1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 Δεν πήγε όπως τη σχεδίασα. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 Η ζωή. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 Δεν ξέρω. Είναι πολλά που μου λείπουν. 6 00:00:13,666 --> 00:00:17,666 -Μιλάς για κάτι συγκεκριμένο; -Όταν ήμουν στην ηλικία σου, ας πούμε. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,833 Έφευγα απ' το μπαρ με πέντε ή έξι άντρες. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,916 Αν δεν μπορούσα να αποφασίσω ποιον ήθελα, 9 00:00:27,333 --> 00:00:28,708 τους έπαιρνα όλους. 10 00:00:30,833 --> 00:00:34,166 -Και τώρα το σκέφτεσαι συχνά; -Ναι, πολύ συχνά. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 Και τι γίνεται μέσα σου; 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 -Τι εννοείς; -Να… 13 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Τέτοιες αναμνήσεις προκαλούν 14 00:00:44,666 --> 00:00:45,500 άγχος, 15 00:00:45,583 --> 00:00:46,916 ενοχές; 16 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 Τι, χαζή είσαι; 17 00:00:54,083 --> 00:00:56,791 -Συγγνώμη; -Δεν το καταλαβαίνεις; 18 00:00:58,250 --> 00:01:00,583 -Όχι. -Δεν καταλαβαίνεις ότι μου λείπει; 19 00:01:00,666 --> 00:01:02,833 Αν μου λείπει κάτι δεν ρώτησες; 20 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 -Ναι. -Ναι. 21 00:01:04,333 --> 00:01:06,333 Μπορούσα να έχω όποιον ήθελα. 22 00:01:07,208 --> 00:01:09,708 Έκανα νόημα, και πηγαίναμε να το κάψουμε. 23 00:01:11,333 --> 00:01:15,791 -Θέλω να πω… -Ξέρεις τι μετανιώνω στη ζωή μου; 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 -Όχι. -Που πήγα και παντρεύτηκα. 25 00:01:18,625 --> 00:01:20,375 Θεέ μου. 26 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 Τόσο ηλίθια επιλογή. 27 00:01:21,875 --> 00:01:24,416 Όλη η διασκέδαση κόπηκε. 28 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Ναι. 29 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 Λοιπόν, 30 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 ο χρόνος μας, δυστυχώς, τελείωσε. 31 00:01:32,708 --> 00:01:35,583 Θέλεις να κανονίσουμε άλλη συνεδρία; 32 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 Χάνα, σωστά; 33 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 -Ναι. -Να σου δώσω μια συμβουλή; 34 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 Μην παντρευτείς. 35 00:01:43,500 --> 00:01:44,708 Η ζωή σου θα λήξει. 36 00:01:45,875 --> 00:01:47,208 Έκπληξη! 37 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 -Τι κάνετε; -Σε απάγουμε. 38 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 -Όχι, είμαι με πελάτισσα! -Η θεία μου είναι. 39 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 Καλή τύχη, Χάνα. 40 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 Μην ξεχάσεις να πεις ναι. 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 ΑΓΑΠΗ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 42 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Για τη Χάνα. 43 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 -Συγγνώμη, μπορώ να έχω λίγο ακόμα κρασί; -Ναι, κόκκινο; 44 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Πινό νουάρ. 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Ένα πινό νουάρ στο τραπέζι 12. 46 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 ΦΕΡΝΕΙ ΤΟ ΓΚΟΤΛΑΝΤ ΣΤΗ ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ 47 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Γεια μας! 48 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 Γεια μας! 49 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 -Με απήγαγαν! -Καλά κατάλαβα ότι κάτι έγινε. 50 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Μάλλον θα αργήσω να γυρίσω. 51 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 Θα σου φερθούν καλά; 52 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Ναι. 53 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Φιλιά. Σ' αγαπώ. 54 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Σ' αγαπώ! Φιλάκια… 55 00:03:12,166 --> 00:03:14,583 -Κάνουν μπατσελορέτ πάρτι. -Ναι; 56 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 -Δεν το απαγόρευσε; -Απ' ό,τι φαίνεται, όχι. 57 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 Πήγε κι η Λίντα; 58 00:03:20,041 --> 00:03:21,083 Ναι, υποθέτω. 59 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Ωραία. 60 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 Θα είναι και στον γάμο; 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 -Είναι η κολλητή της Χάνα, οπότε… -Ναι, φυσικά. 62 00:03:28,750 --> 00:03:32,125 -Κατάλαβέ το, Μάρκο. -Ναι! Φυσικά. Μια ερώτηση έκανα. 63 00:03:54,458 --> 00:03:56,625 -Πήγε καλά, βλέπω. -Κι εσύ εδώ. 64 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Ναι, καλά πήγε. 65 00:03:58,833 --> 00:04:02,666 Τον δούλεψα λίγο και του είπα ότι έλαβα υψηλότερη προσφορά. 66 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 -Κι υπέγραψε αμέσως. -Το συνηθισμένο κόλπο. 67 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ, καλή μου. 68 00:04:08,625 --> 00:04:11,250 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς τη στήριξή σου. 69 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 Τι λες; 70 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Για τι; 71 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 Για το φόρεμα. 72 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Σωστά. 73 00:04:18,083 --> 00:04:19,208 Ναι, ωραίο είναι. 74 00:04:20,416 --> 00:04:23,708 Σου πάει. Ωραία χρώματα. Φαίνεσαι νεότερη, πιο αδύνατη. 75 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 Είναι για τον γάμο. 76 00:04:26,125 --> 00:04:28,541 Γαμώτο. Το είχα καταπνίξει αυτό. 77 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Σταμάτα, Μάρτιν. 78 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 -Πότε φεύγει το πλοίο; -Την Παρασκευή, για χιλιοστή φορά. 79 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 -Όλη την Παρασκευή; Έχει συνέχεια; -Ναι, ακριβώς. 80 00:04:38,041 --> 00:04:39,416 Θα ελέγξω τα εισιτήρια. 81 00:04:39,500 --> 00:04:43,666 Πρέπει να τα αλλάξουμε, πάντως. Έχω συναντήσεις όλη την Παρασκευή. 82 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Και έχω και σολάριουμ τις Παρασκευές. Θα πάμε το Σάββατο. 83 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Μα το Σάββατο είναι ο γάμος. 84 00:04:51,250 --> 00:04:55,291 Υποσχεθήκαμε να πάμε νωρίτερα για να γνωρίσουμε τους γονείς του. 85 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Η ζωή δεν πάει πάντα βάσει σχεδίου. 86 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 Δεν καταλαβαίνω καν γιατί παντρεύονται. 87 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Επειδή αγαπιούνται. 88 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 -Έτσι νομίζεις; -Ναι. 89 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 Δεν γνωρίζονται. Λες και πηγαίνουμε σε γάμο μεθυσμένων στο Βέγκας. 90 00:05:09,833 --> 00:05:12,125 Έναν χρόνο είναι μαζί. 91 00:05:12,750 --> 00:05:14,041 Μην το χαλάς, Μάρτιν. 92 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 Σκέψου τη Χάνα. 93 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Αυτό κάνω. 94 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 Λοιπόν, 95 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 όταν παντρεύεται ο γιος σου, θέλεις κάτι ξεχωριστό. 96 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 Καταλαβαίνω, μπαμπά. Μα πρέπει να πάει όπως το σχεδίασε η Χάνα. 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 -Κι εγώ. Κι εγώ το σχεδίασα. -Ναι. 98 00:05:38,125 --> 00:05:39,375 -Η μαμά; -Εδώ είναι. 99 00:05:39,458 --> 00:05:42,125 Μάι-Γκουν! Ο Σάμουελ στο τηλέφωνο! 100 00:05:45,500 --> 00:05:46,541 -Ναι; -Έλα, μαμά. 101 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Έλαβες το μέιλ μου για την ημέρα του γάμου; 102 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Το μέιλ; Ναι, το διάβασα. 103 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Γιατί είναι πολύ σημαντικό. 104 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ. 105 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Όλα θα πάνε τέλεια. 106 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 Εμπιστέψου μας, Σάμουελ! 107 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 -Ναι. -Ωραία, εντάξει. 108 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Φιλιά. Τα λέμε σύντομα. 109 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Φιλιά. 110 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 Βρήκα το τέλειο νυφικό. 111 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 Το λατρεύω! 112 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Σχεδόν όσο λατρεύω τον Σάμουελ. 113 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 -Ωραία θα ήταν να ερχόμασταν. -Το ξέρω. 114 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 Αλλά θέλουμε να είναι κλειστή τελετή. 115 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 Εγώ, ο Σάμουελ, στενοί φίλοι και συγγενείς. 116 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Τι ωραία. 117 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Υπόσχομαι να βγάλω φωτογραφίες. 118 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 Εσύ θα πας; 119 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 Στον γάμο; 120 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 Ναι… 121 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 Ή… 122 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 Η Λίντα είναι σχεδόν οικογένεια. Γνωριζόμαστε από την πρώτη δημοτικού… 123 00:06:50,958 --> 00:06:52,541 Υπάρχει χρονικό όριο; 124 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 Όχι, δεν υπάρχει. 125 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Αλλά υποτίθεται ότι θα είναι κλειστή τελετή. 126 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Άλλον έναν γύρο σφηνάκια. 127 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Αμέσως. 128 00:07:14,916 --> 00:07:16,541 -Γεια μας. -Η τέλεια στιγμή. 129 00:07:16,625 --> 00:07:17,708 Ναι, ρε. 130 00:07:22,291 --> 00:07:24,250 Άκου, κάτι σκεφτόμουν. 131 00:07:25,791 --> 00:07:30,541 Πώς διάολο θα αντέξεις να έχεις τον μπαμπά της Χάνα για πεθερό; 132 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 Ναι, ξέρω. 133 00:07:32,625 --> 00:07:36,083 Στην αρχή, φαίνεται λίγο δύσκολος. 134 00:07:36,666 --> 00:07:38,166 Αλλά όταν τον γνωρίσεις, 135 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 είναι ακόμα χειρότερος. 136 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Μάλιστα. Πώς τα πάει με τους γονείς σου; 137 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Θα δούμε. 138 00:07:47,416 --> 00:07:49,166 -Δεν έχουν γνωριστεί; -Όχι. 139 00:07:50,541 --> 00:07:52,791 Καλή τύχη. Σίγουρα θα αγαπηθούν. 140 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 -Τα λέμε αύριο. -Ναι. 141 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Χάνα; 142 00:08:16,333 --> 00:08:17,333 Κοιμάται. 143 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 Ήπιε λίγο παραπάνω. 144 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 -Κατάλαβα. -Ναι. 145 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 -Περάσατε καλά, λοιπόν. -Ναι. 146 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Δεν ήθελα να αφήσω τη μέλλουσα σύζυγό σου. 147 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 -Ευχαριστώ. -Σιγά. 148 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 Άκου. 149 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 Ξέρεις ότι θα έρθει κι ο Μάρκο στον γάμο; 150 00:08:39,208 --> 00:08:42,458 Όλα καλά. Ευχαριστώ που με αφήνετε να φέρω τον Γιάκομπ. 151 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Τον Γιάκομπ; 152 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Τον νέο φίλο μου. 153 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Γεια! 154 00:08:48,958 --> 00:08:49,875 Γεια. 155 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 Σκατά! 156 00:09:21,500 --> 00:09:22,541 Χάνα; 157 00:09:24,666 --> 00:09:26,583 Πήρε η μαμά. Δεν θα έρθουν. 158 00:09:26,666 --> 00:09:27,791 Στον γάμο; 159 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Όχι, αύριο, όπως είχαμε συμφωνήσει. 160 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Σωστά. Δεν πειράζει, όμως. 161 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 Πειράζει. Θα ντρέπομαι τους γονείς σου. 162 00:09:35,500 --> 00:09:37,875 Όχι, μωρό μου, δεν πειράζει. 163 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 Δεν πειράζει. Θα έχουν και πολλές δουλειές. 164 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 -Ορίστε! -Περίμενε. 165 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Θα πιω λίγο νερό πρώτα. 166 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Πώς είσαι; 167 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Έπρεπε να κάνω ό,τι κι εσύ και να αρνηθώ το πάρτι. 168 00:09:54,375 --> 00:09:55,666 Νομίζω ότι με μισούν. 169 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 Γιατί; 170 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 -Έμαθαν ότι η Λίντα είναι καλεσμένη. -Αμάν. 171 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 Είμαι μπελάς; 172 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Ναι. 173 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 Αλλά και πάλι σ' αγαπώ. 174 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Δεν μου αξίζεις. 175 00:10:18,458 --> 00:10:19,458 Σου αξίζω. 176 00:10:20,083 --> 00:10:21,291 Εγώ είμαι ο τυχερός. 177 00:10:28,375 --> 00:10:32,791 Δεν έχω χρόνο να νιώθω έτσι. Πρέπει να πάρω το νυφικό και να μαζέψω… 178 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Θα πάρω και τη μαμά σου, για να ξέρει το σχέδιό μας για τον γάμο… 179 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Μωρό μου. 180 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Το έκανα χθες. 181 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 -Όλα είναι υπό έλεγχο. -Όλα; 182 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 Ναι, έτσι νομίζω. 183 00:10:44,125 --> 00:10:45,166 Το ξέρω. 184 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 Εντάξει. 185 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 Ωραία. 186 00:10:52,000 --> 00:10:54,125 Τότε, θα μπω για ντουζ. 187 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Ας προχωρήσουμε. Τι γίνεται με το Μπέργκσγκαταν 7; 188 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Η διαφήμιση είχε πολύ θετική ανταπόκριση. 189 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 Γλυκιά μου, πώς πάει το Μπέργκσγκαταν; 190 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Μόνο τέσσερα άτομα έχουν δηλώσει συμμετοχή μέχρι στιγμής. 191 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 Θυμάστε ότι εγώ κι ο Γιάκομπ θα λείπουμε το Σαββατοκύριακο; 192 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 -Τι; -Ναι. 193 00:11:28,958 --> 00:11:30,666 Θα πάμε σε γάμο στο Γκότλαντ. 194 00:11:30,750 --> 00:11:31,708 Σας το είπα. 195 00:11:33,041 --> 00:11:34,833 Σωστά, ναι. 196 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Τέλεια! 197 00:11:38,833 --> 00:11:41,791 Παντρεύεται η κόρη ενός ανταγωνιστή. 198 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Εντάξει. 199 00:11:44,916 --> 00:11:46,541 Η κόρη του Μάρτιν Σέλνερ. 200 00:11:47,166 --> 00:11:48,916 -Ο Μάρτιν ο Φονιάς; -Ακριβώς. 201 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Η Λίντα κι η κόρη του είναι παιδικές φίλες. 202 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Εκείνη παντρεύεται. 203 00:11:53,208 --> 00:11:57,625 Θα πρέπει να αντέξουμε χωρίς τη Λίντα για λίγες μέρες. 204 00:11:59,791 --> 00:12:03,125 Θα πρέπει να αντέξετε και χωρίς εμένα. 205 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Εύκολο αυτό. 206 00:12:08,875 --> 00:12:12,958 Κι εγώ αυτό είπα, αλλά μετά άρχισε να το παίζει δύσκολος. 207 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 Του είπα "Την έβαψες. Έχεις μπλέξει άσχημα και το ξέρεις". 208 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 Ωραία. 209 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 Ναι. 210 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 -Θα τους εξαγοράσουμε σύντομα. -Μάρτιν; Κλείσ' το. 211 00:12:23,458 --> 00:12:24,291 -Τέλεια. -Αλλά… 212 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 Ένα λεπτό. 213 00:12:25,458 --> 00:12:27,416 Αν έβλεπε περισσότερο τη δουλειά… 214 00:12:27,500 --> 00:12:28,541 Θα το κλείσεις; 215 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 …αντί για την εμφάνισή του… 216 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Μάρτιν! 217 00:12:32,041 --> 00:12:33,500 Συγγνώμη. 218 00:12:33,583 --> 00:12:37,208 Ντούγκλας, ένα λεπτό. Ήρθε μια υστερική κι άρχισε να φωνάζει. 219 00:12:37,291 --> 00:12:39,541 -Τι; -Δεν έμειναν αεροπορικά εισιτήρια. 220 00:12:39,625 --> 00:12:41,541 Και το αμάξι δεν χωρά στο φέρι. 221 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 -Νοίκιασε αμάξι στο Βίσμπι. Δύσκολο είναι; -Ναι, αλλά… 222 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Νοίκιασε Tesla, BMW, ή κανένα άλλο σαράβαλο. 223 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 -Να σε πάρω μετά; -Δεν ήταν σημαντικό. 224 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 Έχουμε τόσο κόσμο και πρέπει να φύγω. 225 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 Δεν πειράζει. Θα μείνω εγώ. 226 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Είχα τύχη. Βρήκα το τελευταίο εισιτήριο για Γκότλαντ. 227 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 -Αλήθεια; Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 228 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Μακάρι να μην πετύχω τη Λίντα. 229 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 -Κι αν καθόμαστε δίπλα δίπλα; -Άκου. 230 00:13:17,958 --> 00:13:19,625 Θα φέρει τον νέο φίλο της. 231 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 Υπάρχει ένας φάκελος πίσω. 232 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 Τον πιάνεις λίγο; 233 00:14:29,666 --> 00:14:32,916 Είναι μια λίστα με όσα πρέπει να κάνουμε. 234 00:14:33,916 --> 00:14:36,708 Θα αλλάξει λίγο αφού δεν θα έρθουν οι δικοί μου. 235 00:14:37,625 --> 00:14:40,000 Κι αύριο θα πάμε με τους δικούς σου. 236 00:14:41,166 --> 00:14:42,083 Να σου πω. 237 00:14:43,791 --> 00:14:47,125 Θα ακουστεί χαζό, αλλά να αλλάξουμε θέσεις πριν φτάσουμε; 238 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Γιατί; 239 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Αν είναι εκεί ο αδερφός μου, θα με δουλεύει. 240 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 -Δηλαδή; -"Η γυναίκα σου κάνει κουμάντο;" 241 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 -Όχι… Σοβαρά; -Ναι, σοβαρά. 242 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 Τότε, θα πρέπει να τον βοηθήσουμε να εξελιχθεί. 243 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 -Πώς; -Θα οδηγήσω εγώ. 244 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 Και θα του πεις ότι δεν έχεις πρόβλημα. 245 00:15:11,833 --> 00:15:13,291 Ναι, ας το κάνουμε. 246 00:15:28,625 --> 00:15:29,833 Ο Σάμουελ θα είναι! 247 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 -Γαμώτο, είναι κι ο Κρίστιαν. -Στήριξε ό,τι πιστεύεις. 248 00:15:36,458 --> 00:15:38,125 Τι διάολο; Αυτή οδηγεί; 249 00:15:47,958 --> 00:15:51,041 Ναι. Ήρθατε επιτέλους. 250 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 -Γεια! -Γεια! 251 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 -Λέιφ. -Καλό το ταξίδι; 252 00:15:54,458 --> 00:15:56,208 Καλωσόρισες, αδερφέ. 253 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 -Γεια. -Γεια σου, Λέιφ. 254 00:15:57,875 --> 00:16:00,750 Ξέρεις, κάτι σκεφτόμουν. 255 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Ξέρω τι θα πεις. Ναι, η Χάνα οδηγούσε. 256 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 Και ξέρεις κάτι; Δεν με πειράζει. Μ' αρέσει, μάλιστα. 257 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Τι; 258 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 Οι σχέσεις αντρών-γυναικών έχουν αλλάξει. 259 00:16:12,166 --> 00:16:14,083 Τι διάολο λες; 260 00:16:16,000 --> 00:16:20,125 Δεν μπορέσαμε να σου κάνουμε μπάτσελορ πάρτι, αφού δεν ήσουν εδώ. 261 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Σωστά. Δεν πειράζει, δεν… 262 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 -Οπότε, τώρα θα σε απαγάγουμε! -Όχι! 263 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 -Ναι! -Τι κάνουν… 264 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 -Βοήθεια! -Τι κάνουν; 265 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 -Βοήθεια! -Σάμουελ! 266 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 -Τι συμβαίνει; -Μπάτσελορ πάρτι. 267 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 -Μα δεν θέλει. -Δεν αποφασίζει αυτός. 268 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Πάμε! 269 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Τι έχεις να πεις τώρα; 270 00:16:38,291 --> 00:16:40,250 Πάμε, παιδιά! 271 00:16:44,166 --> 00:16:46,333 Μα είχαμε πρόγραμμα για σήμερα… 272 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 Όλα καλά θα πάνε. Θα σε φροντίσω εγώ τώρα. 273 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 -Αλήθεια; -Ναι. 274 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Πότε έρχονται οι γονείς σου; 275 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 -Δεν σας είπε ο Σάμουελ; -Όχι. 276 00:16:56,750 --> 00:16:57,875 Δεν θα προλάβουν. 277 00:16:59,583 --> 00:17:00,958 -Λέιφεν. -Ναι; 278 00:17:01,583 --> 00:17:03,208 Δεν θα έρθουν! 279 00:17:04,541 --> 00:17:06,333 -Οι γονείς; -Ναι. 280 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 Δεν θα προλάβουν. 281 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Όχι! 282 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Θα έρθουν αύριο. 283 00:17:11,333 --> 00:17:13,333 Δεν θα προλάβουμε να γνωριστούμε. 284 00:17:13,416 --> 00:17:15,333 Θα είμαστε σαν ξένοι. 285 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 Πολύ στενάχωρα νέα. 286 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 -Ναι. -Ναι. 287 00:17:18,583 --> 00:17:20,916 Αλλά ας μην πνιγούμε και στη θλίψη. 288 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 -Όχι. -Έλα. 289 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Θα σου δείξω τι σκεφτόμουν για αύριο. 290 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Λέιφεν, θα πας τα πράγματά τους στον ξενώνα; 291 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Ναι. 292 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 Μα πώς… 293 00:17:32,000 --> 00:17:32,958 Πώς 294 00:17:33,500 --> 00:17:34,916 θα τους αναγνωρίσουμε; 295 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Σχεδόν στεναχωρήθηκα λιγάκι. 296 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 -Ναι, λογικό. -Ναι. 297 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Όμως… 298 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 Έλεγα να φάμε εδώ αύριο. 299 00:17:43,666 --> 00:17:46,041 -Είναι πανέμορφα. -Ναι. 300 00:17:46,750 --> 00:17:51,625 Αν κατάλαβα καλά, θέλετε να παντρευτείτε το σούρουπο. 301 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 -Σωστά; -Ναι. 302 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Τότε, πρέπει να φάμε πριν. 303 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 -Για να μην πεινάει όλη μέρα ο κόσμος. -Ο κόσμος; 304 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 Να τελειώνουμε και με τα τυπικά. 305 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Και μετά η τελετή θα είναι το αποκορύφωμα της βραδιάς. 306 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 Σου έστειλα μέιλ για… 307 00:18:06,041 --> 00:18:08,541 -Ναι. -Ναι. 308 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 -Ναι. -Ναι. 309 00:18:09,708 --> 00:18:12,666 Έλα να δεις τον ξενώνα που θα μένετε. 310 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Ναι. 311 00:18:20,166 --> 00:18:21,583 Ναι, όχι… 312 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 -Το δωμάτιο είναι υπέροχο. -Ευχαριστώ. 313 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 Χάνα, θέλω να σου δείξω κάτι. 314 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Ναι; 315 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Αυτό. 316 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 Το φόρεσα όταν παντρεύτηκα τον Λέιφ. 317 00:19:15,583 --> 00:19:16,708 Θα ήσουν υπέροχη. 318 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Και 319 00:19:19,458 --> 00:19:21,083 τώρα το μεταποίησα. 320 00:19:23,416 --> 00:19:24,791 Για να σου κάνει. 321 00:19:28,333 --> 00:19:29,458 Βασικά, 322 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 είναι πολύ όμορφο. 323 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 Αλλά έφερα το δικό μου, οπότε… 324 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Όλες οι γυναίκες της οικογένειάς μου το φοράνε στον γάμο τους, 325 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 εδώ και τρεις γενιές. 326 00:19:41,333 --> 00:19:43,083 Πολύς καιρός. Αυτό… 327 00:19:46,041 --> 00:19:48,291 Ναι, βέβαια, 328 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 κι οι παραδόσεις κάποτε τελειώνουν. 329 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 -Μάι-Γκουν; -Ναι; 330 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 Ας μην το κάνουμε πρόβλημα. Θα το δοκιμάσω. 331 00:20:05,125 --> 00:20:08,166 Θα γίνεις αληθινή Σβένσον, Χάνα. 332 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 Ευχαριστώ. 333 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 -Θα κρατήσω το Σέλνερ, όμως. -Μα γιατί; 334 00:20:14,291 --> 00:20:18,333 Δεν θα χρειαστεί να αλλάξω όνομα στο δίπλωμα και το διαβατήριο. 335 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 -Ή στο Instagram. -Ναι, το Instagram. 336 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Ναι. 337 00:20:22,750 --> 00:20:25,041 Ναι, οι καιροί έχουν αλλάξει. 338 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Σταμάτα εδώ. Μια χαρά. 339 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Έλα. 340 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Πάμε. 341 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Έλα. 342 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 -Μικρό άλμα. -Τι; 343 00:20:41,250 --> 00:20:42,166 Άλμα! 344 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 -Αφήστε με. -Να τον πάμε… 345 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 -Όχι! -Όχι! 346 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 -Έλα! -Ναι. 347 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Ορίστε. Θα παίξουμε Πιο Κοντά στον Γαμπρό. 348 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 -Τι διάολο κάνετε; -Χαλάρωσε, παράδοση είναι. 349 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Το κάναμε όταν παντρεύτηκε ο Γιόελ. Του άρεσε πολύ. 350 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Καθόλου. Αλλά τώρα θα είναι τέλειο. 351 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 -Όχι! -Κοίτα εδώ. 352 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Μόνο καλά μπορεί να πάει. 353 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Όχι! 354 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 -Καλό. -Ο άνεμος πρέπει να ήταν. 355 00:21:14,166 --> 00:21:15,166 Εγώ είμαι εξπέρ. 356 00:21:18,208 --> 00:21:20,041 Τι σκατά; Είστε τρελοί! 357 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 -Συγγνώμη! -Μην παίρνεις εκδίκηση από τον Σάμουελ. 358 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 -Δεν ήταν καν στο πάρτι σου. -Τι ηλίθια ιδέα είναι αυτή; 359 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 -Συγγνώμη, ήταν χαζό. -Ναι, συγγνώμη. 360 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Πάμε για μια μπίρα να το ξεχάσουμε. 361 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Τι σκατά; Εγώ δεν θα πετάξω; 362 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Όχι. 363 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …Σάμουελ Σβένσον. Στείλτε μήνυμα και… 364 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 Γεια, εδώ Σάμουελ Σβένσον. Στείλτε μήνυμα και… 365 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 Πώς σου ήρθε να παντρευτείς; 366 00:21:56,125 --> 00:21:57,208 Και τόσο γρήγορα. 367 00:21:57,916 --> 00:21:59,250 Επειδή αγαπώ τη Χάνα. 368 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Ναι, αυτός είναι ένας λόγος, αλλά… 369 00:22:02,375 --> 00:22:05,208 Δεν χρειάζεται να παντρευτείς επειδή ερωτεύτηκες. 370 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Δεν ερωτεύτηκα απλώς. 371 00:22:08,416 --> 00:22:09,958 Με τη Χάνα έχω κάτι 372 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 ανώτερο. 373 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 Πολύ ανώτερο. 374 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 Μόνο ένα πράγμα είναι δύσκολο. 375 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 Ο μπαμπάς της 376 00:22:27,333 --> 00:22:28,416 με μισεί. 377 00:22:28,500 --> 00:22:30,291 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 378 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 Είναι πάντα πολύ υπερόπτης. 379 00:22:32,833 --> 00:22:35,625 Ό,τι κι αν κάνω, για τον Μάρτιν δεν αρκώ. 380 00:22:36,875 --> 00:22:39,250 Δεν αρκεί που είσαι διάσημος σεφ; 381 00:22:39,333 --> 00:22:40,750 Απ' ό,τι φαίνεται, όχι. 382 00:22:43,791 --> 00:22:45,166 Αλλά όταν παντρευτούμε, 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,916 θα πρέπει να με δεχτεί. 384 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 -Γι' αυτό έκανες πρόταση; -Όχι. 385 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Όχι. 386 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 Αλλά ήταν τέλειο το πόσο νευρίασε όταν του είπαμε για τον γάμο 387 00:22:59,291 --> 00:23:02,375 κι όταν κατάλαβε ότι δεν μπορούσε να κάνει τίποτα. 388 00:23:03,833 --> 00:23:06,375 Ας τον σκότωνες κιόλας. 389 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 Δεν σκοτώνουμε εκεί. 390 00:23:09,333 --> 00:23:11,833 Όχι, σας αρέσει να τα περιπλέκετε όλα. 391 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Περάσατε καλά; 392 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 Όχι. Έχουν τρελαθεί. 393 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 Καλά που έφυγες απ' το νησί. 394 00:23:31,958 --> 00:23:32,958 Τι; 395 00:23:34,583 --> 00:23:36,333 Καλά που έφυγες απ' το νησί. 396 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 -Σωστά. -Ναι. 397 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Άκου, μπαμπά. 398 00:23:39,500 --> 00:23:43,750 Μπορείς να περιορίσεις λίγο τα γκουτνικά για τον γάμο; 399 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 -Έτσι μιλάω. -Από το Γκέτεμποργκ είσαι. 400 00:23:47,833 --> 00:23:49,250 Από το Γκότλαντ είμαι. 401 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Όχι, δεν είσαι. Δεν καταλαβαίνω γιατί το συνεχίζεις. 402 00:23:54,166 --> 00:23:56,958 Εδώ δεν σέβονται όσους είναι από το Γκέτεμποργκ. 403 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 -Από το Γκότλαντ είμαι. -Μιλάς διάλεκτο από το Γκέτεμποργκ. 404 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 Τι διάολο… 405 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 Μου ξέφυγε. 406 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Συμβαίνει όταν τσαντίζομαι. 407 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 -Ναι. -Η Χάνα; 408 00:24:09,166 --> 00:24:11,208 Στον μεγάλο ξενώνα. 409 00:24:12,583 --> 00:24:14,791 -Στον μεγάλο ξενώνα. -Ναι, κατάλαβα. 410 00:24:16,791 --> 00:24:18,666 Από το Γκότλαντ είμαι, γαμώτο. 411 00:24:18,750 --> 00:24:20,458 Φυσικά, μπαμπά. 412 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Παλιο… 413 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Όχι πάλι! Όχι! 414 00:24:27,916 --> 00:24:31,250 Προσπάθησα να τους σταματήσω, μα ο Κρίστιαν είναι τρελός. 415 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 Γεια. 416 00:24:35,916 --> 00:24:37,541 Τι είναι; Έγινε κάτι; 417 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 Ναι. 418 00:24:39,500 --> 00:24:41,750 Η μαμά σου θέλει να το βάλω στον γάμο. 419 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 Εντάξει. Κι εσύ δεν θέλεις; 420 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 Ναι. 421 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Είμαι τόσο χαρούμενη. 422 00:24:49,291 --> 00:24:52,500 -Φυσικά και δεν θέλω, ρε Σάμουελ! -Όχι, εντάξει. 423 00:24:54,666 --> 00:24:57,458 Έχουν πολλές παραδόσεις εδώ στο νησί. 424 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Αρνούμαι! 425 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 Κάνε κάτι. Αν πω κάτι, η μαμά σου θα πάθει κρίση και θα με μισεί. 426 00:25:03,333 --> 00:25:05,750 Εντάξει. Θα προσπαθήσω να της μιλήσω. 427 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 Μα είναι δύσκολο, είναι… 428 00:25:10,041 --> 00:25:11,083 Θα το κανονίσω. 429 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Άκου. 430 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Είναι η μέρα μας, 431 00:25:16,750 --> 00:25:17,625 ο γάμος μας. 432 00:25:18,708 --> 00:25:19,625 Ναι. 433 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 -Τι είναι αυτό; -Πρέπει να πάμε έξω. 434 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 -Γιατί; -Όταν χτυπάει το κουδούνι, πρέπει. 435 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Θα έρθει ο Γιαν-Ίνγκε που θα μας παντρέψει. 436 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Αυτό θα είναι. 437 00:25:32,583 --> 00:25:35,625 Εντάξει, πήγαινε εσύ. Εγώ πρέπει να αλλάξω. 438 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 Εντάξει. 439 00:25:49,750 --> 00:25:51,416 -Έγινε κάτι; -Ο Γιαν-Ίνγκε. 440 00:25:52,000 --> 00:25:54,250 Έπεσε από οροφή κι έσπασε το πόδι του. 441 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 -Τι; Τώρα; -Ναι. 442 00:25:55,375 --> 00:25:56,291 -Σήμερα; -Ναι. 443 00:25:56,375 --> 00:25:58,166 Από ποια οροφή; Του σπιτιού; 444 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 Όχι, είχε πει ότι θα έβαζε νέα οροφή στον αχυρώνα. 445 00:26:02,500 --> 00:26:05,583 -Τον νέο, τον μικρό ή τον άθλιο; -Όχι στο ζυθοποιείο; 446 00:26:05,666 --> 00:26:09,291 -Όχι, στον παλιό αχυρώνα, νομίζω. -Ναι, ο παλιός ήταν. 447 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 -Έχει σημασία; -Τι; 448 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 Η οροφή. Τι σημασία έχει; 449 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 Για να ξέρουμε πόσο ψηλά ήταν. 450 00:26:15,083 --> 00:26:17,875 Εγώ θέλω να ξέρω ποιος θα μας παντρέψει αύριο. 451 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Ναι… 452 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Λοιπόν; 453 00:26:25,458 --> 00:26:27,291 -Γεια! -Θεέ μου. 454 00:26:28,166 --> 00:26:29,125 Με τρόμαξες. 455 00:26:29,708 --> 00:26:30,541 Τι κάνεις; 456 00:26:31,416 --> 00:26:32,416 Αλλάζω. 457 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 Ποιος είσαι; 458 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Λίνους! 459 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Λίνους! 460 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Εδώ είναι! 461 00:26:38,708 --> 00:26:42,083 Λίνους, δεν έπρεπε να είσαι εδώ. Πήγαινε στον μπαμπά. 462 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 Συγγνώμη, μας ξέφυγε. 463 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Όχι, μην ανησυχείς. 464 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 Δεν έχουμε γνωριστεί. 465 00:26:48,666 --> 00:26:49,500 Γέσι. 466 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 -Σωστά! -Η γυναίκα του Κρίστιαν. 467 00:26:52,083 --> 00:26:53,833 Φυσικά. Χάνα. 468 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 Συγγνώμη, γίνονται τόσο πολλά και είμαι λίγο αγχωμένη. 469 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω. 470 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 Προσπάθησε να σε αναγκάσει να το βάλεις; 471 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Ναι. Δεν με ανάγκασε, αλλά… 472 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Θεέ μου, συγγνώμη. Ίσως σου αρέσει. 473 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 Είναι πανέμορφο. 474 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 Αλλά όχι επάνω μου, όχι για τον γάμο μου. 475 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 Μισώ τη φωτογραφία του γάμου μας. Μοιάζει με αφίσα από μουσείο. 476 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 -Θα προσπαθήσουμε να το ξεφορτωθούμε. -Ωραία. Καλή τύχη. 477 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Ευχαριστώ. 478 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 Έμαθες για τον Γιαν-Ίνγκε; 479 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 Τι; 480 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 Τα 'μαθες; 481 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Μου το είπε η Γέσι. 482 00:27:32,791 --> 00:27:35,541 Ο μπαμπάς ψάχνει να βρει κάποιον άλλο. 483 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Ναι, καταλαβαίνω. 484 00:27:37,375 --> 00:27:39,916 Σάμουελ, πάμε μέσα να μιλήσουμε; 485 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 -Ναι, φυσικά. -Έλα. 486 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 -Σάμουελ; -Ναι; 487 00:27:44,958 --> 00:27:47,458 -Μήπως να πάρουμε τον πάστορα; -Όχι. 488 00:27:47,541 --> 00:27:49,375 Η Χάνα θέλει πολιτική τελετή. 489 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Κι εγώ το ίδιο. 490 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Καλά. 491 00:28:11,208 --> 00:28:14,166 -Τι κάνεις; -Θα το ακυρώσουμε. Θα το ξεχάσουμε. 492 00:28:19,208 --> 00:28:23,958 Το έφερα για περιπτώσεις κρίσης. Θα φέρεις ποτήρια; 493 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Μωρό μου. 494 00:28:26,583 --> 00:28:29,666 Όλα θα πάνε καλά. Ο γάμος θα είναι όπως τον θέλουμε. 495 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 Πώς; 496 00:28:31,166 --> 00:28:33,208 Θα είναι τέλειος. Το υπόσχομαι. 497 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 Ναι, περάστε. 498 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Όλα καλά. 499 00:28:41,791 --> 00:28:43,166 -Βρήκες κάποιον; -Ναι. 500 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 -Ιερέας είναι; -Όχι, είναι ο Μπέρτιλ Φρεντ. 501 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Δουλεύει και για τον δήμο. 502 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 -Αλήθεια; -Ναι. 503 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Νομίζω ότι είναι και μέλος του Κόμματος Κέντρου. 504 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Οπότε, μην ανησυχείτε άλλο. 505 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Σ' ευχαριστώ! 506 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 Θα πιείτε; 507 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 Όχι, με τίποτα. 508 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 Ρωτούσα τον Σάμουελ γιατί το έφερε. 509 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 Ναι. Όχι, εγώ… 510 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 Το έφερα για περίπτωση κρίσης. 511 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Μα δεν είναι πια κρίση. 512 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 Νομίζω ότι καλύτερα να ξεκουραστείτε. 513 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 514 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 Θέλεις ακόμη; 515 00:29:24,958 --> 00:29:25,958 Όχι. 516 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 -Γεια. -Γεια. 517 00:30:17,708 --> 00:30:19,375 Σήμερα είναι η μέρα μας. 518 00:30:22,375 --> 00:30:23,916 Το σημείο χωρίς επιστροφή. 519 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 -Τι; -Ναι. 520 00:30:26,666 --> 00:30:28,208 Κακό ακούστηκε αυτό. 521 00:30:29,250 --> 00:30:30,333 Πλάκα έκανα. 522 00:30:35,125 --> 00:30:36,708 -Αλήθεια; -Ναι. 523 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Σάμουελ… 524 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 Δεν εννοούσα… Αστείο ήταν. 525 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 Άκου… 526 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 Το έχαψες; 527 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Πραγματικά. 528 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Να το ανοίξω; 529 00:30:58,708 --> 00:30:59,708 Άνοιξέ το. 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,250 Όχι… 531 00:31:12,250 --> 00:31:14,125 Είναι χρυσός, αληθινός χρυσός. 532 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Κι όταν μείνεις χήρα, το πουλάς. 533 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Τέλεια. Όλα τα σκέφτηκες. 534 00:31:20,291 --> 00:31:21,250 Μπορώ; 535 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 Ορίστε. 536 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 -Μπορώ. -Ναι. 537 00:31:39,708 --> 00:31:41,041 Όχι, σχεδόν. Περίμενε. 538 00:31:42,875 --> 00:31:43,875 Έτοιμο. 539 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Είναι πολύ όμορφο. 540 00:31:48,041 --> 00:31:49,291 Ευχαριστώ, μωρό μου. 541 00:31:58,291 --> 00:32:02,916 Αφού το έβαλα στην τσάντα, δεν ξέρω καν αν το έφερα. 542 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 Τι γίνεται; 543 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 Καλημέρα. 544 00:32:14,041 --> 00:32:15,625 Ελάτε να σας δείξω κάτι. 545 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Πώς σας φαίνεται; 546 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 "Για πάντα"! 547 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 -Δεν το περιμένατε, έτσι; -Όχι… 548 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 Είναι… 549 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Νόμιζα ότι το είχαμε ξεκαθαρίσει. 550 00:32:36,166 --> 00:32:39,416 -Θέλαμε κλειστό γάμο. -Μας φάνηκε καταθλιπτικό. 551 00:32:40,375 --> 00:32:43,583 -Μας αναστάτωσε πολύ. -Ναι. 552 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 Καταλάβαμε ότι έχετε λίγους φίλους. 553 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 -Μα… -Τι; 554 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 -Η μαμά κι εγώ αποφασίσαμε. -Ναι. 555 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 "Άκυρος ο κλειστός γάμος", όπως είπε ο Λέιφεν. 556 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Το θέμα είναι ότι εμείς… 557 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Εμείς θέλουμε… 558 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 Τι είναι αυτό; 559 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 Είναι η μικρή έκπληξη του μπαμπά, 560 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 ένα κινούμενο μπαρ. 561 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 Θεέ μου. 562 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 -Θα είναι φοβερό πάρτι. -Ναι. 563 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Κι εσύ πες μου όταν χρειαστείς τη βοήθειά μου. 564 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 Τι βοήθεια; 565 00:33:18,000 --> 00:33:20,166 Για να βάλεις σωστά τη φορεσιά. 566 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 -Ναι… -Ναι, σωστά. 567 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 Αυτό… 568 00:33:26,791 --> 00:33:28,250 Μαμά, σκεφτήκαμε… 569 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Ναι; 570 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 Ότι θα τη βοηθήσω εγώ. 571 00:33:32,875 --> 00:33:35,416 Δεν γίνεται να το κάνει ο γαμπρός αυτό. 572 00:33:38,000 --> 00:33:38,875 Όχι. 573 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 -Όχι. -Δεν θέλω, όμως. 574 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Δεν θέλω να ενοχλώ. 575 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Έχεις τόσα να κάνεις, οπότε… 576 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 Αυτό είναι έργο αγάπης. 577 00:33:51,791 --> 00:33:53,750 Πάντα υπάρχει χρόνος για τέτοια. 578 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Ναι. 579 00:34:02,541 --> 00:34:03,416 Λίντα! 580 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 -Γεια! -Γεια! 581 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Νόμιζα ότι ήσασταν ήδη εκεί. 582 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Ο Μάρτιν είχε σημαντικά ραντεβού. 583 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 -Ξέρεις. -Ναι, καταλαβαίνω. 584 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 Ναι. 585 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 -Έχεις αμάξι; -Θα πάρουμε λεωφορείο. 586 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 -Ποιοι; -Εγώ κι ο νέος μου φίλος. 587 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 Κι ο Μάρκο; Δεν θα έρθει; 588 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Ναι, έτσι νομίζω. 589 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Ναι… 590 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Θέλετε να σας πάμε; Νοικιάσαμε αμάξι. 591 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Ναι, αν χωράμε. 592 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Ναι, φυσικά. 593 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 -Τα λέμε στο λιμάνι. -Ναι. 594 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 -Γεια! -Γεια! 595 00:34:38,041 --> 00:34:41,000 Επιβάτες με κατοικίδια στο κατάστρωμα 596 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 να προσέλθουν στο γραφείο πληροφοριών. 597 00:34:44,166 --> 00:34:46,500 Επιβάτες με κατοικίδια στο κατάστρωμα… 598 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 -Τι διάολο; Πίνεις; -Ναι, καφέ με ποτό. 599 00:34:51,041 --> 00:34:52,916 Λίγη απόλαυση είναι απαραίτητη. 600 00:34:56,250 --> 00:34:59,750 -Μα θα οδηγήσουμε. Νοίκιασα αμάξι. -Μόνο ένας δεν οδηγεί; 601 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 Θα πρέπει να το κάνεις εσύ. Ή νοίκιασες αμάξι με δύο τιμόνια; 602 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Γεια μας. 603 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 Θα έρθουν μαζί μας η Λίντα κι ο φίλος της. 604 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Την πέτυχα στην ουρά. 605 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 Ο Μάρκο. 606 00:35:13,083 --> 00:35:14,416 Γνώρισε καινούριο. 607 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 -Καινούριο; -Ναι. 608 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 Η Λίντα είναι έξυπνη. 609 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 Ίσως εμπνεύσει τη Χάνα να κάνει το ίδιο. 610 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Μάρτιν, κόφ' το. 611 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Σταμάτα. 612 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Καληνύχτα. 613 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Εδώ είστε! 614 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 Εδώ. 615 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 -Χελίαν. -Τι έχουμε εδώ; 616 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 -Χαρά μου. -Γιάκομπ. 617 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 Μικρή Λίντα. Γεια. 618 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Έμαθα ότι αναβάθμισες. Τι έχεις τώρα; 619 00:35:45,041 --> 00:35:46,041 Ο Γιάκομπ. 620 00:35:46,583 --> 00:35:50,458 Χαρά μου που γνωρίζω έναν αληθινό θρύλο. 621 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 Ευχαριστώ. 622 00:35:52,333 --> 00:35:53,250 Θρύλο; 623 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 Ο Μάρτιν Σέλνερ στον χώρο των μεσιτικών. 624 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 Για δες. Πού δουλεύεις; 625 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 Μαζί με τη Λίντα. Χούγκρεν & Χάλμαν. 626 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 Μάλιστα. Σκατά. 627 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 Πώς είναι ο Χούγκρεν ως αφεντικό; 628 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 Καλός είναι. Μ' αρέσει γενικά. 629 00:36:09,625 --> 00:36:11,666 Μίλα ελεύθερα. Είναι άχρηστος. 630 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 Ναι, μπορεί να γίνει μεγάλος μαλάκας. 631 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Λίγο σκληρό το "μαλάκας". Σε δουλεύω. 632 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Σωστά. 633 00:36:21,375 --> 00:36:24,666 Πάμε να πάρουμε το αμάξι. Από δω πρέπει να είναι. 634 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 -Το έχαψες; -Ναι… 635 00:36:27,416 --> 00:36:29,458 Αμφεταμίνες πήρε; 636 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 Τι διάολο; Ξύπνιος είναι; 637 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 -Γεια σας. -Έχω κάποια πράγματα να κάνω. 638 00:36:47,666 --> 00:36:51,500 -Δύσκολα κάνεις δύο πράγματα μαζί. -Ναι, καταλαβαίνω. 639 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 -Έχουμε κλείσει… -Σέλνερ; 640 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Ναι, ακριβώς. 641 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 -Αυτοκίνητο; -Ναι, εκτός αν έχεις θαλάσσιο ποδήλατο. 642 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Ενοικίαση αυτοκινήτου… 643 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Έχω ένα Toyota 86. 644 00:37:04,041 --> 00:37:07,750 Απεριόριστα χιλιόμετρα. Το παίρνετε άδειο, το επιστρέφετε άδειο. 645 00:37:07,833 --> 00:37:09,291 Είναι παρκαρισμένο έξω. 646 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 Τι γλώσσα μιλάει; 647 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 Δεν έχει βενζίνη, δηλαδή; 648 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Πολύ λίγη. 649 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 -Αλλά φτάνει για να πάμε σε βενζινάδικο; -Αν είστε τυχεροί. 650 00:37:21,000 --> 00:37:22,791 Είναι πάντα ένα ρίσκο. 651 00:37:24,291 --> 00:37:27,708 -Θέλετε το δίπλωμά μου; -Όχι, οδηγείτε με δική σας ευθύνη. 652 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Μάλιστα. Κατάλαβα. 653 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Έτοιμοι, λοιπόν. 654 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 655 00:37:35,458 --> 00:37:37,208 Κάτι τελευταίο. 656 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Μπορεί να σας κάνει νούμερα. 657 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 Σας το λέω, για να μην εκπλαγείτε. 658 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 -Τέλεια, ευχαριστούμε. -Ναι. 659 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Το αμάξι θα είναι λίγο δύσκολο. Θα το… 660 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 Μ-Χ-Β-0-0-8. 661 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Εκεί! 662 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Ναι, αυτό. Ευχαριστώ. 663 00:37:56,875 --> 00:37:58,291 Για όνομα, Χελίαν. 664 00:37:58,375 --> 00:38:01,791 Μια απλή δουλειά σού έδωσα, και ιδού το αποτέλεσμα. 665 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Όλο το νησί ένα αμάξι είχε. Πήρα Hertz, Avis… 666 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Είπες "Νοίκιασε Tesla, BMW, ή κανένα σαράβαλο". 667 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Να το το σαράβαλο. 668 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Βάλτε τα πράγματά σας, για να φύγουμε. 669 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 Πρέπει να βάλουμε βενζίνη. 670 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Βάλ' τη στο αμάξι. 671 00:38:35,875 --> 00:38:38,208 Τουλάχιστον ανεβήκαμε τον λόφο, παιδιά! 672 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Είναι λίγο τρομακτικό το αμάξι. 673 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 -Λες και τα φρένα δεν ανταποκρίνονται. -Μην τρέχεις τόσο, τότε. 674 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Μα… 675 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 Τι σκατά; 676 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Μοιάζει με πριγκίπισσα. 677 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Ναι, όχι… 678 00:40:00,083 --> 00:40:02,750 Λοιπόν, λέγε. Πώς θα το διορθώσουμε αυτό; 679 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Με… 680 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 -Δεν ξέρω. -Είσαι κότα. 681 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 -Αυτοί θα τα αποφασίσουν όλα; -Κάνω ό,τι μπορώ. 682 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Είπε η κότα. 683 00:40:12,250 --> 00:40:14,541 Πρέπει να το κάνουμε τόσο μεγάλο θέμα; 684 00:40:15,541 --> 00:40:19,333 Εντάξει, δεν πήγαν όλα όπως τα σχεδιάσαμε, 685 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 αλλά… 686 00:40:21,416 --> 00:40:23,916 -Δεν μπορούμε να απολαύσουμε τη μέρα; -Ναι. 687 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 -Έχεις δίκιο. -Ναι. 688 00:40:26,083 --> 00:40:27,041 Ας το κάνουμε. 689 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 Ναι. 690 00:40:29,458 --> 00:40:32,458 Θα φροντίσω ο επόμενος γάμος να πάει βάσει σχεδίου. 691 00:40:34,541 --> 00:40:37,541 Θα θυσιάσουμε καμία αγελάδα για να έχει καλό καιρό; 692 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 -Όχι, αρνί είναι. -Τι; 693 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 -Δεν ξέρω. -Γιατί στεκόμαστε εδώ; 694 00:40:42,375 --> 00:40:45,000 Όταν χτυπήσει το κουδούνι, πας. Παράδοση. 695 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 Εδώ είστε. 696 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 Τι έγινε; 697 00:40:50,333 --> 00:40:56,458 Σκεφτήκαμε ότι αφού θα παντρευτείτε τόσο αργά, να τα αντιστρέψουμε 698 00:40:57,041 --> 00:40:58,416 και να το κάνουμε πριν. 699 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 -Ποιο; -Την επίδειξη της νύφης. 700 00:41:01,666 --> 00:41:03,500 -Τι; -Την επίδειξη της νύφης. 701 00:41:04,166 --> 00:41:06,875 Είναι παράδοση. Δεν της το είπες, Σάμουελ; 702 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Δεν ήταν στα σχέδιά μας. 703 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 -Τι είναι αυτό; -Απλώς θα κάνετε μια εμφάνιση. 704 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 Μπροστά σε ποιον; 705 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 Στους ανθρώπους που ζουν εδώ γύρω. 706 00:41:14,875 --> 00:41:17,791 Ίσως έρθουν πολλοί. Βάλαμε αγγελία στην εφημερίδα. 707 00:41:19,250 --> 00:41:21,625 Οι γονείς κι οι φίλοι μου δεν είναι εδώ. 708 00:41:21,708 --> 00:41:25,208 Ίσως να περιμένουμε για να κάνουμε την επίδειξη αφού… 709 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 Αφού έρθουν. 710 00:41:26,625 --> 00:41:28,666 Εγώ πρέπει να… Συγγνώμη, το… 711 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 -Έλα. -Πού είσαι; Σε χρειάζομαι. 712 00:41:35,958 --> 00:41:38,333 -Όλα καλά; -Όχι, όλα πάνε σκατά. 713 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Δεν πάει τίποτα βάσει σχεδίου. 714 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Σχεδόν φτάσαμε. Μας φέρνουν οι γονείς σου. 715 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Βιαστείτε μη χάσετε την επίδειξη της νύφης. 716 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 Η Χάνα μού είπε να βιαστούμε. 717 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 Θα γίνει 718 00:41:53,500 --> 00:41:54,416 επίδειξη νύφης. 719 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Επίδειξη νύφης; 720 00:42:00,416 --> 00:42:01,416 Χάνα; 721 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Ναι, εδώ είμαι! 722 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 Να τη. 723 00:42:06,958 --> 00:42:08,166 Σε ζητάνε. 724 00:42:09,041 --> 00:42:11,291 Χαλάρωσε, θα τελειώσει σε λίγα λεπτά. 725 00:42:15,250 --> 00:42:16,625 Ωραίος είμαι. 726 00:42:17,416 --> 00:42:18,333 Ναι. 727 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 Σχεδόν σοκάρομαι. 728 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 Όχι όσο ωραίος όσο εσύ. 729 00:42:25,333 --> 00:42:26,583 Μάλλον σε περιμένουν. 730 00:42:46,625 --> 00:42:48,416 Έρχεται η νύφη! 731 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 Και να κι ο γαμπρός! 732 00:43:05,041 --> 00:43:07,250 Τώρα εγώ κι η Μάι-Γκουν 733 00:43:07,333 --> 00:43:09,041 θα θέλαμε να τραγουδήσουμε 734 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 ένα τραγούδι που γράψαμε οι ίδιοι. 735 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Ναι. Λέγεται "Αγάπη για Πάντα". 736 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Σε μια εποχή που είμαστε χώρια 737 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 Συνεχώς 738 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 Το "αγάπη για πάντα" 739 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 Ακούγεται σαν πιο ωραίο τέλος 740 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 Θα μπορούσες σχεδόν να πεις 741 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 Ότι είναι μια ιδέα εξαιρετική 742 00:43:47,041 --> 00:43:49,916 Παλιό και δοκιμασμένο Μπορεί να ακούγεται τρελό 743 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 Αλλά το "αγάπη για πάντα" 744 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 Έχει πολύ απλή συνταγή 745 00:43:57,500 --> 00:43:59,125 Μόνο αγάπη 746 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 Και χορός 747 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 Γέλιο κι ελευθερία 748 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Πες την αλήθεια, αν χρειαστεί 749 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Μάλωσε και πάλεψέ το 750 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Αλλά αν κάπου στην πορεία 751 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Τελειώσει με κλάματα 752 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 Να θυμάσαι ότι δεν είναι ποτέ 753 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 Πολύ δύσκολο 754 00:44:25,166 --> 00:44:28,916 Να ζητήσεις συγγνώμη 755 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 Ξεκίνησαν ήδη; 756 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 Τραγουδάει κάποιος; 757 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 Για όνομα. Γύρνα να πάμε σπίτι μας. 758 00:44:43,291 --> 00:44:44,833 Τα φρένα δεν δουλεύουν. 759 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Σκατά, δεν δουλεύουν. 760 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Αλλά αν κάπου στην πορεία 761 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Τελειώσει με κλάματα 762 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 -Σταμάτα το αμάξι! Τι διάολο; -Σκατά! 763 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Όχι! 764 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Χελίαν… 765 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Ωραίο σημείο, πάντως. 766 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 Χτύπησε κανείς; 767 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 Όχι. Όλα καλά. 768 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 Γεια. 769 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 Μας συγχωρείτε, αλλά… 770 00:45:27,583 --> 00:45:31,250 Τα φρένα δεν ανταποκρίνονταν, γιατί… Είναι ενοικιαζόμενο. 771 00:45:32,083 --> 00:45:34,750 -Μαμά, γεια. -Γεια σου, γλυκιά μου! 772 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Είμαι η μαμά της Χάνα. Χελίαν. 773 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 -Ο μπαμπάς του Σάμουελ, Λέιφ. -Γεια. 774 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 Αγγλική προφορά έχεις; 775 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 -Γεια! -Λίντα! 776 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Λέιφ! Σταμάτα! 777 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 -Κι εγώ είμαι η μαμά του Σάμουελ. -Χαίρω πολύ. 778 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 -Μάι. -Μάι-Γκουν. 779 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 -Μάι-Γκουν, σωστά. -Ναι. 780 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου. Γεια. 781 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 -Ωραία είσαι. -Ευχαριστώ. 782 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 Και πάρτι μασκέ. Δεν το έγραφε στην πρόσκληση. 783 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Κι εσύ ντυμένος. Μια χαρά. 784 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 Καλώς ορίσατε. Χαίρομαι που ήρθατε. 785 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Σωστά. 786 00:46:09,583 --> 00:46:12,583 Εδώ μεγάλωσες, λοιπόν. Ή προσπάθησες, τουλάχιστον. 787 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Τώρα εξηγείται. 788 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Ναι, όχι, ναι… 789 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 Μάλλον θα πεινάτε. Ναι. 790 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 -Ναι. -Θα φάτε κάτι; 791 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 -Ναι. -Σίγουρα. 792 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Ναι; Πάμε, λοιπόν. 793 00:46:24,458 --> 00:46:26,041 Γέσι, έλα να με βοηθήσεις. 794 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 -Γεια. Σάμουελ. -Γιάκομπ. 795 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Σκατά. 796 00:46:35,750 --> 00:46:38,541 Αυτά γίνονται όταν αφήνεις τη γυναίκα να οδηγεί. 797 00:46:42,500 --> 00:46:45,750 -Πώς νιώθεις; -Λίγο καλύτερα τώρα. 798 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 Αλλά σκέφτηκα μέχρι και να ακυρώσω τον γάμο. 799 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 -Αυτό θα φορέσεις; -Όχι, δεν πρόκειται. 800 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 -Όμορφο είναι, πάντως. -Εσύ θα παντρευόσουν έτσι; 801 00:46:59,708 --> 00:47:00,875 Λοιπόν; 802 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 Κλειστή τελετή; 803 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 Μη βγάλεις φωτογραφίες σήμερα. 804 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 Αν το δουν οι άλλες, δεν θα με συγχωρήσουν. 805 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 Όχι. 806 00:47:11,708 --> 00:47:14,958 -Όλα καλά, γλυκιά μου; -Όχι, αλλά ίσως να γίνουν. 807 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Πήγε κάτι στραβά; 808 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 Ναι, είναι 809 00:47:21,333 --> 00:47:22,333 όμορφο, πάντως. 810 00:47:22,416 --> 00:47:23,333 Όντως; 811 00:47:23,833 --> 00:47:27,875 Αγάπη μου, το μόνο που έχει σημασία είναι ότι αγαπιέστε. 812 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 Μόνο αυτό. 813 00:47:30,583 --> 00:47:34,125 Μακάρι να μου το είχε πει κι η μαμά μου πριν παντρευτώ. 814 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 Στα τραπέζια! 815 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 Καθίστε όπου θέλετε! 816 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 Δεν έχουμε συγκεκριμένες θέσεις εδώ. 817 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Ελάτε. 818 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Για σένα. 819 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 -Είναι πολύ όμορφο. -Μαμά; 820 00:47:54,833 --> 00:47:57,791 Δεν νομίζεις ότι πρέπει να κάτσουμε εκεί 821 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 με τη Χάνα και τον Σάμουελ; 822 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Όχι, μια χαρά είμαι εδώ. 823 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Τότε, μπορώ να κάτσω εγώ δίπλα σου. 824 00:48:05,291 --> 00:48:07,625 Κάν' το. Φρόντισε να το εκμεταλλευτείς. 825 00:48:07,708 --> 00:48:08,708 Ναι. 826 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 Μάρκο! 827 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 Παιδιά, από δω ο Μάρκο. 828 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 Ο κολλητός και συνεργάτης μου. 829 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 -Πού να σε βάλουμε; -Ναι. 830 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Να μια άδεια καρέκλα, 831 00:48:47,000 --> 00:48:50,250 δίπλα σ' αυτήν την όμορφη κοπέλα. 832 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Δεν ξέρω αν… 833 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 -Ναι, τέλεια είναι. -Εντάξει, ευχαριστώ. 834 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 -Γεια. -Γεια. 835 00:49:01,791 --> 00:49:02,791 -Γεια. -Γεια. 836 00:49:05,250 --> 00:49:07,333 Ξέρεις ότι είναι ο πρώην της, έτσι; 837 00:49:08,166 --> 00:49:10,166 Το ξέρω. Χαμένο κορμί ο τύπος. 838 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Ένα απ' τα πολλά. 839 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 -Γεια. -Γεια. 840 00:49:32,291 --> 00:49:34,708 Μάρτιν, δεν θα πεις κάτι; 841 00:49:35,708 --> 00:49:37,333 -Τι; -Είμαστε καλεσμένοι. 842 00:49:37,416 --> 00:49:40,500 -Κι είναι ο γάμος της κόρης σου. -Και δική σου είναι. 843 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Είναι παράδοση ο πατέρας να βγάζει τον πρώτο λόγο. 844 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 -Ο πατέρας της νύφης. -Ξέρεις κάτι τέτοιο; 845 00:49:48,125 --> 00:49:50,875 Ότι ο πατέρας βγάζει τον πρώτο λόγο; 846 00:49:52,166 --> 00:49:54,166 Όχι, δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 847 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Γεια σε όλους. 848 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Με λένε Χελίαν, 849 00:50:06,625 --> 00:50:11,416 και δεν είμαι μόνο αυτή που διέλυσε την υπέροχη αψίδα, 850 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 είμαι και η μαμά της Χάνα. 851 00:50:16,875 --> 00:50:19,291 Και για μια μητέρα, αυτή η μέρα 852 00:50:19,375 --> 00:50:21,875 ίσως να είναι η σπουδαιότερη στη ζωή της. 853 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Εκτός από τη μέρα που γεννήθηκες. Αυτή θα είναι πάντα η σπουδαιότερη. 854 00:50:28,125 --> 00:50:31,416 Όταν ήσουν μικρή, Χάνα, μου είπες 855 00:50:31,500 --> 00:50:34,333 "Μαμά, δεν θα παντρευτώ ποτέ!" 856 00:50:34,833 --> 00:50:37,416 Όχι, γιατί ήθελες να ζήσεις με ένα άλογο. 857 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Αλλά τα σχέδια άλλαξαν, ευτυχώς, 858 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 όταν γνώρισες τον Σάμουελ. 859 00:50:45,041 --> 00:50:46,958 Σε βλέπω πιο χαρούμενη από ποτέ. 860 00:50:47,875 --> 00:50:49,458 Κι οι δυο σας είστε… 861 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 Δείτε τους, 862 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 είναι τέλειοι μαζί. 863 00:50:55,125 --> 00:50:59,750 Και το γεγονός ότι τολμάτε και θέλετε να κάνετε αυτό το μεγάλο βήμα 864 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 τόσο νωρίς στη σχετικά σύντομη σχέση σας… 865 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 Νιώθω ότι είναι το σωστό. 866 00:51:04,958 --> 00:51:06,708 Χάνα, σ' αγαπώ. 867 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 Και θέλω να ξέρεις ότι είμαστε πολύ περήφανοι για σένα. 868 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 Και, Σάμουελ, 869 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 δεν υπάρχει άλλος που θα προτιμούσα να δω στο πλευρό της Χάνα στη ζωή. 870 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Θέλω να πω κι εγώ δυο λόγια, 871 00:51:20,583 --> 00:51:21,500 αν μπορώ. 872 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 Συνήθως, 873 00:51:24,250 --> 00:51:28,208 τρως και βγάζεις λόγους μετά την ίδια την τελετή. 874 00:51:28,708 --> 00:51:32,500 Αλλά μάλλον έχετε κάποια περίεργη παράδοση εδώ στο νησί 875 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 που σας αναγκάζει να κάνετε το αντίθετο. 876 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Με λένε Μάρτιν Σέλνερ. 877 00:51:40,208 --> 00:51:41,125 Ευχαριστώ. 878 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 Χάνα, σ' αγαπώ. 879 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 Δεν εύχομαι σε κανέναν περισσότερη ευτυχία απ' ό,τι σ' εσένα. 880 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Είσαι ο πιο σημαντικός άνθρωπος στη ζωή μου. 881 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Αυτά. 882 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Εγώ θέλω απλώς να πω 883 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 ότι συμφωνώ με τον Μάρτιν 884 00:52:03,708 --> 00:52:07,416 και σου εύχομαι κι εγώ ευτυχία και ευημερία στη ζωή. 885 00:52:08,041 --> 00:52:13,041 Κι ένα μεγάλο ευχαριστώ στη Μάι-Γκουν και τον Λέιφ που έκαναν όλα αυτά. 886 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Είναι όλα υπέροχα. 887 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 Ναι. Και συγγνώμη και πάλι για τις υλικές ζημιές. 888 00:52:22,041 --> 00:52:24,875 Μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό! 889 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 Στην υγειά σας και συγχαρητήρια! 890 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 -Ναι. -Στην υγειά σας! 891 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 Στην υγειά σας! 892 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Ναι… 893 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Αγαπητοί μου φίλοι, 894 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 σύντομα θα έρθει ο Μπέρτιλ, 895 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 για να παντρέψει το νεαρό ζευγάρι. 896 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Όμως… 897 00:52:42,625 --> 00:52:45,000 Νταγκ, θέλω να τραγουδήσεις 898 00:52:45,083 --> 00:52:50,416 ένα γνήσιο τραγούδι ποτού από το Γκότλαντ. 899 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 Εννοείται! 900 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 Τέλεια! 901 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Προτείνω το "Ευχαριστώ για το Ποτό". 902 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 -Οι περισσότεροι το ξέρετε, έτσι; -Ναι. 903 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Ευχαριστώ για το ποτό που μας δώσατε 904 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Που μας δώσατε 905 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Βοηθάει και το στομάχι 906 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 Και το στομάχι 907 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 -Λίντα σε είπαμε; -Ναι. 908 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 -Ναι. Κι είσαι φίλη της Χάνα; -Ναι. 909 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 -Είμαστε φίλες απ' το δημοτικό. -Τι ωραία. 910 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 Τότε, θα γνωρίζεστε πολύ καλά. 911 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Ναι. 912 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 -Περνάς ωραία; -Ναι, πολύ ωραία. 913 00:53:44,083 --> 00:53:46,916 Ομορφούλη δεν έβαλα να κάτσει δίπλα σου; 914 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 -Ναι. -Αναρωτιέμαι αν είναι ελεύθερος. 915 00:53:50,750 --> 00:53:52,833 Κι ελεύθερος να παραμείνει. 916 00:53:53,916 --> 00:53:57,083 Ήμασταν μαζί, αλλά ο μπάσταρδος μ' απάτησε 917 00:53:57,166 --> 00:53:59,000 με μια διοργανώτρια εκδηλώσεων. 918 00:53:59,583 --> 00:54:02,375 Ήταν από αυτά τα συνεδριακά πηδήματα; 919 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 Ακριβώς. 920 00:54:06,125 --> 00:54:08,250 -Σου πάει πολύ αυτό. -Ευχαριστώ. 921 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 -Γεια. -Γεια. 922 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 -Μπορώ να μιλήσω στον Σάμουελ; -Ναι, φυσικά. 923 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 -Τα λέμε μετά. -Ναι. 924 00:54:16,250 --> 00:54:17,458 -Ναι; -Τι θα κάνουμε; 925 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 -Τι; -Για όλο αυτό. 926 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Ίσως μπορώ να… 927 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 Ίσως να μιλήσω στη μαμά για… 928 00:54:26,083 --> 00:54:28,791 -Για όλο αυτό και να πω… -Δεν έχεις σχέδιο; 929 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Τέλειο. 930 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Τέλειο. 931 00:54:39,208 --> 00:54:40,750 -Γεια, Λίνους. -Γεια. 932 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 Καλό το παγωτό; 933 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Κι άλλο παγωτό! 934 00:54:45,583 --> 00:54:47,833 Ξέρεις τι; Λέω να σ' αγκαλιάσω. 935 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 Όχι, σταμάτα! 936 00:54:56,208 --> 00:54:57,250 Όχι! 937 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Σάμουελ, λερώθηκε η φορεσιά! 938 00:55:03,166 --> 00:55:04,250 Τι έγινε; 939 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 Σοκολάτα είναι. 940 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 Δεν σώζεται; 941 00:55:20,791 --> 00:55:24,333 -Ίσως να μη φαίνεται. -Δεν θα παντρευτείς με λερωμένο φόρεμα. 942 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Όχι. 943 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 Και τώρα; 944 00:55:30,375 --> 00:55:32,541 Δεν έφερες και δικό σου; 945 00:55:33,166 --> 00:55:34,041 Έφερα, 946 00:55:34,666 --> 00:55:36,208 αλλά δεν είναι τόσο ωραίο. 947 00:55:37,000 --> 00:55:38,458 Συγγνώμη, Χάνα. 948 00:55:49,458 --> 00:55:50,708 Αυτό έπρεπε να κάνω. 949 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 Ποιο; 950 00:55:54,083 --> 00:55:56,125 Με τη φορεσιά. Πανέξυπνο. 951 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Ευχαρίστησε τον Λίνους. 952 00:55:59,125 --> 00:56:00,125 Χάνα, 953 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 χαίρομαι πολύ που θα γίνουμε συννυφάδες. 954 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 Κι εγώ. 955 00:56:08,416 --> 00:56:10,375 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 956 00:56:11,791 --> 00:56:14,916 Θεωρείς τον Σάμουελ αδύναμο χαρακτήρα; 957 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 -Κότα; -Τι; 958 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Όχι. Γιατί ρωτάς; 959 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 Γιατί ενώ σχεδιάσαμε τον γάμο, 960 00:56:22,125 --> 00:56:24,500 τον έχουν αναλάβει εντελώς εκείνοι. 961 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 -Ο Σάμουελ δεν λέει τίποτα. -Φοβάται τη Μάι-Γκουν. 962 00:56:27,583 --> 00:56:28,791 Κι ο Κρίστιαν. 963 00:56:29,416 --> 00:56:31,333 Κανείς δεν της ορθώνει ανάστημα. 964 00:56:32,125 --> 00:56:34,375 Όταν η Μάι-Γκουν αποφασίσει, τέλος. 965 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Άκου, Χάνα. 966 00:56:36,041 --> 00:56:41,666 Το ατυχές συμβάν με τη φορεσιά με έβαλε σε σκέψεις. 967 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Αυτό… 968 00:56:45,333 --> 00:56:48,583 Αυτό το φόρεσε η γιαγιά μου όταν παντρεύτηκε και… 969 00:56:49,708 --> 00:56:53,416 Να, θα σήμαινε πολλά για μένα αν το έβαζες σήμερα. 970 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Ως παρηγοριά για ό,τι έγινε με τη φορεσιά. 971 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Ευχαριστώ. 972 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 Θα είσαι τόσο όμορφη. 973 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Ναι. 974 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 975 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 -Ναι. -Ναι. 976 00:57:13,416 --> 00:57:14,583 Δεν τελειώνει ποτέ; 977 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Τι έγινε; Πάει η λαϊκή φορεσιά; 978 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 Πάει, το κανόνισε η Χάνα. 979 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Τι κρίμα. 980 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 -Μιλήσατε καθόλου; -Όχι. 981 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 -Πώς νιώθεις; -Σαν να φταίω εγώ που είμαι ηλίθιος. 982 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 Καλό αυτό. 983 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 Είναι μια αρχή. 984 00:57:45,791 --> 00:57:47,791 -Για τι; -Για τη νέα σου ζωή. 985 00:57:49,375 --> 00:57:53,250 -Θα προτιμούσα την παλιά μου ζωή. -Τότε, πάλεψε για εκείνη. 986 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Πώς να παλέψω; Είναι πολύ αργά. Είναι με τον μεσίτη τώρα. 987 00:57:58,500 --> 00:57:59,875 -Του μίλησες; -Όχι. 988 00:57:59,958 --> 00:58:02,333 Ας πούμε ότι δεν είναι κι ο πιο έξυπνος. 989 00:58:06,500 --> 00:58:09,583 -Είσαι πανέμορφη. -Η μαμά σου θέλει να βάλω αυτό. 990 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 -Τι είναι; -Οικογενειακό κειμήλιο. 991 00:58:12,458 --> 00:58:15,125 Το έβαλε στον γάμο της η γιαγιά της μαμάς σου, 992 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 και ήταν σε ένα κουτί από τον 19ο αιώνα. 993 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 -Ή έτσι μυρίζει. -Αλλά αυτό… Εγώ… 994 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Ήρθα κι εγώ! 995 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Μπέρτιλ! 996 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Πού είναι οι μελλόνυμφοι; 997 00:58:29,833 --> 00:58:32,625 Δεν το πιστεύω ότι καπάρωσες τέτοια κούκλα. 998 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 Ας πούμε ότι δεν παίζετε στην ίδια κατηγορία. 999 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 Είσαι στο Κόμμα Κέντρου; 1000 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 Ούτε καν! 1001 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Όχι, τους άφησα. 1002 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 Ναι… Όχι, εσύ… 1003 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Είμαι στους Σουηδούς Δημοκράτες τώρα. 1004 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 Είναι, ας πούμε, πιο ζωντανό κόμμα. 1005 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 Κάνουν καλύτερα πάρτι. 1006 00:59:04,291 --> 00:59:07,833 Μη νομίζεις ότι εσύ… Επειδή είσαι διάσημος… 1007 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 Γι' αυτό την κατάφερες. Είναι πολύ όμορφη για σένα. 1008 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 Άλλαξες κόμμα; 1009 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 Ναι! 1010 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Όχι! 1011 00:59:33,958 --> 00:59:34,958 Χάνα; 1012 00:59:35,500 --> 00:59:37,000 Άνοιξε να μιλήσουμε. 1013 00:59:43,125 --> 00:59:44,791 -Θέλει να μείνει μόνη. -Μα… 1014 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Θα έρθει σύντομα. 1015 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Να οδηγείτε προσεκτικά. Δουλεύει για τον δήμο. 1016 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Ναι, το ξέρουμε. 1017 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 -Τι κάνουμε τώρα; -Μην ανησυχείς, θα το κανονίσω. 1018 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Λοιπόν, Λάιφ. 1019 01:00:08,625 --> 01:00:10,166 -Να φύγουμε τώρα; -Τι; 1020 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 -Τώρα θα ακυρωθεί, ελπίζω. -Όχι βέβαια. 1021 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Ο χοιροτρόφος θα το λύσει; Καθησυχάστηκα τώρα. 1022 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Ήρεμα, Λέιφεν. 1023 01:00:27,083 --> 01:00:27,958 Γεια μας. 1024 01:00:53,375 --> 01:00:54,375 Λαρς; 1025 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Συγγνώμη. 1026 01:00:57,250 --> 01:00:59,166 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 1027 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 -Τι θέλεις; -Να… 1028 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Αναρωτιόμουν… 1029 01:01:03,708 --> 01:01:06,083 Θέλω να σου ζητήσω μια μικρή χάρη. 1030 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 Τι χάρη; 1031 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 Ο Σάμουελ, ο μικρός μου γιος, παντρεύεται. 1032 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 Πολιτικός γάμος, έτσι; 1033 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 Όχι, δεν είναι έτσι. 1034 01:01:16,958 --> 01:01:19,500 Θέλουν απαραίτητα έναν ιερέα. 1035 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 Πότε το κατάλαβαν; 1036 01:01:21,375 --> 01:01:26,041 Πάντα ήθελαν έναν, αλλά εγώ είχα παρεξηγήσει. 1037 01:01:27,041 --> 01:01:29,375 -Ήθελες να κάνουν πολιτική τελετή; -Ναι! 1038 01:01:29,458 --> 01:01:30,791 Όχι… 1039 01:01:31,333 --> 01:01:33,750 Είμαι παραδοσιακός πιστός. 1040 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 Δεν παίρνω τη Βίβλο κυριολεκτικά, 1041 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 αλλά είμαι πολύ χριστιανός. 1042 01:01:41,041 --> 01:01:43,458 Δεν σε έχω δει πολύ στην εκκλησία. 1043 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 Κάθομαι πάντα πίσω 1044 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 και δεν φαίνομαι. 1045 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Για δες. 1046 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Έχω όλα τα χαρτιά, για να δεις ότι είναι όλα κανονισμένα. 1047 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Σέλνερ; 1048 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 Ναι. 1049 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Εντάξει, θα έρθω. Πρέπει μόνο να πάω να αλλάξω. 1050 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 Ο Θεός να σ' έχει καλά, Λαρς! 1051 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Αλληλούια! 1052 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 Εντάξει, 1053 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 τα πράγματα δεν πήγαν ακριβώς όπως τα είχατε σχεδιάσει. 1054 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 -Έγιναν και διάφορα άλλα. -Ναι, πράγματι. 1055 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Όμως, δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα στη ζωή, Χάνα. 1056 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Αν το προσπαθήσεις, θα τρελαθείς. 1057 01:02:34,166 --> 01:02:36,416 -Σαν τον Σάμουελ μιλάς. -Ίσως. 1058 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 Μπορεί να λέμε τα ίδια επειδή σ' αγαπάμε. 1059 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Άκου. 1060 01:02:43,166 --> 01:02:45,125 Άσε ό,τι είναι να γίνει να γίνει. 1061 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 ΝΤΙΝΓΚ ΡΑΟΥΚ - ΠΡΟΒΕΙΑ ΜΠΙΡΑ - ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ 1062 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 -Έχετε παντς; -Παντς; Τι σκατά; 1063 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 -Καλά, μια Ντινγκ Ράουκ. -Μεγάλη επιτυχία. 1064 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Πότε θα έρθει ο επόμενος τελετάρχης; 1065 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Μπορούμε να μιλήσουμε κάπου μόνοι; 1066 01:03:18,791 --> 01:03:19,791 Ναι, εντάξει. 1067 01:03:24,625 --> 01:03:27,041 Αυτό έχεις να προσφέρεις, λοιπόν; 1068 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 Πού είμαστε, στο σαλόνι; 1069 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 Τι θέλεις; 1070 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 Όπως θα φαντάζεσαι, 1071 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 ξέρω την κόρη μου πολύ καλά. 1072 01:03:36,625 --> 01:03:38,208 Ξέρω πότε είναι χαρούμενη. 1073 01:03:38,750 --> 01:03:40,708 Σήμερα δεν είναι τέτοια μέρα. 1074 01:03:42,541 --> 01:03:46,166 Τι λες, λοιπόν; Να ακυρώσουμε την παράσταση όσο προλαβαίνουμε; 1075 01:03:46,250 --> 01:03:50,000 -Ξέρεις τι πιστεύω για σένα; -Όχι, και δεν με νοιάζει καθόλου. 1076 01:03:50,708 --> 01:03:52,541 Αλλά δεν θα μιλούσαμε για μένα. 1077 01:03:53,250 --> 01:03:55,625 Έγινε κάτι παράξενο πριν λίγο. 1078 01:03:57,083 --> 01:03:58,916 -Ναι; -Άκουσα τον αδερφό σου. 1079 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Χαζολογούσε με κάτι άλλους χωριάτες. 1080 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 Και μου φάνηκε σαν να του είπες 1081 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 ότι έκανες πρόταση στη Χάνα για να με πικάρεις. 1082 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Δεν είναι έτσι. 1083 01:04:11,625 --> 01:04:14,541 Αν κρίνω από την αντίδρασή σου, ίσως και να είναι. 1084 01:04:14,625 --> 01:04:16,208 Στη Χάνα το έχεις πει; 1085 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 Όχι, μάλλον όχι. 1086 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 Νομίζω ότι πρέπει. 1087 01:04:21,416 --> 01:04:24,750 Μάλλον θα το θεωρήσει απίστευτα ρομαντικό. 1088 01:04:26,833 --> 01:04:28,291 Αλλά μήπως δεν τολμάς; 1089 01:04:29,250 --> 01:04:32,000 Μήπως θέλεις βοήθεια; Μπορώ να βοηθήσω, μικρέ. 1090 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 Τι λες; 1091 01:04:39,041 --> 01:04:40,583 Τι διάολο γίνεται; 1092 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 Ναι… 1093 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 -Γεια. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 1094 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 Μπράβο. 1095 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 -Ναι. -Ναι. 1096 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 -Γεια. Σάμουελ. -Λαρς. 1097 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Καλά που ήσουν διαθέσιμος. 1098 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 Χαρά μου να βοηθήσω 1099 01:05:11,166 --> 01:05:14,708 όταν μου το ζητάει ο πιο αφοσιωμένος πιστός. 1100 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Από δω οι γονείς της νύφης. 1101 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 -Μάρτιν Σέλνερ. -Λαρς. 1102 01:05:24,625 --> 01:05:25,583 Χελίαν. 1103 01:05:25,666 --> 01:05:26,666 Γεια. 1104 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 Χρόνια και ζαμάνια. 1105 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 Τι διάολο ήταν αυτό; 1106 01:05:32,208 --> 01:05:33,416 Γνωρίζεστε; 1107 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 Ναι, από μια άλλη ζωή. 1108 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Τι ωραία. 1109 01:05:38,500 --> 01:05:43,208 Μήπως δεν χρειάζεται να βιαστούμε με την τελετή ή όπως τη λέτε εσείς; 1110 01:05:43,750 --> 01:05:46,250 Να σου προσφέρουμε κρασί; Ή μια μπίρα; 1111 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Κρασί, παρακαλώ. 1112 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 -Κόκκινο. -Ναι. 1113 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 Σαν το αίμα του Χριστού. 1114 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Δεν είναι όλα βιβλικές αναφορές. 1115 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Όχι, συγγνώμη. 1116 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Πάω να φέρω τη Χάνα. 1117 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Καλή τύχη. 1118 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Να καθίσουμε στο τραπέζι; 1119 01:06:07,416 --> 01:06:08,708 -Μαμά; -Ναι; 1120 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Βασικά… 1121 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 Η Χάνα δεν θέλει το πέπλο. 1122 01:06:15,125 --> 01:06:16,125 Ούτε κι εγώ. 1123 01:06:16,208 --> 01:06:17,041 Όχι; 1124 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 Δεν πάει με το νυφικό. 1125 01:06:19,166 --> 01:06:20,500 Αυτά. 1126 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 Δεν θα έχει πέπλο. 1127 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 Δεν χρειάζεται να υψώνεις τη φωνή σου. 1128 01:06:24,750 --> 01:06:25,791 Δεν πειράζει. 1129 01:06:25,875 --> 01:06:27,708 Μια ερώτηση έκανα. 1130 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Μην το παίρνεις τόσο σοβαρά. 1131 01:06:34,583 --> 01:06:36,125 -Εκεί μέσα είναι; -Ναι. 1132 01:06:36,958 --> 01:06:37,875 Είδε τον ιερέα; 1133 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Σπούδασα οικονομικά στην Ουψάλα. 1134 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 Τότε ήταν που γνωριστήκαμε. 1135 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 Ακριβώς. 1136 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 Και μετά ήρθες εδώ. Παράξενο. 1137 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 Ναι. 1138 01:06:54,750 --> 01:06:56,041 Τι μικρός κόσμος. 1139 01:06:56,750 --> 01:06:59,875 Αλλά μια μέρα σε κάλεσε ο Θεός. 1140 01:06:59,958 --> 01:07:02,125 Να πάρει ο διάολος! Λέιφ! 1141 01:07:03,541 --> 01:07:04,458 Συγγνώμη. 1142 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 -Να ξεκινήσουμε σιγά σιγά; -Νομίζω… 1143 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Απλώς θέλω έναν χώρο για να αλλάξω. 1144 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 -Ναι, έλα μαζί μου. -Ευχαριστώ. 1145 01:07:14,833 --> 01:07:16,208 Προσπάθησε να… Ναι. 1146 01:07:23,583 --> 01:07:26,250 Ήρθε ένας ιερέας τώρα. 1147 01:07:26,333 --> 01:07:27,791 Ξέρω ότι δεν το θέλεις. 1148 01:07:28,375 --> 01:07:29,250 Θα του μιλήσω. 1149 01:07:29,333 --> 01:07:31,000 -Δεν πειράζει. -Τι; 1150 01:07:32,541 --> 01:07:33,708 Είσαι σίγουρη; 1151 01:07:35,208 --> 01:07:36,416 Είπα και στη μαμά 1152 01:07:37,208 --> 01:07:38,666 ότι δεν θες το πέπλο. 1153 01:07:38,750 --> 01:07:41,125 -Και πώς πήγε; -Είπε "Δεν πειράζει". 1154 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Τι; 1155 01:07:43,958 --> 01:07:45,333 Ούτε εγώ το περίμενα. 1156 01:07:52,166 --> 01:07:53,333 Είμαστε έτοιμοι; 1157 01:07:55,916 --> 01:07:58,291 Ναι, υπάρχει μόνο κάτι που πρέπει 1158 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 να σου πω. 1159 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Σου έκανα πρόταση γάμου γιατί σ' αγαπώ όσο τίποτα. 1160 01:08:08,208 --> 01:08:09,208 Ναι; 1161 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 Όμως… 1162 01:08:13,791 --> 01:08:16,416 ίσως ένα μικρό κομμάτι μου 1163 01:08:16,500 --> 01:08:17,791 να το έκανε και για… 1164 01:08:19,833 --> 01:08:21,166 να πικάρει τον Μάρτιν. 1165 01:08:24,125 --> 01:08:25,833 Ξέρεις πόσο κόπανος γίνεται. 1166 01:08:25,916 --> 01:08:29,833 Θυμάσαι πόσο απαίσια μου φέρθηκε την παραμονή Χριστουγέννων; 1167 01:08:29,916 --> 01:08:31,750 Έκανες πρόταση τα Χριστούγεννα. 1168 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 -Ναι. -Για να τον πικάρεις. 1169 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 Όχι… 1170 01:08:35,541 --> 01:08:37,083 Όχι, επειδή σ' αγαπώ. 1171 01:08:39,083 --> 01:08:42,541 Αλλά, ναι, ίσως να με βοήθησε κι αυτό να αποφασίσω. 1172 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Εντάξει, τώρα είναι σίγουρο. 1173 01:08:45,625 --> 01:08:47,750 Σήμερα θα ήταν η μέρα μας, 1174 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 αλλά έχει γίνει η μέρα 1175 01:08:51,166 --> 01:08:53,208 που θα προτιμούσα να ξεχάσω. 1176 01:08:56,750 --> 01:08:57,750 Ναι, μα… 1177 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 Πάω να το πω στον ιερέα. 1178 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Λοιπόν, πάστορα. 1179 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Τι έκπληξη. 1180 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Ναι, και για μένα. 1181 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 Λες να είναι τυχαίο; 1182 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 Ή μήπως ο Θεός μάς έφερε ξανά κοντά; 1183 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Μόνο ο Θεός ξέρει. 1184 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Ναι… 1185 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 Δεν άλλαξες σχεδόν καθόλου. 1186 01:09:32,333 --> 01:09:33,416 Ούτε κι εσύ. 1187 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Είσαι… 1188 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 -Είσαι δικηγόρος; -Όχι. 1189 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 Ήμουν για λίγο, βασικά, αλλά πολύ καιρό πριν. 1190 01:09:42,791 --> 01:09:46,458 Τα τελευταία 20 χρόνια, κάνω κυρίως δουλειές του σπιτιού. 1191 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 Να σε ρωτήσω κάτι; 1192 01:09:53,625 --> 01:09:57,625 Επειδή έληξε αυτό που είχαμε αποφάσισες να γίνεις ιερέας; 1193 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Εν μέρει. 1194 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Λυπάμαι πολύ. 1195 01:10:06,125 --> 01:10:08,500 Δεν είναι τιμωρία το αξίωμα του ιερέα. 1196 01:10:10,458 --> 01:10:12,791 Δεν ασκώ καν την αγαμία. 1197 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 Πάλι καλά! 1198 01:10:15,958 --> 01:10:17,291 Χαίρομαι που το ακούω. 1199 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 Ναι. 1200 01:10:53,291 --> 01:10:54,791 Τι κάνεις εδώ ξαπλωμένος; 1201 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 Ήρθε η ώρα. 1202 01:10:57,500 --> 01:10:59,458 Δεν θα γίνει γάμος. Εσύ φταις. 1203 01:11:01,583 --> 01:11:02,666 Εγώ φταίω; 1204 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Ναι. 1205 01:11:06,250 --> 01:11:10,458 Έλεγες από δω κι από κει ότι ήθελα να πικάρω τον Μάρτιν. 1206 01:11:12,625 --> 01:11:14,125 Σκατά. Κακό αυτό. 1207 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 Πώς με πρόδωσες; 1208 01:11:16,791 --> 01:11:19,208 Χαλάρωσε. Γαμώτο, συγγνώμη. Δεν το ήθελα. 1209 01:11:21,416 --> 01:11:23,250 Μα ίσως να είναι καλύτερα έτσι. 1210 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 Καλύτερα; 1211 01:11:25,083 --> 01:11:27,625 Τώρα δεν θα παντρευτείτε για λάθος λόγους. 1212 01:11:29,541 --> 01:11:30,541 Αγαπάς τη Χάνα; 1213 01:11:31,375 --> 01:11:32,916 Ναι, φυσικά. 1214 01:11:33,000 --> 01:11:34,833 Τότε, ποιο είναι το πρόβλημα; 1215 01:11:35,416 --> 01:11:37,375 Ο γάμος είναι ζήτημα νομιμότητας. 1216 01:11:37,875 --> 01:11:40,833 Αλλά η αληθινή αγάπη στέκεται στα πόδια της. 1217 01:11:44,041 --> 01:11:46,250 Δεν ξέρω αν έχω ακόμη πόδια γι' αυτό. 1218 01:11:46,333 --> 01:11:47,250 Έχεις. 1219 01:11:48,875 --> 01:11:49,916 Εμπιστέψου με. 1220 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Ναι, σας ευχαριστώ για την υπέροχη μουσική! 1221 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Ας μαζευτούμε σε μια σειρά, 1222 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 για να πάμε μαζί προς τη λίμνη. 1223 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Παιδιά, 1224 01:12:03,791 --> 01:12:05,625 ο αδερφός μου έχει κάτι να πει. 1225 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Ο γάμος ακυρώθηκε. 1226 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 Τι; 1227 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Αποφασίσαμε να τα ακυρώσουμε όλα. 1228 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 Τέλεια! 1229 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Δηλαδή, τι κρίμα. Δεν θα γίνουμε οικογένεια. 1230 01:12:19,708 --> 01:12:21,125 -Λίγο λυπηρό. -Μάρτιν. 1231 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Λέω να πάμε πίσω από τον αχυρώνα να τα πούμε ένα χεράκι. 1232 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Έπεσε το προσωπείο τώρα; 1233 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 -Κάθαρμα! -Μάρτιν, έλα! 1234 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 -Λέιφ! -Ήρεμα. 1235 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 -Όχι… -Θεέ μου… 1236 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 -Όχι. -Συγγνώμη, Λέιφ. Δεν το ήθελα. 1237 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 -Σκατά! -Μπαμπά! 1238 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 -Είσαι καλά; -Το χέρι. 1239 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 -Το χέρι; -Ναι. 1240 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 Αυτό λέγεται κάρμα. 1241 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Μάζεψε τα πράγματά σου πριν ξεφύγει το πράγμα. 1242 01:12:44,583 --> 01:12:47,000 -Χελίαν, πάμε. -Μείνε ακίνητος. 1243 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Ήρεμα, Λέιφεν. Θα καλέσουμε ασθενοφόρο. 1244 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Τι μέρα κι αυτή. 1245 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Δεν τελειώνει ποτέ. 1246 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Είναι μια ευκαιρία. 1247 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 Μάρτιν! 1248 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Θα σε βοηθήσω με τα πράγματά σου! 1249 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 Συγχώρεσέ με, Λέιφ. Λυπάμαι πολύ. 1250 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 Δεν έφταιγες εσύ. 1251 01:13:54,500 --> 01:13:57,083 Μήπως να αφήσουμε ένα ασθενοφόρο εδώ; 1252 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 Όχι, φτάνει για τώρα. 1253 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 -Να έρθω κι εγώ; -Τι κάνεις; 1254 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Φρόντισε τους καλεσμένους. Τους ευγενικούς, τουλάχιστον. 1255 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Ναι, φυσικά. 1256 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Συγγνώμη, είδατε τη Χάνα; 1257 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 Τη Χάνα; 1258 01:14:40,333 --> 01:14:43,791 Τη Χάνα! Ναι, πήρε το ποδήλατο και πήγε προς τα κει. 1259 01:14:44,333 --> 01:14:46,291 -Αλήθεια; -Ναι, στον δρόμο εκεί. 1260 01:14:46,375 --> 01:14:48,208 -Ευχαριστώ. -Δεν ήταν χαρούμενη. 1261 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Θες να μείνεις μόνη; 1262 01:15:17,208 --> 01:15:19,708 Πάντως, αυτή η μέρα δεν ξεχνιέται. 1263 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 Όχι. 1264 01:15:23,250 --> 01:15:24,583 Νιώθω πολύ άσχημα, 1265 01:15:25,208 --> 01:15:26,708 ειδικά για τη Χάνα, 1266 01:15:26,791 --> 01:15:29,958 που τα σχεδίασε όλα προσεκτικά, ακριβώς όπως τα ήθελε. 1267 01:15:30,041 --> 01:15:33,500 Αν κάποιος είχε σχεδιάσει αυτήν τη μέρα όπως πήγε τελικά, 1268 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 θα ήταν τρελός. 1269 01:15:37,208 --> 01:15:39,166 Εσύ θα σχεδίαζες τέτοια μέρα. 1270 01:15:39,791 --> 01:15:40,791 Σίγουρα. 1271 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 Η απόλυτη μέρα του Μάρκο. 1272 01:15:52,208 --> 01:15:53,583 Ξέρω ότι με μισείς. 1273 01:15:54,541 --> 01:15:57,000 Θέλω να ξέρεις ότι δεν σήμαινε τίποτα, 1274 01:15:57,791 --> 01:15:58,791 πραγματικά. 1275 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Ποιο; 1276 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 Προσπάθησα να σε απατήσω, για να ζηλέψεις. 1277 01:16:05,416 --> 01:16:06,333 Γιατί; 1278 01:16:07,500 --> 01:16:10,791 Γιατί ένιωθα ότι δεν νοιαζόσουν άλλο για τη σχέση μας. 1279 01:16:12,250 --> 01:16:13,625 Ότι απομακρυνόσουν. 1280 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 Κι αυτό ήταν το σχέδιό σου; 1281 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 Ναι. 1282 01:16:28,416 --> 01:16:29,958 Γιατί λες ότι προσπάθησες; 1283 01:16:30,500 --> 01:16:31,833 Δεν έγινε τίποτα. 1284 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Δεν μπόρεσα. 1285 01:16:36,500 --> 01:16:40,291 -Και γιατί είπες ότι το έκανες; -Για να δω την αντίδρασή σου. 1286 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Είσαι τόσο ηλίθιος. 1287 01:16:46,125 --> 01:16:47,125 Κι άσχημος. 1288 01:16:52,333 --> 01:16:53,541 Τώρα που το λες… 1289 01:16:55,666 --> 01:16:57,125 Ηλίθιος κι άσχημος. 1290 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 Θέλεις πραγματικά να… 1291 01:17:02,500 --> 01:17:03,416 Χτύπα με. 1292 01:17:05,708 --> 01:17:06,708 Δειλή. 1293 01:17:08,333 --> 01:17:09,333 Πιο δυνατά. 1294 01:17:22,083 --> 01:17:23,708 -Τι είναι αυτό; -Για άμυνα. 1295 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 Σε περίπτωση βίας. 1296 01:17:26,125 --> 01:17:27,125 Έξυπνο. 1297 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Πάρε αυτά. Πάω να βρω τη σύζυγο. 1298 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Ναι, φυσικά. 1299 01:17:40,583 --> 01:17:42,958 Γεια σας, μπορεί να μας πετάξει κάποιος; 1300 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 Τι διάολο; Κανείς; Όχι; 1301 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 Ένα μάτσο τεμπέληδες. 1302 01:17:47,750 --> 01:17:49,708 Χελίαν, φεύγω! 1303 01:17:50,458 --> 01:17:52,625 Γαμώτο. Χελίαν, φεύγω χωρίς εσένα! 1304 01:17:52,708 --> 01:17:53,541 Εγώ θα μείνω. 1305 01:17:54,833 --> 01:17:56,708 Πού διάολο ήσουν; Φεύγουμε. 1306 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Εσύ φύγε. Εγώ θα μείνω. 1307 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Τι εννοείς; Θα κάνεις αυτό που λέω. 1308 01:18:01,291 --> 01:18:04,000 -Φεύγουμε απ' αυτό το τσίρκο. -Αρκετά. 1309 01:18:04,541 --> 01:18:09,500 Έχω βαρεθεί πραγματικά να τρέχω από πίσω σου να καθαρίζω 1310 01:18:09,583 --> 01:18:14,541 όταν προσβάλλεις κάθε άνθρωπο που γνωρίζουμε! 1311 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 Θεέ μου, μετανιώνω που χαράμισα τη μισή μου ζωή 1312 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 με έναν τρελό που φορά κουστούμια. 1313 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 Τι σκατά είναι αυτά που λες; Φεύγουμε, είπα! 1314 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 Εγώ θα μείνω, Μάρτιν. Μ' ακούς; 1315 01:18:26,916 --> 01:18:29,458 -Εσύ μπορείς να φύγεις. -Τι σκατά σ' έπιασε; 1316 01:18:30,750 --> 01:18:32,916 -Θα έρθεις σπίτι μαζί μου… -Σταμάτα. 1317 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Κουνήσου, γαμημένε ιερέα! 1318 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 -Κουνήσου! -Σταμάτα, Μάρτιν! 1319 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 -Κουνήσου. -Όχι… 1320 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 -Κουνήσου, γαμώτο! -Ας κάνει κάποιος κάτι! 1321 01:18:41,000 --> 01:18:43,083 -Μπορεί και μόνος του. -Μη μαλώνετε. 1322 01:18:43,166 --> 01:18:45,833 -Πώς μπορεί και μόνος του; -Έλα να δεις. 1323 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 -Ηρεμήστε. -Γιάκομπ, άφησέ τον! 1324 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Γιάκομπ! 1325 01:18:50,000 --> 01:18:50,958 Όχι… 1326 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Μάρκο; 1327 01:18:56,708 --> 01:18:57,875 Τι σκατά έκανες; 1328 01:18:58,750 --> 01:18:59,875 Να πας στον διάολο. 1329 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Μάρκο; Μα… 1330 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Χτύπησε το κεφάλι του. Καλέστε ασθενοφόρο. 1331 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Θα καλέσω εγώ. 1332 01:19:30,666 --> 01:19:31,791 Γεια. 1333 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 Γεια. 1334 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Σάμουελ. 1335 01:19:40,333 --> 01:19:41,333 Χάνα. 1336 01:19:42,958 --> 01:19:44,541 Ήμουν σ' έναν γάμο εκεί. 1337 01:19:45,416 --> 01:19:46,833 Δεν πήγε καθόλου καλά. 1338 01:19:48,333 --> 01:19:50,708 Στον ίδιο πρέπει να ήμασταν. Σε θυμάμαι. 1339 01:19:53,750 --> 01:19:55,708 Νομίζω ότι εδώ θα παντρευτούν. 1340 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 Γιατί; Είναι περιττό. 1341 01:20:00,416 --> 01:20:02,000 Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 1342 01:20:03,875 --> 01:20:05,750 Σημασία έχει ότι αγαπιούνται. 1343 01:20:08,791 --> 01:20:09,791 Το ελπίζω. 1344 01:20:11,916 --> 01:20:14,833 Ξέρω ότι είναι τρελός για εκείνη. 1345 01:20:15,833 --> 01:20:17,625 Είπε ότι δεν ζει χωρίς εκείνη. 1346 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 Ναι; 1347 01:20:20,666 --> 01:20:21,666 Ναι, το είπε. 1348 01:20:22,250 --> 01:20:23,666 Μόλις τώρα, τον άκουσα. 1349 01:20:45,875 --> 01:20:46,875 Συγγνώμη. 1350 01:20:50,166 --> 01:20:51,166 Δεν πειράζει. 1351 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Τι έχετε πάθει πια; 1352 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Τα πάρτι στη φάρμα μας είναι συνήθως πολύ ήσυχα. 1353 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 Ορίστε. 1354 01:21:12,625 --> 01:21:15,041 -Πού τον πάτε; -Στο νοσοκομείο. 1355 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 -Να έρθω μαζί; -Ναι. 1356 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 Λίντα; 1357 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Μα δεν είστε πια μαζί. 1358 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Γύρνα πίσω. Δεν είστε πια μαζί! 1359 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 -Είναι… -Άκου. 1360 01:21:26,791 --> 01:21:28,916 Καλύτερα να γυρίσεις στην ενδοχώρα. 1361 01:21:29,958 --> 01:21:30,791 Τώρα! 1362 01:21:54,958 --> 01:21:56,625 Πρακτική η βαλίτσα με ρόδες. 1363 01:22:06,291 --> 01:22:09,000 Τι θα έκανες αν ο Μάρτιν σού ορμούσε; 1364 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 Θα το είχα χειριστεί. 1365 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Ναι; 1366 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 Έχω μαύρη ζώνη στο καράτε. 1367 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 -Τι; -Ναι. 1368 01:22:18,541 --> 01:22:22,875 Είμαι επτά φορές νικητής του πρωταθλήματος καράτε για ιερείς. 1369 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 -Πλάκα κάνεις. -Όχι, αλήθεια είναι. 1370 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Συνήθως είμαστε τέσσερις διαγωνιζόμενοι, αλλά και πάλι είναι ωραίο να νικάς. 1371 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Ναι… 1372 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Μάλλον θα έχω πολλά να αντιμετωπίσω όταν γυρίσω σπίτι… 1373 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 -Ναι. -Αλλά ίσως να μπορούμε… 1374 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 Ίσως να βρεθούμε όταν ηρεμήσουν όλα; 1375 01:22:47,291 --> 01:22:48,666 Ξέρεις πού θα με βρεις. 1376 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Καληνύχτα. 1377 01:22:54,666 --> 01:22:55,666 Καληνύχτα. 1378 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ 1379 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΟΥ ΣΕΦ ΚΑΛΕΣΑΝ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1380 01:23:40,375 --> 01:23:41,375 Γεια. 1381 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Γεια. 1382 01:23:44,791 --> 01:23:45,958 Τι ώρα είναι; 1383 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Εφτά και μισή. 1384 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Κοιμήθηκες καθόλου; 1385 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Αλλά δεν πειράζει. 1386 01:23:56,333 --> 01:23:57,541 Ευχαριστώ που ήρθες. 1387 01:24:00,791 --> 01:24:04,583 Μήπως είπαν πότε θα μπορώ να φύγω; 1388 01:24:04,666 --> 01:24:05,916 Πολύ σύντομα, νομίζω. 1389 01:24:07,000 --> 01:24:08,833 Μια ελαφριά διάσειση ήταν μόνο. 1390 01:24:09,416 --> 01:24:10,500 Ναι. 1391 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Έχω κάποια κενά στη μνήμη μου. 1392 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 Τι έγινε; 1393 01:24:16,708 --> 01:24:18,708 Ο Γιάκομπ σε χτύπησε με ένα ξύλο. 1394 01:24:20,041 --> 01:24:21,375 Μετά ήρθε ασθενοφόρο. 1395 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 Πού είναι; 1396 01:24:23,875 --> 01:24:24,750 Ποιος; 1397 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Ο Γιάκομπ. 1398 01:24:27,458 --> 01:24:28,458 Ποιος Γιάκομπ; 1399 01:24:33,750 --> 01:24:36,458 Ναι, τι άλλο έγινε; 1400 01:24:40,375 --> 01:24:42,541 Σωστά. Το ξέχασα. 1401 01:24:43,041 --> 01:24:45,416 Μου έκανες πρόταση γάμου στο ασθενοφόρο. 1402 01:24:46,416 --> 01:24:47,583 -Σοβαρά; -Ναι. 1403 01:24:49,750 --> 01:24:50,750 Τι είπες; 1404 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 Ότι είσαι ηλίθιος. 1405 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Ναι, φυσικά. 1406 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Και μετά είπα ναι. 1407 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 Τι; 1408 01:25:01,833 --> 01:25:03,458 Γιατί είμαι κι εγώ ηλίθια. 1409 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Εδώ. 1410 01:25:28,041 --> 01:25:29,041 Πώς πάει εδώ; 1411 01:25:31,583 --> 01:25:33,250 Παντρευόμαστε. 1412 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Αλήθεια; Εδώ στο νησί; 1413 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 -Όχι. -Όχι. 1414 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Μάλιστα. 1415 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 Πρέπει να το πληρώσω; 1416 01:25:46,416 --> 01:25:48,541 Όχι, συμπεριλαμβάνεται στην τιμή. 1417 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 Τέλεια! 1418 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Αλήθεια είναι; 1419 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 -Αυτό με τον μπαμπά σου; -Ναι. 1420 01:26:03,500 --> 01:26:05,708 Δεν αντέχω άλλο. 1421 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Δεν αντέχω. 1422 01:26:09,166 --> 01:26:10,166 Όχι. 1423 01:26:11,416 --> 01:26:13,083 Τον αγαπώ τον μπαμπά, 1424 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 αλλά αναρωτιόμουν πόσο ακόμη θα άντεχες. 1425 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 Ναι, πολύ άντεξα. 1426 01:26:19,791 --> 01:26:23,250 -Κι αυτό με τον ιερέα; -Όχι, παλιοί φίλοι είμαστε μόνο. 1427 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 Για τώρα. 1428 01:26:27,375 --> 01:26:28,791 Ίσως να αλλάξει. 1429 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 Συγγνώμη και πάλι για τη ζημιά. 1430 01:26:42,583 --> 01:26:44,375 -Ό,τι έγινε έγινε. -Ναι. 1431 01:26:44,458 --> 01:26:47,750 -Θα έρθετε ξανά αργότερα το καλοκαίρι; -Ναι, πρέπει. 1432 01:26:48,291 --> 01:26:49,583 Θα γίνει γάμος τότε; 1433 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 -Όχι. -Όχι. 1434 01:26:51,500 --> 01:26:52,458 Όχι. 1435 01:26:52,541 --> 01:26:53,541 Ωραία. 1436 01:26:54,041 --> 01:26:56,000 Μόνο μπελάδες και χάος φέρνει. 1437 01:26:56,875 --> 01:26:57,875 Ναι… 1438 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 Μια χαρά σάς βλέπω κι έτσι. 1439 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 -Ναι, καλά είμαστε. -Ναι. 1440 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Ο Λέιφεν. 1441 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 Ναι… 1442 01:27:14,416 --> 01:27:16,833 Ευτυχώς που είστε ακόμη εδώ. 1443 01:27:16,916 --> 01:27:19,416 Πάρτε τα πράγματα της Λίντα και του Μάρκο. 1444 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 -Πώς είναι; -Μια χαρά. 1445 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 Παντρεύονται. 1446 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 -Τι; -Τι; 1447 01:27:24,208 --> 01:27:27,041 Ναι, αλήθεια. Της έκανε πρόταση, και δέχτηκε. 1448 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 Φανταστικά! 1449 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Τι ωραία! 1450 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 -Ναι, ας… -Ναι. 1451 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 Ναι. 1452 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 -Γεια, μαμά. -Γεια. 1453 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 -Να ξανάρθετε… -Λυπάμαι για όλα. 1454 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Όχι, δεν έγινε τίποτα. 1455 01:27:37,875 --> 01:27:38,833 Αδερφέ. 1456 01:27:38,916 --> 01:27:39,750 Σάμουελ. 1457 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 Οδηγούσε η Γέσι. 1458 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Ναι, μου πήραν το δίπλωμά μου τον χειμώνα, οπότε… 1459 01:27:46,541 --> 01:27:49,791 Οι δεκατέσσερις κλήσεις ήταν πολλές για την αστυνομία. 1460 01:27:50,291 --> 01:27:52,666 Αλλά ωραία είναι και να κάθεσαι. 1461 01:27:52,750 --> 01:27:54,375 Σ' εμάς το λες; 1462 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 Ήταν ευλογία που έχασε το δίπλωμά του. 1463 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Δεν είχε καθόλου πλάκα. 1464 01:28:13,708 --> 01:28:14,666 -Ψηλά… -Όχι, έλα. 1465 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 Καλά. 1466 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1467 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 ΛΙΝΤΑ ΚΑΙ ΜΑΡΚΟ 1468 01:28:57,875 --> 01:28:59,666 -Είσαι πολύ όμορφη. -Ευχαριστώ! 1469 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 Θεέ μου. Δεν είναι λίγο τρελό; 1470 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 Χάνα. 1471 01:29:09,750 --> 01:29:11,208 Κρατάς μυστικό; 1472 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Ναι, φυσικά. 1473 01:29:13,125 --> 01:29:16,666 Δεν είπα ότι ο Μάρκο μου έκανε πρόταση γάμου στο ασθενοφόρο; 1474 01:29:16,750 --> 01:29:17,666 Ναι. 1475 01:29:17,750 --> 01:29:18,791 Δεν το έκανε. 1476 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 Τι; 1477 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Είπα ότι το έκανε. 1478 01:29:23,708 --> 01:29:25,458 Μα, Λίντα… 1479 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Το ξέρω. Αλλά έπιασε. 1480 01:29:27,833 --> 01:29:28,875 Σίγουρα. 1481 01:29:30,916 --> 01:29:32,208 Όλοι αυτό να κάνουν. 1482 01:29:46,583 --> 01:29:48,000 -Γεια σου. -Γεια. 1483 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 Ας το κάνουμε. 1484 01:30:35,583 --> 01:30:36,916 Αγαπητοί καλεσμένοι, 1485 01:30:37,500 --> 01:30:38,958 μαζευτήκαμε εδώ σήμερα, 1486 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 για να ενώσουμε τη Λίντα και τον Μάρκο με τα ιερά δεσμά του γάμου. 1487 01:30:55,666 --> 01:30:56,916 Ήταν κάτι σημαντικό; 1488 01:30:57,541 --> 01:30:58,750 Ή να συνεχίσουμε; 1489 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 Είπε ναι. 1490 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 1491 01:31:46,250 --> 01:31:49,625 Σε μια εποχή που είμαστε χώρια 1492 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 Συνεχώς 1493 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 Το "αγάπη για πάντα" 1494 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 Ακούγεται σαν πιο ωραίο τέλος 1495 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 Θα μπορούσες σχεδόν να πεις 1496 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 Ότι είναι μια ιδέα εξαιρετική 1497 01:32:07,708 --> 01:32:10,791 Παλιό και δοκιμασμένο Μπορεί να ακούγεται τρελό 1498 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 Αλλά το "αγάπη για πάντα" 1499 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 Έχει πολύ απλή συνταγή 1500 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 Μόνο αγάπη 1501 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 Και χορός 1502 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 Γέλιο κι ελευθερία 1503 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 Πες την αλήθεια, αν χρειαστεί 1504 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 Μάλωσε και πάλεψέ το 1505 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 Αλλά αν κάπου στην πορεία 1506 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 Τελειώσει με κλάματα 1507 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 Να θυμάσαι ότι δεν είναι ποτέ 1508 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 Πολύ δύσκολο 1509 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 Να ζητήσεις συγγνώμη 1510 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 Όταν γνωριστήκατε, δεν είχατε ιδέα 1511 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 Σήμερα ξέρετε σχεδόν τα πάντα 1512 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 Είστε έτοιμοι για τη δέσμευση 1513 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Μα αν κρύος άνεμος φυσήξει 1514 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 Τότε το "αγάπη για πάντα" 1515 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 Είναι μια ιδέα που θα σας ζεστάνει 1516 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 Παλιό και δοκιμασμένο 1517 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 Ειλικρινές και φθαρμένο αλλά απλή… 1518 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 συνταγή 1519 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Μόνο αγάπη 1520 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 Και χορός 1521 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 Γέλιο κι ελευθερία 1522 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 Πες την αλήθεια, αν χρειαστεί 1523 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Μάλωσε και πάλεψέ το 1524 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 Αλλά αν κάπου στην πορεία 1525 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 Τελειώσει με κλάματα 1526 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 Να θυμάσαι ότι δεν είναι ποτέ 1527 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 Πολύ δύσκολο 1528 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 Να ζητήσεις συγγνώμη 1529 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 Να θυμάσαι ότι δεν είναι ποτέ 1530 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 Πολύ δύσκολο 1531 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 Να ζητήσεις συγγνώμη 1532 01:34:14,708 --> 01:34:19,708 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης