1
00:00:00,084 --> 00:00:01,210
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:01,293 --> 00:00:03,796
- Var ni ihop?
- Nej, vi var vänner.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,673
Det måste ha varit 20 år sen?
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,341
19 år för att vara exakt.
5
00:00:07,425 --> 00:00:10,678
- Jag gillar det med "hycklare".
- Att inte säga vad man menar.
6
00:00:10,761 --> 00:00:13,139
Känns det som att du inte gör det?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,687
Jag borde stänga och gå vidare.
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,688
Vänta, vad?
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,524
Det är dags, av många anledningar.
10
00:00:23,607 --> 00:00:26,068
Jag hittade ett band på nätet.
The Runarounds.
11
00:00:26,152 --> 00:00:27,069
Dumt namn.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,904
Galaxy Records är intresserade av er.
13
00:00:28,988 --> 00:00:32,324
Galaxy Records betalar stora förskott.
Jag kommer rädda huset.
14
00:00:32,783 --> 00:00:35,244
- De spelar på lördag.
- Jag kommer.
15
00:00:35,327 --> 00:00:40,875
Förblir vi ihop nu?
Kommer vi nånsin härifrån?
16
00:01:08,486 --> 00:01:09,945
Förklara det för mig.
17
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
Jag kommer hem efter sex veckor på turné
18
00:01:12,615 --> 00:01:15,785
och det första jag måste göra är
att få ut dig från häktet.
19
00:01:16,619 --> 00:01:19,121
Allt för att du vill spela
med ett lokalt band,
20
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
när Danny Mace erbjöd dig bra betalt.
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,167
- Stämmer det?
- Jag antar det.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Vad fan håller du på med?
23
00:01:25,711 --> 00:01:27,922
Vet du hur många såna chanser
du får här i livet?
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,840
Ingen aning. Hur många fick du?
25
00:01:29,924 --> 00:01:31,842
Vem tror du att du pratar med?
26
00:01:31,926 --> 00:01:34,512
Vi spelade för 1 000 personer.
27
00:01:34,595 --> 00:01:36,806
Skivbolagen var där. Betyder det inget?
28
00:01:36,889 --> 00:01:37,932
Det betyder inget.
29
00:01:38,015 --> 00:01:40,476
Många av mina spelningar ledde ingenstans.
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
Tror du inte på bandet? De är mina bröder.
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,606
- Jag bryr mig inte.
- Det räcker.
32
00:01:45,689 --> 00:01:47,441
Nej, han måste höra det här.
33
00:01:47,525 --> 00:01:50,277
Jag har varit i branschen i 30 år, pojk.
34
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Det räcker.
35
00:01:51,278 --> 00:01:53,322
- Vänder du ryggen åt mig?
- Sluta skrika!
36
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
Det räcker.
37
00:01:54,782 --> 00:01:56,992
Tänker du fortsätta att dalta med honom?
38
00:01:57,076 --> 00:02:00,037
Om du vill dalta med honom
så får du göra det.
39
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Varför bryr jag mig om
att imponera på honom?
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Sebastian.
- Jag bryr mig inte om vad han tycker.
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,425
Han vill det som är bäst för dig.
Det han tror är bäst.
42
00:02:13,509 --> 00:02:15,970
Nej, du ursäktar honom alltid.
43
00:02:16,053 --> 00:02:17,721
Han ser din potential.
44
00:02:19,515 --> 00:02:22,434
Han har varit i branschen länge,
Sebastian.
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Är du okej?
46
00:02:26,689 --> 00:02:29,733
Jag är okej, kom här.
47
00:02:30,568 --> 00:02:33,320
- Kom igen.
- Du luktar som en skoltoalett.
48
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
- Är det så finkan luktar?
- Det var inte toppen.
49
00:02:37,032 --> 00:02:39,368
Du kom hem i tid för att hjälpa oss packa.
50
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
Vi har tre dagar på oss att flytta.
51
00:02:41,996 --> 00:02:43,080
Jag är ledsen, mamma.
52
00:02:43,581 --> 00:02:45,291
Jag hjälper till med allt jag kan.
53
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
Kom igen.
54
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Stäng dörren.
55
00:02:49,128 --> 00:02:50,254
Han vet att det var fel.
56
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Han har ljugit hela sommaren.
57
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Han låtsades att han skulle läsa vidare.
58
00:02:54,133 --> 00:02:56,176
Och nu betalar vi hans borgen?
59
00:02:56,552 --> 00:02:58,721
Ursäkta om jag inte är redo
att förlåta än.
60
00:02:59,722 --> 00:03:01,181
Jag hoppas mamma inte är hemma.
61
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Jag hämtar mina kläder och sticker.
62
00:03:03,475 --> 00:03:04,685
Jag förstår.
63
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
Tack för att du fick ut mig.
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,147
Du var en riktigt bra anställd.
65
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Ska jag vänta?
66
00:03:10,316 --> 00:03:13,110
Det är okej, jag har min cykel här.
67
00:03:13,193 --> 00:03:16,405
Men jag kan komma förbi
och hjälpa dig packa.
68
00:03:16,488 --> 00:03:19,783
Det är inte mycket kvar,
men jag uppskattar sällskapet.
69
00:03:20,743 --> 00:03:21,744
Okej.
70
00:03:23,037 --> 00:03:24,538
- Vi ses senare.
- Vi ses.
71
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
{\an8}STÄDTJÄNST
72
00:03:44,266 --> 00:03:46,060
Var fan är mina saker?
73
00:03:47,478 --> 00:03:48,562
Mamma?
74
00:03:49,688 --> 00:03:50,564
Mamma?
75
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Hon som bodde här har flyttat.
76
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Lämnade hon ett meddelande? Var är hon?
77
00:04:03,744 --> 00:04:06,705
Hyresvärden sa till mig att städa ut allt.
78
00:04:06,789 --> 00:04:08,457
Jag har hans nummer om det hjälper.
79
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
Nej, det är lugnt.
80
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Det är inget att vara stolt över.
81
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Det är andra gången.
82
00:04:41,699 --> 00:04:43,242
Vi spelade bara musik.
83
00:04:43,325 --> 00:04:46,328
Båda gångerna hade du huvudet i röven.
84
00:04:53,377 --> 00:04:55,337
Du behöver gå till läkaren.
85
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
Det har jag redan.
86
00:04:57,548 --> 00:05:00,134
Det är ingen fara,
jag väntar bara på resultaten.
87
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Vi behöver hjälp med att packa, minns du?
88
00:05:14,440 --> 00:05:18,360
Förlåt för college-grejen, pappa.
Jag ska betala tillbaka avgiften.
89
00:05:18,444 --> 00:05:21,113
Mamma pratade med skolan.
De betalar tillbaka.
90
00:05:22,740 --> 00:05:24,783
Är det nog för att rädda huset?
91
00:05:26,952 --> 00:05:29,121
Det räcker inte till att måla om huset.
92
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
Bandet får kontrakt,
även om du tycker jag är naiv.
93
00:05:34,585 --> 00:05:37,212
- Vi hade vår bästa spelning nånsin.
- Sluta säga så.
94
00:05:37,296 --> 00:05:39,339
Det var galet och Galaxy var där med oss.
95
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
- Inget mer önsketänkande.
- De sa att vi har en chans.
96
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Sansa dig.
97
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Vi hade sommaren och det gick inte.
- Det kan gå.
98
00:05:46,346 --> 00:05:48,307
- Varför tror du inte på mig?
- Vi packar!
99
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Det är över.
100
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Gå ner och hjälp till.
101
00:06:05,866 --> 00:06:10,204
BUTIKEN STÄNGER
INGA RETURER
102
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Ta sakerna och kom hit.
103
00:06:53,872 --> 00:06:57,376
{\an8}CATESBY SHAW OCH HANNA MURCHISON
TAR EN PAUS TILLSAMMANS
104
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
{\an8}CATESBY SHAW OCH HANNAH MURCHISON
EFTER HEMMAMATCHEN
105
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
FÖDELSEBEVIS
NAMN: CHARLIE SPRUNT COOPER
106
00:07:18,147 --> 00:07:20,482
FADER: OKÄND
FADERS FÖDELSEORT: OKÄND
107
00:07:36,039 --> 00:07:37,166
Vi har "donquijotisk".
108
00:07:37,249 --> 00:07:41,336
Det kommer från boken Don Quijote.
109
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
Häftigt.
110
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
Det är som när man fantiserar
med huvudet bland molnen.
111
00:07:46,675 --> 00:07:49,052
- Visst.
- De blir alla fulla.
112
00:07:50,596 --> 00:07:51,930
Tatum, gå upp.
113
00:07:52,890 --> 00:07:55,601
- Jag är strax klar med böckerna.
- Vad är det?
114
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Födelsebeviset.
115
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
- Gå upp är du snäll, raring.
- Varför?
116
00:08:01,315 --> 00:08:02,274
Nu.
117
00:08:02,774 --> 00:08:06,820
- Charlie, det är inte...
- Betyder det att han inte är min pappa?
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,614
Nej, det gör det inte.
119
00:08:08,697 --> 00:08:10,699
Jag är ledsen att du såg det.
120
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
Ni borde inte ha bett mig
packa familjepappren.
121
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
Du borde inte ha gjort det, Finn.
122
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Kom så pratar vi.
123
00:08:19,791 --> 00:08:22,377
Ja, vi måste prata om det.
124
00:08:22,461 --> 00:08:25,505
Vi kan prata om hur ni har ljugit
för mig hela mitt liv.
125
00:08:25,589 --> 00:08:27,341
Vi försökte skydda dig.
126
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Vem är min pappa, mamma?
127
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
- Jag är det.
- Nej.
128
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Vem gjorde mamma gravid med mig?
129
00:08:36,516 --> 00:08:38,477
Det är inte rätt tillfälle för detta.
130
00:08:38,560 --> 00:08:40,938
Nej, det var för 18 år sedan!
131
00:08:41,021 --> 00:08:43,023
- Skrik inte på din mamma.
- Är det Catesby?
132
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Han var min pojkvän i high school
och självisk dessutom.
133
00:08:50,864 --> 00:08:53,909
Han var inte redo att försörja oss.
134
00:08:55,035 --> 00:08:56,119
Vet han om det?
135
00:08:58,372 --> 00:08:59,498
Inte innan förra veckan.
136
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
Så ni har alla ljugit för mig.
137
00:09:04,211 --> 00:09:05,045
Charlie.
138
00:09:06,380 --> 00:09:09,049
Och ni klagade på att jag ljög,
139
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
- när ni ljugit mig upp i ansiktet.
- Charlie.
140
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
Jag går.
141
00:09:13,345 --> 00:09:14,596
Gå inte, Charlie.
142
00:09:14,680 --> 00:09:17,391
- Kom tillbaka.
- Vi måste prata om det, Charlie.
143
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
Herregud, Finn.
144
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Det är okej.
145
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
- Det är det inte.
- Det blir bra.
146
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
Han är en timme sen och han vet
hur viktigt punktlighet är för mig.
147
00:09:32,155 --> 00:09:34,992
Han var i häktet igår,
så han är nog distraherad.
148
00:09:35,075 --> 00:09:38,203
Han sa att han skulle köra mig
till skolan när han kom ut.
149
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Det var tre timmar sedan
och han svarar inte på mina sms.
150
00:09:41,206 --> 00:09:44,001
Gud, det är så typiskt män.
151
00:09:44,084 --> 00:09:46,169
Han tänker bara på bandet.
152
00:09:46,253 --> 00:09:48,171
- Okej.
- Jag vet inte.
153
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
Något känns fel.
154
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
Borde jag oroa mig?
155
00:09:51,341 --> 00:09:54,344
- Jag kör dig till Chapel Hill.
- Vem hjälper mig bära allting?
156
00:09:54,428 --> 00:09:57,931
Sluta tänka på Charlie.
Han klarar sig och jag hjälper dig.
157
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
Phoebe.
158
00:10:06,148 --> 00:10:07,649
- Hej.
- Hej.
159
00:10:08,358 --> 00:10:11,069
Jag såg dig i handklovar på teve.
160
00:10:11,570 --> 00:10:14,281
Du såg ut som en riktig rockstjärna.
161
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Jag önskar pappa fick höra det.
162
00:10:16,408 --> 00:10:18,869
Om det var han som svarade
så sa jag redan det.
163
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
Vad gör du här?
164
00:10:24,624 --> 00:10:27,419
Jag gillade inte hur vi skiljdes åt.
165
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Det var inte mycket att gilla.
166
00:10:31,715 --> 00:10:32,883
En fredsgåva?
167
00:10:34,051 --> 00:10:37,429
Vill The Runarounds vara
förband åt Kitty Hawk
168
00:10:37,512 --> 00:10:39,222
på Kill Devil Ballroom?
169
00:10:39,848 --> 00:10:40,682
Kill Devil?
170
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
Den bästa klubben mellan 40 Watt och 9:30.
171
00:10:42,809 --> 00:10:44,478
Den bästa på östkusten.
172
00:10:45,187 --> 00:10:46,772
Bandet skulle älska det.
173
00:10:46,855 --> 00:10:51,318
Jag förstår om du tror
att det bara vara tomma ord förut.
174
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
Men jag tycker att du är begåvad.
175
00:10:57,366 --> 00:10:58,533
Jag hör med bandet.
176
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Spelningen är imorgon.
Jag antar att ni är med.
177
00:11:06,708 --> 00:11:10,295
Min rumskompis hörde av sig.
Hon verkade trevlig.
178
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
"Trevlig."
179
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
Jag fick ett handskrivet brev,
vilket var snällt...
180
00:11:14,383 --> 00:11:15,258
Charlie?
181
00:11:23,141 --> 00:11:25,268
Skulle han inte köra dig till college?
182
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
Jo, det skulle han.
183
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Han är alltid så självupptagen.
184
00:11:28,814 --> 00:11:32,192
- Charlie! Vad fan?
- Helvete. Sophia, vi åker.
185
00:11:32,275 --> 00:11:33,235
Han joggar i chinos.
186
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
- Kan du följa efter honom?
- Aldrig.
187
00:11:35,570 --> 00:11:38,240
- Jag har saker att fråga.
- Nej, han är för självupptagen.
188
00:11:38,323 --> 00:11:39,866
Jag kör dig till college.
189
00:11:39,950 --> 00:11:41,159
- Snälla?
- Han är körd.
190
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Vi har två timmar kvar
och Charlie är i sin egen lilla värld.
191
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
- Kom du nyss från aerobics?
- Håll käft.
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,929
- Okej.
- Visste du om mig?
193
00:12:04,558 --> 00:12:07,310
Jag listade ut det för en vecka sedan.
194
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Ljug inte för mig!
195
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
Din mamma berättade aldrig om dig.
196
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Jag tror dig inte.
197
00:12:12,149 --> 00:12:14,734
Tror du jag hade åkt om jag känt till det?
198
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
Du slår mig som den typen.
199
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Du kommer att ångra varje ord du säger.
200
00:12:18,905 --> 00:12:20,699
Du är experten på ånger.
201
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Släpp ut det bara.
202
00:12:22,659 --> 00:12:24,744
- Varsågod.
- Okej, jag släpper ut det!
203
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
Helvete!
204
00:12:47,142 --> 00:12:49,269
Jag vet inte vad jag ska göra.
205
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
Jag är nog inte rätt person att fråga.
206
00:12:52,564 --> 00:12:54,107
Det svider för mig också.
207
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
Men jag vet en sak, Charlie.
208
00:12:56,943 --> 00:12:59,613
Din mamma älskar dig.
209
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Oavsett om hon hade rätt eller fel,
210
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
så ville hon bara skydda dig av kärlek.
211
00:13:07,204 --> 00:13:11,791
Och kärlek är det enda som betyder något
här i världen, okej?
212
00:13:15,128 --> 00:13:16,838
- Fan.
- Vad?
213
00:13:17,214 --> 00:13:18,048
Fan.
214
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
- Är du okej?
- Nej.
215
00:13:19,049 --> 00:13:21,635
Jag skulle köra Sophia till Chapel Hill
216
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
och jag glömde det.
217
00:13:31,228 --> 00:13:32,145
Förlåt.
218
00:13:47,035 --> 00:13:50,288
- Hej, det är Sophia. Lämna ett meddelande.
- Sophia?
219
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
Förlåt mig, jag vet att jag är dum.
220
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
Ring mig när du kan så förklarar jag allt.
221
00:13:56,127 --> 00:13:57,003
Snälla.
222
00:14:00,173 --> 00:14:02,509
Jag driver inte med er, det är på riktigt.
223
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
Phoebe fixade en spelning på Kill Devil.
224
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
- Kill Devil?
- Det är stort.
225
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Jag har velat spela
på Kill Devil sedan barnsben.
226
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
Är det inte toppen?
227
00:14:10,392 --> 00:14:12,852
Sa Phoebe det till dig i egen hög person?
228
00:14:12,936 --> 00:14:14,896
- Ja.
- Bender kommer älska det.
229
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
- Tror du hon blir sur?
- Killar.
230
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
- Kill Devil är ett elddop.
- Exakt.
231
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Alla stora band har spelat där.
232
00:14:23,029 --> 00:14:25,657
Jag tror mina föräldrar brukade gå dit.
233
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Är allt okej, Charlie?
234
00:14:29,077 --> 00:14:30,829
Nej, inte egentligen.
235
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
- Varför är han så deppig?
- Jag vet inte.
236
00:14:33,915 --> 00:14:37,711
- Vill du prata om det?
- Jag vet inte hur.
237
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
Neil, är det Sophia?
238
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
Jag...
239
00:14:42,299 --> 00:14:44,676
Kom igen, killar.
240
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
Ja.
241
00:14:47,887 --> 00:14:50,390
Bara häv ur dig det. Vad tynger dig?
242
00:14:56,938 --> 00:14:59,858
Jag upptäckte att min pappa
inte är min pappa.
243
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
- Vad sa du?
- Menar du bildligt?
244
00:15:02,944 --> 00:15:04,946
- Vad pratar du om?
- Vad menar du?
245
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Mina föräldrar har ljugit för mig
hela mitt liv.
246
00:15:08,742 --> 00:15:10,785
Min pappa är inte min pappa.
Catesby är det.
247
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
- Jävlas inte med oss.
- Catesby Shaw?
248
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
Jag menar allvar, Wyatt.
249
00:15:19,085 --> 00:15:22,547
Catesby och mamma var ihop i high school.
Han gjorde henne på smällen.
250
00:15:22,631 --> 00:15:23,882
Han är min biologiska far.
251
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
- Herrejävlar.
- Jag är ledsen.
252
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
Vänta lite, vet han om det?
253
00:15:30,180 --> 00:15:33,683
Jag vet inte. Han sa att han
inte gjorde det, men allt är så skruvat.
254
00:15:36,519 --> 00:15:37,812
Jag är ledsen.
255
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Var det därför du inte gav Sophia skjuts?
256
00:15:41,024 --> 00:15:41,983
Är hon arg?
257
00:15:42,067 --> 00:15:44,235
Inte när du har berättat allt.
258
00:15:44,319 --> 00:15:45,695
Okej, vänta lite.
259
00:15:45,779 --> 00:15:48,365
Är din mamma din riktiga mamma?
260
00:15:49,366 --> 00:15:51,409
Min mamma är min riktiga mamma.
261
00:15:51,493 --> 00:15:52,827
- Är du säker?
- Jag är säker.
262
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
Vet du vad, Pete?
263
00:15:54,454 --> 00:15:57,123
Charlie, jag vill inte vara okänslig
och snacka affärer,
264
00:15:57,207 --> 00:16:00,377
men det känns
som att du går igenom mycket.
265
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Borde vi avboka?
266
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
Ja.
267
00:16:04,214 --> 00:16:08,551
Det kanske inte är en bra idé
att spela när du är så här.
268
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
Vet ni vad som skulle göra
den här dagen ännu värre?
269
00:16:13,682 --> 00:16:14,683
Vad?
270
00:16:16,851 --> 00:16:18,103
Att inte spela.
271
00:16:18,728 --> 00:16:20,814
Okej, ska jag ringa Izzy?
272
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
Hon bad mig ringa
nästa gång vi hade en spelning.
273
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
- Ja.
- Ring henne.
274
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
- Okej.
- Ring henne direkt.
275
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
Amanda, prata med mig?
276
00:16:32,575 --> 00:16:34,452
Stora nyheter, Izzy.
277
00:16:34,953 --> 00:16:36,454
Mandy är inte min riktiga mamma.
278
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
Jag tror att jag visste det.
279
00:16:40,041 --> 00:16:41,793
Hur gick det? Kommer hon?
280
00:16:41,876 --> 00:16:45,422
Hon dyker upp och hon tar
med sig Lawrence och Jeremy.
281
00:16:45,505 --> 00:16:48,091
- Är de hennes kompisar?
- De är inte hennes kompisar.
282
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
- Vad?
- De är hennes chefer.
283
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
Lawrence McGill är VD för Galaxy Records.
284
00:16:54,222 --> 00:16:56,349
Jeremy är chef för talangscouting.
285
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
- Menar du allvar?
- Kom igen!
286
00:16:58,768 --> 00:17:01,771
- Vår framtid är säkrad.
- Är jag bäst eller vad?
287
00:17:04,315 --> 00:17:07,986
Det är nog med high-fives.
288
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
Vad?
289
00:17:09,738 --> 00:17:12,282
- Fattar ni hur stort det här är?
- Vi fattar.
290
00:17:12,365 --> 00:17:13,700
Jag tror inte ni gör det.
291
00:17:13,783 --> 00:17:17,078
Det här är första gången
vi inte får en andra chans.
292
00:17:17,162 --> 00:17:20,165
Om vi misslyckas
kanske vi inte får en andra chans.
293
00:17:20,248 --> 00:17:21,875
Vi måste arbeta, inte fira.
294
00:17:25,587 --> 00:17:26,838
Han har rätt.
295
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
Mina ben gör ont
och vi har inte ens nått trappan.
296
00:17:32,260 --> 00:17:34,888
- Jag bjuder på lunch efteråt.
- Herregud, nej.
297
00:17:37,390 --> 00:17:41,144
- Vänster känns rätt.
- Då blir det vänster.
298
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Här är det.
299
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
Hurra, 203.
300
00:17:45,064 --> 00:17:47,650
Hej, jag tror jag är din rumskompis.
301
00:17:47,734 --> 00:17:50,612
Hej, jag är Rachel. Du måste vara Sophia.
302
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Ja, det är roligt att träffa dig.
303
00:17:53,323 --> 00:17:54,657
Jag gillar kramar.
304
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
Okej, vi kramas fortfarande.
305
00:17:58,328 --> 00:18:02,165
Det här är min vän Bender.
Hon hjälper mig flytta in.
306
00:18:02,248 --> 00:18:03,166
Hej.
307
00:18:03,249 --> 00:18:05,794
Visste du att
Sankt Augustines mor hette Sophia?
308
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
Jag läste det någonstans.
309
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
Ni kommer att trivas bra ihop.
310
00:18:12,008 --> 00:18:13,426
Var är dina saker?
311
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
Jag tog inte med något.
312
00:18:14,969 --> 00:18:17,514
Jag hoppades att jag kunde
låna sängkläder av dig.
313
00:18:18,765 --> 00:18:22,936
Visst, jag tror jag har två uppsättningar.
314
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
Vad underbart. En sådan välsignelse.
315
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
- Här, du kan få...
- De där?
316
00:18:28,274 --> 00:18:30,902
Vänta, jag tänkte använda de där.
317
00:18:30,985 --> 00:18:34,113
- Får jag låna några handdukar?
- Visst.
318
00:18:34,489 --> 00:18:37,408
Jag vill inte oförskämd
319
00:18:37,492 --> 00:18:39,369
eller lägga näsan i blöt,
320
00:18:39,452 --> 00:18:41,162
och jag dömer inte,
321
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
men tog du inte
med sängkläder till college?
322
00:18:43,832 --> 00:18:47,794
Jag tog inte med något
förutom mina böcker och gosedjur.
323
00:18:48,336 --> 00:18:51,047
Fluffy, Cupcake, Pinky
och Millard Fillmore.
324
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
Millard Fillmore?
325
00:18:53,174 --> 00:18:54,050
Vilket namn.
326
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
Han var Amerikas trettonde president.
327
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
Nej, jag menar dina saker.
328
00:18:59,430 --> 00:19:02,433
Mina föräldrar vet inte att jag är här.
De gillar det inte.
329
00:19:02,517 --> 00:19:04,769
Gillar de inte att du går på college?
330
00:19:04,853 --> 00:19:09,816
Inte detta. Det är för världsligt för dem.
331
00:19:10,233 --> 00:19:12,443
Men den här sommaren bröt jag mig fri.
332
00:19:14,279 --> 00:19:17,824
Bröt dig fri?
Då är mina saker också dina saker.
333
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
- Gillar du musikteater?
- Ja, ärligt talat...
334
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
Det finns en ängel till i himlen
335
00:19:23,413 --> 00:19:26,666
Det finns en stjärna till i skyn
336
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Vi glömmer dig aldrig, Joseph
337
00:19:29,168 --> 00:19:31,629
Det är svårt, men vi klarar oss
338
00:19:31,713 --> 00:19:34,382
Tack så mycket för att du delade med dig.
339
00:19:34,465 --> 00:19:38,052
- Är musikteater din inriktning?
- Nej, jag ska läsa fysik.
340
00:19:39,470 --> 00:19:40,305
Wow.
341
00:19:41,139 --> 00:19:43,016
- Vill kika på det här med mig?
- Ja.
342
00:19:43,099 --> 00:19:44,183
Vi kommer.
343
00:19:44,267 --> 00:19:47,562
Det var trevligt att träffas, Rachel.
Jag ser fram emot... Hejdå.
344
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
- Det var som fan.
- Herregud.
345
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Vad var det där?
346
00:19:53,151 --> 00:19:55,153
- Jag är kär.
- Lämna mig inte.
347
00:19:55,236 --> 00:19:57,780
- Jag åker ingenstans.
- Du måste bo här nu.
348
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Glöm fotografi, glöm bandet.
349
00:20:00,366 --> 00:20:02,160
- Herregud.
- Helvete.
350
00:20:02,660 --> 00:20:05,997
Amanda skriver att Charlie spelar
i Chapel Hill imorgon.
351
00:20:07,123 --> 00:20:09,042
Vänta lite, ska Charlie komma hit?
352
00:20:09,542 --> 00:20:11,044
Du undkommer honom inte.
353
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
Vem är Charlie?
354
00:20:14,964 --> 00:20:15,882
Förlåt, doktorn.
355
00:20:15,965 --> 00:20:19,010
När du sa att det inte var cancer
slutade jag lyssna.
356
00:20:21,971 --> 00:20:23,306
Målarlunga?
357
00:20:24,307 --> 00:20:25,141
Okej.
358
00:20:25,224 --> 00:20:27,352
Är det lika illa som cancer?
359
00:20:30,521 --> 00:20:33,608
Så du menar att jag är allergisk mot färg?
360
00:20:33,691 --> 00:20:36,653
Hur i helvete ska jag försörja mig
som målare?
361
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
Nej, jag förstår.
362
00:20:42,033 --> 00:20:44,202
Jag väntar på att höra från kontoret.
363
00:20:46,537 --> 00:20:47,622
Visst.
364
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
Pappa.
365
00:20:50,500 --> 00:20:52,794
Är du okej? Din hosta låter inte bra.
366
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Nej då, jag mår bra.
367
00:20:55,588 --> 00:20:57,215
- Jag har nyheter.
- Vänta lite.
368
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
Du kommer inte att tro dina ögon.
369
00:21:00,635 --> 00:21:03,429
The Runarounds har en spelning
på Kill Devil.
370
00:21:04,055 --> 00:21:05,932
- På allvar?
- Ja.
371
00:21:06,015 --> 00:21:08,142
Jag hittar inte på. Det är imorgon kväll.
372
00:21:09,143 --> 00:21:12,105
- Det var som fan. Det är otroligt.
- Ja.
373
00:21:12,647 --> 00:21:15,316
- Det är otroligt.
- Precis som du brukade göra.
374
00:21:17,485 --> 00:21:19,070
Vad hade du att berätta?
375
00:21:20,780 --> 00:21:24,409
Det var inget. Bara ett jobb.
376
00:21:24,492 --> 00:21:28,246
Fixa till färgen på några Airbnbs
på Carolina Place.
377
00:21:28,329 --> 00:21:31,582
Det låter bra. Vi behöver pengarna.
378
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
Du låter som en äkta Crosby.
379
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Okej.
380
00:21:54,230 --> 00:21:56,357
God dag, mina herrar.
381
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
Kom ut hit.
382
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Fan, vänta lite.
383
00:22:00,236 --> 00:22:01,320
Kom ut.
384
00:22:01,404 --> 00:22:02,530
Vad pratar du om?
385
00:22:02,613 --> 00:22:05,450
- Kom och titta.
- Driver du med mig?
386
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
- Vad?
- Nej.
387
00:22:07,076 --> 00:22:08,036
Herrejävlar.
388
00:22:08,911 --> 00:22:11,247
Är det hästsläpet vi stal från Spider?
389
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
- Jag sprejade det själv.
- Gjorde du det?
390
00:22:13,291 --> 00:22:15,960
Det ser ut som
en leksaksbil jag hade som liten.
391
00:22:16,044 --> 00:22:17,211
Det var min inspiration.
392
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
- Den svarta med röda hjul?
- Ja, den svarta.
393
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
- Asballt!
- Det här var något extra, Pete.
394
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
Vänta lite, jag har en till överraskning.
395
00:22:24,427 --> 00:22:26,637
- En till överraskning.
- Hur lång tid tog det här?
396
00:22:30,183 --> 00:22:31,100
Våra egna grejer.
397
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Skämtar du?
398
00:22:32,643 --> 00:22:35,313
Det är sådant min farfar har
på sina promenader.
399
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
Inga andra band har pannband.
400
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
- Det har du rätt i.
- The Runarounds följer inte strömmen.
401
00:22:41,652 --> 00:22:43,571
Strömmen kommer inte följa oss heller.
402
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
Säg: "Runarounds, futhermuckers!"
403
00:22:45,990 --> 00:22:48,367
Runarounds, futhermuckers!
404
00:22:53,831 --> 00:22:57,376
Jag hoppas de serverar lunch på flyget.
Jag är utsvulten.
405
00:22:57,460 --> 00:22:58,294
Tack.
406
00:22:58,377 --> 00:23:01,214
Lawrence, jag hittade ett hotell.
Det heter Hotell B.
407
00:23:01,297 --> 00:23:03,466
Det ser okej ut och har gratis frukost.
408
00:23:03,549 --> 00:23:06,677
Jag tar ett sent flyg tillbaka.
Jag stannar inte i North Carolina.
409
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
Du stannar inte i North Carolina?
410
00:23:08,387 --> 00:23:11,933
Nej, så dina killar har
en timme på sig att övertyga mig.
411
00:23:14,644 --> 00:23:17,939
- Tror du Sophia kommer?
- Jag vet inte, men jag hoppas det.
412
00:23:19,565 --> 00:23:23,361
Har ni hört uttrycket
"Ta kontroll över sin ambition"?
413
00:23:23,444 --> 00:23:26,239
Jag har hört det,
men jag förstod aldrig vad det betydde.
414
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Inte jag heller.
415
00:23:27,824 --> 00:23:29,826
Men det känns som att jag gör det nu.
416
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
Det är att inte be om ursäkt
för att vilja vara en jävla rockstjärna.
417
00:23:33,538 --> 00:23:37,041
- Exakt, en jävla rockgud.
- En jävla rockstjärna.
418
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
Det betyder att inte ljuga
om hur mycket man vill det.
419
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
Precis, att man erkänner det.
420
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
Det är skrämmande, för om man
421
00:23:56,936 --> 00:23:58,855
säger att man vill det och misslyckas...
422
00:23:58,938 --> 00:24:00,731
- Ja.
- Då vet alla det.
423
00:24:00,815 --> 00:24:02,483
Man kan inte låtsas som inget.
424
00:24:09,574 --> 00:24:13,119
De har en vägg med foton
på alla band som spelat där.
425
00:24:13,202 --> 00:24:15,496
Vad gör ni om det inte går vägen?
426
00:24:15,580 --> 00:24:17,039
Jag har ingen aning.
427
00:24:17,665 --> 00:24:18,499
Jag?
428
00:24:18,583 --> 00:24:21,919
{\an8}Jag målar nog hus som min pappa.
429
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
{\an8}Princeton kastade ut mig
efter att vi åkte fast,
430
00:24:25,590 --> 00:24:27,550
{\an8}men jag vill inte gå där ändå.
431
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
{\an8}Inte efter allt vi varit med om.
432
00:24:31,304 --> 00:24:34,473
{\an8}Oavsett hur galet mitt liv är just nu
433
00:24:34,557 --> 00:24:37,435
{\an8}vill jag ändå göra det här.
Det har jag alltid gjort.
434
00:24:44,901 --> 00:24:47,612
{\an8}Vi måste övertyga dem om
att vi förtjänar att vara där.
435
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
Vi måste ta kontroll över vår ambition.
436
00:24:51,073 --> 00:24:54,577
Jag har hört att det där nya bandet
från Wilmington ska spela.
437
00:24:54,660 --> 00:24:56,204
Folk pratar om dem.
438
00:24:56,287 --> 00:24:59,582
Vad heter de? The Castaways?
The Roustabouts? The Reacharounds?
439
00:24:59,665 --> 00:25:01,709
- Runarounds.
- Runarounds.
440
00:25:01,792 --> 00:25:03,628
De är inget särskilt.
441
00:25:04,420 --> 00:25:07,798
Phoebe är förtjust i en av sångarna,
så här är vi.
442
00:25:07,882 --> 00:25:10,134
Vad chockerande.
Hoppas hon inte splittrar dem.
443
00:25:10,218 --> 00:25:11,886
Det är ett jävla barnvaktsjobb.
444
00:25:12,970 --> 00:25:14,263
Kom igen.
445
00:25:26,108 --> 00:25:29,320
Om ett äldre par dyker upp
och frågar om mig är det mina föräldrar.
446
00:25:29,403 --> 00:25:30,905
Säg att ni inte vet vem jag är.
447
00:25:30,988 --> 00:25:34,825
Du är en av de mest intressanta
personerna jag träffat, Rachel.
448
00:25:34,909 --> 00:25:35,826
Sophia?
449
00:25:36,244 --> 00:25:39,747
Det är en sak
jag försöker förstå om Charlie.
450
00:25:43,042 --> 00:25:46,671
Han har sagt att han är kär i dig
451
00:25:46,754 --> 00:25:50,007
gång på gång i ett årtionde.
452
00:25:50,091 --> 00:25:52,009
Men du är tveksam
453
00:25:52,093 --> 00:25:56,597
eftersom du tycker han är en playboy
och andra tjejer gillar honom.
454
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
"Charlie."
455
00:25:58,432 --> 00:26:01,686
Du vill inte ta risken
med ett förhållande där du kan bli sårad
456
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
eftersom ditt hjärta är så trasigt
efter din mors död,
457
00:26:05,231 --> 00:26:09,485
så du dras till säkra pojkar
men de når inte ditt hjärta.
458
00:26:10,111 --> 00:26:14,615
Så du måste välja att antingen
vara olycklig eller riskera att bli sårad.
459
00:26:17,994 --> 00:26:19,203
Hur gjorde du det?
460
00:26:20,204 --> 00:26:22,623
Du sa att du aldrig haft en pojkvän.
461
00:26:23,291 --> 00:26:24,417
Det har jag inte.
462
00:26:24,792 --> 00:26:28,004
Men jag är bra på fysik
och det förklarar det mesta.
463
00:26:29,463 --> 00:26:32,508
Vad tycker du hon borde göra, Rachel?
464
00:26:33,092 --> 00:26:35,136
Borde hon gå på Charlies spelning?
465
00:26:38,139 --> 00:26:40,725
Låt mig fråga det här.
Varför skulle du inte gå?
466
00:26:41,267 --> 00:26:44,478
- För att hon är rädd för sina känslor.
- Exakt. Är det så?
467
00:26:46,397 --> 00:26:47,523
Jag vet inte.
468
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
- Kanske.
- Är det okej att jag går?
469
00:26:50,860 --> 00:26:52,069
Vi kan alla gå.
470
00:27:01,871 --> 00:27:04,582
- Jag kan inte göra det.
- Faktum är...
471
00:27:05,833 --> 00:27:07,835
- Fan, det är Danny.
- Är ni slöa?
472
00:27:07,918 --> 00:27:11,213
- Vad pratar du om?
- Ni kan inte stjäla Kitty Hawk.
473
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Vi är inte här för Kitty Hawk.
474
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
Vadå? Är ni här för förbandet?
475
00:27:19,472 --> 00:27:20,348
Verkligen?
476
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Då har ni något att se fram emot.
477
00:27:22,558 --> 00:27:24,935
Sist såg jag The Runarounds spela
var på ett bröllop
478
00:27:25,019 --> 00:27:27,271
och basisten tog för många piller...
479
00:27:27,355 --> 00:27:30,858
- Jag har hört att de är bra.
- Jag bryr mig inte. Gör som ni vill.
480
00:27:30,941 --> 00:27:34,236
Men håll händerna borta från mina band.
481
00:27:35,946 --> 00:27:37,615
- Okej.
- Jävla skitstövel.
482
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Jag älskar dig.
483
00:27:40,576 --> 00:27:45,081
Hon är den mest framgångsrika
och ondskefulla kvinnan i branschen.
484
00:27:45,164 --> 00:27:47,249
Hon har hälften av mina favoritband.
485
00:27:47,333 --> 00:27:49,126
Hon har sett sina bästa dagar.
486
00:27:49,210 --> 00:27:51,128
- Såg du hennes min?
- Hej, Amanda.
487
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
- Du är här.
- Vad roligt att se dig.
488
00:27:54,256 --> 00:27:56,050
- Hur är det?
- Bara bra.
489
00:27:56,133 --> 00:27:59,845
- Hur är det med bandet? Är de redo?
- Absolut.
490
00:28:01,889 --> 00:28:04,016
Tony sa att det var utsålt.
491
00:28:04,100 --> 00:28:06,644
- Inte tack vare Kitty Hawk.
- Kön var lång.
492
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
- Såg du Danny Mace vid baren?
- Vem bryr sig?
493
00:28:09,021 --> 00:28:11,273
- Vi ska visa henne.
- Helt rätt.
494
00:28:12,108 --> 00:28:14,026
Titta vem jag hittade.
495
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
- Hej.
- Hur är det?
496
00:28:15,986 --> 00:28:16,821
- Hej.
- Hej.
497
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Hej på er, Runarounds. Hur känns det?
498
00:28:19,949 --> 00:28:21,283
- Toppen.
- Nervöst.
499
00:28:21,367 --> 00:28:24,120
- Inte illa.
- Inte illa, lite nervösa?
500
00:28:24,662 --> 00:28:27,123
Jag har en sak att säga
innan ni går ut på scenen.
501
00:28:27,206 --> 00:28:30,418
Lawrence avskyr när banden pratar mycket.
502
00:28:30,501 --> 00:28:32,711
- Mellan låtarna?
- Mellan, före och efter.
503
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
- Håll er till låtarna.
- Tänk om jag behöver kräkas?
504
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
Jag känner likadant så vi kan kräkas ihop.
505
00:28:37,925 --> 00:28:40,386
- Varför är du nervös?
- Jag fick cheferna att åka hit.
506
00:28:40,469 --> 00:28:43,097
Om ni gör i byxorna
eller nåt så är jag körd.
507
00:28:43,180 --> 00:28:45,057
- Men det händer väl inte?
- Nej.
508
00:28:45,141 --> 00:28:46,642
Nej, vi gör inte i byxorna.
509
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
- Absolut inte.
- Toppen, rena och fina byxor.
510
00:28:49,562 --> 00:28:51,397
- Kom och mingla med mig.
- Okej.
511
00:28:51,480 --> 00:28:52,606
Lycka till.
512
00:28:52,690 --> 00:28:55,609
Jag kan också mingla.
Jag är riktigt bra på det.
513
00:28:56,527 --> 00:29:00,114
Du borde stanna här om bandet behöver dig.
514
00:29:00,197 --> 00:29:01,407
Visst, jag är manager.
515
00:29:01,490 --> 00:29:04,368
- Ja, manager. Hejdå.
- Vi ses.
516
00:29:07,246 --> 00:29:08,289
Lawrence.
517
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
Jag tror de flesta är här
för The Runarounds.
518
00:29:11,500 --> 00:29:14,253
- Bäst att de är bra.
- Jag hoppas det blir bra.
519
00:29:15,087 --> 00:29:17,715
Ryktet går att ni är riktigt begåvade,
520
00:29:17,798 --> 00:29:19,467
men att ni lätt klantar till det.
521
00:29:19,842 --> 00:29:22,344
- Det händer väl inte ikväll?
- Nej, inte alls.
522
00:29:22,428 --> 00:29:24,555
- Det händer inte.
- Bra, så ska det låta.
523
00:29:26,056 --> 00:29:27,766
Hur känns det, Toosh?
524
00:29:29,852 --> 00:29:31,270
Min mun är torr.
525
00:29:32,313 --> 00:29:34,899
Jag hörde att Lawrence McGill är här.
526
00:29:35,399 --> 00:29:37,985
Tack för att du påminde mig.
527
00:29:38,694 --> 00:29:39,695
Men du...
528
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Om du behöver föreställa mig naken
529
00:29:42,907 --> 00:29:43,908
så är det okej.
530
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Jag...
531
00:29:45,951 --> 00:29:48,162
Gå ut och visa dem, och hitta mig efter.
532
00:29:48,245 --> 00:29:49,079
Okej.
533
00:29:59,340 --> 00:30:01,175
- Jag presenterar er.
- Tack.
534
00:30:04,053 --> 00:30:06,472
Jag hoppas ni har det roligt.
535
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
- Hej, Amanda.
- Du är här.
536
00:30:11,977 --> 00:30:13,979
Härnäst har vi några nya ansikten
537
00:30:14,063 --> 00:30:17,274
som kommit hela vägen
från Wilmington i North Carolina.
538
00:30:19,610 --> 00:30:22,363
Någon sa att de inte är något särskilt,
539
00:30:22,446 --> 00:30:23,531
men jag tror inte det.
540
00:30:23,614 --> 00:30:26,742
Gör er redo att skriva hem
till mamma och pappa
541
00:30:26,825 --> 00:30:30,871
om de här killarna och deras debut
på Kill Devil Ballroom.
542
00:30:30,955 --> 00:30:32,081
The Runarounds!
543
00:30:32,164 --> 00:30:37,545
Ja!
544
00:30:37,628 --> 00:30:39,004
Bilda klunga.
545
00:30:39,088 --> 00:30:42,424
Det är bara som vilken spelning som helst.
Fan ta skivbolaget.
546
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
- Vi går ut och rockar.
- Kom igen, killar.
547
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
- Jag älskar er.
- Lämna kvar det här.
548
00:30:46,971 --> 00:30:49,306
- Ska ske.
- Jag mår illa.
549
00:30:49,390 --> 00:30:51,225
- Ni har 30 sekunder.
- Är du okej, Wyatt?
550
00:30:51,308 --> 00:30:53,102
Du kan det här, Bez!
551
00:30:53,769 --> 00:30:56,313
Kom igen så spelar vi!
552
00:31:03,946 --> 00:31:05,114
Är det Charlie Cooper?
553
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
Nej, men det betyder att han är här.
554
00:31:11,161 --> 00:31:12,162
Okej.
555
00:31:24,383 --> 00:31:26,385
Herregud.
556
00:31:28,178 --> 00:31:29,263
Kom igen!
557
00:31:47,406 --> 00:31:49,742
- Allt bra?
- Ja.
558
00:31:53,454 --> 00:31:56,624
Hur känns det, Kill Devil Ballroom?
559
00:31:57,916 --> 00:32:01,211
Vi är The Runarounds
och ser fram emot att spela här.
560
00:32:01,295 --> 00:32:02,421
Ärligt talat
561
00:32:02,504 --> 00:32:07,843
så har det här varit
en av mitt livs knäppaste dagar.
562
00:32:07,926 --> 00:32:09,011
Vad trist.
563
00:32:09,094 --> 00:32:09,970
Ja, mig med.
564
00:32:11,472 --> 00:32:13,807
Men nog pratat om det.
565
00:32:13,891 --> 00:32:16,101
Dags att spela.
566
00:32:26,070 --> 00:32:28,656
Varför gömmer jag alltid mig?
567
00:32:28,739 --> 00:32:31,408
Jag vill inte ens bli hög idag
568
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
Vi springer i cirklar från allt
569
00:32:34,370 --> 00:32:37,122
Du lindar in mig som plastfolie
570
00:32:37,873 --> 00:32:41,418
Springer ut med händerna i fickorna
571
00:32:41,502 --> 00:32:43,671
Jag önskar jag tänkt igenom allt
572
00:32:43,754 --> 00:32:47,007
Varje gång jag ringer mår jag illa
573
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Du förstör mitt humör
574
00:32:49,093 --> 00:32:52,471
Falska leenden
Är utmattande
575
00:32:52,554 --> 00:32:56,934
Ta det till den ljusa sidan
Läcker som en trasig kran
576
00:32:57,017 --> 00:32:59,812
Jag vet inte
Jag vet inte varför
577
00:32:59,895 --> 00:33:02,523
Varför gömmer jag mig alltid?
578
00:33:02,606 --> 00:33:05,401
Jag vill inte ens bli hög idag
579
00:33:05,484 --> 00:33:07,945
Vi springer i cirklar från allt
580
00:33:08,028 --> 00:33:11,115
Du lindar in mig som plastfolie
581
00:33:11,198 --> 00:33:16,036
Varför bryr jag mig ens?
582
00:33:16,120 --> 00:33:19,373
Jag visste inte
583
00:33:19,456 --> 00:33:22,418
Jag hade ingen aning
584
00:33:22,501 --> 00:33:25,045
Jag kan inte vänta längre
585
00:33:25,129 --> 00:33:30,676
Jag har glidit under dig
586
00:33:30,759 --> 00:33:33,804
Alltid under dig
587
00:33:33,887 --> 00:33:36,265
Varför gömmer jag mig alltid?
588
00:33:36,348 --> 00:33:38,892
Jag vill inte ens bli hög idag
589
00:33:38,976 --> 00:33:41,854
Vi springer i cirklar från allt
590
00:33:41,937 --> 00:33:44,857
Du lindar in mig som plastfolie
591
00:33:44,940 --> 00:33:47,609
Jag reagerar inte, jag isolerar mig
592
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
Det känns som jag kvävs
593
00:33:50,571 --> 00:33:52,948
Alla problemen vi skapar
594
00:33:53,031 --> 00:33:56,076
Du lindar in mig som plastfolie
595
00:34:12,760 --> 00:34:14,511
De är okej.
596
00:34:15,721 --> 00:34:17,765
Nästa låt
597
00:34:17,848 --> 00:34:20,768
skrev jag till en väldigt speciell vän
som är här ikväll.
598
00:34:20,851 --> 00:34:23,645
Hon har aldrig hört hela sången, så...
599
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
Den här är för henne.
600
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Sophia.
601
00:34:31,653 --> 00:34:37,493
Jag visste inte
602
00:34:37,785 --> 00:34:41,079
Vi kan kasta bort våra ledsna sånger
603
00:34:41,163 --> 00:34:45,125
Vi har skrivit på dem för länge
604
00:34:45,584 --> 00:34:50,672
Så jag ska bevisa det
605
00:34:50,756 --> 00:34:54,134
Det finns ett bra skäl att trilla
606
00:34:54,218 --> 00:34:58,347
Även om vi inte kan ge vårt allt
607
00:34:58,889 --> 00:35:01,850
Ett par hycklare
608
00:35:01,934 --> 00:35:05,729
Men ingen säger det
609
00:35:35,968 --> 00:35:39,263
Fejkade känslor
610
00:35:39,346 --> 00:35:42,850
Så missvisande
611
00:35:42,933 --> 00:35:45,727
Att du ens
612
00:35:45,811 --> 00:35:50,023
Varför låtsas vi?
Du tvekar alltid
613
00:35:54,319 --> 00:35:59,825
Jag visste inte
614
00:36:00,242 --> 00:36:03,579
Vi kan kasta bort våra ledsna sånger
615
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
Vi har skrivit på dem för länge
616
00:36:08,250 --> 00:36:13,505
Så jag vill bevisa det
617
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
Det här var ett misstag. Jag måste gå.
618
00:36:17,467 --> 00:36:18,802
- Är allt okej?
- Ja.
619
00:36:18,886 --> 00:36:21,221
Kan du se till att Rachel kommer tillbaka?
620
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
- Är du säker? Det är bara andra låten.
- Ja.
621
00:36:23,307 --> 00:36:24,641
- Ska jag komma med?
- Nej.
622
00:36:24,725 --> 00:36:25,559
Okej.
623
00:36:25,642 --> 00:36:28,061
Men ingen säger det
624
00:36:28,145 --> 00:36:30,898
Ett par hycklare
625
00:36:32,274 --> 00:36:35,569
Du har tur. Jag tycker de är toppen.
626
00:36:40,073 --> 00:36:43,160
- Vad gör du, Charlie?
- Spela nästa låt utan mig.
627
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
- Vad? Charlie...
- Gör det.
628
00:36:44,494 --> 00:36:45,871
Du sjunger i nästa låt.
629
00:36:49,625 --> 00:36:51,501
- Charlie.
- Vänta.
630
00:36:51,585 --> 00:36:52,419
Vänta, Sophia.
631
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
- Fan, Charlie.
- Vad i helvete?
632
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
Vänta, vart är han på väg, Izzy?
633
00:36:57,174 --> 00:37:00,302
Vad handlar det där om?
Jag slösar bort min tid här.
634
00:37:01,178 --> 00:37:03,722
Jag fattar inte att han gör så här igen.
635
00:37:04,348 --> 00:37:07,517
Förlåt, ursäkta mig. Vänta, Sophia.
636
00:37:07,809 --> 00:37:09,478
Låt mig prata med dig en sekund.
637
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
- Ge mig ett ögonblick.
- Vad gör du?
638
00:37:11,229 --> 00:37:14,024
- Vad fan?
- Fortsätt spela.
639
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
- Vi spelar "It's a Wash".
- Vad?
640
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Räkna ner.
641
00:37:23,241 --> 00:37:24,826
Den här handlar om paintball.
642
00:37:26,161 --> 00:37:28,080
- Du har en spelning.
- Jag bryr mig inte.
643
00:37:28,163 --> 00:37:29,998
Gå tillbaka och spela.
644
00:37:30,082 --> 00:37:32,751
Jag gör det inte.
Inget spelar någon roll utan dig.
645
00:37:32,834 --> 00:37:34,336
- Är du okej?
- Jag mår bra.
646
00:37:34,962 --> 00:37:37,923
Allt du vill ha är där inne.
Ska du inte gå tillbaka?
647
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
Jag bryr mig inte
om du försvinner från mitt liv.
648
00:37:40,759 --> 00:37:43,762
- Kan vi bara prata?
- Var var du igår?
649
00:37:44,304 --> 00:37:46,932
- Varför hämtade du mig inte?
- Familjeproblem.
650
00:37:47,015 --> 00:37:49,768
Det var mycket,
men jag ville vara där för dig.
651
00:37:49,851 --> 00:37:53,522
Tror du inte jag har hört
samma ursäkt hela mitt liv?
652
00:37:53,605 --> 00:37:56,191
- Jag behöver någon jag kan lita på.
- Det kan du.
653
00:37:56,274 --> 00:37:58,110
Någon som dyker oavsett vad som händer,
654
00:37:58,193 --> 00:38:01,238
för jag har lärt mig
att det alltid är något på gång
655
00:38:01,321 --> 00:38:03,907
- och jag behöver ändå...
- Min pappa är inte min pappa.
656
00:38:05,200 --> 00:38:06,034
Vad?
657
00:38:07,619 --> 00:38:10,706
Min biologiska far är Catesby Shaw.
658
00:38:12,833 --> 00:38:15,335
Mina föräldrar har ljugit
för mig hela mitt liv.
659
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
Oj.
660
00:38:22,259 --> 00:38:25,095
Charlie, jag är... Är du...
661
00:38:25,178 --> 00:38:28,598
Det fick mig att tappa fattningen
och jag glömde bort tiden.
662
00:38:28,682 --> 00:38:29,975
Okej, sluta.
663
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
- Jag ville...
- Du behöver inte förklara.
664
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
- Det är okej.
- Jag ville vara där.
665
00:38:33,937 --> 00:38:35,647
- Sluta, det är okej.
- Jag älskar dig.
666
00:38:39,484 --> 00:38:40,360
Okej.
667
00:38:41,570 --> 00:38:46,283
Sakta ner lite.
Du har haft ett par riktigt svåra dagar.
668
00:38:46,366 --> 00:38:49,828
Säg bara att du inte känner likadant
så ser du mig aldrig mer.
669
00:38:53,623 --> 00:38:54,541
Jag kan inte.
670
00:38:55,751 --> 00:38:58,086
Kan inte vad? Kan inte göra det här?
671
00:38:59,337 --> 00:39:01,381
Jag kan inte säga att jag inte älskar dig.
672
00:39:13,769 --> 00:39:14,853
- Okej.
- Okej.
673
00:39:14,936 --> 00:39:17,773
- Lyssna noga.
- Jag lyssnar. Jag är här.
674
00:39:17,856 --> 00:39:19,775
- Ditt band står på scen.
- Det gör de.
675
00:39:19,858 --> 00:39:21,902
Bandet du älskar mer än något annat.
676
00:39:21,985 --> 00:39:24,738
- Jag älskar dig.
- Okej, bandet du också älskar.
677
00:39:24,821 --> 00:39:27,324
Om du förstör allt genom att hålla tal
för mig här ute
678
00:39:27,407 --> 00:39:29,451
kommer jag dras med det hela livet.
679
00:39:29,534 --> 00:39:32,537
Du kommer hata mig för det,
så gå tillbaka upp på scen.
680
00:39:32,621 --> 00:39:35,248
- Okej.
- Gå och gör det som du är bäst på.
681
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
- Snälla kom med mig.
- Okej.
682
00:39:42,380 --> 00:39:43,298
Ja?
683
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
- Okej, skynda dig.
- Ja?
684
00:39:45,550 --> 00:39:47,511
- Du får inte ställa till det.
- Okej.
685
00:39:47,594 --> 00:39:49,096
Det är slut, älskling
686
00:39:50,514 --> 00:39:53,266
Tiden tog slut
687
00:39:53,350 --> 00:39:55,894
Det är slut, älskling
688
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Allt är borta
689
00:40:01,024 --> 00:40:02,067
Tack så mycket.
690
00:40:03,318 --> 00:40:04,402
Kom igen, killar.
691
00:40:04,486 --> 00:40:06,696
Vi har inte några fler låtar utan honom.
692
00:40:06,780 --> 00:40:07,948
Var är Charlie?
693
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
- Jag är här.
- Var fan var du?
694
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
Förlåt mig, nu spelar vi.
695
00:40:11,368 --> 00:40:14,037
- Tack gode gud.
- Spela en ny låt!
696
00:40:15,872 --> 00:40:18,250
Ursäkta för min frånvaro,
men jag är tillbaka.
697
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
- Vill ni höra en ny låt?
- Ja!
698
00:40:26,133 --> 00:40:27,300
- Är allt okej?
- Bara bra.
699
00:40:27,384 --> 00:40:29,803
- Bra.
- Kom igen, Charlie.
700
00:40:39,062 --> 00:40:42,941
Mina vänner lämnar mig i sticket
701
00:40:45,861 --> 00:40:49,406
De anar inte vad det betydde för mig
702
00:40:52,325 --> 00:40:56,246
Mamma säger att jag ser illa ut däran
703
00:40:58,456 --> 00:41:02,377
Hon vet inte
Vad som är rätt eller fel för mig
704
00:41:04,337 --> 00:41:07,299
Snart går ungarna vidare
705
00:41:07,382 --> 00:41:10,218
Glöm orden till alla våra sånger
706
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Bara ett namn blir kvar
707
00:41:13,972 --> 00:41:16,683
En tanke som inte är kvar på morgonen
708
00:41:17,142 --> 00:41:20,228
Kanske om många år
709
00:41:20,312 --> 00:41:23,190
Hör du jämrandet från söder
710
00:41:23,273 --> 00:41:26,443
Ett par ungar från Carolina
711
00:41:26,526 --> 00:41:30,322
Gamla sånger blir som nya
712
00:41:40,874 --> 00:41:43,335
Kom igen!
713
00:41:44,252 --> 00:41:48,423
Om du inte vill vara ute hela natten
714
00:41:48,506 --> 00:41:52,844
Du vet att jag åker hem med dig
715
00:41:55,472 --> 00:41:59,643
Tröttnar på stadsljusen
716
00:41:59,726 --> 00:42:04,231
Jag börjar känna mig det också
717
00:42:06,942 --> 00:42:11,780
Jag är kvar med dig
Oavsett vad som ändras varje dag
718
00:42:11,863 --> 00:42:15,575
Även när dina lager skalas av
719
00:42:18,119 --> 00:42:22,707
När jag är med dig
Slår mitt hjärta snabbare, kanske
720
00:42:22,791 --> 00:42:27,003
Det är så det ska kännas
721
00:42:28,338 --> 00:42:31,216
Med dig
722
00:42:32,008 --> 00:42:33,927
Allt är okej
723
00:42:34,010 --> 00:42:36,888
Med dig
724
00:42:36,972 --> 00:42:39,683
En tom bar är den perfekta natten
725
00:42:39,766 --> 00:42:42,269
Jag vill ha den tillbaka
726
00:42:42,352 --> 00:42:45,480
Vad jag redan har
727
00:42:45,563 --> 00:42:47,941
Med dig
728
00:42:48,650 --> 00:42:51,194
Det är skönt att leva
729
00:43:23,268 --> 00:43:24,144
Kom igen!
730
00:43:24,227 --> 00:43:27,647
Mina vänner lämnar mig i sticket
731
00:43:30,358 --> 00:43:33,695
För de anar inte vad det betyder för mig
732
00:43:33,778 --> 00:43:36,197
De anar inget
733
00:43:36,281 --> 00:43:39,492
Mamma säger att jag ser illa däran ut
734
00:43:39,576 --> 00:43:41,619
Jag ser illa ut däran
735
00:43:41,703 --> 00:43:44,622
Men de vet inte
Vad som är rätt eller fel för mig
736
00:43:44,706 --> 00:43:46,958
Hon vet inte
Nej, hon vet inte
737
00:43:47,042 --> 00:43:49,919
Om du inte vill vara ute i natt
738
00:43:50,003 --> 00:43:51,880
Om du inte vill vara ute
739
00:43:51,963 --> 00:43:54,758
Du vet att jag åker hem med dig
740
00:43:54,841 --> 00:44:00,138
Du vet att jag åker hem med dig
741
00:44:00,221 --> 00:44:02,891
Allt är bra
742
00:44:02,974 --> 00:44:05,643
Med dig
743
00:44:05,727 --> 00:44:07,937
En tom bar är den perfekta natten
744
00:44:08,021 --> 00:44:09,314
Jag bryr mig inte.
745
00:44:09,397 --> 00:44:11,399
Och jag vill ha den tillbaka
746
00:44:11,483 --> 00:44:14,402
Det jag redan har
747
00:44:14,486 --> 00:44:16,905
Med dig
748
00:44:17,405 --> 00:44:19,783
Det är skönt att leva
749
00:44:50,146 --> 00:44:53,108
Tack. Kitty Hawk spelar härnäst
så gå ingenstans.
750
00:44:57,195 --> 00:45:00,657
Tacka Phoebe för att hon är kär
i den där killen.
751
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
Håll käften.
752
00:45:02,659 --> 00:45:05,078
Runarounds!
753
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Kom igen!
754
00:45:06,830 --> 00:45:07,789
Det var toppen.
755
00:45:08,331 --> 00:45:10,083
Herregud, vad bra de är.
756
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Kom igen.
757
00:45:13,086 --> 00:45:14,087
Grymt!
758
00:45:17,382 --> 00:45:19,467
Vår bästa spelning någonsin!
759
00:45:19,551 --> 00:45:21,219
- Grymt!
- Kom igen, killar!
760
00:45:22,762 --> 00:45:24,431
Titta vem som är här.
761
00:45:24,514 --> 00:45:26,724
Jättebra gjort. Ni var otroliga.
762
00:45:26,808 --> 00:45:29,394
Lawrence och Jeremy är här.
Är det okej om de kommer in?
763
00:45:29,477 --> 00:45:31,438
Visst, vet du var de tänker säga?
764
00:45:31,521 --> 00:45:33,064
Nej, men...
765
00:45:35,859 --> 00:45:37,652
Hon verkar optimistisk.
766
00:45:42,740 --> 00:45:44,409
Mina herrar.
767
00:45:44,492 --> 00:45:47,871
Jag är Lawrence. Tack för att
ni tar er tiden. Får jag slå mig ner?
768
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
Självklart, varsågod.
769
00:45:49,956 --> 00:45:51,791
Jag har ett flyg som väntar,
770
00:45:51,875 --> 00:45:55,170
men jag ville träffa er innan jag åkte.
771
00:45:55,253 --> 00:45:59,090
Vi vill bara säga att det är en ära
att du kom hit och såg vår spelning...
772
00:45:59,174 --> 00:46:02,844
Jag har några saker att säga.
Den första är att Galaxy inte signerar er.
773
00:46:06,347 --> 00:46:07,223
Vad?
774
00:46:08,641 --> 00:46:11,603
Respektfullt så rockade vi ikväll.
775
00:46:11,686 --> 00:46:13,021
Ni är inte där än.
776
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
Det är det korta svaret.
777
00:46:15,857 --> 00:46:18,818
Ni är bra musiker
och hyggliga låtskrivare.
778
00:46:18,902 --> 00:46:21,029
Men ni är inte rockstjärnor än.
779
00:46:22,197 --> 00:46:26,075
Och när du sprang av scenen så där.
780
00:46:26,159 --> 00:46:28,077
Det är den sortens nonsens som...
781
00:46:28,161 --> 00:46:30,288
Jag vet att det var dumt
och jag ber om ursäkt.
782
00:46:30,371 --> 00:46:32,207
Jag har haft riktigt galna personliga...
783
00:46:32,290 --> 00:46:35,793
Ett proffs låter personliga problem vänta.
784
00:46:39,756 --> 00:46:41,883
Se det från mitt perspektiv.
785
00:46:41,966 --> 00:46:43,051
Om jag gick och kastade
786
00:46:43,134 --> 00:46:46,387
en miljon dollar på alla tonåringar
som fyller en klubb
787
00:46:46,471 --> 00:46:49,766
- skulle jag gå i konkurs.
- Vi är mer än det, mr McGill.
788
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
Du såg det.
789
00:46:51,518 --> 00:46:53,436
Du såg hur publiken reagerade.
790
00:46:53,520 --> 00:46:56,648
Jag ska inte ljuga. Ni har något särskilt.
791
00:46:57,482 --> 00:47:00,527
Hon här har påpekat det.
792
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Jag måste tillbaka till New York,
men lycka till.
793
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
- Tack.
- Bra gjort.
794
00:47:08,618 --> 00:47:09,911
- Tack för att du kom.
- Ja.
795
00:47:10,828 --> 00:47:13,748
- Tack för att du tittade.
- Självklart.
796
00:47:14,249 --> 00:47:15,250
Bra jobbat.
797
00:47:22,382 --> 00:47:24,634
Jag vet att ni är besvikna
och jag är ledsen.
798
00:47:28,596 --> 00:47:29,722
Jag ringer er.
799
00:47:32,058 --> 00:47:33,560
Förlåt att vi gjorde i byxorna.
800
00:47:38,690 --> 00:47:39,566
Fan!
801
00:47:50,952 --> 00:47:52,704
Jag måste sticka, Amanda.
802
00:47:52,787 --> 00:47:55,748
- Jag trodde du skulle stanna.
- Förlåt mig.
803
00:47:57,500 --> 00:48:00,295
- Det var synd, Izzy. Kom igen.
- Ja, jag vet.
804
00:48:23,943 --> 00:48:25,486
- Hej.
- Hej.
805
00:48:25,570 --> 00:48:28,281
Jag hörde. Det suger verkligen.
806
00:48:28,573 --> 00:48:31,659
- Ja, det gick inte som vi hoppades.
- Nej.
807
00:48:33,077 --> 00:48:34,829
Vi åker tillbaka till Wilmington.
808
00:48:34,912 --> 00:48:37,206
Jag kan ge dig skjuts
och kanske muntra upp dig.
809
00:48:37,707 --> 00:48:39,208
Det är schysst av dig.
810
00:48:40,209 --> 00:48:41,252
Men jag kan inte.
811
00:48:43,338 --> 00:48:47,133
För att du inte vill eller...
812
00:48:50,470 --> 00:48:52,722
Tack för att du fixade spelningen.
813
00:48:52,805 --> 00:48:55,808
All artighet får mig nästan att kräkas.
814
00:48:58,061 --> 00:48:59,646
Du kommer tröttna på det.
815
00:49:05,109 --> 00:49:06,402
Ring mig då.
816
00:49:08,404 --> 00:49:09,530
Vet du vad?
817
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
Jag tror inte det.
818
00:49:12,617 --> 00:49:14,118
Gå och hämta Neil.
819
00:49:14,202 --> 00:49:17,538
Han åker med Phoebe
i hennes sexiga bordellbuss.
820
00:49:17,622 --> 00:49:19,749
- Han kommer inte.
- På allvar?
821
00:49:19,832 --> 00:49:23,211
Ingen medömkan.
Det är jag som föll för hans väna anlete.
822
00:49:23,294 --> 00:49:25,213
Vi har plats om du behöver skjuts.
823
00:49:25,296 --> 00:49:27,548
- Det är okej.
- Hej, Ruthie.
824
00:49:28,549 --> 00:49:30,510
Får jag skjuts med dig?
825
00:49:30,593 --> 00:49:34,347
- Åker du inte med oss?
- Nej, vi ses i Wilmington.
826
00:49:36,474 --> 00:49:38,309
- Hej.
- Hej.
827
00:49:40,311 --> 00:49:41,229
Så...
828
00:49:43,398 --> 00:49:44,440
...om skjutsen...
829
00:49:44,524 --> 00:49:46,859
Men du betalar för bensinen
och bjuder på fika.
830
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
Det låter bra.
831
00:49:50,988 --> 00:49:52,573
- Okej.
- Okej.
832
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
- Jag orkar inte lyssna på den här just nu.
- Vänta.
833
00:50:10,216 --> 00:50:12,135
Det är en bra låt, byt inte.
834
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
- På allvar?
- Den är det.
835
00:50:14,011 --> 00:50:16,139
Den är djup och känslosam.
836
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
- Lite mycket just nu.
- Bra låttext.
837
00:50:18,433 --> 00:50:19,350
Lyssna bara.
838
00:50:19,767 --> 00:50:22,395
Varje steg jag tar
839
00:50:22,478 --> 00:50:24,814
Varje rörelse jag gör
840
00:50:24,897 --> 00:50:28,151
Känns vilse utan riktning
841
00:50:29,026 --> 00:50:31,404
Min tro är ostadig
842
00:50:31,487 --> 00:50:33,448
Men jag...
843
00:50:33,948 --> 00:50:36,784
Jag försöker
844
00:50:37,618 --> 00:50:41,831
Måste hålla huvudet högt
845
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
Det finns alltid fler berg
846
00:50:47,462 --> 00:50:50,339
Jag vill alltid flytta på dem
847
00:50:50,423 --> 00:50:53,259
Allting tar emot
848
00:50:53,342 --> 00:50:56,512
Ibland måste man förlora
849
00:50:56,596 --> 00:50:59,348
Hur snabbt det går spelar ingen roll
850
00:50:59,432 --> 00:51:05,438
Det är inte vad som väntar
På andra sidan
851
00:51:07,315 --> 00:51:11,694
Det är vägen dit
852
00:51:11,778 --> 00:51:12,945
Är det vårt släp?
853
00:51:13,488 --> 00:51:16,491
- Det är vårt släp.
- Fan, Charlie.
854
00:51:16,574 --> 00:51:17,533
Min älskling!
855
00:51:21,662 --> 00:51:22,872
Det är en lastbil!
856
00:51:24,457 --> 00:51:25,458
Håll i er!
857
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Allvarligt?
858
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Vad fan!
859
00:51:48,481 --> 00:51:50,316
Helvete.
860
00:52:02,411 --> 00:52:05,122
Det är alla våra saker.
861
00:52:05,206 --> 00:52:06,290
Fan!
862
00:52:12,630 --> 00:52:14,090
Fan ta dig, Charlie.
863
00:52:15,299 --> 00:52:17,260
Du sa att det skulle gå bra.
864
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Jag menade inte att det skulle gå så här.
865
00:52:19,971 --> 00:52:22,014
Nu står vi här mitt i vägen.
866
00:52:22,390 --> 00:52:25,476
Våra saker är trasiga. Är det här
vad jag gav upp college för?
867
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
- Du är sämst!
- Lugna dig, Topher.
868
00:52:28,521 --> 00:52:29,689
Ta det lugnt.
869
00:52:29,772 --> 00:52:31,440
Du lyckades igen, Charlie.
870
00:52:34,151 --> 00:52:35,611
Du lyckades igen.
871
00:52:36,737 --> 00:52:37,864
Du körde över oss.
872
00:52:38,573 --> 00:52:41,284
Det är precis som på marknaden.
873
00:52:41,367 --> 00:52:43,870
Men den här gången hängde allt på det
874
00:52:43,953 --> 00:52:45,872
och du förstörde det.
875
00:52:45,955 --> 00:52:49,000
- Ta det lugnt. Menar du allvar?
- Vad?
876
00:52:49,083 --> 00:52:51,919
Vi har det alla svårt,
särskilt Charlie med sin farsa.
877
00:52:52,003 --> 00:52:52,920
Min pappa då?
878
00:52:53,004 --> 00:52:55,548
Min pappa kallar mig en jävla idiot
879
00:52:55,631 --> 00:52:59,468
för att jag nånsin trodde
på det här skitbandet.
880
00:53:00,052 --> 00:53:01,095
Sa han det?
881
00:53:01,178 --> 00:53:03,306
Han säger det hela tiden, Wyatt.
882
00:53:04,640 --> 00:53:08,060
- Lyssnade du?
- Det är inte poängen, Charlie!
883
00:53:10,271 --> 00:53:12,815
Fan!
884
00:53:13,357 --> 00:53:14,567
Helvete!
885
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
Det är över för oss.
886
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
- Säg inte så, Bez.
- Inget illa ment.
887
00:53:23,117 --> 00:53:27,580
Men du är inte rätt person att säga
när det är dags att ge upp!
888
00:53:29,665 --> 00:53:34,503
Vi försökte, Charlie. Vi försökte få
ett skivkontrakt och det gick inte.
889
00:53:34,587 --> 00:53:37,673
Och nu är våra instrument sönderslagna.
890
00:53:40,927 --> 00:53:41,802
Bez.
891
00:53:42,845 --> 00:53:43,846
Fan ta det här.
892
00:53:44,472 --> 00:53:45,806
Jag ringer en bärgare.
893
00:53:50,478 --> 00:53:51,520
Han har rätt.
894
00:53:53,898 --> 00:53:54,774
Det är över.
895
00:54:00,196 --> 00:54:02,698
Tänk inte så, Topher.
896
00:54:04,867 --> 00:54:06,619
Tänker du ge upp bara så där?
897
00:54:08,996 --> 00:54:10,498
De kanske har rätt.
898
00:54:11,123 --> 00:54:12,249
Du vet?
899
00:54:14,710 --> 00:54:15,753
Vi försökte.
900
00:54:47,159 --> 00:54:48,327
Danny Mace.
901
00:54:50,204 --> 00:54:51,580
Du var med Lawrence förut.
902
00:54:51,664 --> 00:54:53,833
Jag jobbar med Lawrence
och Jeremy på Galaxy.
903
00:54:53,916 --> 00:54:57,128
- Flyger du inte med dem?
- Nej, jag bor över.
904
00:54:57,211 --> 00:55:00,047
- Varför?
- Jag vill prata om The Runarounds.
905
00:55:03,884 --> 00:55:07,555
- Bartender, kan min vän här få...
- En gin och tonic, tack.
906
00:55:08,973 --> 00:55:11,017
Du har 30 sekunder på dig
907
00:55:11,100 --> 00:55:13,436
innan jag trillar av stolen, så prata.
908
00:55:13,519 --> 00:55:15,563
Hör här, Danny. jag känner dig.
909
00:55:15,646 --> 00:55:19,400
Jag har studerat din karriär och du
har signat hälften av mina favoritband.
910
00:55:19,483 --> 00:55:24,655
Vi vet båda två
att du vet hur bra det här bandet är.
911
00:55:29,577 --> 00:55:31,829
Du är sur på dem och trummisen.
912
00:55:31,912 --> 00:55:34,498
Han jävlades med mig och slösade min tid.
913
00:55:34,582 --> 00:55:37,918
Inte jag. Du är Danny Mace
och vet vad de går för.
914
00:55:38,002 --> 00:55:39,795
Du vet att de kan bli stora.
915
00:55:39,879 --> 00:55:41,881
De jobbar hårt och ser bra ut.
916
00:55:41,964 --> 00:55:44,008
För fan, de får redan
massvis med visningar.
917
00:55:46,677 --> 00:55:50,264
- Vet dina chefer att du är här?
- Nej, det gör de inte.
918
00:55:52,099 --> 00:55:55,352
- Slutar du på Galaxy?
- Det beror på hur vårt samtal går.
919
00:56:03,277 --> 00:56:06,614
- Att du har på den rocken.
- Att du flyger till college.
920
00:56:07,198 --> 00:56:08,115
Du.
921
00:56:08,783 --> 00:56:12,495
Jag vill inte åka
utan att tala ut om en sak.
922
00:56:14,330 --> 00:56:15,206
Ja.
923
00:56:16,791 --> 00:56:21,712
Jag har insett att jag gillar tjejer.
924
00:56:23,672 --> 00:56:28,636
Jag antar att du inte menar
att du bara gillar att umgås med dem.
925
00:56:28,719 --> 00:56:33,474
Det gör jag, men jag vill
också ha sex med dem.
926
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
Eller en av dem, eller några av dem.
927
00:56:36,894 --> 00:56:40,189
- Något sådant.
- Det förklarar en hel del.
928
00:56:40,981 --> 00:56:42,650
Det var inte rätt mot dig.
929
00:56:42,733 --> 00:56:45,903
Du hade kunnat ha
en flickvän hela tiden som ville...
930
00:56:45,986 --> 00:56:47,404
Ha sex med mig?
931
00:56:47,488 --> 00:56:49,990
Bland annat.
932
00:56:50,699 --> 00:56:53,661
Var det jag eller något jag gjorde?
933
00:56:53,744 --> 00:56:56,539
- Om något fördröjde du det.
- Fördröjde det?
934
00:56:56,622 --> 00:56:59,333
Du är en underbar kille.
935
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Jag trodde att om jag var med dig
936
00:57:01,961 --> 00:57:04,421
så kunde det ändra något i mig.
937
00:57:06,382 --> 00:57:07,216
Förlåt mig.
938
00:57:15,015 --> 00:57:17,101
- Jag måste...
- Visst.
939
00:57:19,353 --> 00:57:20,855
- Har du allt?
- Ja.
940
00:57:27,278 --> 00:57:28,112
Amanda.
941
00:57:30,322 --> 00:57:33,284
Vad vi än hade så kommer jag
alltid uppskatta det
942
00:57:33,993 --> 00:57:35,244
för det gav mig dig
943
00:57:36,579 --> 00:57:37,955
i sex år.
944
00:57:39,498 --> 00:57:40,583
Min bästa vän.
945
00:57:43,085 --> 00:57:44,795
Du hjälpte mig att hitta mig själv.
946
00:57:44,879 --> 00:57:47,131
- Du gav mig mod.
- Det är knäppt.
947
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
- Allting.
- Jag visste inte vem jag var.
948
00:57:50,384 --> 00:57:51,886
Jag antar inte det.
949
00:57:54,930 --> 00:57:56,056
Jag kommer sakna dig.
950
00:57:56,682 --> 00:57:59,226
Jag med. Du ser fånig ut.
951
00:58:03,189 --> 00:58:04,273
Topher.
952
00:58:05,524 --> 00:58:06,483
Ja.
953
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Ditt band var bra.
954
00:58:13,073 --> 00:58:14,366
Vi hade roligt.
955
00:58:22,875 --> 00:58:26,420
HISTORIEN OM ETT AMERIKANSKT BAND
EN FILM AV RUTHIE BENDER
956
00:59:31,694 --> 00:59:35,364
När man börjar filma en dokumentär
vet man aldrig vad som händer.
957
00:59:35,447 --> 00:59:36,949
Jaså?
958
00:59:37,032 --> 00:59:38,617
Man tror man vet,
959
00:59:38,701 --> 00:59:42,246
för originaltiteln var American Dickhead.
960
00:59:42,329 --> 00:59:43,247
Tack för den.
961
00:59:43,330 --> 00:59:46,625
Men den utvecklades allteftersom.
962
00:59:47,501 --> 00:59:48,919
Vi utvecklades allihop.
963
00:59:49,503 --> 00:59:51,046
Utan fler dröjsmål
964
00:59:51,130 --> 00:59:54,717
är detta The Story of an American Band.
965
01:00:02,641 --> 01:00:06,770
Vad händer när fem studenter
med en osäker framtid
966
01:00:06,854 --> 01:00:10,524
bildar ett rockband som ingen bryr sig om?
967
01:00:10,607 --> 01:00:11,859
Kanske hade Topher rätt.
968
01:00:12,318 --> 01:00:14,278
Kanske var jag en dålig ledare.
969
01:00:15,487 --> 01:00:18,907
Det verkade inte som om
jag hade lett oss dit vi ville nå.
970
01:00:20,075 --> 01:00:23,078
Men när jag satt där
och tittade på Benders film
971
01:00:23,162 --> 01:00:25,748
såg jag framtiden och hur det skulle gå.
972
01:00:27,207 --> 01:00:30,169
Jag såg berättelsen livet skrev åt oss.
973
01:00:34,465 --> 01:00:37,092
Topher skulle ta sig in på Princeton igen.
974
01:00:37,593 --> 01:00:39,720
Såna som han har alltid en lösning.
975
01:00:41,347 --> 01:00:44,933
Bez skulle gå med i ett band i New York,
eller starta ett själv.
976
01:00:46,101 --> 01:00:48,062
Han vet hur bra han är.
977
01:00:48,145 --> 01:00:51,357
En sådan begåvning kan inte hejdas.
978
01:00:52,316 --> 01:00:54,693
Neil skulle ta över familjeföretaget.
979
01:00:54,777 --> 01:00:58,572
Det var det sista han ville göra,
men hans pappa behövde hans hjälp,
980
01:00:59,114 --> 01:01:01,033
så han hade inget val.
981
01:01:01,116 --> 01:01:03,869
Han skulle stans bästa
gitarrist och målare.
982
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
Jag hade ingen aning om Wyatt,
vilket var konstigt.
983
01:01:08,916 --> 01:01:10,918
Jag försökte, men det var oklart.
984
01:01:11,001 --> 01:01:13,545
Wyatt är otroligt begåvad,
985
01:01:13,629 --> 01:01:16,048
men han bär mycket mörker inom sig.
986
01:01:16,131 --> 01:01:18,300
Jag hoppades att han skulle övervinna det.
987
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Jag, Charlie Cooper,
skulle bli frontmannen som inte lyckades.
988
01:01:24,098 --> 01:01:26,100
Det är inget romantiskt med det.
989
01:01:26,934 --> 01:01:29,937
Jag hade min familj
och vi älskade varandra,
990
01:01:30,020 --> 01:01:32,398
men vi hade också svikit varandra.
991
01:01:33,190 --> 01:01:35,651
Jag kunde inte säga
om saker skulle bli som förut.
992
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Slutligen såg jag Sophia
och det var kristallklart.
993
01:01:40,948 --> 01:01:44,451
Hon hade träffat en kille på college
och de var båda läkare.
994
01:01:44,535 --> 01:01:47,704
De fick barn och hon var lycklig.
995
01:01:48,205 --> 01:01:50,416
Jag föreställde mig ett ögonblick.
996
01:01:50,916 --> 01:01:52,709
Hon är ute med sina vänner.
997
01:01:52,793 --> 01:01:56,255
De pratar om sina gamla pojkvänner
och hon säger:
998
01:01:56,338 --> 01:01:59,842
"Jag dejtade en kille i high school
som hade ett band."
999
01:01:59,925 --> 01:02:01,427
En av hennes vänner säger:
1000
01:02:01,510 --> 01:02:03,971
"Ja, man måste dejta någon i ett band."
1001
01:02:04,555 --> 01:02:06,265
Jag hör dem alla skratta,
1002
01:02:07,850 --> 01:02:10,269
men jag vet inte om Sophia skrattar.
1003
01:02:11,979 --> 01:02:13,897
Jag tänkte: "Vet du vad?
1004
01:02:13,981 --> 01:02:17,693
Jag spelade, jag försökte i alla fall."
1005
01:02:17,776 --> 01:02:21,697
Jag åstadkom något
och hade en otrolig sommar.
1006
01:02:21,780 --> 01:02:24,616
Jag kommer alltid att vara stolt över det.
1007
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Fin film.
1008
01:02:36,879 --> 01:02:38,797
Vill ni skriva ett nytt slut?
1009
01:02:44,803 --> 01:02:47,306
- Miss Mace...
- Kalla mig Danny.
1010
01:02:47,389 --> 01:02:49,558
Jag håller mig till miss Mace
om det går bra.
1011
01:02:50,309 --> 01:02:54,980
Det är uppenbart att det här kontrakt
helt och hållet kör över bandet.
1012
01:02:55,063 --> 01:02:59,693
Men att döma av det jag läst
om musikindustrins standarder
1013
01:02:59,776 --> 01:03:02,237
så anses det vara bästa praxis.
1014
01:03:02,738 --> 01:03:05,699
- Är du ens en advokat?
- Jag litar på honom.
1015
01:03:05,782 --> 01:03:07,284
Vi ville ha honom här.
1016
01:03:07,367 --> 01:03:10,579
Det är ett rättvist kontrakt.
Vi kör inte över ungarna.
1017
01:03:10,662 --> 01:03:12,414
Jag håller med om man jämför
1018
01:03:12,498 --> 01:03:15,042
med avtal med indianerna
från kolonialtiden.
1019
01:03:15,375 --> 01:03:17,252
Okej, Chad.
1020
01:03:17,336 --> 01:03:20,005
Jag skulle inte vara här
om Danny försökte lura dem.
1021
01:03:20,088 --> 01:03:21,840
Kan vi styra samtalet mot,
1022
01:03:21,924 --> 01:03:25,219
jag vet inte, faktiska förhandlingar?
1023
01:03:31,391 --> 01:03:35,145
Vi vill ha samma avtal
för Sophias låttexter.
1024
01:03:39,274 --> 01:03:41,109
Hur viktig är hon för avtalet?
1025
01:03:43,612 --> 01:03:44,780
Helt avgörande.
1026
01:03:49,409 --> 01:03:50,452
Du hörde honom.
1027
01:04:04,341 --> 01:04:06,176
Hur gick det?
1028
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
Huslånet är betalat.
1029
01:04:10,847 --> 01:04:12,474
Hurra!
1030
01:04:41,503 --> 01:04:45,215
Okej, busungarna i Runarounds. Hör här.
1031
01:04:45,299 --> 01:04:48,093
Senast jag hörde hade ni sex låtar.
1032
01:04:48,176 --> 01:04:51,263
Jag gav er en halv miljon
för en hel skiva.
1033
01:04:51,346 --> 01:04:53,056
Det betyder att ni är proffs.
1034
01:04:53,140 --> 01:04:55,892
Det närmaste ni kommit
ett jobb är pizzabud,
1035
01:04:55,976 --> 01:04:58,020
så jag vill veta att ni förstår.
1036
01:04:58,103 --> 01:05:00,439
- Vi sviker dig inte, Danny.
- Bra.
1037
01:05:00,981 --> 01:05:03,942
För jag ska göra er
till världens största band.
1038
01:05:04,818 --> 01:05:06,194
Helt rätt!
1039
01:06:53,719 --> 01:06:55,721
Undertexter: William Duckett
1040
01:06:55,804 --> 01:06:57,806
Kreativ ledareSanna Greneby