1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 Não saiu como planejado. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 A vida. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 Sei lá. Sinto falta de tanta coisa. 6 00:00:13,583 --> 00:00:17,083 - Algo específico? - Quando eu tinha sua idade, por exemplo. 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,958 Eu podia sair do bar com cinco ou seis caras. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,958 Se não conseguisse decidir quem eu queria… 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,125 pegava todos. 10 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 - E agora pensa nisso com frequência? - Sim, penso. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 O que acontece dentro de você? 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 - Como assim? - Bem… 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,166 Essas memórias trazem uma sensação 14 00:00:44,666 --> 00:00:45,500 de ansiedade, 15 00:00:45,583 --> 00:00:46,958 culpa? 16 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 O quê? Você é burra? 17 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 - Perdão? - Não entende? 18 00:00:57,833 --> 00:00:58,666 Não. 19 00:00:58,750 --> 00:01:02,833 Não entende que sinto falta disso? A pergunta foi: "Falta algo na sua vida?" 20 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 - Sim. - Sim. 21 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 Eu podia ter quem eu quisesse. 22 00:01:07,166 --> 00:01:09,708 Só apontava, e íamos pra casa nos divertir. 23 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 - O que quero dizer é… - Sabe do que me arrependo? 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 - Não. - De ter me casado. 25 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 Quero dizer, Deus. Como se pode ser tão idiota? 26 00:01:21,875 --> 00:01:25,000 A diversão acaba. 27 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Certo. 28 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 Bem, 29 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 infelizmente, não temos mais tempo. 30 00:01:32,666 --> 00:01:36,458 - Gostaria de agendar outra sessão? - Hanna, né? 31 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 - Sim. - Posso dar um conselho? 32 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 Não se case. 33 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 A vida acaba. 34 00:01:45,875 --> 00:01:47,958 Surpresa! 35 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 - O que estão fazendo? - Te sequestrando. 36 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 - Não, estou com uma cliente! - É a minha tia. 37 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 Boa sorte, Hanna. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 Não se esqueça de dizer sim. 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,208 OS ALTOS E BAIXOS DO AMOR 40 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 À Hanna. 41 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 - Com licença, pode trazer mais vinho? - Sim, tinto? 42 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Pinot Noir. 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Um Pinot Noir pra mesa 12. 44 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 ELE TRAZ GOTLAND PARA ESTOCOLMO 45 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Saúde! 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 - Saúde! - Saúde! 47 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 - Elas me sequestraram! - Senti que tinha algo errado. 48 00:02:59,125 --> 00:03:02,750 - Devo chegar tarde. - Espero que peguem leve com você. 49 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Sim. 50 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Beijos. Eu te amo. 51 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Eu te amo! Beijo… 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 - Estão dando uma despedida de solteira. - É? 53 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 - Ela não tinha proibido? - Pelo jeito, não. 54 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 Linda estava lá? 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,083 Imagino que sim. 56 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Divertido. 57 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 E ela estará no casamento? 58 00:03:24,750 --> 00:03:27,666 - É a melhor amiga da Hanna, então… - Sim, claro. 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,791 - Você tem que entender, Marco. - Tá! Eu só estava perguntando. 60 00:03:54,416 --> 00:03:56,791 - Correu tudo bem? - Aí está você. 61 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Sim, correu tudo bem. 62 00:03:58,833 --> 00:04:02,791 Eu menti e disse que recebi uma oferta mais alta. 63 00:04:03,291 --> 00:04:05,833 - Ele assinou na hora. - O truque de sempre. 64 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 - Parabéns. - Obrigado, querida. 65 00:04:08,583 --> 00:04:11,250 Não sei o que eu faria sem seu apoio. 66 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 O que acha? 67 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Sobre o quê? 68 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 Meu vestido. 69 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Ah, sim. 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,208 Sim, é bonito. 71 00:04:20,416 --> 00:04:23,708 Combina com você. Cores bonitas. Te deixa jovem e magra. 72 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 É pro casamento. 73 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 Puta merda. Eu tinha esquecido. 74 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Pare, Martin. 75 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 - Quando o maldito barco parte? - Pela milésima vez, na sexta. 76 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 - A sexta toda? É um barco de entrega? - Exatamente. 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 Vou ver as passagens. 78 00:04:39,458 --> 00:04:43,666 Temos que trocá-las mesmo. Tenho reuniões o dia todo na sexta. 79 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 E vou ao salão de bronzeamento às sextas. Vamos no sábado. 80 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Mas é no mesmo dia do casamento. 81 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 Prometemos chegar um dia antes pra conhecer os pais dele. 82 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Às vezes, a vida não sai como planejado. 83 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 Não entendo por que eles vão se casar. 84 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Porque eles se amam. 85 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 - É o que acha? - Sim. 86 00:05:05,875 --> 00:05:07,125 Eles não se conhecem. 87 00:05:07,208 --> 00:05:09,750 Parece um casamento de bêbados em Las Vegas. 88 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 Estão juntos há um ano. 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,583 Não estrague tudo, Martin. Pense na Hanna. 90 00:05:16,291 --> 00:05:17,875 É o que estou fazendo. 91 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 Bem, 92 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 quando seu filho se casa, você quer que seja especial. 93 00:05:31,208 --> 00:05:35,000 Entendo, pai. Mas é importante seguir o plano da Hanna. 94 00:05:35,083 --> 00:05:37,500 - E o meu, pois também planejei tudo. - Sim. 95 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 - A mamãe está? - Sim. 96 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 Maj-Gun! O Samuel está no telefone! 97 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 - Sim? - Oi, mãe. 98 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Recebeu meu e-mail sobre o dia do casamento? 99 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 O e-mail? Sim, eu li. 100 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Porque é muito importante. 101 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 Está tudo sob controle aqui. 102 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Será perfeito. 103 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 Pode confiar em nós, Samuel! 104 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 - É. - Tudo bem. 105 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Beijos. Até logo. 106 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Beijos. 107 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 Achei o vestido perfeito. 108 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 Amei! 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Quase tanto quanto amo o Samuel. 110 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 - Seria tão legal ir. - Eu sei. 111 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 Mas queremos que seja pequeno e íntimo. 112 00:06:27,291 --> 00:06:30,208 Seremos eu, Samuel, amigos próximos e parentes. 113 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Legal. 114 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Mas prometo tirar fotos. 115 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 Você vai? 116 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 Ao casamento? 117 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 Sim… 118 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 Ou? 119 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 Linda é praticamente da família. Nos conhecemos desde o primeiro ano… 120 00:06:50,083 --> 00:06:52,541 Então, tem um limite de tempo? 121 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 Não tem. 122 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Mas é pra ser um casamento pequeno. 123 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Mais shots, por favor? 124 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Pode deixar. 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 - Saúde. - A melhor parte do dia. 126 00:07:16,625 --> 00:07:17,625 É isso aí! 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 Andei pensando. 128 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 Como vai aguentar o pai da Hanna como sogro? 129 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 É, eu entendo. 130 00:07:32,625 --> 00:07:36,083 No começo, ele pode parecer um pouco difícil. 131 00:07:36,583 --> 00:07:38,583 Mas, quando você o conhece, 132 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 ele é ainda pior. 133 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Ele se dá bem com seus pais? 134 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Veremos. 135 00:07:47,375 --> 00:07:49,166 - Não se conheceram? - Não. 136 00:07:50,500 --> 00:07:53,375 Boa sorte. Eles vão se amar. 137 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 - Até amanhã. - Sim. 138 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Hanna? 139 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 - Ela está dormindo. - Ah. 140 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 Ela bebeu demais. 141 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 - Entendi. - É. 142 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 - Vocês se divertiram. - Sim. 143 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Eu só não queria deixar sua futura esposa. 144 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 - Obrigado. - De nada. 145 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 Ei. 146 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Sabia que o Marco vai ao casamento? 147 00:08:38,708 --> 00:08:42,458 Sim. Tudo bem. Obrigada por me deixar levar o Jacob. 148 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Jacob? 149 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 Meu novo namorado. 150 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Adeus! 151 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 Tchau! 152 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Porra! 153 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 Hanna? 154 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 A mamãe ligou. Eles não vão. 155 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 Ao casamento? 156 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Não vão amanhã, como combinamos. 157 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Certo, mas isso não importa. 158 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 Importa, sim. Fica ruim pros seus pais. 159 00:09:35,500 --> 00:09:37,708 Não tem problema, amor. 160 00:09:37,791 --> 00:09:40,708 Eles não se importam. Devem ter coisas a resolver. 161 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 - Toma! - Espere. 162 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Vou tomar água. 163 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Como você está? 164 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Eu deveria ter recusado a despedida de solteira. 165 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 Elas me odeiam. 166 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 Por quê? 167 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 - Descobriram que Linda foi convidada. - Eita… 168 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 Sou irritante? 169 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Sim. 170 00:10:12,875 --> 00:10:14,125 Mas eu ainda te amo. 171 00:10:16,708 --> 00:10:17,958 Eu não te mereço. 172 00:10:18,458 --> 00:10:19,291 Merece, sim. 173 00:10:20,083 --> 00:10:21,250 Eu que tenho sorte. 174 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 Não tenho tempo pra me sentir assim. Preciso pegar o vestido, fazer a mala… 175 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Vou ligar pra sua mãe e contar qual é o nosso plano, pois… 176 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Meu amor. 177 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Fiz isso ontem. 178 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 - Está tudo sob controle. - Tudo? 179 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 É, acho que sim. 180 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Tenho certeza. 181 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Certo. 182 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 Ótimo. 183 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 Nesse caso, vou tomar um banho. 184 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Vamos seguir. O que está havendo com Bergsgatan 7? 185 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Tivemos uma resposta bem positiva ao anúncio. 186 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 Querida, como vai Bergsgatan? 187 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Só quatro pessoas se inscreveram na exibição até agora. 188 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 E você sabe que eu e Jacob estaremos de folga no fim de semana, né? 189 00:11:27,708 --> 00:11:30,666 - O quê? - Sim. Vamos a um casamento em Gotland. 190 00:11:30,750 --> 00:11:31,708 Eu te falei. 191 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Ah, é mesmo. 192 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Maravilha! 193 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 É a filha de um concorrente que vai se casar. 194 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Certo. 195 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 A filha de Martin Kjellner. 196 00:11:47,125 --> 00:11:48,916 - Martin Assassino? - Isso. 197 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Linda e a filha dele, Hanna, são amigas de infância. 198 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Ela é que vai se casar. 199 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 Vamos ter que nos virar 200 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 sem a Linda por alguns dias. 201 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 E vocês terão que se virar sem mim também. 202 00:12:03,208 --> 00:12:05,000 Isso não costuma ser problema. 203 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 Também falei isso, 204 00:12:10,291 --> 00:12:12,958 mas depois ele começou a se fazer de difícil. 205 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 Falei pra ele: "Está ferrado. Você está em apuros e sabe disso." 206 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 Ótimo. 207 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 É. 208 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 - Podemos assumir a agência em agosto. - Martin? Desligue. 209 00:12:23,458 --> 00:12:24,291 - Ótimo. - Mas… 210 00:12:24,375 --> 00:12:27,375 Espere um pouco. Se ele tivesse se concentrado mais… 211 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 Pode desligar? 212 00:12:28,625 --> 00:12:31,958 - …em vez de tentar ficar bem na fita… - Martin! 213 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Desculpe. 214 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 Douglas, espere. Uma histérica entrou e começou a gritar. 215 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 - O quê? - Não tem mais passagens. 216 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 Não há espaço pra carro na balsa. 217 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 - Aluga um carro em Visby. Não é difícil. - Sim, mas eu… 218 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Alugue um Tesla, uma BMW ou outra porcaria qualquer. 219 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 - Eu ligo depois. - Não era importante. 220 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 Está lotado quando preciso sair mais cedo. 221 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 Tudo bem. Eu cuido de tudo. 222 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Tive sorte. Consegui a última passagem pra Gotland. 223 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 - Sério? Parabéns. - Obrigado. 224 00:13:09,625 --> 00:13:12,041 Espero que Linda não tenha pensado nisso. 225 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 - E se acabarmos um ao lado do outro? - Ei. 226 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 Linda levará o namorado novo. 227 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 Tem uma pasta no banco de trás. 228 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 Pode pegar? 229 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 - Tem uma lista do que precisamos fazer. - Nossa! 230 00:14:33,916 --> 00:14:36,583 Será diferente agora que meus pais não irão. 231 00:14:37,625 --> 00:14:40,000 E teremos que ir amanhã com seus pais. 232 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 Ei? 233 00:14:43,875 --> 00:14:47,708 Pode parecer bobagem, mas podemos trocar de lugar antes de chegar? 234 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Por quê? 235 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Se meu irmão estiver lá, vai me encher o saco. 236 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 - Como? - "Então ela manda na sua família?" 237 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 - Sério? - Sim, sério. 238 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 Nesse caso, devemos ajudá-lo a evoluir. 239 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 - Como? - Eu dirijo. 240 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 E você vai dizer a ele que não vê problema nisso. 241 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 É, vamos fazer isso. 242 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Deve ser o Samuel! 243 00:15:32,625 --> 00:15:35,833 - Merda, Kristian está aqui. - Defenda o que acredita. 244 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 O quê? Ela está dirigindo. 245 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 Finalmente chegaram. 246 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 - Oi! - Oi! 247 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 - Oi, Leif. - A viagem foi boa? 248 00:15:54,458 --> 00:15:55,541 Bem-vindo, irmão. 249 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 - Oi. - Oi, Leif. 250 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 Andei pensando em uma coisa. 251 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Sei o que vai dizer. Sim, Hanna veio dirigindo. 252 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 E quer saber? Por mim, tudo bem. Eu até gosto. 253 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 O quê? 254 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 As coisas mudaram na relação entre homens e mulheres. 255 00:16:12,166 --> 00:16:14,291 Do que você está falando? 256 00:16:15,916 --> 00:16:20,125 Não fizemos uma despedida de solteiro porque você não estava aqui. 257 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Certo. Tudo bem, eu não… 258 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 - Então vamos te sequestrar agora! - Não! 259 00:16:24,625 --> 00:16:25,875 - Sim! - O que eles… 260 00:16:25,958 --> 00:16:27,416 - Socorro! - O que estão fazendo? 261 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 - Socorro! - Samuel! 262 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 - O que foi? - Uma despedida de solteiro. 263 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 - Mas ele não quer! - Não é você que decide. 264 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Vai! 265 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Que tal? 266 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 Manda ver, pessoal! 267 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 Mas fizemos uma programação pra hoje… 268 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 Vai ficar tudo bem. Vou cuidar de você agora. 269 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 - Vai? - Sim. 270 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Quando seus pais chegam? 271 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 - O Samuel não te contou? - Não. 272 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 Eles não vão conseguir vir. 273 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 - Leifen. - Sim? 274 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 Eles não vêm! 275 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 - Os pais? - Isso. 276 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 Não vão conseguir! 277 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Não! 278 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Mas eles vêm amanhã. 279 00:17:10,833 --> 00:17:13,333 Não teremos tempo pra nos conhecermos. 280 00:17:13,416 --> 00:17:15,333 Seremos como estranhos. 281 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 Que notícia triste. 282 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 - É. - É… 283 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 Mas não vamos nos afogar em tristeza. 284 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 - Não. - Venha. 285 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Vou mostrar o que tenho em mente pra amanhã. 286 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Leifen, leve as coisas pra casa de hóspedes? 287 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 Sim. 288 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 Mas como… 289 00:17:32,000 --> 00:17:32,916 Como vamos… 290 00:17:33,416 --> 00:17:34,916 Como vamos reconhecê-los? 291 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Quase me deixou um pouco triste. 292 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 - Sim, claro. - É. 293 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Mas… 294 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 Pensei em comermos aqui amanhã. 295 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 - É lindo. - É. 296 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 Se entendi direito, 297 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 você quer se casar ao anoitecer. 298 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 - É isso? - É. 299 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Então, melhor comermos antes. 300 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 - Pras pessoas não passarem fome. - Pessoas? 301 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 Não é melhor eliminar todas as formalidades? 302 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Aí a cerimônia será o ponto alto da noite. 303 00:18:04,625 --> 00:18:06,000 Mandei um e-mail sobre… 304 00:18:06,083 --> 00:18:07,166 - Sim. - Sim. 305 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 - Sim. - Sim. 306 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 - Sim. - Sim. 307 00:18:09,708 --> 00:18:12,666 Devia dar uma olhada onde vocês vão ficar. 308 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Sim. 309 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 Bem, não… 310 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 - O lugar está lindo. - Obrigada. 311 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 Hanna, quero te mostrar uma coisa. 312 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Sim? 313 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Isto. 314 00:19:11,125 --> 00:19:14,416 - Usei isto quando eu e Leif nos casamos. - Uau! 315 00:19:15,416 --> 00:19:16,708 Deve ter ficado linda. 316 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 E… 317 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 agora mandei alterar. 318 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 Pra caber em você. 319 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 Bem, digo… 320 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 É lindo. 321 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 Mas trouxe o meu, então… 322 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Todas as mulheres da minha família usaram isto no casamento, 323 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 por três gerações. 324 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 É muito tempo… 325 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Bem, é claro… 326 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Até as tradições acabam um dia. 327 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 - Maj-Gun. - Sim? 328 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 Não vamos fazer disso um problema. 329 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Vou provar. 330 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 Aí você será uma verdadeira Svensson, Hanna. 331 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 Obrigada. 332 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 - Mas eu ia manter Kjellner. - Por quê? 333 00:20:14,291 --> 00:20:18,375 É mais fácil. Não precisarei mudar o nome na habilitação e passaporte. 334 00:20:18,875 --> 00:20:20,958 - Ou no Instagram. - Ah, Instagram. 335 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 É. 336 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 Sim, agora os tempos são diferentes. 337 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Pare. Aqui está bom. 338 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Vem cá. 339 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Vamos lá. 340 00:20:36,916 --> 00:20:37,875 Ai. 341 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Vamos. 342 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 - Dá um pulinho. - O quê? 343 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Pula! 344 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 - Quero sair! - Vamos levá-lo… 345 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 - Não! - Não! 346 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 - Vamos! - É. 347 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Lá vamos nós. Vamos brincar de Mais Perto do Noivo. 348 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 - O que estão fazendo? - Calma, é tradição. 349 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Fizemos quando Joel se casou. Ele achou divertido. 350 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Não. Mas isso será bem divertido. 351 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 - Não! - Olhe aqui. 352 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Isso só pode ser bom. 353 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Não! 354 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 - Boa. - Pode ser o vento. Nunca se sabe. 355 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Sou mestre nisso. 356 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 Que porra? Vocês são loucos! 357 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 - Desculpe! - Não se vingue do Samuel, Joel. 358 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 - Ele nem foi à sua despedida de solteiro. - Que ideia idiota é essa? 359 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 - Desculpe, foi idiotice. - É, desculpe. 360 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Vamos tomar uma cerveja e esquecer. 361 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Que porra? Eu não vou jogar? 362 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Não. 363 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …Samuel Svensson. Deixe uma mensagem… 364 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 Oi, você ligou para Samuel Svensson. Deixe uma mensagem… 365 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 Ei, como você teve a ideia de se casar? 366 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 Foi tão rápido. 367 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 Porque eu amo a Hanna. 368 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Sim, esse é um dos motivos, mas… 369 00:22:02,291 --> 00:22:05,208 Você não precisa se casar só porque se apaixonou. 370 00:22:05,291 --> 00:22:06,833 Não é só "se apaixonar". 371 00:22:08,416 --> 00:22:09,958 O que tenho com a Hanna é… 372 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 maior. 373 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Muito maior. 374 00:22:21,291 --> 00:22:23,291 Só tem uma coisa um pouco difícil. 375 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 O pai dela 376 00:22:27,250 --> 00:22:28,416 me odeia. 377 00:22:28,500 --> 00:22:29,375 Por quê? 378 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Não sei. 379 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 Ele é sempre tão condescendente. 380 00:22:32,833 --> 00:22:35,791 Não importa o que eu faça, não sou bom o bastante. 381 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 Ser um chef famoso não é suficiente? 382 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Pelo jeito, não. 383 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 Quando estivermos casados, 384 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 ele terá que me aceitar. 385 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 - Por isso a pediu em casamento? - Não. 386 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Não. 387 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 Mas foi bom vê-lo furioso quando dissemos que nos casaríamos 388 00:22:59,291 --> 00:23:02,500 e quando entendeu que não podia fazer nada pra impedir. 389 00:23:03,791 --> 00:23:08,500 - Você podia tê-lo matado. - Não fazemos isso no continente. 390 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 Não, vocês gostam de complicar as coisas. 391 00:23:26,666 --> 00:23:29,708 - Vocês se divertiram? - Não. Eles são loucos. 392 00:23:29,791 --> 00:23:32,791 - Teve sorte de ter saído da ilha a tempo. - Quê? 393 00:23:34,541 --> 00:23:36,750 Teve sorte de ter saído da ilha a tempo. 394 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 - Certo. - É. 395 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Oi, pai. 396 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 Pode maneirar no dialeto durante o casamento? 397 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 - É assim que falo. - Você é de Gotemburgo. 398 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Sou de Gotland. 399 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Não é, não. Não entendo por que ainda faz isso. 400 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 Eles não têm respeito pra gente de Gotemburgo aqui. 401 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 - Sou de Gotland. - Está falando num dialeto de Gotemburgo! 402 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 Que diabos… 403 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 Foi sem querer. 404 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Acontece quando me irrito. 405 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 - É. - Cadê a Hanna? 406 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Na casa de hóspedes grande. 407 00:24:12,541 --> 00:24:15,208 - Na casa de hóspedes grande. - Eu entendi. 408 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 Sou de Gotland, porra. 409 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Claro, pai. 410 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Seu… 411 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Não, de novo, não! 412 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 Desculpe, tentei detê-los, mas Kristian é louco. 413 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 Olá. 414 00:24:35,833 --> 00:24:37,541 O que foi? Aconteceu algo? 415 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 Sim. 416 00:24:39,500 --> 00:24:41,750 Sua mãe quer que eu me case nisso. 417 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 Certo. E você não quer fazer isso? 418 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 Quero. 419 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Estou tão feliz… 420 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 - Claro que não, Samuel! - Não, tudo bem. 421 00:24:54,666 --> 00:24:57,458 Há tantas tradições aqui na ilha. 422 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Eu me recuso! 423 00:24:58,916 --> 00:25:00,375 Tem que dar um jeito. 424 00:25:00,458 --> 00:25:03,250 Se eu falar algo, sua mãe vai surtar e me odiar! 425 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Vou tentar falar com ela. 426 00:25:06,250 --> 00:25:07,625 Mas é difícil, ela… 427 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 Eu cuido disso. 428 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Ei. 429 00:25:15,250 --> 00:25:17,625 É o nosso dia, nosso casamento. 430 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 Sim. 431 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - O que é isso? - Temos que ir lá. 432 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 - Por quê? - Quando o sino soa, temos que ir. 433 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Jan-Inge, que vai nos casar, virá hoje. 434 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Deve ser isso. 435 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 Certo, vá em frente. Preciso me trocar e me refrescar. 436 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 Certo. 437 00:25:49,750 --> 00:25:51,416 - Aconteceu algo? - Jan-Inge. 438 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 Ele caiu do telhado e quebrou a perna. 439 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 - O quê? Agora? - É. 440 00:25:55,375 --> 00:25:56,250 - Hoje? - É. 441 00:25:56,333 --> 00:25:58,166 Que telhado? Da casa principal? 442 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 Não, ele mencionou que colocaria um telhado novo no celeiro. 443 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 - O novo, o pequeno ou o de merda? - Não era a cervejaria? 444 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 - Acho que era o celeiro antigo. - Sim, era o celeiro antigo. 445 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 - Isso importa? - O quê? 446 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 O telhado. Qual a importância? 447 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 Pra saber a altura. 448 00:26:15,083 --> 00:26:17,875 Eu quero saber quem vai nos casar amanhã! 449 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 É… 450 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Hein? 451 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 - Oi! - Meu Deus. 452 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 - Que susto! - O que está fazendo? 453 00:26:31,416 --> 00:26:32,625 Estou me trocando. 454 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 Quem é você? 455 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Linus! 456 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Linus! 457 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Ele está aqui! 458 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 Linus, você não deveria estar aqui. 459 00:26:41,375 --> 00:26:42,333 Vai com o papai. 460 00:26:42,875 --> 00:26:44,666 Desculpe, ele saiu de fininho. 461 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Não se preocupe. 462 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 Não nos conhecemos. 463 00:26:48,666 --> 00:26:49,500 Jessie. 464 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 - Certo! - Casada com Kristian. 465 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Claro. 466 00:26:52,958 --> 00:26:53,791 Hanna. 467 00:26:54,291 --> 00:26:57,625 Desculpe, tem acontecido tanta coisa. Estou meio nervosa. 468 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Acredite, eu entendo. 469 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 Então ela tentou te forçar a usar aquilo? 470 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Sim. Bem, ela não me forçou, mas… 471 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Meu Deus, desculpe. Talvez você goste. 472 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 É lindo. 473 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 Mas não em mim, não pro meu casamento. 474 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 Odeio a foto do nosso casamento. Parece um pôster do Skansen. 475 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 - Vamos tentar nos livrar disso. - Boa sorte com isso. 476 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Obrigada. 477 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 Você soube do Jan-Inge? 478 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 O quê? 479 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 - Você soube? - Sim, Jessie me contou. 480 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 O papai está tentando achar outra pessoa. 481 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Sim, eu entendo. 482 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Samuel, vamos entrar pra conversar? 483 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 - Sim, claro. - Venha. 484 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 - Samuel? - Sim? 485 00:27:44,916 --> 00:27:47,416 - Não deveríamos chamar o pastor? - Não. 486 00:27:47,500 --> 00:27:50,416 Será uma cerimônia civil. É importante pra Hanna. 487 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 E pra mim também. 488 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 Certo. 489 00:28:11,166 --> 00:28:14,500 - O que está fazendo? - Vamos cancelar. Vamos esquecer. 490 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 Trouxe em caso de crise, como agora. Pode pegar os copos? 491 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Meu amor. 492 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 Vai ficar tudo bem. Vai ser como queremos. 493 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 Como? 494 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 Vai ser perfeito. Eu prometo. 495 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Pode entrar. 496 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Está resolvido. 497 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 - Achou alguém? - Sim. 498 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 - É um padre? - Não, é Bertil Fred. 499 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Ele também trabalha pra prefeitura. 500 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 - Sério? - Sim. 501 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Ele é membro do Partido do Centro ou algo assim. 502 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Então, podem parar de se preocupar. 503 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Obrigada! 504 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 Estão bebendo agora? 505 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 Claro que não. 506 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 Só perguntei ao Samuel por que ele trouxe. 507 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 É. Não, eu… 508 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 Trouxe pro caso de uma crise. 509 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Mas agora não é mais uma crise. 510 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 Acho que vocês deveriam descansar. 511 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 Amanhã é o grande dia. 512 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 Ainda quer? 513 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 Não. 514 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 - Oi. - Oi. 515 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 Hoje é o nosso dia. 516 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 Um ponto sem volta. 517 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 - O quê? - É. 518 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 Não soou bem. 519 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 Foi brincadeira. 520 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 Foi? 521 00:30:36,125 --> 00:30:36,958 Foi. 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Mas, Samuel… 523 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 Eu não quis… Foi uma piada. 524 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 Ei… 525 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 Você caiu nessa? 526 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Sim, caí. 527 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 Posso abrir? 528 00:30:58,708 --> 00:30:59,666 Pode abrir. 529 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Não brinca… 530 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 É ouro de verdade. 531 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Você pode vender quando ficar viúva. 532 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Ótimo. Você pensou em tudo. 533 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 - Devo? - Sim. 534 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Aqui… 535 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 - Consegui. - Sim. 536 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 Não, quase. Espere. 537 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Pronto! 538 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 É tão bonito. 539 00:31:48,041 --> 00:31:48,958 Obrigada, amor. 540 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 Depois de colocar na mala, nem sei se eu trouxe. 541 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 O que é isso? 542 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 Nossa! 543 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 Bom dia! 544 00:32:14,000 --> 00:32:15,916 Venham, vou mostrar uma coisa. 545 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Que tal? 546 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 "Para sempre"! 547 00:32:26,083 --> 00:32:28,750 - Não esperavam por essa, né? - Não. 548 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 É… 549 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Acho que fomos bem claros sobre… 550 00:32:36,083 --> 00:32:39,416 - Queríamos um casamento pequeno. - Achamos tão triste. 551 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 - Estávamos genuinamente tristes. - É. 552 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 Percebemos como vocês têm poucos amigos. 553 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 - Mas… - O quê? 554 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 - Eu e ela decidimos aumentar. - Sim. 555 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 "Nada de casamentinho", como Leifen disse. 556 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Mas a questão é que nós… 557 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Nós queremos um… 558 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 O que é aquilo? 559 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 É uma surpresa do papai, 560 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 um bar sobre rodas. 561 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Meu Deus! 562 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - Vai ser uma festança. - É. 563 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 E me avise quando precisar de ajuda. 564 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 Com o quê? 565 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 Pra colocar a roupa. 566 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 - É… - Sim, claro. 567 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 É… 568 00:33:26,708 --> 00:33:28,250 Mãe, pensamos que… 569 00:33:28,916 --> 00:33:32,041 - Sim? - Que posso ajudá-la com isso. 570 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 O noivo não pode fazer isso! 571 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 Não. 572 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 - Não. - Mas não quero. 573 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Não quero incomodar. 574 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Você tem tanta coisa a fazer… 575 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 É um trabalho de coração. 576 00:33:51,791 --> 00:33:53,666 Sempre há tempo pra isso. 577 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 É. 578 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 Linda. 579 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 - Oi! - Oi! 580 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Achei que já estivessem lá. 581 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Martin não conseguiu remarcar umas reuniões. 582 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 - Você sabe. - Sim, eu entendo. 583 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 - É. - Sim. 584 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 - Você tem carro? - Nós vamos de ônibus. 585 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 - "Nós"? - Eu e meu namorado novo. 586 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 E o Marco? Ele não vai? 587 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Sim, acho que vai. 588 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 É… 589 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Querem uma carona? Alugamos um carro. 590 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Sim, se a gente couber. 591 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Sim, claro. 592 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 - Vejo vocês no porto. - Obrigada. 593 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 - Tchau! - Tchau. 594 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Passageiros com animais de estimação no convés de carro, 595 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 dirijam-se ao balcão de informações no convés 7. 596 00:34:44,166 --> 00:34:46,458 Passageiros com animais de estimação… 597 00:34:46,541 --> 00:34:50,541 - Vai beber agora? - Sim, café e uma bebida. 598 00:34:51,041 --> 00:34:52,916 A vida precisa de diversão. 599 00:34:56,250 --> 00:34:59,916 - Mas vamos dirigir. Aluguei um carro. - Só um precisa dirigir. 600 00:35:00,416 --> 00:35:04,041 Terá que ser você. Ou alugou um carro com direção dupla? 601 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Saúde. 602 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 Linda e o namorado dela vão com a gente. 603 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Nos encontramos na fila. 604 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 Marco. 605 00:35:13,083 --> 00:35:14,416 Ela conheceu outro. 606 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 - Conheceu outro? - Sim. 607 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 Linda é inteligente. 608 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 Talvez ela inspire Hanna a fazer o mesmo. 609 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Martin, pare com isso. 610 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Pare com isso. 611 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Boa noite. 612 00:35:34,083 --> 00:35:35,833 - Aí estão vocês! - Chegamos. 613 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 - Oi. Helene. - Tudo bem? 614 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 - Prazer. - Jacob. 615 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 A pequena Linda. Oi. 616 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Soube que trocou de namorado. Quem é? 617 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 Este é Jacob. 618 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 Oi, é um prazer conhecer uma verdadeira lenda. 619 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 Obrigado. 620 00:35:52,333 --> 00:35:53,250 Lenda? 621 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 Martin Kjellner é uma lenda no setor de corretagem. 622 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 É? Onde você trabalha? 623 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 No mesmo escritório que Linda, Sjogren & Hallman. 624 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 Certo. Nossa, que inferno. 625 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 Como é ter Johan Sjogren como chefe? 626 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 É de boa. Gosto dele e tal. 627 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 Pode ser franco comigo. Ele é inútil. 628 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 Bem, sim, ele sabe ser um bosta. 629 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Bosta é exagero. Estou brincando com você. 630 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Certo. 631 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Vamos à loja de aluguel de carros. Acho que é por aqui. 632 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 - Você caiu nessa? - Sim… 633 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 O que ele está tomando, anfetamina? 634 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 O quê? Ele está acordado? 635 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 - Olá? - Tenho algumas coisas a fazer. 636 00:36:47,583 --> 00:36:49,750 É difícil fazer duas coisas ao mesmo tempo. 637 00:36:49,833 --> 00:36:51,500 Sim, eu entendo. 638 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 - Bem, reservamos… - Kjellner? 639 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Sim, isso mesmo. 640 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - Carro? - Sim, a menos que tenha um pedalinho. 641 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Aluguel de carro… 642 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Tenho um Toyota 86. 643 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Quilometragem ilimitada. Tanque vazio ao pegar e devolver. 644 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Está estacionado lá fora. 645 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 Que língua ele está falando? 646 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 Então não tem gasolina no tanque? 647 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Muito pouca. 648 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 - O suficiente pra chegar a um posto? - Se tiver sorte. 649 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 É sempre uma aposta. 650 00:37:24,250 --> 00:37:27,708 - Quer minha CNH? - Não, dirija por sua conta e risco. 651 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Certo, entendi. 652 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Vamos nessa. 653 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 - Aqui está. - Obrigada. 654 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 Mais uma coisa. 655 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Ele pode ser um pouco rabugento. 656 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 Estou dizendo agora pra não ser surpresa. 657 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 - Ótimo, obrigado por avisar. - Sim. 658 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 O carro é um pouco problemático. Será… 659 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 M-X-B-0-0-8. 660 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Ali! 661 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Sim, ali. Obrigada. 662 00:37:56,833 --> 00:37:59,958 Pelo amor de Deus, Helene. Te dei uma tarefa simples, 663 00:38:00,041 --> 00:38:01,791 e esse é o resultado. 664 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Havia um carro em toda a ilha. Liguei pra Hertz, Avis… 665 00:38:05,291 --> 00:38:09,625 Você disse: "Alugue um Tesla, uma BMW ou outra porcaria qualquer." 666 00:38:09,708 --> 00:38:11,500 Aqui está a porcaria qualquer. 667 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Coloquem suas coisas no carro pra irmos. 668 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 Temos que abastecer. 669 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Coloque no carro. 670 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 Pelo menos subimos a colina, pessoal! 671 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Este carro dá um pouco de medo. 672 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 - Parece que os freios não respondem. - Não dirija tão rápido. 673 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 Mas… 674 00:39:22,916 --> 00:39:23,833 O que é isso? 675 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Ela parece uma princesa. 676 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 É, não… 677 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 Certo, me diga. Como vamos resolver isso? 678 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Tipo… 679 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 - Não sei. - Você é covarde. 680 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 - Eles vão decidir tudo? - Estou fazendo o que posso. 681 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Disse o covarde. 682 00:40:12,250 --> 00:40:14,750 Precisamos dar tanta importância a isso? 683 00:40:15,541 --> 00:40:19,333 Tudo bem, as coisas não saíram exatamente como planejado, 684 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 mas… 685 00:40:21,375 --> 00:40:24,000 - Não podemos tentar aproveitar o dia? - Sim. 686 00:40:24,500 --> 00:40:25,958 - Tem razão. - Sim. 687 00:40:26,041 --> 00:40:27,041 Vamos fazer isso. 688 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 - Sim. - Sim. 689 00:40:29,458 --> 00:40:33,041 Só vou assegurar que meu próximo casamento seja como quero. 690 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 E agora? Vamos sacrificar uma vaca pra um bom clima? 691 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 - Não, um cordeiro. - O quê? 692 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 - Não sei. - Por que estamos aqui? 693 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Quando o sino toca, temos que ir. É tradição. 694 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 Aí estão vocês. 695 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 O que está havendo? 696 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 Bem, achamos que, 697 00:40:52,541 --> 00:40:58,416 já que vão se casar tão tarde, vamos mudar as coisas e fazer antes. 698 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 - O quê? - A exibição da noiva. 699 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 - Como? - A exibição da noiva. 700 00:41:04,125 --> 00:41:06,875 É tradição. Não contou a ela, Samuel? 701 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Não planejamos isso. 702 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 - O que é isso? - É só vocês aparecerem. 703 00:41:11,666 --> 00:41:14,791 - Na frente de quem? - Das pessoas que moram por aqui. 704 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 Deve vir muita gente. Colocamos um anúncio no jornal. 705 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Meus pais não estão, e meus amigos… 706 00:41:21,625 --> 00:41:25,208 Talvez possamos esperar a exibição da noiva até eles… 707 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 chegarem. 708 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 Porque eu… Só preciso… Desculpe… 709 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 - Oi. - Cadê você? Preciso de você. 710 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 - Está tudo bem? - Não, dará tudo errado. 711 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Nada está indo como planejado. Preciso de você. 712 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Estamos quase aí. Seus pais nos deram uma carona. 713 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Pisem fundo ou perderão a exibição da noiva. 714 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 Hanna pediu pra você se apressar. 715 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 Vai ter uma… 716 00:41:53,583 --> 00:41:54,416 exibição da noiva. 717 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Exibição da noiva? 718 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 Hanna? 719 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Sim, estou aqui! 720 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 Ah, aí. 721 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 Querem que você vá. 722 00:42:09,000 --> 00:42:11,291 Calma, vai acabar em alguns minutos. 723 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 Estou ótimo. 724 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 Sim. 725 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 É quase chocante. 726 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 Mas não tanto quanto você. 727 00:42:25,291 --> 00:42:26,625 Estão te esperando. 728 00:42:46,125 --> 00:42:48,416 Aí vem a noiva! 729 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 E aí vem o noivo! 730 00:43:04,958 --> 00:43:09,041 Agora eu e Maj-Gun gostaríamos de cantar uma canção 731 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 que nós mesmos escrevemos. 732 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Sim. Chama-se "Amor Para Sempre". 733 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Em uma época em que estamos separados 734 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 O tempo todo 735 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 Amor para sempre 736 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 Parece um final melhor 737 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 Dá até para dizer 738 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 Que é um conceito excelente 739 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 Antigo e testado 740 00:43:48,458 --> 00:43:49,916 Pode parecer loucura 741 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 Mas o amor para sempre 742 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 Tem uma receita simples 743 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 Só amor 744 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 E dança 745 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 E risos e liberdade 746 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Dizer a verdade, se necessário 747 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Discutir e brigar 748 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Mas, se em algum momento 749 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Acabar em lágrimas 750 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 Lembre-se de que nunca é 751 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 Difícil demais 752 00:44:25,166 --> 00:44:29,208 Dizer que sente muito 753 00:44:32,833 --> 00:44:35,791 - Já começaram? - Tem alguém cantando? 754 00:44:36,708 --> 00:44:39,416 Pelo amor de Deus. Dê meia-volta e vá pra casa. 755 00:44:43,333 --> 00:44:45,416 Os freios não respondem. 756 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 Merda, não estão respondendo! 757 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Mas, se em algum momento 758 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Acabar em lágrimas 759 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 - Pare o carro. O quê? - Merda! 760 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Não! 761 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene… 762 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 Ai! 763 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 É um bom lugar. 764 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 Alguém se feriu? 765 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 Não, eu estou bem. 766 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 Oi. 767 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 Desculpe, nós… 768 00:45:27,583 --> 00:45:30,166 Os freios não estavam respondendo, pois… 769 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 É alugado. 770 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 - Oi, mãe. - Oi, querida! 771 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Sou a mãe da Hanna, Helene. 772 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 - O pai do Samuel, Leif. - Oi. 773 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 Vida em inglês? Você é inglês? 774 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 - Oi! - Linda! 775 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Leif! Pare! 776 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 - Sou a mãe do Samuel. - É um prazer. 777 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 - Maj. - Maj-Gun. 778 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 - Maj-Gun. - É. 779 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 - Oi, pai. - Oi! 780 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 - Você está linda. - Obrigada. 781 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 E é uma festa à fantasia. O convite não mencionou. 782 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Você também está bem. Legal. 783 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 Bem-vindos. Que bom que vieram. 784 00:46:07,666 --> 00:46:08,500 Certo. 785 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 Foi aqui que você cresceu, ou tentou crescer. 786 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Isso explica tudo. 787 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Sim, não, bem… 788 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 Devem estar com fome. 789 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 - Sim. - Querem comer? 790 00:46:20,958 --> 00:46:22,125 - É. - Com certeza. 791 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 Sim? Vão em frente. 792 00:46:24,458 --> 00:46:26,166 Jessie, pode me ajudar? 793 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 - Oi. Samuel. - Oi. Jacob. 794 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Puxa vida. 795 00:46:35,750 --> 00:46:38,458 É o que acontece quando deixa a mulher dirigir. 796 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 - Como se sente? - Um pouco melhor agora. 797 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 Mas pensei em cancelar tudo. 798 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 - Vai usar isso? - Não, sem chance. 799 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 - Mas é bonito. - Você se casaria usando isto? 800 00:46:59,708 --> 00:47:02,500 Então? Um casamento pequeno e íntimo? 801 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 Não pode tirar fotos. 802 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 Se as outras garotas virem, não vão me perdoar. 803 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 Não. 804 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 - Está tudo bem, querida? - Não, mas talvez fique. 805 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Deu algo errado? 806 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 Bem, está… 807 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 bem bonita. 808 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Você acha? 809 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 Querida, o que importa é que vocês se amam. 810 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 É isso que conta. 811 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 Queria que minha mãe tivesse me dito isso antes de me casar. 812 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 Pras mesas! 813 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 Sentem-se onde quiserem! 814 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 Não tem lugar marcado aqui! 815 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Aqui. 816 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 É pra você. 817 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 - É tão lindo. - Mãe? 818 00:47:54,833 --> 00:47:57,791 Não acha que devemos nos sentar ali, 819 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 na mesa principal, com Hanna e Samuel? 820 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Não, estou bem aqui. 821 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Então posso me sentar aqui, ao seu lado. 822 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 Faça isso. Aproveite a glória. 823 00:48:07,625 --> 00:48:08,708 É. 824 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 Marco! 825 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 Pessoal, este é o Marco. 826 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 É meu melhor amigo e sócio. 827 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 - Onde vamos te colocar? - Sim. 828 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Tem uma cadeira vazia ali, 829 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 ao lado dessa moça bonita. 830 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Não sei se… 831 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 - Sim, é perfeito. - Obrigado. 832 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 - Oi. - Oi. 833 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 - Oi. - Oi. 834 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 Sabe que é o ex dela, né? 835 00:49:08,166 --> 00:49:10,750 Sim, eu sei. Ele é um fracassado. 836 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 Um de muitos. 837 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 - Oi. - Oi. 838 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 Martin, não vai dizer nada? 839 00:49:35,708 --> 00:49:37,333 - O quê? - Somos convidados. 840 00:49:37,416 --> 00:49:40,500 - E é o casamento da sua filha. - Também é sua filha. 841 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Mas é tradição o pai fazer o discurso de abertura. 842 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 - O pai da noiva. - Já ouviu isso? 843 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 Que o pai supostamente deve fazer o primeiro discurso? 844 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 Não, nunca ouvi falar disso. 845 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Oi, pessoal. 846 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Meu nome é Helene. 847 00:50:06,625 --> 00:50:09,083 Não sou só a pessoa 848 00:50:09,166 --> 00:50:11,416 que arruinou o belo arco, 849 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 mas também sou a mãe da Hanna. 850 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Pra uma mãe, 851 00:50:17,958 --> 00:50:22,000 este pode ser o melhor dia da vida. 852 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Exceto o dia de nascimento, pois esse sempre será o melhor. 853 00:50:28,083 --> 00:50:31,416 Quando você era pequena, Hanna, me disse: 854 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 "Mãe, nunca vou me casar!" 855 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 Não, porque você ia viver com um cavalo. 856 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Mas ainda bem que os planos mudaram 857 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 quando você conheceu o Samuel. 858 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 Nunca te vi tão feliz. 859 00:50:47,833 --> 00:50:49,458 E vocês dois são… 860 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 Olha só pra eles, 861 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 são perfeitos juntos. 862 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 E você ter ousado e desejado dar este grande passo 863 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 tão cedo nessa relação relativamente curta, acho… 864 00:51:02,791 --> 00:51:06,708 Parece certo, de algum modo. Hanna, eu te amo. 865 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 E quero que saiba que temos muito orgulho de você. 866 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 E Samuel, 867 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 não há outra pessoa que eu gostaria de ver ao lado da Hanna na vida. 868 00:51:16,916 --> 00:51:19,791 Talvez eu possa dizer algumas palavras também, 869 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 tudo bem? 870 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 Normalmente, 871 00:51:24,250 --> 00:51:26,458 a gente come e faz discursos 872 00:51:26,541 --> 00:51:28,208 depois da cerimônia. 873 00:51:28,708 --> 00:51:31,208 Mas acho que é uma tradição estranha 874 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 aqui na ilha 875 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 que compele vocês a fazer o oposto. 876 00:51:35,666 --> 00:51:37,291 Meu nome é Martin Kjellner. 877 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Obrigado. 878 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 Hanna, eu te amo. 879 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 Não há ninguém a quem eu deseje tanta felicidade e sucesso quanto você. 880 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Você é a pessoa mais importante pra mim. 881 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 É isso. 882 00:52:00,041 --> 00:52:03,625 E só quero dizer que concordo com o Martin 883 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 quanto a desejar a você 884 00:52:05,208 --> 00:52:07,416 felicidade e prosperidade na vida. 885 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 E agradeço de coração a Maj-Gun e Leif por tornar isso possível. 886 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Está muito bonito. 887 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 E desculpe de novo pelos danos à propriedade. 888 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 Um brinde aos noivos. 889 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 Saúde e parabéns! 890 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 - Viva. - Saúde! 891 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 - Saúde! - Saúde! 892 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 É… 893 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Caros amigos, 894 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 logo Bertil estará aqui 895 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 pra casar o jovem casal. 896 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Mas… 897 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 Dag, agora quero que cante uma verdadeira 898 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 e genuína canção de Gotland sobre beber. 899 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 É pra já! 900 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 Ótimo. 901 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Sugiro "Agradeço pela Bebida". 902 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 - A maioria conhece essa, né? - Sim. 903 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Agradecemos pela bebida que temos 904 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Que temos Que temos 905 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Deixa o estômago em boa forma 906 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 Em boa forma Em boa forma 907 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 - Seu nome é Linda? - Sim. 908 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 - E você é amiga da Hanna? - Sou. 909 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 - Somos amigas desde o primário. - Que adorável. 910 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 Então vocês se conhecem bem. 911 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Sim. 912 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 - Está se divertindo? - Sim, muito legal. 913 00:53:44,083 --> 00:53:46,916 Coloquei um homem bonito ao seu lado, não foi? 914 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 - Sim. - Será que ele é solteiro? 915 00:53:50,750 --> 00:53:52,791 Que continue assim, se quer saber. 916 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 Estávamos juntos, 917 00:53:55,250 --> 00:53:59,000 mas o desgraçado me traiu com uma coordenadora de eventos. 918 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Foi uma daquelas fodas casuais? 919 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 Exatamente. 920 00:54:06,125 --> 00:54:08,458 - Você ficou ótimo na roupa. - Obrigado. 921 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 - Oi. - Oi. 922 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 - Posso falar com o Samuel? - Sim, claro. 923 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 - Até mais. - Até. 924 00:54:16,208 --> 00:54:17,541 - Sim? - O que faremos? 925 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 - O quê? - Isto. 926 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Talvez eu possa… 927 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 Talvez eu possa falar com mamãe… 928 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 - E dizer que… - Não tem um plano? 929 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Delícia. 930 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Delícia. 931 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 - Oi, Linus. - Oi. 932 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 O sorvete está bom? 933 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Mais sorvete! 934 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Sabe de uma coisa? Vou te dar um abraço. 935 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 Não, pare! 936 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 Não! 937 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Samuel, a roupa ficou manchada! 938 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 O que aconteceu? 939 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 É chocolate. 940 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 Não dá pra tirar? 941 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 - Talvez não apareça. - Não pode se casar com um vestido sujo. 942 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Não. 943 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 E agora? 944 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 Você não trouxe seu vestido? 945 00:55:33,125 --> 00:55:34,041 Trouxe, 946 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 mas não é tão bonito. 947 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 Sinto muito, Hanna. 948 00:55:49,375 --> 00:55:50,708 Eu devia ter feito isso. 949 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 Feito o quê? 950 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 Com a roupa. Foi inteligente. 951 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Diga a Linus que eu agradeço. 952 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Hanna, 953 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 estou tão feliz que você será minha cunhada. 954 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 Eu também. 955 00:56:08,416 --> 00:56:10,416 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 956 00:56:11,791 --> 00:56:14,833 Acha que o Samuel é fraco? 957 00:56:16,416 --> 00:56:17,666 - Um covarde? - O quê? 958 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Não. Por que pergunta? 959 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 Porque nós planejamos o casamento, 960 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 e eles tomaram conta de tudo. 961 00:56:24,625 --> 00:56:27,500 - Samuel não diz nada. - Ele tem medo da Maj-Gun. 962 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Kristian é igual. 963 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 Ninguém a contradiz. 964 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 Quando Maj-Gun se decide, já era. 965 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Oi, Hanna. 966 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 O infeliz acidente com a roupa 967 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 me fez pensar. 968 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Isto. 969 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 Minha avó usou isto 970 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 quando se casou e… 971 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 Significaria muito pra mim se você usasse hoje. 972 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Como consolo pelo que houve com a roupa. 973 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Obrigada. 974 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 Você vai ficar linda. 975 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 É. 976 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 - Não é? - É. 977 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 - É. - É. 978 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 Isso nunca acaba? 979 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Que diabos? Sem roupa folclórica? 980 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 Não, Hanna mudou isso. 981 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Que pena. 982 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 - Vocês se falaram? - Não. 983 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 - Como se sente? - Como se eu fosse culpado por ser idiota. 984 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 Ótimo. 985 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 Já é um começo. 986 00:57:45,791 --> 00:57:47,750 - De quê? - Da sua nova vida. 987 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 - Prefiro a antiga de volta. - Então terá que lutar por ela. 988 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Como assim, lutar? É tarde demais. Ela está com o corretor. 989 00:57:58,500 --> 00:57:59,833 - Falou com ele? - Não. 990 00:57:59,916 --> 00:58:02,916 Ele não é muito inteligente. 991 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 - Você está linda. - Sua mãe quer que eu use isto. 992 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 - O que é isso? - Herança de família. 993 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 A avó da sua mãe usou no casamento dela. 994 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Está numa caixa desde o século 19. 995 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 - Pelo menos parece, pelo cheiro. - Mas eu… 996 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Aqui vou eu! 997 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Bertil! 998 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Onde está o casal de noivos? 999 00:58:29,833 --> 00:58:32,833 Não acredito que tenha arranjado uma lindeza dessa. 1000 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 Vocês não jogam na mesma divisão, por assim dizer. 1001 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 É membro do Partido do Centro? 1002 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 Claro que não! 1003 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Não, eu saí. 1004 00:58:49,208 --> 00:58:50,041 Hã? 1005 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 É… Não, você… 1006 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Estou no Suecos Democratas agora. 1007 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 É mais vivo, por assim dizer. 1008 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 Eles têm festas melhores. 1009 00:59:04,250 --> 00:59:05,500 Não pense que você, 1010 00:59:05,583 --> 00:59:07,833 só porque é uma celebridade… 1011 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 Por isso a conquistou. Ela é bonita demais pra você. 1012 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 Você trocou de partido? 1013 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 Sim! 1014 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Não! Ah! 1015 00:59:33,958 --> 00:59:34,791 Hanna? 1016 00:59:35,500 --> 00:59:37,125 Abra, precisamos conversar. 1017 00:59:43,083 --> 00:59:44,916 - Ela quer ficar sozinha. - Mas… 1018 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Ela vai sair logo. 1019 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Dirija com cuidado. Ele trabalha pra prefeitura. 1020 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Sim, sabemos. 1021 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 - O que faremos agora? - Não se preocupe, eu cuido disso. 1022 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Bem, "Life". 1023 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 - Podemos ir pra casa? - Quê? 1024 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 - Espero que esteja cancelado. - Pode apostar que não. 1025 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 O criador de porcos resolverá? Reconfortante… 1026 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Calma, Leifen. 1027 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 Saúde. 1028 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 Lars? 1029 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Desculpe. 1030 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 Eu não queria te assustar. 1031 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - O que você quer? - Bem… 1032 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Estive pensando… 1033 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 Gostaria de pedir um pequeno favor. 1034 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 Que tipo de favor? 1035 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 O Samuel, meu caçula, vai se casar. 1036 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 Certo. No civil, né? 1037 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 Não, não é isso. 1038 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 Eles querem um padre. 1039 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 Quando resolveram isso? 1040 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 Eles sempre quiseram um, 1041 01:01:23,375 --> 01:01:26,041 mas entendi tudo errado. 1042 01:01:27,000 --> 01:01:29,458 - Você queria uma cerimônia civil? - Sim! 1043 01:01:29,541 --> 01:01:30,791 Não… 1044 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Sou um crente tradicional. 1045 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 Não sou um literalista bíblico, 1046 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 mas sou muito cristão. 1047 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 Não me lembro de te ver muito na igreja. 1048 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 Eu sempre me sento no fundo, 1049 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 fora de vista. 1050 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Por favor. 1051 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Toda a papelada pra você ver que está tudo em ordem. 1052 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Kjellner? 1053 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 Sim. 1054 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Sim, estarei lá. Só preciso me trocar. 1055 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 Deus te abençoe, Lars! 1056 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Aleluia! 1057 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 Certo, 1058 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 as coisas não saíram exatamente como o planejado hoje. 1059 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 - Outras coisas aconteceram. - Sim. 1060 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Mas, Hanna, você não pode tentar controlar tudo na vida. 1061 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Se fizer isso, vai enlouquecer. 1062 01:02:34,125 --> 01:02:36,458 - Você parece o Samuel. - Possivelmente. 1063 01:02:36,541 --> 01:02:39,541 Talvez digamos as mesmas coisas porque te amamos. 1064 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Ei. 1065 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 Deixe as coisas acontecerem. 1066 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 DYNG RAUK – CERVEJA DAS OVELHAS 1067 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 - Tem ponche? - Do que está falando? 1068 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 - Certo, quero uma cerveja Dyng Rauk. - Que sucesso. 1069 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Quando virá o próximo oficiante? 1070 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Podemos falar em particular? 1071 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 Tudo bem. 1072 01:03:24,541 --> 01:03:27,041 É isto que tem a oferecer? 1073 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 Onde estamos, na sala de estar? 1074 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 O que você quer? 1075 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 Como deve imaginar, 1076 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 conheço bem a minha filha. 1077 01:03:36,625 --> 01:03:38,208 Sei quando ela está feliz. 1078 01:03:38,708 --> 01:03:40,583 Hoje não é um desses dias. 1079 01:03:42,583 --> 01:03:43,458 O que me diz? 1080 01:03:43,541 --> 01:03:46,166 Vamos cancelar antes que seja tarde demais? 1081 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 - Sabe o que acho de você? - Não, e não estou nem aí. 1082 01:03:50,666 --> 01:03:52,625 Mas não íamos falar sobre mim. 1083 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 Aconteceu uma coisa estranha há pouco. 1084 01:03:57,041 --> 01:03:58,916 - Sim? - Entreouvi seu irmão. 1085 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Ele estava rindo com outros caipiras. 1086 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 E parece que você disse 1087 01:04:04,333 --> 01:04:06,833 que pediu a Hanna em casamento 1088 01:04:06,916 --> 01:04:08,416 só pra me contrariar. 1089 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Não é verdade. 1090 01:04:11,541 --> 01:04:14,458 A julgar pela sua reação, acho que pode ser. 1091 01:04:14,541 --> 01:04:16,208 Falou com Hanna sobre isso? 1092 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 Provavelmente não. 1093 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 Acho que deveria falar. 1094 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Provavelmente ela acharia muito romântico. 1095 01:04:26,833 --> 01:04:28,333 Mas talvez não se atreva? 1096 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 Talvez queira ajuda? Eu posso te ajudar. 1097 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 O que acha? 1098 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 Que droga é essa? 1099 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 É… 1100 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 - Oi. Bem-vindo. - Muito obrigado. 1101 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 Muito bem. 1102 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 - Sim. - Sim. 1103 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 - Oi. Samuel. - Lars. 1104 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Que bom que pôde vir. 1105 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 Claro que eu ajudo 1106 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 quando o mais devoto frequentador da igreja pede. 1107 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Aqueles são os pais da noiva. 1108 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 - Martin Kjellner. - Lars. 1109 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 Oi, Helene. 1110 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 Olá. 1111 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 - Há quanto tempo. - É. 1112 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 O que foi isso? 1113 01:05:32,166 --> 01:05:34,000 Vocês se conhecem? 1114 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 Sim, de outra vida. 1115 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Que maravilha! 1116 01:05:38,458 --> 01:05:43,208 Talvez não precisemos apressar a cerimônia ou seja lá como você chama? 1117 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 Podemos oferecer vinho? Ou cerveja? 1118 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Vinho, por favor. 1119 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 - Tinto. - Sim. 1120 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 Como o sangue de Cristo. 1121 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Nem tudo precisa ter referências bíblicas. 1122 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Não. Desculpe. 1123 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Vou buscar a Hanna. 1124 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Boa sorte. 1125 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Vamos nos sentar? 1126 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 - Mãe? - Sim? 1127 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Bem… 1128 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 A Hanna não quer o véu. 1129 01:06:15,125 --> 01:06:16,125 Nem eu. 1130 01:06:16,208 --> 01:06:18,458 - Não? - Não combina com o vestido. 1131 01:06:19,166 --> 01:06:20,500 É isso. 1132 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 Não haverá véu. 1133 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 Não tem necessidade de levantar a voz. 1134 01:06:24,750 --> 01:06:25,791 Tudo bem. 1135 01:06:25,875 --> 01:06:27,708 Foi só um pedido. 1136 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Não leve tão a sério. 1137 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 - Ela está ali? - Sim. 1138 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 Ela viu o padre? 1139 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Antes disso, estudei economia em Uppsala. 1140 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 Foi quando nos conhecemos. 1141 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 Exatamente. 1142 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 E aí você aparece aqui. Que estranho. 1143 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 É. 1144 01:06:54,666 --> 01:06:56,041 O mundo é pequeno. 1145 01:06:56,708 --> 01:06:59,875 Mas, um dia, Deus te chamou. 1146 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 Pelo amor de Deus, Leif! 1147 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 Desculpe. 1148 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 - Vamos começar? - Acho que… 1149 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Seria ótimo se eu pudesse ir me trocar. 1150 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 - Sim, siga-me. - Obrigado. 1151 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 Vou tentar… É. 1152 01:07:23,541 --> 01:07:26,250 Tem um padre aqui agora. 1153 01:07:26,333 --> 01:07:29,250 Sei que não quer isso. Posso falar com ele. 1154 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 - Tudo bem. - O quê? 1155 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 - Tem certeza? - Sim. 1156 01:07:35,166 --> 01:07:38,666 E falei com a mamãe sobre você não querer o véu. 1157 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 - Como foi? - Ela disse que tudo bem. 1158 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 O quê? 1159 01:07:43,458 --> 01:07:44,916 Também fiquei surpreso. 1160 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 Pronto? 1161 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 Sim, só tenho uma coisa… 1162 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 a te dizer. 1163 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Eu te pedi em casamento porque te amo mais do que tudo. 1164 01:08:08,166 --> 01:08:09,208 Sim? 1165 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 Mas… 1166 01:08:13,750 --> 01:08:16,416 talvez uma pequena parte de mim 1167 01:08:16,500 --> 01:08:17,916 tenha feito isso só pra… 1168 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 contrariar seu pai. 1169 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 Você sabe como ele pode ser. 1170 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 Lembra a véspera de Natal? Como ele foi horrível comigo? 1171 01:08:29,916 --> 01:08:31,666 Me pediu em casamento no Natal. 1172 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 - Sim. - Pra contrariar meu pai. 1173 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 Não, porq… 1174 01:08:35,541 --> 01:08:37,166 Não, porque eu te amo. 1175 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Mas, sim, talvez isso tenha contribuído com minha decisão. 1176 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Certo, está resolvido. 1177 01:08:45,583 --> 01:08:47,750 Hoje era pra ser o nosso dia, 1178 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 mas virou um dia 1179 01:08:51,166 --> 01:08:53,208 que prefiro esquecer. 1180 01:08:56,750 --> 01:08:57,666 Sim, mas… 1181 01:08:58,166 --> 01:08:59,666 Vou avisar o padre. 1182 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Bem, pastor. 1183 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Que surpresa. 1184 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Sim… Pra mim também. 1185 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 Acha que é o acaso? 1186 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 Ou Deus nos uniu novamente? 1187 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Só Deus sabe. 1188 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 É… 1189 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 Você quase não envelheceu. 1190 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 Você também não. 1191 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Você… 1192 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 - Você é advogada? - Não. 1193 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 Advoguei um pouco, mas foi há muito tempo. 1194 01:09:42,750 --> 01:09:43,958 Nos últimos 20 anos, 1195 01:09:44,041 --> 01:09:46,458 tenho feito tarefas domésticas. 1196 01:09:50,625 --> 01:09:52,125 Posso fazer uma pergunta? 1197 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 Você decidiu virar padre porque as coisas terminaram entre nós? 1198 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Em parte. 1199 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Sinto muito. 1200 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 Virar padre não é um castigo. 1201 01:10:10,416 --> 01:10:12,791 Também não preciso viver em celibato. 1202 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 Ótimo! 1203 01:10:15,916 --> 01:10:17,291 Bom saber. 1204 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 É. 1205 01:10:53,250 --> 01:10:54,666 O que está fazendo aqui? 1206 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 Está na hora. 1207 01:10:57,375 --> 01:11:00,041 O casamento foi cancelado. A culpa é sua. 1208 01:11:01,583 --> 01:11:02,416 Culpa minha? 1209 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Sim. 1210 01:11:06,166 --> 01:11:09,541 Você andou por aí dizendo que eu queria contrariar Martin. 1211 01:11:09,625 --> 01:11:10,458 Ele ouviu. 1212 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Nossa. Isso não é nada bom. 1213 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 Como pôde me trair? 1214 01:11:16,791 --> 01:11:19,625 Calma. Porra, desculpe, não foi minha intenção. 1215 01:11:21,291 --> 01:11:23,250 Mas talvez tenha sido pro melhor. 1216 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 Pro melhor? 1217 01:11:25,083 --> 01:11:27,708 Não precisam se casar pelo motivo errado. 1218 01:11:29,500 --> 01:11:30,541 Você ama a Hanna? 1219 01:11:31,375 --> 01:11:32,875 Sim, é claro. 1220 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 Então não entendo qual é o problema. 1221 01:11:35,500 --> 01:11:40,833 Casamento é uma questão de legalidade, mas o amor verdadeiro tem pernas próprias. 1222 01:11:44,041 --> 01:11:46,250 Não sei se me sobrou alguma perna. 1223 01:11:46,333 --> 01:11:47,250 Sobrou, sim. 1224 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Confie em mim. 1225 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Sim, agradeço pela música maravilhosa! 1226 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Vamos nos reunir em procissão 1227 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 e caminhar juntos até o lago. 1228 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Pessoal, 1229 01:12:03,791 --> 01:12:05,583 meu irmão tem algo a dizer. 1230 01:12:09,791 --> 01:12:11,041 Não haverá casamento. 1231 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 O quê? 1232 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Eu e Hanna decidimos cancelar. 1233 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 Que ótimo! 1234 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Digo, que pena. Então não seremos família. 1235 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 - É um pouco triste. - Ei, Martin. 1236 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Acho que é melhor irmos atrás do celeiro pra conversar. 1237 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Ele perdeu o sotaque agora? 1238 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 - Filho da puta! - Martin! 1239 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 - Leif! - Calma. 1240 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 - Não… - Deus, ele… 1241 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - Não. - Desculpe, Leif. Não foi minha intenção. 1242 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 - Merda! - Pai! 1243 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 - Tudo bem? - Não, é o braço. 1244 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 - O braço? - Sim. 1245 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 Isso se chama carma. 1246 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Guarde suas coisas antes que a merda bata no ventilador. 1247 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 - Helene, vamos. - Fique parado. 1248 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Calma, Leifen. Vamos chamar uma ambulância. 1249 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Que dia… 1250 01:12:54,208 --> 01:12:55,125 Nossa… 1251 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Nunca tem fim. 1252 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 É uma oportunidade. 1253 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 Martin! 1254 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Eu te ajudo a arrumar a mala. 1255 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 Me perdoe, Leif. Sinto muito. 1256 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 Não foi culpa sua. 1257 01:13:54,458 --> 01:13:57,083 Talvez devêssemos deixar uma ambulância aqui. 1258 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 Não, já chega. 1259 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - Posso ir junto? - Como assim? 1260 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Precisa cuidar dos convidados, pelo menos dos legais. 1261 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Sim, claro. 1262 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Desculpe, você viu a Hanna? 1263 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 Hanna? 1264 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 Ah, a Hanna! Sim, ela pegou a bicicleta e foi por ali. 1265 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 - Ela foi? - Sim, naquela estrada. 1266 01:14:46,375 --> 01:14:48,625 - Obrigado. - Ela não parecia feliz. 1267 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 Quer ficar sozinha? 1268 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 Este é um dia que não se esquece. 1269 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Não. 1270 01:15:23,208 --> 01:15:24,583 Me sinto mal por eles, 1271 01:15:25,208 --> 01:15:26,708 especialmente pela Hanna, 1272 01:15:26,791 --> 01:15:29,958 que planejou tudo do jeito que ela queria. 1273 01:15:30,041 --> 01:15:35,666 Se alguém planejasse este dia do jeito que aconteceu, seria um louco. 1274 01:15:37,125 --> 01:15:39,166 Você podia ter planejado assim. 1275 01:15:39,791 --> 01:15:40,666 Com certeza. 1276 01:15:42,416 --> 01:15:44,375 É um dia típico do Marco. 1277 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 Sei que você me odeia. 1278 01:15:54,500 --> 01:15:57,125 Quero que saiba que não significou nada, 1279 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 não mesmo. 1280 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 O quê? 1281 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 Tentei te trair pra te deixar com ciúme. 1282 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Por quê? 1283 01:16:07,416 --> 01:16:10,583 Porque parecia que você não ligava mais pra gente. 1284 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 Como se escapasse de mim. 1285 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 Aí bolou seu grande plano? 1286 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 Sim. 1287 01:16:28,375 --> 01:16:29,916 Como assim, "tentei"? 1288 01:16:30,416 --> 01:16:31,833 Não aconteceu nada. 1289 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Não consegui. 1290 01:16:36,458 --> 01:16:40,250 - Por que disse que me traiu? - Pra ver como você reagiria. 1291 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Você é tão idiota! 1292 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 E feio. 1293 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 Agora que mencionou… 1294 01:16:55,666 --> 01:16:57,125 Você é idiota e feio. 1295 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 Você só quer… 1296 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 Me bate. 1297 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 Covarde. 1298 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 Mais forte. 1299 01:17:22,041 --> 01:17:23,708 - O que é isso? - Pra defesa. 1300 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 Caso haja mais violência. 1301 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 Boa ideia. 1302 01:17:28,500 --> 01:17:30,583 Pode pegar. Preciso achar a esposa. 1303 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Sim, com certeza. 1304 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 Olá. Alguém pode nos dar uma carona? 1305 01:17:44,375 --> 01:17:45,333 Que diabos? 1306 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Ninguém? Não? 1307 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 Bando de preguiçosos. 1308 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Helene, estou indo embora! 1309 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 Pelo amor de… 1310 01:17:51,375 --> 01:17:54,125 - Helene, vou embora sem você! - Vou ficar. 1311 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 Onde você estava? Vamos embora. 1312 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Pode ir embora. Vou ficar. 1313 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Como assim? Você vai fazer o que eu disser. 1314 01:18:01,291 --> 01:18:04,458 - Vamos embora deste maldito espetáculo. - Chega. 1315 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 Estou tão cansada 1316 01:18:06,333 --> 01:18:09,500 de correr pra todo lado pra resolver as coisas 1317 01:18:09,583 --> 01:18:11,708 depois de você insultar 1318 01:18:11,791 --> 01:18:14,541 cada pessoa que conhecemos! 1319 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 Me arrependo de ter desperdiçado metade da minha vida 1320 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 com um idiota de terno. 1321 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 O que está tagarelando? Eu disse que vamos embora! 1322 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 Vou ficar, Martin. Está me ouvindo? 1323 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 - Pode ir pra casa. - Qual é o seu problema? 1324 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 - Você vai pra casa comigo… - Pare. 1325 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Saia da frente, seu padre maldito! 1326 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 - Saia! - Pare, Martin! 1327 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 - Saia. - Não… 1328 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 - Saia, porra! - Alguém faça alguma coisa! 1329 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 - Ele se vira. - Parem de brigar. 1330 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 - Como ele se viraria? - Por que não descobre? 1331 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 - Calma. - Jacob, solte! 1332 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Jacob! 1333 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 Não… 1334 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Marco? 1335 01:18:56,791 --> 01:18:58,208 O que você fez? 1336 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 Vão pra merda. 1337 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Marco? 1338 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Ele bateu a cabeça. Alguém chama uma ambulância? 1339 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Eu chamo. 1340 01:19:30,666 --> 01:19:31,791 Oi. 1341 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 Oi. 1342 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Samuel. 1343 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Hanna. 1344 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 Eu estava em um casamento. 1345 01:19:45,333 --> 01:19:46,833 Não foi nada divertido. 1346 01:19:48,291 --> 01:19:50,708 Devíamos estar no mesmo. Eu te reconheço. 1347 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 Acho que vão se casar aqui. 1348 01:19:57,000 --> 01:19:59,291 Por quê? É tão desnecessário. 1349 01:20:00,333 --> 01:20:02,000 Pensei a mesma coisa. 1350 01:20:03,791 --> 01:20:05,791 O que importa é que eles se amam. 1351 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Espero que sim. 1352 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 Sei que ele é louco por ela. 1353 01:20:15,791 --> 01:20:17,625 Ele disse que não vive sem ela. 1354 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 É? 1355 01:20:20,666 --> 01:20:21,625 Sim, ele disse. 1356 01:20:22,250 --> 01:20:23,583 Eu o ouvi agorinha. 1357 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 Sinto muito. 1358 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 Tudo bem. 1359 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Qual é o problema de vocês? 1360 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Normalmente temos festas bem tranquilas nesta fazenda. 1361 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Vamos. 1362 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 Pra onde vão levá-lo? 1363 01:21:14,208 --> 01:21:15,041 Pro hospital. 1364 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 - Posso ir junto? - Sim. 1365 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 Linda? 1366 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Vocês não estão mais juntos. 1367 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Volte! Vocês não estão mais juntos! 1368 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 - É… - Ei. 1369 01:21:26,708 --> 01:21:29,000 Melhor você voltar pro continente. 1370 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 Agora! 1371 01:21:54,916 --> 01:21:56,583 Mala com rodinhas é prática. 1372 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 O que teria feito se Martin tivesse te atacado? 1373 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 Digamos que eu teria me virado. 1374 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 É? 1375 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 Sou faixa preta em karatê. 1376 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 - O quê? - Sim. 1377 01:22:18,541 --> 01:22:23,291 Ganhei sete vezes o campeonato de karatê pra padres da Igreja da Suécia. 1378 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 - Está brincando. - Não, é verdade. 1379 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Geralmente, só quatro competem, mas ainda é muito divertido vencer. 1380 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 É… 1381 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Provavelmente terei muito com o que lidar quando eu chegar em casa. 1382 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 - Sim. - Mas talvez possamos… 1383 01:22:44,416 --> 01:22:46,625 Vamos nos ver quando a poeira baixar? 1384 01:22:47,291 --> 01:22:48,708 Você sabe onde me achar. 1385 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 Boa noite. 1386 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 Boa noite. 1387 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 HOSPITAL – ENTRADA – FARMÁCIA 1388 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 FRACASSO NA FESTA DE CHEF CELEBRIDADE AMBULÂNCIA CHAMADA 1389 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Oi. 1390 01:23:42,416 --> 01:23:43,250 Oi. 1391 01:23:44,750 --> 01:23:45,916 Que horas são? 1392 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 Sete e meia. 1393 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Conseguiu dormir? 1394 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 Mas tudo bem. 1395 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 Obrigado por vir. 1396 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 Disseram alguma coisa sobre quando posso sair daqui? 1397 01:24:04,583 --> 01:24:05,833 Em breve, eu acho. 1398 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 Foi só uma concussão leve. 1399 01:24:09,333 --> 01:24:10,500 Ah… 1400 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Ou há lacunas na minha memória. 1401 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 O que houve? 1402 01:24:16,208 --> 01:24:18,541 Jacob bateu em você com uma madeira. 1403 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 Aí a ambulância chegou. 1404 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 Cadê ele? 1405 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Quem? 1406 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Jacob. 1407 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 Que Jacob? 1408 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 O que mais aconteceu? 1409 01:24:40,291 --> 01:24:41,458 Ah, é… 1410 01:24:41,541 --> 01:24:42,458 Esqueci. 1411 01:24:42,958 --> 01:24:45,416 Você me pediu em casamento na ambulância. 1412 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 - Pedi? - Sim. 1413 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 O que você disse? 1414 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 Que você era um idiota. 1415 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Sim, é claro. 1416 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Depois disse sim. 1417 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 O quê? 1418 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 Porque também sou idiota. 1419 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Aqui. 1420 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 O que é isso? 1421 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 Vamos nos casar. 1422 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Sério? Aqui na ilha? 1423 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 - Não. - Não. 1424 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Certo. 1425 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 Tenho que pagar por isso? 1426 01:25:46,416 --> 01:25:48,541 Não, está incluído no preço. 1427 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 Maravilha! 1428 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 É verdade? 1429 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 - O lance com seu pai? - Sim. 1430 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 - Não aguento mais. - Ah… 1431 01:26:07,083 --> 01:26:08,250 Não aguento. 1432 01:26:09,166 --> 01:26:10,000 Não. 1433 01:26:11,416 --> 01:26:15,625 Eu amo o papai, mas me perguntava quanto tempo você aguentaria. 1434 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 Sim, tempo demais. 1435 01:26:19,708 --> 01:26:23,250 - E o lance com o padre? - Não, somos só velhos amigos. 1436 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 No momento… 1437 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Isso pode mudar. 1438 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 Sinto muito pelo dano à propriedade. 1439 01:26:42,583 --> 01:26:44,291 - Acontece. - É. 1440 01:26:44,375 --> 01:26:47,750 - Vocês voltam no verão? - Sim, precisamos voltar. 1441 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 E vai haver um casamento? 1442 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 - Não. - Não. 1443 01:26:51,500 --> 01:26:52,458 Não. 1444 01:26:52,541 --> 01:26:53,416 Ótimo. 1445 01:26:53,916 --> 01:26:56,000 Só traz problemas e caos. 1446 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 É… 1447 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 Vocês parecem estar indo muito bem. 1448 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 - Sim, estamos bem. - Sim. 1449 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Aí vem Leifen. 1450 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 É… 1451 01:27:14,333 --> 01:27:16,875 Sorte que ainda estejam aqui. 1452 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 Levem os pertences da Linda e do Marco. 1453 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 - Como ele está? - Está bem. 1454 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 Eles vão se casar. 1455 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 - O quê? - O quê? 1456 01:27:24,208 --> 01:27:27,041 Sim. Ele a pediu em casamento, e ela aceitou. 1457 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 Fantástico! 1458 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Maravilha! 1459 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 - É, vamos… - É. 1460 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 É. 1461 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 - Tchau, mãe. - Tchau. 1462 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 - Até. - Sinto muito por tudo. 1463 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Não foi nada. 1464 01:27:37,875 --> 01:27:38,833 Irmão. 1465 01:27:38,916 --> 01:27:39,750 Samuel. 1466 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 Jessie vai dirigir. 1467 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Sim, perdi minha habilitação no inverno passado, então… 1468 01:27:46,458 --> 01:27:49,791 Quatorze multas por correr foi demais pras autoridades. 1469 01:27:50,291 --> 01:27:54,375 - Mas também é divertido não dirigir. - Pode tentar nos convencer. 1470 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 Foi uma bênção o dia em que ele perdeu a habilitação. 1471 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Não foi nada divertido. 1472 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 - Lá… - Não, vem. 1473 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 Ah, certo. 1474 01:28:39,958 --> 01:28:42,750 DOIS MESES DEPOIS 1475 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 LINDA E MARCO 1476 01:28:57,791 --> 01:28:59,500 - Você está linda. - Obrigada! 1477 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 Meu Deus. Isso é loucura. 1478 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 Hanna. 1479 01:29:09,750 --> 01:29:11,208 Pode guardar um segredo? 1480 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Sim, claro. 1481 01:29:13,125 --> 01:29:16,791 Lembra que falei que Marco me pediu em casamento na ambulância? 1482 01:29:16,875 --> 01:29:18,791 - Sim, lembro. - Ele não pediu. 1483 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 O quê? 1484 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Só falei que pediu. 1485 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 Mas, Linda… 1486 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Pois é, mas funcionou. 1487 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 Claro. 1488 01:29:30,833 --> 01:29:32,250 Todos deviam fazer isso. 1489 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 - Oi. - Oi. 1490 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 Vamos lá. 1491 01:30:35,583 --> 01:30:36,916 Caros irmãos, 1492 01:30:37,416 --> 01:30:38,958 nos reunimos aqui hoje 1493 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 para unir Linda e Marco em sagrado matrimônio. 1494 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 É algo importante? 1495 01:30:57,500 --> 01:30:58,750 Ou podemos continuar? 1496 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 Ele disse "sim". 1497 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 UM ANO DEPOIS 1498 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 Em uma época em que estamos separados 1499 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 O tempo todo 1500 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 Amor para sempre 1501 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 Parece um final melhor 1502 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 Dá até para dizer 1503 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 Que é um conceito excelente 1504 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 Antigo e testado 1505 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 Pode parecer loucura 1506 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 Mas o amor para sempre 1507 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 Tem uma receita simples 1508 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 Só amor 1509 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 E dança 1510 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 E risos e liberdade 1511 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 Dizer a verdade, se necessário 1512 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 Discutir e brigar 1513 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 Mas, se em algum momento 1514 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 Acabar em lágrimas 1515 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 Lembre-se de que nunca é 1516 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 Difícil demais 1517 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 Dizer que sente muito 1518 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 Quando vocês se conheceram Não sabiam nada 1519 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 Hoje sabem quase tudo 1520 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 Estão prontos para o compromisso 1521 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Mas, se um vento frio soprar 1522 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 Então o amor para sempre 1523 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 É um conceito afetuoso 1524 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 Antigo e testado 1525 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 Honesto e desgastado, mas uma simples… 1526 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 receita 1527 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Só amor 1528 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 E dança 1529 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 E risos e liberdade 1530 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 Dizer a verdade, se necessário 1531 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Discutir e brigar 1532 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 Mas, se em algum momento 1533 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 Acabar em lágrimas 1534 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 Lembre-se de que nunca é 1535 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 Difícil demais 1536 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 Dizer que sente muito 1537 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 Lembre-se, nunca é 1538 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 Difícil demais 1539 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 Dizer que sente muito 1540 01:34:14,708 --> 01:34:19,708 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi