1 00:00:41,576 --> 00:00:42,577 Allora... 2 00:00:42,597 --> 00:00:44,478 dimmi un po' di te. 3 00:00:45,750 --> 00:00:46,992 Cosa vuoi sapere? 4 00:00:48,431 --> 00:00:49,556 Beh, non lo so. 5 00:00:49,586 --> 00:00:51,889 Le cose più importanti. 6 00:00:54,724 --> 00:00:56,154 Da dove vieni? 7 00:00:56,184 --> 00:00:58,198 Cosa fai nella vita? 8 00:00:59,677 --> 00:01:01,183 A parte questo. 9 00:01:06,310 --> 00:01:08,064 Beh, mi chiamo Sebastian. 10 00:01:10,392 --> 00:01:11,915 Ho 24 anni. 11 00:01:13,562 --> 00:01:15,124 Di Edinburgo. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,468 Oh. 13 00:01:17,974 --> 00:01:20,882 Notavo un certo accento. 14 00:02:20,086 --> 00:02:21,217 Tutto bene? 15 00:02:54,251 --> 00:02:55,979 Oh, sì. 16 00:03:25,202 --> 00:03:26,515 - Sei sicuro? - Cazzo sì! 17 00:04:55,983 --> 00:04:58,746 Allora, dimmi un po' di te. 18 00:04:59,407 --> 00:05:01,160 Cosa vuoi sapere? 19 00:05:01,250 --> 00:05:02,882 Oh, non lo so. 20 00:05:02,972 --> 00:05:05,015 Le cose più importanti. 21 00:05:06,825 --> 00:05:11,830 Ero preoccupato perchè non avevi inviato la foto del viso, ma... Molto bello. 22 00:05:21,591 --> 00:05:23,398 Dev'essere da poco che lo fai. 23 00:05:50,514 --> 00:05:53,829 Max come procede la recensione su Marloween? 24 00:05:53,919 --> 00:05:55,551 Sarà pronta entro venerdì. 25 00:05:55,581 --> 00:06:00,586 La vedo come una "crisi creativa" del secondo anno, per dirla con tatto. 26 00:06:02,590 --> 00:06:07,595 Per LLF, hanno appena nominato Alina Cassaro. 27 00:06:07,836 --> 00:06:09,169 Vorrei occuparmene io. 28 00:06:09,199 --> 00:06:14,204 Dicono che forse concederà una intervista, ma l'avevamo già sentito prima. 29 00:06:15,626 --> 00:06:17,950 In quanto a Easton Ellis, 30 00:06:18,261 --> 00:06:21,125 il suo staff ha confermato proprio questa mattina. 31 00:06:21,585 --> 00:06:23,424 Penso potresti occupartene tu. 32 00:06:23,823 --> 00:06:25,240 Ma non l'avevo chiesto prima io? 33 00:06:25,270 --> 00:06:27,924 Veramente credo che Max ti avesse preceduto. 34 00:06:28,014 --> 00:06:33,019 Comunque penso sia meglio che gli scrittori queer intervistino gli autori queer. 35 00:06:33,595 --> 00:06:36,225 Voglio dire, non dovremmo essere tutti versatili nello scrivere su tutto? 36 00:06:36,245 --> 00:06:38,839 Suona molto "cis-etero" come risposta. 37 00:06:38,929 --> 00:06:40,962 Che cosa c'entra il "cis-qualcosa" con questo? 38 00:06:40,992 --> 00:06:45,048 Credevo che fare giornalismo avesse la priorità qui, non "visuali di parte". 39 00:06:45,138 --> 00:06:47,100 Non è un fatto di visuale. 40 00:06:47,870 --> 00:06:50,256 È un fatto di sensibilità. 41 00:06:50,657 --> 00:06:52,161 Sensitività. 42 00:06:53,084 --> 00:06:56,302 Per favore passami le tue domande, Max. 43 00:06:56,392 --> 00:07:01,397 Sono sicura che sai già quali fare, ma devo visionarle per partire da lì. 44 00:07:11,839 --> 00:07:13,753 Non mi sono così evidenti. 45 00:07:13,843 --> 00:07:16,217 Non sono per niente incline a scrivere della mia vita. 46 00:07:16,247 --> 00:07:19,565 C'è chi indica la storia sugli informatori, "Nelle Isole". 47 00:07:19,595 --> 00:07:22,376 Su una delle quali un padre porta il figlio. 48 00:08:40,042 --> 00:08:44,518 Sul serio, è come una esperienza religiosa. 49 00:08:44,608 --> 00:08:47,200 A leggerlo, sento davvero di poter cambiare come persona. 50 00:08:47,230 --> 00:08:49,517 Mi dispiace, so che sembro un po' acida. 51 00:08:49,547 --> 00:08:52,127 Lei ha concesso solo un'intervista in otto anni. 52 00:08:52,157 --> 00:08:55,801 Mi chiedo come un editore possa permetterlo. 53 00:08:56,102 --> 00:08:58,095 Forse c'è una qualche ragione "mistica" dietro. 54 00:08:58,125 --> 00:09:02,660 Tipo, ti devi leggere ogni sua opera per capirla completamente. 55 00:09:02,750 --> 00:09:04,557 Dev'essere già in uscita oggi. 56 00:09:15,909 --> 00:09:16,910 Wow. 57 00:09:18,593 --> 00:09:20,312 Cazzo, è davvero fantastico. 58 00:09:22,398 --> 00:09:24,645 Penso che non sia niente di speciale. 59 00:09:25,315 --> 00:09:26,978 È un po' grezzo. 60 00:09:27,319 --> 00:09:28,420 Cosa? 61 00:09:29,383 --> 00:09:30,484 No. 62 00:09:30,785 --> 00:09:34,391 È proprio grazie a quella "crudezza" che funziona alla grande. 63 00:09:34,691 --> 00:09:39,696 Cioè, è come sai rendere l'intimità tra gli amanti che poi in un attimo diventa distanza. 64 00:09:43,706 --> 00:09:44,618 Sì. 65 00:09:44,648 --> 00:09:49,653 Comprimere quei due momenti assieme, in uno unico, così, è fantastico. 66 00:09:50,919 --> 00:09:55,396 Intendo dire, sì, è suggestivo, certo, ma comunica davvero qualcosa? 67 00:09:55,486 --> 00:09:59,514 Max, non sempre è necessario usare chissà quali parole. 68 00:10:00,295 --> 00:10:04,462 Insomma, se è reso bene, se è veritiero. 69 00:10:06,706 --> 00:10:08,477 Viene dal cuore. 70 00:10:09,691 --> 00:10:11,373 Ecco perchè funziona. 71 00:10:12,115 --> 00:10:17,121 Non credo che potrebbe scriverlo qualcuno che non l'abbia vissuto. 72 00:10:20,929 --> 00:10:25,935 Non posso solo scrivere racconti e recensire il lavoro di altri per sempre, Amna. 73 00:10:29,722 --> 00:10:34,728 Sai quanti anni aveva Brett Easton Ellis quando ha pubblicato il suo primo romanzo? 74 00:10:35,791 --> 00:10:36,892 21. 75 00:10:37,313 --> 00:10:38,795 Zadie Smith? 76 00:10:39,537 --> 00:10:41,089 Siamo già in ritardo. 77 00:12:03,578 --> 00:12:04,679 Ciao. 78 00:12:05,280 --> 00:12:06,423 Entra pure. 79 00:12:28,342 --> 00:12:29,463 Ok. 80 00:12:31,427 --> 00:12:33,109 Baci molto bene. 81 00:12:34,462 --> 00:12:35,563 Grazie. 82 00:12:38,088 --> 00:12:40,101 Scusa, c'è un po' di casino qui. 83 00:12:40,191 --> 00:12:42,302 Vengono domani per le pulizie. 84 00:12:43,616 --> 00:12:45,619 Sono appena tornato da New York. 85 00:12:46,410 --> 00:12:47,412 Questa mattina. 86 00:12:47,442 --> 00:12:48,843 Oh, bene. 87 00:12:49,585 --> 00:12:51,548 Viaggio di lavoro o di piacere? 88 00:12:52,008 --> 00:12:53,851 Lavoro, sfortunatamente. 89 00:12:54,553 --> 00:12:55,994 Sempre lavoro. 90 00:12:57,397 --> 00:12:58,749 Vuoi bere qualcosa? 91 00:12:58,839 --> 00:13:00,461 Sì, volentieri. 92 00:13:01,799 --> 00:13:02,900 Vino? 93 00:13:03,101 --> 00:13:05,054 Quello che hai andrà bene. 94 00:13:05,144 --> 00:13:06,265 Ok, bene. 95 00:13:17,060 --> 00:13:19,573 La tua casa è molto bella. 96 00:13:19,664 --> 00:13:20,785 Grazie. 97 00:13:21,366 --> 00:13:23,188 È solo per i giorni di lavoro. 98 00:13:23,909 --> 00:13:25,912 I weekends li passo nel Kent. 99 00:13:27,414 --> 00:13:29,185 Con la famiglia, sai. 100 00:13:30,827 --> 00:13:31,973 Oh sì. 101 00:13:59,817 --> 00:14:01,109 Aspetta a farmi venire. 102 00:14:01,139 --> 00:14:02,240 Sì. 103 00:14:02,351 --> 00:14:03,352 Sì. 104 00:14:03,382 --> 00:14:05,105 Sì. 105 00:14:06,387 --> 00:14:07,609 Non fermarti. 106 00:14:08,851 --> 00:14:09,918 Non fermarti. 107 00:14:23,386 --> 00:14:25,172 È sempre così che fai sesso? 108 00:14:35,049 --> 00:14:36,470 Ti è piaciuto? 109 00:14:38,695 --> 00:14:40,477 Sai la risposta. 110 00:14:45,406 --> 00:14:46,548 Sai... 111 00:14:48,732 --> 00:14:52,037 La maggioranza delle persone in quel sito sono pessime. 112 00:14:55,022 --> 00:14:58,748 Hai avuto esperienze negative? 113 00:15:00,090 --> 00:15:01,533 Delusioni. 114 00:15:05,504 --> 00:15:08,576 È difficile trovare qualcuno come te. 115 00:15:09,629 --> 00:15:14,634 Cioè, le persone mentono sull'età o sull'altezza o le dimensioni del cazzo. 116 00:15:18,140 --> 00:15:20,804 È tutto esagerato. 117 00:15:22,405 --> 00:15:24,487 Alcuni non sono nemmeno gay. 118 00:15:25,329 --> 00:15:28,224 Incontrare un uomo non significa accedere al suo cuore 119 00:15:30,996 --> 00:15:35,322 È bello scoprire che non tutti sono falsi. 120 00:15:43,618 --> 00:15:46,375 Sebastian era lì, davanti alla finestra con panorama su Londra, 121 00:15:46,405 --> 00:15:49,919 guardando la città e sè stesso in una nuova prospettiva. 122 00:15:50,010 --> 00:15:54,549 Quando Daniel accennò alla sua famiglia, d'un tratto si sentì complice in un clichè, 123 00:15:54,639 --> 00:15:58,018 in un ruolo che non aveva scelto. 124 00:16:00,249 --> 00:16:03,685 Le mani di Daniel su di lui, scoprirono la sua pelle e la sua carne 125 00:16:03,715 --> 00:16:06,791 avidamente, come una bocca assetata nel deserto. 126 00:16:06,881 --> 00:16:10,146 Non era solo un desiderio, era una necessità. 127 00:16:11,373 --> 00:16:15,819 Era il sollievo che gli dava, dalla sua famiglia, dal suo lavoro, dall'altra sua vita 128 00:16:16,486 --> 00:16:20,338 Fu allora che Sebastian sentì che viveva in maniera più autentica di Daniel. 129 00:16:20,374 --> 00:16:21,716 Ottimo. 130 00:16:25,381 --> 00:16:28,818 Hai parlato con vere prostitute nella tua ricerca? 131 00:16:28,908 --> 00:16:31,716 Credo che Gloria intenda "professionisti del sesso". 132 00:16:31,935 --> 00:16:33,748 No per niente. 133 00:16:33,838 --> 00:16:38,430 Ho iniziato per via di un articolo che scrissi per Wall Magazine l'anno scorso 134 00:16:38,520 --> 00:16:40,081 su studenti che fanno gli escorts. 135 00:16:40,111 --> 00:16:45,116 Forse mi ha colpito come alcuni parlassero con naturalezza di quel lavoro. 136 00:16:48,127 --> 00:16:51,732 Non erano per nulla imbarazzati. 137 00:16:52,052 --> 00:16:54,826 Non avvertono più nessun "stigma". 138 00:16:54,916 --> 00:16:58,442 E alcuni si sono espressi in termini molto professionali, vedete, 139 00:16:58,532 --> 00:17:01,641 il modo in cui si considerano come imprenditori 140 00:17:01,731 --> 00:17:03,497 o si promuovono online. 141 00:17:04,471 --> 00:17:08,156 Ho visto quasi un senso di orgoglio. 142 00:17:09,438 --> 00:17:12,984 Comunque, continuavo a pensare ad alcuni che avevo intervistato 143 00:17:13,074 --> 00:17:15,195 e sentivo che dovevo scriverci qualcosa. 144 00:17:15,225 --> 00:17:17,859 Credevo che fosse tutto solo in Onlyfans adesso. 145 00:17:18,131 --> 00:17:20,245 Certo, molte persone usano anche quello. 146 00:17:20,275 --> 00:17:24,274 Ma... Uno schermo non sostituirà mai il contatto fisico. 147 00:17:24,364 --> 00:17:26,889 È un modo più facile per guadagnare però. 148 00:17:27,385 --> 00:17:29,115 Penso che mantenersi un pubblico 149 00:17:29,145 --> 00:17:32,322 che ti renda buone entrate di denaro richieda un sacco di lavoro. 150 00:17:32,352 --> 00:17:35,468 Però non devi interagire fisicamente con nessuno. 151 00:17:35,558 --> 00:17:38,572 Io penso che semplicemente ci sono persone che amano molto il sesso. 152 00:17:38,602 --> 00:17:41,917 E forse non vogliono che i loro video restino per sempre online. 153 00:17:41,947 --> 00:17:46,163 Conosco qualcuno che lo faceva, da giovane naturalmente. 154 00:17:46,253 --> 00:17:47,825 Per loro non era un problema. 155 00:17:47,855 --> 00:17:52,860 Ho chiesto sinceramente a una donna se non trovava ripugnante qualche uomo. 156 00:17:53,707 --> 00:17:56,893 Per lei il problema non erano i clienti. 157 00:17:57,074 --> 00:17:58,616 Era lei stessa. 158 00:17:58,998 --> 00:18:03,342 Sapete, è quell'idea che io sia come Patrick Bateman o qualcosa del genere, 159 00:18:03,432 --> 00:18:06,979 dato che ho descritto una donna che odia gli uomini, che sono quel tipo di uomo 160 00:18:07,009 --> 00:18:09,399 con anche un qualcosa di punk. 161 00:18:11,442 --> 00:18:14,016 Il libro che avrebbe avuto più problemi fu il primo, 162 00:18:14,046 --> 00:18:16,360 perchè tutti pensavano fosse autobiografico. 163 00:18:16,391 --> 00:18:20,051 La mia famiglia non ha niente a che vedere con quella del romanzo. 164 00:18:20,517 --> 00:18:25,118 Era quello che pensavo sarebbe stato il più difficile da accettare per te e papà 165 00:18:25,209 --> 00:18:29,300 perchè era, poteva sembrare, visto da fuori, il più autobiografico. 166 00:18:29,390 --> 00:18:32,265 Non dico che il contenuto non mi abbia toccato. 167 00:18:32,355 --> 00:18:37,360 Cioè, il fatto che sia stato un tale successo che ti ha travolto quando eri molto giovane, 168 00:18:38,829 --> 00:18:41,765 mi ha colpito molto di più di quello che hai scritto. 169 00:18:41,855 --> 00:18:45,370 Vedi, come scrittore, tendo a essere anche un po' un sociologo, 170 00:18:45,460 --> 00:18:50,465 e a essere attratto da cose che accadono nella cultura e a incorporarle. 171 00:20:29,252 --> 00:20:32,454 Lo so, riguarda l'esteriorità, ma tu sei giovane e molto attraente, 172 00:20:32,484 --> 00:20:35,011 e credo che non dovresti aver paura ad usarlo. 173 00:20:35,041 --> 00:20:39,218 È solo che... Non sono molto attivo sui social media. 174 00:20:39,248 --> 00:20:40,840 Trovo che siano un po' una distrazione. 175 00:20:40,871 --> 00:20:43,039 Non chiedo niente di complicato 176 00:20:43,069 --> 00:20:45,876 solo un paio di post settimanali di qualità. 177 00:20:46,706 --> 00:20:50,075 Credo che nessuna possa farne a meno di questi tempi. 178 00:20:50,165 --> 00:20:54,001 E per quanto riguada il romanzo? 179 00:20:54,091 --> 00:20:56,350 Ha avuto modo di dargli un'occhiata? 180 00:20:56,440 --> 00:21:00,437 Ammetto, non ero entusiasta sapendo che stavi scrivendo sui professionisti del sesso. 181 00:21:00,467 --> 00:21:04,663 Sono sicura che tu sappia che esiste non poca documentazione sull'argomento. 182 00:21:04,753 --> 00:21:08,418 Ma... Ha un che di vissuto. 183 00:21:09,240 --> 00:21:10,701 Davvero intimo. 184 00:21:11,042 --> 00:21:13,776 E forse lo hai reso da un punto di vista nuovo. 185 00:21:13,866 --> 00:21:18,249 Mi rendo conto che è un personaggio stereotipato nella letteratura queer, 186 00:21:18,339 --> 00:21:23,220 ma non so, ora c'è questa nuova generazione di professionisiti del sesso tecnologici... 187 00:21:23,930 --> 00:21:25,780 I prostituti dell'era digitale. 188 00:21:26,054 --> 00:21:28,156 Sì, qualcosa del genere. 189 00:21:29,840 --> 00:21:32,518 Non posso offrirti un anticipo, purtroppo, 190 00:21:32,609 --> 00:21:36,578 ma sarebbe fantastico se dopo le storie 191 00:21:36,668 --> 00:21:40,433 potessimo vedere pubblicato il tuo romanzo di debutto già l'anno prossimo. 192 00:21:40,799 --> 00:21:43,663 In quanto tempo riusciresti a darmi una bozza completa? 193 00:21:43,693 --> 00:21:46,188 - Due mesi. - Davvero? Così presto? 194 00:21:46,453 --> 00:21:48,462 - Non voglio metterti fretta. - Sì. 195 00:21:48,492 --> 00:21:50,466 Ho ancora un po' di ricerche da fare, no? 196 00:21:50,496 --> 00:21:51,126 Interviste. 197 00:21:51,157 --> 00:21:53,039 Certo, capisco. 198 00:21:53,881 --> 00:21:54,982 Scusami. 199 00:21:57,427 --> 00:21:59,520 Aveva annotato qualcosa sullo scritto? 200 00:21:59,550 --> 00:22:00,651 Sì. 201 00:22:03,496 --> 00:22:06,961 C'è in particolare un punto importante a cui pensavo. 202 00:22:08,644 --> 00:22:12,175 Hai mai considerato di renderlo in prima persona? 203 00:22:12,671 --> 00:22:14,782 Sai, quasi tipo diario. 204 00:22:15,074 --> 00:22:17,237 Un simil-diario. 205 00:22:21,183 --> 00:22:24,106 È una cosa a cui non ho mai pensato. 206 00:22:24,136 --> 00:22:25,336 Cioè, potrebbe non funzionare. 207 00:22:25,366 --> 00:22:28,089 Ma secondo me ha potenzialità in quel senso. 208 00:22:53,330 --> 00:22:55,405 Occhio alla porta. 209 00:22:57,497 --> 00:23:00,902 Qui bisogna festeggiare. 210 00:23:02,706 --> 00:23:04,600 Sono solo due capitoli, per ora. 211 00:23:04,669 --> 00:23:06,892 Max, sarà fantastico. 212 00:23:07,693 --> 00:23:09,328 Io credo in te. 213 00:23:41,633 --> 00:23:45,158 Ti ho già visto in giro? 214 00:23:47,242 --> 00:23:48,468 Credo di no. 215 00:23:50,649 --> 00:23:52,602 Quale università hai frequentato? 216 00:23:52,692 --> 00:23:54,395 Mi sembra di conoscerti. 217 00:23:55,257 --> 00:23:56,569 Università di Londra. 218 00:23:56,599 --> 00:23:58,438 Ma ho terminato già da un po'. 219 00:24:02,930 --> 00:24:03,861 Come ti chiami? 220 00:24:03,891 --> 00:24:04,893 Max. 221 00:24:08,079 --> 00:24:09,079 Sono Max. 222 00:24:09,101 --> 00:24:10,262 Sicuro? 223 00:25:13,072 --> 00:25:15,326 Ehi, aspetta che prendo il mio giubbotto. 224 00:25:15,356 --> 00:25:17,037 Vengo fuori a fumare. 225 00:25:18,680 --> 00:25:20,793 Veramente, sto andando via, devo andare. 226 00:25:20,823 --> 00:25:23,411 Ho appena ricordato di avere un impegno. 227 00:25:23,727 --> 00:25:24,828 Oh. 228 00:25:25,069 --> 00:25:26,458 Piacere Brian. 229 00:25:27,152 --> 00:25:28,935 Non è per quello. 230 00:25:30,536 --> 00:25:32,953 Beh, è stato davvero un piacere conoscerti. 231 00:25:59,448 --> 00:26:01,591 Allora, ho letto le nuove pagine. 232 00:26:02,032 --> 00:26:06,766 Trovo il personaggio davvero affascinante e la tua prosa più vivida che mai 233 00:26:06,856 --> 00:26:10,041 ma mi chiedo se non stia diventando un po' ripetitivo. 234 00:26:11,889 --> 00:26:16,894 Questa sequenza di incontri dello stesso tipo, quasi sempre con uomini più anziani. 235 00:26:18,339 --> 00:26:23,344 Mi chiedevo solo che effetto farebbe vedere lui in altre situazioni, 236 00:26:23,504 --> 00:26:28,510 così da variare un po' e vedere come reagirebbe in un contesto diverso. 237 00:26:29,046 --> 00:26:33,319 Inoltre, mi aveva un po' disorientato la parte sulla 238 00:26:33,409 --> 00:26:37,680 sensazione discontinua di vergogna di Sebastian e... Come l'avevi definita? 239 00:26:38,501 --> 00:26:42,067 Di vergogna della vergogna, che ha certamente senso. 240 00:26:42,408 --> 00:26:45,820 Poi ho ricordato che ti aveva colpito... 241 00:26:45,850 --> 00:26:48,701 l'assenza di senso di vergogna dei tuoi intervistati. 242 00:26:48,998 --> 00:26:50,791 Ti mando i miei due nuovi capitoli stasera. 243 00:26:50,821 --> 00:26:54,239 Non vedo l'ora di sapere la tua opinione prima di questa missione. 244 00:27:49,860 --> 00:27:51,152 Ehi, Sebastian. 245 00:27:51,242 --> 00:27:52,343 Ciao. 246 00:27:52,585 --> 00:27:54,097 Contento che sei venuto. 247 00:27:54,127 --> 00:27:55,720 Vieni pure. 248 00:28:07,822 --> 00:28:10,657 Abbiamo invitato altri amici, spero non ti dispiaccia 249 00:28:10,687 --> 00:28:11,828 Oh, bel tipo. 250 00:28:18,617 --> 00:28:22,234 Come ti chiami, bellezza? Vieni avanti. Posso offrirti qualcosa da bere? 251 00:28:22,264 --> 00:28:25,215 Ci sono vodka, gin, vino e credo... 252 00:28:25,305 --> 00:28:27,432 O preferisci uno shottino? 253 00:28:29,256 --> 00:28:31,069 Veramente, credo che ora vado. 254 00:28:31,159 --> 00:28:33,543 No, no, aspetta, aspetta, aspetta. 255 00:28:35,006 --> 00:28:36,217 Resta, per favore... 256 00:28:36,247 --> 00:28:38,502 Non mi avevi detto che era una situazione di gruppo. 257 00:28:38,532 --> 00:28:40,033 Non faccio queste cose. 258 00:28:40,074 --> 00:28:41,236 Perchè no? 259 00:28:43,019 --> 00:28:44,682 Per favore, resta. 260 00:28:48,256 --> 00:28:52,636 Farò in modo che ne sia valsa la pena se è quello che ti preoccupa. 261 00:28:55,926 --> 00:28:57,127 È tardi. 262 00:29:02,433 --> 00:29:03,775 Ci divertiremo. 263 00:29:04,256 --> 00:29:05,437 Prometto. 264 00:29:08,536 --> 00:29:11,474 - Oh, non ne volevi? - No, ne hai messo di più nel tuo. 265 00:29:12,205 --> 00:29:13,751 Non ne vedo il perchè... 266 00:29:13,888 --> 00:29:15,870 E dopo bevi lentamente. 267 00:29:16,655 --> 00:29:19,560 Allora, da dove venivi stasera? 268 00:29:20,682 --> 00:29:21,963 Da casa. 269 00:29:22,686 --> 00:29:24,075 E dove è casa tua? 270 00:29:25,551 --> 00:29:26,652 East. 271 00:29:28,076 --> 00:29:29,795 Il tuo telefono, per favore. 272 00:29:30,103 --> 00:29:31,491 Ti verrà ridato quando vai via. 273 00:29:31,521 --> 00:29:34,677 Tutti noi mettiamo via il telefono durante i nostri festini. 274 00:29:34,787 --> 00:29:38,123 Così tutti possono rilassarsi. A protezione di tutti noi qui. 275 00:29:38,153 --> 00:29:40,899 Sì, sai, da forme di pornografia subdola. 276 00:29:40,989 --> 00:29:45,191 O piuttosto perché sono io qui l'ospite incantevole. 277 00:29:45,281 --> 00:29:49,170 E non vorrei essere fotografato con quelli come te, Jacopo. 278 00:29:49,312 --> 00:29:50,586 Attento... 279 00:29:50,937 --> 00:29:52,178 Spegnilo se vuoi. 280 00:29:52,208 --> 00:29:55,523 Non ci farò nulla. Lo metto solo in un cassetto. 281 00:30:07,275 --> 00:30:08,576 Ne vuoi un po'? 282 00:30:10,678 --> 00:30:12,080 Che roba è? 283 00:30:12,480 --> 00:30:13,781 Metadone. 284 00:30:24,232 --> 00:30:25,984 Hai sentito la differenza? 285 00:30:26,074 --> 00:30:30,339 Stavo per dirlo, cioè l'altro non era male ma... 286 00:31:19,355 --> 00:31:21,668 Max, và tutto bene? Non eri al meeting oggi. 287 00:31:21,698 --> 00:31:25,420 Mi serve il tuo pezzo al più presto possibile e le tue domande per Brett. 288 00:31:26,665 --> 00:31:30,999 Ma oggi non vieni per niente? Chiamami quando senti questo messaggio, per favore. 289 00:32:08,890 --> 00:32:11,992 Allora, dì un po', da dove venivi stasera?? 290 00:32:52,584 --> 00:32:54,130 Non è niente male, vero? 291 00:32:54,891 --> 00:32:56,353 Sì. 292 00:33:06,469 --> 00:33:08,240 Direi che si sono divertiti. 293 00:33:13,863 --> 00:33:15,974 È la prima volta per te, vero? 294 00:33:22,117 --> 00:33:23,460 Quindi tu, ehm... 295 00:33:24,902 --> 00:33:26,200 sei già stato qui? 296 00:33:26,231 --> 00:33:29,118 Sì, sono venuto un paio di volte. 297 00:33:29,209 --> 00:33:32,513 Mi piace essere sbattuto una volta al mese, più o meno. 298 00:33:34,656 --> 00:33:37,510 Chi sono? Di cosa si occupano? 299 00:33:37,600 --> 00:33:41,596 Sono entrambi avvocati, ecco perchè la cosa dei telefoni. 300 00:33:41,686 --> 00:33:46,333 Avvocati non so in quale campo, ma possono permettersi di essere generosi. 301 00:33:52,963 --> 00:33:54,645 Dove ti hanno trovato? 302 00:34:00,003 --> 00:34:02,527 Dreamyguys. 303 00:34:04,149 --> 00:34:06,873 Sì, capisco perchè l'hai scelto, 304 00:34:12,199 --> 00:34:14,037 Dovremmo collaborare, sai? 305 00:34:17,025 --> 00:34:18,206 Solo se è OK. 306 00:34:19,969 --> 00:34:23,372 Non credo di volerlo fare così "in società". 307 00:34:24,174 --> 00:34:26,590 Tu e il tuo "doppio" siete ben assortiti... 308 00:34:31,371 --> 00:34:32,679 Tu credi? 309 00:34:32,874 --> 00:34:35,357 Sì. 310 00:34:36,319 --> 00:34:41,324 Con quell'aria da ragazzo così carino della porta accanto. 311 00:34:42,510 --> 00:34:45,273 Ma dietro quell'apparenza c'è tanta "porcaggine". 312 00:34:47,958 --> 00:34:49,933 Perchè non ci pensi su? 313 00:35:07,095 --> 00:35:12,100 Quello che trovo interessante adesso è che c'è questo "essere contro il sesso" in atto 314 00:35:13,660 --> 00:35:16,237 per quanto riguarda molte recensioni in America 315 00:35:16,267 --> 00:35:20,158 dove si lamentano su quanto sesso c'è nel romanzo, 316 00:35:20,248 --> 00:35:23,686 che mi ha sorpreso perchè non lo sento dire così spesso. 317 00:35:24,528 --> 00:35:27,172 - Buongiorno. - Ehi. 318 00:35:27,294 --> 00:35:31,191 - Max, piacere di vederti. - Ciao. 319 00:35:31,281 --> 00:35:34,306 - Meeting tra cinque minuti. - Sì, grazie. 320 00:35:35,220 --> 00:35:37,274 Amna si occupa della intervista a Rachel Cusk. 321 00:35:37,304 --> 00:35:39,538 Faisal la biennale del design. 322 00:35:39,568 --> 00:35:40,499 Max. 323 00:35:40,529 --> 00:35:41,722 Io ho Brett. 324 00:35:41,812 --> 00:35:43,184 Cambio di programma. 325 00:35:43,235 --> 00:35:47,161 Oggi andrai a Ecotec per il lancio della nuova app. 326 00:35:47,482 --> 00:35:49,356 Ma io intervisto Brett. 327 00:35:49,446 --> 00:35:52,521 No, James si occuperà di Brett. 328 00:35:52,611 --> 00:35:55,006 Ma è Max l'esperto qui. 329 00:35:55,096 --> 00:35:59,410 James era qui venerdì scorso per il meeting LLF ed è preparato. 330 00:36:02,931 --> 00:36:04,802 Ma non è nemmeno il nostro settore. 331 00:36:04,832 --> 00:36:08,467 Tu cosa credi che renda possibile l'esistenza di questa rivista? 332 00:36:08,557 --> 00:36:11,281 Pensi che la letteratura si finanzi da sola? 333 00:36:11,602 --> 00:36:14,436 E per favore, muoviti con la recensione su Slimani. 334 00:36:14,526 --> 00:36:16,569 Sarebbe già dovuta uscire adesso. 335 00:36:19,172 --> 00:36:24,177 Lo so è un gran cazzata, ma tu perchè non sei venuto venerdì? 336 00:36:27,324 --> 00:36:28,525 Te l'ho detto. 337 00:36:28,966 --> 00:36:32,758 Mi hanno rimorchiato dei tipi e mi sono addormentato a casa loro. 338 00:36:35,286 --> 00:36:39,453 Sai, sarebbe stato davvero utile usare il tuo feedback per il mio articolo. 339 00:36:43,542 --> 00:36:47,219 Cazzo. Mi dispiace. 340 00:36:47,309 --> 00:36:49,769 Ci darò un'occhiata stasera. Te lo prometto. 341 00:36:50,415 --> 00:36:53,877 L'ho già inviato. La scadenza era ieri. 342 00:37:02,904 --> 00:37:06,207 Tutto quello che dovrete fare è scorrere a sinistra o destra, 343 00:37:06,297 --> 00:37:08,805 cosa che tutti sicuramente sapete già fare senza problemi. 344 00:37:08,835 --> 00:37:10,904 Questa volta, la cosa migliore è che 345 00:37:10,994 --> 00:37:15,176 non dovrete invitare fuori a bere qualcosa nessun sconosciuto imbarazzato. 346 00:37:15,326 --> 00:37:20,225 Ora nel nostro software ci sono sezioni dove potrete condividere idee, 347 00:37:20,315 --> 00:37:25,320 processi creativi, tenere memorizzati le vostre ricerche e progressi. 348 00:37:41,895 --> 00:37:43,950 Ecco, lui è Max della rivista Wall. 349 00:37:44,040 --> 00:37:46,936 - Lei è Joan, a capo dell'area sviluppo. - Piacere di conoscerla, Max. 350 00:37:46,966 --> 00:37:48,989 - Salve. - Ci sediamo qui? 351 00:37:49,949 --> 00:37:51,181 Sì. 352 00:37:51,671 --> 00:37:53,004 Da dove iniziamo? 353 00:37:53,094 --> 00:37:55,628 Qualcuno le ha già fatto vedere come funziona l'app? 354 00:37:55,659 --> 00:37:57,191 Sì, sì. 355 00:37:57,281 --> 00:38:00,865 Potrei dirle qualcosa in più sul processo sviluppo, 356 00:38:00,955 --> 00:38:04,473 o come siamo arrivati all'interfaccia utente, o al progetto. 357 00:38:09,835 --> 00:38:14,294 In realtà, credo sia sufficiente quello che già ho. 358 00:38:15,226 --> 00:38:17,379 Veramente lei è qui perchè deve parlarne con Joan. 359 00:38:17,409 --> 00:38:19,463 Cioè, è lei che ha guidato l'intero progetto. 360 00:38:19,493 --> 00:38:22,328 Non è necessario. La sua presentazione è stata molto completa su tutto. 361 00:38:22,358 --> 00:38:24,461 Ora devo assolutamente andare. 362 00:38:25,224 --> 00:38:26,694 Grazie tante. 363 00:38:26,777 --> 00:38:27,778 No, no, no. 364 00:38:27,808 --> 00:38:28,780 Mi scusi, non abbiamo finito. 365 00:38:28,810 --> 00:38:31,398 Joan deve avere parte nell'articolo. 366 00:38:54,238 --> 00:38:56,752 Allora, è stato abbastanza facile arrivare qui? 367 00:38:56,782 --> 00:38:59,246 Sì, nessun problema. 368 00:38:59,627 --> 00:39:03,733 Lo so, può essere poco chiaro se si viene dalla stazione. 369 00:39:03,873 --> 00:39:06,121 Puoi ripetermi in che zona abiti? 370 00:39:06,679 --> 00:39:07,891 Hackney. 371 00:39:07,981 --> 00:39:09,252 Oh, sì, è vero. 372 00:39:09,342 --> 00:39:11,535 Hackney è migliorata non poco, vero? 373 00:39:11,625 --> 00:39:15,721 Fino a non molto tempo fà, nessuno voleva avvicinarsi lì, figuramoci viverci. 374 00:39:15,811 --> 00:39:20,816 Ricordo quanto era piena solo di bande e spacciatori e... 375 00:39:21,933 --> 00:39:24,601 Posso offrirti qualcosa da bere? 376 00:39:25,942 --> 00:39:28,986 Ho aperto una bottiglia di Primitivo. 377 00:39:32,090 --> 00:39:34,948 Mi sento fortunato della carriera che ho fatto. 378 00:39:35,038 --> 00:39:38,805 Iniziare negli anni 70 è stato bellissimo. 379 00:39:39,507 --> 00:39:41,870 L'istruzione universitaria era gratuita. 380 00:39:42,192 --> 00:39:45,978 L'istruzione che si conseguiva era considerata il fine stesso. 381 00:39:47,541 --> 00:39:52,546 Parlando con i post-dottorati, la situazione pare critica ora. 382 00:39:53,312 --> 00:39:58,317 Non so come riescano ad affrontare tutte quelle incertezze e obblighi. 383 00:40:06,123 --> 00:40:08,807 Tu studi, vero? 384 00:40:12,271 --> 00:40:15,166 Mi pare che sia nel tuo profilo... 385 00:40:18,260 --> 00:40:21,053 Sì. Sto facendo il mio masters per adesso. 386 00:40:21,144 --> 00:40:22,745 Oh, su cosa? 387 00:40:24,628 --> 00:40:26,210 Letteratura Francese. 388 00:40:26,771 --> 00:40:28,453 Beh, fantastico. 389 00:40:28,553 --> 00:40:31,456 La insegnavo nelle lezioni di letteratura comparata. 390 00:40:32,038 --> 00:40:35,633 Sai già su cosa farai la tua tesi? 391 00:40:36,546 --> 00:40:39,210 Sì, penso sì... 392 00:40:40,722 --> 00:40:42,225 Ma non voglio annoiarti con quello. 393 00:40:42,255 --> 00:40:43,767 Oh, sarebbe impossibile. 394 00:40:43,797 --> 00:40:45,580 Quelle cose sono la mia vita. 395 00:40:51,869 --> 00:40:55,773 Non ho... Scusami 396 00:41:02,405 --> 00:41:04,808 Potremmo solo parlare per adesso? 397 00:41:10,236 --> 00:41:12,939 Sei sicuro? 398 00:41:20,956 --> 00:41:22,158 Ti prego. 399 00:41:29,332 --> 00:41:33,249 Vorrei solo conoscerti meglio, prima. 400 00:41:33,339 --> 00:41:34,722 Non c'è fretta. 401 00:42:33,101 --> 00:42:36,595 Spero che voi tutti siate emozionati e onorati quanto me 402 00:42:37,286 --> 00:42:42,291 nel dare il benvenuto stasera a una autrice il cui decennale repertorio di opere 403 00:42:42,828 --> 00:42:47,833 non solo ha influenzato la letteratura del XX e XXI secolo 404 00:42:48,619 --> 00:42:52,207 ma che ha avuto una profonda influenza anche 405 00:42:52,297 --> 00:42:56,776 sul modo nel quale molti scrittori, me stessa inclusa, 406 00:42:56,866 --> 00:43:00,327 sono arrivati a considerare il ruolo dello scrittore nella società. 407 00:43:00,483 --> 00:43:03,921 Vi prego di unirvi a me nel dare il benvenuto sul palco 408 00:43:04,011 --> 00:43:07,771 alla vincitrice di entrambi i premi Goncourt e Booker, 409 00:43:07,861 --> 00:43:12,866 l'autrice dell'eccezionale "Blackwater", il suo diciottesimo romanzo, Alina Cassaro. 410 00:43:25,115 --> 00:43:27,719 Cioè, cazzo, sei stata incredible. 411 00:43:28,200 --> 00:43:30,721 Quella domanda sull'influenza di... 412 00:43:30,811 --> 00:43:34,113 Oh, no, no, no, no. Non voglio parlare con lei. 413 00:43:34,650 --> 00:43:36,853 È imbarazzante, è quella che ha rifiutato il mio scritto. 414 00:43:36,873 --> 00:43:37,874 Max. 415 00:43:38,376 --> 00:43:39,660 - Salve. - Salve. 416 00:43:42,820 --> 00:43:44,435 Amna... Giusto? 417 00:43:44,525 --> 00:43:45,526 Sì. 418 00:43:45,567 --> 00:43:47,680 Davvero eccellente quel lavoro su Q&A. 419 00:43:47,710 --> 00:43:48,541 Grazie. 420 00:43:48,571 --> 00:43:51,306 Sì. È davvero riuscita ad approfondire molto bene. 421 00:43:51,396 --> 00:43:52,497 Grazie. 422 00:43:52,916 --> 00:43:55,820 Devo proprio chiederglielo, come ci è riuscita? 423 00:43:56,461 --> 00:43:59,926 Beh... Ehm... L'avevo intervistata per Wall 424 00:44:00,016 --> 00:44:02,780 e poi lei mi ha chiesto di intervistarla anche qui. 425 00:44:04,892 --> 00:44:08,186 Max, ci sono un paio di persone qui che vorrei farti conoscere. 426 00:44:08,216 --> 00:44:10,986 - Se posso rubarglielo un momento. - Certo, faccia pure. 427 00:44:12,641 --> 00:44:16,156 Amna, che ne dice di passare dal mio ufficio? 428 00:44:16,246 --> 00:44:18,769 Potremmo fare una chiaccherata su quello a cui stà lavorando adesso. 429 00:44:18,789 --> 00:44:21,273 Oh, ehm, sì, sarebbe ottimo. 430 00:44:21,430 --> 00:44:24,766 Sono sempre alla ricerca di autori freschi come lei. 431 00:44:24,856 --> 00:44:26,037 Fantastico. 432 00:44:27,622 --> 00:44:28,723 Pronto? 433 00:44:29,505 --> 00:44:34,185 Giusto perchè tu sappia, Joy è in lizza per il Premio Pallari. 434 00:44:34,215 --> 00:44:35,006 OK? 435 00:44:35,036 --> 00:44:36,649 Oh Dio, sembra così... 436 00:44:36,679 --> 00:44:37,530 Salve. 437 00:44:37,560 --> 00:44:39,654 Posso presentarvi Max? 438 00:44:39,744 --> 00:44:41,738 È una delle nostre più recenti scoperte. 439 00:44:41,769 --> 00:44:42,660 - Ian. - Salve. 440 00:44:42,690 --> 00:44:44,223 - Incantato. - Piacere di conscerla. 441 00:44:44,253 --> 00:44:46,809 - Ian dirige il London Review. - Oh, caspita. 442 00:44:46,899 --> 00:44:49,793 Essendo troppo generoso, mi limito a supervisionarlo adesso. 443 00:44:49,823 --> 00:44:53,458 Lascio il lavoro quotidiano alle generazioni più giovani. 444 00:44:53,549 --> 00:44:55,281 E Joy è dell'Arts Council. 445 00:44:55,311 --> 00:44:56,133 Salve. 446 00:44:56,163 --> 00:44:57,536 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 447 00:44:57,556 --> 00:45:00,049 Allora, su cosa stà lavorando Max? 448 00:45:00,139 --> 00:45:02,795 Beh, un paio di cose al momento. 449 00:45:04,446 --> 00:45:09,073 Siamo davvero orgogliosi di pubblicare alcuni racconti brevi di Max. 450 00:45:09,274 --> 00:45:12,445 Uno suo è già uscito su Granter qualche mese fà, 451 00:45:12,535 --> 00:45:16,176 e un altro è stato nominato per il Premio Bridport. 452 00:45:16,266 --> 00:45:18,169 Oh, è fantastico. 453 00:45:18,199 --> 00:45:20,102 - Congratulazioni. - Grazie mille. 454 00:45:20,132 --> 00:45:23,460 E attualmente sta lavorando sodo su un accattivante romanzo 455 00:45:23,550 --> 00:45:25,852 che speriamo di pubblicare l'anno prossimo. 456 00:45:25,882 --> 00:45:27,054 Se tutto va bene. 457 00:45:27,084 --> 00:45:29,437 Certamente parleremo presto di voi nei nostri articoli. 458 00:45:29,467 --> 00:45:31,501 Sicuramente è uno da tenere d'occhio. 459 00:45:31,531 --> 00:45:34,339 Sembra giovanissimo per essere già stato pubblicato. 460 00:45:34,405 --> 00:45:35,798 Quanti anni ha, Max? 461 00:45:35,888 --> 00:45:37,440 25. 462 00:45:38,531 --> 00:45:40,154 Beh, affettuoso. 463 00:45:42,319 --> 00:45:44,582 Allora, di cosa tratta il suo romanzo? 464 00:45:46,335 --> 00:45:48,798 Parla di uno studente che... 465 00:45:50,781 --> 00:45:51,962 Che... 466 00:45:57,471 --> 00:46:00,634 È sui professionsti del sesso nell'era digitale 467 00:46:01,729 --> 00:46:06,735 Max sta esplorando quel tipo di lavoro, uno tra i tanti "a chiamata" e occasionali. 468 00:46:10,625 --> 00:46:13,975 Mi sono appena accorto che ho dimenticato qualcosa. 469 00:46:14,065 --> 00:46:16,675 Mi dispiace tanto, devo scusarmi davvero. 470 00:46:18,037 --> 00:46:19,138 Scusate. 471 00:46:19,380 --> 00:46:20,481 Grazie. 472 00:49:35,676 --> 00:49:36,677 Ciao mamma. 473 00:49:41,341 --> 00:49:43,845 Io sto bene. Tu come stai? 474 00:49:50,995 --> 00:49:52,766 Oh, sei già a letto? 475 00:49:57,965 --> 00:50:00,821 Va bene, sì, va bene. Posso chiamarti domani. 476 00:50:04,834 --> 00:50:07,518 No, va tutto bene. Non preoccuparti. 477 00:50:15,008 --> 00:50:16,080 Sì. 478 00:50:16,170 --> 00:50:17,431 Ok. 479 00:50:19,174 --> 00:50:20,275 Buona notte. 480 00:50:23,653 --> 00:50:24,807 Ti voglio bene. 481 00:50:38,633 --> 00:50:41,807 Sì, aveva un'atmosfera quasi distopica. 482 00:50:41,897 --> 00:50:43,030 Sì. 483 00:50:43,120 --> 00:50:45,273 Beh, l'ho trovato molto onesto. 484 00:50:45,363 --> 00:50:47,285 Quindi grazie, Joel. 485 00:50:49,361 --> 00:50:53,288 Ok, andiamo avanti con Max. 486 00:50:53,488 --> 00:50:55,531 Che cosa ci proponi oggi? 487 00:50:59,620 --> 00:51:03,664 Sebbene nessuno sembrava essere stato in grado di rilevare le sue tracce 488 00:51:03,754 --> 00:51:07,744 tutti dopo sentirono con cupa preoccupazione che erano là, 489 00:51:07,834 --> 00:51:11,541 ovunque, impercepibili, come un gas inodore e velenoso. 490 00:51:12,162 --> 00:51:14,137 Era stata una mattina di routine. 491 00:51:14,947 --> 00:51:19,328 Un altro uguale concatenamento in una serie di argentee giornate estive a Dunbar. 492 00:51:20,333 --> 00:51:22,586 Ecco qui, ragazzi. 493 00:51:22,676 --> 00:51:23,777 Salute. 494 00:51:24,359 --> 00:51:26,923 Mi è piaciuta la tua poesia. 495 00:51:27,984 --> 00:51:29,085 Sì? 496 00:51:29,646 --> 00:51:30,747 Sì. 497 00:51:32,170 --> 00:51:35,766 Rende molto bene quel senso di solitudine urbana. 498 00:51:37,017 --> 00:51:40,181 Ti ci sei ritrovato? 499 00:51:42,706 --> 00:51:47,711 Penso che siano un tipo di sensazioni piuttosto comuni ai single di Londra. 500 00:51:56,387 --> 00:52:01,075 Che ne è stato di, come si chiama, Sebastian? 501 00:52:03,991 --> 00:52:05,536 Non lo so, è solo che... 502 00:52:06,414 --> 00:52:10,060 Mi sembrava una storia che non stesse andando da nessuna parte. 503 00:52:10,521 --> 00:52:12,415 Non sapevo come portarla avanti. 504 00:52:15,181 --> 00:52:16,863 Volevo saperne di più. 505 00:53:12,904 --> 00:53:14,820 Ti piace? 506 00:53:14,910 --> 00:53:16,433 Sì. 507 00:53:21,639 --> 00:53:22,912 Vuoi che venga? 508 00:53:22,942 --> 00:53:25,166 Sì, sì, scopami. 509 00:53:41,238 --> 00:53:43,382 Va tutto bene. 510 00:54:01,251 --> 00:54:02,970 Non stiamo facendo un porno. 511 00:54:48,607 --> 00:54:51,322 Hai poi visto con papà quel programma di cui ti ho parlato? 512 00:54:51,352 --> 00:54:55,930 L'abbiamo iniziato, ma ho smesso dopo 15 minuti. 513 00:54:56,020 --> 00:54:58,854 Non capisco perchè ci sono solo programmi così adesso. 514 00:54:58,884 --> 00:55:00,456 È volgare e basta. 515 00:55:00,546 --> 00:55:03,451 Oh mamma, avreste dovuto continuare a vederlo 516 00:55:17,699 --> 00:55:19,733 Hai delle cose da lavare? 517 00:55:19,823 --> 00:55:20,924 No. 518 00:55:28,721 --> 00:55:30,628 Sai, ho letto la tua storia. 519 00:55:32,629 --> 00:55:34,672 L'ho trovata molto bella. 520 00:55:34,814 --> 00:55:36,797 Quale intendi? 521 00:55:37,519 --> 00:55:39,583 "Il Suo Respiro". 522 00:55:40,085 --> 00:55:41,767 Quella sulla rivista. 523 00:55:45,659 --> 00:55:49,516 - Come hai... - Sai, io lo so usare internet. 524 00:55:53,711 --> 00:55:55,873 L'ho trovata molto emozionante. 525 00:55:58,117 --> 00:56:03,122 Ma... Mi ha fatto preoccupare per te. 526 00:56:06,890 --> 00:56:09,193 Ma è un opera di fantasia, mamma. 527 00:56:10,055 --> 00:56:13,062 Ma da qualche parte deve pur venire, no? 528 00:56:19,526 --> 00:56:24,531 Ecco, mi preoccupa pensare a te tutto solo a Londra. 529 00:56:27,480 --> 00:56:29,182 Ho degli amici. 530 00:56:33,551 --> 00:56:35,894 Nessuna frequentazione di altro tipo? 531 00:56:38,459 --> 00:56:40,774 Sono cose di cui non parli mai. 532 00:56:43,066 --> 00:56:46,792 No, perchè devo restare concentrato solo sul lavoro adesso. 533 00:56:47,064 --> 00:56:49,408 Sai, presto potrei far parte del personale fisso della rivista. 534 00:56:49,428 --> 00:56:52,131 Ci sarà a breve una nuova posizione disponibile. 535 00:56:56,918 --> 00:57:00,056 Devi proprio scrivere usando cose così personali? 536 00:57:03,066 --> 00:57:06,221 Vedi, è tuo diritto tenerti certe cose... 537 00:57:06,311 --> 00:57:08,218 solo per te, capisci? 538 00:57:19,428 --> 00:57:21,841 Ehi, le ho inviato la versione con le ultime modifiche. 539 00:57:21,871 --> 00:57:24,385 Abbiamo trovato le immagini e inserite nella bozza. 540 00:57:24,415 --> 00:57:27,899 Inzierò con la recensione su Hosman subito dopo. 541 00:57:28,441 --> 00:57:31,944 Max, vieni qui. 542 00:57:40,919 --> 00:57:43,438 Non ho buone notizie per te. 543 00:57:44,745 --> 00:57:49,235 La nostra redazione, ora che abbiamo un nuovo redattore... 544 00:57:49,325 --> 00:57:50,728 Intende James? 545 00:57:51,931 --> 00:57:56,349 Ha intenzione di fare sempre più a meno dei liberi professionisti. 546 00:57:56,440 --> 00:58:01,445 Quindi tutti gli articoli del mese prossimo saranno affidati allo staff interno. 547 00:58:03,172 --> 00:58:04,274 Giusto. 548 00:58:06,580 --> 00:58:08,943 C'è qualcos' altro che io possa fare? 549 00:58:09,245 --> 00:58:10,587 Temo di no. 550 00:58:15,344 --> 00:58:19,982 Mi scusi, ma il mio articolo non è stato il più letto il mese scorso e quello prima? 551 00:58:20,072 --> 00:58:25,077 Max, l'impressione è che questa rivista non fosse più una delle tue priorità ultimamente, 552 00:58:27,287 --> 00:58:29,132 perciò non vogliamo esserti di impedimento 553 00:58:29,162 --> 00:58:32,191 da qualsiasi altra cosa tu preferisca fare. 554 00:58:34,235 --> 00:58:36,346 Mi dispiace non sia andata bene. 555 00:58:45,167 --> 00:58:47,575 Sai, ho l'impressione che non sappia gestire 556 00:58:47,605 --> 00:58:50,335 il fatto di avere qualcuno con punti di vista diversi dal resto del team di lavoro. 557 00:58:50,355 --> 00:58:52,101 Tipo, meglio "tutti che vanno bene per tutto", 558 00:58:52,121 --> 00:58:55,715 piuttosto che una scadente raccolta di poesie sotto la loro testata. 559 00:58:56,804 --> 00:59:00,200 Potresti chiedere a Stephen se c'è qualche possibilità in Glamour. 560 00:59:00,230 --> 00:59:05,235 Lo so, non è proprio Granter, ma... Sono comunque soldi. 561 00:59:05,357 --> 00:59:09,053 Cioè, pensi davvero che sarebbe una cosa che piacerebbe al mio editore? 562 00:59:09,143 --> 00:59:13,218 Glamour non è decisamente compatibile con l'essere uno scrittore serio, on no? 563 00:59:14,490 --> 00:59:15,592 Sì. 564 00:59:16,393 --> 00:59:19,958 Sai una cosa, secondo me dovresti usare uno pseudonimo. 565 00:59:20,759 --> 00:59:24,564 Dopo tutto non è necessario sapere che è opera di Max Williamson. 566 00:59:30,452 --> 00:59:32,885 Devo concentrarmi sul mio romanzo, comunque. 567 00:59:32,915 --> 00:59:34,357 E di cosa vivi? 568 00:59:34,837 --> 00:59:37,976 Si dà il caso che non ti hanno dato nemmeno un anticipo. 569 01:01:04,704 --> 01:01:07,048 Cosa hai visto stasera? 570 01:01:08,191 --> 01:01:10,936 Era "La Capra" di Edward Albee. 571 01:01:11,056 --> 01:01:12,108 Oh, sì. 572 01:01:12,198 --> 01:01:13,601 Conosci? 573 01:01:14,302 --> 01:01:18,890 No, non ho ancora avuto occasione di vederlo. 574 01:01:20,794 --> 01:01:22,429 Mi piacerebbe, però. 575 01:01:23,278 --> 01:01:26,124 Ma mentre ero là seduto, non potevo fare a meno di pensare che 576 01:01:26,154 --> 01:01:29,756 pur nella sua genialità e l'ottimo riferimento alla tragedia greca, 577 01:01:29,846 --> 01:01:31,870 lo spettacolo non mi ha emozionato. 578 01:01:34,194 --> 01:01:36,487 Considerando che di Tennessee Williams 579 01:01:36,577 --> 01:01:40,574 avevo già visto un'altra rappresentazione, Lo Zoo di Vetro, la settimana scorsa. 580 01:01:40,604 --> 01:01:45,609 Vedendo i loro spettacoli uno dietro l'altro è inevitabile fare cofronti. 581 01:01:45,954 --> 01:01:50,859 Questo è... un Sheila? 582 01:01:52,665 --> 01:01:55,068 Una fortunata scoperta di anni fà. 583 01:01:58,695 --> 01:02:00,698 Mi piacciono tutte le foto qui. 584 01:02:01,666 --> 01:02:05,458 Beh, sono riuscito a mettere assieme un po' di cose nel corso degli anni. 585 01:02:05,932 --> 01:02:08,104 In realtà, è un hobby da persone più facoltose. 586 01:02:08,134 --> 01:02:09,356 No, no. 587 01:02:09,957 --> 01:02:11,864 La tua casa è bellissima. 588 01:02:13,242 --> 01:02:18,247 È un po' troppo grande per uno solo ma... Ho deciso di restarci. 589 01:02:21,453 --> 01:02:25,198 Allora, anche tu scrivi? 590 01:02:27,501 --> 01:02:30,465 O sei più un appassionato, come me? 591 01:02:31,963 --> 01:02:32,865 Studio. 592 01:02:32,895 --> 01:02:34,476 Te l'ho detto. 593 01:02:39,726 --> 01:02:41,905 Mi chiedevo sei mai ti avrei rivisto. 594 01:02:42,290 --> 01:02:45,786 Cioè, è stato un certo shock per me quella sera. 595 01:02:45,876 --> 01:02:47,489 Sono stato offline per un po'. 596 01:02:47,519 --> 01:02:48,721 Ho visto. 597 01:02:48,961 --> 01:02:50,855 Spero tu non mi avessi bloccato. 598 01:02:54,331 --> 01:02:58,036 È ovvio che resta tutto tra noi. 599 01:02:58,811 --> 01:03:01,576 Rimane tutto in questa stanza e questa casa. 600 01:03:01,977 --> 01:03:03,619 Quindi non preoccuparti. 601 01:03:07,988 --> 01:03:12,993 A essere sincero, mi ha sorpreso risentirti. 602 01:03:15,081 --> 01:03:19,398 Quella sera che sono venuto, mi dispiace. 603 01:03:19,488 --> 01:03:21,632 No, non ti devi scusare. 604 01:03:22,233 --> 01:03:23,976 Ero teso anche io. 605 01:03:24,116 --> 01:03:25,358 Troppo teso. 606 01:03:27,022 --> 01:03:29,165 Sono praticamente un principiante. 607 01:03:30,397 --> 01:03:32,299 Nel caso tu non l'avessi capito. 608 01:03:41,672 --> 01:03:46,677 Allora, scrivi poesia o prosa? 609 01:03:49,243 --> 01:03:52,287 Io ogni tanto lavoro ancora revisionando libri di testo 610 01:03:53,168 --> 01:03:55,872 Ancora mi interpellano per queste cose. 611 01:03:57,942 --> 01:04:01,210 Chiedevo per puro interesse, sai? 612 01:04:05,956 --> 01:04:07,277 Scrivo. 613 01:04:08,721 --> 01:04:10,623 Più che altro racconti brevi. 614 01:04:11,666 --> 01:04:13,301 Posso leggere qualcosa? 615 01:04:18,237 --> 01:04:19,919 Per il momento no. 616 01:04:21,923 --> 01:04:26,651 Devo conoscerti un po' meglio prima. 617 01:04:31,639 --> 01:04:33,041 Touché. 618 01:06:44,073 --> 01:06:49,078 Mi ricordi qualcuno, trent'anni fà, aveva la tua età. 619 01:06:55,310 --> 01:06:58,562 È il modo in cui ridi, 620 01:06:58,652 --> 01:07:00,776 il tono della voce. 621 01:07:59,140 --> 01:08:00,822 Alza un po' la testa. 622 01:08:01,805 --> 01:08:03,257 Ok, non troppo sensuale. 623 01:08:03,287 --> 01:08:05,931 Pensieroso, non sexy. 624 01:08:06,452 --> 01:08:08,597 Sono argomenti seri quelli sui cui stai scrivendo, vero? 625 01:08:08,617 --> 01:08:09,718 Sì. 626 01:08:10,460 --> 01:08:11,561 Sì. 627 01:08:11,802 --> 01:08:13,283 Sì, ci siamo. 628 01:08:15,989 --> 01:08:17,682 Oh, splendido. 629 01:08:17,772 --> 01:08:19,435 Adoro questa. 630 01:08:19,615 --> 01:08:23,276 Possiamo fare un altro paio di primi piani? 631 01:08:24,204 --> 01:08:25,325 Sì. 632 01:08:26,287 --> 01:08:28,130 Max, quale è il tuo Insta? 633 01:08:30,421 --> 01:08:35,426 È "Maxim", ma non ho molti followers. 634 01:08:36,457 --> 01:08:38,192 A quello ci rimediamo. 635 01:08:38,282 --> 01:08:40,658 Mettermo un post di presentazione nel nostro Instagram. 636 01:08:40,688 --> 01:08:45,694 E quando uscirà la tua faccia apparirà in giro tra i feed più popolari. 637 01:08:59,628 --> 01:09:01,351 Les Nuits Fauves... 638 01:09:01,891 --> 01:09:05,256 Oh, quello ha scatenato molti dibattiti nei miei seminari. 639 01:09:13,109 --> 01:09:18,114 Qualcuno che conosco pensa che sia un immorale, egoista, sgradevole. 640 01:09:23,042 --> 01:09:28,047 Ma io penso che sia un bellissimo inno, di una gioia particolare. 641 01:09:30,632 --> 01:09:35,637 Perfino di fronte alla morte, contro la tirannia dell'AIDS e dell'omofobia. 642 01:09:39,343 --> 01:09:43,239 Trovo che ci sia una grande bellezza nel suo rifiuto di rinunciare alla vita. 643 01:09:44,391 --> 01:09:49,396 Il suo continuo desiderio di assaporare tutto fino alla fine. 644 01:10:07,482 --> 01:10:08,584 Cosa c'è? 645 01:10:09,927 --> 01:10:11,869 Posso farti una domanda? 646 01:10:17,820 --> 01:10:19,963 Perchè lo fai? 647 01:10:21,967 --> 01:10:25,773 Insomma, immagino non ci siano molti altri ragazzi in quel sito 648 01:10:25,863 --> 01:10:30,000 che hanno pubblicazioni su Granter o nomination per premi letterari. 649 01:10:33,129 --> 01:10:37,705 Mi stai dicendo che non dovrei essere qui? 650 01:10:37,795 --> 01:10:39,568 No. 651 01:10:39,658 --> 01:10:40,920 Assolutamente no. 652 01:10:42,462 --> 01:10:46,468 Sai, non è che si fanno molti soldi scrivendo romanzi. 653 01:10:47,590 --> 01:10:49,774 O a scrivere e basta. 654 01:10:50,555 --> 01:10:52,536 No infatti, immagino che sia così. 655 01:10:55,281 --> 01:10:59,067 Ma è davvero solo una questione di soldi per te? 656 01:11:05,174 --> 01:11:06,276 No. 657 01:11:08,861 --> 01:11:10,984 Non è così semplice. 658 01:11:21,625 --> 01:11:24,650 Ci siamo conosciuti in California. Nei primi anni '90. 659 01:11:26,254 --> 01:11:27,887 Non ero ancora dichiarato. 660 01:11:29,059 --> 01:11:33,505 L'unico momento che trovavo il coraggio di fare incontri era nei viaggi di lavoro. 661 01:11:34,299 --> 01:11:37,716 Ma anche quello divenne un motivo di paura per via dell'AIDS. 662 01:11:37,806 --> 01:11:39,268 Sì, capisco. 663 01:11:44,719 --> 01:11:47,384 E come vi siete conosciuti? 664 01:11:49,248 --> 01:11:54,253 Ero in un pomeriggio libero dalle mie conferenze ed ero andato a Villa Getty. 665 01:11:56,682 --> 01:11:58,175 Oh, è un posto davvero splendido. 666 01:11:58,205 --> 01:12:00,664 Dovresti andarci, se non l'hai ancora fatto. 667 01:12:02,395 --> 01:12:07,400 Stavo guardando una scultura, la Gioventù Vittoriosa, 668 01:12:08,159 --> 01:12:12,653 in rapita contemplazione, quando d'un tratto sentii dire: 669 01:12:13,343 --> 01:12:15,513 "Bel culo, non è vero?" 670 01:12:16,494 --> 01:12:21,239 Girandomi, vidi David per la prima volta, 671 01:12:21,330 --> 01:12:25,346 con quel suo sorriso sfrontato, così bello. 672 01:12:27,308 --> 01:12:29,991 Abbiamo iniziato a parlare. 673 01:12:30,979 --> 01:12:33,623 Andammo a pranzo, poi ci facemmo qualche drink. 674 01:12:34,906 --> 01:12:37,850 E poi una notte indimenticabile al mio hotel. 675 01:12:40,635 --> 01:12:45,640 Tre giorni dopo sono tornato a Londra, e David era con me. 676 01:12:47,968 --> 01:12:49,600 Non ci siamo più lasciati. 677 01:12:50,693 --> 01:12:55,698 Finchè un giorno, 29 anni dopo, mi è stato portato via. 678 01:13:00,970 --> 01:13:03,149 Il prossimo mese saranno tre anni. 679 01:13:06,438 --> 01:13:07,779 Un ictus. 680 01:13:09,862 --> 01:13:13,227 Se ne è andato all'improvviso così come era arrivato. 681 01:13:26,004 --> 01:13:27,926 Il nostro tempo è quasi finito. 682 01:13:34,309 --> 01:13:35,835 Vorrei restare. 683 01:13:36,219 --> 01:13:40,056 Beh, sai che mi piacerebbe, ma davvero non posso permettermelo... 684 01:13:47,030 --> 01:13:48,532 Non l'escort. 685 01:13:50,534 --> 01:13:51,835 Lo vorrei "io". 686 01:14:12,978 --> 01:14:15,712 Ho visto le bozze dell'articolo per Evening Standard. 687 01:14:15,742 --> 01:14:17,895 - Davvero belle foto, non trovi? - Sì, sono ottime. 688 01:14:17,925 --> 01:14:19,868 Vedrò se possiamo usarne una per la sovracopertina. 689 01:14:19,888 --> 01:14:21,570 Anche l'intervista va bene. 690 01:14:21,890 --> 01:14:23,943 Adoro quella cosa che hai detto. Cos' era? 691 01:14:23,973 --> 01:14:26,687 "Ritaglio la mia esistenza nel mondo usando le parole. 692 01:14:26,717 --> 01:14:29,431 Sono quelle le impronte che lascio dietro di me". 693 01:14:29,521 --> 01:14:31,304 - Bello. - Sì. 694 01:14:31,704 --> 01:14:34,778 Non suona troppo lirico? 695 01:14:34,868 --> 01:14:37,425 No. No, è proprio quello che ci serviva. 696 01:14:37,455 --> 01:14:39,515 Incrociamo le dita che riceva le recensioni che merita 697 01:14:39,535 --> 01:14:42,233 Non dovrebbe essere un problema. Se ne occupa Larry 698 01:14:42,263 --> 01:14:45,859 Secondo me il tuo stile verrà particolarmente apprezzato. 699 01:14:46,812 --> 01:14:49,315 - Quindi ha letto la bozza? - Sì. 700 01:14:50,197 --> 01:14:52,178 Anche Ben gli ha dato un'occhiata. 701 01:14:54,746 --> 01:14:57,935 E sarò onesta con te perché vogliamo farlo uscire appena possibile. 702 01:14:57,965 --> 01:15:02,308 Subito dopo i racconti brevi, fintanto che la gente ti ricorda facilmente. 703 01:15:02,338 --> 01:15:07,344 Tutta quella nuova parte con... Come si chiama il personaggio? 704 01:15:09,372 --> 01:15:10,584 Il signore anziano. 705 01:15:10,614 --> 01:15:11,735 Jonathan. 706 01:15:13,603 --> 01:15:15,285 Non mi convince del tutto. 707 01:15:17,271 --> 01:15:18,585 Ma riguarda il cuore. 708 01:15:18,615 --> 01:15:22,401 Non ti sembra che, in un certo senso, sia troppo romantico? 709 01:15:22,722 --> 01:15:27,727 Sebastian, fino a quel momento quasi consumato da tutto quel sesso, 710 01:15:28,229 --> 01:15:32,030 sta davvero, improvvisamente, diventando uno alla "Harold e Maud" con quel tipo? 711 01:15:32,060 --> 01:15:36,854 Sì, ma sto cercando di mostrare come stia andando oltre il primo, 712 01:15:36,944 --> 01:15:41,949 superficiale incentivo del sesso a pagamento, a un più profondo livello di apprezzamento. 713 01:15:43,260 --> 01:15:46,015 Capisco cosa stai cercando di fare. 714 01:15:46,105 --> 01:15:51,110 Però hai dedicato molto tempo a questa relazione, temo che stai perdendo il filo. 715 01:15:53,380 --> 01:15:55,953 Non fraintendermi, è partito alla grande. 716 01:15:56,043 --> 01:15:57,415 Roba davvero eccitante. 717 01:15:57,445 --> 01:16:00,348 Vorrei solo che tu continuassi su quella linea. 718 01:16:00,670 --> 01:16:05,675 È solo che sento veramente di stare scoprendo qualcosa di più profondo. 719 01:16:09,622 --> 01:16:13,171 Cioè, queste interazioni tra gli escorts e i clienti 720 01:16:13,261 --> 01:16:17,992 sono davvero importanti nel connettere gay di generazioni diverse che 721 01:16:18,082 --> 01:16:21,539 altrimenti non avrebbero niente a che fare l'una con l'altra. 722 01:16:22,792 --> 01:16:26,622 E quindi così trasmettono storia e cultura queer e... 723 01:16:26,712 --> 01:16:29,652 Insomma è qualcosa di cui voglio parlare. 724 01:16:29,742 --> 01:16:32,816 Ma non è quello di cui si è parlato all'inizio, vero? 725 01:16:32,906 --> 01:16:35,149 Hai deviato dal tuo obiettivo originale. 726 01:16:35,179 --> 01:16:37,368 Un ritratto autentico del professionista del sesso di oggi 727 01:16:37,388 --> 01:16:39,412 la realtà di come è la loro vita... 728 01:16:39,442 --> 01:16:42,779 Ma è tutto basato sulla realtà e su una ricerca. 729 01:16:45,404 --> 01:16:46,957 Dalle mie interviste. 730 01:16:47,126 --> 01:16:52,131 Mi dispiace ma non credo che piacerà al nostro pubblico. 731 01:16:53,637 --> 01:16:56,540 Devi metterci qualcosa in più, Max. 732 01:16:56,722 --> 01:16:58,533 Trova come alzare la posta in gioco. 733 01:16:58,563 --> 01:17:02,217 Non voglio che sia solo un'altra drammatica storia di escorts. 734 01:17:02,689 --> 01:17:03,840 Non voglio assolutamente. 735 01:17:03,870 --> 01:17:06,321 E nessuno ti sta chiedendo quello. 736 01:17:08,155 --> 01:17:12,501 Senti, sappiamo già che hai una solida esperienza coi racconti. 737 01:17:12,761 --> 01:17:15,513 Ma questo è un romanzo, ricordatelo. 738 01:17:15,965 --> 01:17:18,728 È tutta un'altra faccenda. 739 01:17:20,250 --> 01:17:23,634 Così come è, temo non funzioni. 740 01:17:24,576 --> 01:17:27,453 "Mi fà paura, non so. Io..." 741 01:17:28,589 --> 01:17:31,006 "È come se il mio cuore fosse di ghiaccio." 742 01:17:33,450 --> 01:17:36,718 - "- Ti sei mai innamorata di un ragazzo? - Sì." 743 01:17:37,116 --> 01:17:39,010 "Allora perchè non sei con lui?" 744 01:17:39,396 --> 01:17:42,960 "È colpa mia. Non sapevo quello che facevo." 745 01:17:45,238 --> 01:17:46,945 "Pensi molto a lui?" 746 01:17:47,234 --> 01:17:50,041 "Ogni tanto. Non mi va di parlarne." 747 01:17:50,580 --> 01:17:53,715 Se fossi in te darei ascolto a chi ne ha esperienza da molto tempo 748 01:17:53,745 --> 01:17:55,880 e ti sta dando questa opportunità. 749 01:17:56,271 --> 01:18:00,049 Sì, ma non credo che lei capisca veramente. 750 01:18:00,140 --> 01:18:04,839 È come se a loro importino aspetti completamente diversi, più superficiali. 751 01:18:04,929 --> 01:18:07,497 Certo, ma per quanto la tua versione sia fantastica... 752 01:18:07,527 --> 01:18:09,935 conta poco se poi nessuno la legge. 753 01:18:49,752 --> 01:18:50,954 Grazie. 754 01:19:15,351 --> 01:19:18,314 C'è una cosa che penso dovremmo davvero vedere 755 01:19:19,104 --> 01:19:21,600 uscirà dopo la prossima settimana. 756 01:19:49,793 --> 01:19:52,209 Sono nella tasca interna del tuo giubbotto. 757 01:19:54,922 --> 01:19:57,169 Ci vediamo il prossimo giovedì. 758 01:20:01,694 --> 01:20:05,861 Temo sarà un po' difficile la prossima settimana. 759 01:20:08,686 --> 01:20:12,412 Al momento ho molto lavoro da fare con lo scrivere. 760 01:20:15,519 --> 01:20:16,620 Certo. 761 01:20:20,450 --> 01:20:22,289 Ma ti faccio sapere. 762 01:20:22,880 --> 01:20:24,350 Quando vuoi. 763 01:21:05,341 --> 01:21:07,248 È davvero bello vederti. 764 01:21:21,031 --> 01:21:24,278 Signor Larson, che piacere rivederla. 765 01:21:55,297 --> 01:21:57,147 Quindi tutti sanno che sei qui. 766 01:21:58,463 --> 01:21:59,744 Sì. 767 01:22:03,629 --> 01:22:06,978 Mi piace venire qui quando sono in città... 768 01:22:07,570 --> 01:22:11,420 Sì, adoro il loro cibo, anche se sembra 769 01:22:12,394 --> 01:22:14,331 che ordino sempre le stesse cose. 770 01:22:18,106 --> 01:22:19,945 Ma mai con la stessa persona. 771 01:22:22,155 --> 01:22:23,256 No. 772 01:22:23,959 --> 01:22:28,964 Beh, se trovo qualcosa che mi piace, cerco di averlo ancora. 773 01:22:41,886 --> 01:22:44,789 Cosa fa la tua famiglia questo weekend? 774 01:22:46,192 --> 01:22:51,139 Ehm... Immagino passeranno del tempo assieme. 775 01:22:52,500 --> 01:22:54,679 Sono mai venuti a Bruxelles? 776 01:22:57,968 --> 01:23:02,973 Beh... Penso a loro non interessi più di tanto. 777 01:23:05,678 --> 01:23:07,440 Volete ancora un po' di vino? 778 01:23:07,480 --> 01:23:08,822 Sì, grazie. 779 01:23:12,868 --> 01:23:15,463 - Grazie. - Magari un altra bottiglia? 780 01:23:19,557 --> 01:23:20,838 Perchè no? 781 01:23:54,205 --> 01:23:56,384 Scusa ma non mi sento molto bene. 782 01:23:57,092 --> 01:23:59,680 Credo di aver bevuto un po' troppo. 783 01:24:01,644 --> 01:24:03,326 Bevi un po' d'acqua. 784 01:25:05,594 --> 01:25:06,896 Sono stanco. 785 01:25:11,023 --> 01:25:14,247 Va tutto bene. 786 01:25:22,701 --> 01:25:25,245 Possiamo rimandare a domattina? 787 01:25:30,654 --> 01:25:33,661 Mi tocca ricordarti chi è a pagare tutto qui? 788 01:25:49,920 --> 01:25:51,963 Potresti almeno mettere il condom? 789 01:25:53,423 --> 01:25:54,525 Per favore. 790 01:27:11,290 --> 01:27:12,291 Max? 791 01:27:13,220 --> 01:27:14,221 Max? 792 01:27:18,651 --> 01:27:20,133 Tutto bene? 793 01:27:38,018 --> 01:27:40,024 Grazie mille. 794 01:28:44,844 --> 01:28:46,887 Potresti almeno mettere il condom? 795 01:29:24,250 --> 01:29:25,933 E questo che cazzo è? 796 01:29:32,180 --> 01:29:33,538 Cazzo. 797 01:29:34,629 --> 01:29:39,634 "E in quel momento Sebastian capì che opporsi sarebbe stato inutile, se non pericoloso". 798 01:29:44,867 --> 01:29:46,710 Non è così che è andata. 799 01:29:46,814 --> 01:29:48,003 Che cazzo è questa roba? 800 01:29:48,033 --> 01:29:49,967 È solo una cosa mia, non è niente. 801 01:29:49,997 --> 01:29:51,249 Avrei dovuto saperlo. 802 01:29:51,279 --> 01:29:52,571 Mai fidarsi di una puttana. 803 01:29:52,601 --> 01:29:53,532 Mi dispiace, voglio solo il mio portatile. 804 01:29:53,562 --> 01:29:53,854 Vattene. 805 01:29:53,884 --> 01:29:54,634 Mi dispiace, non è nulla. 806 01:29:54,664 --> 01:29:55,176 No, per favore, vai via. 807 01:29:55,206 --> 01:29:56,839 Ridammi il mio portatile. 808 01:29:56,869 --> 01:29:57,820 Fuori di qui cazzo. 809 01:29:57,850 --> 01:29:58,932 Ti prego, posso riavere il mio portatile? 810 01:29:58,952 --> 01:29:59,744 Vattene di qui, cazzo. 811 01:29:59,774 --> 01:30:01,617 Solo dammi il mio portatile. 812 01:30:04,502 --> 01:30:06,003 Fuori! 813 01:30:07,098 --> 01:30:08,459 Ok, allora, dammi la mia roba. 814 01:30:08,489 --> 01:30:10,041 Ecco la tua roba. 815 01:30:12,006 --> 01:30:13,007 Fuori. 816 01:30:13,037 --> 01:30:14,038 Ora. 817 01:30:56,290 --> 01:30:58,271 È lì il mio portafoglio? Mi serve! 818 01:31:05,421 --> 01:31:06,652 Daniel! 819 01:31:13,082 --> 01:31:15,242 Signore? Signore, per favore. 820 01:31:15,341 --> 01:31:17,758 Deve smetterla. Sta disturbando gli ospiti. 821 01:31:17,788 --> 01:31:19,163 Ho lasciato lì il mio portafoglio. 822 01:31:19,193 --> 01:31:22,476 Signore, la prego. Se ne vada. Si rivolga alla reception. 823 01:31:22,601 --> 01:31:24,016 Devo entrare nella... 824 01:31:26,391 --> 01:31:27,844 Buon pomeriggio, Signor. Larson. 825 01:31:27,874 --> 01:31:29,206 Scusi se la disturbo. 826 01:31:29,236 --> 01:31:32,712 Ho qui davanti un giovane che mi chiede di poter entrare in camera sua. 827 01:31:32,742 --> 01:31:36,158 Sta cercando il suo portafoglio e dice di chiamarsi Sebastian. 828 01:31:36,249 --> 01:31:37,556 Lo conosce? 829 01:31:39,474 --> 01:31:40,575 No? 830 01:31:41,968 --> 01:31:42,969 No, sta mentendo. 831 01:31:42,999 --> 01:31:44,532 Ok, grazie tante. 832 01:31:44,622 --> 01:31:46,455 Mi dispiace molto averla disturbata. 833 01:31:46,485 --> 01:31:47,787 Grazie, salve. 834 01:31:48,036 --> 01:31:50,825 - Mi dispiace, non posso più fare niente. - Ma non è vero. Sta mentendo. 835 01:31:50,845 --> 01:31:53,469 I suoi colleghi qui mi hanno visto benissimo coi loro occhi poco fà. 836 01:31:53,489 --> 01:31:54,361 Mi dispiace. 837 01:31:54,391 --> 01:31:56,915 Se non prenota una camera, devo chiederle di uscire dall'hotel, signore. 838 01:31:56,935 --> 01:31:59,048 Sta scherzando? Questo è fottutamente ridicolo. 839 01:31:59,078 --> 01:32:00,751 - Spiacente. - Io sono già stato qui. 840 01:32:00,781 --> 01:32:02,193 La prego signore, si calmi. 841 01:32:02,223 --> 01:32:03,916 Mi spiace. Non c'è altro che io possa fare. 842 01:32:03,946 --> 01:32:05,408 Lo richiami. 843 01:32:06,230 --> 01:32:07,572 Non posso. 844 01:32:08,013 --> 01:32:09,134 Mi dispiace. 845 01:32:57,450 --> 01:32:58,691 Ciao, mamma. 846 01:32:59,253 --> 01:33:00,254 Ciao, Max. 847 01:33:00,314 --> 01:33:01,606 Perchè non rispondi? 848 01:33:01,636 --> 01:33:04,292 Stavo cercando di mettermi in contatto con te. 849 01:33:05,461 --> 01:33:07,304 Ero al cinema. 850 01:33:08,566 --> 01:33:11,290 Perchè la linea ha uno strano suono di chiamata? 851 01:33:12,431 --> 01:33:13,994 Dove sei? 852 01:33:16,397 --> 01:33:19,621 Sono a Bruxelles con Amna. 853 01:33:20,713 --> 01:33:22,014 A Bruxelles? 854 01:33:24,927 --> 01:33:27,881 Scusami, non ho avuto modo di dirtelo. 855 01:33:27,971 --> 01:33:30,039 È stata una cosa all'ultimo momento. 856 01:33:31,636 --> 01:33:36,641 Ho avuto un'offerta sui biglietti Eurostar, così... Mi ha portato qui per il weekend. 857 01:33:38,926 --> 01:33:40,950 Un regalo di compleanno in ritardo. 858 01:33:41,169 --> 01:33:43,348 Oh, davvero carino da parte sua. 859 01:33:44,920 --> 01:33:47,973 Senti, tuo padre e io stavamo chiamando per dirti 860 01:33:48,064 --> 01:33:51,589 che abbiamo letto il tuo pezzo sull'Evening Standard. 861 01:33:52,451 --> 01:33:55,836 Te la sei cavata davvero benissimo. 862 01:33:58,519 --> 01:34:01,423 Sono così orgogliosa di te, Max. 863 01:34:03,586 --> 01:34:04,708 Sì. 864 01:34:06,631 --> 01:34:07,792 Ottimo. 865 01:34:08,472 --> 01:34:10,415 Ti sei espresso magnificamente. 866 01:34:12,755 --> 01:34:13,600 Ciao. 867 01:34:13,630 --> 01:34:14,972 Ciao caro. 868 01:34:19,355 --> 01:34:21,547 Stiamo chiudendo. 869 01:34:25,568 --> 01:34:27,656 È orario di chiusura. 870 01:34:30,591 --> 01:34:32,674 Può andare. Stiamo chiudendo. 871 01:34:44,868 --> 01:34:46,892 Circolare prego. Siamo in chiusura. 872 01:36:00,774 --> 01:36:01,875 Ok. 873 01:36:02,933 --> 01:36:04,983 - Grazie - No problem 874 01:36:06,666 --> 01:36:09,961 Uno bello come te non dovrebbe mai restare senza drink. 875 01:36:18,149 --> 01:36:21,039 Sei qui in vacanza? 876 01:36:23,214 --> 01:36:26,048 Sì, più o meno. 877 01:36:51,058 --> 01:36:53,280 Ti và di andare da me? 878 01:36:53,604 --> 01:36:55,436 È qui vicino. 879 01:36:57,211 --> 01:37:00,715 Sì, volentieri. 880 01:37:15,323 --> 01:37:17,717 Ma costa 200. 881 01:37:19,240 --> 01:37:20,491 Cosa? 882 01:37:21,296 --> 01:37:23,732 Il prezzo è 200. 883 01:37:41,942 --> 01:37:43,275 "Ciao, sono Amna. 884 01:37:43,365 --> 01:37:45,949 Scusate, ora non posso rispondere, ma per favore lasciate un messaggio 885 01:37:45,969 --> 01:37:49,012 e verrete richiamati il prima possibile. Grazie." 886 01:38:18,113 --> 01:38:19,637 Pronto? 887 01:38:22,040 --> 01:38:23,303 Sebastian? 888 01:38:26,106 --> 01:38:27,488 Ci sei? 889 01:38:29,050 --> 01:38:30,852 Tutto a posto? 890 01:39:57,335 --> 01:40:00,734 Mi è sempre piaciuto molto il nome Jonathan. 891 01:40:00,880 --> 01:40:05,326 Dirò al mio editore che abbandono l'intero progetto. 892 01:40:09,757 --> 01:40:12,617 A loro quella parte non è mai paciuta. 893 01:40:24,722 --> 01:40:29,700 Non mi odi per averti usato in questo modo? 894 01:40:32,366 --> 01:40:33,968 No. 895 01:40:38,217 --> 01:40:40,922 Devi andare avanti e finirlo. 896 01:40:44,029 --> 01:40:47,554 Ecco, potrei odiarti, invece, se non lo fai pubblicare. 897 01:40:48,818 --> 01:40:53,823 E se in qualche modo posso aiutare, e che non sia mai, 898 01:40:57,557 --> 01:40:59,661 esserti di ispirazione, 899 01:41:01,045 --> 01:41:03,200 non potrei che esserne più entusiasta. 900 01:41:08,083 --> 01:41:09,266 È valido. 901 01:43:31,080 --> 01:43:33,736 Ci sono asciugamani puliti nel bagno. 902 01:44:06,046 --> 01:44:08,240 È stato un piacere conoscerti Max. 903 01:44:08,331 --> 01:44:09,871 Anche per me. 904 01:44:18,169 --> 01:44:20,019 Buon proseguimento di giornata. 905 01:45:32,062 --> 01:45:34,656 Sono molto entusiasta della nostra chiaccherata. 906 01:45:34,686 --> 01:45:37,992 Il suo è tra i miei libri preferiti di quest'anno. 907 01:45:38,172 --> 01:45:39,273 Grazie. 908 01:45:40,993 --> 01:45:45,446 Inizierò con le presentazioni e dando il benvenuto a tutti 909 01:45:45,537 --> 01:45:47,724 lei resti dietro di me e mi segua, 910 01:45:47,814 --> 01:45:49,969 e si sieda dopo che l'avrò presentata. 911 01:45:49,999 --> 01:45:50,976 Sì. 912 01:45:51,006 --> 01:45:53,699 Ha avuto modo di dare un'occhiata alle domande? 913 01:45:53,789 --> 01:45:55,021 Sì, sì. 914 01:45:55,111 --> 01:45:57,585 E andavano tutte bene? 915 01:45:57,675 --> 01:46:02,646 Insomma, se non si sente a proprio agio a parlare di qualcosa 916 01:46:02,736 --> 01:46:06,626 o se qualcosa le sembra troppo personale, la prego di dirmelo. 917 01:46:17,228 --> 01:46:19,171 Può chiedermi qualsiasi cosa. 918 01:46:59,317 --> 01:47:01,817 Subtitles Aethel Rapt@r. Resync H71