1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 Ini tak berjalan sesuai rencana. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 Hidupku. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 Entahlah. Ada banyak hal yang kurindukan. 6 00:00:13,583 --> 00:00:17,416 - Kau mengacu ke hal yang spesifik? - Saat aku seusiamu, misalnya. 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,958 Dulu aku bisa pergi dari bar dengan lima atau enam pria. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,916 Jika ragu ingin membawa siapa… 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,125 kubawa semua. 10 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 - Kini kau sering memikirkannya? - Ya, sungguh. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 Apa yang terjadi di dirimu? 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,041 - Apa maksudmu? - Maksudku… 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,166 Apa kenangan ini membangkitkan 14 00:00:44,666 --> 00:00:46,958 rasa cemas, bersalah, atau… 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 Apa kau bodoh? 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 - Apa? - Maksudku, kau tak paham? 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 - Tidak. - Kau tak paham aku merindukannya? 18 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 Pertanyaannya, "Apa hidupmu kehilangan sesuatu?" 19 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 - Ya. - Ya. 20 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 Aku bisa dapat pria mana pun. 21 00:01:07,166 --> 00:01:09,708 Tinggal tunjuk, lalu kami pulang dan bersenang-senang. 22 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 - Maksudku… - Kau tahu apa yang sungguh kusesali? 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 - Tidak. - Aku menikah. 24 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 Maksudku, betapa bodohnya itu. 25 00:01:21,875 --> 00:01:25,000 Semua kesenangan berakhir. 26 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Baik. 27 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 Jadi, 28 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 sayangnya, kita kehabisan waktu. 29 00:01:32,666 --> 00:01:35,583 Mau jadwalkan sesi lain? 30 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 Hanna, kan? 31 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 - Ya. - Boleh kuberi kau saran? 32 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 Jangan menikah. 33 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 Maka hidupmu usai. 34 00:01:45,875 --> 00:01:47,958 Kejutan! 35 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 - Kalian sedang apa? - Menculikmu. 36 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 - Aku sedang bersama klien! - Itu bibiku. 37 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 Semoga berhasil, Hanna. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 Jangan lupa bilang ya. 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 LOVE FOREVER 40 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Untuk Hanna. 41 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 - Permisi, boleh minta anggur lagi? - Ya, anggur merah? 42 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Pinot noir. 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Satu pinot noir untuk meja 12. 44 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 DIA MEMBAWA GOTLAND KE STOCKHOLM 45 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Bersulang! 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 Bersulang! 47 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 - Mereka menculikku! - Sudah kuduga ada yang janggal. 48 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 Aku mungkin akan pulang larut. 49 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 Kuharap mereka baik. 50 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Ya. 51 00:03:04,541 --> 00:03:06,166 Dah. Aku mencintaimu. 52 00:03:06,250 --> 00:03:08,458 Aku mencintaimu! Salam kecup… 53 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 - Mereka mengadakan pesta lajang. - Ya? 54 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 - Dia tidak melarangnya? - Tampaknya tidak. 55 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 Linda di sana? 56 00:03:20,000 --> 00:03:21,083 Ya, kurasa begitu. 57 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Itu bagus. 58 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 Dia akan hadiri pesta pernikahan? 59 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 - Dia sahabat Hanna, jadi… - Ya, tentu saja. 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,791 - Kau harus paham itu, Marco. - Ya! Tentu saja. Aku hanya bertanya. 61 00:03:54,416 --> 00:03:56,833 - Tampaknya lancar. - Di sana kau rupanya. 62 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Ya, berjalan lancar. 63 00:03:58,833 --> 00:04:02,833 Kubohongi dia dengan berkata aku menerima tawaran yang lebih tinggi. 64 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 - Dia langsung setuju. - Seperti biasa. 65 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 - Selamat. - Terima kasih, Sayang. 66 00:04:08,583 --> 00:04:11,250 Entah aku bisa apa tanpa dukunganmu. 67 00:04:11,916 --> 00:04:12,833 Apa pendapatmu? 68 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Soal apa? 69 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 Gaunnya. 70 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Itu rupanya. 71 00:04:18,083 --> 00:04:19,208 Ya, bagus. 72 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Pas untukmu. Warnanya bagus. 73 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 Kau tampak lebih muda dan ramping. 74 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 Ini untuk pernikahan. 75 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 Sial. Padahal sudah coba kulupakan. 76 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Hentikan, Martin. 77 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 - Kapan kapal itu berangkat? - Sudah jutaan kali kubilang, Jumat. 78 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 - Sepanjang Jumat? Jadwalnya tak pasti? - Benar. 79 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 Akan kuperiksa tiketnya. 80 00:04:39,500 --> 00:04:43,666 Kita harus mengubahnya. Aku ada rapat sepanjang hari Jumat. 81 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Aku pergi ke salon pencokelat kulit hari Jumat. Ganti ke Sabtu saja. 82 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Namun, itu hari pernikahan. 83 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 Kita berjanji akan tiba sehari lebih awal untuk bertemu orang tuanya. 84 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Kadang hidup tak berjalan sesuai rencana. 85 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 Aku tak paham kenapa mereka akan menikah. 86 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Karena mereka saling mencintai. 87 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 - Kau pikir begitu? - Ya, benar. 88 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 Mereka tak saling kenal. Ini bagai pernikahan mabuk di Vegas. 89 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 Mereka sudah bersama selama satu tahun. 90 00:05:12,750 --> 00:05:15,583 Jangan rusak ini, Martin. Pikirkan Hanna. 91 00:05:16,291 --> 00:05:17,458 Itu yang kulakukan. 92 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 Dengar, 93 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 saat putramu akan menikah, kau ingin itu istimewa. 94 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 Aku paham, Ayah. Namun, ini harus sesuai rencana Hanna. 95 00:05:35,000 --> 00:05:37,625 - Aku juga karena ikut merencanakannya. - Ya. 96 00:05:38,125 --> 00:05:39,291 - Ibu di sana? - Ya. 97 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 Majgun! Samuel menelepon! 98 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 - Ya? - Hai, Bu. 99 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Kau menerima surelku soal hari pernikahan? 100 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Surel? Ya, aku sudah membacanya. 101 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Karena itu sangat penting. 102 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 Semuanya terkendali di sini. 103 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Ini akan sempurna. 104 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 Percayakan kepada kami, Samuel! 105 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 - Ya. - Baik, bagus. 106 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Dah. Sampai jumpa. 107 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Dah. 108 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 Aku sudah menemukan gaun yang sempurna. 109 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 Aku menyukainya! 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Hampir seperti aku mencintai Samuel. 111 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 - Pasti menyenangkan ada di sana. - Aku tahu. 112 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 Namun, kami mau pernikahan ini kecil dan intim. 113 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 Aku, Samuel, teman dekat, dan keluarga. 114 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Itu bagus. 115 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Aku berjanji akan memotret. 116 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 Kau akan hadir? 117 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 Ke pernikahannya? 118 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 Ya… 119 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 Atau… 120 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 Linda sudah seperti keluarga. Kami sudah kenal sejak kelas satu SD… 121 00:06:50,958 --> 00:06:52,541 Jadi, ada batas waktunya? 122 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 Tidak ada. 123 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Namun, ini pernikahan sederhana. 124 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Boleh tambah lagi? 125 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Baik. 126 00:07:14,916 --> 00:07:16,541 - Bersulang. - Hal terbaik hari ini. 127 00:07:16,625 --> 00:07:17,583 Ya. 128 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 Hei, aku sudah berpikir. 129 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 Bagaimana caramu menerima ayah Hanna sebagai ayah mertuamu? 130 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 Ya, aku paham. 131 00:07:32,625 --> 00:07:36,083 Pada awalnya, dia tampak agak dingin. 132 00:07:36,583 --> 00:07:38,166 Namun, begitu sudah kenal, 133 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 dia jauh lebih buruk. 134 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Benar. Bagaimana hubungannya dengan orang tuamu? 135 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Kita lihat saja. 136 00:07:47,375 --> 00:07:49,208 - Mereka belum bertemu? - Belum. 137 00:07:50,500 --> 00:07:53,375 Semoga berhasil. Mereka akan saling mencintai. 138 00:07:59,250 --> 00:08:00,791 - Sampai jumpa besok. - Ya. 139 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Hanna? 140 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 Dia tidur. 141 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 Dia minum terlalu banyak. 142 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 - Aku paham. - Ya. 143 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 - Jadi, kalian bergembira. - Ya. 144 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Aku tak mau meninggalkan calon istrimu. 145 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 - Terima kasih. - Tak masalah. 146 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 Hei. 147 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Kau tahu Marco juga datang ke pernikahan? 148 00:08:39,208 --> 00:08:42,458 Tak apa. Terima kasih sudah izinkan aku membawa Jacob. 149 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Jacob? 150 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Pacar baruku. 151 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Sampai jumpa! 152 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 Sampai jumpa. 153 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Sialan! 154 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 Hanna? 155 00:09:24,666 --> 00:09:27,791 - Ibu menelepon. Mereka takkan hadir. - Ke pernikahan? 156 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Bukan besok seperti yang kita sepakati. 157 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Benar. Namun, itu tak penting. 158 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 Ya. Aku akan malu di depan orang tuamu. 159 00:09:35,500 --> 00:09:37,875 Tidak. Tak apa, Sayang. 160 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 Mereka tak peduli. Orang tuamu mungkin ada urusan. 161 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 - Silakan! - Tunggu. 162 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Aku mau minum air putih dulu. 163 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Kau tak apa? 164 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Seharusnya aku menolak mengadakan pesta lajang. 165 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 Kurasa mereka membenciku. 166 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 Kenapa? 167 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 - Mereka tahu Linda diundang. - Astaga. 168 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 Aku menyebalkan? 169 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Ya. 170 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 Namun, aku masih mencintaimu. 171 00:10:16,666 --> 00:10:18,000 Aku tak layak untukmu. 172 00:10:18,500 --> 00:10:19,375 Kau layak. 173 00:10:20,083 --> 00:10:21,208 Aku yang beruntung. 174 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 Aku tak boleh merasa begini. Aku harus ambil gaun. Aku belum berkemas… 175 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Aku harus menelepon ibumu dan memastikan dia tahu rencana kita karena… 176 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Sayang. 177 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Sudah kulakukan kemarin. 178 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 - Semuanya terkendali. - Semuanya? 179 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 Ya, kurasa begitu. 180 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Aku yakin begitu. 181 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Baik. 182 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 Bagus. 183 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 Kalau begitu, aku akan mandi. 184 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Ayo lanjutkan. Bagaimana dengan Bergsgatan nomor 7? 185 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Kita mendapat respons positif pada iklannya. 186 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 Sayang, bagaimana kabar Bergsgatan? 187 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Ya, hanya empat orang yang mendaftar untuk gelar griya sejauh ini. 188 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 Kalian tahu Jacob dan aku libur akhir pekan ini, kan? 189 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 - Apa? - Ya. 190 00:11:28,958 --> 00:11:31,708 Kami akan ke pesta pernikahan di Gotland. Seperti kataku. 191 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Benar. 192 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Bagus! 193 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 Ini pernikahan putri pesaing kita. 194 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Baik. 195 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 Putri Martin Kjellner. 196 00:11:47,125 --> 00:11:47,958 Martin Pembunuh? 197 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 Ya, benar. 198 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Linda dan putrinya, Hanna, teman masa kecil. 199 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Dia yang akan menikah. 200 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 Kita hanya perlu bertahan 201 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 tanpa Linda selama beberapa hari. 202 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 Kalian harus bertahan tanpaku juga. 203 00:12:03,208 --> 00:12:04,958 Biasanya itu bukan masalah. 204 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 Aku juga bilang begitu, 205 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 tapi kemudian dia mulai jual mahal. 206 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 Kataku, "Habislah kau. Kau dalam masalah besar dan kau tahu itu." 207 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 Bagus. 208 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 Ya. 209 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 - Ambil alih agensi itu pada Agustus. - Martin? Bisa tutup dulu? 210 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 - Baik. - Namun… Tunggu sebentar. 211 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 Jika dia lebih fokus… 212 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 Bisa tutup dulu? 213 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 …bukan mengurus penampilan… 214 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Martin! 215 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Maaf. 216 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 Douglas, sebentar. Orang histeris masuk dan mulai berteriak. 217 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 - Apa? - Tiket pesawat habis. 218 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 Tiket mobil untuk feri juga. 219 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 - Sewa mobil di Visby. Tak sulit, kan? - Ya, tapi aku… 220 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Sewa Tesla, BMW, atau rongsokan lainnya. 221 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 - Bisa kutelepon nanti. - Tak apa. Ini tak penting. 222 00:12:54,875 --> 00:12:57,500 Malah penuh padahal aku harus pulang cepat. 223 00:12:57,583 --> 00:12:59,208 Tak apa. Akan kutangani. 224 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Aku mujur. Kudapat tiket pesawat terakhir ke Gotland. 225 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 - Sungguh? Selamat. - Terima kasih. 226 00:13:09,625 --> 00:13:11,458 Semoga Linda tak berpikir sama. 227 00:13:12,458 --> 00:13:15,333 - Bagaimana jika kami bersebelahan? - Hei. 228 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 Linda membawa pacar barunya. 229 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 Ada folder di kursi belakang. 230 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 Bisa kau ambil? 231 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Ada daftar yang harus kita lakukan. 232 00:14:33,916 --> 00:14:36,541 Kini akan berbeda dengan tak hadirnya Ayah dan Ibu. 233 00:14:37,625 --> 00:14:40,000 Kita juga akan memberi tahu orang tuamu besok. 234 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 Hei. 235 00:14:43,875 --> 00:14:47,125 Ini konyol, tapi mau bertukar kursi sebelum kita tiba? 236 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Kenapa? 237 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Jika saudaraku di sana, dia akan merundungku. 238 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 - Contohnya? - "Jadi, istrimu kepala keluarganya?" 239 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 - Tidak… Serius? - Ya, serius. 240 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 Kalau begitu, kita harus membantunya berevolusi. 241 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 - Caranya? - Aku tetap menyetir. 242 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 Kau akan memberitahunya kau tak keberatan. 243 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Ya, ayo lakukan itu. 244 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Itu pasti Samuel! 245 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 - Sial, ada Kristian. - Bela prinsipmu. 246 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 Apa? Pacarnya yang menyetir. 247 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 Ya. Kau akhirnya tiba. 248 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 - Hai! - Hai! 249 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 - Hai, Leif. - Aman di jalan? 250 00:15:54,458 --> 00:15:55,541 Selamat datang, Dik. 251 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 - Hai. - Hai, Leif. 252 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 Hei, aku memikirkan sesuatu. 253 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Aku tahu kau mau bilang apa. Ya, Hanna yang menyetir. 254 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 Kau tahu? Itu tak masalah bagiku. Aku bahkan menyukainya. 255 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Apa? 256 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 Hubungan antara pria dan wanita kini sudah berubah. 257 00:16:12,166 --> 00:16:14,291 Apa yang kau bicarakan? 258 00:16:15,916 --> 00:16:20,125 Kami tak bisa mengadakan pesta bujangan untukmu karena kau tak di sini. 259 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Benar. Tak apa, aku tidak… 260 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 - Jadi, kami menculikmu sekarang! - Tidak! 261 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 - Ya! - Apa yang… 262 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 - Tolong! - Apa mau mereka? 263 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 - Tolong! - Samuel! 264 00:16:28,666 --> 00:16:30,500 - Ada apa ini? - Pesta bujangan. 265 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 - Dia tak mau! - Kau tak bisa memutuskannya sendiri. 266 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Jalan! 267 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Bagaimana sekarang? 268 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 Semangat, Semuanya! 269 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 Kami sudah ada jadwal untuk hari ini… 270 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 Aku yakin itu akan baik-baik saja. Aku akan menjagamu sekarang. 271 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 - Kau? - Ya. 272 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Kapan orang tuamu datang? 273 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 - Samuel belum bilang? - Belum. 274 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 Mereka tak bisa datang. 275 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 - Leifen. - Ya? 276 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 Mereka tak akan datang! 277 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 - Orang tuanya? - Ya. 278 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 Mereka tak bisa datang. 279 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Tidak! 280 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Namun, mereka datang besok. 281 00:17:10,833 --> 00:17:13,000 Kami takkan sempat saling mengenal. 282 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 Kami akan seperti orang asing. 283 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 Itu kabar menyedihkan. 284 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 - Ya. - Ya… 285 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 Namun, jangan berlarut dalam kesedihan. 286 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 - Ya. - Ayo. 287 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Biar kutunjukkan ideku untuk besok. 288 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Leifen, bisa bawa barang mereka ke wisma tamu? 289 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 Ya. 290 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 Namun… 291 00:17:32,000 --> 00:17:32,958 Bagaimana kami 292 00:17:33,458 --> 00:17:34,916 bisa mengenali mereka? 293 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Ini membuatku sedikit sedih. 294 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 - Ya, tentu saja. - Ya. 295 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Namun… 296 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 Kupikir kita akan makan di sini besok. 297 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 - Ini indah. - Ya. 298 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 Setahuku, 299 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 kalian ingin menikah saat senja. 300 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 - Benarkah? - Ya. 301 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Maka kita harus makan dulu. 302 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 - Agar orang-orang tak kelaparan. - Orang-orang? 303 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 Bukankah lebih baik menyelesaikan formalitasnya dulu? 304 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Maka upacaranya akan menjadi puncak acara malam itu. 305 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 Sudah kukirimi kau surel… 306 00:18:06,041 --> 00:18:07,166 - Ya. - Ya. 307 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 - Ya. - Ya. 308 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 - Ya. - Ya. 309 00:18:09,708 --> 00:18:13,250 Hei, kau sebaiknya melihat tempat tinggalmu nanti. 310 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Ya. 311 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 Ya, tidak… 312 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 - Tempat ini indah. - Terima kasih. 313 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 Hanna, aku ingin menunjukkan sesuatu. 314 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Apa? 315 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Ini 316 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 Aku memakai ini saat aku dan Leif menikah. 317 00:19:15,416 --> 00:19:16,708 Kau pasti cantik. 318 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 Namun… 319 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 aku sudah mengubahnya. 320 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 Agar cocok denganmu. 321 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 Maksudku… 322 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 Itu indah. 323 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 Namun, aku bawa gaun sendiri, jadi… 324 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Semua wanita di keluargaku memakai ini di pernikahan mereka 325 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 selama tiga generasi. 326 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Itu waktu yang lama. Itu… 327 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Tentu saja… 328 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Bahkan tradisi harus berakhir. 329 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 - Majgun? - Ya? 330 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 Mari tak jadikan ini masalah. Ayo kita coba. 331 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 Maka kau akan menjadi Svensson sejati, Hanna. 332 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 Terima kasih. 333 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 - Aku akan mempertahankan nama Kjellner. - Kenapa? 334 00:20:14,291 --> 00:20:18,333 Lebih mudah. Jadi, aku tak perlu mengganti nama di SIM atau pasporku. 335 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 - Atau Instagram. - Benar, Instagram. 336 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Ya. 337 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 Ya, zaman sekarang berbeda. 338 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Berhenti di sini. Cukup. 339 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Ayo. 340 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Ayo angkat. 341 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Ayo. 342 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 - Sedikit melompat. - Apa? 343 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Lompat! 344 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 - Keluarkan aku! - Ayo bawa dia… 345 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 - Tidak! - Tidak! 346 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 - Ayo! - Ya. 347 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Ini dia. Kita akan bermain Terdekat ke Mempelai Pria. 348 00:20:52,958 --> 00:20:56,125 - Apa yang kau lakukan? - Tenang, itu tradisi. 349 00:20:56,208 --> 00:20:59,416 Kami lakukan ini saat Joel menikah. Dia pikir itu seru. 350 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Tidak. Namun, ini akan sangat seru. 351 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 - Tidak! - Lihat kemari. 352 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Ini pasti bagus. 353 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Tidak! 354 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 - Bagus. - Mungkin karena angin. Entahlah. 355 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Aku ahli dalam hal ini. 356 00:21:18,208 --> 00:21:20,041 Apa? Kau gila! 357 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 - Maaf! - Jangan balas Samuel, Joel. 358 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 - Dia tak hadir di pesta bujangmu. - Ide bodoh apa ini? 359 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 - Maaf, itu bodoh. - Ya, maaf. 360 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Ayo kita minum dan lupakan ini. 361 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Apa? Aku tak boleh melempar? 362 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Tidak. 363 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …Samuel Svensson. Mohon kirim pesan dan aku..… 364 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 Hai, kau menghubungi Samuel Svensson. Mohon kirim pesan dan aku… 365 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 Hei, dari mana kau dapat ide untuk menikah? 366 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 Serta secepat ini? 367 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 Karena aku cinta Hanna. 368 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Ya, itu salah satu alasannya, tapi… 369 00:22:02,291 --> 00:22:05,208 Kau tak harus menikah hanya karena jatuh cinta. 370 00:22:05,291 --> 00:22:06,833 Bukan hanya "jatuh cinta". 371 00:22:08,416 --> 00:22:10,083 Hubunganku dengan Hanna itu… 372 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 lebih besar. 373 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 Jauh lebih besar. 374 00:22:21,291 --> 00:22:23,958 Hanya ada satu hal yang agak menyulitkan. 375 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 Ayahnya 376 00:22:27,250 --> 00:22:28,416 membenciku. 377 00:22:28,500 --> 00:22:29,375 Kenapa? 378 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Aku tak tahu. 379 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 Dia selalu memandang rendah. 380 00:22:32,833 --> 00:22:35,791 Apa pun yang kulakukan. Aku tak cukup baik untuk Martin. 381 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 Menjadi koki selebritas saja tidak cukup? 382 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Tampaknya tidak. 383 00:22:43,791 --> 00:22:45,166 Namun, setelah menikah… 384 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 Dia harus menerimaku. 385 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 - Itukah alasanmu melamar? - Tidak. 386 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Tidak. 387 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 Namun, senang melihat dia kesal saat kami bilang akan menikah 388 00:22:59,291 --> 00:23:02,375 dan dia tak berdaya untuk menghentikannya. 389 00:23:03,791 --> 00:23:06,375 Kau bisa saja membunuhnya. 390 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 Di daratan utama tak begitu. 391 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 Ya, kalian suka memperumit masalah. 392 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Kalian bergembira? 393 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 Tidak. Mereka gila. 394 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 Kau mujur meninggalkan pulau tepat waktu. 395 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 Apa? 396 00:23:34,541 --> 00:23:36,333 Kau mujur keluar pulau tepat waktu. 397 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 - Benar. - Ya. 398 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Hei, Ayah. 399 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 Bisa kau agak kurangi bahasa Gutnish-mu selama pernikahan? 400 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 - Ini caraku bicara. - Tidak, kau dari Gothenburg. 401 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Aku orang Gotland. 402 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Bukan. Aku tak paham kenapa kau terus begini. 403 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 Mereka tak menghormati orang Gothenburg di sini. 404 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 - Aku orang Gotland. - Kau bicara dalam dialek Gothenburg! 405 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 Apa-apaan… 406 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 Itu tak disengaja. 407 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Itu terjadi saat aku marah. 408 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 - Ya. - Di mana Hanna? 409 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Di wisma tamu besar. 410 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 - Wisma tamu besar. - Ya, aku mengerti. 411 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 Aku orang Gotland. 412 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Tentu saja, Ayah. 413 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Dasar kau… 414 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Jangan lagi! Tidak! 415 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 Maaf, kucoba mencegah mereka, tapi Kristian gila. 416 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 Hai. 417 00:24:35,833 --> 00:24:37,541 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? 418 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 Ya. 419 00:24:39,500 --> 00:24:41,750 Ibumu ingin aku menikah memakai itu. 420 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 Baik. Kau tak mau melakukannya? 421 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 Ya. 422 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Aku bahagia. 423 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 - Tentu saja tidak, Samuel! - Tidak, baiklah. 424 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 Ada begitu banyak tradisi di pulau ini. 425 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Aku menolak! 426 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 Perbaiki ini. Jika aku yang bicara, ibumu akan sedih dan membenciku! 427 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Ya, akan kucoba bicara dengannya. 428 00:25:06,250 --> 00:25:07,625 Namun, sulit, dia… 429 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 Akan kuurus. 430 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Hei. 431 00:25:15,250 --> 00:25:17,625 Ini hari kita, pernikahan kita. 432 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 Ya. 433 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - Apa itu? - Kita harus keluar. 434 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 - Kenapa? - Saat bel berbunyi, harus datang. 435 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Jan-Inge, yang akan menikahkan kita, datang hari ini. 436 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Mungkin itu. 437 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 Pergi lebih dulu. Aku harus ganti baju dan cuci muka. 438 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 Baik. 439 00:25:49,708 --> 00:25:51,416 - Terjadi sesuatu? - Jan-Inge. 440 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 Dia jatuh dari atap dan kakinya patah. 441 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 - Sekarang? - Ya. 442 00:25:55,375 --> 00:25:56,333 - Hari ini? - Ya. 443 00:25:56,416 --> 00:25:58,166 Atap yang mana? Rumah utama? 444 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 Tidak, dia bilang hendak memasang atap baru di gudang. 445 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 - Yang baru, kecil, atau usang? - Bukan kilang bir? 446 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 - Tidak, kurasa itu gudang tua. - Ya, gudang tua. 447 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 - Apa itu penting? - Apa? 448 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 Gudangnya. Apa pentingnya itu? 449 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 Kau ingin tahu itu setinggi apa. 450 00:26:15,083 --> 00:26:17,875 Aku mau tahu siapa yang menikahkan kami besok! 451 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Itu… 452 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Bagaimana? 453 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 - Hai! - Astaga. 454 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 - Kau menakutiku. - Kau sedang apa? 455 00:26:31,416 --> 00:26:32,625 Mengganti baju. 456 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 Siapa kau? 457 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Linus! 458 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Linus! 459 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Dia di sini! 460 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 Linus, kau tak seharusnya di sini. 461 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Pergi ke Ayah. 462 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 Maaf, dia menyelinap pergi. 463 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Jangan khawatir. 464 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 Kita belum pernah bertemu. 465 00:26:48,666 --> 00:26:49,500 Jessie. 466 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 - Ya! - Istri Kristian. 467 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Tentu saja. 468 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 Hanna. 469 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 Maaf, ada banyak hal yang terjadi dan aku sedikit gugup. 470 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Percayalah, aku paham. 471 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 Jadi, apa dia memaksamu memakai itu? 472 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Ya. Dia tak memaksaku, tapi… 473 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Maaf. Mungkin kau menyukainya. 474 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 Itu indah. 475 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 Namun, tidak untukku dan pernikahanku. 476 00:27:14,375 --> 00:27:18,125 Aku benci foto pernikahan kami. Seperti poster untuk Skansen. 477 00:27:18,208 --> 00:27:21,541 - Kami akan coba menyingkirkannya. - Baik. Semoga sukses. 478 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Terima kasih. 479 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 Kau sudah dengar soal Jan-Inge? 480 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 Apa? 481 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 Kau sudah dengar? 482 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Ya, dari Jessie. 483 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 Ayah sedang menelepon, mencoba mencari orang lain. 484 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Ya, aku mengerti. 485 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Hei, Samuel, bisa kita bicara di dalam? 486 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 - Ya, tentu. - Ayo. 487 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 - Samuel? - Ya? 488 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 - Kita tak panggil pendeta saja? - Tidak. 489 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 Ini upacara sipil. Itu penting bagi Hanna. 490 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Juga penting bagiku. 491 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 Baiklah. 492 00:28:11,166 --> 00:28:14,541 - Apa yang kau lakukan? - Ayo batalkan. Kita lupakan saja. 493 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 Kubawa ini jika ada krisis, seperti sekarang. Bisa ambilkan gelas? 494 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Sayang. 495 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 Ini akan lancar. Seperti yang kita inginkan. 496 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 Caranya? 497 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 Ini akan sempurna. Aku berjanji. 498 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Ya, silakan masuk. 499 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Sudah beres. 500 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 - Kau dapat orang? - Ya. 501 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 - Dia pendeta? - Bukan, Bertil Fred. 502 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Dia juga bekerja di balai kota. 503 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 - Sungguh? - Ya. 504 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Kurasa dia anggota Partai Tengah atau semacamnya. 505 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Jadi, kalian tak perlu khawatir. 506 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Terima kasih! 507 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 Kau mau minum? 508 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 Jelas tidak. 509 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 Aku hanya menanyai Samuel kenapa dia bawa ini. 510 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 Ya. Tidak, aku… 511 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 Aku membawanya andai terjadi krisis. 512 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Namun, kini bukan lagi krisis. 513 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 Sebaiknya kalian beristirahat. 514 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 Besok adalah hari penting. 515 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 Masih ingin minum? 516 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 Tidak. 517 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 - Hai. - Hai. 518 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 Ini hari besar kita. 519 00:30:22,375 --> 00:30:23,625 Tak ada kata kembali. 520 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 - Apa? - Ya. 521 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 Itu terdengar buruk. 522 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 Aku hanya bercanda. 523 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 Sungguh? 524 00:30:36,125 --> 00:30:36,958 Ya. 525 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Namun, Samuel… 526 00:30:42,000 --> 00:30:43,833 Aku tak bermaksud… Itu lelucon. 527 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 Hei… 528 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 Kau percaya itu? 529 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Ya. 530 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 Boleh kubuka? 531 00:30:58,708 --> 00:30:59,666 Silakan. 532 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Hentikan… 533 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 Ini emas asli. 534 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Agar bisa kau jual saat menjanda. 535 00:31:16,500 --> 00:31:18,583 Bagus. Kau sudah pikirkan semuanya. 536 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Mau kupakaikan? 537 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Ini dia… 538 00:31:32,333 --> 00:31:33,666 - Sudah kupegang. - Ya. 539 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 Hampir. Tunggu. 540 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Sudah! 541 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 Cantik sekali. 542 00:31:48,041 --> 00:31:49,291 Terima kasih, Sayang. 543 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 Setelah memasukkannya ke tas itu, aku tak yakin aku membawanya. 544 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 Ada apa ini? 545 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 Astaga. 546 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 Selamat pagi! 547 00:32:14,000 --> 00:32:15,958 Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu. 548 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Lihat ini. 549 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 "Selamanya"! 550 00:32:26,083 --> 00:32:28,750 - Kau tak menduganya, kan? - Tidak… 551 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 Itu… 552 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Kurasa kami sudah menjelaskan bahwa kami mau… 553 00:32:36,083 --> 00:32:39,416 - pernikahan kecil. - Kami pikir itu menyedihkan. 554 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 - Kami benar-benar sedih. - Ya. 555 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 Saat menyadari temanmu sedikit. 556 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 - Namun,… - Apa? 557 00:32:47,833 --> 00:32:51,291 - Ibu dan aku akan membuatnya megah. - Ya. 558 00:32:51,375 --> 00:32:54,166 "Tak ada pernikahan kecil", seperti kata Leifen. 559 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Namun, begini, kami… 560 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Kami ingin… 561 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 Apa itu? 562 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 Itu kejutan kecil dari Ayah. 563 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 Bar di atas roda. 564 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Astaga. 565 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - Ini akan jadi pesta meriah. - Ya. 566 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Beri tahu aku jika butuh bantuanku. 567 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 Soal apa? 568 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 Mengenakan kostummu. 569 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 - Ya… - Ya, benar. 570 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 Begini… 571 00:33:26,708 --> 00:33:28,250 Bu, kami pikir… 572 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Ya? 573 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 Aku saja yang membantunya. 574 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Pengantin pria tak bisa melakukan itu! 575 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 Tidak. 576 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 - Tidak. - Aku tak mau. 577 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Aku tak mau merepotkan. 578 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Kau pasti sibuk, jadi… 579 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 Ini demi cinta. 580 00:33:51,791 --> 00:33:53,666 Selalu ada waktu untuk itu. 581 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 Ya. 582 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 Linda! 583 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 - Hai! - Hai! 584 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Kukira kau sudah pergi ke sana. 585 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Rapat Martin tak bisa dijadwalkan ulang. 586 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 - Kau tahu. - Ya, aku mengerti. 587 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 - Ya. - Ya. 588 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 - Kau punya mobil? - Kami naik bus. 589 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 - Kami? - Aku dan pacar baruku. 590 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 Lalu Marco? Dia tidak datang? 591 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Ya, kurasa begitu. 592 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Ya… 593 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Mungkin kau mau tumpangan? Kami menyewa mobil. 594 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Ya, jika kami bisa muat. 595 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Ya, tentu saja. 596 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 - Sampai jumpa di dermaga. - Ya. 597 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 - Dah! - Dah. 598 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Penumpang dengan hewan peliharaan di dek mobil 599 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 harap berkumpul di meja informasi di dek 7. 600 00:34:44,166 --> 00:34:46,500 Penumpang dengan hewan peliharaan di dek mobil… 601 00:34:46,541 --> 00:34:50,541 - Kau mau minum sekarang? - Ya, kopi dan alkohol. 602 00:34:51,041 --> 00:34:52,916 Kita boleh sedikit bersenang-senang. 603 00:34:56,250 --> 00:34:59,791 - Kita menyetir. Aku menyewa mobil. - Hanya perlu satu sopir. 604 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 Itu kau. Atau kau menyewa mobil bersetir ganda? 605 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Bersulang. 606 00:35:06,458 --> 00:35:11,041 Linda dan pacarnya akan ikut kita. Kami bertemu saat mengantre. 607 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 Marco. 608 00:35:13,083 --> 00:35:14,458 Dia bertemu orang baru. 609 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 - Orang baru? - Ya. 610 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 Linda itu pintar. 611 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 Mungkin dia bisa mengilhami Hanna untuk bertindak sama. 612 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Martin, hentikan. 613 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Sudahlah. 614 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Selamat tidur. 615 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Kalian datang! 616 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 Kami datang. 617 00:35:35,916 --> 00:35:37,333 - Hai. Helene. - Halo. 618 00:35:37,416 --> 00:35:38,750 - Salam kenal. - Jacob. 619 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 Linda kecil. Hai. 620 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Kudengar kau berganti pacar. Siapa ini? 621 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 Ini Jacob. 622 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 Hai, senang bisa bertemu legenda sejati. 623 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 - Terima kasih. - Legenda? 624 00:35:53,250 --> 00:35:56,333 Itulah Martin Kjellner bagi kami di industri broker. 625 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 Di mana kau bekerja? 626 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 Sama dengan Linda, Sjögren & Hallman. 627 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 Begitu rupanya. Astaga. 628 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 Apa rasanya diperintah Johan Sjögren? 629 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 Tak apa-apa. Aku menyukainya. 630 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 Kau bisa jujur kepadaku. Dia tak berguna. 631 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 Ya, sikapnya kadang berengsek. 632 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Itu agak berlebihan. Aku hanya bercanda. 633 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Baiklah. 634 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Ayo ke agen rental mobil. Kurasa lewat sini. 635 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 - Kau percaya itu? - Ya… 636 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 Dia mengonsumsi apa, amfetamina? 637 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 Apa? Apa dia sudah bangun? 638 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 - Halo? - Aku masih ada pekerjaan. 639 00:36:47,583 --> 00:36:51,500 - Sulit melakukan dua hal sekaligus. - Ya, aku mengerti. 640 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 - Kami sudah memesan… - Kjellner? 641 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Ya, benar. 642 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - Mobil? - Ya, kecuali kau punya perahu kayuh. 643 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Jadi, menyewa mobil… 644 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Aku punya Toyota 86. 645 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Jarak tempuh tak terbatas. Kosong saat diambil dan dikembalikan. 646 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Itu diparkir di luar. 647 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 Dia menggunakan bahasa apa? 648 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 Tak ada bensin di tangkinya? 649 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Sangat sedikit. 650 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 - Namun, cukup untuk pergi ke SPBU? - Jika kau beruntung. 651 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 Itu selalu sebuah pertaruhan. 652 00:37:24,250 --> 00:37:27,708 - Kau mau SIM-ku? - Tidak, kau menanggung risikomu sendiri. 653 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Baik, aku mengerti. 654 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Ini dia. 655 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 - Silakan. - Terima kasih. 656 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 Satu hal lagi. 657 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Ia kadang suka kesal. 658 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 Kuberi tahu sekarang agar kalian tak kaget. 659 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 - Terima kasih untuk itu. - Ya. 660 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Mobil ini agak merepotkan. Ini akan… 661 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 M-X-B-0-0-8. 662 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Di sana! 663 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Ya. Terima kasih. 664 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 Astaga, Helene. 665 00:37:58,375 --> 00:37:59,958 Kuberi kau tugas sederhana 666 00:38:00,041 --> 00:38:01,791 dan inilah hasilnya. 667 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Hanya ada satu mobil di pulau ini. Kuhubungi Hertz, Avis… 668 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Kau bilang, "Sewa Tesla, BMW, atau rongsokan lainnya." 669 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Ini rongsokan lain itu. 670 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Masukkan barang kalian agar kita bisa pergi. 671 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 Kita harus isi bensin dulu. 672 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Masukkan ke mobil. 673 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 Minimal kita berhasil mendaki bukit! 674 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Mobil ini agak menakutkan. 675 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 - Sepertinya remnya tak responsif. - Jangan mengemudi terlalu cepat. 676 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 Namun… 677 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Apa-apaan ini? 678 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Dia tampak seperti seorang putri. 679 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 Ya, tidak… 680 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 Katakan. Bagaimana kita akan memperbaikinya? 681 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Itu… 682 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 - Entahlah. - Kau pengecut. 683 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 - Mereka akan memutuskan semuanya? - Kucoba mencari solusi terbaik. 684 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Kata si pengecut. 685 00:40:12,250 --> 00:40:14,750 Kenapa meributkan masalah ini? 686 00:40:15,541 --> 00:40:19,333 Semuanya memang tak berjalan seperti yang direncanakan, 687 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 tapi… 688 00:40:21,375 --> 00:40:24,083 - Tak bisakah kita nikmati saja hari ini? - Ya. 689 00:40:24,583 --> 00:40:26,000 - Kau benar. - Ya. 690 00:40:26,083 --> 00:40:27,958 Ayo lakukan itu. Ya. 691 00:40:29,458 --> 00:40:33,083 Aku hanya harus pastikan pernikahanku berikutnya sesuai mauku. 692 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 Kini apa lagi? Mengorbankan sapi demi cuaca bagus? 693 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 - Tidak, domba. - Apa? 694 00:40:40,166 --> 00:40:42,375 - Aku tak tahu. - Kenapa diam di sini? 695 00:40:42,458 --> 00:40:45,291 Saat bel berbunyi, kau harus datang. Itu tradisi. 696 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 Di sana kalian rupanya. 697 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 Ada apa ini? 698 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 Kami pikir 699 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 karena pernikahannya petang nanti, kita akan memajukan semuanya 700 00:40:57,041 --> 00:40:58,375 ke sebelum pernikahan. 701 00:40:58,458 --> 00:41:00,291 - Apa? - Unjuk pengantin. 702 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 - Maaf? - Unjuk pengantin. 703 00:41:04,125 --> 00:41:06,875 Ini tradisi. Kau belum memberitahunya, Samuel? 704 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Kami belum merencanakan itu. 705 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 - Apa ini? - Kau hanya perlu muncul. 706 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 Di depan siapa? 707 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 Warga sekitar sini. 708 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 Mungkin ada banyak orang. Kami memasang iklan di koran. 709 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Orang tuaku tak ada dan teman-temanku… 710 00:41:21,625 --> 00:41:25,208 Mungkin itu bisa ditunda sampai mereka… 711 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 Mereka tiba. 712 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 Karena aku perlu… Maaf, itu… 713 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 - Hai. - Kau di mana? Aku membutuhkanmu. 714 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 - Semua aman? - Tidak, semua akan kacau. 715 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Rencananya kacau. Aku butuh kau sekarang. 716 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Kami hampir sampai. Orang tuamu memberi kami tumpangan. 717 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Suruh mereka tancap gas atau melewatkan unjuk pengantin. 718 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 Hanna menyuruhku menyuruh kalian cepat. 719 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 Ada… 720 00:41:53,583 --> 00:41:54,416 unjuk pengantin. 721 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Unjuk pengantin? 722 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 Hanna? 723 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Ya, aku di sini! 724 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 Di sana kau. 725 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 Kau disuruh datang. 726 00:42:09,000 --> 00:42:11,291 Tenang, ini takkan lama. 727 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 Aku terlihat tampan. 728 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 Ya. 729 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 Agak mengejutkan. 730 00:42:21,583 --> 00:42:23,000 Namun, tak setampan kau. 731 00:42:25,291 --> 00:42:26,625 Mereka menunggumu. 732 00:42:46,125 --> 00:42:48,416 Ini dia mempelai wanitanya! 733 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 Ini dia mempelai prianya! 734 00:43:04,958 --> 00:43:07,250 Sekarang aku dan Majgun 735 00:43:07,333 --> 00:43:09,041 ingin menyanyikan lagu 736 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 yang kami tulis sendiri. 737 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Ya. Judulnya "Cinta Selamanya". 738 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Pada saat kita terpisah 739 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 Setiap saat 740 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 Cinta selamanya 741 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 Kedengarannya, itu akhir yang lebih baik 742 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 Bisa dibilang 743 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 Itu konsep yang luar biasa 744 00:43:47,041 --> 00:43:48,416 Klasik dan sudah teruji 745 00:43:48,500 --> 00:43:49,916 Meskipun terdengar gila 746 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 Cinta selamanya 747 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 Punya resep sederhana 748 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 Cintailah saja 749 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 Dan menari 750 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 Tertawa dan bebaskan diri 751 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Bicara jujurlah jika perlu 752 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Berdebat dan bertengkar 753 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Namun, jika suatu saat nanti 754 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Berakhir dengan air mata 755 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 Ingatlah, tak ada istilah 756 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 Terlalu sulit 757 00:44:25,166 --> 00:44:29,208 Untuk meminta maaf 758 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 Apa mereka sudah mulai? 759 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 Ada yang bernyanyi? 760 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 Astaga. Ayo putar balik dan pulang. 761 00:44:43,333 --> 00:44:45,416 Remnya tak berfungsi. 762 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 Sial, remnya blong! 763 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Namun, jika suatu saat nanti 764 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Berakhir dengan air mata… 765 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 - Hentikan mobilnya. Apa? Berhenti! - Sial! 766 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Tidak! 767 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene… 768 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Itu tempat yang bagus. 769 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 Ada yang terluka? 770 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 Tidak. Aku tak apa-apa. 771 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 Hai. 772 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 Maaf, kami… 773 00:45:27,583 --> 00:45:30,166 Remnya tak berfungsi karena… 774 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 Ini sewaan. 775 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 - Hai, Bu. - Hai, Sayang! 776 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Aku ibu Hanna, Helene. 777 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 - Ayah Samuel, Leif. - Hai. 778 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 "Life"? Kau orang Inggris? 779 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 - Hai! - Linda! 780 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Leif! Hentikan! 781 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 - Aku ibu Samuel. - Ya, salam kenal. 782 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 - Maj. - Majgun. 783 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 - Majgun, benar. - Ya. 784 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 - Hai, Ayah. - Hai! 785 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 - Kau cantik. - Terima kasih. 786 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 Ada pesta kostum juga. Aku tak diberi tahu soal itu. 787 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Kau juga memakai kostum. Bagus. 788 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 Selamat datang. Aku senang kau datang. 789 00:46:07,666 --> 00:46:08,500 Ya. 790 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 Di sinilah kau dibesarkan atau mencoba tumbuh besar. 791 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Itu menjelaskan semuanya. 792 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Ya… 793 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 Kalian mungkin lapar. Ya. 794 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 - Ya. - Mau makan? 795 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 - Ya. - Pastinya. 796 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Sungguh? Silakan. 797 00:46:24,458 --> 00:46:26,166 Jessie, bisa bantu aku? 798 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 - Hai. Samuel. - Hei. Jacob. 799 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Astaga. 800 00:46:35,750 --> 00:46:38,458 Itu akibatnya jika wanita yang menyetir. 801 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 - Bagaimana perasaanmu? - Kini agak lebih baik. 802 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 Namun, aku berpikir untuk membatalkannya 803 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 - Kau akan memakai itu? - Tidak. 804 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 - Ini cantik. - Kau mau pakai ini pernikahanmu? 805 00:46:59,708 --> 00:47:00,791 Jadi? 806 00:47:00,875 --> 00:47:02,500 Pernikahan kecil dan intim? 807 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 Kau tak boleh memotret. 808 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 Jika yang lain lihat ini, mereka takkan memaafkanku. 809 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 Tidak. 810 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 - Semuanya lancar, Sayang? - Tidak, tapi akan lancar. 811 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Apa ada yang salah? 812 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 Ini… 813 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 cantik. 814 00:47:22,416 --> 00:47:23,666 Pikirmu begitu? 815 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 Sayang, yang terpenting adalah kalian saling mencintai. 816 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 Itu yang penting. 817 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 Kuharap ibuku memberitahuku itu sebelum aku menikah. 818 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 Ke meja! 819 00:47:37,458 --> 00:47:39,458 Duduk di mana pun kalian mau! 820 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 Tak ada pengaturan tempat duduk di sini! 821 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Di sini. 822 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Itu untukmu. 823 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 - Ini sangat indah. - Ibu? 824 00:47:54,833 --> 00:47:57,791 Kau tak berpikir kita seharusnya duduk di sana, 825 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 di meja atas dengan Hanna dan Samuel? 826 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Tidak, aku di sini saja. 827 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Maka aku bisa duduk di sini, di sebelahmu. 828 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 Silakan. Nikmatilah peluang emas ini. 829 00:48:07,625 --> 00:48:08,708 Ya. 830 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 Marco! 831 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 Semuanya, ini Marco. 832 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 Dia sahabat dan partner terbaikku. 833 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 - Di mana kami akan menempatkanmu? - Ya. 834 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Ada kursi kosong di sini, 835 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 di sebelah wanita muda cantik ini. 836 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Entah apa ini… 837 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 - Ya, ini sempurna. - Terima kasih. 838 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 - Hai. - Hai. 839 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 - Hai. - Hai. 840 00:49:05,250 --> 00:49:07,250 Kau tahu itu mantan pacarnya, kan? 841 00:49:08,166 --> 00:49:10,750 Ya, aku tahu. Dia benar-benar pecundang. 842 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 Salah satunya. 843 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 - Hai. - Hai. 844 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 Martin, kau tak mau mengatakan sesuatu? 845 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 - Apa? - Kita tamu. 846 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 - Ini pernikahan putrimu. - Dia putrimu juga. 847 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Namun, tradisi bagi sang ayah untuk memberi pidato pembukaan. 848 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 - Ayah mempelai wanita. - Pernah dengar itu? 849 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 Bahwa sang ayah harus memberi pidato pembuka? 850 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 Aku tak pernah mendengarnya. 851 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Hai, Semuanya. 852 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Namaku Helene 853 00:50:06,625 --> 00:50:09,083 dan aku bukan hanya orang 854 00:50:09,166 --> 00:50:11,416 yang merusak lengkungan indah tadi, 855 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 tapi aku juga ibu Hanna. 856 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Sebagai ibu, 857 00:50:17,958 --> 00:50:22,000 ini mungkin hari terbesar dalam hidupmu. 858 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Kecuali hari saat kau lahir karena itu akan selalu jadi yang terbaik. 859 00:50:28,083 --> 00:50:29,750 Saat kau masih kecil, Hanna, 860 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 kau bilang kepadaku, 861 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 "Bu, aku takkan pernah menikah!" 862 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 Tidak, karena kau ingin tinggal dengan kuda. 863 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Namun, untungnya, rencana itu berubah 864 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 saat kau bertemu Samuel. 865 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 Kau tak pernah sebahagia ini. 866 00:50:47,833 --> 00:50:49,458 Kalian berdua… 867 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 Lihatlah mereka. 868 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 Mereka cocok bersama. 869 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 Kau yang berani dan mau mengambil langkah besar ini 870 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 meski hubungan kalian relatif singkat, kurasa… 871 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 Itu terasa benar. 872 00:51:04,916 --> 00:51:06,708 Hanna, aku mencintaimu. 873 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 Aku ingin kau tahu kami sangat bangga padamu. 874 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 Samuel, 875 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 selain kau, tak ada orang lain yang kuinginkan ada di sisi Hanna. 876 00:51:16,916 --> 00:51:19,791 Mungkin aku bisa mengatakan beberapa kata juga 877 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 jika boleh. 878 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 Biasanya, 879 00:51:24,250 --> 00:51:26,458 kita makan dan berpidato 880 00:51:26,541 --> 00:51:28,208 setelah upacara pernikahan. 881 00:51:28,708 --> 00:51:31,208 Namun, kurasa itu tradisi yang aneh 882 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 di pulau ini 883 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 yang mengharuskan yang sebaliknya. 884 00:51:35,666 --> 00:51:37,291 Namaku Martin Kjellner. 885 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Terima kasih. 886 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 Hanna, aku menyayangimu. 887 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 Tak ada orang lain yang kudoakan kebahagiaan dan kesuksesannya sepertimu. 888 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Kaulah orang yang paling berarti bagiku. 889 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 Itu saja. 890 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Aku hanya ingin bilang 891 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 aku setuju dengan Martin 892 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 soal mendoakanmu 893 00:52:05,208 --> 00:52:07,416 bahagia dan makmur dalam hidup. 894 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 Terima kasih banyak untuk Majgun dan Leif yang menjadikan ini mungkin. 895 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Ini diatur dengan indah. 896 00:52:16,750 --> 00:52:19,750 Ya, dan maaf sekali lagi atas kerusakan propertinya. 897 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 Mari bersulang untuk kedua mempelai. 898 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 Bersulang dan selamat! 899 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 - Ya. - Bersulang! 900 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 - Bersulang! - Ya! 901 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Ya… 902 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Teman-Teman Terkasih, 903 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 Bertil akan segera datang 904 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 untuk menikahkan pasangan muda ini. 905 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Namun… 906 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 Dag, sekarang aku ingin kau menyanyikan 907 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 lagu minum-minum Gotland asli. 908 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 Tentu saja. 909 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 Bagus! 910 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Kusarankan "Terima kasih untuk Minumannya". 911 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 - Mayoritas dari kalian tahu, kan? - Ya. 912 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Terima kasih untuk minuman yang kita dapat 913 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Yang kita dapat Yang kita dapat 914 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Membuat perutmu bugar 915 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 Bugar Bugar… 916 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 - Apa namamu Linda? - Ya. 917 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 - Ya. Kau berteman dengan Hanna? - Ya. 918 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 - Kami sudah berteman sejak sekolah dasar. - Itu bagus. 919 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 Maka kalian sangat saling kenal. 920 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Ya. 921 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 - Kau bersenang-senang? - Ya, sangat senang. 922 00:53:44,083 --> 00:53:46,916 Pria yang kutaruh di sampingmu tampan, bukan? 923 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 - Ya. - Aku penasaran apa dia lajang. 924 00:53:50,750 --> 00:53:52,791 Menurutku, dia bisa terus begitu. 925 00:53:53,916 --> 00:53:57,083 Dulu kami bersama, tapi bajingan itu menyelingkuhiku 926 00:53:57,166 --> 00:53:59,000 dengan koordinator acara, jadi… 927 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Apa itu salah satu seks konferensi itu? 928 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 Benar sekali. 929 00:54:06,125 --> 00:54:08,500 - Kau tampan memakai ini. - Terima kasih. 930 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 - Hai. - Hai. 931 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 - Bisa bicara dengan Samuel? - Ya, tentu saja. 932 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 - Sampai jumpa. - Ya. 933 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 - Ya? - Bagaimana? 934 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 - Apa? - Ini. 935 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Mungkin aku bisa… 936 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 Mungkin aku bisa bicara dengan Ibu soal… 937 00:54:26,083 --> 00:54:28,791 - Soal itu dan bilang… - Kau tak punya rencana? 938 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Enak. 939 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Lezat. 940 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 - Hai, Linus. - Hai. 941 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 Es krimnya enak? 942 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Es krim lagi! 943 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Kau tahu? Aku akan memelukmu. 944 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 Hentikan! 945 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 Tidak! 946 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Samuel, ada noda di kostumnya! 947 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Apa yang terjadi? 948 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 Ini cokelat. 949 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 Tak bisa dihapus? 950 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 - Mungkin takkan tampak. - Kau tak boleh menikah dengan baju kotor. 951 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Tidak. 952 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 Lantas bagaimana? 953 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 Kau bawa gaun sendiri, kan? 954 00:55:33,125 --> 00:55:34,041 Ya, 955 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 tapi tak secantik itu. 956 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 Maaf, Hanna. 957 00:55:49,375 --> 00:55:50,708 Seharusnya kulakukan itu. 958 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 Lakukan apa? 959 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 Dengan kostumnya. Cerdas. 960 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Sampaikan terima kasihku kepada Linus. 961 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Hanna, 962 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 aku sangat senang kau akan menjadi adik iparku. 963 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 Aku juga. 964 00:56:08,416 --> 00:56:10,416 - Boleh aku bertanya sesuatu? - Ya. 965 00:56:11,791 --> 00:56:15,083 Menurutmu Samuel terlalu lembek? 966 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 - Pengecut? - Apa? 967 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Tidak. Kenapa? 968 00:56:19,750 --> 00:56:22,083 Kami sudah merencanakan pernikahan ini, 969 00:56:22,166 --> 00:56:24,541 tapi mereka mengambil alih. 970 00:56:24,625 --> 00:56:27,458 - Samuel diam saja. - Dia takut pada Majgun. 971 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 Kristian juga sama. 972 00:56:29,375 --> 00:56:31,208 Tak ada yang berani melawannya. 973 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 Saat Majgun memutuskan, itu final. 974 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Hei, Hanna. 975 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 Insiden dengan kostumnya 976 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 membuatku berpikir. 977 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Ini. 978 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 Nenekku memakai ini 979 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 saat dia menikah dan… 980 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 Akan sangat berarti bagiku jika kau mau memakainya malam ini. 981 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Sebagai penghiburan atas apa yang terjadi pada kostumnya. 982 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Terima kasih. 983 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 Kau akan tampak sangat cantik. 984 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Ya. 985 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 - Benar, kan? - Ya. 986 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 - Ya. - Ya. 987 00:57:13,416 --> 00:57:14,625 Ini takkan berakhir? 988 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Apa? Busana tradisionalnya batal? 989 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 Tidak, Hanna mengubahnya. 990 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Sayang sekali. 991 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 - Kalian sudah mengobrol? - Belum. 992 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 - Bagaimana rasanya? - Aku merasa salah karena berbuat bodoh. 993 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 Itu bagus. 994 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 Itu awalnya. 995 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 Dari apa? 996 00:57:46,916 --> 00:57:47,750 Hidup barumu. 997 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 - Aku lebih suka yang lama. - Maka harus kau perjuangkan. 998 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Apa maksudmu? Sudah terlambat. Dia bersama pria broker itu. 999 00:57:58,500 --> 00:57:59,833 - Sudah mengobrol? - Belum. 1000 00:57:59,916 --> 00:58:02,916 Dia tidak begitu pintar. 1001 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 - Kau sangat cantik. - Ibumu ingin aku memakai ini. 1002 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 - Apa itu? - Warisan keluarga. 1003 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 Nenek ibumu memakainya di pernikahannya, 1004 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 lalu ditaruh di kotak sejak abad ke-19. 1005 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 - Atau begitulah baunya. - Namun, itu… Aku… 1006 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Aku datang! 1007 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Bertil! 1008 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Jadi, di mana pasangan pengantinnya? 1009 00:58:29,833 --> 00:58:32,625 Sulit dipercaya kau dapat pasangan yang cantik. 1010 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 Bisa dibilang, kalian ada di level yang berbeda. 1011 00:58:40,625 --> 00:58:42,166 Kau anggota Partai Tengah? 1012 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 Tidak! 1013 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Tidak, sudah kutinggalkan. 1014 00:58:49,208 --> 00:58:50,041 Benarkah? 1015 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 Ya, kau..… 1016 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Kini aku ada di partai SD. 1017 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 Bisa dibilang, di sana lebih hidup. 1018 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 Pesta mereka lebih baik. 1019 00:59:04,250 --> 00:59:07,833 Jangan kira hanya karena kau seorang selebritas… 1020 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 Maka itu kau dapat dia. Dia terlalu cantik untukmu. 1021 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 Kau pindah partai? 1022 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 Ya! 1023 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Tidak! 1024 00:59:33,958 --> 00:59:34,791 Hanna? 1025 00:59:35,500 --> 00:59:37,125 Bukalah, kita perlu bicara. 1026 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 - Dia ingin sendiri. - Namun… 1027 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Dia akan segera keluar. 1028 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Hati-hati di jalan. Dia bekerja di balai kota. 1029 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Ya, kami tahu. 1030 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 - Kini bagaimana? - Tenang, aku akan mengurusnya. 1031 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Life. 1032 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 - Kini kami boleh pulang? - Apa? 1033 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 - Kuharap ini batal. - Yakinlah, ini tidak batal. 1034 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Peternak babi akan membereskannya? Meyakinkan sekali. 1035 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Tenang, Leifen. 1036 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 Bersulang. 1037 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 Lars? 1038 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Maaf. 1039 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 Aku tak bermaksud menakuti. 1040 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - Kau mau apa? - Begini… 1041 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Aku mau tahu… 1042 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 Aku ingin minta bantuanmu. 1043 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 Bantuan macam apa? 1044 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 Samuel, anak bungsuku, akan menikah. 1045 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 Ya. Secara sipil, kan? 1046 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 Tidak, bukan seperti itu. 1047 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 Mereka sangat menginginkan pendeta. 1048 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 Kapan mereka menyadarinya? 1049 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 Mereka selalu menginginkannya, 1050 01:01:23,375 --> 01:01:26,041 tapi aku salah paham. 1051 01:01:27,000 --> 01:01:29,375 - Kau mau mereka menggelar upacara sipil? - Ya! 1052 01:01:29,458 --> 01:01:30,791 Tidak… 1053 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Aku penganut tradisi. 1054 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 Aku bukan literalis alkitabiah, 1055 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 tapi aku sangat Kristen. 1056 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 Aku tak ingat melihatmu sering ke gereja. 1057 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 Aku selalu duduk di belakang, 1058 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 agak tersembunyi. 1059 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Ini. 1060 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Semua dokumennya agar kau bisa lihat bahwa semuanya sudah sesuai. 1061 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Kjellner? 1062 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 Ya. 1063 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Ya, aku akan ke sana. Aku harus ganti baju. 1064 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 Tuhan memberkatimu, Lars! 1065 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Haleluya! 1066 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 Baiklah, 1067 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 jadi semua tak berjalan sesuai rencana hari ini. 1068 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 - Terjadi hal lain. - Ya, benar. 1069 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Namun, Hanna, kau tak bisa mencoba mengendalikan semuanya dalam hidup. 1070 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Jika tidak, kau akan gila. 1071 01:02:34,125 --> 01:02:36,416 - Bicaramu seperti Samuel. - Mungkin. 1072 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 Mungkin ucapan kami sama karena kami menyayangimu. 1073 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Hei. 1074 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 Terima saja apa pun yang terjadi. 1075 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 DYNG RAUK - BIR DOMBA - RACUN 1076 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 - Ada punch? - Apa maksudmu? 1077 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 - Baik, aku mau Dyng Rauk. - Sukses sekali. 1078 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Kapan penghulu berikutnya datang? 1079 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Ada tempat kita bisa bicara berdua? 1080 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 Ya, baiklah. 1081 01:03:24,541 --> 01:03:27,041 Jadi, ini yang bisa kau tawarkan? 1082 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 Ini di mana, ruang tamu? 1083 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 Kau mau apa? 1084 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 Seperti bayanganmu, 1085 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 aku mengenal baik putriku. 1086 01:03:36,625 --> 01:03:38,250 Aku tahu kapan dia bahagia. 1087 01:03:38,750 --> 01:03:40,750 Hari ini bukan salah satunya. 1088 01:03:42,541 --> 01:03:46,166 Jadi, bagaimana? Mau batalkan kekacauan ini sebelum terlambat? 1089 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 - Tahu apa pendapatku tentangmu? - Tidak, dan aku tak peduli. 1090 01:03:50,666 --> 01:03:52,666 Namun, kita takkan membicarakanku. 1091 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 Hal aneh terjadi beberapa saat lalu. 1092 01:03:57,041 --> 01:03:58,916 - Ya? - Aku mendengar kakakmu. 1093 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Dia tertawa dengan warga desa lain. 1094 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 Kedengarannya kau berkata 1095 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 kau melamar Hanna hanya untuk membuatku kesal. 1096 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Itu tidak benar. 1097 01:04:11,541 --> 01:04:14,458 Melihat reaksimu, kurasa itu mungkin. 1098 01:04:14,541 --> 01:04:16,208 Kau sudah beri tahu Hanna? 1099 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 Kemungkinan tidak. 1100 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 Kurasa kau harus. 1101 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Dia mungkin akan menganggap itu sangat romantis. 1102 01:04:26,833 --> 01:04:28,333 Mungkin kau tak berani? 1103 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 Mungkin kau butuh bantuan? Aku bisa membantumu. 1104 01:04:33,583 --> 01:04:34,791 Bagaimana menurutmu? 1105 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 Apa-apaan ini? 1106 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 Ya… 1107 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 - Hai. Selamat datang. - Terima kasih banyak. 1108 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 Kerja bagus. 1109 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 - Ya. - Ya. 1110 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 - Hai. Samuel. - Lars. 1111 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Aku senang kau bersedia. 1112 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 Tentu saja aku akan membantu 1113 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 saat jemaat gereja paling setia memintanya. 1114 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Ini orang tua mempelai wanita. 1115 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 - Martin Kjellner. - Lars. 1116 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 Hai, Helene. 1117 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 Hai. 1118 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 Lama tak bertemu. 1119 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 Apa maksudnya itu? 1120 01:05:32,166 --> 01:05:34,000 Kalian saling mengenal? 1121 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 Ya, di kehidupan lain. 1122 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Luar biasa. 1123 01:05:38,458 --> 01:05:43,208 Mungkin kita tak perlu terburu-buru dengan upacaranya. 1124 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 Mungkin kau mau minum anggur atau bir? 1125 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Anggur, tolong. 1126 01:05:48,166 --> 01:05:49,583 - Merah lebih baik. - Ya. 1127 01:05:49,666 --> 01:05:51,416 Seperti darah Kristus. 1128 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Tak semua hal harus punya referensi alkitabiah. 1129 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Ya, maaf. 1130 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Akan kupanggil Hanna. 1131 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Semoga berhasil. 1132 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Mau duduk? 1133 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 - Ibu? - Ya? 1134 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Begini… 1135 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 Hanna tak mau tudungnya. 1136 01:06:15,125 --> 01:06:16,125 Aku juga tidak. 1137 01:06:16,208 --> 01:06:17,041 Benarkah? 1138 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 Tak cocok dengan gaunnya. 1139 01:06:19,166 --> 01:06:20,500 Itu dia. 1140 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 Takkan ada tudung. 1141 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 Tak perlu meninggikan suaramu. 1142 01:06:24,750 --> 01:06:25,791 Tak apa-apa. 1143 01:06:25,875 --> 01:06:27,791 Aku hanya bertanya. 1144 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Jangan dianggap terlalu serius. 1145 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 - Dia ada di dalam? - Ya. 1146 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 Dia melihat pendetanya? 1147 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Sebelum itu, aku kuliah ekonomi di Uppsala. 1148 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 Saat itulah kami saling mengenal. 1149 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 Benar. 1150 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 Lalu kau muncul di sini. Aneh. 1151 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 Ya. 1152 01:06:54,666 --> 01:06:56,041 Kadang dunia ini kecil. 1153 01:06:56,708 --> 01:06:59,875 Namun, suatu hari Tuhan memanggilmu. 1154 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 Astaga! Leif! 1155 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 Maaf. 1156 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 - Mungkin kita harus mulai. - Kurasa… 1157 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Akan bagus jika aku bisa berganti pakaian. 1158 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 - Ya, ikut aku. - Terima kasih. 1159 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 Cobalah… Ya. 1160 01:07:23,541 --> 01:07:26,250 Kini ada pendeta. 1161 01:07:26,333 --> 01:07:29,250 Aku tahu kau tak mau itu. Bisa kuberi tahu dia. 1162 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 - Tak apa-apa. - Apa? 1163 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 Kau yakin? 1164 01:07:35,166 --> 01:07:36,416 Aku bicara dengan Ibu 1165 01:07:37,208 --> 01:07:38,666 soal kau tak mau kerudungnya. 1166 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 - Lalu? - Dia bilang, "Tak masalah." 1167 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Apa? 1168 01:07:43,458 --> 01:07:44,916 Aku juga kaget. 1169 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 Apa kita siap? 1170 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 Ya, tapi ada satu hal yang harus… 1171 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 kau tahu. 1172 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Aku melamarmu karena aku mencintaimu melebihi apa pun. 1173 01:08:08,166 --> 01:08:09,208 Ya? 1174 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 Namun… 1175 01:08:13,750 --> 01:08:16,416 mungkin sebagian kecil dari diriku 1176 01:08:16,500 --> 01:08:17,666 melakukannya untuk… 1177 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Membuat ayahmu kesal. 1178 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 Kau tahu dia berengsek. 1179 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 Kau ingat Malam Natal? Betapa kejamnya dia kepadaku? 1180 01:08:29,916 --> 01:08:31,583 Kau melamar pada Hari Natal. 1181 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 - Ya. - Untuk membalas ayahku. 1182 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 Tidak… 1183 01:08:35,541 --> 01:08:37,333 Tidak, karena aku mencintaimu. 1184 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Namun, ya, mungkin itu membantuku memutuskan saat itu. 1185 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Baiklah, maka tak masalah. 1186 01:08:45,583 --> 01:08:47,750 Hari yang seharusnya hari besar kita 1187 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 telah berubah menjadi hari 1188 01:08:51,083 --> 01:08:53,208 yang akan cepat kulupakan. 1189 01:08:56,750 --> 01:08:57,666 Ya, tapi… 1190 01:08:58,166 --> 01:08:59,833 Akan kuberi tahu si pendeta. 1191 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Pendeta. 1192 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Mengejutkan sekali. 1193 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Ya, bagiku juga. 1194 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 Menurutmu ini kebetulan? 1195 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 Atau Tuhan mempertemukan kita lagi? 1196 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Hanya Tuhan yang tahu. 1197 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Ya… 1198 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 Kau sama sekali tak menua. 1199 01:09:32,333 --> 01:09:33,541 Kau juga tidak. 1200 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Kau… 1201 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 - Kau praktisi hukum? - Tidak. 1202 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 Atau dulu pernah, tapi itu sudah lama sekali. 1203 01:09:42,750 --> 01:09:46,458 Selama 20 tahun terakhir, aku lebih banyak mengurus rumah. 1204 01:09:50,666 --> 01:09:52,083 Boleh aku bertanya? 1205 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 Kau memutuskan menjadi pendeta karena hubungan kita berakhir? 1206 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Sebagiannya. 1207 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Maaf. 1208 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 Menjadi pendeta bukanlah hukuman. 1209 01:10:10,416 --> 01:10:12,791 Aku juga tak harus hidup selibat. 1210 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 Bagus! 1211 01:10:15,916 --> 01:10:17,291 Senang mengetahuinya. 1212 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 Ya. 1213 01:10:53,250 --> 01:10:54,750 Kenapa berbaring di sini? 1214 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 Sudah waktunya. 1215 01:10:57,375 --> 01:10:59,458 Pernikahannya batal. Ini salahmu. 1216 01:11:01,583 --> 01:11:02,416 Salahku? 1217 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Ya. 1218 01:11:06,166 --> 01:11:10,458 Kau beri tahu orang aku ingin membuat Martin kesal. Dia mendengar itu. 1219 01:11:12,583 --> 01:11:14,125 Astaga. Itu gawat. 1220 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 Kenapa kau mengkhianatiku? 1221 01:11:16,791 --> 01:11:19,208 Tenang. Maaf. Aku tak bermaksud begitu. 1222 01:11:21,333 --> 01:11:23,250 Namun, mungkin ini yang terbaik. 1223 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 Yang terbaik? 1224 01:11:25,083 --> 01:11:27,708 Kini kau tak perlu menikah untuk alasan yang salah. 1225 01:11:29,500 --> 01:11:30,541 Kau cinta Hanna? 1226 01:11:31,375 --> 01:11:32,791 Ya, tentu saja. 1227 01:11:32,875 --> 01:11:34,875 Maka aku tak paham apa masalahnya. 1228 01:11:35,416 --> 01:11:37,250 Pernikahan itu soal legalitas. 1229 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 Namun, cinta sejati berdiri sendiri. 1230 01:11:44,041 --> 01:11:46,250 Entah apa kakiku masih bisa berdiri. 1231 01:11:46,333 --> 01:11:47,250 Masih bisa. 1232 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Percayalah padaku. 1233 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Ya, terima kasih atas musik indahnya! 1234 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Mari berkumpul dalam prosesi 1235 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 dan berjalan bersama ke danau. 1236 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Semuanya, 1237 01:12:03,791 --> 01:12:05,708 adikku ingin mengatakan sesuatu. 1238 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Pernikahan batal. 1239 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 Apa? 1240 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Aku dan Hanna memilih membatalkannya. 1241 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 Baguslah! 1242 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Sayang sekali. Maka kita tak akan menjadi keluarga. 1243 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 - Itu menyedihkan. - Hei, Martin. 1244 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Kurasa kita harus pergi ke belakang gudang dan mengobrol. 1245 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Kini kau kehilangan muka? 1246 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 - Bajingan! - Martin! 1247 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 - Leif! - Tenang. 1248 01:12:30,208 --> 01:12:31,083 - Tidak… - Astaga..… 1249 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - Tidak. - Maaf, Leif. Aku tak sengaja. 1250 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 - Sial! - Ayah! 1251 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 - Kau tak apa? - Lengan. 1252 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 - Lenganmu? - Ya. 1253 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 Itu disebut karma. 1254 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Kemasi barang-barangmu sebelum keadaan makin buruk. 1255 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 - Helene, ayo pergi. - Jangan bergerak. 1256 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Tenang, Leifen. Kita akan panggil ambulans. 1257 01:12:52,166 --> 01:12:53,583 Sungguh hari yang buruk. 1258 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Tak pernah berakhir. 1259 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Ini kesempatan. 1260 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 Martin! 1261 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Aku bisa membantumu berkemas! 1262 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 Maafkan aku, Leif. Aku minta maaf. 1263 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 Itu bukan salahmu. 1264 01:13:54,458 --> 01:13:57,083 Mungkin kami harus menaruh ambulans di sini. 1265 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 Tidak, itu sudah cukup. 1266 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - Boleh aku ikut? - Apa yang kau lakukan? 1267 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Kau harus mengurus tamu, setidaknya yang baik. 1268 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Ya, tentu saja. 1269 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Maaf, kau lihat Hanna? 1270 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 Hanna? 1271 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 Hanna! Ya, dia membawa sepeda dan pergi ke sana. 1272 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 - Sungguh? - Ya, ke jalan itu. 1273 01:14:46,375 --> 01:14:48,625 - Terima kasih. - Dia tampak sedih. 1274 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 Kau ingin sendirian? 1275 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 Ini hari yang tak akan kau lupakan. 1276 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Benar. 1277 01:15:23,208 --> 01:15:24,625 Aku kasihan pada mereka, 1278 01:15:25,208 --> 01:15:26,666 apalagi Hanna, 1279 01:15:26,750 --> 01:15:29,958 yang telah merencanakan ini seperti yang dia inginkan. 1280 01:15:30,041 --> 01:15:33,500 Jika ada yang merencanakan apa yang terjadi hari ini, 1281 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 mereka pasti gila. 1282 01:15:37,125 --> 01:15:39,166 Jika itu kau, pasti bisa. 1283 01:15:39,791 --> 01:15:40,666 Tentu saja. 1284 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 Ini hari Marco. 1285 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 Aku tahu kau membenciku. 1286 01:15:54,500 --> 01:15:57,125 Aku ingin kau tahu itu tak ada artinya. 1287 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 Tidak ada. 1288 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Apa? 1289 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 Kucoba berselingkuh untuk membuatmu cemburu. 1290 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Kenapa? 1291 01:16:07,416 --> 01:16:10,583 Karena rasanya seperti kau tak peduli soal kita lagi. 1292 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 Kau seperti melepaskan diri. 1293 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 Lalu kau merencanakan itu? 1294 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 Ya. 1295 01:16:28,375 --> 01:16:29,916 Apa maksudmu, "mencoba"? 1296 01:16:30,416 --> 01:16:31,833 Tak terjadi apa-apa. 1297 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Aku tak sanggup. 1298 01:16:36,458 --> 01:16:40,250 - Kenapa kau bilang begitu? - Untuk melihat reaksimu. 1299 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Kau sangat bodoh. 1300 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 Juga jelek. 1301 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 Karena kau bilang begitu… 1302 01:16:55,666 --> 01:16:57,541 Kau memang bodoh dan jelek. 1303 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 Kau hanya ingin… 1304 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 Pukul aku. 1305 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 Pengecut. 1306 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 Lebih keras. 1307 01:17:22,041 --> 01:17:23,750 - Apa itu? - Untuk pertahanan. 1308 01:17:23,833 --> 01:17:25,333 Andai ada kekerasan lagi. 1309 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 Cerdas. 1310 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Bawa itu. Aku harus cari istriku. 1311 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Ya, tentu saja. 1312 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 Halo, ada yang bisa beri kami tumpangan? 1313 01:17:44,375 --> 01:17:45,333 Apa-apaan ini? 1314 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Tak ada? 1315 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 Dasar para pemalas. 1316 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Helene, aku pergi! 1317 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 Astaga… 1318 01:17:51,375 --> 01:17:54,125 - Helene, aku pergi tanpamu! - Aku tinggal. 1319 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 Dari mana saja kau? Ayo pergi. 1320 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Silakan pergi. Aku tinggal. 1321 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Apa maksudmu? Kau harus mematuhiku. 1322 01:18:01,291 --> 01:18:04,000 - Ayo tinggalkan kekacauan ini. - Cukup. 1323 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 Aku sangat lelah 1324 01:18:06,333 --> 01:18:09,500 selalu mencoba membereskan masalah 1325 01:18:09,583 --> 01:18:14,541 setelah kau menghina setiap orang yang pernah kita temui! 1326 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 Astaga, aku menyesal menyia-nyiakan separuh hidupku 1327 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 untuk seorang bajingan berjas. 1328 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 Apa maksudmu? Kubilang, ayo pergi! 1329 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 Aku tinggal, Martin. Kau dengar aku? 1330 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 - Silakan pulang. - Ada apa denganmu? 1331 01:18:30,666 --> 01:18:32,916 - Kau akan pulang denganku… - Berhenti. 1332 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Minggir, Pendeta Sialan! 1333 01:18:35,291 --> 01:18:37,000 - Minggir! - Hentikan, Martin! 1334 01:18:37,083 --> 01:18:38,166 - Minggir. - Tidak… 1335 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 - Minggir! - Siapa saja, lakukan sesuatu! 1336 01:18:41,000 --> 01:18:43,083 - Dia bisa menjaga diri. - Hentikan. 1337 01:18:43,166 --> 01:18:45,833 - Bagaimana dia bisa jaga diri? - Coba saja. 1338 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 - Tenang. - Jacob, lepaskan! 1339 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Jacob! 1340 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 Tidak… 1341 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Marco? 1342 01:18:56,791 --> 01:18:58,208 Apa yang kau lakukan? 1343 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 Persetan kau. 1344 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Marco? 1345 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Dia memukul kepalanya. Tolong panggil ambulans. 1346 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Akan kupanggil. 1347 01:19:30,666 --> 01:19:31,791 Hai. 1348 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 Hai. 1349 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Samuel. 1350 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Hanna. 1351 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 Aku dari pernikahan di sana. 1352 01:19:45,333 --> 01:19:46,833 Sungguh tak menyenangkan. 1353 01:19:48,333 --> 01:19:50,708 Kita mungkin sama-sama di sana. Aku mengenalimu. 1354 01:19:53,625 --> 01:19:55,708 Kurasa mereka akan menikah di sini. 1355 01:19:57,000 --> 01:19:59,291 Kenapa? Itu tak perlu. 1356 01:20:00,333 --> 01:20:02,000 Aku juga berpikir begitu. 1357 01:20:03,791 --> 01:20:05,791 Yang penting mereka saling cinta. 1358 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Kuharap begitu. 1359 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 Aku tahu dia tergila-gila pada si wanita. 1360 01:20:15,791 --> 01:20:17,625 Katanya, tak bisa hidup tanpanya. 1361 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 Benarkah? 1362 01:20:20,666 --> 01:20:21,625 Ya, itu katanya. 1363 01:20:22,250 --> 01:20:23,583 Aku mendengarnya tadi. 1364 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 Maafkan aku. 1365 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 Tak apa-apa. 1366 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Kalian ini kenapa? 1367 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Pesta kami biasanya sangat tenang di peternakan ini. 1368 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Ayo angkat. 1369 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 Dia dibawa ke mana? 1370 01:21:14,208 --> 01:21:15,041 Rumah sakit. 1371 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 - Boleh aku ikut? - Ya. 1372 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 Linda? 1373 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Kalian sudah tak bersama. 1374 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Kembalilah. Kalian sudah berpisah. 1375 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 - Ini… - Hei. 1376 01:21:26,708 --> 01:21:29,041 Kau sebaiknya kembali ke daratan utama. 1377 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 Sekarang! 1378 01:21:54,916 --> 01:21:56,583 Koper beroda itu praktis. 1379 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 Bagaimana jika Martin menyerangmu tadi? 1380 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 Anggap saja itu bisa kutangani. 1381 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Sungguh? 1382 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 Aku sabuk hitam di karate. 1383 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 - Apa? - Ya. 1384 01:22:18,541 --> 01:22:20,208 Aku tujuh kali memenangkan 1385 01:22:20,291 --> 01:22:22,875 kejuaraan karate pendeta Gereja Swedia. 1386 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 - Kau bercanda. - Tidak, itu benar. 1387 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Biasanya pesertanya hanya empat, tapi tetap menyenangkan jika menang. 1388 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Ya… 1389 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Mungkin banyak yang harus kutangani saat aku pulang. 1390 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 - Ya. - Namun, mungkin kita bisa… 1391 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 bertemu setelah situasi mereda? 1392 01:22:47,291 --> 01:22:48,708 Kau tahu aku di mana. 1393 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 Selamat malam. 1394 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 Selamat malam. 1395 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 RUMAH SAKIT - PINTU MASUK UTAMA - FARMASI 1396 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 PESTA GAGAL KOKI SELEBRITAS AMBULANS DI LOKASI 1397 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Hai. 1398 01:23:42,416 --> 01:23:43,250 Hai. 1399 01:23:44,750 --> 01:23:45,916 Pukul berapa ini? 1400 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 Pukul 07.30. 1401 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Kau sudah tidur? 1402 01:23:53,125 --> 01:23:54,041 Namun, tak apa. 1403 01:23:56,250 --> 01:23:57,666 Terima kasih sudah ikut. 1404 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 Apa mereka bilang kapan aku boleh pulang? 1405 01:24:04,583 --> 01:24:05,833 Kurasa tak lama lagi. 1406 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 Kau hanya gegar otak ringan. 1407 01:24:09,333 --> 01:24:10,500 Ya. 1408 01:24:10,583 --> 01:24:12,958 Atau ada celah dalam ingatanku. 1409 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 Apa yang terjadi? 1410 01:24:16,208 --> 01:24:18,541 Jacob memukulmu dengan kayu. 1411 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 Lalu ambulans datang. 1412 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 Di mana dia? 1413 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Siapa? 1414 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Jacob. 1415 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 Jacob apa? 1416 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 Apa lagi yang terjadi, ya? 1417 01:24:40,291 --> 01:24:41,458 Benar. 1418 01:24:41,541 --> 01:24:42,458 Aku lupa. 1419 01:24:42,958 --> 01:24:45,416 Kau melamarku di ambulans. 1420 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 - Sungguh? - Ya. 1421 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 Apa jawabanmu? 1422 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 Bahwa kau bodoh. 1423 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Ya, tentu saja. 1424 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Lalu kubilang ya. 1425 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 Apa? 1426 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 Karena aku juga bodoh. 1427 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Di sini. 1428 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 Ada apa ini? 1429 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 Kami akan menikah. 1430 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Benarkah? Di pulau ini? 1431 01:25:37,041 --> 01:25:38,000 - Tidak. - Tidak. 1432 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Baiklah. 1433 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 Apa aku harus membayarnya? 1434 01:25:46,416 --> 01:25:48,625 Tidak, itu sudah termasuk biaya sewa. 1435 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 Bagus! 1436 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Apa itu benar? 1437 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 - Masalah dengan ayahmu? - Ya. 1438 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 Aku tak tahan lagi. 1439 01:26:07,083 --> 01:26:08,250 Aku tak tahan. 1440 01:26:09,166 --> 01:26:10,000 Tidak. 1441 01:26:11,416 --> 01:26:13,083 Aku sayang Ayah, 1442 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 tapi terus bertanya-tanya berapa lama kau akan tahan. 1443 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 Ya, sudah terlalu lama. 1444 01:26:19,708 --> 01:26:23,250 - Lalu soal pendeta itu? - Tidak, kami hanya teman lama. 1445 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 Saat ini. 1446 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Itu bisa berubah. 1447 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 Maafkan aku soal kerusakan propertimu. 1448 01:26:42,583 --> 01:26:44,291 - Begitulah adanya. - Ya. 1449 01:26:44,375 --> 01:26:47,750 - Kalian akan kembali saat musim panas? - Ya, harus. 1450 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 Apa akan ada pernikahan? 1451 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 - Tidak. - Tidak. 1452 01:26:51,500 --> 01:26:52,458 Tidak. 1453 01:26:52,541 --> 01:26:56,000 Bagus. Itu hanya membawa masalah dan kekacauan. 1454 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 Ya… 1455 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 Lagi pula, kalian tampak baik-baik saja. 1456 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 - Ya, kami baik-baik saja. - Ya. 1457 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Leifen datang. 1458 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 Ya… 1459 01:27:14,333 --> 01:27:16,875 Untung kalian masih di sini. 1460 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 Kau harus bawa barang Linda dan Marco. 1461 01:27:19,500 --> 01:27:22,500 - Bagaimana dia? - Baik. Mereka akan menikah. 1462 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 - Apa? - Apa? 1463 01:27:24,208 --> 01:27:25,041 Ya, benar. 1464 01:27:25,125 --> 01:27:27,041 Marco melamar dan dia bilang ya. 1465 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 Luar biasa! 1466 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Hebat! 1467 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 - Ya, ayo… - Ya. 1468 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 Ya. 1469 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 - Dah, Bu. - Dah. 1470 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 - Datanglah lagi. - Maaf atas semuanya. 1471 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Itu tak masalah. 1472 01:27:37,875 --> 01:27:38,833 Kakak. 1473 01:27:38,916 --> 01:27:39,750 Samuel. 1474 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 Hei, Jessie menyetir. 1475 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Ya, aku kehilangan SIM-ku musim dingin lalu, jadi… 1476 01:27:46,458 --> 01:27:49,791 Ditilang 14 kali karena mengebut berlebihan bagi polisi. 1477 01:27:50,291 --> 01:27:54,375 - Namun, menyenangkan juga duduk di sana. - Jangan bohong. 1478 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 Hari dia kehilangan SIM-nya adalah berkah. 1479 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Itu tak menyenangkan. 1480 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 - Di atas… - Ayo. 1481 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 Baik. 1482 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 DUA BULAN KEMUDIAN 1483 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 LINDA DAN MARCO 1484 01:28:57,791 --> 01:28:59,500 - Kau cantik. - Terima kasih! 1485 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 Astaga. Ini agak gila. 1486 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 Hanna. 1487 01:29:09,750 --> 01:29:11,208 Bisa jaga rahasia? 1488 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Ya, tentu saja. 1489 01:29:13,125 --> 01:29:16,291 Kau tahu aku bilang Marco melamarku di ambulans? 1490 01:29:16,791 --> 01:29:17,666 Ya, aku tahu. 1491 01:29:17,750 --> 01:29:18,791 Itu tidak benar. 1492 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 Apa? 1493 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Itu rekayasaku. 1494 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 Namun, Linda. 1495 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Aku tahu. Namun, itu berhasil. 1496 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 Tentu saja. 1497 01:29:30,833 --> 01:29:32,333 Semua orang harus begitu. 1498 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 - Hai. - Hai. 1499 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 Ayo lakukan. 1500 01:30:35,583 --> 01:30:36,916 Hadirin Terkasih, 1501 01:30:37,416 --> 01:30:38,958 kita berkumpul hari ini 1502 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 untuk menyaksikan pernikahan suci Linda dan Marco. 1503 01:30:55,583 --> 01:30:58,750 Apa itu penting? Atau bisa kami lanjutkan? 1504 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 Dia bilang ya. 1505 01:31:26,416 --> 01:31:28,708 SATU TAHUN KEMUDIAN 1506 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 Pada saat kita terpisah 1507 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 Setiap saat 1508 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 Cinta selamanya 1509 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 Kedengarannya, itu akhir yang lebih baik 1510 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 Bisa dibilang 1511 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 Itu konsep yang luar biasa 1512 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 Klasik dan sudah teruji 1513 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 Meskipun terdengar gila 1514 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 Cinta selamanya 1515 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 Punya resep sederhana 1516 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 Cintailah saja 1517 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 Dan menari 1518 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 Tertawa dan bebaskan diri 1519 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 Bicara jujurlah jika perlu 1520 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 Berdebat dan bertengkar 1521 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 Namun, jika suatu saat nanti 1522 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 Berakhir dengan air mata 1523 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 Ingatlah, tak ada istilah 1524 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 Terlalu sulit 1525 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 Untuk meminta maaf 1526 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 Saat bertemu, kalian tak tahu apa-apa 1527 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 Hari ini kalian tahu hampir segalanya 1528 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 Kalian siap untuk berkomitmen 1529 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Namun, jika cobaan menerpa 1530 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 Maka cinta selamanya 1531 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 Adalah penenangnya 1532 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 Klasik dan sudah teruji 1533 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 Itu resep yang tulus dan usang… 1534 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 Namun, sederhana 1535 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Cintailah saja 1536 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 Dan menari 1537 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 Tertawa dan bebaskan diri 1538 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 Bicara jujurlah jika perlu 1539 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Berdebat dan bertengkar 1540 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 Namun, jika suatu saat nanti 1541 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 Berakhir dengan air mata 1542 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 Ingatlah, tak ada istilah 1543 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 Terlalu sulit 1544 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 Untuk meminta maaf 1545 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 Ingatlah, tak ada istilah 1546 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 Terlalu sulit 1547 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 Untuk meminta maaf 1548 01:34:14,708 --> 01:34:19,708 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly