1 00:00:00,600 --> 00:00:04,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,400 ‫این فیلم به مسائل حساس، از جمله ‫خشونت خانگی و خودکشی، می‌پردازه. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,280 ‫دیدن این فیلم برای همه توصیه نمی‌شه. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 ‫۱۲-۰۶ ‫اون یا تو - یکی از شماها می‌میره 7 00:01:03,680 --> 00:01:07,400 ‫دونستن تاریخ مرگت 8 00:01:07,480 --> 00:01:10,880 ‫یعنی اینکه تو همین الانم مُردن رو شروع کردی. 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 ‫مرکز فوریت‌های امدادی، در خدمتتون هستم 10 00:01:13,120 --> 00:01:17,200 ‫سلام، من آنا هستم از خیابون پرنتسلاور آلی ‫یه اتفاق اورژانسی افتاده 11 00:01:17,280 --> 00:01:19,040 ‫و فکر کنم یه نفر مرده 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,440 ‫تاریکه. حس امنیت ندارم 13 00:01:22,520 --> 00:01:26,000 ‫زود بیاین. آدم زخمی هستکمک داره میاد. لطفا آروم باشین 14 00:01:26,440 --> 00:01:29,000 ‫طبق گفته پلیس، قاتل تقویمی 15 00:01:29,080 --> 00:01:31,200 ‫تاریخ مرگ قربانیش رو با ‫خون روی دیوار می‌نویسه 16 00:01:31,280 --> 00:01:34,560 ‫محل حادثه؟یه نفر بیهوشه 17 00:01:34,640 --> 00:01:37,160 ‫همه‌جا خونه من به کمک احتیاج دارم 18 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 ‫زود بیاین 19 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 ‫فکر کنم دارن تعقیبم می‌کنن 20 00:01:42,560 --> 00:01:48,080 ‫قاتل تقویمی 21 00:01:48,160 --> 00:01:51,600 ‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو»، شب بخیر. ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 22 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 ‫بله. 23 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 ‫ولی اینجا مرکز تلفن ‫«تا خونه برسون منو» هست. 24 00:01:56,480 --> 00:01:59,320 ‫ما موقعی که مردم دارن پیاده ‫میرن خونه باهاشون تلفنی حرف می‌زنیم. 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 ‫بین ساعت ۸ شب تا ۲ صبح. 26 00:02:01,640 --> 00:02:05,200 ‫برای مشکل شما، باید با ۱۱۵، ‫مرکز خدمات شهروندی، تماس بگیرین. 27 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 ‫ولی الان کسی اونجا نیست. 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 ‫درسته. 29 00:02:15,480 --> 00:02:16,720 ‫فردا صبح بهشون زنگ بزنین. 30 00:02:16,800 --> 00:02:19,680 ‫اونا می‌تونن بهتون بگن که ‫چطور شکایتتون رو پیگیری کنین. 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,160 ‫از گپ خوبی که زدیم ممنون. 32 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 ‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو»، شب بخیر. ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,480 ‫سلام، من کارو هستم 34 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 ‫سلام، کارو. 35 00:02:59,080 --> 00:03:02,440 ‫من تو ایستگاه اتوبوس مکزیکوپلاتز هستم و... 36 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 ‫یه چند تا پسر اون طرف خیابون هستن 37 00:03:05,040 --> 00:03:07,720 ‫هی دارن زُل می‌زنن. می‌ترسم بیان اینجا 38 00:03:07,800 --> 00:03:09,000 ‫منتظر اتوبوس هستی؟ 39 00:03:09,080 --> 00:03:12,320 ‫آره، اتوبوس ۱۰۹. باید تا الان می‌رسید 40 00:03:12,400 --> 00:03:14,120 ‫باشه، کارو. 41 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 ‫چند نفرن؟ چند سالشونه؟ 42 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 ‫پنج نفر. 43 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 ‫نمی‌دونم چند سالشونه 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,680 ‫جوونن. همه‌شون هودی پوشیدن 45 00:03:23,760 --> 00:03:25,240 ‫باشه. نذار بفهمن ترسیدی. 46 00:03:25,320 --> 00:03:27,480 ‫زیر یه چراغ خیابون وایستا ‫که حسابی روشن باشی. 47 00:03:29,160 --> 00:03:31,720 ‫دارن میان اینجا. چیکار کنم؟ ‫- آروم باش. 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,800 اونجا ماشین پارک شده هست؟ ‫آره 49 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 ‫- برو اونجا و بزن به کاپوت ماشین. ‫چرا؟ 50 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 ‫فقط انجامش بده. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,760 ‫داری چیکار می‌کنی؟ عوضی احمق. 52 00:03:44,840 --> 00:03:47,240 ‫باشه. فرار کردن 53 00:03:48,880 --> 00:03:50,080 ‫آفرین. 54 00:03:51,240 --> 00:03:52,880 ‫اتوبوسم داره میاد ‫- خیلی خوبه. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,560 ‫تا وقتی سوار اتوبوس بشی، پشت خط بمون، باشه؟ 56 00:03:55,640 --> 00:03:56,720 ‫باشه 57 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 ‫حالت خوبه؟ 58 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 ‫آره 59 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 ‫ممنون 60 00:04:03,480 --> 00:04:04,800 ‫خب، شب خوبی داشته باشی. 61 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 ‫شب شما هم بخیر 62 00:05:12,920 --> 00:05:16,040 ‫در تاریک‌ترین اعماق اقیانوس‌ها ‫جایی که بازی شکار و شکارچی 63 00:05:16,120 --> 00:05:18,320 ‫فکر کنم این روزا دیگه نمی‌شه ‫به هیچ‌کس اعتماد کرد 64 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 ‫خب بگو. نظرت چیه؟ 65 00:05:20,160 --> 00:05:24,280 ‫تاریخ مرگ قربانی هر دفعه ‫با خون روی دیوار نوشته می‌شد 66 00:05:24,360 --> 00:05:28,640 ‫این شیوهٔ عمله که قاتل به خاطرش ‫به این اسم شناخته می‌شه 67 00:05:28,720 --> 00:05:29,960 ‫قاتل تقویمی 68 00:05:30,560 --> 00:05:33,440 ‫تا حالا، این دست‌خط تنها ‫سرنخ برای پیدا کردن قاتله 69 00:05:33,520 --> 00:05:38,800 ‫به اون خط‌خطی خاص آخر عدد «۲» دقت کنین 70 00:05:38,880 --> 00:05:41,920 ‫این دست‌خط رو می‌شناسین؟ 71 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 ‫تا حالا جایی دیدینش 72 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 ‫بابا ‫تماس ورودی 73 00:06:56,680 --> 00:06:57,520 ‫شب بخیر 74 00:06:57,600 --> 00:07:00,520 ‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو». ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 75 00:07:06,520 --> 00:07:09,520 ‫اینجا مرکز تلفن «تا خونه برسون منو» هست. ‫همین الان به ما زنگ زدین. 76 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 77 00:07:15,080 --> 00:07:18,920 ‫چون جواب نمی‌دین، می‌پرسم... ‫آیا کسی داره اذیتتون می‌کنه یا تهدیدتون می‌کنه؟ 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,160 ‫اگه تهدید می‌شین، یه سرفه کنین. 79 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 ‫- الو؟ ‫کی اونجاست؟ 80 00:07:35,240 --> 00:07:37,440 ‫- مرکز تلفن «تا خونه برسون منو». ‫چرا به من زنگ زدین؟ 81 00:07:37,880 --> 00:07:40,600 ‫این امکان نداره. من نمی‌دونم شما کی هستین. 82 00:07:40,680 --> 00:07:43,800 ‫- من تا الان شمارهٔ شما رو نداشتم. ‫پس احتمالا گوشی خودم بوده 83 00:07:45,240 --> 00:07:47,160 ‫ترجیح می‌دین با یه همکار خانم صحبت کنین؟ 84 00:07:47,240 --> 00:07:48,840 ‫همین الان می‌تونم وصلتون کنم. 85 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 ‫نه. نیازی نیست. 86 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 ‫لطفا قطع نکنین. 87 00:07:55,320 --> 00:07:57,200 ‫می‌تونم بفهمم که شما تو دردسر افتادین. 88 00:07:59,120 --> 00:08:01,560 ‫- زخمی شدین؟ ‫خیلی دیره 89 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 ‫چی شده؟ چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 90 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 ‫خیلی دیره. 91 00:08:06,400 --> 00:08:08,040 ‫خیلی دیره؟ چرا؟ 92 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 ‫من امشب کشته می‌شم. 93 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 ‫کشته می‌شین؟ 94 00:08:16,400 --> 00:08:19,600 ‫- چرا فکر می‌کنین اینطوره؟ ‫اون اعلامش کرد 95 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 ‫می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟ 96 00:08:23,720 --> 00:08:26,000 ‫اسم من جولز هست. جولز تانبرگ. 97 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 ‫کلارا 98 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 ‫کلارا ورنت 99 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 ‫خیلی خب، کلارا. 100 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 ‫کی می‌خواد تو رو بکشه؟ 101 00:08:42,040 --> 00:08:43,240 ‫خیلی خسته‌ام 102 00:08:48,200 --> 00:08:49,760 ‫به هر حال هیچ‌کس حرف منو باور نمی‌کنه 103 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 ‫چرا، من حرفتو باور می‌کنم. 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 ‫حرف زدن با شما فایده نداره. متاسفم 105 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 ‫خیلی دیره 106 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 ‫خیلی دیره. 107 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 ‫می‌دونی کی می‌خواد تو رو بکشه؟ 108 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 ‫آره 109 00:09:11,560 --> 00:09:12,880 ‫کی؟ 110 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 ‫قاتل تقویمی 111 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 ‫باورم نمی‌کنی، نه؟ 112 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 ‫باور می‌کنم. 113 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 ‫معلومه که باور می‌کنم. 114 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 ‫چی باعث شده فکر کنی اونه؟ 115 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 ‫اون روی دیوار نوشته بود 116 00:09:33,680 --> 00:09:35,200 ‫با یه عکس از من و شوهرم 117 00:09:35,280 --> 00:09:36,680 ‫زیرش نوشته بود 118 00:09:36,760 --> 00:09:40,720 ‫۱۲-۰۶ یکی از شماها می‌میره. اون یا تو 119 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 ‫۶ دسامبر ‫ساعت ۲۱:۳۱ 120 00:09:43,480 --> 00:09:46,560 ‫۱۲-۰۶ ‫اون یا تو ... یکی از شماها می‌میره 121 00:10:22,280 --> 00:10:23,400 ‫خیابان ۳ کوزر 122 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 ‫خیابان ۲۷ رناتا 123 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 من هیچ راه دیگه‌ای جز 124 00:10:40,280 --> 00:10:43,360 ‫کلارا، اگه تهدید می‌شی، باید به پلیس بگی. 125 00:10:43,440 --> 00:10:46,720 ‫قبلا گفتم. ولی اونا حرف منو باور نکردن 126 00:10:47,440 --> 00:10:50,360 ‫که من تو یه زیرزمین بیدار شدم ‫در حالی که یه تهدید به مرگ روی دیوار بود 127 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 ‫نتونستم چیزی رو ثابت کنم 128 00:10:51,800 --> 00:10:53,120 ‫کی بود؟ 129 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 ‫چند هفته پیش 130 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 ‫درست یادم نیست 131 00:11:00,560 --> 00:11:02,440 ‫تو یه پارک بیدار شدم 132 00:11:02,520 --> 00:11:04,040 ‫و مستقیم رفتم خونه 133 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 ‫- الان خونه‌ای؟ ‫نه 134 00:11:08,160 --> 00:11:09,200 ‫چرا نه؟ 135 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 ‫می‌ترسی قاتل اونجا باشه؟ 136 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 ‫شوهرت چی؟ 137 00:11:15,480 --> 00:11:17,840 ‫اون کمکم نمی‌کنه ‫- چرا نه؟ 138 00:11:19,040 --> 00:11:21,440 ‫چون فکر می‌کنه همه‌ش توهمات من بوده 139 00:11:22,840 --> 00:11:24,520 ‫اون همین رو هم به پلیس گفت 140 00:11:25,040 --> 00:11:27,320 ‫اون خیلی خجالت کشید و من خیلی شرمنده شدم 141 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 ‫ولی هیچ‌کس یه همچین چیزی رو از ‫خودش درنمی‌آره. شوهرت نگران نیست؟ 142 00:11:30,560 --> 00:11:31,840 ‫اونم تهدید شده. 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,440 ‫اون فقط بهم خندید 144 00:11:37,200 --> 00:11:38,680 ‫این اصلا چیز خنده‌داری نیست. 145 00:11:38,760 --> 00:11:42,280 ‫بدون صدای خیابون ‫محلهٔ ساکت 146 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 ‫الان کجایی، کلارا؟ 147 00:11:51,680 --> 00:11:54,200 ‫نباید هیچکدوم از اینا رو بهت می‌گفتم. ‫متاسفم. من... 148 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 ‫ولی حداقل تا اینجا اومدم. 149 00:11:59,360 --> 00:12:01,320 ‫منظورت از «تا اینجا» چیه؟ 150 00:12:05,240 --> 00:12:06,760 ‫تو یه گاراژی؟ 151 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 ‫داری میری؟ 152 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 ‫کلارا؟ 153 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 154 00:12:18,920 --> 00:12:20,080 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 155 00:12:39,560 --> 00:12:40,760 ‫لطفا یه لحظه صبر کنین. 156 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 ‫یه لحظه پشت خط بمونین. 157 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 ‫کلارا... 158 00:12:59,240 --> 00:13:02,800 ‫- لطفا هیچ کار عجولانه‌ای نکن. ‫نمی‌کنم. چرا این فکر رو می‌کنی؟ 159 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 ‫من سال‌های زیادی تو ‫مرکز تلفن آتش‌نشانی برلین کار کردم. 160 00:13:07,080 --> 00:13:09,960 ‫می‌دونم وقتی یه نفر ‫خیلی پریشونه صداش چطوریه. 161 00:13:13,320 --> 00:13:15,400 ‫شما تا حالا سه بار به ما زنگ زدین... 162 00:13:17,680 --> 00:13:19,840 ‫ولی نه به خاطر قاتل تقویمی. 163 00:13:20,800 --> 00:13:23,520 ‫- پس چرا زنگ زدین؟ ‫می‌ترسیدم تو تاریکی پیاده برم خونه 164 00:13:23,600 --> 00:13:25,720 ‫مگه کار این سرویس همینه نیست؟ 165 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 ‫چرا، البته. 166 00:13:28,000 --> 00:13:29,160 ‫منو ببخشین. 167 00:13:32,320 --> 00:13:34,560 ‫قربانی خشونت خانگی. معتبر؟ 168 00:13:34,640 --> 00:13:36,200 ‫می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم؟ 169 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 ‫چی؟ 170 00:13:39,240 --> 00:13:41,200 ‫همه‌چی تو خونه روبه‌راهه؟ 171 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 ‫آره، کاملا 172 00:13:48,400 --> 00:13:49,840 ‫شوهرتون الان کجاست؟ 173 00:13:50,760 --> 00:13:54,360 ‫- چرا شب‌ها تنها راه میری؟ ‫چرا این همه سوال می‌پرسین؟ 174 00:13:54,440 --> 00:13:57,960 ‫چون تو یادداشت‌های ما نوشته شده که ‫شک در مورد خشونت خانگی هست. 175 00:13:58,760 --> 00:14:02,160 ‫این مکالمه‌ها ضبط می‌شه؟ ‫- آره، چرا؟ 176 00:14:02,240 --> 00:14:06,720 ‫پس هرچی بهتون بگم ثبت می‌شه؟ 177 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 ‫آره، ولی فقط برای ۴۸ ساعت. ‫و تحت پوشش حفاظت از داده‌هاست. 178 00:14:10,240 --> 00:14:11,640 ‫- چرا؟ ‫...خب 179 00:14:12,640 --> 00:14:14,600 ‫خب اگه امشب اتفاقی برام بیفته 180 00:14:14,680 --> 00:14:17,200 ‫پلیس از این مکالمه باخبر می‌شه؟ 181 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 ‫منظورت چیه؟ 182 00:15:02,120 --> 00:15:03,920 ‫یه قاتل دنبالته. 183 00:15:04,840 --> 00:15:08,360 ‫و تو نه میری پیش پلیس ‫نه میری خونه پیش شوهرت. چرا؟ 184 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 ‫خیابان ۲۷ رناتا 185 00:15:26,920 --> 00:15:28,400 ‫شما هم حرف منو باور نمی‌کنین 186 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 ‫مورد خشونت قرار گرفتی؟ 187 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 ‫آره. 188 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 ‫متاسفم. 189 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 ‫می‌ترسی. 190 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 ‫حتی از اونم بدتره. 191 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 ‫یه جور ترسه... 192 00:16:08,080 --> 00:16:10,440 ‫که باعث می‌شه بخوای پوستتو بکنی، 193 00:16:10,520 --> 00:16:12,600 ‫تا از سوختن از درون دست برداری. 194 00:16:18,120 --> 00:16:22,240 ‫شیطانی‌ترین حقهٔ جهنم اینه که ‫خودشو به شکل بهشت نشون بده 195 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 ‫شب بخیر. 196 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 ‫ممنون. 197 00:16:33,040 --> 00:16:34,280 ‫شب بخیر، آقای گریش. 198 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 ‫اوه، خانواده فون بولو. 199 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 ‫اونا کمک مالی زیادی به کمپین انتخاباتی کردن. ‫آدمای خوبی هستن. 200 00:17:03,480 --> 00:17:05,800 ‫ممنون که اونجوری که ازت ‫خواستم لباس پوشیدی، کلارا. 201 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 ‫خیلی عالی به نظر میای. 202 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 ‫خواهش می‌کنم. 203 00:17:09,680 --> 00:17:10,720 ‫کلارا. 204 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 ‫خدای من. 205 00:17:13,080 --> 00:17:15,440 ‫حالت چطوره؟ دیگه اصلا نمی‌بینیمت. 206 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 ‫وای. 207 00:17:18,760 --> 00:17:21,760 ‫- مارتین، تبریک می‌گم شغل جدیدت رو. ‫- ممنون. 208 00:17:21,840 --> 00:17:25,480 ‫- اون بالا هوا چطوره؟ ‫- خیلی رقیقه. 209 00:17:25,560 --> 00:17:28,160 ‫ولی اگه مراقب نباشی، ‫ممکنه درست تو صورتت بوزه. 210 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 ‫- خیلی عالی به نظر میای، مرت. ‫- ممنون. 211 00:17:32,120 --> 00:17:35,480 ‫اجازه می‌دین معرفیشون کنم؟ ‫دکتر پل واسمان، همکار جدیدمون. 212 00:17:36,080 --> 00:17:39,320 ‫- از دیدنتون خوشبختم. ‫- ایشون دکتر مارتین ورنت هستن. 213 00:17:39,400 --> 00:17:42,560 ‫معاون وزیر کشورمون که الان ‫سه هفته‌ست این پسته رو داره. 214 00:17:42,640 --> 00:17:46,720 ‫و ایشون دوست خائن من، کلارا، ‫یکی از بهترین وکلای شرکت‌مون بودن، 215 00:17:46,800 --> 00:17:49,440 ‫تا اینکه زندگی به عنوان یه ‫مادر تمام‌وقت رو کشف کرد. 216 00:17:50,360 --> 00:17:53,240 ‫- دلت برای کار تنگ نشده؟ ‫- بعضی وقتا آره. 217 00:17:53,920 --> 00:17:55,720 ‫واقعا امیدوارم دوباره پیش ما برگردی. 218 00:17:56,480 --> 00:18:00,080 ‫- شاید وقتی آمیلی مدرسه رو شروع کنه... ‫- اگه کلارا ترجیح می‌ده دخترمون رو بزرگ کنه، 219 00:18:00,160 --> 00:18:01,840 ‫پس باید این کار رو بکنه. 220 00:18:01,920 --> 00:18:03,080 ‫دلم براش تنگ شده. 221 00:18:04,360 --> 00:18:06,840 ‫بیاین حداقل بریم یه قهوه بخوریم. ‫می‌تونی آمیلی رو هم بیاری. 222 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 ‫قول می‌دم. 223 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 ‫- مارتین. ‫- شب خوبی داشته باشین. 224 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 225 00:18:20,960 --> 00:18:23,680 ‫خدایا، مگه اون هیچ‌وقت دست برنمی‌داره؟ 226 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 ‫خوشحال باش که دیگه مجبور نیستی ‫باهاش سروکله بزنی. 227 00:18:26,880 --> 00:18:29,040 ‫در واقع، حیف شد که دیگه نمی‌بینمش. 228 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 ‫ولی تو من و آمیلی رو داری. 229 00:18:39,400 --> 00:18:40,480 ‫درسته. 230 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 ‫خب... بیا سالگردمون رو جشن بگیریم. 231 00:18:47,760 --> 00:18:50,080 ‫- شب بخیر. ‫- ممنون. 232 00:18:54,040 --> 00:18:55,240 ‫ممنون. 233 00:18:55,320 --> 00:18:57,920 ‫خب، به سلامتی یه شب هیجان‌انگیز. 234 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 ‫از غذاتون لذت ببرین. 235 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 ‫می‌دونم غذای دریایی دوست نداری، 236 00:19:10,360 --> 00:19:12,960 ‫ولی برای چیزایی که بعدا قراره ‫انجام بدیم به پروتئین احتیاج داری. 237 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 ‫امشب چه برنامه‌ای داریم؟ 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 ‫متاسفم. 239 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 ‫خیلی متاسفم. 240 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 ‫قرصاتو قطع کردی؟ 241 00:19:58,360 --> 00:19:59,520 ‫لعنتی، کلارا. 242 00:20:00,160 --> 00:20:03,000 ‫باید دوباره بستریت کنم تو کلینیک؟ 243 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 ‫- مارتین، من خوبم. ‫- بهت اخطار می‌دم. 244 00:20:05,520 --> 00:20:08,120 ‫نمی‌ذارم آمیلی یه مادر روانی داشته باشه. 245 00:20:08,200 --> 00:20:11,520 ‫- نمی‌تونم قرصا رو تحمل کنم. ‫- دکتر می‌تونه یه چیز دیگه تجویز کنه. 246 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 ‫- منو ببخش. ‫- خب... 247 00:20:20,480 --> 00:20:21,560 ‫وقت خوردنه. 248 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 ‫بچه نگهدار تا کی می‌مونه؟ 249 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 ‫ویگو تا وقتی ما برگردیم می‌مونه. 250 00:21:44,080 --> 00:21:45,240 ‫گوشیتو بده. 251 00:22:20,960 --> 00:22:22,760 ‫به شب «وی پی» ما خوش اومدین. 252 00:22:24,160 --> 00:22:26,600 ‫من اینجا برای شمام، هرچی که بخواین. 253 00:22:26,680 --> 00:22:28,240 ‫شب «وی پی» چیه؟ 254 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 ‫خیلی اختصاصیه. 255 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 ‫مارتین، خواهش می‌کنم. می‌خوام برم. 256 00:23:21,160 --> 00:23:22,840 ‫هنوز نوشیدنیتو تموم نکردی. 257 00:23:40,800 --> 00:23:44,320 ‫چی شده؟ به این زنا برای ‫خدماتشون پول خیلی خوبی می‌دن. 258 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 ‫پول ورودی به بنیاد کودکان اهدا می‌شه. 259 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 ‫کار خوبیه. 260 00:23:49,720 --> 00:23:52,200 ‫مارتین، خواهش می‌کنم. 261 00:23:52,920 --> 00:23:54,280 ‫برای یه هدف خیرخواهانه‌ست. 262 00:23:59,200 --> 00:24:01,760 ‫حتما یه چیزی تو شامپاین ریخته 263 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 ‫خیلی وحشتناکه. 264 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 ‫من فقط به خاطر درد بود ‫که دوباره به هوش اومدم 265 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 ‫مارتین، خواهش می‌کنم... 266 00:24:46,240 --> 00:24:48,680 ‫کلارا، باید شوهرتو ترک کنی. 267 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 ‫آره 268 00:24:51,320 --> 00:24:54,080 ‫خیلی وقت پیش باید این کارو می‌کردم. فقط 269 00:24:54,600 --> 00:24:57,320 ‫نمی‌خوام آمیلی بفهمه اون با من چیکار کرده. 270 00:24:58,360 --> 00:25:00,680 ‫...این قابل درکه. نمی‌خواستی ناراحتش کنی 271 00:25:02,960 --> 00:25:05,680 ‫- دخترت چند سالشه؟ ‫آمیلی شش سالشه 272 00:25:05,760 --> 00:25:08,240 ‫منم یه دختر دارم. اسمش فابیانه. 273 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 ‫اونم شش سالشه. 274 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 ‫دخترت الان کجاست؟ ‫- خوابه. 275 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 ‫و کی مراقبشه؟ تنهاست؟ 276 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 ‫معلومه که نه. 277 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 ‫یه بچه نگهدار داریم 278 00:25:22,760 --> 00:25:25,040 ‫باورت می‌شه که اون پدر خوبیه؟ 279 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 ‫باور کردنش سخته، ولی حقیقت داره. 280 00:25:29,280 --> 00:25:30,720 ‫آمیلی خیلی دوسش داره. 281 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 ‫من باید برم، قبل از اینکه پیدام کنه. 282 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 ‫کجایی؟ 283 00:25:39,160 --> 00:25:40,960 ‫داری در گاراژ رو می‌بندی 284 00:25:41,040 --> 00:25:45,080 ‫در ماشین رو باز کردی. می‌خوای چیکار کنی؟ 285 00:25:45,160 --> 00:25:47,520 ‫برای کاری که می‌خوام انجام بدم ‫بهتره تنها باشم. 286 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 ‫نه 287 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 ‫نه، این کارو نکن. 288 00:25:51,080 --> 00:25:52,440 ‫لطفا این کارو نکن. 289 00:25:52,520 --> 00:25:53,880 ‫به من نگو چیکار کنم. 290 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 ‫متاسفم 291 00:25:57,280 --> 00:26:00,480 ‫خیلی متاسفم، ولی تو نمی‌تونی این کارو بکنی. 292 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 ‫این کارو نکن! این کارو نکن، خواهش می‌کنم! 293 00:26:04,920 --> 00:26:06,040 ‫ازت خواهش می‌کنم 294 00:26:06,160 --> 00:26:08,360 ‫کلارا! کلارا، خواهش می‌کنم! 295 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 ‫مارتین... من همیشه می‌دونم کجایی! ‫خودتو آماده کن! 296 00:26:10,720 --> 00:26:13,920 ‫یا قاتل تقویمی یا مارتین منو می‌کشه 297 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 ‫پس ترجیح می‌دم خودم این کارو بکنم 298 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 ‫اگه این کارو بکنی... 299 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 ‫آمیلی هیچ‌وقت از این اتفاق خلاص نمی‌شه. 300 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 ‫باور کن. 301 00:26:25,720 --> 00:26:27,840 ‫می‌تونم بفهمم که رانندگی نمی‌کنی 302 00:26:32,720 --> 00:26:36,320 ‫ازت خواهش می‌کنم. لطفا وایستا. ‫ما یه راهی پیدا می‌کنیم 303 00:26:36,960 --> 00:26:38,240 ‫کلارا؟ 304 00:26:39,080 --> 00:26:40,760 ‫الو؟ کلارا، خواهش می‌کنم 305 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 ‫کافیه! 306 00:27:13,440 --> 00:27:15,200 ‫نمی‌خوام مجبور شم اونو ببرم اورژانس. 307 00:27:15,280 --> 00:27:17,360 ‫نمی‌خوام مجبور شم اونو ببرم اورژانس 308 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 ‫کارت خوب بود، عزیزم. 309 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 ‫بیا یه کم استراحت کنیم، باشه؟ 310 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 ‫لطفا مراقب همسرم باشین. 311 00:27:47,600 --> 00:27:50,480 ‫بیا. راه دستشویی رو بهت نشون می‌دم. 312 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 ‫میرم یه مسکن قوی‌تر برات بیارم. 313 00:28:35,240 --> 00:28:36,320 ‫همسرتون خوشش اومد؟ 314 00:28:37,400 --> 00:28:38,800 ‫آدم هیچ‌وقت اولین بار رو فراموش نمی‌کنه. 315 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 ‫ببخشید، لطفا. 316 00:28:44,160 --> 00:28:47,440 ‫- همسرم کجاست؟ ‫- حتما هنوز تو دستشوییه. 317 00:29:43,960 --> 00:29:47,640 ‫الو، این ویگو هستم ‫بعد از بوق می‌تونین پیام بذارین 318 00:29:48,480 --> 00:29:49,720 ‫سلام، ویگو. 319 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 ‫این پیام برای آمیلی هست. 320 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 ‫سلام، عزیزم. 321 00:30:03,120 --> 00:30:04,320 ‫مامان! 322 00:30:04,400 --> 00:30:06,560 ‫فقط می‌خواستم بهت بگم چقدر دوستت دارم 323 00:30:11,080 --> 00:30:13,120 ‫تقصیر تو نبود، فهمیدی؟ 324 00:30:16,040 --> 00:30:17,400 ‫خیلی دوستت دارم. 325 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 ‫تماس 326 00:30:35,560 --> 00:30:37,320 ‫بابا ‫تماس ورودی 327 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 ‫الان وقت ندارم. فردا زنگ بزن. 328 00:30:47,640 --> 00:30:49,000 ‫چطور؟ چی شده؟ 329 00:30:49,080 --> 00:30:50,560 ‫- یه وضعیت اورژانسی. ‫وضعیت اورژانسی؟ 330 00:30:50,640 --> 00:30:52,400 ‫فکر کردم هنوز تو مرخصی هستی؟ 331 00:30:52,480 --> 00:30:55,920 ‫- من تو مرکز تلفن اورژانس نیستم. ‫پس کجایی؟ 332 00:30:56,000 --> 00:30:57,640 ‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو». داوطلبانه. 333 00:30:57,720 --> 00:30:59,880 ‫یه زنی هست که می‌خواد خودکشی کنه. 334 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 ‫خب به پلیس زنگ بزن 335 00:31:02,200 --> 00:31:03,560 ‫نمی‌دونم کجاست. 336 00:31:04,320 --> 00:31:06,920 ‫شاید من بتونم کمکت کنم؟ ‫- این اولین بار می‌شه. 337 00:31:07,000 --> 00:31:09,600 ‫اسمشو بهم بگو، من پیداش می‌کنم کجاست 338 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 ‫نه، اجازه ندارم. 339 00:31:11,160 --> 00:31:14,040 ‫جولز، تو داری با یه زنی حرف می‌زنی ‫که می‌خواد خودکشی کنه 340 00:31:14,120 --> 00:31:15,960 ‫می‌تونم تصور کنم این چه تاثیری روت داره 341 00:31:16,040 --> 00:31:18,480 ‫- می‌تونی؟ ‫آره. می‌تونم 342 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 ‫می‌خوای نجاتش بدی 343 00:31:19,720 --> 00:31:22,400 ‫بعد از اون اتفاق با دایانا ‫- بسه! 344 00:31:24,280 --> 00:31:26,680 ‫ کجایی؟ ‫- خونه. کجا دیگه؟ 345 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 ‫چی؟ 346 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 ‫جولز، می‌خوام کمکت کنم. لعنتی. من پدرتم 347 00:32:04,320 --> 00:32:07,760 ‫- بابت این کشف جدید بهت تبریک می‌گم. ‫چیزایی که می‌دونی رو بهم بگو 348 00:32:09,000 --> 00:32:10,360 ‫خب، اسمش چیه؟ 349 00:32:12,880 --> 00:32:14,600 ‫خیلی خب. تصمیم با خودته 350 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 ‫اگه همه‌چی خراب شه و تو ‫- اسمش کلاراست. 351 00:32:18,920 --> 00:32:21,360 ‫کلارا... کلارا چی؟ ‫- ورنت. 352 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 ‫همین؟ 353 00:32:22,840 --> 00:32:24,440 ‫اون امروز تو هتل له زن بود. 354 00:32:24,520 --> 00:32:26,960 ‫حتما یه جور باشگاه منحرفای مخفی اونجاست. 355 00:32:27,600 --> 00:32:28,880 ‫من از این بی‌خبرم 356 00:32:29,600 --> 00:32:33,280 ‫ولی می‌پرسم. هنوز یه نفرو اونجا می‌شناسم 357 00:32:33,880 --> 00:32:36,040 ‫از بقیه چیزا دور بمون، باشه؟ 358 00:33:56,480 --> 00:33:58,960 ‫امشب بارش برف بیشتری ‫تو برلین پیش‌بینی می‌شه 359 00:33:59,040 --> 00:34:02,480 ‫پس لطفا با احتیاط رانندگی کنین، ‫یا تو خونه راحت باشین 360 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 ‫ساعت ۱۰:۰۳ شب هست ‫خبر بعدی ساعت ۱۱ شب پخش می‌شه 361 00:34:07,280 --> 00:34:16,520 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 362 00:34:18,800 --> 00:34:20,680 ‫خدا رو شکر. حالت چطوره؟ 363 00:34:20,760 --> 00:34:21,800 ‫افتضاح. 364 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 ‫حالم بده. بالا آوردم. 365 00:34:24,760 --> 00:34:27,400 ‫نمی‌تونم ادامه بدم. خیلی خسته‌ام 366 00:34:28,560 --> 00:34:29,960 ‫الان کجایی؟ 367 00:34:30,040 --> 00:34:32,240 ‫جایی که قاتل تقویمی ‫هیچ‌وقت پیدام نمی‌کنه 368 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 ‫چرا اینقدر برات مهمه؟ 369 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 ‫چرا نمی‌تونی ولم کنی؟ 370 00:34:37,760 --> 00:34:40,280 ‫مطمئنم نمی‌تونی تصورش کنی، ولی... 371 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 ‫من دقیقا می‌دونم تو چی داری می‌کشی. 372 00:34:45,360 --> 00:34:47,880 ‫من مدت زیادی با زن‌هایی ‫مثل تو تلفنی حرف زدم 373 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 ‫زنهایی که گریه می‌کردن چون مرداشون ‫اونقدر کتکشون زده بودن که نیمه‌جون شده بودن 374 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 ‫و تو تونستی بهشون کمک کنی؟ 375 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 ‫سعی کردم. 376 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 ‫بارها و بارها. 377 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 ‫ولی به محض اینکه پلیس می‌رسید، 378 00:35:03,040 --> 00:35:06,240 ‫یهو همه‌چی نصف اون چیزی که ‫بود بد می‌شد، و مردا در می‌رفتن 379 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 ‫من اینو نمی‌فهمم 380 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 ‫چرا زنا اینو تحمل می‌کنن؟ 381 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 ‫چون از نظر مالی وابسته هستن. 382 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 ‫یا نمی‌خوان بچه‌ها رو از پدرشون بگیرن. 383 00:35:20,880 --> 00:35:22,120 ‫چون خجالت می‌کشن. 384 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 ‫چون نمی‌دونن کجا برن. 385 00:35:26,160 --> 00:35:28,480 ‫یا فکر می‌کنن خودشون مقصر کتک خوردن هستن. 386 00:35:29,360 --> 00:35:33,280 ‫چون وحشت دارن که فقط بدتر می‌شه ‫و کشته می‌شن. 387 00:35:35,600 --> 00:35:39,080 ‫یا شوهر یه اهرمی روی زن داره ‫و داره ازش اخاذی می‌کنه. 388 00:35:42,000 --> 00:35:46,440 ‫کلارا، به این بدبختی پایان بده ‫ولی به زندگیت پایان نده. 389 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 ‫چرا اینقدر برات مهمه؟ ‫تو اصلا منو نمی‌شناسی. 390 00:35:50,520 --> 00:35:53,240 ‫در مورد دخترم بهت گفتم. فابیان؟ 391 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 ‫آره. 392 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 ‫مادرش خودکشی کرد. 393 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 ‫از اون موقع، فابیان حالش... 394 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 ‫چرا اینا رو به من می‌گی؟ 395 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 ‫که من حس گناه کنم؟ 396 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 ‫نه. 397 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 ‫مادرش تو یه کلینیک بود 398 00:36:13,600 --> 00:36:15,680 ‫اولش به نظر می‌رسید همه‌چی خوب می‌شه 399 00:36:17,560 --> 00:36:19,160 ‫دکترای برگر هوف 400 00:36:19,240 --> 00:36:21,520 ‫- اون کلینیکی بود که اون توش بود. ‫برگر هوف؟ 401 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 ‫- منم اونجا بودم. ‫چی؟ برای چی؟ 402 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 ‫اختلال تجزیه هویت. 403 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 ‫بعضی وقتا، چیزایی می‌بینم که وجود ندارن. 404 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 ‫اونا تونستن بهت کمک کنن؟ ‫- آره، تونستن. 405 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 ‫ولی باید دارو مصرف کنم. 406 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 ‫و مارتین تهدید می‌کنه برای ‫هر چیز کوچیکی دوباره بستریم کنه 407 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 ‫دایانا از افسردگی شدید رنج می‌برد. 408 00:36:53,040 --> 00:36:55,920 ‫امیدوار بودم اونا بتونن بهش کمک کنن، ولی... 409 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 ‫خیلی دیر شده بود 410 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 ‫تو تنها کسی نیستی که جهنم رو تجربه کرده. 411 00:37:15,920 --> 00:37:18,360 ‫مامان! لطفا درو باز کن! 412 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 ‫مامان! آتیش گرفته! 413 00:37:20,320 --> 00:37:21,840 ‫مامان! 414 00:37:21,920 --> 00:37:24,560 ‫مامان! 415 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 ‫مامان! 416 00:37:28,040 --> 00:37:29,520 ‫نمی‌تونیم بیرون بیایم! 417 00:37:36,520 --> 00:37:39,000 ‫زود باشین، آتیش‌سوزی شده ‫و صدای جیغ یه نفرو می‌شنوم 418 00:37:39,080 --> 00:37:40,160 ‫یه بچه‌ست 419 00:37:40,240 --> 00:37:42,520 ‫آتش‌نشان‌ها کمتر از دو دقیقه ‫دیگه اونجا خواهند بود. 420 00:37:42,600 --> 00:37:44,160 ‫در رو باز نکن! 421 00:37:44,240 --> 00:37:46,720 ‫ممکنه باعث پس‌زدن شعله بشه ‫و تو آتیش می‌گیری. 422 00:37:46,800 --> 00:37:49,880 ‫- لطفا ساختمون رو ترک کن. ‫ولی اون بچه چی؟ اون جیغ‌ها 423 00:37:49,960 --> 00:37:52,600 ‫همکارام بهش رسیدگی می‌کنن. ‫لطفا از اونجا برو. 424 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 ‫یه لحظه. 425 00:37:54,320 --> 00:37:56,520 ‫- بله؟ ‫خودرو فرماندهی حادثه ۲۶. اشتلینگ 426 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 ‫تانبرگ، چی شده؟ اینجا هیچی نیست 427 00:37:58,760 --> 00:38:01,440 ‫- منظورت چیه؟ ‫اینجا هیچ آتشی نیست 428 00:38:01,520 --> 00:38:02,360 ‫باشه. 429 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 ‫- آقای داملو؟ ‫بله؟ کجایی؟ 430 00:38:04,160 --> 00:38:06,000 ‫هیچ آتشی تو خیابون براندنبورگیشه نیست. 431 00:38:06,080 --> 00:38:06,960 ‫چی؟ 432 00:38:07,040 --> 00:38:08,680 ‫- این شوخی گرون تموم می‌شه. ‫خدای من 433 00:38:08,760 --> 00:38:11,120 ‫من دستپاچه شده بودم، و آدرس اشتباه دادم 434 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 ‫- کجایی؟ ‫خیلی متاسفم 435 00:38:12,680 --> 00:38:15,240 ‫من تو خیابون پرنس ریجنت ‫ پلاک ۲۴ هستم. طبقه سوم 436 00:38:16,520 --> 00:38:19,400 ‫- لطفا دوباره تکرار کن. ‫خیابون پرنس ریجنت، پلاک ۲۴. الو؟ 437 00:38:35,040 --> 00:38:36,600 ‫بذارین برم! لعنتی! 438 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 ‫چی شد؟ 439 00:39:22,440 --> 00:39:24,680 ‫دایانا بچه‌ها رو تو اتاقشون زندانی کرد 440 00:39:26,160 --> 00:39:29,640 ‫اون می‌خواست اونا صحنه ‫مادر مرده‌شون رو تو وان حموم نبینن 441 00:39:31,880 --> 00:39:34,920 ‫بچه‌های کوچیکم با ناامیدی ‫سعی کردن بیرون بیان 442 00:39:37,000 --> 00:39:39,120 ‫فابیان تونست تو کمد قایم بشه 443 00:39:40,080 --> 00:39:41,480 ‫اونو به بیمارستان بردن 444 00:39:46,880 --> 00:39:51,120 ‫پسرم احتمالا با یه ‫شمع تولد مونده بازی می‌کرده. 445 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 ‫اون حتما متوجه دود شده. 446 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 ‫ولی خیلی دیر شده بود. 447 00:40:00,280 --> 00:40:01,880 ‫اون می‌خواست درو باز کنه. 448 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 ‫ولی دیگه توانی براش نمونده بود. 449 00:40:08,560 --> 00:40:09,840 ‫متاسفم 450 00:40:33,160 --> 00:40:34,520 ‫به من نگاه کن 451 00:40:53,120 --> 00:40:55,800 ‫یه لحظه. باید یه چیزی رو چک کنم. 452 00:40:55,880 --> 00:40:57,000 ‫پشت خط بمون 453 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 ‫برگرد 454 00:41:00,240 --> 00:41:01,520 ‫بیا اینجا 455 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 ‫صورتتو نشون بده 456 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 ‫کلارا 457 00:41:11,280 --> 00:41:14,640 ‫۱۲-۰۶ ‫اون یا تو 458 00:41:15,280 --> 00:41:16,880 ‫به من نگاه کن. به من نگاه کن 459 00:41:20,480 --> 00:41:22,920 ‫حالا... برگرد 460 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 ‫صورتتو نشون بده 461 00:41:29,120 --> 00:41:31,400 ‫کلارا! به من نگاه کن! 462 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 ‫به من نگاه کن! به من نگاه کن 463 00:42:02,400 --> 00:42:03,960 ‫برگرد 464 00:42:15,760 --> 00:42:17,520 ‫حالا صورتتو نشون بده 465 00:42:18,360 --> 00:42:19,600 ‫کلارا 466 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 ‫به من نگاه کن 467 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 ‫مامان؟ 468 00:43:52,000 --> 00:43:53,520 ‫کلارا، من برگشتم. 469 00:43:53,600 --> 00:43:56,560 ‫جولز... اون اینجا بود. 470 00:43:57,200 --> 00:43:58,440 ‫اون اینجا بود ‫- کی؟ 471 00:43:58,880 --> 00:44:01,240 ‫قاتل تقویمی. اون اینجا تو کلبه بود. 472 00:44:03,960 --> 00:44:05,680 ‫گوش کن. این کاریه که می‌کنیم. 473 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 ‫یه تاکسی می‌فرستم که مستقیم ببرت خونه. 474 00:44:09,560 --> 00:44:10,680 ‫آدرس رو بده. 475 00:44:11,120 --> 00:44:12,280 ‫ترجیح می‌دم با ماشین خودم برم. 476 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 ‫نه، صبر کن. 477 00:44:16,480 --> 00:44:17,520 ‫یه چیزی برات می‌فرستم. 478 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 ‫۱۲-۰۶ ‫اون یا تو 479 00:44:37,520 --> 00:44:38,960 ‫حالا دیگه باید حرفمو باور کنن 480 00:44:40,040 --> 00:44:42,720 ‫پلیس و مارتین. 481 00:44:51,600 --> 00:44:54,440 ‫اون گفت فقط یکی دیگه از توهماتم بود. 482 00:44:56,560 --> 00:45:00,400 ‫اون پرسید چطور ممکنه کسی ‫بدونه من کی تو پارکینگ بودم. 483 00:45:02,080 --> 00:45:04,960 ‫مارتین می‌خواست منو ‫دوباره تو برگر هوف بستری کنه. 484 00:45:05,720 --> 00:45:08,080 ‫اون تو رو با ترست کاملا تنها گذاشته. 485 00:45:09,800 --> 00:45:11,440 ‫هرچی بیشتر بهش فکر می‌کنم... 486 00:45:15,080 --> 00:45:16,560 ‫بیشتر باور می‌کنم... 487 00:45:19,280 --> 00:45:21,080 ‫باور دارم که مارتین پشت همه‌چیه 488 00:45:26,520 --> 00:45:27,760 ‫چرا؟ 489 00:45:28,600 --> 00:45:30,960 ‫اون تنها کسیه که همیشه می‌دونه من کجام 490 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 ‫اون کلبه رو می‌شناسه. 491 00:45:34,520 --> 00:45:35,800 ‫اون ویدیوها رو داره. 492 00:45:38,120 --> 00:45:40,080 ‫داره از بیماریم علیه من استفاده می‌کنه. 493 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 ‫و تو ۶ دسامبر 494 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 ‫ما ۶ دسامبر ازدواج کردیم. 495 00:45:47,120 --> 00:45:49,560 ‫لطفا فورا رانندگی کن ‫برو خونه و بچه‌تو بردار. 496 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 ‫جلوی آپارتمانت همدیگه رو می‌بینیم. 497 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 ‫بهت کمک می‌کنم. 498 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 ‫تو اونو نمی‌شناسی. 499 00:46:00,960 --> 00:46:02,080 ‫اون همیشه برنده می‌شه. 500 00:46:04,840 --> 00:46:05,920 ‫این دفعه نه. 501 00:46:12,920 --> 00:46:13,960 ‫جولز. 502 00:46:18,760 --> 00:46:19,880 ‫اون اینجاست. 503 00:46:23,600 --> 00:46:24,800 ‫کلارا، کسی اونجاست؟ 504 00:46:25,920 --> 00:46:27,760 ‫کلارا، بگو چی داره می‌شه؟ 505 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 ‫کلارا، کسی تو خونته؟ 506 00:46:53,760 --> 00:46:55,880 ‫صدامو می‌شنوی؟ کسی اونجاست؟ 507 00:46:55,960 --> 00:46:58,040 ‫صدامو می‌شنوی؟ کلارا، خواهش می‌کنم 508 00:47:08,800 --> 00:47:10,360 ‫۶ دسامبر 509 00:49:27,920 --> 00:49:30,200 ‫- چی؟ ‫اون زن هنوز پشت خطه؟ 510 00:49:31,200 --> 00:49:32,280 ‫کجایی؟ 511 00:49:33,640 --> 00:49:36,640 ‫من اینجا جلوی له زن وایسادم. 512 00:49:36,720 --> 00:49:37,880 ‫تو چی؟ 513 00:49:37,960 --> 00:49:41,080 ‫چیزی پیدا کردی؟ ‫- مدیرش از خود بیخود شده بود. 514 00:49:41,600 --> 00:49:43,080 ‫معلومه که انکار می‌کنه 515 00:49:44,160 --> 00:49:46,120 ‫اون بهم می‌گفت. بهم اعتماد کن 516 00:49:48,120 --> 00:49:52,000 ‫- واقعا همه‌جا رو گشتی؟ ‫آره، هیچی اونجا نیست 517 00:49:54,160 --> 00:49:57,240 ‫جولز، صدامو می‌شنوی؟ اون زن بهت دروغ گفت 518 00:49:59,880 --> 00:50:01,840 ‫چرا باید بیشتر از اون به تو اعتماد کنم؟ 519 00:50:02,920 --> 00:50:05,980 ‫- با توجه به همه‌ی دفعاتی که به مامان دروغ گفتی ‫- اون زن داره دروغ می‌گه 520 00:50:06,280 --> 00:50:10,200 ‫و بهت قسم می‌خورم. ‫داستان خودکشیش جور در نمیاد. 521 00:50:21,600 --> 00:50:24,200 ‫شبکه در دسترس نیست 522 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 ‫کلارا 523 00:51:04,960 --> 00:51:08,960 ‫این پیغامگیر کلارا ورنته ‫لطفا بعد از بوق پیام بذارین 524 00:51:09,720 --> 00:51:13,720 ‫کلارا، لطفا بهم زنگ بزن. ‫خواهش می‌کنم. ازت خواهش می‌کنم. 525 00:52:04,320 --> 00:52:05,360 ‫هی! 526 00:52:08,480 --> 00:52:10,600 ‫آروم باش. فقط آروم باش. 527 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 ‫هی، آروم باش. 528 00:52:12,600 --> 00:52:14,040 ‫هی، آروم باش! 529 00:52:14,120 --> 00:52:15,320 ‫بهت آسیب نمی‌زنم. 530 00:52:16,720 --> 00:52:18,000 ‫بیا. بهت کمک می‌کنم. 531 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 ‫من هندریکم. 532 00:52:28,720 --> 00:52:30,000 ‫بیا. بهت کمک می‌کنم. 533 00:52:35,320 --> 00:52:36,440 ‫بیا. 534 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 ‫بیا. همه‌چی خوبه. 535 00:53:26,000 --> 00:53:27,040 ‫کلارا! 536 00:54:53,400 --> 00:54:54,440 ‫هندریکه، درسته؟ 537 00:54:55,760 --> 00:54:59,000 ‫فقط وقتی به شهر رسیدیم ‫یه جایی منو پیاده کن. 538 00:54:59,720 --> 00:55:01,320 ‫به نظر میاد به دکتر احتیاج داری. 539 00:55:02,400 --> 00:55:04,160 ‫می‌برمت نزدیک‌ترین اورژانس. 540 00:55:06,280 --> 00:55:08,520 ‫خیلی لطف داری که نگرانمی. ولی من خوبم. 541 00:55:08,600 --> 00:55:11,000 ‫فقط یه جایی تو شهر منو پیاده کن. 542 00:55:13,000 --> 00:55:15,360 ‫بدون شبکه 543 00:55:34,600 --> 00:55:38,520 ‫چطور شده که نصفه شبی ‫با لباس بابانوئل اینور اونور می‌چرخی؟ 544 00:55:39,240 --> 00:55:40,480 ‫مهمونی مجردی. 545 00:55:42,240 --> 00:55:43,320 ‫من رقاصم. 546 00:55:44,640 --> 00:55:46,200 ‫باید لباس زیرمو ببینی. 547 00:55:46,680 --> 00:55:49,840 ‫قرمز با یه منگوله سفید جلوی... 548 00:55:50,720 --> 00:55:52,440 ‫چیه؟ خرج خونه رو درمیاره دیگه. 549 00:55:52,520 --> 00:55:54,460 ‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو» ‫۳ تماس از دست رفته 550 00:55:58,240 --> 00:55:59,720 ‫تماس ورودی 551 00:56:01,960 --> 00:56:04,200 ‫کلارا! حالت خوبه؟ چی شد؟ 552 00:56:04,280 --> 00:56:05,280 ‫اونو دیدم. 553 00:56:05,800 --> 00:56:07,840 ‫قاتل تقویمی تو کلبه‌مون بود. 554 00:56:08,640 --> 00:56:09,720 ‫ولی من فرار کردم. 555 00:56:09,800 --> 00:56:13,000 ‫الان کجایی؟ ‫- تو راه شهرم. یه نفر منو سوار کرده. 556 00:56:13,080 --> 00:56:15,000 ‫- با کی؟ ‫بابانوئل 557 00:56:15,800 --> 00:56:17,560 ‫ببخشید؟ ‫- نگران نباش. 558 00:56:19,160 --> 00:56:23,240 ‫گوش کن. مارتین حتما تو راه خونه‌ست. ‫باید قبل از اون به آمیلی برسم. 559 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 ‫لطفا مراقب باش. 560 00:56:26,040 --> 00:56:28,600 ‫نباید امشب به هیچ‌کس اعتماد کنی. 561 00:56:31,000 --> 00:56:32,440 ‫بابایی 562 00:56:32,520 --> 00:56:34,840 ‫لطفا پشت خط بمون. باید حال دخترمو چک کنم. 563 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 ‫مامان. 564 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 ‫بابایی. 565 00:56:40,040 --> 00:56:41,360 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 566 00:56:41,480 --> 00:56:43,160 ‫نه. نه، خیلی داغه. 567 00:56:44,240 --> 00:56:46,800 ‫باید چک کنم ببینم شربت تب‌بر مونده یا نه. 568 00:56:58,440 --> 00:56:59,800 ‫مامان. 569 00:57:02,440 --> 00:57:04,000 ‫مامان. 570 00:57:08,200 --> 00:57:09,640 ‫بابایی. 571 00:57:36,960 --> 00:57:38,640 ‫مامان. 572 00:57:40,000 --> 00:57:41,240 ‫می‌شه آواز بخونی؟ 573 00:57:42,520 --> 00:57:44,120 ‫- چی؟ ‫ آواز بخونی؟ 574 00:57:46,800 --> 00:57:47,840 ‫خب... 575 00:57:50,800 --> 00:57:53,560 ‫گوشی رو بذار کنار گوش فابیان 576 00:58:00,400 --> 00:58:05,160 ‫ببین، ماه طلوع کرده 577 00:58:07,000 --> 00:58:12,000 ‫ستاره‌های طلایی، می‌درخشن 578 00:58:12,920 --> 00:58:17,080 ‫روی آسمون روشن 579 00:58:18,320 --> 00:58:23,480 ‫جنگل‌ها تو سایه آروم گرفتن 580 00:58:24,880 --> 00:58:30,160 ‫و از چمنزارهای ساکت 581 00:58:31,240 --> 00:58:36,400 ‫مه سفید تو شب بالا میاد 582 00:58:44,680 --> 00:58:46,880 ‫دایانا همیشه اینو برای فابیان می‌خوند. 583 00:58:51,560 --> 00:58:52,960 ‫الان آروم‌تره؟ 584 00:58:56,760 --> 00:58:57,880 ‫آره، هست. 585 00:58:58,600 --> 00:58:59,760 ‫ممنون. 586 00:59:03,720 --> 00:59:05,520 ‫نمی‌تونم آمیلی رو تنها بذارم. 587 00:59:08,680 --> 00:59:10,040 ‫باید پیشش باشم. 588 00:59:13,360 --> 00:59:15,000 ‫نباید زندگیشو خراب کنم. 589 00:59:17,640 --> 00:59:19,920 ‫من این همه سال گذاشتم این اتفاق برام بیفته. 590 00:59:22,120 --> 00:59:23,240 ‫من مارتین رو دوست داشتم. 591 00:59:32,920 --> 00:59:34,240 ‫ولی دیگه نمی‌تونم. 592 00:59:37,320 --> 00:59:39,200 ‫باید برم خونه پیش دخترم 593 00:59:40,080 --> 00:59:41,560 ‫و بالاخره مارتین رو ترک کنم 594 00:59:42,320 --> 00:59:43,920 ‫اگه بخوای کمکت می‌کنم. 595 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 ‫می‌تونم مطمئن شم که تو و آمیلی در امانین. 596 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 ‫فقط بهم بگو کجایی و... 597 00:59:53,160 --> 00:59:55,680 ‫- میام. ‫تو دیگه به اندازه کافی بهم کمک کردی 598 00:59:58,160 --> 00:59:59,600 ‫باید این کارو تنها انجام بدم. 599 01:00:02,840 --> 01:00:05,600 ‫و با این عکس، من مدرک دارم که قاتل... 600 01:00:09,600 --> 01:00:12,760 ‫که من همه‌چیو فقط تو ذهنم نساختم. ‫حالا باید حرفمو باور کنن. 601 01:00:16,400 --> 01:00:19,040 ‫فقط یه ساعت دیگه و ۶ دسامبر تموم می‌شه. 602 01:00:22,640 --> 01:00:23,840 ‫پیشنهادم هنوز پابرجاست. 603 01:00:25,280 --> 01:00:26,360 ‫ممنون، جولز. 604 01:00:29,240 --> 01:00:31,880 ‫خواهش می‌کنم، کلارا. 605 01:01:01,160 --> 01:01:02,280 ‫این دیگه چی بود؟ 606 01:01:02,880 --> 01:01:04,760 ‫قاتل تقویمی دنبال توئه؟ 607 01:01:07,320 --> 01:01:08,560 ‫می‌تونم یکی از اونا داشته باشم؟ 608 01:01:10,040 --> 01:01:11,120 ‫حتما. 609 01:01:13,800 --> 01:01:16,680 ‫یه بسته دیگه باید تو اون جعبه اون پشت باشه. 610 01:01:24,680 --> 01:01:26,080 ‫اولین نخم بعد از ۱۵ سال. 611 01:01:27,080 --> 01:01:28,520 ‫فندک داری؟ 612 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 ‫کجاست؟ 613 01:01:37,680 --> 01:01:40,360 ‫- ماشین رو نگه دار. همین الان! ‫- هی، آروم باش. 614 01:01:40,440 --> 01:01:42,040 ‫من همیشه شوکر رو با خودم دارم. 615 01:01:42,120 --> 01:01:43,920 ‫- آروم باش! ‫- درو باز کن! 616 01:01:44,000 --> 01:01:46,120 ‫- آروم‌تر! ‫- باز کن! 617 01:01:46,200 --> 01:01:47,640 ‫بهت آسیب نمی‌زنم. 618 01:01:47,720 --> 01:01:48,880 ‫باشه؟ 619 01:01:48,960 --> 01:01:50,520 ‫همه‌چی خوبه. واقعا. 620 01:01:50,600 --> 01:01:52,000 ‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم. 621 01:01:52,080 --> 01:01:53,400 ‫هی، چی... 622 01:02:04,840 --> 01:02:06,040 ‫مارتین! 623 01:02:07,280 --> 01:02:08,400 ‫بس کن! 624 01:02:11,280 --> 01:02:13,040 ‫این کارت قشنگ نبود که زودتر رفتی. 625 01:02:13,120 --> 01:02:14,200 ‫سوار شو! 626 01:02:15,760 --> 01:02:18,200 ‫- نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم بره. یخ می‌زنه! ‫- سوار شو. حالا! 627 01:02:18,280 --> 01:02:19,280 ‫ولم کن! 628 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 ‫خیلی متاسفم. 629 01:02:40,960 --> 01:02:41,960 ‫خیلی متاسفم. 630 01:03:09,320 --> 01:03:11,000 ‫حتما می‌دونستی پیدات می‌کنم. 631 01:03:13,760 --> 01:03:14,840 ‫اون کی بود؟ 632 01:03:17,240 --> 01:03:18,920 ‫رد پا جلوی خونه دیدم. 633 01:03:20,320 --> 01:03:21,880 ‫تو نرفتی تو اتاق خواب؟ 634 01:03:23,320 --> 01:03:24,400 ‫اتاق خواب؟ 635 01:03:27,320 --> 01:03:28,320 ‫این چیه؟ 636 01:03:29,120 --> 01:03:31,160 ‫یه تهدید به مرگ از طرف قاتل تقویمی. 637 01:03:31,720 --> 01:03:33,160 ‫قاتل تقویمی؟ 638 01:03:33,240 --> 01:03:34,960 ‫کلارا، دوباره اون حرفا رو شروع نکن. 639 01:03:43,840 --> 01:03:45,160 ‫فردا برمی‌گردم اونجا. 640 01:03:45,240 --> 01:03:47,360 ‫اگه واقعا اونجا نوشته شده باشه ‫به پلیس زنگ می‌زنم. 641 01:03:48,520 --> 01:03:51,520 ‫ولی اگه دوباره داری از خودت درمیاری برت می‌گردونم برگر هوف. 642 01:03:56,680 --> 01:03:58,720 ‫من تو پارکینگ بودم. لوله رو دیدم. 643 01:04:01,840 --> 01:04:03,120 ‫دیگه هیچ‌وقت این کارو نکن. 644 01:04:39,920 --> 01:04:41,000 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 645 01:04:41,520 --> 01:04:43,440 ‫دارم چک می‌کنم ببینم ‫ویگو بهم پیام داده یا نه. 646 01:04:51,240 --> 01:04:52,520 ‫داشتم به خودمون فکر می‌کردم. 647 01:04:55,880 --> 01:04:58,680 ‫سال پیش، بعد از اینکه تو رو ‫بردم اورژانس تو پوتسدام... 648 01:05:00,200 --> 01:05:02,320 ‫وقتی برگشتیم خونه و برات غذا پختم، 649 01:05:02,400 --> 01:05:05,240 ‫برای هزارمین بار ازم پرسیدی ‫چرا من تراپی نمی‌رم. 650 01:05:07,240 --> 01:05:08,920 ‫راستش، من تراپی رو شروع کردم. 651 01:05:10,320 --> 01:05:12,560 ‫ولی اون یارو فقط حرفای همیشگی رو ردیف کرد. 652 01:05:12,640 --> 01:05:14,680 ‫اینکه من اعتماد به نفس ندارم 653 01:05:15,560 --> 01:05:18,560 ‫چون یه پدر بدرفتار و ‫یه مادری داشتم که فرار کرد. 654 01:05:18,640 --> 01:05:20,560 ‫به یه روان‌درمانگر برای ‫این چیزا احتیاج ندارم. 655 01:05:24,960 --> 01:05:26,080 ‫می‌بینی؟ 656 01:05:27,280 --> 01:05:28,840 ‫هیچ مشکلی با گفتنش ندارم. 657 01:05:30,720 --> 01:05:34,440 ‫اگه یه گروه خودیاری مثل الکلی‌های گمنام بود ‫که باید خودتو معرفی می‌کردی، 658 01:05:34,520 --> 01:05:35,360 ‫این کارو می‌کردم. 659 01:05:35,440 --> 01:05:36,560 ‫بلند می‌شدم و می‌گفتم، 660 01:05:37,160 --> 01:05:39,800 ‫"سلام. اسم من مارتینه. ۴۴ ‫ سالمه و زنمو کتک می‌زنم." 661 01:05:40,520 --> 01:05:42,840 ‫و این قراره همه‌چیو توجیه کنه؟ 662 01:05:51,400 --> 01:05:53,280 ‫باید دست از تحریک من برداری، کلارا. 663 01:05:56,000 --> 01:05:57,120 ‫تحریکت می‌کنم؟ 664 01:05:59,360 --> 01:06:00,640 ‫- من تحریکت می‌کنم؟ ‫- آره. 665 01:06:02,040 --> 01:06:03,280 ‫چطور؟ 666 01:06:07,120 --> 01:06:08,880 ‫چرا خیلی وقت پیش نرفتی؟ 667 01:06:10,600 --> 01:06:14,600 ‫تو فقط تحملش کردی. کتک‌ها، داد و فریادها. 668 01:06:19,880 --> 01:06:23,400 ‫تو گذاشتی همه‌چی اتفاق بیفته، کلارا. ‫هر مشت، هر لگد. 669 01:06:26,120 --> 01:06:27,400 ‫گذاشتم اتفاق بیفته؟ 670 01:06:29,880 --> 01:06:31,240 ‫گذاشتم تو... 671 01:06:33,320 --> 01:06:35,400 ‫منو به اون کلوب منحرف بکشونی؟ 672 01:06:38,640 --> 01:06:40,280 ‫گذاشتم منو... 673 01:06:41,240 --> 01:06:43,360 ‫مثل یه تیکه گوشت شلاق بزنن؟ 674 01:06:46,480 --> 01:06:48,640 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- من اینو نگفتم. 675 01:06:50,120 --> 01:06:52,520 ‫ولی تو خیلی وقتا منو عصبانی می‌کنی ‫ فقط با بودنت. 676 01:06:55,920 --> 01:06:58,520 ‫اگه تو حتی به خودت احترام نمی‌ذاری ‫چطور می‌تونم بهت احترام بذارم؟ 677 01:07:00,520 --> 01:07:03,160 ‫تو هر روز منو حسابی می‌ترسونی، مارتین. 678 01:07:04,720 --> 01:07:05,840 ‫می‌دونم. 679 01:07:07,480 --> 01:07:08,680 ‫و بابتش متاسفم. 680 01:07:13,240 --> 01:07:14,400 ‫حرفمو باور می‌کنی؟ 681 01:07:19,040 --> 01:07:21,000 ‫باور می‌کنی که دوستت دارم؟ 682 01:07:26,560 --> 01:07:29,000 ‫یه چیزی بهت می‌گم. تو منو ترک نمی‌کنی! 683 01:07:29,560 --> 01:07:30,920 ‫منو می‌فهمی؟ 684 01:07:43,840 --> 01:07:45,040 ‫منو ببر خونه. 685 01:07:46,560 --> 01:07:48,000 ‫می‌خوام پیش دخترم باشم. 686 01:11:44,760 --> 01:11:46,040 ‫من می‌تونم بهت کمک کنم. 687 01:12:36,280 --> 01:12:37,280 ‫خب... 688 01:12:38,000 --> 01:12:39,480 ‫خودتو برای چیزی که قراره بیاد آماده کن. 689 01:12:42,560 --> 01:12:44,320 ‫جلوی آمیلی بهم دست نمی‌زنی. 690 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 ‫به من نگو چیکار کنم. 691 01:13:01,400 --> 01:13:04,680 ‫دیگه هیچ‌وقت بهم دست نزن. 692 01:13:15,600 --> 01:13:16,600 ‫کلارا! 693 01:13:16,920 --> 01:13:17,920 ‫کلارا! 694 01:13:49,240 --> 01:13:50,280 ‫ویگو؟ 695 01:14:02,160 --> 01:14:03,280 ‫ویگو؟ 696 01:14:18,400 --> 01:14:23,880 ‫ببین، ماه طلوع کرده 697 01:14:25,560 --> 01:14:31,040 ‫ستاره‌های طلایی، می‌درخشن 698 01:14:32,440 --> 01:14:37,320 ‫روی آسمون روشن 699 01:14:37,880 --> 01:14:38,880 ‫آمیلی؟ 700 01:14:40,400 --> 01:14:45,920 ‫جنگل‌ها تو سایه آروم گرفتن 701 01:14:47,120 --> 01:14:52,800 ‫و از چمنزارهای ساکت 702 01:14:54,560 --> 01:15:00,520 ‫مه سفید تو شب بالا میاد 703 01:15:09,120 --> 01:15:10,240 ‫سلام، کلارا. 704 01:15:13,320 --> 01:15:14,440 ‫جولز؟ 705 01:15:16,800 --> 01:15:18,080 ‫حال آمیلی چطوره؟ 706 01:15:18,160 --> 01:15:19,680 ‫نگران نباش. حالش خوبه. 707 01:15:19,760 --> 01:15:21,280 ‫فقط یه قرص خواب. 708 01:15:22,680 --> 01:15:23,840 ‫مارتین کجاست؟ 709 01:15:26,600 --> 01:15:27,760 ‫ویگو کجاست؟ 710 01:15:35,240 --> 01:15:36,480 ‫بیا از اتاقش بریم بیرون. 711 01:15:37,120 --> 01:15:38,480 ‫وگرنه بیدار می‌شه. 712 01:15:38,560 --> 01:15:40,000 ‫جولز، چرا اینجایی؟ 713 01:15:40,880 --> 01:15:42,000 ‫بذار بخوابه. 714 01:16:16,360 --> 01:16:18,720 ‫۱۲-۰۶ ‫اون یا تو 715 01:16:19,240 --> 01:16:20,320 ‫خواهش می‌کنم این کارو نکن. 716 01:16:24,960 --> 01:16:26,080 ‫وقتشه. 717 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 ‫شوهرت کجاست؟ 718 01:16:29,920 --> 01:16:31,240 ‫خواهش می‌کنم. 719 01:16:35,040 --> 01:16:36,360 ‫بذار یه چیزی بهت نشون بدم. 720 01:16:41,080 --> 01:16:43,000 ‫من همه‌ی کارایی که با تو کرد رو دیدم. 721 01:16:43,080 --> 01:16:44,520 ‫تو همه‌ی اتاقا دوربین هست. 722 01:16:53,520 --> 01:16:56,440 ‫چیزی که دیدم غیرقابل تحمله. 723 01:17:05,240 --> 01:17:06,440 ‫ولش کن. 724 01:17:14,720 --> 01:17:16,400 ‫کارو سخت‌تر نکن. 725 01:17:59,800 --> 01:18:01,560 ‫ده دقیقه دیگه مونده. 726 01:18:04,760 --> 01:18:06,440 ‫حالا دیگه کلارا یا مارتین. 727 01:18:13,920 --> 01:18:15,400 ‫خب، اون کجاست؟ 728 01:18:16,320 --> 01:18:17,440 ‫جولز... 729 01:18:17,520 --> 01:18:18,920 ‫نزدیک نیمه‌شبه. 730 01:18:20,360 --> 01:18:23,120 ‫بهت گفتم دارم مارتین رو ترک می‌کنم. ‫چرا باید بمیره؟ 731 01:18:24,760 --> 01:18:27,320 ‫من فقط می‌خوام ترکش کنم ‫و آمیلی رو با خودم ببرم. 732 01:18:27,400 --> 01:18:29,560 ‫چرا هنوز طرفشو می‌گیری؟ 733 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 ‫می‌دونی که لیاقتشو داره. 734 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 ‫جولز، این دیوونه‌بازی رو تموم کن. 735 01:18:36,760 --> 01:18:39,000 ‫دیوونه‌بازی اینه که گذاشتی اون باهات بکنه. 736 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 ‫شوهرت کجاست؟ 737 01:19:26,480 --> 01:19:29,960 ‫حالا فرصت اینه که کنترل زندگیتو پس بگیری. 738 01:19:30,040 --> 01:19:31,560 ‫اون یا تو. 739 01:19:32,360 --> 01:19:33,560 ‫چهار دقیقه دیگه. 740 01:19:34,280 --> 01:19:35,280 ‫باید بکشیش. 741 01:19:37,000 --> 01:19:38,200 ‫ساکت بمون. 742 01:19:46,280 --> 01:19:47,560 ‫و فابیان؟ 743 01:19:49,200 --> 01:19:50,520 ‫چه بلایی سر فابیان اومد؟ 744 01:19:52,240 --> 01:19:54,720 ‫فابیان مرده. اون دووم نیاورد. 745 01:19:56,200 --> 01:19:57,720 ‫تو بیمارستان مرد. 746 01:20:02,840 --> 01:20:05,120 ‫باید این حرومزاده رو از ‫زندگیت بندازی بیرون. 747 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 ‫و بعدش؟ 748 01:20:07,640 --> 01:20:09,600 ‫بعدش چی می‌شه؟ ‫نمی‌تونی همینجوری ولم کنی برم. 749 01:20:09,680 --> 01:20:10,760 ‫بهم اعتماد کن. 750 01:20:11,240 --> 01:20:12,720 ‫یه نقشه دارم. 751 01:20:13,480 --> 01:20:14,720 ‫من طرف توام. 752 01:20:16,080 --> 01:20:18,440 ‫ساعت ۱۱:۵۷ شبه. 753 01:20:19,880 --> 01:20:21,120 ‫تو اونو می‌کشی. 754 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 ‫وگرنه من تو رو می‌کشم. 755 01:20:24,400 --> 01:20:25,720 ‫سه دقیقه. 756 01:20:33,680 --> 01:20:35,040 ‫برش دار. 757 01:20:36,640 --> 01:20:38,440 ‫- نمی‌تونم این کارو بکنم. خواهش می‌کنم. ‫- بجنب. 758 01:20:38,520 --> 01:20:39,600 ‫جولز، خواهش می‌کنم. 759 01:20:40,280 --> 01:20:42,440 ‫به همه‌ی کارایی که باهات کرد فکر کن. 760 01:20:42,520 --> 01:20:44,640 ‫این مرد زندگیتو جهنم کرده بود! 761 01:20:45,360 --> 01:20:47,640 ‫اصلا می‌فهمی چه فرصتی بهت می‌دم؟ 762 01:20:50,920 --> 01:20:51,920 ‫دو دقیقه. 763 01:20:54,840 --> 01:20:55,920 ‫جولز، خواهش می‌کنم... 764 01:20:57,960 --> 01:20:59,920 ‫- چی؟ ‫- تو... 765 01:21:05,200 --> 01:21:06,640 ‫نمی‌فهمی؟ 766 01:21:08,040 --> 01:21:11,120 ‫مرگ مارتین دایانا رو برنمی‌گردونه. 767 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 ‫خب... 768 01:21:16,120 --> 01:21:17,520 ‫این درسته. 769 01:21:20,680 --> 01:21:21,800 ‫تو باهوشی. 770 01:21:24,080 --> 01:21:25,320 ‫دایانا هم بود. 771 01:21:26,680 --> 01:21:29,480 ‫ولی چیزی که اون تو بچگی کشید ‫سواستفاده پدرش، 772 01:21:29,560 --> 01:21:31,720 ‫مادری که ساکت موند و اونور رو نگاه کرد... 773 01:21:31,800 --> 01:21:32,800 ‫اونو شکست. 774 01:21:33,840 --> 01:21:38,080 ‫و وقتی خودکشی کرد ‫زندگی بچه‌های منم با خودش برد. 775 01:21:39,400 --> 01:21:41,480 ‫و اون زندگی منم با خودش برد. 776 01:21:46,000 --> 01:21:48,240 ‫من کاری که می‌کنم ‫برای اینه که به زن‌هایی مثل تو 777 01:21:49,120 --> 01:21:51,040 ‫فرصت پس گرفتن کنترل رو بدم. 778 01:21:52,960 --> 01:21:54,080 ‫یه دقیقه. 779 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 ‫تو می‌تونی انجامش بدی. 780 01:21:59,120 --> 01:22:00,320 ‫به آمیلی فکر کن. 781 01:22:01,280 --> 01:22:02,280 ‫اون به تو احتیاج داره. 782 01:22:03,280 --> 01:22:05,040 ‫ولی نه به یه پدری مثل اون. 783 01:22:20,080 --> 01:22:21,200 ‫متاسفم. 784 01:22:26,960 --> 01:22:28,120 ‫باشه، لطفا... 785 01:22:30,600 --> 01:22:31,960 ‫بی‌حرکت باش. 786 01:22:35,480 --> 01:22:36,880 ‫چطور؟ کجا؟ 787 01:22:39,160 --> 01:22:40,240 ‫سرخرگ کاروتید. 788 01:22:43,880 --> 01:22:44,880 ‫اینجوری؟ 789 01:22:47,240 --> 01:22:48,280 ‫آره. 790 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 ‫منو ببخش. 791 01:23:08,800 --> 01:23:09,840 ‫کلارا! 792 01:23:42,120 --> 01:23:43,360 ‫شما دوتا لایق همدیگه‌این. 793 01:24:32,760 --> 01:24:34,000 ‫اون پسر منه. 794 01:24:35,760 --> 01:24:37,000 ‫متاسفم. 795 01:24:38,160 --> 01:24:40,320 ‫می‌خواستم از اون محافظتت کنم. 796 01:24:41,160 --> 01:24:42,520 ‫ولی خیلی دیر رسیدم. 797 01:24:44,040 --> 01:24:45,280 ‫خیلی دیر رسیدم. 798 01:24:47,960 --> 01:24:51,560 ‫دست‌خطشو تو تلویزیون شناختم. 799 01:26:06,080 --> 01:26:11,360 ‫- چطور از اون جون سالم به در برد؟ ‫- یه کابوس. 800 01:26:17,040 --> 01:26:18,520 ‫حتما یه کابوس بوده. 801 01:26:18,600 --> 01:26:19,760 ‫آره، می‌شه اینطور گفت. 802 01:26:19,840 --> 01:26:23,200 ‫من و زنم خیلی خوش‌شانس بودیم. 803 01:26:24,320 --> 01:26:25,520 ‫غیرقابل تصور بود. 804 01:26:26,680 --> 01:26:28,280 ‫و دخترمون هنوز خیلی جوونه. 805 01:26:37,280 --> 01:26:38,720 ‫خانم‌ها و آقایون، 806 01:26:39,320 --> 01:26:42,080 ‫می‌شه خواهش کنم گوشیاتونو ‫خاموش کنین و سر جاهاتون بشینین. 807 01:26:42,160 --> 01:26:46,280 ‫حالا جایزه‌ی دستاوردهای برجسته ‫در خدمت رو شروع می‌کنیم. 808 01:26:46,360 --> 01:26:48,600 ‫خیلی خوشحالم که نماینده‌ی 809 01:26:49,160 --> 01:26:52,200 ‫سناتور داخلی‌مون، دکتر هرمان، هستم، 810 01:26:52,280 --> 01:26:54,920 ‫که همونطور که می‌دونین ‫ هنوز در حال بهبودی هستن، 811 01:26:55,000 --> 01:26:58,680 ‫برای اهدای این مدال‌های افتخار ویژه 812 01:26:59,320 --> 01:27:02,320 ‫به ده نفر از افسران خدمتمون. 813 01:27:04,040 --> 01:27:06,640 ‫سال پیش، ما... 814 01:27:07,720 --> 01:27:10,520 ‫سلام. اسم من مارتینه ‫۴۴ سالمه و زنمو کتک می‌زنم 815 01:27:11,600 --> 01:27:14,640 ‫تو گذاشتی همه‌چی اتفاق بیفته، کلارا ‫هر مشت، هر لگد 816 01:27:14,720 --> 01:27:17,680 ‫منو به اون کلوب منحرف بکشونی؟ 817 01:27:17,760 --> 01:27:18,760 ‫جدی می‌گی؟ 818 01:27:19,640 --> 01:27:21,240 ‫تو منو ترک نمی‌کنی 819 01:27:21,680 --> 01:27:22,920 ‫منو می‌فهمی؟ 820 01:27:23,520 --> 01:27:25,480 ‫می‌بینی؟ من هیچ مشکلی ندارم 821 01:27:25,560 --> 01:27:28,360 ‫با توجه به این واقعیت که ما... 822 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 ‫تو خیلی وقتا منو عصبانی ‫می‌کنی فقط با بودنت. 823 01:27:31,840 --> 01:27:32,880 ‫تو فقط تحملش کردی 824 01:27:33,480 --> 01:27:34,840 ‫سلام. اسم من مارتینه. من 825 01:27:34,920 --> 01:27:35,960 ‫چه خبره؟ 826 01:27:36,040 --> 01:27:38,040 ‫اگه تو حتی به خودت احترام نمی‌ذاری؟ 827 01:27:38,120 --> 01:27:39,120 ‫آقای ورنت. 828 01:27:41,360 --> 01:27:42,720 ‫ما شما رو بازداشت می‌کنیم. 829 01:27:42,800 --> 01:27:45,680 ‫شکایت کیفری علیه شما به اتهام تعرض جنسی، 830 01:27:45,760 --> 01:27:49,720 ‫آسیب جدی جسمی، اجبار و توهین جنسی ثبت شده. 831 01:27:50,240 --> 01:27:54,640 ‫از شما خواهش می‌کنم، به نفع خودتون ‫بدون ایجاد جنجال با ما بیاین. 832 01:28:09,800 --> 01:28:10,800 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 833 01:28:11,400 --> 01:28:13,240 ‫دارم چک می‌کنم ببینم ‫ویگو بهم پیام داده یا نه. 834 01:29:21,560 --> 01:29:27,520 ‫آخرین شماره ‫۵ سال برای مارتین ورنت 835 01:29:54,200 --> 01:29:55,360 ‫این داستان تخیلیه. 836 01:29:55,440 --> 01:29:58,000 ‫با این وجود، خشونت خانگی یه واقعیت تلخه. 837 01:29:58,080 --> 01:30:00,920 ‫تو آلمان، از هر چهار زن، یک نفر ‫خشونت فیزیکی یا جنسی رو 838 01:30:01,000 --> 01:30:03,080 ‫حداقل یه بار تو زندگیش ‫تو رابطه‌ش تجربه می‌کنه. 839 01:30:03,160 --> 01:30:05,360 ‫زن‌ها از همه‌ی طبقات اجتماعی ‫تحت تاثیر قرار می‌گیرن. 840 01:30:06,160 --> 01:30:15,360 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub