1 00:00:39,733 --> 00:00:44,675 Allora, dimmi un po' di te. 2 00:00:46,136 --> 00:00:46,886 Cosa vuoi sapere? 3 00:00:46,976 --> 00:00:49,688 Beh, non lo so. 4 00:00:49,778 --> 00:00:52,078 Le cose più importanti. 5 00:00:53,039 --> 00:00:56,540 Da dove vieni? 6 00:00:56,661 --> 00:00:58,381 Cosa fai nella vita? 7 00:01:00,062 --> 00:01:01,363 A parte questo. 8 00:01:06,885 --> 00:01:08,654 Beh, mi chiamo Sebastian. 9 00:01:10,962 --> 00:01:12,484 Ho 24 anni. 10 00:01:14,129 --> 00:01:15,690 Di Edinburgo. 11 00:01:15,932 --> 00:01:17,032 Oh. 12 00:01:18,537 --> 00:01:21,442 Notavo un certo accento. 13 00:02:20,585 --> 00:02:21,715 Tutto bene? 14 00:02:54,715 --> 00:02:56,441 Oh, sì. 15 00:03:24,773 --> 00:03:25,544 Sì, sì, sì. 16 00:03:25,634 --> 00:03:25,964 Sei sicuro? 17 00:03:26,054 --> 00:03:26,805 Cazzo sì! 18 00:03:26,895 --> 00:03:29,978 Oh, sì, sì! 19 00:04:56,322 --> 00:04:59,083 Allora, dimmi un po' di te. 20 00:04:59,743 --> 00:05:01,494 Cosa vuoi sapere? 21 00:05:01,584 --> 00:05:03,214 Oh, non lo so. 22 00:05:03,304 --> 00:05:05,345 Le cose più importanti. 23 00:05:07,153 --> 00:05:16,019 Ero preoccupato perchè non avevi inviato la foto del viso, ma... Molto bello. 24 00:05:21,904 --> 00:05:23,624 Dev' essere da poco che lo fai. 25 00:05:50,798 --> 00:05:54,109 Max come procede la recensione su Marloween? 26 00:05:54,199 --> 00:05:55,769 Sarà pronta entro venerdì. 27 00:05:55,859 --> 00:06:02,041 La vedo come una "crisi creativa" del secondo anno, per dirla con tatto. 28 00:06:02,861 --> 00:06:08,012 Per LLF, hanno appena nominato Alina Cassaro. 29 00:06:08,102 --> 00:06:09,373 Vorrei occuparmene io. 30 00:06:09,463 --> 00:06:15,364 Dicono che forse concederà una intervista, ma l' avevamo già sentito prima. 31 00:06:15,884 --> 00:06:18,205 In quanto a Easton Ellis, 32 00:06:18,516 --> 00:06:21,377 il suo staff ha confermato proprio questa mattina. 33 00:06:21,837 --> 00:06:23,674 Penso potresti occupartene tu. 34 00:06:24,198 --> 00:06:25,428 Ma non l' avevo chiesto prima io? 35 00:06:25,518 --> 00:06:28,169 Veramente credo che Max ti avesse preceduto. 36 00:06:28,259 --> 00:06:33,751 Comunque penso sia meglio che gli scrittori queer intervistino gli autori queer. 37 00:06:33,841 --> 00:06:36,392 Voglio dire, non dovremmo essere tutti versatili nello scrivere su tutto? 38 00:06:36,482 --> 00:06:39,073 Suona molto "cis-etero" come risposta. 39 00:06:39,163 --> 00:06:41,134 Che cosa c' entra il "cis-qualcosa" con questo? 40 00:06:41,224 --> 00:06:45,276 Credevo che fare giornalismo avesse la priorità qui, non "visuali di parte". 41 00:06:45,366 --> 00:06:47,326 Non è un fatto di visuale. 42 00:06:48,095 --> 00:06:50,478 E' un fatto di sensibilità. 43 00:06:50,879 --> 00:06:52,381 Sensitività. 44 00:06:53,303 --> 00:06:56,518 Per favore passami le tue domande, Max. 45 00:06:56,608 --> 00:07:02,256 Sono sicura che sai già quali fare, ma devo visionarle per partire da lì. 46 00:07:12,039 --> 00:07:13,951 Non mi sono così evidenti. 47 00:07:14,041 --> 00:07:16,353 Non sono per niente incline a scrivere della mia vita. 48 00:07:16,443 --> 00:07:23,953 C' è chi indica la storia sugli informatori, "Nelle Isole", su una delle quali un padre porta il figlio. 49 00:08:40,152 --> 00:08:44,623 Sul serio, è come una esperienza religiosa. 50 00:08:44,713 --> 00:08:47,243 A leggerlo, sento davvero di poter cambiare come persona. 51 00:08:47,333 --> 00:08:52,164 Mi dispiace, so che sembro un po' acida ma... Sai, lei ha concesso una intervista in otto anni. 52 00:08:52,254 --> 00:08:55,895 Mi chiedo come un editore possa permetterlo. 53 00:08:56,195 --> 00:08:58,126 Forse c' è una qualche ragione "mistica" dietro. 54 00:08:58,216 --> 00:09:02,747 Tipo, ti devi leggere ogni sua opera per capirla completamente. 55 00:09:02,837 --> 00:09:04,470 Dev' essere già in uscita oggi. 56 00:09:15,982 --> 00:09:17,082 Wow. 57 00:09:18,663 --> 00:09:20,263 Cazzo, è davvero fantastico. 58 00:09:22,464 --> 00:09:24,709 Penso che non sia niente di speciale. 59 00:09:25,379 --> 00:09:27,040 E' un po' grezzo. 60 00:09:27,380 --> 00:09:28,480 Cosa? 61 00:09:29,442 --> 00:09:30,542 No. 62 00:09:30,843 --> 00:09:34,445 E' proprio grazie a quella "crudezza" che funziona alla grande. 63 00:09:34,745 --> 00:09:42,745 Cioè, è come sai rendere l' intimità tra gli amanti che poi in un attimo diventa distanza. 64 00:09:43,951 --> 00:09:44,602 Sì. 65 00:09:44,692 --> 00:09:50,315 Comprimere quei due momenti assieme, in uno unico, così, è fantastico. 66 00:09:50,956 --> 00:09:55,429 Intendo dire, sì, è suggestivo, certo, ma comunica davvero qualcosa? 67 00:09:55,519 --> 00:09:59,542 Max, non sempre è necessario usare chissà quali parole. 68 00:10:00,323 --> 00:10:04,485 Insomma, se è reso bene, se è veritiero. 69 00:10:06,727 --> 00:10:08,496 Viene dal cuore. 70 00:10:09,709 --> 00:10:11,389 Ecco perchè funziona. 71 00:10:12,131 --> 00:10:17,421 Non credo che potrebbe scriverlo qualcuno che non l' abbia vissuto. 72 00:10:20,936 --> 00:10:27,989 Non posso solo scrivere racconti e recensire il lavoro di altri per sempre, Amna. 73 00:10:29,720 --> 00:10:35,692 Sai quanti anni aveva Brett Easton Ellis quando ha pubblicato il suo primo romanzo? 74 00:10:35,782 --> 00:10:36,882 21. 75 00:10:37,303 --> 00:10:38,783 Zadie Smith? 76 00:10:39,524 --> 00:10:41,075 Siamo già in ritardo. 77 00:12:03,479 --> 00:12:04,579 Ciao. 78 00:12:05,180 --> 00:12:06,321 Entra pure. 79 00:12:28,218 --> 00:12:29,338 Okay. 80 00:12:31,300 --> 00:12:32,980 Baci molto bene. 81 00:12:34,332 --> 00:12:35,432 Grazie. 82 00:12:37,954 --> 00:12:39,965 Scusa, c' è un po' di casino qui. 83 00:12:40,055 --> 00:12:42,164 Vengono domani per le pulizie. 84 00:12:43,476 --> 00:12:45,477 Sono appena tornato da New York. 85 00:12:46,338 --> 00:12:47,208 Questa mattina. 86 00:12:47,298 --> 00:12:48,698 Oh, bene. 87 00:12:49,439 --> 00:12:51,400 Viaggio di lavoro o di piacere? 88 00:12:51,860 --> 00:12:53,701 Lavoro, sfortunatamente. 89 00:12:54,402 --> 00:12:55,842 Sempre lavoro. 90 00:12:57,243 --> 00:12:58,594 Vuoi bere qualcosa? 91 00:12:58,684 --> 00:13:00,304 Sì, volentieri. 92 00:13:01,641 --> 00:13:02,741 Vino? 93 00:13:02,941 --> 00:13:04,892 Quello che hai andrà bene. 94 00:13:04,982 --> 00:13:06,102 Okay, bene. 95 00:13:16,886 --> 00:13:19,397 La tua casa è molto bella. 96 00:13:19,487 --> 00:13:20,607 Grazie. 97 00:13:21,188 --> 00:13:23,008 E' solo per i giorni di lavoro. 98 00:13:23,728 --> 00:13:25,729 I weekends li passo nel Kent. 99 00:13:27,230 --> 00:13:28,999 Con la famiglia, sai. 100 00:13:30,639 --> 00:13:31,784 Oh sì. 101 00:13:59,599 --> 00:14:00,830 Aspetta a farmi venire. 102 00:14:00,920 --> 00:14:02,020 Sì. 103 00:14:02,281 --> 00:14:03,071 Sì. 104 00:14:03,161 --> 00:14:04,882 Sì. 105 00:14:06,163 --> 00:14:07,383 Non fermarti. 106 00:14:08,624 --> 00:14:09,054 Non fermarti. 107 00:14:23,144 --> 00:14:24,928 E' sempre così che fai sesso? 108 00:14:34,795 --> 00:14:36,215 Ti è piaciuto? 109 00:14:38,437 --> 00:14:40,218 Sai la risposta. 110 00:14:45,142 --> 00:14:46,282 Sai.. 111 00:14:48,464 --> 00:14:51,766 La maggioranza delle persone in quel sito sono pessime. 112 00:14:54,748 --> 00:14:58,470 Hai avuto esperienze negative? 113 00:14:59,811 --> 00:15:01,252 Delusioni. 114 00:15:05,219 --> 00:15:08,288 E' difficile trovare qualcuno come te. 115 00:15:09,340 --> 00:15:17,042 Cioè, le persone mentono sull' età o sull' altezza o le dimensioni del cazzo. 116 00:15:17,842 --> 00:15:20,503 E' tutto esagerato. 117 00:15:22,103 --> 00:15:24,183 Alcuni non sono nemmeno gay. 118 00:15:25,024 --> 00:15:27,504 Incontrare un uomo non significa accedere al suo cuore 119 00:15:30,685 --> 00:15:35,006 E' bello scoprire che non tutti sono falsi. 120 00:15:43,294 --> 00:15:45,988 Sebastian era lì, davanti alla finestra con panorama su Londra, 121 00:15:46,078 --> 00:15:49,589 guardando la città e sè stesso in una nuova prospettiva. 122 00:15:49,679 --> 00:15:54,214 Quando Daniel accennò alla sua famiglia, d' un tratto si sentì complice in un clichè, 123 00:15:54,304 --> 00:15:57,679 in un ruolo che non aveva scelto. 124 00:15:59,908 --> 00:16:03,280 Le mani di Daniel su di lui, scoprirono la sua pelle e la sua carne 125 00:16:03,370 --> 00:16:06,443 avidamente, come una bocca assetata nel deserto. 126 00:16:06,533 --> 00:16:09,795 Non era solo un desiderio, era una necessità. 127 00:16:11,021 --> 00:16:15,462 Era il sollievo che gli dava, dalla sua famiglia, dal suo lavoro, dall' altra sua vita 128 00:16:16,128 --> 00:16:19,922 Fu allora che Sebastian sentì che viveva in maniera più autentica di Daniel. 129 00:16:20,012 --> 00:16:21,353 Ottimo. 130 00:16:25,014 --> 00:16:28,448 Hai parlato con vere prostitute nella tua ricerca? 131 00:16:28,538 --> 00:16:31,180 Credo che Gloria intenda "professionisti del sesso". 132 00:16:31,561 --> 00:16:33,373 No per niente. 133 00:16:33,463 --> 00:16:38,050 Voglio dire, ho iniziato per via di un articolo che scrissi per Wall Magazine l' anno scorso 134 00:16:38,140 --> 00:16:39,639 su studenti che fanno gli escorts. 135 00:16:39,729 --> 00:16:45,345 Forse mi ha colpito come alcuni parlassero con naturalezza di quel lavoro. 136 00:16:47,737 --> 00:16:51,338 Non erano per nulla imbarazzati. 137 00:16:51,658 --> 00:16:54,429 Non avvertono più nessun "stigma". 138 00:16:54,519 --> 00:16:58,041 E alcuni si sono espressi in termini molto professionali, vedete, 139 00:16:58,131 --> 00:17:01,237 il modo in cui si considerano come imprenditori 140 00:17:01,327 --> 00:17:03,091 o si promuovono online. 141 00:17:04,064 --> 00:17:07,745 Ho visto quasi un senso di orgoglio. 142 00:17:09,026 --> 00:17:12,568 Comunque, continuavo a pensare ad alcuni che avevo intervistato 143 00:17:12,658 --> 00:17:14,717 e sentivo che dovevo scriverci qualcosa. 144 00:17:14,807 --> 00:17:17,120 Credevo che fosse tutto solo in Onlyfans adesso. 145 00:17:17,710 --> 00:17:19,762 Certo, molte persone usano anche quello. 146 00:17:19,852 --> 00:17:23,847 Ma.... Uno schermo non sostituirà mai il contatto fisico. 147 00:17:23,937 --> 00:17:26,459 E' un modo più facile per guadagnare però. 148 00:17:26,955 --> 00:17:28,623 Penso che mantenersi un pubblico 149 00:17:28,713 --> 00:17:31,827 che ti renda buone entrate di denaro richieda un sacco di lavoro. 150 00:17:31,917 --> 00:17:35,029 Però non devi interagire fisicamente con nessuno. 151 00:17:35,119 --> 00:17:38,070 Io penso che semplicemente ci sono persone che amano molto il sesso. 152 00:17:38,160 --> 00:17:41,412 E forse non vogliono che i loro video restino per sempre online. 153 00:17:41,502 --> 00:17:45,713 Conosco qualcuno che lo faceva, da giovane naturalmente. 154 00:17:45,803 --> 00:17:47,314 Per loro non era un problema. 155 00:17:47,404 --> 00:17:52,809 Ho chiesto sinceramente a una donna se non trovava ripugnante qualche uomo. 156 00:17:53,250 --> 00:17:56,432 Per lei il problema non erano i clienti. 157 00:17:56,613 --> 00:17:58,154 Era lei stessa. 158 00:17:58,535 --> 00:18:02,875 Sapete, è quell'idea che io sia come Patrick Bateman o qualcosa del genere, 159 00:18:02,965 --> 00:18:06,448 dato che ho descritto una donna che odia gli uomini, che sono quel tipo di uomo 160 00:18:06,538 --> 00:18:08,926 con anche un qualcosa di punk. 161 00:18:10,967 --> 00:18:13,478 Il libro che avrebbe avuto più problemi fu il primo, 162 00:18:13,568 --> 00:18:15,820 perchè tutti pensavano fosse autobiografico. 163 00:18:15,910 --> 00:18:19,567 La mia famiglia non ha niente a che vedere con quella del romanzo. 164 00:18:20,032 --> 00:18:24,629 Era quello che pensavo sarebbe stato il più difficile da accettare per te e papà 165 00:18:24,719 --> 00:18:28,806 perchè era, poteva sembrare, visto da fuori, il più autobiografico. 166 00:18:28,896 --> 00:18:31,768 Non dico che il contenuto non mi abbia toccato. 167 00:18:31,858 --> 00:18:38,193 Cioè, il fatto che sia stato un tale successo che ti ha travolto quando eri molto giovane, 168 00:18:38,326 --> 00:18:41,258 mi ha colpito molto di più di quello che hai scritto. 169 00:18:41,348 --> 00:18:44,860 Vedi, come scrittore, tendo a essere anche un po' un sociologo, 170 00:18:44,950 --> 00:18:51,154 e a essere attratto da cose che accadono nella cultura e a incorporarle. 171 00:20:28,635 --> 00:20:31,774 Lo so, riguarda l' esteriorità, ma tu sei giovane e molto attraente, 172 00:20:31,864 --> 00:20:34,328 e credo che non dovresti aver paura ad usarlo. 173 00:20:34,418 --> 00:20:38,591 E' solo che... Non sono molto attivo sui social media. 174 00:20:38,681 --> 00:20:40,152 Trovo che siano un po' una distrazione. 175 00:20:40,242 --> 00:20:45,364 Non chiedo niente di complicato, solo un paio di post settimanali di qualità. 176 00:20:45,925 --> 00:20:49,437 Credo che nessuna possa farne a meno di questi tempi. 177 00:20:49,527 --> 00:20:53,359 E per quanto riguada il romanzo? 178 00:20:53,449 --> 00:20:55,706 Ha avuto modo di dargli un' occhiata? 179 00:20:55,796 --> 00:20:59,728 Ammetto, non ero entusiasta sapendo che stavi scrivendo sui professionisti del sesso. 180 00:20:59,818 --> 00:21:04,010 Sono sicura che tu sappia che esiste non poca documentazione sull'argomento. 181 00:21:04,100 --> 00:21:07,761 Ma.... Ha un che di vissuto. 182 00:21:08,582 --> 00:21:10,042 Davvero intimo. 183 00:21:10,383 --> 00:21:13,114 E forse lo hai reso da un punto di vista nuovo. 184 00:21:13,204 --> 00:21:17,582 Mi rendo conto che è un personaggio stereotipato nella letteratura queer, 185 00:21:17,672 --> 00:21:22,548 ma non so, ora c' è questa nuova generazione di professionisiti del sesso tecnologici... 186 00:21:23,257 --> 00:21:25,058 I prostituti dell' era digitale. 187 00:21:25,379 --> 00:21:27,479 Sì, qualcosa del genere. 188 00:21:29,161 --> 00:21:31,837 Non posso offrirti un anticipo, purtroppo, 189 00:21:31,927 --> 00:21:35,892 ma sarebbe fantastico se dopo le storie 190 00:21:35,982 --> 00:21:39,588 potessimo vedere pubblicato il tuo romanzo di debutto già l' anno prossimo. 191 00:21:40,109 --> 00:21:42,400 In quanto tempo riusciresti a darmi una bozza completa? 192 00:21:43,000 --> 00:21:45,493 - Due mesi. - Davvero? Così presto? 193 00:21:45,573 --> 00:21:46,583 Non voglio metterti fretta. 194 00:21:46,673 --> 00:21:47,704 Sì. 195 00:21:47,794 --> 00:21:49,706 Ho ancora un po' di ricerche da fare, no? 196 00:21:49,796 --> 00:21:50,366 Interviste. 197 00:21:50,456 --> 00:21:52,337 Certo, capisco. 198 00:21:53,178 --> 00:21:54,278 Scusami. 199 00:21:56,720 --> 00:21:58,751 Aveva annotato qualcosa sullo scritto? 200 00:21:58,841 --> 00:21:59,941 Sì. 201 00:22:02,783 --> 00:22:06,244 C' è in particolare un punto importante a cui pensavo. 202 00:22:07,926 --> 00:22:11,453 Hai mai considerato di renderlo in prima persona? 203 00:22:11,948 --> 00:22:14,057 Sai, quasi tipo diario. 204 00:22:14,349 --> 00:22:16,510 Un simil-diario. 205 00:22:20,452 --> 00:22:23,372 E' una cosa a cui non ho mai pensato. 206 00:22:23,462 --> 00:22:24,540 Cioè, potrebbe non funzionare. 207 00:22:24,630 --> 00:22:27,351 Ma secondo me ha potenzialità in quel senso. 208 00:22:52,566 --> 00:22:54,639 Occhio alla porta. 209 00:22:56,729 --> 00:23:00,130 Qui bisogna festeggiare. 210 00:23:01,932 --> 00:23:03,803 Sono solo due capitoli, per ora. 211 00:23:03,893 --> 00:23:06,114 Max, sarà fantastico. 212 00:23:06,914 --> 00:23:08,547 Io credo in te. 213 00:23:40,379 --> 00:23:40,729 Ehi. 214 00:23:40,819 --> 00:23:44,341 Ti ho già visto in giro? 215 00:23:46,423 --> 00:23:47,647 Credo di no. 216 00:23:49,826 --> 00:23:51,777 Quale università hai frequentato? 217 00:23:51,867 --> 00:23:53,568 Mi sembra di conoscerti. 218 00:23:54,429 --> 00:23:55,680 Università di Londra. 219 00:23:55,770 --> 00:23:57,607 Ma ho terminato già da un po'. 220 00:24:02,535 --> 00:24:02,965 Come ti chiami? 221 00:24:03,055 --> 00:24:07,158 Max. 222 00:24:07,438 --> 00:24:08,169 Sono Max. 223 00:24:08,259 --> 00:24:09,419 Sicuro? 224 00:25:12,165 --> 00:25:14,356 Ehi, aspetta che prendo il mio giubbotto. 225 00:25:14,446 --> 00:25:16,126 Vengo fuori a fumare. 226 00:25:17,767 --> 00:25:19,818 Veramente, sto andando via, devo andare. 227 00:25:19,908 --> 00:25:22,493 Ho appena ricordato di avere un impegno. 228 00:25:22,809 --> 00:25:23,909 Oh. 229 00:25:24,149 --> 00:25:25,537 Piacere Brian. 230 00:25:26,230 --> 00:25:28,011 Non è per quello. 231 00:25:29,611 --> 00:25:31,992 Beh, è stato davvero un piacere conoscerti. 232 00:25:58,493 --> 00:26:00,634 Allora, ho letto le nuove pagine. 233 00:26:01,075 --> 00:26:05,804 Trovo il personaggio davvero affascinante e la tua prosa più vivida che mai 234 00:26:05,894 --> 00:26:09,075 ma mi chiedo se non stia diventando un po' ripetitivo. 235 00:26:10,921 --> 00:26:17,124 Questa sequenza di incontri dello stesso tipo, quasi sempre con uomini più anziani. 236 00:26:17,365 --> 00:26:22,435 Mi chiedevo solo che effetto farebbe vedere lui in altre situazioni, 237 00:26:22,525 --> 00:26:27,594 così da variare un po' e vedere come reagirebbe in un contesto diverso. 238 00:26:28,061 --> 00:26:32,329 Inoltre, mi aveva un po' disorientato la parte sulla 239 00:26:32,419 --> 00:26:36,686 sensazione discontinua di vergogna di Sebastian e... Come l' avevi definita? 240 00:26:37,506 --> 00:26:41,068 Di vergogna della vergogna, che ha certamente senso. 241 00:26:41,409 --> 00:26:47,613 Poi ho ricordato che ti aveva colpito il quasi assente senso di vergogna dei tuoi intervistati. 242 00:26:47,992 --> 00:26:49,724 Ti mando i miei due nuovi capitoli stasera. 243 00:26:49,814 --> 00:26:53,014 Non vedo l' ora di sapere la tua opinione prima di questa missione. 244 00:27:48,792 --> 00:27:50,083 Ehi, Sebastian. 245 00:27:50,173 --> 00:27:51,273 Ciao. 246 00:27:51,514 --> 00:27:52,965 Contento che sei venuto. 247 00:27:53,055 --> 00:27:54,646 Vieni pure. 248 00:28:06,736 --> 00:28:09,508 Abbiamo invitato altri amici, spero non ti dispiaccia 249 00:28:09,598 --> 00:28:10,738 Oh, bel tipo. 250 00:28:17,520 --> 00:28:21,073 Come ti chiami, bellezza? Vieni avanti. Posso offrirti qualcosa da bere? 251 00:28:21,163 --> 00:28:24,111 Ci sono vodka, gin, vino e credo... 252 00:28:24,201 --> 00:28:26,326 O preferisci uno shottino? 253 00:28:28,148 --> 00:28:29,959 Veramente, credo che ora vado. 254 00:28:30,049 --> 00:28:32,430 No, no, aspetta, aspetta, aspetta. 255 00:28:33,892 --> 00:28:35,042 Resta, per favore.. 256 00:28:35,132 --> 00:28:37,324 Non mi avevi detto che era una situazione di gruppo. 257 00:28:37,414 --> 00:28:38,720 Non faccio queste cose. 258 00:28:38,955 --> 00:28:40,115 Perchè no? 259 00:28:41,897 --> 00:28:43,558 Per favore, resta. 260 00:28:47,128 --> 00:28:51,504 Farò in modo che ne sia valsa la pena se è quello che ti preoccupa. 261 00:28:54,790 --> 00:28:55,990 E' tardi. 262 00:29:01,291 --> 00:29:02,631 Ci divertiremo. 263 00:29:03,112 --> 00:29:04,292 Prometto. 264 00:29:07,432 --> 00:29:08,343 Oh, non ne volevi? 265 00:29:08,433 --> 00:29:09,543 No, ne hai messo di più nel tuo. 266 00:29:09,633 --> 00:29:10,963 Oh, OK. 267 00:29:11,053 --> 00:29:12,593 Non ne vedo il perchè.. 268 00:29:12,734 --> 00:29:14,714 E dopo bevi lentamente. 269 00:29:15,498 --> 00:29:18,400 Allora, da dove venivi stasera? 270 00:29:19,521 --> 00:29:20,801 Da casa. 271 00:29:21,523 --> 00:29:22,911 E dove è casa tua? 272 00:29:24,385 --> 00:29:25,485 East. 273 00:29:26,907 --> 00:29:28,127 Il tuo telefono, per favore. 274 00:29:29,208 --> 00:29:30,259 Ti verrà ridato quando vai via. 275 00:29:30,349 --> 00:29:31,820 Tutti noi mettiamo via il telefono durante i nostri festini. 276 00:29:31,910 --> 00:29:33,071 Come è il tuo? 277 00:29:33,612 --> 00:29:35,163 Così tutti possono rilassarsi. 278 00:29:35,253 --> 00:29:36,884 A protezione di tutti noi qui. 279 00:29:36,974 --> 00:29:39,717 Sì, sai, da forme di pornografia subdola. 280 00:29:39,807 --> 00:29:44,005 Beh, o piuttosto perchè sono io qui l' ospite incantevole. 281 00:29:44,095 --> 00:29:47,980 E non vorrei essere fotografato con quelli come te, Jacopo. 282 00:29:48,122 --> 00:29:49,334 Ehi, ehi, ehi, attento... 283 00:29:49,424 --> 00:29:49,655 Dai. 284 00:29:49,745 --> 00:29:50,977 Spegnilo se vuoi. 285 00:29:51,067 --> 00:29:51,719 Non ci farò nulla. 286 00:29:51,809 --> 00:29:54,326 Lo metto solo in un cassetto. 287 00:30:06,066 --> 00:30:07,366 Ne vuoi un po'? 288 00:30:09,466 --> 00:30:10,866 Che roba è? 289 00:30:11,266 --> 00:30:12,566 Metadone. 290 00:30:23,006 --> 00:30:24,756 Hai sentito la differenza? 291 00:30:24,846 --> 00:30:29,107 Stavo per dirlo, cioè l' altro non era male ma... 292 00:31:18,072 --> 00:31:20,323 Max, và tutto bene? Non eri al meeting oggi. 293 00:31:20,413 --> 00:31:23,809 Mi serve il tuo pezzo al più presto possibile e le tue domande per Brett. 294 00:31:25,375 --> 00:31:29,705 Ma oggi non vieni per niente? Chiamami quando senti questo messaggio, per favore. 295 00:32:07,557 --> 00:32:10,656 Allora, dì un po', da dove venivi stasera?? 296 00:32:51,206 --> 00:32:52,421 Non è niente male, vero? 297 00:32:53,511 --> 00:32:54,971 Sì. 298 00:33:05,077 --> 00:33:06,846 Direi che si sono divertiti. 299 00:33:12,463 --> 00:33:14,572 E' la prima volta per te, vero? 300 00:33:20,709 --> 00:33:22,050 Quindi tu, ehm... 301 00:33:23,491 --> 00:33:24,728 ...sei già stato qui? 302 00:33:24,818 --> 00:33:27,703 Sì, sono venuto un paio di volte. 303 00:33:27,793 --> 00:33:31,094 Mi piace essere sbattuto una volta al mese, più o meno. 304 00:33:33,235 --> 00:33:36,086 Chi sono? Di cosa si occupano? 305 00:33:36,176 --> 00:33:40,168 Sono entrambi avvocati, ecco perchè la cosa dei telefoni. 306 00:33:40,258 --> 00:33:44,900 Avvocati non so in quale campo, ma possono permettersi di essere generosi. 307 00:33:51,523 --> 00:33:53,203 Dove ti hanno trovato? 308 00:33:58,556 --> 00:34:01,077 Dreamyguys. 309 00:34:02,698 --> 00:34:05,419 Sì, capisco perchè l' hai scelto, 310 00:34:10,739 --> 00:34:12,576 Dovremmo collaborare, sai? 311 00:34:15,560 --> 00:34:16,740 Solo se è OK. 312 00:34:18,501 --> 00:34:21,901 Non credo di volerlo fare così "in società". 313 00:34:22,702 --> 00:34:24,502 Tu e il tuo "doppio" siete ben assortiti... 314 00:34:29,892 --> 00:34:31,198 Tu credi? 315 00:34:31,393 --> 00:34:33,874 Sì. 316 00:34:34,835 --> 00:34:40,198 Con quell' aria da ragazzo così carino della porta accanto. 317 00:34:41,019 --> 00:34:43,640 Ma dietro quell' apparenza c' è tanta "porcaggine". 318 00:34:46,462 --> 00:34:48,435 Perchè non ci pensi su? 319 00:35:05,579 --> 00:35:12,047 Quello che trovo interessante adesso è che c' è questo "essere contro il sesso" in atto 320 00:35:12,137 --> 00:35:14,652 per quanto riguarda molte recensioni in America 321 00:35:14,742 --> 00:35:18,629 dove si lamentano su quanto sesso c' è nel romanzo, 322 00:35:18,719 --> 00:35:22,153 che mi ha sorpreso perchè non lo sento dire così spesso. 323 00:35:22,994 --> 00:35:25,636 - Buongiorno. - Ehi. 324 00:35:25,757 --> 00:35:29,650 - Max, piacere di vederti. - Ciao. 325 00:35:29,740 --> 00:35:32,762 - Meeting tra cinque minuti. - Sì, grazie. 326 00:35:33,675 --> 00:35:35,667 Amna si occupa della intervista a Rachel Cusk. 327 00:35:35,757 --> 00:35:37,989 Faisal la biennale del design. 328 00:35:38,079 --> 00:35:38,889 Max. 329 00:35:38,979 --> 00:35:40,171 Io ho Brett. 330 00:35:40,261 --> 00:35:41,592 Cambio di programma. 331 00:35:41,682 --> 00:35:45,604 Oggi andrai a Ecotec per il lancio della nuova app. 332 00:35:45,925 --> 00:35:47,797 Ma io intervisto Brett. 333 00:35:47,887 --> 00:35:50,959 No, James si occuperà di Brett. 334 00:35:51,049 --> 00:35:53,441 Ma è Max l' esperto qui. 335 00:35:53,531 --> 00:35:57,841 James era qui venerdì scorso per il meeting LLF ed è preparato. 336 00:36:01,358 --> 00:36:03,167 Ma non è nemmeno il nostro settore. 337 00:36:03,257 --> 00:36:06,888 Tu cosa credi che renda possibile l' esistenza di questa rivista? 338 00:36:06,978 --> 00:36:09,699 Pensi che la letteratura si finanzi da sola? 339 00:36:10,020 --> 00:36:12,851 E per favore, muoviti con la recensione su Slimani. 340 00:36:12,941 --> 00:36:14,982 Sarebbe già dovuta uscire adesso. 341 00:36:17,582 --> 00:36:23,544 Lo so è un gran cazzata, ma tu perchè non sei venuto venerdì? 342 00:36:25,726 --> 00:36:26,926 Te l' ho detto. 343 00:36:27,366 --> 00:36:31,154 Mi hanno rimorchiato dei tipi e mi sono addormentato a casa loro. 344 00:36:33,680 --> 00:36:37,843 Sai, sarebbe stato davvero utile usare il tuo feedback per il mio articolo. 345 00:36:41,927 --> 00:36:45,601 Cazzo. Mi dispiace. 346 00:36:45,691 --> 00:36:48,132 Ci darò un' occhiata stasera. Te lo prometto. 347 00:36:48,793 --> 00:36:52,252 L' ho già inviato. La scadenza era ieri. 348 00:37:01,270 --> 00:37:04,569 Tutto quello che dovrete fare è scorrere a sinistra o destra, 349 00:37:04,659 --> 00:37:07,104 cosa che tutti sicuramente sapete già fare senza problemi. 350 00:37:07,194 --> 00:37:09,261 Questa volta, la cosa migliore è che 351 00:37:09,351 --> 00:37:13,529 non dovrete invitare fuori a bere qualcosa nessun sconosciuto imbarazzato. 352 00:37:13,679 --> 00:37:18,573 Ora nel nostro software ci sono sezioni dove potrete condividere idee, 353 00:37:18,663 --> 00:37:23,968 processi creativi, tenere memorizzati le vostre ricerche e progressi. 354 00:37:40,221 --> 00:37:42,273 Ecco, lui è Max della rivista Wall. 355 00:37:42,363 --> 00:37:45,196 - Lei è Joan, a capo dell' area sviluppo. - Piacere di conoscerla, Max. 356 00:37:45,286 --> 00:37:47,307 - Salve. - Ci sediamo qui? 357 00:37:48,266 --> 00:37:49,497 Sì. 358 00:37:49,987 --> 00:37:51,318 Da dove iniziamo? 359 00:37:51,408 --> 00:37:53,880 Qualcuno le ha già fatto vedere come funziona l' app? 360 00:37:53,970 --> 00:37:55,501 Sì, sì. 361 00:37:55,591 --> 00:37:59,171 Beh, potrei dirle qualcosa in più sul processo sviluppo, 362 00:37:59,261 --> 00:38:02,775 o come siamo arrivati all' interfaccia utente, o al progetto. 363 00:38:08,132 --> 00:38:12,586 In realtà, credo sia sufficiente quello che già ho. 364 00:38:12,676 --> 00:38:13,427 Oh, no, no, no. 365 00:38:13,517 --> 00:38:15,608 Veramente lei è qui perchè deve parlarne con Joan. 366 00:38:15,698 --> 00:38:17,690 Cioè, è lei che ha guidato l' intero progetto. 367 00:38:17,780 --> 00:38:18,511 Non è necessario. 368 00:38:18,601 --> 00:38:20,552 La sua presentazione è stata molto completa su tutto. 369 00:38:20,642 --> 00:38:22,743 Ora devo assolutamente andare. 370 00:38:23,505 --> 00:38:24,974 Grazie tante. 371 00:38:25,306 --> 00:38:25,997 No, no, no. 372 00:38:26,087 --> 00:38:26,998 Mi scusi, non abbiamo finito. 373 00:38:27,088 --> 00:38:29,673 Joan deve avere parte nell' articolo. 374 00:38:52,489 --> 00:38:54,938 Allora, è stato abbastanza facile arrivare qui? 375 00:38:55,031 --> 00:38:57,492 Sì, nessun problema. 376 00:38:57,873 --> 00:39:01,975 Lo so, può essere poco chiaro se si viene dalla stazione. 377 00:39:02,115 --> 00:39:04,360 Puoi ripetermi in che zona abiti? 378 00:39:04,918 --> 00:39:06,128 Hackney. 379 00:39:06,218 --> 00:39:07,488 Oh, sì, è vero. 380 00:39:07,578 --> 00:39:09,769 Hackney è migliorata non poco, vero? 381 00:39:09,859 --> 00:39:13,950 Fino a non molto tempo fà, nessuno voleva avvicinarsi lì, figuramoci viverci. 382 00:39:14,040 --> 00:39:20,066 Ricordo quanto era piena solo di bande e spacciatori e... 383 00:39:20,156 --> 00:39:22,821 Posso offrirti qualcosa da bere? 384 00:39:24,161 --> 00:39:27,202 Ho aperto una bottiglia di Primitivo. 385 00:39:30,303 --> 00:39:33,158 Mi sento fortunato della carriera che ho fatto. 386 00:39:33,248 --> 00:39:37,011 Iniziare negli anni 70 è stato bellissimo. 387 00:39:37,712 --> 00:39:40,073 L' istruzione universitaria era gratuita. 388 00:39:40,394 --> 00:39:44,176 L' istruzione che si conseguiva era considerata il fine stesso. 389 00:39:45,738 --> 00:39:51,413 Parlando con i post-dottorati, la situazione pare critica ora. 390 00:39:51,503 --> 00:39:57,968 Non so come riescano ad affrontare tutte quelle incertezze e obblighi. 391 00:40:04,301 --> 00:40:06,982 Tu studi, vero? 392 00:40:10,443 --> 00:40:13,335 Mi pare che sia nel tuo profilo... 393 00:40:16,425 --> 00:40:19,216 Sì. Sto facendo il mio masters per adesso. 394 00:40:19,306 --> 00:40:20,906 Oh, su cosa? 395 00:40:22,787 --> 00:40:24,367 Letteratura Francese. 396 00:40:24,928 --> 00:40:26,608 Beh, fantastico. 397 00:40:26,708 --> 00:40:29,608 La insegnavo nelle lezioni di letteratura comparata. 398 00:40:30,189 --> 00:40:33,781 Sai già su cosa farai la tua tesi? 399 00:40:34,693 --> 00:40:37,354 Sì, penso sì.. 400 00:40:38,935 --> 00:40:40,306 Ma non voglio annoiarti con quello. 401 00:40:40,396 --> 00:40:41,784 Oh, sarebbe impossibile. 402 00:40:41,936 --> 00:40:43,717 Quelle cose sono la mia vita. 403 00:40:50,000 --> 00:40:59,505 Non ho... Scusami 404 00:41:00,525 --> 00:41:02,926 Potremmo solo parlare per adesso? 405 00:41:08,348 --> 00:41:16,334 Sei sicuro? 406 00:41:19,057 --> 00:41:20,258 Ti prego. 407 00:41:27,425 --> 00:41:31,338 Vorrei solo conoscerti meglio, prima. 408 00:41:31,428 --> 00:41:32,809 Non c' è fretta. 409 00:42:31,128 --> 00:42:34,619 Spero che voi tutti siate emozionati e onorati quanto me 410 00:42:35,309 --> 00:42:40,755 nel dare il benvenuto stasera a una autrice il cui decennale repertorio di opere 411 00:42:40,845 --> 00:42:46,540 non solo ha influenzato indelebilmente la letteratura del ventesimo e ventunesimo secolo 412 00:42:46,630 --> 00:42:50,215 ma che ha avuto una profonda influenza anche 413 00:42:50,305 --> 00:42:54,779 sul modo nel quale molti scrittori, me stessa inclusa, 414 00:42:54,869 --> 00:42:57,271 sono arrivati a considerare il ruolo dello scrittore nella società. 415 00:42:58,482 --> 00:43:01,917 Vi prego di unirvi a me nel dare il benvenuto sul palco 416 00:43:02,007 --> 00:43:05,763 alla vincitrice di entrambi i premi Goncourt e Booker, 417 00:43:05,853 --> 00:43:12,402 l' autrice dell' eccezionale "Blackwater", il suo diciottesimo romanzo, Alina Cassaro. 418 00:43:23,089 --> 00:43:25,690 Cioè, cazzo, sei stata incredible. 419 00:43:26,171 --> 00:43:28,689 Quella domanda sull' influenza di... 420 00:43:28,779 --> 00:43:32,078 Oh, no, no, no, no. Non voglio parlare con lei. 421 00:43:32,614 --> 00:43:34,745 E' imbarazzante, è quella che ha rifiutato il mio scritto. 422 00:43:34,835 --> 00:43:36,246 Max. 423 00:43:36,336 --> 00:43:36,686 - Salve. - Salve. 424 00:43:40,776 --> 00:43:42,389 Amna... Giusto? 425 00:43:42,479 --> 00:43:43,430 Sì. 426 00:43:43,520 --> 00:43:45,571 Davvero eccellente quel lavoro su Q&A. 427 00:43:45,661 --> 00:43:46,431 Oh, grazie. 428 00:43:46,521 --> 00:43:49,253 Sì. E' davvero riuscita ad approfondire molto bene. 429 00:43:49,343 --> 00:43:50,443 Grazie. 430 00:43:50,862 --> 00:43:53,763 Devo proprio chiederglielo, come ci è riuscita? 431 00:43:54,403 --> 00:43:57,864 Beh... Ehm... L' avevo intervistata per Wall 432 00:43:57,954 --> 00:44:00,703 e poi lei mi ha chiesto di intervistarla anche qui. 433 00:44:02,825 --> 00:44:06,116 Max, ci sono un paio di persone qui che vorrei farti conoscere. 434 00:44:06,206 --> 00:44:07,496 Se posso rubarglielo un momento. 435 00:44:07,586 --> 00:44:08,476 Certo, faccia pure. 436 00:44:10,566 --> 00:44:14,078 Amna, che ne dice di passare dal mio ufficio? 437 00:44:14,168 --> 00:44:16,618 Potremmo fare una chiaccherata su quello a cui stà lavorando adesso. 438 00:44:16,708 --> 00:44:19,189 Oh, ehm, sì, sarebbe ottimo. 439 00:44:19,346 --> 00:44:22,679 Sono sempre alla ricerca di autori freschi come lei. 440 00:44:22,769 --> 00:44:23,949 Fantastico. 441 00:44:25,532 --> 00:44:26,632 Pronto? 442 00:44:27,413 --> 00:44:32,088 Giusto perchè tu sappia, Joy è in lizza per il Premio Pallari. 443 00:44:32,178 --> 00:44:32,848 OK? 444 00:44:32,938 --> 00:44:34,550 Oh Dio, sembra così... 445 00:44:34,640 --> 00:44:35,370 Salve. 446 00:44:35,460 --> 00:44:37,552 Posso presentarvi Max? 447 00:44:37,642 --> 00:44:39,574 E' una delle nostre più recenti scoperte. 448 00:44:39,664 --> 00:44:40,495 - Ian. - Salve. 449 00:44:40,585 --> 00:44:42,056 - Incantato. - Piacere di conscerla. 450 00:44:42,146 --> 00:44:44,699 - Ian dirige il London Review. - Oh, caspita. 451 00:44:44,789 --> 00:44:47,620 Essendo troppo generoso, mi limito a supervisionarlo adesso. 452 00:44:47,710 --> 00:44:51,342 Lascio il lavoro quotidiano alle generazioni più giovani. 453 00:44:51,432 --> 00:44:53,163 E Joy è dell' Arts Council. 454 00:44:53,253 --> 00:44:54,004 Salve. 455 00:44:54,094 --> 00:44:55,345 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 456 00:44:55,435 --> 00:44:57,926 Allora, su cosa stà lavorando Max? 457 00:44:58,016 --> 00:45:00,669 Beh, un paio di cose al momento. 458 00:45:02,318 --> 00:45:06,941 Siamo davvero orgogliosi di pubblicare alcuni racconti brevi di Max. 459 00:45:07,141 --> 00:45:10,309 Uno suo è già uscito su Granter qualche mese fà, 460 00:45:10,399 --> 00:45:14,036 e un' altro è stato nominato per il Premio Bridport. 461 00:45:14,126 --> 00:45:16,027 Oh, è fantastico. 462 00:45:16,247 --> 00:45:16,838 Congratulazioni. 463 00:45:16,928 --> 00:45:17,898 Grazie mille. 464 00:45:17,988 --> 00:45:21,313 E attualmente sta lavorando sodo su un accattivante romanzo 465 00:45:21,403 --> 00:45:23,642 che speriamo di pubblicare l' anno prossimo. 466 00:45:23,732 --> 00:45:24,843 Se tutto va bene. 467 00:45:24,933 --> 00:45:27,224 Certamente parleremo presto di voi nei nostri articoli. 468 00:45:27,314 --> 00:45:29,219 Sicuramente è uno da tenere d' occhio. 469 00:45:29,376 --> 00:45:32,157 Sembra giovanissimo per essere già stato pubblicato. 470 00:45:32,247 --> 00:45:33,638 Quanti anni ha, Max? 471 00:45:33,728 --> 00:45:35,278 25. 472 00:45:36,368 --> 00:45:37,990 Beh, affettuoso. 473 00:45:40,152 --> 00:45:42,413 Allora, di cosa tratta il suo romanzo? 474 00:45:44,164 --> 00:45:46,625 Parla di uno studente che... 475 00:45:48,606 --> 00:45:49,786 Che... 476 00:45:55,289 --> 00:45:58,449 E' sui professionsti del sesso nell' era digitale 477 00:45:59,543 --> 00:46:06,988 Max sta esplorando quel tipo di lavoro, uno tra i tanti "a chiamata" e occasionali. 478 00:46:08,429 --> 00:46:11,776 Mi sono appena accorto che ho dimenticato qualcosa. 479 00:46:11,866 --> 00:46:14,473 Mi dispiace tanto, devo scusarmi davvero. 480 00:46:15,834 --> 00:46:16,934 Scusate. 481 00:46:17,175 --> 00:46:18,275 Grazie. 482 00:49:33,270 --> 00:49:33,440 Ciao mamma. 483 00:49:38,930 --> 00:49:41,431 Io sto bene. Tu come stai? 484 00:49:48,574 --> 00:49:50,343 Oh, sei già a letto? 485 00:49:55,537 --> 00:49:58,390 Va bene, sì, va bene. Posso chiamarti domani. 486 00:50:02,399 --> 00:50:05,080 No, va tutto bene. Non preoccuparti. 487 00:50:12,562 --> 00:50:13,633 Sì. 488 00:50:13,723 --> 00:50:14,983 Okay. 489 00:50:16,724 --> 00:50:17,824 Buona notte. 490 00:50:21,198 --> 00:50:22,318 Ti voglio bene. 491 00:50:36,163 --> 00:50:39,334 Sì, aveva un'atmosfera quasi distopica. 492 00:50:39,424 --> 00:50:40,555 Sì. 493 00:50:40,645 --> 00:50:42,796 Beh, l' ho trovato molto onesto. 494 00:50:42,886 --> 00:50:44,806 Quindi grazie, Joel. 495 00:50:46,880 --> 00:50:50,803 Okay, andiamo avanti con Max. 496 00:50:51,003 --> 00:50:53,044 Che cosa ci proponi oggi? 497 00:50:57,128 --> 00:51:01,168 Sebbene nessuno sembrava essere stato in grado di rilevare le sue tracce 498 00:51:01,258 --> 00:51:05,244 tutti dopo sentirono con cupa preoccupazione che erano là, 499 00:51:05,334 --> 00:51:09,037 ovunque, impercepibili, come un gas inodore e velenoso. 500 00:51:09,658 --> 00:51:11,631 Era stata una mattina di routine. 501 00:51:12,440 --> 00:51:16,816 Un altro uguale concatenamento in una serie di argentee giornate estive a Dunbar. 502 00:51:17,820 --> 00:51:20,071 Ecco qui, ragazzi. 503 00:51:20,161 --> 00:51:21,261 Salute. 504 00:51:21,842 --> 00:51:24,403 Mi è piaciuta la tua poesia. 505 00:51:25,463 --> 00:51:26,563 Sì? 506 00:51:27,124 --> 00:51:28,224 Sì. 507 00:51:29,645 --> 00:51:33,237 Rende molto bene quel senso di solitudine urbana. 508 00:51:34,487 --> 00:51:37,648 Ti ci sei ritrovato? 509 00:51:40,170 --> 00:51:46,592 Penso che siano un tipo di sensazioni piuttosto comuni ai single di Londra. 510 00:51:53,837 --> 00:51:58,520 Che ne è stato di, come si chiama, Sebastian? 511 00:52:01,433 --> 00:52:02,893 Non lo so, è solo che... 512 00:52:03,854 --> 00:52:07,496 Mi sembrava una storia che non stesse andando da nessuna parte. 513 00:52:07,957 --> 00:52:09,437 Non sapevo come portarla avanti. 514 00:52:12,612 --> 00:52:14,292 Volevo saperne di più. 515 00:53:10,276 --> 00:53:12,190 Ti piace? 516 00:53:12,280 --> 00:53:13,801 Sì. 517 00:53:19,002 --> 00:53:20,294 Vuoi che venga? 518 00:53:20,304 --> 00:53:22,525 Sì, sì, scopami. 519 00:53:38,581 --> 00:53:40,723 Va tutto bene. 520 00:53:58,573 --> 00:53:59,914 Non stiamo facendo un porno. 521 00:54:45,881 --> 00:54:48,533 Hai poi visto con papà quel programma di cui ti ho parlato? 522 00:54:48,623 --> 00:54:53,196 L' abbiamo iniziato, ma ho smesso dopo 15 minuti. 523 00:54:53,286 --> 00:54:56,057 Non capisco perchè ci sono solo programmi così adesso. 524 00:54:56,147 --> 00:54:57,718 E' volgare e basta. 525 00:54:57,808 --> 00:55:00,710 Oh mamma, avreste dovuto continuare a vederlo 526 00:55:14,943 --> 00:55:16,975 Hai delle cose da lavare? 527 00:55:17,065 --> 00:55:18,165 No. 528 00:55:25,954 --> 00:55:27,859 Sai, ho letto la tua storia. 529 00:55:29,858 --> 00:55:31,899 L' ho trovata molto bella. 530 00:55:32,041 --> 00:55:34,022 Quale intendi? 531 00:55:34,743 --> 00:55:36,805 "Il Suo Respiro". 532 00:55:37,306 --> 00:55:38,986 Quella sulla rivista. 533 00:55:42,874 --> 00:55:46,727 - Come hai... - Sai, io lo so usare internet. 534 00:55:50,918 --> 00:55:53,078 L' ho trovata molto emozionante. 535 00:55:55,320 --> 00:56:02,223 Ma... Mi ha fatto preoccupare per te. 536 00:56:04,084 --> 00:56:06,384 Ma è un opera di fantasia, mamma. 537 00:56:07,245 --> 00:56:10,249 Ma da qualche parte deve pur venire, no? 538 00:56:16,707 --> 00:56:22,691 Ecco, mi preoccupa pensare a te tutto solo a Londra. 539 00:56:24,653 --> 00:56:26,353 Ho degli amici. 540 00:56:30,717 --> 00:56:33,058 Nessuna frequentazione di altro tipo? 541 00:56:35,620 --> 00:56:37,933 Sono cose di cui non parli mai. 542 00:56:40,223 --> 00:56:43,945 No, perchè devo restare concentrato solo sul lavoro adesso. 543 00:56:45,017 --> 00:56:46,488 Sai, presto potrei far parte del personale fisso della rivista. 544 00:56:46,578 --> 00:56:49,278 Ci sarà a breve una nuova posizione disponibile. 545 00:56:54,060 --> 00:56:57,195 Devi proprio scrivere usando cose così personali? 546 00:57:00,202 --> 00:57:03,354 Vedi, è tuo diritto tenerti certe cose... 547 00:57:03,444 --> 00:57:05,349 solo per te, capisci? 548 00:57:16,547 --> 00:57:18,898 Ehi, le ho inviato la versione con le ultime modifiche. 549 00:57:18,988 --> 00:57:21,439 Abbiamo trovato le immagini e inserite nella bozza. 550 00:57:21,529 --> 00:57:25,010 Inzierò con la recensione su Hosman subito dopo. 551 00:57:25,551 --> 00:57:31,373 Max, vieni qui. 552 00:57:38,016 --> 00:57:40,533 Non ho buone notizie per te. 553 00:57:41,838 --> 00:57:46,324 La nostra redazione, ora che abbiamo un nuovo redattore... 554 00:57:46,414 --> 00:57:47,815 Intende James? 555 00:57:49,017 --> 00:57:53,431 ...ha intenzione di fare sempre più a meno dei liberi professionisti. 556 00:57:53,521 --> 00:57:59,986 Quindi, purtroppo, tutti gli articoli del mese prossimo saranno affidati allo staff interno. 557 00:58:00,247 --> 00:58:01,347 Giusto. 558 00:58:03,651 --> 00:58:06,012 C'è qualcos' altro che io possa fare? 559 00:58:06,313 --> 00:58:07,654 Temo di no. 560 00:58:12,406 --> 00:58:17,039 Mi scusi, ma il mio articolo non è stato il più letto il mese scorso e quello prima? 561 00:58:17,129 --> 00:58:24,247 Max, l' impressione è che questa rivista non fosse più una delle tue priorità ultimamente, 562 00:58:24,337 --> 00:58:26,120 perciò non vogliamo esserti di impedimento 563 00:58:26,210 --> 00:58:29,236 da qualsiasi altra cosa tu preferisca fare. 564 00:58:31,278 --> 00:58:33,387 Mi dispiace non sia andata bene. 565 00:58:42,199 --> 00:58:44,544 Sai, ho l' impressione che non sappia gestire 566 00:58:44,634 --> 00:58:47,291 il fatto di avere qualcuno con punti di vista diversi dal resto del team di lavoro. 567 00:58:47,381 --> 00:58:49,055 Tipo, meglio "tutti che vanno bene per tutto", 568 00:58:49,145 --> 00:58:52,736 piuttosto che una scadente raccolta di poesie sotto la loro testata. 569 00:58:53,824 --> 00:58:57,156 Potresti chiedere a Stephen se c' è qualche possibilità in Glamour. 570 00:58:57,246 --> 00:59:02,278 Lo so, non è proprio Granter, ma... Sono comunque soldi. 571 00:59:02,368 --> 00:59:06,060 Cioè, pensi davvero che sarebbe una cosa che piacerebbe al mio editore? 572 00:59:06,150 --> 00:59:10,221 Glamour non è decisamente compatibile con l' essere uno scrittore serio, on no? 573 00:59:11,492 --> 00:59:12,592 Sì. 574 00:59:13,393 --> 00:59:16,954 Sai una cosa, secondo me dovresti usare uno pseudonimo. 575 00:59:17,754 --> 00:59:21,555 Dopo tutto non è necessario sapere che è opera di Max Williamson. 576 00:59:27,437 --> 00:59:29,808 Devo concentrarmi sul mio romanzo, comunque. 577 00:59:29,898 --> 00:59:31,338 E di cosa vivi? 578 00:59:31,818 --> 00:59:34,953 Si dà il caso che non ti hanno dato nemmeno un anticipo. 579 01:01:01,593 --> 01:01:03,934 Cosa hai visto stasera? 580 01:01:05,076 --> 01:01:07,818 Era "La Capra" di Edward Albee. 581 01:01:07,938 --> 01:01:08,989 Oh, sì. 582 01:01:09,079 --> 01:01:10,480 Conosci? 583 01:01:11,181 --> 01:01:15,764 No, non ho ancora avuto occasione di vederlo. 584 01:01:17,666 --> 01:01:19,299 Mi piacerebbe, però. 585 01:01:20,148 --> 01:01:22,931 Ma mentre ero là seduto, non potevo fare a meno di pensare che 586 01:01:23,021 --> 01:01:26,619 pur nella sua genialità e l' ottimo riferimento alla tragedia greca, 587 01:01:26,709 --> 01:01:28,455 lo spettacolo non mi ha emozionato. 588 01:01:31,052 --> 01:01:33,343 Considerando che di Tennessee Williams 589 01:01:33,433 --> 01:01:37,366 avevo già visto un' altra rappresentazione, Lo Zoo di Vetro, la settimana scorsa. 590 01:01:37,456 --> 01:01:42,710 Vedendo i loro spettacoli uno dietro l' altro è inevitabile fare cofronti. 591 01:01:42,800 --> 01:01:49,063 Questo è ... un Sheila? 592 01:01:49,504 --> 01:01:51,905 Una fortunata scoperta di anni fà. 593 01:01:55,528 --> 01:01:57,529 Mi piacciono tutte le foto qui. 594 01:01:58,496 --> 01:02:02,284 Beh, sono riuscito a mettere assieme un po' di cose nel corso degli anni. 595 01:02:02,758 --> 01:02:04,868 In realtà, è un hobby da persone più facoltose. 596 01:02:04,958 --> 01:02:06,178 No, no. 597 01:02:06,779 --> 01:02:08,684 La tua casa è bellissima. 598 01:02:10,060 --> 01:02:15,602 E' un po' troppo grande per uno solo ma... Ho deciso di restarci. 599 01:02:18,263 --> 01:02:22,004 Allora, anche tu scrivi? 600 01:02:24,305 --> 01:02:27,266 O sei più un appassionato, come me? 601 01:02:28,992 --> 01:02:29,603 Studio. 602 01:02:29,693 --> 01:02:31,273 Te l' ho detto. 603 01:02:36,517 --> 01:02:38,694 Mi chiedevo sei mai ti avrei rivisto. 604 01:02:39,079 --> 01:02:42,571 Cioè, è stato un certo shock per me quella sera. 605 01:02:42,661 --> 01:02:44,212 Sono stato offline per un po'. 606 01:02:44,302 --> 01:02:45,503 Ho visto. 607 01:02:45,743 --> 01:02:47,544 Spero tu non mi avessi bloccato. 608 01:02:51,107 --> 01:02:54,809 E' ovvio che resta tutto tra noi. 609 01:02:55,583 --> 01:02:58,345 Rimane tutto in questa stanza e questa casa. 610 01:02:58,745 --> 01:03:00,386 Quindi non preoccuparti. 611 01:03:04,750 --> 01:03:09,853 A essere sincero, mi ha sorpreso risentirti. 612 01:03:11,836 --> 01:03:16,149 Quella sera che sono venuto, mi dispiace. 613 01:03:16,239 --> 01:03:18,380 No, non ti devi scusare. 614 01:03:18,981 --> 01:03:20,722 Ero teso anche io. 615 01:03:20,862 --> 01:03:22,103 Troppo teso. 616 01:03:23,765 --> 01:03:25,906 Sono praticamente un principiante. 617 01:03:27,136 --> 01:03:29,036 Nel caso tu non l' avessi capito. 618 01:03:38,400 --> 01:03:44,002 Allora, scrivi poesia o prosa? 619 01:03:45,963 --> 01:03:49,004 Io ogni tanto lavoro ancora revisionando libri di testo 620 01:03:49,884 --> 01:03:52,585 Ancora mi interpellano per queste cose. 621 01:03:54,653 --> 01:03:57,918 Chiedevo per puro interesse, sai? 622 01:04:02,659 --> 01:04:03,979 Scrivo. 623 01:04:05,421 --> 01:04:07,321 Più che altro racconti brevi. 624 01:04:08,363 --> 01:04:09,996 Posso leggere qualcosa? 625 01:04:14,927 --> 01:04:16,608 Per il momento no. 626 01:04:18,610 --> 01:04:23,333 Devo conoscerti un po' meglio prima. 627 01:04:28,316 --> 01:04:29,716 Touché. 628 01:06:40,614 --> 01:06:46,295 Mi ricordi qualcuno, trent' anni fà, aveva la tua età. 629 01:06:51,839 --> 01:06:55,088 E' il modo in cui ridi, 630 01:06:55,178 --> 01:06:57,300 il tono della voce. 631 01:07:55,604 --> 01:07:57,284 Alza un po' la testa. 632 01:07:58,266 --> 01:07:59,657 Okay, non troppo sensuale. 633 01:07:59,747 --> 01:08:02,388 Pensieroso, non sexy. 634 01:08:02,909 --> 01:08:04,981 Sono argomenti seri quelli sui cui stai scrivendo, vero? 635 01:08:05,071 --> 01:08:06,171 Sì. 636 01:08:06,912 --> 01:08:08,012 Sì. 637 01:08:08,253 --> 01:08:09,733 Sì, ci siamo. 638 01:08:12,436 --> 01:08:14,127 Oh, splendido. 639 01:08:14,217 --> 01:08:15,878 Adoro questa. 640 01:08:16,058 --> 01:08:19,715 Possiamo fare un altro paio di primi piani? 641 01:08:20,642 --> 01:08:21,762 Sì. 642 01:08:22,723 --> 01:08:24,564 Max, quale è il tuo Insta? 643 01:08:26,853 --> 01:08:32,301 È "Maxim", ma non ho molti followers. 644 01:08:32,883 --> 01:08:34,616 A quello ci rimediamo. 645 01:08:34,706 --> 01:08:37,020 Mettermo un post di presentazione nel nostro Instagram. 646 01:08:37,110 --> 01:08:42,334 E quando uscirà la tua faccia apparirà in giro tra i feed più popolari. 647 01:08:56,030 --> 01:08:57,751 Les Nuits Fauves... 648 01:08:58,291 --> 01:09:01,652 Oh, quello ha scatenato molti dibattiti nei miei seminari. 649 01:09:09,497 --> 01:09:17,801 Qualcuno che conosco pensa che sia un immorale, egoista, sgradevole. 650 01:09:19,420 --> 01:09:26,362 Ma io penso che sia un bellissimo inno, di una gioia particolare. 651 01:09:27,002 --> 01:09:32,114 Perfino di fronte alla morte, contro la tirannia dell'AIDS e dell'omofobia. 652 01:09:35,704 --> 01:09:39,446 Trovo che ci sia una grande bellezza nel suo rifiuto di rinunciare alla vita. 653 01:09:40,747 --> 01:09:47,949 Il suo continuo desiderio di assaporare tutto fino alla fine. 654 01:10:03,815 --> 01:10:04,915 Cosa c' è? 655 01:10:06,257 --> 01:10:08,197 Posso farti una domanda? 656 01:10:14,142 --> 01:10:16,283 Perchè lo fai? 657 01:10:18,285 --> 01:10:22,087 Insomma, immagino non ci siano molti altri ragazzi in quel sito 658 01:10:22,177 --> 01:10:26,310 che hanno pubblicazioni su Granter o nomination per premi letterari. 659 01:10:29,435 --> 01:10:34,007 Mi stai dicendo che non dovrei essere qui? 660 01:10:34,097 --> 01:10:35,868 No. 661 01:10:35,958 --> 01:10:37,218 Assolutamente no. 662 01:10:38,759 --> 01:10:42,761 Sai, non è che si fanno molti soldi scrivendo romanzi. 663 01:10:43,882 --> 01:10:46,063 O a scrivere e basta. 664 01:10:46,843 --> 01:10:48,816 No infatti, immagino che sia così. 665 01:10:51,565 --> 01:10:55,347 Ma è davvero solo una questione di soldi per te? 666 01:11:01,448 --> 01:11:02,548 No. 667 01:11:05,131 --> 01:11:07,252 Non è così semplice. 668 01:11:17,882 --> 01:11:20,904 Ci siamo conosciuti in California. Nei primi anni '90. 669 01:11:22,506 --> 01:11:24,086 Non ero ancora dichiarato. 670 01:11:25,308 --> 01:11:29,749 L' unico momento che trovavo il coraggio di fare incontri era nei viaggi di lavoro. 671 01:11:30,543 --> 01:11:33,956 Ma anche quello divenne un motivo di paura per via dell' AIDS. 672 01:11:34,046 --> 01:11:35,507 Sì, capisco. 673 01:11:40,952 --> 01:11:43,614 E come vi siete conosciuti? 674 01:11:45,476 --> 01:11:52,462 Ero in un pomeriggio libero dalle mie conferenze ed ero andato a Villa Getty. 675 01:11:52,903 --> 01:11:54,334 Oh, è un posto davvero splendido. 676 01:11:54,424 --> 01:11:56,737 Dovresti andarci, se non l'hai ancora fatto. 677 01:11:58,610 --> 01:12:04,278 Stavo guardando una scultura, la Gioventù Vittoriosa, 678 01:12:04,368 --> 01:12:08,857 in rapita contemplazione, quando d' un tratto sentii dire: 679 01:12:09,547 --> 01:12:11,714 "Bel culo, non è vero?" 680 01:12:12,694 --> 01:12:17,435 Girandomi, vidi David per la prima volta, 681 01:12:17,525 --> 01:12:21,537 con quel suo sorriso sfrontato, così bello. 682 01:12:23,497 --> 01:12:26,178 Abbiamo iniziato a parlare. 683 01:12:27,165 --> 01:12:29,806 Andammo a pranzo, poi ci facemmo qualche drink. 684 01:12:31,088 --> 01:12:34,029 E poi una notte indimenticabile al mio hotel. 685 01:12:36,811 --> 01:12:42,975 Tre giorni dopo sono tornato a Londra, e David era con me. 686 01:12:44,136 --> 01:12:45,417 Non ci siamo più lasciati. 687 01:12:46,858 --> 01:12:53,142 Finchè un giorno, 29 anni dopo, mi è stato portato via. 688 01:12:57,125 --> 01:12:59,302 Il prossimo mese saranno tre anni. 689 01:13:02,587 --> 01:13:03,927 Un ictus. 690 01:13:06,008 --> 01:13:09,369 Se ne è andato all' improvviso così come era arrivato. 691 01:13:22,133 --> 01:13:24,053 Il nostro tempo è quasi finito. 692 01:13:30,430 --> 01:13:31,954 Vorrei restare. 693 01:13:32,338 --> 01:13:36,171 Beh, sai che mi piacerebbe, ma davvero non posso permettermelo... 694 01:13:43,138 --> 01:13:44,638 Non l' escort. 695 01:13:46,638 --> 01:13:47,938 Lo vorrei "io". 696 01:14:09,059 --> 01:14:11,730 Ho visto le bozze dell'articolo per Evening Standard. 697 01:14:11,820 --> 01:14:13,911 - Davvero belle foto, non trovi? - Sì, sono ottime. 698 01:14:14,001 --> 01:14:15,872 Vedrò se possiamo usarne una per la sovracopertina. 699 01:14:15,962 --> 01:14:17,642 Anche l' intervista va bene. 700 01:14:17,962 --> 01:14:19,953 Adoro quella cosa che hai detto. Cos' era? 701 01:14:20,043 --> 01:14:22,694 "Ritaglio la mia esistenza nel mondo usando le parole. 702 01:14:22,784 --> 01:14:25,495 Sono quelle le impronte che lascio dietro di me". 703 01:14:25,585 --> 01:14:27,366 - Bello. - Sì. 704 01:14:27,766 --> 01:14:30,837 Non suona troppo lirico? 705 01:14:30,927 --> 01:14:33,481 No. No, è proprio quello che ci serviva. 706 01:14:33,668 --> 01:14:35,499 Incrociamo le dita che riceva le recensioni che merita 707 01:14:35,589 --> 01:14:37,990 Non dovrebbe essere un problema. Se ne occupa Larry 708 01:14:38,314 --> 01:14:41,906 Secondo me il tuo stile verrà particolarmente apprezzato. 709 01:14:42,858 --> 01:14:45,359 - Quindi ha letto la bozza? - Sì. 710 01:14:46,240 --> 01:14:48,077 Anche Ben gli ha dato un' occhiata. 711 01:14:50,784 --> 01:14:53,910 E sarò onesta con te perché vogliamo farlo uscire 712 01:14:54,000 --> 01:14:58,279 appena possibile, subito dopo i racconti brevi, fintanto che la gente ti ricorda facilmente. 713 01:14:58,369 --> 01:15:05,305 Tutta quella nuova parte con... Come si chiama il personaggio? 714 01:15:05,395 --> 01:15:06,546 Il signore anziano. 715 01:15:06,636 --> 01:15:07,756 Jonathan. 716 01:15:09,622 --> 01:15:11,302 Non mi convince del tutto. 717 01:15:13,286 --> 01:15:14,539 Ma riguarda il cuore. 718 01:15:14,629 --> 01:15:18,411 Non ti sembra che, in un certo senso, sia troppo romantico? 719 01:15:18,732 --> 01:15:24,143 Sebastian, fino a quel momento quasi consumato da tutto quel sesso, 720 01:15:24,233 --> 01:15:27,779 sta davvero, improvvisamente, diventando uno alla "Harold e Maud" con quel tipo? 721 01:15:28,060 --> 01:15:32,849 Sì, ma sto cercando di mostrare come stia andando oltre il primo, 722 01:15:32,939 --> 01:15:39,088 superficiale incentivo del sesso a pagamento, a un più profondo livello di apprezzamento. 723 01:15:39,249 --> 01:15:42,001 Capisco cosa stai cercando di fare. 724 01:15:42,091 --> 01:15:47,795 Però hai dedicato molto tempo a questa relazione, temo che stai perdendo il filo. 725 01:15:49,358 --> 01:15:51,929 Non fraintendermi, è partito alla grande. 726 01:15:52,019 --> 01:15:53,329 Roba davvero eccitante. 727 01:15:53,419 --> 01:15:56,319 Vorrei solo che tu continuassi su quella linea. 728 01:15:56,641 --> 01:16:04,883 E' solo che sento veramente di stare scoprendo qualcosa di più profondo. 729 01:16:05,584 --> 01:16:09,129 Cioè, queste interazioni tra gli escorts e i clienti 730 01:16:09,219 --> 01:16:13,945 sono davvero importanti nel connettere gay di generazioni diverse che 731 01:16:14,035 --> 01:16:17,488 altrimenti non avrebbero niente a che fare l' una con l' altra. 732 01:16:18,740 --> 01:16:22,566 E quindi così trasmettono storia e cultura queer e... 733 01:16:22,656 --> 01:16:25,593 Insomma è qualcosa di cui voglio parlare. 734 01:16:25,683 --> 01:16:28,754 Ma non è quello di cui si è parlato all' inizio, vero? 735 01:16:28,844 --> 01:16:31,044 Hai deviato dal tuo obiettivo originale. 736 01:16:31,205 --> 01:16:33,231 Un ritratto autentico del professionista del sesso di oggi 737 01:16:33,321 --> 01:16:35,283 la realtà di come è la loro vita... 738 01:16:35,373 --> 01:16:38,707 Ma è tutto basato sulla realtà e su una ricerca. 739 01:16:41,329 --> 01:16:42,880 Dalle mie interviste. 740 01:16:43,049 --> 01:16:48,311 Mi dispiace ma non credo che piacerà al nostro pubblico. 741 01:16:49,554 --> 01:16:52,454 Devi metterci qualcosa in più, Max. 742 01:16:52,635 --> 01:16:54,385 Trova come alzare la posta in gioco. 743 01:16:54,475 --> 01:16:58,566 Non voglio che sia solo un' altra drammatica storia di escorts. 744 01:16:58,656 --> 01:16:59,686 Non voglio assolutamente. 745 01:16:59,776 --> 01:17:02,225 E nessuno ti sta chiedendo quello. 746 01:17:04,057 --> 01:17:08,398 Senti, sappiamo già che hai una solida esperienza coi racconti. 747 01:17:08,658 --> 01:17:11,407 Ma questo è un romanzo, ricordatelo. 748 01:17:11,859 --> 01:17:14,619 E' tutta un' altra faccenda. 749 01:17:16,139 --> 01:17:19,520 Così come è, temo non funzioni. 750 01:17:20,461 --> 01:17:23,335 "Mi fà paura, non so. Io... " 751 01:17:24,470 --> 01:17:26,840 "E' come se il mio cuore fosse di ghiaccio." 752 01:17:29,326 --> 01:17:32,590 "- Ti sei mai innamorata di un ragazzo? - Sì." 753 01:17:32,988 --> 01:17:34,863 "Allora perchè non sei con lui?" 754 01:17:35,266 --> 01:17:38,826 "E' colpa mia. Non sapevo quello che facevo." 755 01:17:41,102 --> 01:17:42,807 "Pensi molto a lui?" 756 01:17:43,096 --> 01:17:45,900 "Ogni tanto. Non mi va di parlarne." 757 01:17:46,438 --> 01:17:49,510 Se fossi in te darei ascolto a chi ne ha esperienza da molto tempo 758 01:17:49,600 --> 01:17:51,733 e ti sta dando questa opportunità. 759 01:17:52,123 --> 01:17:55,898 Sì, ma non credo che lei capisca veramente. 760 01:17:55,988 --> 01:18:00,683 E' come se a loro importino aspetti completamente diversi, più superficiali. 761 01:18:00,773 --> 01:18:05,977 Certo, ma per quanto la tua versione sia fantastica, conta poco se poi nessuno la legge. 762 01:18:45,550 --> 01:18:46,750 Grazie. 763 01:19:11,122 --> 01:19:14,082 C' è una cosa che penso dovremmo davvero vedere 764 01:19:14,872 --> 01:19:17,365 uscirà dopo la prossima settimana. 765 01:19:45,529 --> 01:19:47,774 Sono nella tasca interna del tuo giubbotto. 766 01:19:50,653 --> 01:19:52,898 Ci vediamo il prossimo giovedì. 767 01:19:57,418 --> 01:20:01,581 Temo sarà un po' difficile la prossima settimana. 768 01:20:04,403 --> 01:20:08,125 Al momento ho molto lavoro da fare con lo scrivere. 769 01:20:11,229 --> 01:20:12,329 Certo. 770 01:20:16,155 --> 01:20:17,992 Ma ti faccio sapere. 771 01:20:18,582 --> 01:20:20,051 Quando vuoi. 772 01:21:01,000 --> 01:21:02,905 E' davvero bello vederti. 773 01:21:16,674 --> 01:21:19,917 Signor Larson, che piacere rivederla. 774 01:21:50,905 --> 01:21:52,706 Quindi tutti sanno che sei qui. 775 01:21:54,067 --> 01:21:55,347 Sì. 776 01:21:59,228 --> 01:22:02,574 Mi piace venire qui quando sono in città... 777 01:22:03,165 --> 01:22:07,011 Sì, adoro il loro cibo, anche se sembra 778 01:22:07,984 --> 01:22:09,535 che ordino sempre le stesse cose. 779 01:22:13,690 --> 01:22:15,527 Ma mai con la stessa persona. 780 01:22:17,735 --> 01:22:18,835 No. 781 01:22:19,537 --> 01:22:27,465 Beh, se trovo qualcosa che mi piace, cerco di averlo ancora. 782 01:22:37,446 --> 01:22:40,346 Cosa fa la tua famiglia questo weekend? 783 01:22:41,747 --> 01:22:46,689 Ehm... Immagino passeranno del tempo assieme. 784 01:22:48,049 --> 01:22:50,226 Sono mai venuti a Bruxelles? 785 01:22:53,511 --> 01:23:00,873 Beh... Penso a loro non interessi più di tanto. 786 01:23:01,213 --> 01:23:02,924 Volete ancora un po' di vino? 787 01:23:03,014 --> 01:23:04,354 Sì, grazie. 788 01:23:08,396 --> 01:23:10,988 - Grazie. - Magari un altra bottiglia? 789 01:23:15,078 --> 01:23:16,358 Perchè no? 790 01:23:49,691 --> 01:23:51,868 Scusa ma non mi sento molto bene. 791 01:23:52,575 --> 01:23:55,160 Credo di aver bevuto un po' troppo. 792 01:23:57,122 --> 01:23:58,802 Bevi un po' d' acqua. 793 01:25:01,007 --> 01:25:02,307 Sono stanco. 794 01:25:06,430 --> 01:25:09,651 Va tutto bene. 795 01:25:18,096 --> 01:25:20,637 Possiamo rimandare a domattina? 796 01:25:26,041 --> 01:25:29,045 Mi tocca ricordarti chi è a pagare tutto qui? 797 01:25:45,287 --> 01:25:47,328 Potresti almeno mettere il condom? 798 01:25:48,787 --> 01:25:49,887 Per favore. 799 01:27:06,574 --> 01:27:07,674 Max? 800 01:27:08,502 --> 01:27:09,724 Max? 801 01:27:13,927 --> 01:27:15,408 Tutto bene? 802 01:27:33,274 --> 01:27:35,278 Grazie mille. 803 01:28:40,032 --> 01:28:42,073 Potresti almeno mettere il condom? 804 01:29:19,398 --> 01:29:21,079 E questo che cazzo è? 805 01:29:27,320 --> 01:29:28,676 Cazzo. 806 01:29:29,766 --> 01:29:37,872 "E in quel momento Sebastian capì che opporsi sarebbe stato inutile, se non pericoloso". 807 01:29:39,994 --> 01:29:41,835 Non è così che è andata. 808 01:29:42,015 --> 01:29:43,066 Che cazzo è questa roba? 809 01:29:43,156 --> 01:29:45,028 E' solo una cosa mia, non è niente. 810 01:29:45,118 --> 01:29:46,309 Avrei dovuto saperlo. 811 01:29:46,399 --> 01:29:47,630 Mai fidarsi di una puttana. 812 01:29:47,720 --> 01:29:48,590 Mi dispiace, voglio solo il mio portatile. 813 01:29:48,680 --> 01:29:48,911 Vattene. 814 01:29:49,001 --> 01:29:49,691 Mi dispiace, non è nulla. 815 01:29:49,781 --> 01:29:50,232 No, per favore, vai via. 816 01:29:50,322 --> 01:29:51,953 Ridammi il mio portatile. 817 01:29:52,043 --> 01:29:52,873 Fuori di qui cazzo. 818 01:29:52,963 --> 01:29:53,974 Ti prego, posso riavere il mio portatile? 819 01:29:54,064 --> 01:29:54,795 Vattene di qui, cazzo. 820 01:29:54,885 --> 01:29:56,726 Solo dammi il mio portatile. 821 01:29:59,608 --> 01:30:01,849 Fuori! 822 01:30:02,490 --> 01:30:03,501 Okay, allora, dammi la mia roba. 823 01:30:03,591 --> 01:30:05,142 Ecco la tua roba. 824 01:30:07,114 --> 01:30:08,045 Fuori. 825 01:30:08,135 --> 01:30:09,235 Ora. 826 01:30:51,343 --> 01:30:53,164 E' lì il mio portafoglio? Mi serve! 827 01:31:00,465 --> 01:31:01,695 Daniel! 828 01:31:08,118 --> 01:31:10,276 Signore? Signore, per favore. 829 01:31:10,375 --> 01:31:12,548 Deve smetterla. Sta disturbando gli ospiti. 830 01:31:12,985 --> 01:31:14,173 Ho lasciato lì il mio portafoglio. 831 01:31:14,223 --> 01:31:17,503 Signore, la prego. Se ne vada. Si rivolga alla reception. 832 01:31:17,627 --> 01:31:19,007 Devo entrare nella... 833 01:31:21,414 --> 01:31:22,805 Buon pomeriggio, Signor. Larson. 834 01:31:22,895 --> 01:31:24,166 Scusi se la disturbo. 835 01:31:24,256 --> 01:31:27,668 Ho qui davanti un giovane che mi chiede di poter entrare in camera sua. 836 01:31:27,758 --> 01:31:31,171 Sta cercando il suo portafoglio e dice di chiamarsi Sebastian. 837 01:31:31,261 --> 01:31:32,567 Lo conosce? 838 01:31:34,483 --> 01:31:35,583 No? 839 01:31:37,044 --> 01:31:37,915 No, sta mentendo. 840 01:31:38,005 --> 01:31:39,536 Okay, grazie tante. 841 01:31:39,626 --> 01:31:41,397 Mi dispiace molto averla disturbata. 842 01:31:41,487 --> 01:31:42,788 Grazie, salve. 843 01:31:43,581 --> 01:31:44,592 Mi dispiace, non posso più fare niente. 844 01:31:44,682 --> 01:31:45,212 Ma non è vero. 845 01:31:45,302 --> 01:31:45,752 Sta mentendo. 846 01:31:45,842 --> 01:31:48,394 I suoi colleghi qui mi hanno visto benissimo coi loro occhi poco fà. 847 01:31:48,484 --> 01:31:49,295 Mi dispiace. 848 01:31:49,385 --> 01:31:51,836 Se non prenota una camera, devo chiederle di uscire dall' hotel, signore. 849 01:31:51,926 --> 01:31:53,977 Sta scherzando? Questo è fottutamente ridicolo. 850 01:31:54,067 --> 01:31:55,678 - Sono molto spiacente. - Io sono già stato qui. 851 01:31:55,768 --> 01:31:57,119 La prego signore, si calmi. 852 01:31:57,209 --> 01:31:58,840 Mi dispiace. Non c' è altro che io possa fare. 853 01:31:58,930 --> 01:32:00,391 Lo richiami. 854 01:32:01,212 --> 01:32:02,552 Non posso. 855 01:32:02,993 --> 01:32:04,113 Mi dispiace. 856 01:32:13,373 --> 01:32:14,473 ... 857 01:32:52,379 --> 01:32:53,619 Ciao, mamma. 858 01:32:54,180 --> 01:32:55,150 Ciao, Max. 859 01:32:55,240 --> 01:32:56,471 Perchè non rispondi? 860 01:32:56,561 --> 01:32:59,214 Stavo cercando di mettermi in contatto con te. 861 01:33:00,382 --> 01:33:02,223 Ero al cinema. 862 01:33:03,484 --> 01:33:06,205 Perchè la linea ha uno strano suono di chiamata? 863 01:33:07,345 --> 01:33:08,906 Dove sei? 864 01:33:11,307 --> 01:33:14,528 Sono a Bruxelles con Amna. 865 01:33:15,618 --> 01:33:16,918 A Bruxelles? 866 01:33:19,828 --> 01:33:22,779 Scusami, non ho avuto modo di dirtelo. 867 01:33:22,869 --> 01:33:24,549 E' stata una cosa all' ultimo momento. 868 01:33:26,530 --> 01:33:32,692 Ho avuto un' offerta sui biglietti Eurostar, così... Mi ha portato qui per il weekend. 869 01:33:33,813 --> 01:33:35,573 Un regalo di compleanno in ritardo. 870 01:33:36,053 --> 01:33:38,230 Oh, davvero carino da parte sua. 871 01:33:39,801 --> 01:33:42,851 Senti, tuo padre e io stavamo chiamando per dirti 872 01:33:42,941 --> 01:33:46,463 che abbiamo letto il tuo pezzo sull' Evening Standard. 873 01:33:47,324 --> 01:33:50,705 Te la sei cavata davvero benissimo. 874 01:33:53,386 --> 01:33:56,287 Sono così orgogliosa di te, Max. 875 01:33:58,448 --> 01:33:59,568 Sì. 876 01:34:01,489 --> 01:34:02,649 Ottimo. 877 01:34:03,329 --> 01:34:05,270 Ti sei espresso magnificamente. 878 01:34:07,881 --> 01:34:08,391 Ciao. 879 01:34:08,481 --> 01:34:09,822 Ciao caro. 880 01:34:14,200 --> 01:34:16,390 Stiamo chiudendo. 881 01:34:20,407 --> 01:34:22,493 E' orario di chiusura. 882 01:34:25,425 --> 01:34:27,506 Può andare. Stiamo chiudendo. 883 01:34:39,687 --> 01:34:41,552 Circolare prego. Siamo in chiusura. 884 01:35:55,515 --> 01:35:56,615 Okay. 885 01:35:57,672 --> 01:35:59,720 - Grazie - No problem 886 01:36:01,401 --> 01:36:04,693 Uno bello come te non dovrebbe mai restare senza drink. 887 01:36:12,873 --> 01:36:15,760 Sei qui in vacanza? 888 01:36:17,932 --> 01:36:20,764 Sì, più o meno. 889 01:36:45,748 --> 01:36:47,968 Ti và di andare da me? 890 01:36:48,291 --> 01:36:50,121 E' qui vicino. 891 01:36:51,895 --> 01:36:55,406 Sì, volentieri. 892 01:37:09,988 --> 01:37:12,380 Ma costa 200. 893 01:37:13,901 --> 01:37:15,765 Cosa? 894 01:37:15,955 --> 01:37:18,388 Il prezzo è 200. 895 01:37:36,580 --> 01:37:37,911 "Ciao, sono Amna. 896 01:37:38,001 --> 01:37:40,513 Scusate, ora non posso rispondere, ma per favore lasciate un messaggio 897 01:37:40,603 --> 01:37:43,643 e verrete richiamati il prima possibile. Grazie." 898 01:38:12,714 --> 01:38:14,236 Pronto? 899 01:38:16,637 --> 01:38:17,898 Sebastian? 900 01:38:20,699 --> 01:38:22,079 Ci sei? 901 01:38:23,640 --> 01:38:25,440 Tutto a posto? 902 01:39:51,834 --> 01:39:55,230 Mi è sempre piaciuto molto il nome Jonathan. 903 01:39:55,376 --> 01:39:59,817 Dirò al mio editore che abbandono l' intero progetto. 904 01:40:04,243 --> 01:40:07,100 A loro quella parte non è mai paciuta. 905 01:40:19,193 --> 01:40:24,166 Non mi odi per averti usato in questo modo? 906 01:40:26,829 --> 01:40:28,430 No. 907 01:40:32,674 --> 01:40:35,376 Devi andare avanti e finirlo. 908 01:40:38,480 --> 01:40:42,002 Ecco, potrei odiarti, invece, se non lo fai pubblicare. 909 01:40:43,264 --> 01:40:49,789 E se in qualche modo posso aiutare, e che non sia mai, 910 01:40:51,994 --> 01:40:54,096 esserti di ispirazione, 911 01:40:55,479 --> 01:40:57,384 non potrei che esserne più entusiasta. 912 01:41:02,510 --> 01:41:03,691 E' valido. 913 01:43:25,360 --> 01:43:28,013 Ci sono asciugamani puliti nel bagno. 914 01:44:00,290 --> 01:44:02,482 E' stato un piacere conoscerti Max. 915 01:44:02,573 --> 01:44:04,111 Anche per me. 916 01:44:12,401 --> 01:44:14,103 Buon proseguimento di giornata. 917 01:45:26,218 --> 01:45:28,750 Sono molto entusiasta della nostra chiaccherata. 918 01:45:28,840 --> 01:45:32,142 Il suo è tra i miei libri preferiti di quest' anno. 919 01:45:32,322 --> 01:45:33,422 Grazie. 920 01:45:35,140 --> 01:45:39,589 Inizierò con le presentazioni e dando il benvenuto a tutti 921 01:45:39,679 --> 01:45:41,864 lei resti dietro di me e mi segua, 922 01:45:41,954 --> 01:45:43,902 e si sieda dopo che l' avrò presentata. 923 01:45:44,162 --> 01:45:45,053 Sì. 924 01:45:45,143 --> 01:45:47,833 Ha avuto modo di dare un' occhiata alle domande? 925 01:45:47,923 --> 01:45:49,154 Sì, sì. 926 01:45:49,244 --> 01:45:51,715 E andavano tutte bene? 927 01:45:51,805 --> 01:45:56,771 Insomma, se non si sente a proprio agio a parlare di qualcosa 928 01:45:56,861 --> 01:46:00,747 o se qualcosa le sembra troppo personale, la prego di dirmelo. 929 01:46:11,338 --> 01:46:13,279 Può chiedermi qualsiasi cosa. 930 01:46:18,000 --> 01:46:23,000 Italian Subtitles pip42