1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 (前情提要) 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 - 天啊 你们有交往过吗? - 没有 我们是好朋友 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 那是20年前的事了吧? 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 准确地说 19年 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 - 我很喜欢“虚伪的人” - 不说出自己真实的想法 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 你觉得你生活中是这样的吗? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 也许是时候把店关掉 往前走了 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 等等 什么? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 对 是时候了 出于各种原因 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 我在网上发现了一支乐队 叫青春逃跑计划 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 好蠢的名字 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 银河唱片公司对你们很感兴趣 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 银河唱片会开很高的预付金 我会拯救这栋房子 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 - 他们周六有演出 - 我会去的 15 00:00:35,327 --> 00:00:40,875 能不能和我一起?要不要离开这里? 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,610 青春逃跑计画 17 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 你来帮我捋一捋 18 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 我在外面奔波了六周回来 19 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 做的第一件事就是要去保释你 20 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 就因为你想跟什么本地的乐队表演 21 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 你还拒绝了丹妮梅斯给你开的高薪 22 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 - 是这样吗? - 是吧 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 你到底在干什么? 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 你知道你这辈子 能有几次这样的机会吗? 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 我不知道 老爸 你遇到了几次? 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 你竟然敢这么对我说话? 27 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 我们给一千个人表演了 一千个人 28 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 唱片公司的高管也在 你不觉得这很了不起吗? 29 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 我觉得毫无意义 30 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 你知道我给那些高管表演过几次 结果都一无所获吗? 31 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 所以呢?你不相信我们的乐队? 他们是我的兄弟 32 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 - 我不在乎 - 别吵了 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 不 听着 他必须听我说 34 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 我在这行干了30年 儿子 35 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 你们别吵了 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 - 你竟然要忤逆我? - 不要吼我! 37 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 够了 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 你还要继续这样宠他吗? 39 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 行 你继续宠着吧 你想宠他是吧?那你继续 40 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 我干嘛要费心讨好那个混蛋? 41 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - 塞巴斯蒂安 - 我不在乎他怎么想 妈妈 42 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 塞巴斯蒂安 他只是为你好 以他的了解为你考虑 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 不 你总是为他找借口 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 他看到了你的潜力 45 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 他在这行干了很久了 塞巴斯蒂安 46 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 你没事吧? 47 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 嘿 我没事 抱一个 48 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 - 来吧 - 你身上一股学校厕所的味道 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 - 监狱就是这个味道吗? - 对啊 不是很好闻 50 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 你回来得正好 可以帮我们收拾东西 51 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 我们还有三天就要搬走 52 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 对不起 妈妈 53 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 我会尽可能帮忙的 54 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 走吧 55 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 开门 56 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 他知道自己做错了 57 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 他一整个夏天都在骗我们 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 他让我们误以为他会去上大学 59 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 现在还要我们去保释他出来? 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 抱歉 我还没准备好原谅他 61 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 希望我妈妈不在家 62 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 我就想拿几件衣服 然后离开 63 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 我明白 64 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 谢谢你保释我 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 你是一个很好的员工 66 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 要我等你吗? 67 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 不用了 我的自行车在这里 所以... 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 但是如果你需要的话 我会过去帮你收拾 69 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 没剩多少东西了 不过如果你能来陪我 我会很高兴 70 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 好 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 - 晚点见 - 再见 72 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}(朱尼家政服务 企业与家居清洁) 73 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 我的东西都去哪了?搞什么? 74 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 妈妈? 75 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 妈妈? 76 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 住在这里的女士刚搬走了 77 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 她有留纸条或是...她去哪了? 78 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 房东只让我把这里打扫干净 79 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 我可以给你他的电话号码 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 不用了 没事 谢谢 81 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 这可不是什么值得骄傲的事 82 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 这是你第二次进局子了 83 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 但这次只是因为表演 84 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 两次都是因为你犯蠢 85 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 你得去看医生 爸爸 86 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 已经去看过了 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 只是还在等结果 我没事 88 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 我们需要你帮忙收拾房子 记得吗? 89 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 爸爸 大学的事我很抱歉 我一定会还你们入学定金的 90 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 你妈妈跟学校的人谈过了 他们会退回定金 91 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 那笔钱应该不够保住房子吧? 92 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 查理 那笔钱连粉刷这房子都不够 93 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 我们的乐队会签约的 我知道你觉得 我很天真 但我们一定能签约 94 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 - 我们刚刚的表演很精彩 - 不要再说了 95 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 真的很疯狂 而且银河唱片的人也来支持我们了 96 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 - 不要再幻想了 - 他们说我们有机会 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 你要面对现实 98 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - 夏天结束了 你们失败了 - 现实就是我们有可能成功 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 - 你为什么不相信我? - 我们在打包! 100 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 都结束了 101 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 下去帮忙 102 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 (歇业大甩卖 概不退换!) 103 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 {\an8}(威尔明顿高中 2006) 104 00:06:44,613 --> 00:06:47,116 {\an8}(打给我 910 153-7636 你就是性感天王!) 105 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 查理 快把东西搬出来 106 00:06:53,872 --> 00:06:57,376 {\an8}(毕业班学生凯茨比肖和汉娜默奇森 在学习间隙约会) 107 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}(毕业班学生凯茨比肖和汉娜默奇森 在返校节比赛后) 108 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 (出生证明 姓名:查理斯普兰特库珀) 109 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 (父亲姓名:不详 父亲出生地:不详) 110 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 “堂吉诃德式的” 111 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 “堂吉诃德式的”这个词 就是从《堂吉诃德》这本书来的 112 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 酷 113 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 这个词就是说 脑子里有不切实际的想法 114 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 - 好的 - 你会把它们填满的 115 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 泰特姆 上楼 116 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 - 我的书快整理完了 - 怎么了? 117 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 出生证明 118 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 - 宝贝 你上楼吧 - 为什么? 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 快点 120 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 - 查理 不是... - 这是不是代表他不是我爸爸? 121 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 不是那个意思 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 查理 很抱歉你看到了那个 123 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 你不应该让我去收拾家族文件的 124 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 这都是你的错 芬恩 125 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 儿子 我们谈谈吧 126 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 好 我们来谈谈 127 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 我们来谈谈你们是怎么 骗了我这么多年的 128 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 查理 我们只是想保护你 129 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 我爸爸是谁 妈妈? 130 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 - 是我 - 不对 131 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 是谁让我妈妈怀上了我? 132 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 现在不是说这事的时候 133 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 没错 18年前就应该说了! 134 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 - 不要吼你妈妈 - 是不是凯茨比? 135 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 查理 他当时只是我的一个高中男友 而且他很自私 136 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 他根本没有能力照顾我们两个 137 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 他知道吗? 138 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 直到一周前才知道 139 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 所以你们全都在骗我 140 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 查理 141 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 你们还教训我不能说谎? 142 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 - 但你们明明一直在骗我 - 查理 143 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 我要走 144 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 查理 别走 145 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 - 儿子 回来 - 我们得谈谈 查理 146 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 天啊 芬恩 147 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 没事的 148 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 - 才不是 - 会没事的 149 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 他已经迟到一小时了 他知道我喜欢准时的男生 150 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 毕竟他昨晚进监狱了 可能现在脑子很乱 151 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 但是他出狱后说了 “别担心 我会载你去教堂山” 152 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 那是三个小时前 他现在完全不回我的短信 153 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 真是的 男的就是那样 154 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 他只想着他的乐队 155 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 - 好吧 - 我不知道 156 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 感觉不太对劲 157 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 我应该担心他吗? 158 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 - 我载你去教堂山 - 那谁来帮我扛行李? 159 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 别再想查理了 他不会有事的 我来帮你 160 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 菲比 161 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 - 嘿 - 嘿 162 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 我在电视上看到你了 戴着手铐 163 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 看起来就像真正的摇滚明星 164 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 这话你可以去跟我爸说 165 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 我已经跟他说过话了 应该是他接的电话 166 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 你来干什么? 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 我不喜欢我们那样不愉快地结束 168 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 是啊 没什么好喜欢的 169 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 那我赔礼道歉? 170 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 让青春逃跑计划来屠魔舞厅 给小鹰乐队做开场表演 171 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 你觉得怎么样? 172 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 屠魔舞厅? 173 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 40瓦特俱乐部第一 屠魔第二 9:30俱乐部第三 174 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 它是东海岸最棒的场子 175 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 他们会激动疯了 176 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 听着 我知道你觉得 我之前是在玩弄你 177 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 但我真的相信你有天赋 178 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 我会跟成员们说的 179 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 演出是在明晚 我就当你们都同意来了 180 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 我的室友联系我了 感觉她人不错 181 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 “人不错” 182 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 她给我寄了一封手写信 我觉得很温暖... 183 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 查理? 184 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 他不是应该开车送你去大学吗? 185 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 对 没错 186 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 他真的总是以自己为中心 187 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 - 查理!他搞什么? - 算了 索菲亚 我们走 188 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 他还是穿着卡其裤在跑 189 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 - 你能跟着他吗? - 我不要 190 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - 我有好多问题要问他 - 我不要 他太自私了 191 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 我要带你去大学 我带你去 192 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 - 能不能...求你了 - 不行 他没救了 193 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 我们只剩两个小时了 我早跟你说过 查理只顾他自己 194 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 - 天啊 你刚跳完爵士健美操吗? - 你闭嘴 195 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 - 好吧 - 你知道我的事吗? 196 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 事实上 我是一周前猜到的 查理 197 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 你别骗我! 198 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 查理 你妈妈从没跟我说过你 199 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 我不相信你 200 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 你觉得如果我知道的话 我会抛弃你吗? 201 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 你看起来就是会抛妻弃子的人 202 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 你会后悔你说了这些话的 每一个字... 203 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 是哦 毕竟你是后悔专家 对吧? 204 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 好 你想发泄就发吧 205 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - 尽管发泄 - 好 那我就发泄! 206 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 妈的! 207 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 我不知道该怎么办 208 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 我无法回答你 209 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 我自己也不知道该怎么办 210 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 但我知道一件事 查理 211 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 嘿 你妈妈很爱你 知道吗? 212 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 不管她那么做是对的还是错的 213 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 她只是想尽力保护你 她那么做是因为爱你 214 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 我很抱歉 但爱是这世上最重要的 对吗? 215 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 - 该死 - 怎么了? 216 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 该死的 217 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 - 你没事吧? - 不 218 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 我本来应该开车送索菲亚去教堂山的 219 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 但是我忘了 220 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 对不起 221 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 - 我是索菲亚 请留言 - 索菲亚?听着... 222 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 对不起 我知道我很蠢 223 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 等你方便了可以回我电话吗? 我会跟你解释一切的 224 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 求你了 225 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 随便吧 我没骗你们 这是真的 226 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 菲比安排了我们去屠魔舞厅演出 227 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 - 屠魔? - 这是大事啊 228 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 我从小就盼着能去屠魔表演 229 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 那个地方超炸 230 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 这是真的吗? 菲比罗兹亲口跟你说的? 231 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 - 对 - 本德要开心坏了 232 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 - 你觉得她知道后会生气吗? - 伙计们 233 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 - 去屠魔表演相当于成人礼 - 没错 234 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 所有有地位的乐队都去那里表演过 235 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 我猜我爸妈以前也经常去那里 236 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 查理 你还好吗? 237 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 我不好 238 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 - 他怎么那么丧? - 我不知道 239 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 - 你想跟我们说说吗? - 我不知道该怎么说 240 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 尼尔 是因为索菲亚吗? 241 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 我... 242 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 伙计们 走吧 243 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 好 244 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 说吧 怎么了? 245 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 我刚发现我爸爸不是我爸爸 246 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 - 你发现什么? - 这是什么比喻吗? 247 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 - 你在说什么? - 这是什么意思? 248 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 这么多年来 我爸妈一直在骗我 249 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 我爸爸不是我爸爸 凯茨比才是 250 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - 你别耍我们 - 凯茨比肖? 251 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 我很认真 怀亚特 252 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 凯茨比是我妈妈高中的男朋友 他搞大了我妈妈的肚子 253 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 他是我的亲生父亲 254 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 - 天啊 - 你好惨 255 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 等等 那他知道吗? 256 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 我不知道 他说他不知道 但这件事太扯了 257 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 我很抱歉 258 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 所以你才没去找索菲亚 送她去教堂山吗? 259 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 她生气了吗? 260 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 她不会生气的 只要你跟她解释发生了什么 261 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 等等 262 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 那你妈妈是你的亲妈吗? 263 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 是 我妈妈是我的亲妈 264 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 - 你确定吗? - 我确定 265 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 彼得 听我说 266 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 查理 虽然我不想说公事 267 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 但感觉你现在要处理很棘手的事 268 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 我们要取消演出吗? 269 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 是啊 270 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 以你现在这个状态 继续演出不见得是个好主意 271 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 你们知道什么事 会让今天变得更糟糕吗? 272 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 什么事? 273 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 取消演出 274 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 好吧 我要打电话给伊兹吗? 275 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 她上次让我 乐队再有演出的话就打给她 276 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 - 好 - 打给她吧 277 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 - 好的 - 给她打电话 278 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 阿曼达 你说 279 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 伊兹 重大消息 280 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 你知道曼迪不是我的亲妈吧 281 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 我想我明确地知道 282 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 怎么样?她要来吗? 283 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 她不仅会来 她还会带上劳伦斯和杰里米 284 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 - 他们是她的朋友吗? - 他们才不是她的朋友 尼尔 285 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 - 你干嘛? - 好吗?他们是她的老板 286 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 劳伦斯麦吉尔 银河唱片的总裁 287 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 杰里米是艺人与制作部的负责人 288 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 - 阿曼达!什么? - 太好了! 289 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 - 我们真厉害 - 我很厉害吧? 290 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 别庆祝了 快停下 停 291 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 干嘛? 292 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 - 你们明白这有多真实吗? - 我们明白 293 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 不 你们不明白 294 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 这件事可能是第一次 也是最后一次发生在我们身上 295 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 如果我们搞砸了 可能不会有第二次机会 296 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 我们需要练习 而不是庆祝 297 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 他说得对 298 00:17:26,921 --> 00:17:29,507 (教堂山) 299 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 还没上楼梯 我的腿就已经痛了 300 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 - 我请你吃午饭 可以吗? - 不行 301 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 - 左边 我有很好的预感 - 好的 是左边 302 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 找到了 303 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 好耶 203室 304 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 你好 我是你的室友 305 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 你好 我是瑞秋 你一定是索菲亚吧 306 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 对 天啊 很高兴见到你 307 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 我喜欢大大的拥抱 308 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 好吧 我们还在抱 309 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 这是我的朋友 本德 她在帮我搬行李 310 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 嘿 311 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 你知道吗? 圣奥古斯丁的母亲就叫索菲亚 312 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 我知道 我应该在哪里看到过 313 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 你们两个会相处得很好的 314 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 你的东西都去哪了? 315 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 我没带什么东西 316 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 我想跟你借床单来着 317 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 可以啊 我好像带了两套 可以借你 318 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 太好了 真是天大的福气 319 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 - 给你... - 是这一套吗? 320 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 等等 我要用那一套的 不是... 321 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - 我可以再借一些毛巾吗? - 当然可以 322 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 我不是有意打探 323 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 或是想干涉你的私事 324 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 也绝对没有要对你指指点点的意思 325 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 但是你来上大学没带床单吗? 326 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 我几乎什么都没带 只带了几本书和我的公仔 327 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 绒绒、纸杯蛋糕、粉粉 还有米勒德菲尔莫尔 328 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 米勒德菲尔莫尔? 329 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 这是怎么回事? 330 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 他是美国第13任总统 331 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 不 我是问你的东西 332 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 我父母不知道我在这里 他们不会同意的 333 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 他们不会同意你上大学? 334 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 不同意我上这所大学 他们觉得太世俗了 335 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 但今年夏天 我从他们那里解放了 336 00:19:13,361 --> 00:19:14,195 哇 337 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 解放?那好吧 你可以随便用我的东西 338 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 - 你喜欢音乐剧吗? - 喜欢 其实我... 339 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 天堂里多了一位天使 340 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 天空中多了一颗星星 341 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 我们永远不会忘记你 约瑟 342 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 虽然很艰难 但我们会挺过去 343 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 谢谢 谢谢你的分享 344 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 - 那是你的专业吗?音乐剧? - 不是 我的专业是物理 345 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 哇 346 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 - 你要跟我一起出去看短信吗? - 好 347 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 我们就在这儿 348 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 很高兴认识你 瑞秋 我很期待...再见 349 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 - 妈呀 - 我的天啊 350 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 那是怎么回事? 351 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 - 我爱上她了 - 你不能离开我 352 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 - 我不走 我要留下来 - 你必须住在这里 353 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 我不管摄影了 不管乐队了 354 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 - 天啊 - 该死 355 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 阿曼达发信息跟我说 查理明天会在教堂山表演 356 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 等等 查理要过来? 357 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 你甩不掉他 358 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 查理是谁? 359 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 抱歉 医生 360 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 你一说不是癌症 我就没认真听了 361 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 油漆工肺? 362 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 好吧 363 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 好吧 那是跟癌症一样严重吗? 364 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 好吧 所以你是说我对油漆过敏 365 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 那我要怎么做我的油漆生意? 366 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 不 我明白 367 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 我会等医院的通知 368 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 当然了 369 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 爸爸 370 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 爸爸 你还好吗?你咳得很严重 371 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 我没事 372 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 - 我有事要跟你说 - 等一下 373 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 在你告诉我之前 我要跟你说一个惊喜 374 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 青春逃跑计划要在屠魔舞厅表演 375 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - 你是认真的吗? - 是的 376 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 不是在逗你 就在明天晚上 377 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 - 天啊 太好了 - 是啊 378 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 - 太棒了 - 就像你以前一样 379 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 你要说什么事? 380 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 没什么 我们接到一个活儿 381 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 给卡罗莱纳广场的民宿补漆 382 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 好啊 能赚钱就行 383 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 不愧是克罗斯比家的人 384 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 好的 385 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 哟 先生们 386 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 快出来 快点 387 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 靠 暂停 抱歉 388 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 快点出来 389 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 你在说什么? 390 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 - 快来看看 - 不是吧 391 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 - 什么? - 天啊 392 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 我靠 393 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 这是我们从蜘蛛那里偷走的 运马拖车吗? 394 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 - 这是我自己喷上去的 - 你喷的? 395 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 看起来像我小时候玩的 一款风火轮小汽车 396 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 我就是根据那个改装的 397 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 - 黑色车身配红色车轮的那款 - 就是那款 对 398 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - 靠 太帅了 - 彼得 我必须说这很特别 399 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 等一下 我还有一个惊喜要给你们 400 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 - 还有惊喜 - 你用了多长时间? 401 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 周边 402 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 - 不是吧 - 太棒了 403 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 我爷爷竞走的时候就戴这玩意儿 404 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 吸汗带 别的乐队都没戴这个 好吗? 405 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - 说得对 - 我们乐队不随大流 406 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 大流也不会随我们啊 407 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 说“青春逃跑计划 蛋混” 408 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 青春逃跑计划 蛋混! 409 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 希望能吃到飞机餐 我快饿死了 410 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 谢谢 411 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 劳伦斯 我找到了一家酒店 B酒店 412 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 我觉得这家很不错 有免费早餐 413 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 我今晚要坐晚班飞机回来 我不留在北卡 414 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 你不留在北卡吗? 415 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 没错 所以他们有一小时的时间 来说服我 416 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 - 你觉得索菲亚会去吗? - 我不知道 希望她会去 417 00:23:18,022 --> 00:23:18,940 (教堂山 三公里) 418 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 你们有听过 “承认自己的野心”这个说法吗? 419 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 我听说过 但我一直不知道那是什么意思 420 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 我也是 421 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 但现在我感觉我好像懂了 422 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 意思就是不要因为 想当摇滚明星而道歉 423 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 - 没错 当摇滚之神 - 当摇滚明星 424 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 它的意思是不要掩饰自己有多渴望 425 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 没错 要承认它 426 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 这很可怕 因为 427 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 如果承认自己渴望 然后失败了... 428 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 - 我懂 - 那所有人都会知道 429 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 你的失败暴露无遗 430 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 那里有一面照片墙 上面是所有在那里表演过的乐队 431 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 如果失败了 你们打算做什么? 432 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 我不知道自己要做什么 433 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 我吗? 434 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}我可能会去刷房子 跟我爸一样 435 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}我们被抓后 普林斯顿大学就撤回了对我的录取 436 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}但反正我也不想去 437 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}特别是在我们经历了这么多事之后 438 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}即使我现在的生活一片混乱 439 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}我还是那么渴望 始终如一 440 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}我们必须让他们相信 我们有资格在那里表演 441 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 所以让我们承认吧 让我们承认我们的野心 442 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 我知道那支威尔明顿的新乐队 会负责暖场 443 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 大家都在讨论他们 444 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 叫什么来着?流浪计划? 逃跑约定?逃亡计划? 445 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 - 青春逃跑计划 - 青春逃跑计划 446 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 他们不值一提 447 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 菲比喜欢其中一位主唱 所以就邀请了他们 448 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 震惊 希望她不会把那支乐队搅散 449 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 天天跟当保姆一样 450 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 开始吧 姑娘们 451 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 如果有一对老夫妇找上门 问我的事 那就是我的爸妈 452 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 你们就说从没听说过我 453 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 瑞秋 你是我见过的最有趣的人之一 454 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 索菲亚? 455 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 关于查理的事 我想确认我的理解没错 456 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 这个男生表示他喜欢你 457 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 一遍又一遍 持续了好多年 458 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 但你对他心存防备 459 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 因为你觉得他是个花花公子 其他女生也喜欢他 460 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 “查理” 461 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 你不想冒险谈可能会让你受伤的感情 462 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 因为你的心已经 因为你妈妈的去世而深受创伤 463 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 所以你选择跟安全的男生在一起 但他们无法触及你的真心 464 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 所以你只能要么接受不快乐 要么冒险受伤 465 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 你是怎么做到的? 466 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 你不是说你从没交过男朋友吗? 467 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 我是没交过 468 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 但我物理很厉害 所以我能理解很多事 469 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 那你觉得她应该怎么做 瑞秋? 470 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 她应不应该去看查理的演出? 471 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 我问你 你为什么不想去? 472 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 - 因为她害怕自己的心意 - 没错 是这样吗? 473 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 我不知道 474 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 - 也许吧 - 我可以去吗? 475 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 不如我们都去? 476 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 - 我做不到 - 其实... 477 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 - 靠 丹妮 - 你怎么就不明白别人的暗示? 478 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 - 你在说什么? - 我绝对不会让你挖走小鹰乐队 479 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 我们不是为了小鹰乐队来的 480 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 你们是为了那个暖场乐队来的? 481 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 真的吗? 482 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 那你们等着看好戏吧 483 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 上次我看到青春逃跑计划时 他们是在婚礼上表演 484 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 而且贝斯手还因为嗑药 在台上抽风了 所以... 485 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 - 我听说他们很厉害 - 我不在乎 你爱干嘛干嘛 486 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 但是你别想打我的乐队的主意 487 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 - 好吧 - 王八蛋 488 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 爱你哦 489 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 她是这一行最成功且最恶毒的女人 490 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 我喜欢的乐队有一半都是她签的 491 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 她已经过巅峰期了 492 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 - 你看到她的脸了吗? - 阿曼达 嘿 493 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 - 你来了 我也是 - 见到你真开心 494 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 - 你好吗? - 我很好 495 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 - 乐队怎么样?他们准备好了吗? - 当然了 496 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 那个叫托尼的人说门票都售罄了 497 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 - 不是因为小鹰乐队 - 排队的人超多 498 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 - 你们看到丹妮梅斯也来了吗? - 无所谓 499 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 - 我们等下就会震惊她 - 没错 500 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 各位 看看我找到谁了 501 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 - 嘿 - 你好 502 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 - 嘿 - 嘿 503 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 你们好 青春逃跑计划 感觉怎么样? 504 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 - 感觉很好 - 紧张 505 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 - 还行 - 还行 有点紧张?好的 506 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 在你们上台之前 我有一个建议 507 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 劳伦斯很讨厌乐队一直讲话 508 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 - 你是说在歌曲间隙吗? - 是表演的全程 509 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 - 总之少讲话 好好唱歌 - 万一我在台上想吐怎么办? 510 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 我也有这种感觉 我们会一起吐的 511 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 - 你为什么紧张? - 我说服了我的老板们来见你们 512 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 所以如果你们演砸了 我就完蛋了 513 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 - 但不会发生这种事 对吗? - 对 514 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 - 不会 - 不会演砸 515 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 - 绝对不会演砸 - 太好了 演出会很成功 516 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 - 好了 我需要你陪我去应酬 - 好的 517 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 祝你们好运 518 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 其实我也可以应酬 我很擅长应酬 所以... 519 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 你还是留下吧 乐队可能需要你 520 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 当然了 他们需要经理 521 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 - 是啊 你是经理 再见 - 晚点见 522 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 嘿 劳伦斯 523 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 大部分人好像都是 为了看青春逃跑计划来的 524 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 - 他们最好有实力 - 希望演出精彩吧 525 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 听说你们超级有才 526 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 但就是爱掉链子 527 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 - 今晚会掉链子吗? - 不会 我们的链子都收好了 528 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 - 都收好了 - 很好 别让它们掉出来 529 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 你感觉怎么样 嘟嘟? 530 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 紧张到嘴巴都干了 531 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 我听说劳伦斯麦吉尔今晚也来了 532 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 谢谢你提醒我 533 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 嘿 534 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 如果你需要想象我的裸体... 535 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 我不介意 536 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 我... 537 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 好好表现 晚点来找我 538 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 好 539 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 - 我去上台介绍你们 - 谢谢 540 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 好了 各位 希望你们玩得开心 541 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 - 嘿 阿曼达 - 你来了 542 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 接下来要上台的新面孔 543 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 是从美丽的北卡威尔明顿 一路赶过来的 544 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 有人跟我说他们不值一提 545 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 千万别信 546 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 准备好跟你们的爸妈好好提提他们吧 547 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 他们就是首次在屠魔舞厅表演的 548 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 青春逃跑计划! 549 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 好耶! 550 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 过来集合 551 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 听着 这只是一场普通的演出 好吗? 去他的唱片公司高管 552 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 - 我们要炸翻全场 - 好 553 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 - 我爱你们 - 尽情嗨起来 554 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 - 遵命 - 我要吐了 555 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 - 我给你们30秒 - 怀亚特 你还好吗? 556 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 你一定可以的 贝兹! 557 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 加油!冲啊! 558 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 那是查理库珀吗? 559 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 不是 但那表示他在场 560 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 不错 561 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 天啊 562 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 帅炸了! 563 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 - 你还好吗? - 没事 564 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 屠魔舞厅的朋友们 你们好吗? 565 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 我们是青春逃跑计划 很高兴能在屠魔舞厅演出 566 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 老实说 567 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 今天是我这辈子过的最魔幻的一天 568 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 真倒霉 569 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 我也一样 570 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 我就不细说了 571 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 我们来一起唱歌吧 好吗? 572 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 为什么我总是躲藏? 573 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 今天连嗑药都不想 574 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 我们一直在兜圈子 575 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 你就像玻璃纸把我裹起 576 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 双手插兜 仓皇而逃 577 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 后悔当初没想通 578 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 每次聊电话都觉得恶心 579 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 心情因你跌到谷底 580 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 强颜欢笑 渐渐疲惫 581 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 走到阳光明媚处 犹如坏掉的水龙头 582 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 我根本不懂 我不懂为什么 583 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 为什么我总是躲藏? 584 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 今天连嗑药都不想 585 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 我们一直在兜圈子 586 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 你就像玻璃纸把我裹起 587 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 我到底在烦恼什么? 588 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 不知道 589 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 我毫无头绪 590 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 我不想再等待 591 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 一直在偷偷离开 592 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 偷偷离开你 593 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 为什么我总是躲藏? 594 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 今天连嗑药都不想 595 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 我们一直在兜圈子 596 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 你就像玻璃纸把我裹起 597 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 我不作回应 自我隔离 598 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 害怕我会窒息 599 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 我们之间诸多问题 600 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 你就像玻璃纸把我裹起 601 00:33:58,328 --> 00:33:59,163 耶! 602 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 还可以 不错 603 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 好的 下一首歌 604 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 是我跟一个很特别的朋友一起写的 她今晚也在 605 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 她从没听过完整的版本 所以... 606 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 这首歌是献给她的 607 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 索菲亚 608 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 我从没想过 609 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 可以不唱悲伤情歌 610 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 我们谱写了那么久 611 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 我会证明 612 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 我们的坠落有意义 613 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 即使无法全心全意 614 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 两个虚伪的人 615 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 谁都不开口 616 00:35:28,293 --> 00:35:29,294 耶! 617 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 掩饰心意 618 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 扑朔迷离 619 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 沉得住气 620 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 为何自欺欺人?为何你总犹豫? 621 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 我从没想过 622 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 可以不唱悲伤情歌 623 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 我们谱写了那么久 624 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 我会证明 625 00:36:13,589 --> 00:36:14,882 我们的坠落有意义 626 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 嘿 我不该来的 我要走了 627 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 - 你没事吧? - 没事 628 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 你可以送瑞秋回宿舍吗? 629 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 - 你确定要走吗?这才第二首歌 - 我确定 630 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 - 要不要我陪你? - 不用 631 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 好吧 632 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 谁都不开口 633 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 两个虚伪的人 634 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 你很幸运 我觉得他们很棒 635 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 - 查理 你在干什么? - 托弗 你们先表演着 636 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 - 什么?查理... - 快点 637 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 下一首歌你是主唱 638 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 - 查理 - 等等 嘿 639 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 索菲亚 等等 640 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 - 查理 我靠 - 搞什么? 641 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 等等 他要去哪里?伊兹 642 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 这是怎么回事?这是在浪费我的时间 643 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 他竟然又来这套 644 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 不好意思 借过一下 嘿 索菲亚 等等 645 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 等一下 我想跟你聊聊 646 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 - 给我点时间 - 查理 你在干什么? 647 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 - 搞什么? - 我们继续 648 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 - 我们唱《比赛作废》 - 什么? 649 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 - 没错 你们废了 - 开始吧 650 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 这首歌是关于彩弹游戏的 651 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 - 你还要表演的 - 我不在乎 652 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 - 我不在乎 - 快回去表演 653 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 我不回去 没有你 那些都不重要 654 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 - 你还好吗? - 我没事 655 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 你渴望的一切都在里面 拜托你回去吧 656 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 我不在乎今晚会怎么样 我只是不想你离开我的生活 657 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 - 我们能不能聊聊? - 你昨天去哪了? 658 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 - 你为什么没来接我? - 我家里出了点事 659 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 当时很混乱 我真的很想去找你 660 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 你没发现我这辈子 都在听同样的借口吗? 661 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 - 我需要一个可以依靠的人 - 你可以依靠我 662 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 一个在自己遇到麻烦时 也会来找我的人 663 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 因为我知道人生中总是会发生各种事 664 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 - 但是我需要... - 我爸爸不是我爸爸 665 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 什么? 666 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 我的亲生父亲是凯茨比肖 667 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 我爸妈这么多年来都在骗我 668 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 天啊 669 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 查理 我很...你... 670 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 我当时脑子很乱 完全忘了时间 671 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 我知道 别说了 672 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 - 我想去找你的 - 你不用解释 673 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 - 没关系 - 我想去找你的 674 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 - 别说了 没关系 - 我爱你 675 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 好吧 676 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 你冷静点 你这几天过得很糟 677 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 告诉我你不喜欢我 那我就永远离开你的生活 678 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 我做不到 679 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 你做不到什么? 你不能跟我在一起吗? 680 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 我不能说我不爱你 681 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 - 好了 - 好了 682 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 - 你听我说 认真点 - 我在听 我就这儿 683 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 - 你的乐队就在台上 - 没错 684 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 你爱你的乐队胜过世上的一切 685 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 - 我最爱你 - 好吧 那就是你同时爱的乐队 686 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 如果你因为要跟我表白而搞砸了 687 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 我这辈子都会觉得愧疚 688 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 你最终也会怨恨我 所以你必须回到舞台上 好吗? 689 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 - 好 - 快回去 尽全力表现 快去 690 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 - 跟我一起去 好吗? - 好 691 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 好吗? 692 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 - 好了 快点 - 好吗? 693 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 - 走吧 你不可以搞砸 - 好 694 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 宝贝 比赛作废 695 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 弹药耗尽 696 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 宝贝 比赛作废 697 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 到此为止 698 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 谢谢 699 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 加油 700 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 他不在 我们没别的歌可以唱了 701 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 查理在哪里? 702 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 - 我来了 - 你滚去哪了? 703 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 伙计们 对不起 来吧 704 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 - 谢天谢地 - 新歌 705 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 抱歉我走开了一会儿 我现在回来了 706 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 - 你们想听新歌吗? - 想! 707 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 - 你们没事吧? - 我们没事 708 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 - 好 那就好 - 加油 查理 709 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 朋友们渐渐离我而去 710 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 他们不懂我有多在意 711 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 妈妈说我很憔悴 712 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 她不知道什么对我是最好 713 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 孩子们很快就长大 714 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 忘记我们的歌如何唱 715 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 只记得那个名字 716 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 和一个无法实现的念头 717 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 也许若干年以后 718 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 你会听到南方传来的叹息 719 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 几个北卡的孩子 720 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 唱着过去的歌曲 721 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 来吧! 722 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 如果你今晚不想流浪 723 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 回家吧 我和你一起 724 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 越来越厌恶市区的夜 725 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 我也开始有同感 726 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 我会陪着你 度过不同的每天 727 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 即使你卸下伪装 728 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 因为和你一起 我的心狂跳不止 729 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 或许这才是活着 730 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 和你一起 731 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 什么都很好 732 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 和你一起 733 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 空荡的酒吧也完美 734 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 我想找回 735 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 已经拥有的 736 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 和你一起 737 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 活着真好 738 00:43:23,268 --> 00:43:24,144 来吧! 739 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 朋友们渐渐离我而去 740 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 他们不懂我有多在意 741 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 他们不懂 742 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 妈妈说我很憔悴 743 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 我很憔悴 744 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 她不知道什么对我是最好 745 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 她不知道 她不知道 746 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 如果你今晚不想流浪 747 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 如果你今晚不想流浪 748 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 回家吧 我和你一起 749 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 回家吧 我和你一起 750 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 什么都很好 751 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 和你一起 752 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 空荡的酒吧也完美 753 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 我不在乎 754 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 我想找回 755 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 已经拥有的 756 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 和你一起 757 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 活着真好 758 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 谢谢 下一个上场的 是小鹰乐队 别走开 759 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 帮我转告菲比 谢谢她喜欢那家伙 760 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 给我闭嘴 761 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 青春逃跑计划! 762 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 欢呼吧! 763 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 太棒了 764 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 天啊 他们太棒了 765 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 来吧! 766 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 嗨起来! 767 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 - 绝对是最棒的演出 - 嗨起来! 768 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 - 嗨起来! - 冲啊 兄弟们! 769 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 嘿 看看谁来了 770 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 干得好 各位 太棒了 771 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 劳伦斯和杰里米也来了 他们可以进来吗? 772 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 当然可以 你知道他们要说什么吗? 773 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 不知道 但是... 774 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 她看起来很乐观 775 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 先生们 776 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 我是劳伦斯 感谢你们抽时间见我 介意我坐下吗? 777 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 快请坐 坐吧 778 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 我等一下还要赶飞机 779 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 但我想在走之前跟你们当面聊聊 780 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 我们想说您能来看我们演出 是我们的荣幸... 781 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 我有几件事要说 首先 银河唱片不会签你们 782 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 什么? 783 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 麦吉尔先生 恕我直言 我们今晚的表现很好 784 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 你们还不够好 785 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 答案很简单 786 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 你们是优秀的音乐人 不错的词曲作家 787 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 但你们还不是摇滚明星 788 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 还有你搞的那出戏 突然离开舞台 789 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 那么做很不专业 790 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 我知道我那么做很蠢 我向您道歉 791 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 但我有一些很紧急的私事要... 792 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 专业的人就会先把私事放在一边 793 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 你们试着从我的角度想想 794 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 如果我随意 795 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 给每个可以让夜店爆满的 青少年乐队都投一百万 796 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 - 那我的公司就倒闭了 - 麦吉尔先生 我们的实力不止那样 797 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 我知道你看到了 798 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 观众的反应多热烈啊 799 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 我必须承认 你们的确有实力 800 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 这个人一直也是这么说的 801 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 我得回纽约了 祝你们好运 802 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 - 谢谢您 - 做得好 803 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 - 谢谢您来 - 嗯 804 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 - 谢谢您来看演出 - 不客气 805 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 做得好 806 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 我知道你们很失望 抱歉 807 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 我会再联系你们 808 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 抱歉我们搞砸了 809 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 靠! 810 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 阿曼达 我得走了 811 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 - 我以为你会留下来 - 抱歉 阿曼达 812 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 - 太可惜了 伊兹 走吧 - 是啊 813 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 - 嘿 - 嘿 814 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 我听说了 真可惜 815 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 - 是啊 没我们想的那么顺利 - 是啊 816 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 我们要回威尔明顿 817 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 我可以送你 让你开心一下 818 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 谢谢你的好意 819 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 但我不能接受 820 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 你的意思是不想接受还是... 821 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 我很感激你给我们安排了这次演出 822 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 你这么礼貌让我想吐 823 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 你会厌倦的 824 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 等你厌倦了就给我打电话 825 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 你知道吗? 826 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 我不觉得我会厌倦 827 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 去叫尼尔 我们走吧 828 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 不用了 他已经搭上 菲比那辆性感妓院车了 829 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 - 他不跟我们走 - 你说真的吗? 830 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 不用可怜我 都是我的错 是我色迷心窍 问题不大 831 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 我们的凯迪拉克还有位子 要我们送你吗? 832 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 - 不用 - 嘿 露丝 833 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 我能搭你的便车吗? 834 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 - 你不坐我们的车吗? - 不了 我们威尔明顿见 835 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 - 嗨 - 嗨 836 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 那... 837 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 搭便车... 838 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 你得付油费 还有给我买肉桂卷 839 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 好 没问题 840 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 - 好 - 好 841 00:49:55,076 --> 00:49:57,412 周末即将到来 似乎... 842 00:49:57,495 --> 00:50:00,081 ...全员出动 北卡罗来纳州立大学火力全开... 843 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 - 我现在不能听这首歌 - 等等 844 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 这首歌很棒 别换台 845 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 - 你们认真的吗? - 这首歌确实很棒 846 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 很有意义 很深刻 很感人 847 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 - 不适合现在听 - 歌词很有力量 848 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 你就听吧 849 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 我迈出的每一步 850 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 我做的每一件事 851 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 让我感觉迷失方向 852 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 我的信念在动摇 853 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 但我... 854 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 我要继续努力 855 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 要继续抬头挺胸 856 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 总会有下一座山 857 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 在等我将它移开 858 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 总会有下一个山坡 859 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 也许会让我挫败 860 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 不在乎我多快抵达 861 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 不在乎山那边的景色如何 862 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 这就是攀登 863 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 那是我们的拖车吗? 864 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 - 那是我们的拖车 - 我靠 查理 865 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 我的宝贝! 866 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 查理 前面有卡车! 867 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 坐稳! 868 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 你搞什么? 869 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 我靠! 870 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 操 871 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 我们的东西全毁了 872 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 操! 873 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 去死吧 查理 874 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 你说过一切都会好起来的 875 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 等等 我没想到会变成这样 876 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 我们现在站在大马路上 877 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 我们的东西也全都毁了 我放弃大学就为了变成这样吗? 878 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 - 你就是个烂人! - 托弗 冷静点 879 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 托弗 冷静 880 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 你又跑了 查理 881 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 你又跑了 882 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 你害死我们了 883 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 这跟县集市那次一样 884 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 但是这一次演出真的很重要 885 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 你毁了我们所有人 886 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 - 冷静点 你搞什么?别说了 - 怎样? 887 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 我们现在都不好受 尤其是查理 你忘了他爸爸的事吗? 888 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 那我爸爸呢? 889 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 我爸爸跟我说我就是个白痴 890 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 我从一开始 就不应该相信这个垃圾乐队 891 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 他真的这么说吗? 892 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 一直都这么说 怀亚特 893 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 - 你听进去了吗? - 这不是重点 查理! 894 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 操! 895 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 妈的! 896 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 结束了 我们完了 897 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 - 别这么说 贝兹 - 无意冒犯 898 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 但我们什么时候结束不是你说了算! 899 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 我们试过了 查理 我们拼过 争取签约 但是失败了 900 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 现在我们的器材也都砸烂了 901 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 贝兹 902 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 去他的 903 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 我去叫拖车 904 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 他说得对 905 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 结束了 906 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 托弗 别这么想 振作点 907 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 就这么放弃吗 托弗? 908 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 也许他们是对的 909 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 知道吗? 910 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 我们试过了 911 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 丹妮梅斯 912 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 你刚才跟劳伦斯在一起 913 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 劳伦斯和杰里米 我是银河唱片的员工 914 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 - 你没跟他们一起飞回去吗? - 没有 我决定留下来过夜 915 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 - 为什么? - 我想跟你谈谈青春逃跑计划 916 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 - 嘿 能给我朋友一杯... - 一杯金汤力 谢谢 917 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 听着 我还有30秒 918 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 就会醉趴下 你快说吧 919 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 听着 丹妮 我了解你 920 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 我研究过你的职业生涯 我喜欢的乐队几乎有一半都是你签的 921 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 丹妮 你我都清楚 你知道那支乐队有多好 922 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 我知道你讨厌他们 他们的鼓手惹毛你了 923 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 那个鼓手耍了我 他浪费了我的时间 924 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 我不会浪费你的时间 你可是丹妮梅斯 你清楚他们的实力 925 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 你知道他们有成功的潜力 926 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 他们有职业操守 有形象 927 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 而且他们在网上的人气也很高 928 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 - 你的老板知道你在这里吗? - 不知道 929 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 - 你要离开银河唱片吗? - 那要看我们谈话的结果了 930 00:55:59,815 --> 00:56:03,194 乘坐飞往阿什维尔的672次航班的 旅客请到17B登机口登机 931 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 - 你竟然穿着这件外套 - 你竟然要飞去上大学 932 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 嘿 933 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 在我走之前 我想跟你坦白一件事 934 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 对 935 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 我发现我喜欢女生 936 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 好吧 我猜你说的 不只是喜欢跟女生待在一起 937 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 我确实喜欢 但我也想跟她们上床 938 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 或者跟某个女生 或者某些女生 939 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 - 大概是这样 - 那有些事就说得通了 940 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 我觉得我对你不公平 941 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 因为这么久以来 你本可以交到一个可以... 942 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 想跟我上床的女朋友? 943 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 差不多吧 还有其他的事 944 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 好吧 是因为我吗? 是我做了什么事吗? 945 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 - 你只是推迟了我的醒悟 - 推迟? 946 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 你是一个很优秀的男生 947 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 我以为如果我跟你这样的男生在一起 948 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 我可能就会被掰直 我也不知道 949 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 对不起 950 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 前往纽瓦克的842次航班 现在在12号登机口预登机 951 00:57:12,471 --> 00:57:14,932 前往纽瓦克的842次航班 12号登机口 952 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 - 我想我应该... - 好 对 953 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 - 拿好了? - 嗯 954 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 阿曼达 955 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 无论我们过去是什么关系 我都会永远珍惜 956 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 因为它让我拥有了你 957 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 整整六年 958 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 我最好的朋友 959 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 你帮我认清我自己 960 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 - 你让我变得勇敢 - 这太奇怪了 961 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 - 所有这些事 - 我甚至都不了解自己 962 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 是啊 确实不了解 963 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 我会想你的 964 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 我也会想你 你看起来很蠢 965 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 托弗 966 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 什么? 967 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 你的乐队很棒 968 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 我们辉煌过 969 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 (陪跑的他们:一个美国乐队的故事 露丝本德执导) 970 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 当你开始拍纪录片时 你永远不知道接下来会发生什么 971 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 是吗? 972 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 你以为你知道 973 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 因为原本这部电影的名字 叫《美国白痴》 974 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 谢谢 975 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 但是整个过程中 它都在演变 976 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 我们都在演变 977 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 话不多说 978 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 请看《陪跑的他们: 一个美国乐队的故事》 979 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 当五个前途未卜的 高中毕业生聚到一起 980 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 组一支无人在意的乐队时 会发生什么呢? 981 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 也许托弗是对的 982 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 也许我确实是个糟糕的吹笛手 983 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 看起来我的确没有带领大家 去到想去的地方 984 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 但当我坐在那里看本德的电影时 985 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 我看到了未来 知道它会如何发展 986 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 我看到了人生为我们写下的脚本 987 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 {\an8}(陪跑的他们:一个美国乐队的故事 露丝本德执导) 988 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 托弗会想到办法回普林斯顿大学 989 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 像他那样的人总会有办法 990 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 贝兹会被纽约的乐队雇用 或是自己成立乐队 991 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 他知道自己有多优秀 992 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 以他的实力 很难不成功 993 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 尼尔会接手家族生意 994 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 虽然这是他最不想做的事 但他爸爸需要他帮忙 995 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 所以他别无选择 996 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 他会是威尔明顿 弹吉他最棒的房屋油漆工 997 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 我看不清怀亚特的未来 这很奇怪 998 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 我努力去看 但很模糊 999 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 怀亚特很有天赋 1000 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 但有太多黑暗压在他身上 1001 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 我祈祷他总有一天会克服 1002 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 至于我 查理库珀 我会是一个没能成功的主唱 1003 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 那一点也不浪漫 1004 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 我会和家人一起 我们彼此相爱 1005 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 但我们也深深地让彼此失望 1006 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 我不知道一切还能否像以前一样 1007 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 最后 我看到了索菲亚的未来 非常清晰 1008 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 她会在大学里认识一个男生 他们都会成为医生 1009 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 他们会有小孩 她会过得很幸福 1010 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 我想象到了这一刻 1011 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 她和她的朋友们在外面玩 1012 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 她们开始讲以前交过的男朋友 她说: 1013 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 “我高中时跟一个男生约过会 他是组乐队的” 1014 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 然后其中一个女生说: 1015 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 “没错 一定要跟乐队男约会” 1016 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 我可以听到她们都在笑 1017 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 但我看不出索菲亚有没有在笑 1018 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 我会心想:“好吧 1019 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 至少我吹过我的笛子 至少我试过了” 1020 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 有些东西确实实现了 这个夏天我们过得很开心 1021 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 我想我会永远为此骄傲 1022 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 电影很不错 1023 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 你们想改写结局吗? 1024 01:02:43,552 --> 01:02:45,137 (泰特姆律师事务所) 1025 01:02:45,220 --> 01:02:47,306 - 那么 梅斯小姐... - 你可以叫我丹妮 1026 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 我还是想叫梅斯小姐 希望你别介意 1027 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 从这份合同可以明显看出 你就是在压榨乐队 1028 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 但是根据 我对唱片行业标准的研究来看 1029 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 这竟然算是最好的条件了 1030 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 - 你是律师吗? - 我给他打过一阵子工 我相信他 1031 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 我们想让他代表我们 1032 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 这绝对是一份公平的合同 我们没想占这些孩子的便宜 1033 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 是啊 如果是跟 1034 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 殖民时期的印第安条约比 我绝对同意 1035 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 好吧 查德 1036 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 如果丹妮是想坑他们 我就不会在这里了 1037 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 所以我们能不能聊聊 1038 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 一些比较实际的谈判点? 1039 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 我们希望你们给索菲亚的歌词版权 也开同样的条件 1040 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 她对这次签约很重要吗? 1041 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 绝对不能没有她 1042 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 你听到他说的了 1043 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 所以怎么样了? 1044 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 我们的抵押贷款还清了 1045 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 太好了! 1046 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 好了 你们这些疯小孩 听好了 青春逃跑计划 1047 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 据我所知 你们有六首原创歌曲 1048 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 我刚花了五十万美元 让你们出一张完整的专辑 1049 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 这表示你们是专业的音乐人了 1050 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 你们做过的最正经的工作 应该是送披萨 1051 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 所以我想确保你们清楚这是什么概念 1052 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 - 我不会让你失望的 丹妮 - 很好 1053 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 因为我要把你们打造成 全世界最火的乐队 1054 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 你一定可以的! 1055 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 字幕翻译:吕思欣 1056 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 创意监督 罗婷婷