. 865 01:12:53,833 --> 01:12:55,583 - Dok... - Tapusin n'yo ang misyon n'yo! 866 01:13:00,333 --> 01:13:01,250 Kayo na ang bahala. 867 01:13:02,583 --> 01:13:04,041 Mag-iingat kayo, Dr. Charles. 868 01:13:10,750 --> 01:13:12,166 Handa ka na bang mamatay? 869 01:15:23,250 --> 01:15:24,250 Name. 870 01:15:27,416 --> 01:15:30,541 Pa, ano'ng ginawa n'yo sa kaniya? 871 01:15:31,791 --> 01:15:34,750 Nagtataglay ang puting Slyth ng kapangyarihang magpanumbalik ng buhay. 872 01:15:34,750 --> 01:15:36,375 Para na rin siyang imortal. 873 01:15:37,375 --> 01:15:40,750 May kakayahan din ang dugo nito na buhayin ang mga patay. 874 01:15:41,416 --> 01:15:45,416 Mabubuo nang muli ang pamilya natin. 875 01:16:24,291 --> 01:16:25,250 Ma. 876 01:17:01,708 --> 01:17:02,791 - Dok! - Dok! 877 01:17:03,375 --> 01:17:04,250 Dok! 878 01:17:05,125 --> 01:17:06,541 - Kunin mo 'yon... - Dok... 879 01:17:07,083 --> 01:17:08,083 ...at ibigay mo sa 'kin. 880 01:17:14,250 --> 01:17:15,916 Ano'ng dapat naming gawin? Ano 'yan? 881 01:17:16,541 --> 01:17:17,500 Ano? 882 01:17:17,500 --> 01:17:18,916 - Diyan. - Ano? 883 01:17:18,916 --> 01:17:20,208 - Ano 'to? - Ano 'to? 884 01:17:24,500 --> 01:17:25,375 Iturok mo sa kaniya. 885 01:17:25,375 --> 01:17:26,333 Sige. 886 01:17:39,041 --> 01:17:40,875 - Dahan-dahan lang sa pagtayo. - Ayos ka lang? 887 01:17:47,416 --> 01:17:48,416 Kumusta kayo? 888 01:17:52,166 --> 01:17:53,458 Bakit kayo nandito? 889 01:17:54,583 --> 01:17:55,500 E... 890 01:17:56,916 --> 01:17:58,166 Itong lumang remote, 891 01:17:58,666 --> 01:18:00,125 di namin alam pa'no gamitin. 892 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 Gumising ka. 893 01:18:09,291 --> 01:18:11,375 Gumising ka. 894 01:18:11,958 --> 01:18:12,791 Gumising ka. 895 01:18:14,000 --> 01:18:17,208 Layla! 896 01:18:17,208 --> 01:18:18,291 Gumising ka! 897 01:18:18,958 --> 01:18:20,125 Buksan mo! 898 01:18:24,458 --> 01:18:26,583 {\an8}- Layla! Gising. Ba't ayaw mong gumising? - Pa... 899 01:18:26,583 --> 01:18:27,666 Dagdagan mo! 900 01:18:30,208 --> 01:18:31,791 Layla! 901 01:18:31,791 --> 01:18:32,708 Dagdagan mo! 902 01:18:40,625 --> 01:18:42,000 Gumising ka, sige na. 903 01:18:42,000 --> 01:18:44,416 - Name. - Layla! 904 01:18:45,666 --> 01:18:47,708 {\an8}Gumising ka na! 905 01:18:47,708 --> 01:18:49,166 {\an8}- Layla, ba't ayaw mong gumising? - Pa. 906 01:18:49,166 --> 01:18:50,583 {\an8}- Sige pa! - Pa... 907 01:18:50,583 --> 01:18:52,125 {\an8}- Ano? - Pa, tama na 'yan. 908 01:18:52,125 --> 01:18:54,958 {\an8}Ibabalik ko siya. Layla, gumising ka! 909 01:18:54,958 --> 01:18:55,916 {\an8}Itodo mo pa! 910 01:18:55,916 --> 01:18:57,208 Patay na si Mama. 911 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 Kailangang gumana 'to. 912 01:18:59,916 --> 01:19:01,708 Pa, tama na! Ang sabi ko... 913 01:19:02,333 --> 01:19:05,583 Bakit napakahangal ng mga tao? 914 01:19:05,583 --> 01:19:10,875 Sinabi mong kayang buhayin ng puting Slyth ang asawa ko, di ba? 915 01:19:11,458 --> 01:19:12,583 Hindi mo pa rin ba nauunawaan? 916 01:19:12,583 --> 01:19:13,625 Ang alin? 917 01:19:14,541 --> 01:19:16,833 Walang gano'ng elixir. 918 01:19:17,416 --> 01:19:19,125 Ano'ng ibig mong sabihin? 919 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Sabihin mo! Ano'ng ibig mong sabihin? 920 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 Pa! 921 01:19:30,791 --> 01:19:32,708 Pa, ayos ka lang? 922 01:19:33,375 --> 01:19:34,500 Salamat sa 'yo, 923 01:19:35,833 --> 01:19:37,000 sa wakas, 924 01:19:37,750 --> 01:19:39,875 kompleto na ngayon 925 01:19:39,875 --> 01:19:41,833 ang plano kong baguhin ang mundo. 926 01:19:46,125 --> 01:19:48,625 Ang dimensional portal game na nilika mo 927 01:19:49,250 --> 01:19:52,541 {\an8}para sa mga manlalaro na di takot mamatay para maglaro. 928 01:19:53,250 --> 01:19:55,625 {\an8}Iisipin nilang laro lamang ito. 929 01:19:55,625 --> 01:19:57,458 Lulusubin nila ang Slytheria 930 01:19:57,458 --> 01:19:59,125 at sisiklab ang laban 931 01:20:00,458 --> 01:20:03,083 sa pagitan ng mga Slyth at mga tao. 932 01:20:09,208 --> 01:20:12,750 Sa araw na guguho ang lahat, 933 01:20:13,375 --> 01:20:14,333 ako ang siyang 934 01:20:15,500 --> 01:20:18,208 babago sa parehong mundo. 935 01:20:49,500 --> 01:20:51,041 Pinatay mo siya. 936 01:21:36,625 --> 01:21:38,166 Tulungan mo siya. 937 01:21:50,875 --> 01:21:53,333 Nangyari lahat ng 'to dahil sa 'yo. 938 01:21:55,958 --> 01:21:56,958 Siya nga pala, 939 01:21:58,083 --> 01:21:59,416 salamat. 940 01:21:59,416 --> 01:22:01,916 Kung hindi mo 'ko pinigilan 941 01:22:02,416 --> 01:22:05,375 at hinayaan siyang isipin na pinatay mo ang asawa niya noon, 942 01:22:05,375 --> 01:22:09,750 baka pinilit ko pa siyang kompletuhin itong proyekto. 943 01:22:10,458 --> 01:22:12,000 Sa gano'ng paraan, hindi ko malalaman 944 01:22:14,083 --> 01:22:15,583 kung papayag siyang gawin iyon 945 01:22:16,916 --> 01:22:18,166 o mas pipiliin niyang mamatay. 946 01:22:18,166 --> 01:22:20,541 Hindi na mahalaga ang plano mo 947 01:22:21,833 --> 01:22:24,083 dahil hindi ka na mabubuhay para isakatuparan iyon. 948 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 Nakakaawa ka 949 01:22:27,083 --> 01:22:31,500 dahil hindi mo na makikitang guguho ang Slytheria. 950 01:22:57,083 --> 01:22:59,708 Ayos ka lang, Pa? 951 01:23:00,291 --> 01:23:01,458 Dalhin mo 'ko sa kaniya. 952 01:23:05,333 --> 01:23:06,208 Pa. 953 01:23:10,750 --> 01:23:12,000 - Pa. - Napakatanga ko 954 01:23:12,000 --> 01:23:15,791 para hayaang takpan ng paghihiganti ang katotohanan. 955 01:23:17,458 --> 01:23:19,083 Huwag n'yong sisihin ang sarili n'yo, Pa. 956 01:23:36,666 --> 01:23:38,166 - Zee! - Zee! 957 01:23:38,166 --> 01:23:40,833 - Ayos ka lang ba? - Ayos lang ako. May sugat ang papa ko. 958 01:23:41,500 --> 01:23:43,750 Ayos lang ako. 959 01:23:44,958 --> 01:23:46,000 Zee, sino 'to? 960 01:23:47,333 --> 01:23:48,500 Sino 'yan? 961 01:23:50,833 --> 01:23:51,875 Charles? 962 01:23:52,833 --> 01:23:53,875 Pa. 963 01:23:58,166 --> 01:24:00,166 Charles, patawarin mo 'ko. 964 01:24:00,791 --> 01:24:03,333 Hindi pa huli ang lahat kung handa kang ayusin ito. 965 01:24:03,916 --> 01:24:05,208 Zee, lumabas na tayo rito. 966 01:24:05,208 --> 01:24:06,625 Itinanim namin ang mga bomba rito. 967 01:24:06,625 --> 01:24:08,041 Tara na. 968 01:24:08,041 --> 01:24:10,750 Walang silbi ang mga bomba. 969 01:24:10,750 --> 01:24:14,916 Dahil puwedeng ma-access online ang mga portal sa buong mundo. 970 01:24:15,541 --> 01:24:17,833 Nagawa na ang operating system. 971 01:24:18,625 --> 01:24:19,875 Isa lang ang tanging paraan. 972 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 Kailangan n'yong sirain ang utak nito. 973 01:24:23,125 --> 01:24:24,041 Zee, 974 01:24:26,208 --> 01:24:28,125 ako lang ang nakakaalam kung pa'no sirain ito. 975 01:25:04,375 --> 01:25:05,416 PANGANIB 976 01:25:08,333 --> 01:25:10,083 Ikaw na'ng bahala sa anak ko, Charles. 977 01:25:10,083 --> 01:25:11,791 - Galingan mo. - Galingan mo. 978 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 - Tara na. - Halika na. 979 01:25:31,916 --> 01:25:32,875 Bilis. 980 01:25:40,000 --> 01:25:40,916 - Zee. - Tara na. 981 01:25:40,916 --> 01:25:41,833 Zee. 982 01:25:41,833 --> 01:25:42,833 - Halika na. - Tara na. 983 01:25:42,833 --> 01:25:44,208 - Bilis. - Zee. 984 01:25:45,000 --> 01:25:46,166 Bilis. 985 01:26:21,250 --> 01:26:25,083 Di mo kasalanan na gusto mong buhayin si Mama. 986 01:26:27,708 --> 01:26:29,166 Alam kong ginawa mo 'yon para sa 'kin. 987 01:26:35,333 --> 01:26:36,958 Ayos lang, Pa. 988 01:26:37,500 --> 01:26:39,416 Lagi nating kasama si Mama. 989 01:26:43,583 --> 01:26:45,375 Hindi siya nawala sa atin. 990 01:27:49,458 --> 01:27:51,416 Name! 991 01:27:52,458 --> 01:27:53,333 Name! 992 01:27:53,958 --> 01:27:54,958 - Name! - Nasa'n siya? 993 01:27:54,958 --> 01:27:56,333 - Name! - Hoy! 994 01:27:58,041 --> 01:27:59,000 Name! 995 01:28:01,541 --> 01:28:03,416 - Name! - Name! 996 01:28:04,291 --> 01:28:05,541 - Name! - Name! 997 01:28:07,166 --> 01:28:08,375 Name! 998 01:28:09,375 --> 01:28:10,291 - Name! - Name! 999 01:28:11,375 --> 01:28:12,583 Name! 1000 01:28:12,583 --> 01:28:14,666 - Name! - Name! 1001 01:28:26,291 --> 01:28:28,041 Zee! 1002 01:28:28,041 --> 01:28:29,375 Nandito siya! 1003 01:28:40,583 --> 01:28:41,708 Name! 1004 01:28:41,708 --> 01:28:43,208 Zee, nandito siya. 1005 01:28:43,916 --> 01:28:45,750 Name, ayos ka lang ba? 1006 01:28:47,291 --> 01:28:48,166 Name. 1007 01:28:48,750 --> 01:28:49,958 Uy, halikayo! 1008 01:28:50,625 --> 01:28:52,791 Alisin natin ang mga guho. 1009 01:28:52,791 --> 01:28:54,375 Es, tulungan mo sila. 1010 01:28:55,083 --> 01:28:55,916 Name! 1011 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Tulungan mo 'ko. 1012 01:29:02,208 --> 01:29:03,083 Name! 1013 01:29:05,625 --> 01:29:06,958 Halika. 1014 01:29:06,958 --> 01:29:08,708 Isa, dalawa, go! 1015 01:29:11,500 --> 01:29:12,958 Ingat ka. Ingat ka lang. 1016 01:29:12,958 --> 01:29:13,958 Ibaba mo. 1017 01:29:17,875 --> 01:29:18,708 - Name! - Name! 1018 01:29:18,708 --> 01:29:19,625 Name! 1019 01:29:19,625 --> 01:29:21,375 - Name! - Name! 1020 01:29:21,375 --> 01:29:22,666 - Name. - Name. 1021 01:29:23,208 --> 01:29:24,250 - Name? - Name... 1022 01:29:24,250 --> 01:29:25,250 Ingat ka. 1023 01:29:26,958 --> 01:29:27,791 Name. 1024 01:29:29,708 --> 01:29:31,041 Ayos ka lang ba? 1025 01:29:38,416 --> 01:29:39,666 Zee. 1026 01:29:46,000 --> 01:29:47,708 Halika, bumangon ka. 1027 01:29:48,541 --> 01:29:50,541 - Dahan-dahan lang. - Ingat ka. 1028 01:29:51,916 --> 01:29:53,708 - Zee! - Zee... 1029 01:29:53,708 --> 01:29:54,791 - Zee! - Zee! 1030 01:29:58,541 --> 01:29:59,458 Zee. 1031 01:30:00,375 --> 01:30:01,291 Uy, Zee. 1032 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 Name. 1033 01:30:09,291 --> 01:30:10,208 Ilabas mo siya rito. 1034 01:30:11,333 --> 01:30:12,958 - Halika. - Sige na, bilis. 1035 01:30:41,791 --> 01:30:43,833 Nikki, protektahan natin sina Zee at Name. 1036 01:30:44,416 --> 01:30:45,291 Sige. 1037 01:30:52,666 --> 01:30:55,750 Sa bandang huli, wala kang kayang protektahan, 1038 01:30:56,666 --> 01:30:58,166 kahit pa ang mga taong mahal mo. 1039 01:32:11,916 --> 01:32:13,291 - Zee! - Zee! 1040 01:32:13,291 --> 01:32:14,958 Zee, gumising ka. 1041 01:32:16,125 --> 01:32:17,000 - Zee. - Gumising ka. 1042 01:32:17,583 --> 01:32:18,708 {\an8}- Zee, gising. - Zee. 1043 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 {\an8}Zee! 1044 01:33:38,208 --> 01:33:39,458 - Name! - Name! 1045 01:33:40,250 --> 01:33:41,125 Name! 1046 01:34:05,291 --> 01:34:07,875 {\an8}Matapos ang pagsabog sa gusali ng Hunter Arena limang taon ang nakaraan, 1047 01:34:07,875 --> 01:34:10,916 {\an8}nalaman ng mga tao ang tungkol sa mga Slyth, 1048 01:34:10,916 --> 01:34:13,291 {\an8}ang misteryosong lahi na lihim na tumutulong sa mga tao 1049 01:34:13,291 --> 01:34:14,666 {\an8}mula pa no'ng unang panahon. 1050 01:34:14,666 --> 01:34:15,625 {\an8}ANG BAGONG PANAHON, NAGHIHILOM ANG MUNDO 1051 01:34:15,625 --> 01:34:18,958 Nagtutulungan ang mga Guardian at Slyth upang gawin ang mga portal 1052 01:34:18,958 --> 01:34:22,750 na dambuhalang daanan na naglilinis sa hangin ng daigdig. 1053 01:34:25,333 --> 01:34:28,125 Nagkaroon din ng kolaborasyon sa pagitan ng mga tao sa daigdig 1054 01:34:28,125 --> 01:34:31,791 upang mabawasan hanggang sa mawala na ang greenhouse gas emissions 1055 01:34:31,791 --> 01:34:34,250 sa paglikha ng alternatibong mapagkukunan ng enerhiya 1056 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 at pagtigil sa paggamit ng lahat ng klase ng fossil fuel 1057 01:34:36,833 --> 01:34:39,166 na sanhi ng polusyon sa hangin. 1058 01:34:39,166 --> 01:34:43,125 Sa unang pagkakataon, magtutulungan ang lahat 1059 01:34:43,125 --> 01:34:46,500 upang gumawa ng pagbabago at itama ang kanilang pagkakamali 1060 01:34:46,500 --> 01:34:48,750 para sa ating planeta. 1061 01:35:32,708 --> 01:35:33,583 Zee. 1062 01:35:36,208 --> 01:35:37,875 Bumubuti na ang lahat. 1063 01:35:41,333 --> 01:35:42,375 Hindi ko naisip 1064 01:35:43,166 --> 01:35:45,916 na makakakita pa ulit ako ng mga luntiang kahoy. 1065 01:35:50,333 --> 01:35:51,500 Salamat, Name. 1066 01:35:52,416 --> 01:35:53,708 Dahil sa dugo mo, 1067 01:35:56,000 --> 01:35:57,458 nandito pa rin ako. 1068 01:36:08,708 --> 01:36:09,791 At dahil sa 'yo, 1069 01:36:11,416 --> 01:36:13,375 nandito rin ako. 1070 01:36:15,791 --> 01:36:21,583 Sa wakas, sumikat muli ang araw sa daigdig. 1071 01:36:49,916 --> 01:36:52,291 {\an8}Patuloy na pumoprotekta at umaalalay ang mga Slyth sa mga tao, 1072 01:36:52,291 --> 01:36:53,583 gaya ng mga Guardian, 1073 01:36:54,125 --> 01:36:56,375 {\an8}na nagsisilbi pa ring tagapamagitan 1074 01:36:56,375 --> 01:36:59,041 {\an8}sa ugnayan ng mga tao at Slyth. 1075 01:36:59,541 --> 01:37:02,208 {\an8}Oras na para ipagkatiwala ang kinabukasan ng mundo 1076 01:37:02,208 --> 01:37:03,833 {\an8}sa bagong henerasyon ng Guardians, 1077 01:37:04,750 --> 01:37:06,541 upang masigurong ang bawat nilalang ay mamumuhay 1078 01:37:06,541 --> 01:37:09,916 ng may pag-asa sa ating planeta sa mahabang panahon. 1079 01:39:54,041 --> 01:39:56,750 Tagapagsalin ng subtitle: Mynmyn Bacayo