1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 - Var ni ihop? - Nej, vi var vänner. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 Det måste ha varit 20 år sen? 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 19 år för att vara exakt. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 - Jag gillar det med "hycklare". - Att inte säga vad man menar. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 Känns det som att du inte gör det? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 Jag borde stänga och gå vidare. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 Vänta, vad? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 Det är dags, av många anledningar. 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 Jag hittade ett band på nätet. The Runarounds. 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 Dumt namn. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 Galaxy Records är intresserade av er. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 Galaxy Records betalar stora förskott. Jag kommer rädda huset. 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 - De spelar på lördag. - Jag kommer. 15 00:00:35,327 --> 00:00:40,875 Förblir vi ihop nu? Kommer vi nånsin härifrån? 16 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 Förklara det för mig. 17 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 Jag kommer hem efter sex veckor på turné 18 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 och det första jag måste göra är att få ut dig från häktet. 19 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 Allt för att du vill spela med ett lokalt band, 20 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 när Danny Mace erbjöd dig bra betalt. 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 - Stämmer det? - Jag antar det. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 Vad fan håller du på med? 23 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 Vet du hur många såna chanser du får här i livet? 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 Ingen aning. Hur många fick du? 25 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 Vem tror du att du pratar med? 26 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 Vi spelade för 1 000 personer. 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 Skivbolagen var där. Betyder det inget? 28 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Det betyder inget. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Många av mina spelningar ledde ingenstans. 30 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 Tror du inte på bandet? De är mina bröder. 31 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 - Jag bryr mig inte. - Det räcker. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Nej, han måste höra det här. 33 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Jag har varit i branschen i 30 år, pojk. 34 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Det räcker. 35 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 - Vänder du ryggen åt mig? - Sluta skrika! 36 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 Det räcker. 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 Tänker du fortsätta att dalta med honom? 38 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 Om du vill dalta med honom så får du göra det. 39 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Varför bryr jag mig om att imponera på honom? 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Sebastian. - Jag bryr mig inte om vad han tycker. 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 Han vill det som är bäst för dig. Det han tror är bäst. 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 Nej, du ursäktar honom alltid. 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 Han ser din potential. 44 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 Han har varit i branschen länge, Sebastian. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 Är du okej? 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 Jag är okej, kom här. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 - Kom igen. - Du luktar som en skoltoalett. 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 - Är det så finkan luktar? - Det var inte toppen. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 Du kom hem i tid för att hjälpa oss packa. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 Vi har tre dagar på oss att flytta. 51 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 Jag är ledsen, mamma. 52 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 Jag hjälper till med allt jag kan. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Kom igen. 54 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Stäng dörren. 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Han vet att det var fel. 56 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Han har ljugit hela sommaren. 57 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Han låtsades att han skulle läsa vidare. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 Och nu betalar vi hans borgen? 59 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 Ursäkta om jag inte är redo att förlåta än. 60 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 Jag hoppas mamma inte är hemma. 61 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Jag hämtar mina kläder och sticker. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Jag förstår. 63 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 Tack för att du fick ut mig. 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 Du var en riktigt bra anställd. 65 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 Ska jag vänta? 66 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 Det är okej, jag har min cykel här. 67 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 Men jag kan komma förbi och hjälpa dig packa. 68 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 Det är inte mycket kvar, men jag uppskattar sällskapet. 69 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 Okej. 70 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 - Vi ses senare. - Vi ses. 71 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}STÄDTJÄNST 72 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 Var fan är mina saker? 73 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 Mamma? 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 Mamma? 75 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 Hon som bodde här har flyttat. 76 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Lämnade hon ett meddelande? Var är hon? 77 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 Hyresvärden sa till mig att städa ut allt. 78 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 Jag har hans nummer om det hjälper. 79 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 Nej, det är lugnt. 80 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Det är inget att vara stolt över. 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Det är andra gången. 82 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 Vi spelade bara musik. 83 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 Båda gångerna hade du huvudet i röven. 84 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 Du behöver gå till läkaren. 85 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Det har jag redan. 86 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 Det är ingen fara, jag väntar bara på resultaten. 87 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Vi behöver hjälp med att packa, minns du? 88 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 Förlåt för college-grejen, pappa. Jag ska betala tillbaka avgiften. 89 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 Mamma pratade med skolan. De betalar tillbaka. 90 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 Är det nog för att rädda huset? 91 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Det räcker inte till att måla om huset. 92 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Bandet får kontrakt, även om du tycker jag är naiv. 93 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 - Vi hade vår bästa spelning nånsin. - Sluta säga så. 94 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 Det var galet och Galaxy var där med oss. 95 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 - Inget mer önsketänkande. - De sa att vi har en chans. 96 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Sansa dig. 97 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Vi hade sommaren och det gick inte. - Det kan gå. 98 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 - Varför tror du inte på mig? - Vi packar! 99 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Det är över. 100 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Gå ner och hjälp till. 101 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 BUTIKEN STÄNGER INGA RETURER 102 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Ta sakerna och kom hit. 103 00:06:53,872 --> 00:06:57,376 {\an8}CATESBY SHAW OCH HANNA MURCHISON TAR EN PAUS TILLSAMMANS 104 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}CATESBY SHAW OCH HANNAH MURCHISON EFTER HEMMAMATCHEN 105 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 FÖDELSEBEVIS NAMN: CHARLIE SPRUNT COOPER 106 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 FADER: OKÄND FADERS FÖDELSEORT: OKÄND 107 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Vi har "donquijotisk". 108 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 Det kommer från boken Don Quijote. 109 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Häftigt. 110 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 Det är som när man fantiserar med huvudet bland molnen. 111 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 - Visst. - De blir alla fulla. 112 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 Tatum, gå upp. 113 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 - Jag är strax klar med böckerna. - Vad är det? 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Födelsebeviset. 115 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 - Gå upp är du snäll, raring. - Varför? 116 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Nu. 117 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 - Charlie, det är inte... - Betyder det att han inte är min pappa? 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Nej, det gör det inte. 119 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 Jag är ledsen att du såg det. 120 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Ni borde inte ha bett mig packa familjepappren. 121 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 Du borde inte ha gjort det, Finn. 122 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Kom så pratar vi. 123 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 Ja, vi måste prata om det. 124 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 Vi kan prata om hur ni har ljugit för mig hela mitt liv. 125 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Vi försökte skydda dig. 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 Vem är min pappa, mamma? 127 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 - Jag är det. - Nej. 128 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Vem gjorde mamma gravid med mig? 129 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 Det är inte rätt tillfälle för detta. 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 Nej, det var för 18 år sedan! 131 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 - Skrik inte på din mamma. - Är det Catesby? 132 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Han var min pojkvän i high school och självisk dessutom. 133 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 Han var inte redo att försörja oss. 134 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 Vet han om det? 135 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 Inte innan förra veckan. 136 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 Så ni har alla ljugit för mig. 137 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 Charlie. 138 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Och ni klagade på att jag ljög, 139 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 - när ni ljugit mig upp i ansiktet. - Charlie. 140 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 Jag går. 141 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 Gå inte, Charlie. 142 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 - Kom tillbaka. - Vi måste prata om det, Charlie. 143 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Herregud, Finn. 144 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Det är okej. 145 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 - Det är det inte. - Det blir bra. 146 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 Han är en timme sen och han vet hur viktigt punktlighet är för mig. 147 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 Han var i häktet igår, så han är nog distraherad. 148 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 Han sa att han skulle köra mig till skolan när han kom ut. 149 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Det var tre timmar sedan och han svarar inte på mina sms. 150 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Gud, det är så typiskt män. 151 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 Han tänker bara på bandet. 152 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 - Okej. - Jag vet inte. 153 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 Något känns fel. 154 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 Borde jag oroa mig? 155 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 - Jag kör dig till Chapel Hill. - Vem hjälper mig bära allting? 156 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 Sluta tänka på Charlie. Han klarar sig och jag hjälper dig. 157 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 Phoebe. 158 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 - Hej. - Hej. 159 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 Jag såg dig i handklovar på teve. 160 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 Du såg ut som en riktig rockstjärna. 161 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Jag önskar pappa fick höra det. 162 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 Om det var han som svarade så sa jag redan det. 163 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 Vad gör du här? 164 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 Jag gillade inte hur vi skiljdes åt. 165 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Det var inte mycket att gilla. 166 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 En fredsgåva? 167 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 Vill The Runarounds vara förband åt Kitty Hawk 168 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 på Kill Devil Ballroom? 169 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 Kill Devil? 170 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 Den bästa klubben mellan 40 Watt och 9:30. 171 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 Den bästa på östkusten. 172 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 Bandet skulle älska det. 173 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 Jag förstår om du tror att det bara vara tomma ord förut. 174 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 Men jag tycker att du är begåvad. 175 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 Jag hör med bandet. 176 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Spelningen är imorgon. Jag antar att ni är med. 177 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 Min rumskompis hörde av sig. Hon verkade trevlig. 178 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 "Trevlig." 179 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Jag fick ett handskrivet brev, vilket var snällt... 180 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 Charlie? 181 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 Skulle han inte köra dig till college? 182 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Jo, det skulle han. 183 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Han är alltid så självupptagen. 184 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 - Charlie! Vad fan? - Helvete. Sophia, vi åker. 185 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 Han joggar i chinos. 186 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 - Kan du följa efter honom? - Aldrig. 187 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - Jag har saker att fråga. - Nej, han är för självupptagen. 188 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 Jag kör dig till college. 189 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 - Snälla? - Han är körd. 190 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Vi har två timmar kvar och Charlie är i sin egen lilla värld. 191 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 - Kom du nyss från aerobics? - Håll käft. 192 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 - Okej. - Visste du om mig? 193 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 Jag listade ut det för en vecka sedan. 194 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Ljug inte för mig! 195 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 Din mamma berättade aldrig om dig. 196 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 Jag tror dig inte. 197 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 Tror du jag hade åkt om jag känt till det? 198 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 Du slår mig som den typen. 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Du kommer att ångra varje ord du säger. 200 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 Du är experten på ånger. 201 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Släpp ut det bara. 202 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - Varsågod. - Okej, jag släpper ut det! 203 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 Helvete! 204 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 Jag vet inte vad jag ska göra. 205 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Jag är nog inte rätt person att fråga. 206 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Det svider för mig också. 207 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 Men jag vet en sak, Charlie. 208 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 Din mamma älskar dig. 209 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Oavsett om hon hade rätt eller fel, 210 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 så ville hon bara skydda dig av kärlek. 211 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 Och kärlek är det enda som betyder något här i världen, okej? 212 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 - Fan. - Vad? 213 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Fan. 214 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 - Är du okej? - Nej. 215 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 Jag skulle köra Sophia till Chapel Hill 216 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 och jag glömde det. 217 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 Förlåt. 218 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 - Hej, det är Sophia. Lämna ett meddelande. - Sophia? 219 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Förlåt mig, jag vet att jag är dum. 220 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 Ring mig när du kan så förklarar jag allt. 221 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Snälla. 222 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Jag driver inte med er, det är på riktigt. 223 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Phoebe fixade en spelning på Kill Devil. 224 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 - Kill Devil? - Det är stort. 225 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Jag har velat spela på Kill Devil sedan barnsben. 226 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 Är det inte toppen? 227 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 Sa Phoebe det till dig i egen hög person? 228 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 - Ja. - Bender kommer älska det. 229 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 - Tror du hon blir sur? - Killar. 230 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 - Kill Devil är ett elddop. - Exakt. 231 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Alla stora band har spelat där. 232 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 Jag tror mina föräldrar brukade gå dit. 233 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Är allt okej, Charlie? 234 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 Nej, inte egentligen. 235 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 - Varför är han så deppig? - Jag vet inte. 236 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 - Vill du prata om det? - Jag vet inte hur. 237 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 Neil, är det Sophia? 238 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 Jag... 239 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 Kom igen, killar. 240 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Ja. 241 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 Bara häv ur dig det. Vad tynger dig? 242 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 Jag upptäckte att min pappa inte är min pappa. 243 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 - Vad sa du? - Menar du bildligt? 244 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 - Vad pratar du om? - Vad menar du? 245 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Mina föräldrar har ljugit för mig hela mitt liv. 246 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 Min pappa är inte min pappa. Catesby är det. 247 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - Jävlas inte med oss. - Catesby Shaw? 248 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Jag menar allvar, Wyatt. 249 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 Catesby och mamma var ihop i high school. Han gjorde henne på smällen. 250 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 Han är min biologiska far. 251 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 - Herrejävlar. - Jag är ledsen. 252 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 Vänta lite, vet han om det? 253 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 Jag vet inte. Han sa att han inte gjorde det, men allt är så skruvat. 254 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 Jag är ledsen. 255 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 Var det därför du inte gav Sophia skjuts? 256 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 Är hon arg? 257 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 Inte när du har berättat allt. 258 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 Okej, vänta lite. 259 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 Är din mamma din riktiga mamma? 260 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 Min mamma är min riktiga mamma. 261 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 - Är du säker? - Jag är säker. 262 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 Vet du vad, Pete? 263 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 Charlie, jag vill inte vara okänslig och snacka affärer, 264 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 men det känns som att du går igenom mycket. 265 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Borde vi avboka? 266 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 Ja. 267 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 Det kanske inte är en bra idé att spela när du är så här. 268 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 Vet ni vad som skulle göra den här dagen ännu värre? 269 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Vad? 270 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 Att inte spela. 271 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 Okej, ska jag ringa Izzy? 272 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 Hon bad mig ringa nästa gång vi hade en spelning. 273 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 - Ja. - Ring henne. 274 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 - Okej. - Ring henne direkt. 275 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 Amanda, prata med mig? 276 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Stora nyheter, Izzy. 277 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 Mandy är inte min riktiga mamma. 278 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 Jag tror att jag visste det. 279 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 Hur gick det? Kommer hon? 280 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 Hon dyker upp och hon tar med sig Lawrence och Jeremy. 281 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 - Är de hennes kompisar? - De är inte hennes kompisar. 282 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 - Vad? - De är hennes chefer. 283 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 Lawrence McGill är VD för Galaxy Records. 284 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 Jeremy är chef för talangscouting. 285 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 - Menar du allvar? - Kom igen! 286 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 - Vår framtid är säkrad. - Är jag bäst eller vad? 287 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 Det är nog med high-fives. 288 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 Vad? 289 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 - Fattar ni hur stort det här är? - Vi fattar. 290 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 Jag tror inte ni gör det. 291 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 Det här är första gången vi inte får en andra chans. 292 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 Om vi misslyckas kanske vi inte får en andra chans. 293 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 Vi måste arbeta, inte fira. 294 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 Han har rätt. 295 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 Mina ben gör ont och vi har inte ens nått trappan. 296 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 - Jag bjuder på lunch efteråt. - Herregud, nej. 297 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 - Vänster känns rätt. - Då blir det vänster. 298 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Här är det. 299 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Hurra, 203. 300 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 Hej, jag tror jag är din rumskompis. 301 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 Hej, jag är Rachel. Du måste vara Sophia. 302 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Ja, det är roligt att träffa dig. 303 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 Jag gillar kramar. 304 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 Okej, vi kramas fortfarande. 305 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 Det här är min vän Bender. Hon hjälper mig flytta in. 306 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 Hej. 307 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 Visste du att Sankt Augustines mor hette Sophia? 308 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 Jag läste det någonstans. 309 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Ni kommer att trivas bra ihop. 310 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 Var är dina saker? 311 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 Jag tog inte med något. 312 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 Jag hoppades att jag kunde låna sängkläder av dig. 313 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 Visst, jag tror jag har två uppsättningar. 314 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 Vad underbart. En sådan välsignelse. 315 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 - Här, du kan få... - De där? 316 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 Vänta, jag tänkte använda de där. 317 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - Får jag låna några handdukar? - Visst. 318 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 Jag vill inte oförskämd 319 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 eller lägga näsan i blöt, 320 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 och jag dömer inte, 321 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 men tog du inte med sängkläder till college? 322 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 Jag tog inte med något förutom mina böcker och gosedjur. 323 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 Fluffy, Cupcake, Pinky och Millard Fillmore. 324 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Millard Fillmore? 325 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 Vilket namn. 326 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 Han var Amerikas trettonde president. 327 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 Nej, jag menar dina saker. 328 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 Mina föräldrar vet inte att jag är här. De gillar det inte. 329 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 Gillar de inte att du går på college? 330 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 Inte detta. Det är för världsligt för dem. 331 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 Men den här sommaren bröt jag mig fri. 332 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 Bröt dig fri? Då är mina saker också dina saker. 333 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 - Gillar du musikteater? - Ja, ärligt talat... 334 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 Det finns en ängel till i himlen 335 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 Det finns en stjärna till i skyn 336 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 Vi glömmer dig aldrig, Joseph 337 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 Det är svårt, men vi klarar oss 338 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 Tack så mycket för att du delade med dig. 339 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 - Är musikteater din inriktning? - Nej, jag ska läsa fysik. 340 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 Wow. 341 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 - Vill kika på det här med mig? - Ja. 342 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Vi kommer. 343 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 Det var trevligt att träffas, Rachel. Jag ser fram emot... Hejdå. 344 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 - Det var som fan. - Herregud. 345 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Vad var det där? 346 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 - Jag är kär. - Lämna mig inte. 347 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 - Jag åker ingenstans. - Du måste bo här nu. 348 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Glöm fotografi, glöm bandet. 349 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 - Herregud. - Helvete. 350 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 Amanda skriver att Charlie spelar i Chapel Hill imorgon. 351 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 Vänta lite, ska Charlie komma hit? 352 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 Du undkommer honom inte. 353 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 Vem är Charlie? 354 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 Förlåt, doktorn. 355 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 När du sa att det inte var cancer slutade jag lyssna. 356 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 Målarlunga? 357 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Okej. 358 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 Är det lika illa som cancer? 359 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 Så du menar att jag är allergisk mot färg? 360 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 Hur i helvete ska jag försörja mig som målare? 361 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Nej, jag förstår. 362 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 Jag väntar på att höra från kontoret. 363 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 Visst. 364 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 Pappa. 365 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 Är du okej? Din hosta låter inte bra. 366 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Nej då, jag mår bra. 367 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 - Jag har nyheter. - Vänta lite. 368 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 Du kommer inte att tro dina ögon. 369 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 The Runarounds har en spelning på Kill Devil. 370 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - På allvar? - Ja. 371 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 Jag hittar inte på. Det är imorgon kväll. 372 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 - Det var som fan. Det är otroligt. - Ja. 373 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 - Det är otroligt. - Precis som du brukade göra. 374 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 Vad hade du att berätta? 375 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 Det var inget. Bara ett jobb. 376 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 Fixa till färgen på några Airbnbs på Carolina Place. 377 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 Det låter bra. Vi behöver pengarna. 378 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 Du låter som en äkta Crosby. 379 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Okej. 380 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 God dag, mina herrar. 381 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 Kom ut hit. 382 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Fan, vänta lite. 383 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Kom ut. 384 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 Vad pratar du om? 385 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 - Kom och titta. - Driver du med mig? 386 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 - Vad? - Nej. 387 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Herrejävlar. 388 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 Är det hästsläpet vi stal från Spider? 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 - Jag sprejade det själv. - Gjorde du det? 390 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 Det ser ut som en leksaksbil jag hade som liten. 391 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 Det var min inspiration. 392 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 - Den svarta med röda hjul? - Ja, den svarta. 393 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - Asballt! - Det här var något extra, Pete. 394 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 Vänta lite, jag har en till överraskning. 395 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 - En till överraskning. - Hur lång tid tog det här? 396 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 Våra egna grejer. 397 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 Skämtar du? 398 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 Det är sådant min farfar har på sina promenader. 399 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 Inga andra band har pannband. 400 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - Det har du rätt i. - The Runarounds följer inte strömmen. 401 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 Strömmen kommer inte följa oss heller. 402 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 Säg: "Runarounds, futhermuckers!" 403 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 Runarounds, futhermuckers! 404 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 Jag hoppas de serverar lunch på flyget. Jag är utsvulten. 405 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 Tack. 406 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 Lawrence, jag hittade ett hotell. Det heter Hotell B. 407 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 Det ser okej ut och har gratis frukost. 408 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 Jag tar ett sent flyg tillbaka. Jag stannar inte i North Carolina. 409 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 Du stannar inte i North Carolina? 410 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 Nej, så dina killar har en timme på sig att övertyga mig. 411 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 - Tror du Sophia kommer? - Jag vet inte, men jag hoppas det. 412 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 Har ni hört uttrycket "Ta kontroll över sin ambition"? 413 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 Jag har hört det, men jag förstod aldrig vad det betydde. 414 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Inte jag heller. 415 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 Men det känns som att jag gör det nu. 416 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Det är att inte be om ursäkt för att vilja vara en jävla rockstjärna. 417 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 - Exakt, en jävla rockgud. - En jävla rockstjärna. 418 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 Det betyder att inte ljuga om hur mycket man vill det. 419 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Precis, att man erkänner det. 420 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Det är skrämmande, för om man 421 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 säger att man vill det och misslyckas... 422 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 - Ja. - Då vet alla det. 423 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 Man kan inte låtsas som inget. 424 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 De har en vägg med foton på alla band som spelat där. 425 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 Vad gör ni om det inte går vägen? 426 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 Jag har ingen aning. 427 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 Jag? 428 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}Jag målar nog hus som min pappa. 429 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}Princeton kastade ut mig efter att vi åkte fast, 430 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}men jag vill inte gå där ändå. 431 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}Inte efter allt vi varit med om. 432 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}Oavsett hur galet mitt liv är just nu 433 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}vill jag ändå göra det här. Det har jag alltid gjort. 434 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}Vi måste övertyga dem om att vi förtjänar att vara där. 435 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Vi måste ta kontroll över vår ambition. 436 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 Jag har hört att det där nya bandet från Wilmington ska spela. 437 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 Folk pratar om dem. 438 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 Vad heter de? The Castaways? The Roustabouts? The Reacharounds? 439 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 - Runarounds. - Runarounds. 440 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 De är inget särskilt. 441 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 Phoebe är förtjust i en av sångarna, så här är vi. 442 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 Vad chockerande. Hoppas hon inte splittrar dem. 443 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 Det är ett jävla barnvaktsjobb. 444 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 Kom igen. 445 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 Om ett äldre par dyker upp och frågar om mig är det mina föräldrar. 446 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Säg att ni inte vet vem jag är. 447 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 Du är en av de mest intressanta personerna jag träffat, Rachel. 448 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 Sophia? 449 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 Det är en sak jag försöker förstå om Charlie. 450 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 Han har sagt att han är kär i dig 451 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 gång på gång i ett årtionde. 452 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 Men du är tveksam 453 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 eftersom du tycker han är en playboy och andra tjejer gillar honom. 454 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 "Charlie." 455 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 Du vill inte ta risken med ett förhållande där du kan bli sårad 456 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 eftersom ditt hjärta är så trasigt efter din mors död, 457 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 så du dras till säkra pojkar men de når inte ditt hjärta. 458 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 Så du måste välja att antingen vara olycklig eller riskera att bli sårad. 459 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Hur gjorde du det? 460 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 Du sa att du aldrig haft en pojkvän. 461 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 Det har jag inte. 462 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 Men jag är bra på fysik och det förklarar det mesta. 463 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 Vad tycker du hon borde göra, Rachel? 464 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 Borde hon gå på Charlies spelning? 465 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 Låt mig fråga det här. Varför skulle du inte gå? 466 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 - För att hon är rädd för sina känslor. - Exakt. Är det så? 467 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 Jag vet inte. 468 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 - Kanske. - Är det okej att jag går? 469 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 Vi kan alla gå. 470 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 - Jag kan inte göra det. - Faktum är... 471 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 - Fan, det är Danny. - Är ni slöa? 472 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 - Vad pratar du om? - Ni kan inte stjäla Kitty Hawk. 473 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Vi är inte här för Kitty Hawk. 474 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 Vadå? Är ni här för förbandet? 475 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 Verkligen? 476 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Då har ni något att se fram emot. 477 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 Sist såg jag The Runarounds spela var på ett bröllop 478 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 och basisten tog för många piller... 479 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 - Jag har hört att de är bra. - Jag bryr mig inte. Gör som ni vill. 480 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 Men håll händerna borta från mina band. 481 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 - Okej. - Jävla skitstövel. 482 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Jag älskar dig. 483 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 Hon är den mest framgångsrika och ondskefulla kvinnan i branschen. 484 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 Hon har hälften av mina favoritband. 485 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 Hon har sett sina bästa dagar. 486 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 - Såg du hennes min? - Hej, Amanda. 487 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 - Du är här. - Vad roligt att se dig. 488 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 - Hur är det? - Bara bra. 489 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 - Hur är det med bandet? Är de redo? - Absolut. 490 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 Tony sa att det var utsålt. 491 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 - Inte tack vare Kitty Hawk. - Kön var lång. 492 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 - Såg du Danny Mace vid baren? - Vem bryr sig? 493 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 - Vi ska visa henne. - Helt rätt. 494 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 Titta vem jag hittade. 495 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 - Hej. - Hur är det? 496 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 - Hej. - Hej. 497 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Hej på er, Runarounds. Hur känns det? 498 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 - Toppen. - Nervöst. 499 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 - Inte illa. - Inte illa, lite nervösa? 500 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Jag har en sak att säga innan ni går ut på scenen. 501 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 Lawrence avskyr när banden pratar mycket. 502 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 - Mellan låtarna? - Mellan, före och efter. 503 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 - Håll er till låtarna. - Tänk om jag behöver kräkas? 504 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Jag känner likadant så vi kan kräkas ihop. 505 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 - Varför är du nervös? - Jag fick cheferna att åka hit. 506 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 Om ni gör i byxorna eller nåt så är jag körd. 507 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 - Men det händer väl inte? - Nej. 508 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 Nej, vi gör inte i byxorna. 509 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 - Absolut inte. - Toppen, rena och fina byxor. 510 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 - Kom och mingla med mig. - Okej. 511 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 Lycka till. 512 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 Jag kan också mingla. Jag är riktigt bra på det. 513 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 Du borde stanna här om bandet behöver dig. 514 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 Visst, jag är manager. 515 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 - Ja, manager. Hejdå. - Vi ses. 516 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 Lawrence. 517 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 Jag tror de flesta är här för The Runarounds. 518 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 - Bäst att de är bra. - Jag hoppas det blir bra. 519 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 Ryktet går att ni är riktigt begåvade, 520 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 men att ni lätt klantar till det. 521 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 - Det händer väl inte ikväll? - Nej, inte alls. 522 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 - Det händer inte. - Bra, så ska det låta. 523 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 Hur känns det, Toosh? 524 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 Min mun är torr. 525 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 Jag hörde att Lawrence McGill är här. 526 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 Tack för att du påminde mig. 527 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 Men du... 528 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Om du behöver föreställa mig naken 529 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 så är det okej. 530 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Jag... 531 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Gå ut och visa dem, och hitta mig efter. 532 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 Okej. 533 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 - Jag presenterar er. - Tack. 534 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 Jag hoppas ni har det roligt. 535 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 - Hej, Amanda. - Du är här. 536 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 Härnäst har vi några nya ansikten 537 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 som kommit hela vägen från Wilmington i North Carolina. 538 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 Någon sa att de inte är något särskilt, 539 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 men jag tror inte det. 540 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 Gör er redo att skriva hem till mamma och pappa 541 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 om de här killarna och deras debut på Kill Devil Ballroom. 542 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 The Runarounds! 543 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 Ja! 544 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 Bilda klunga. 545 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 Det är bara som vilken spelning som helst. Fan ta skivbolaget. 546 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 - Vi går ut och rockar. - Kom igen, killar. 547 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 - Jag älskar er. - Lämna kvar det här. 548 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 - Ska ske. - Jag mår illa. 549 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 - Ni har 30 sekunder. - Är du okej, Wyatt? 550 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 Du kan det här, Bez! 551 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 Kom igen så spelar vi! 552 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 Är det Charlie Cooper? 553 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 Nej, men det betyder att han är här. 554 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 Okej. 555 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 Herregud. 556 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 Kom igen! 557 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 - Allt bra? - Ja. 558 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 Hur känns det, Kill Devil Ballroom? 559 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 Vi är The Runarounds och ser fram emot att spela här. 560 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Ärligt talat 561 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 så har det här varit en av mitt livs knäppaste dagar. 562 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 Vad trist. 563 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 Ja, mig med. 564 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 Men nog pratat om det. 565 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 Dags att spela. 566 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 Varför gömmer jag alltid mig? 567 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 Jag vill inte ens bli hög idag 568 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 Vi springer i cirklar från allt 569 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 Du lindar in mig som plastfolie 570 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 Springer ut med händerna i fickorna 571 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 Jag önskar jag tänkt igenom allt 572 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 Varje gång jag ringer mår jag illa 573 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Du förstör mitt humör 574 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 Falska leenden Är utmattande 575 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 Ta det till den ljusa sidan Läcker som en trasig kran 576 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 Jag vet inte Jag vet inte varför 577 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 Varför gömmer jag mig alltid? 578 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 Jag vill inte ens bli hög idag 579 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 Vi springer i cirklar från allt 580 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 Du lindar in mig som plastfolie 581 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 Varför bryr jag mig ens? 582 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 Jag visste inte 583 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 Jag hade ingen aning 584 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 Jag kan inte vänta längre 585 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 Jag har glidit under dig 586 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 Alltid under dig 587 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 Varför gömmer jag mig alltid? 588 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 Jag vill inte ens bli hög idag 589 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 Vi springer i cirklar från allt 590 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 Du lindar in mig som plastfolie 591 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 Jag reagerar inte, jag isolerar mig 592 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 Det känns som jag kvävs 593 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 Alla problemen vi skapar 594 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 Du lindar in mig som plastfolie 595 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 De är okej. 596 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 Nästa låt 597 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 skrev jag till en väldigt speciell vän som är här ikväll. 598 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 Hon har aldrig hört hela sången, så... 599 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 Den här är för henne. 600 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 Sophia. 601 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 Jag visste inte 602 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 Vi kan kasta bort våra ledsna sånger 603 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 Vi har skrivit på dem för länge 604 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 Så jag ska bevisa det 605 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 Det finns ett bra skäl att trilla 606 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 Även om vi inte kan ge vårt allt 607 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 Ett par hycklare 608 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 Men ingen säger det 609 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 Fejkade känslor 610 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 Så missvisande 611 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 Att du ens 612 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 Varför låtsas vi? Du tvekar alltid 613 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 Jag visste inte 614 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 Vi kan kasta bort våra ledsna sånger 615 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 Vi har skrivit på dem för länge 616 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 Så jag vill bevisa det 617 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 Det här var ett misstag. Jag måste gå. 618 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 - Är allt okej? - Ja. 619 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 Kan du se till att Rachel kommer tillbaka? 620 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 - Är du säker? Det är bara andra låten. - Ja. 621 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 - Ska jag komma med? - Nej. 622 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 Okej. 623 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 Men ingen säger det 624 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 Ett par hycklare 625 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 Du har tur. Jag tycker de är toppen. 626 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 - Vad gör du, Charlie? - Spela nästa låt utan mig. 627 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 - Vad? Charlie... - Gör det. 628 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 Du sjunger i nästa låt. 629 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 - Charlie. - Vänta. 630 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 Vänta, Sophia. 631 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 - Fan, Charlie. - Vad i helvete? 632 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 Vänta, vart är han på väg, Izzy? 633 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 Vad handlar det där om? Jag slösar bort min tid här. 634 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Jag fattar inte att han gör så här igen. 635 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 Förlåt, ursäkta mig. Vänta, Sophia. 636 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 Låt mig prata med dig en sekund. 637 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 - Ge mig ett ögonblick. - Vad gör du? 638 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 - Vad fan? - Fortsätt spela. 639 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 - Vi spelar "It's a Wash". - Vad? 640 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 Räkna ner. 641 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 Den här handlar om paintball. 642 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 - Du har en spelning. - Jag bryr mig inte. 643 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 Gå tillbaka och spela. 644 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 Jag gör det inte. Inget spelar någon roll utan dig. 645 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 - Är du okej? - Jag mår bra. 646 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 Allt du vill ha är där inne. Ska du inte gå tillbaka? 647 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 Jag bryr mig inte om du försvinner från mitt liv. 648 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 - Kan vi bara prata? - Var var du igår? 649 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 - Varför hämtade du mig inte? - Familjeproblem. 650 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 Det var mycket, men jag ville vara där för dig. 651 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 Tror du inte jag har hört samma ursäkt hela mitt liv? 652 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 - Jag behöver någon jag kan lita på. - Det kan du. 653 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 Någon som dyker oavsett vad som händer, 654 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 för jag har lärt mig att det alltid är något på gång 655 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 - och jag behöver ändå... - Min pappa är inte min pappa. 656 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 Vad? 657 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 Min biologiska far är Catesby Shaw. 658 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 Mina föräldrar har ljugit för mig hela mitt liv. 659 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 Oj. 660 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 Charlie, jag är... Är du... 661 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 Det fick mig att tappa fattningen och jag glömde bort tiden. 662 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 Okej, sluta. 663 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 - Jag ville... - Du behöver inte förklara. 664 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 - Det är okej. - Jag ville vara där. 665 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 - Sluta, det är okej. - Jag älskar dig. 666 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 Okej. 667 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 Sakta ner lite. Du har haft ett par riktigt svåra dagar. 668 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 Säg bara att du inte känner likadant så ser du mig aldrig mer. 669 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 Jag kan inte. 670 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 Kan inte vad? Kan inte göra det här? 671 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 Jag kan inte säga att jag inte älskar dig. 672 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 - Okej. - Okej. 673 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 - Lyssna noga. - Jag lyssnar. Jag är här. 674 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 - Ditt band står på scen. - Det gör de. 675 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 Bandet du älskar mer än något annat. 676 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 - Jag älskar dig. - Okej, bandet du också älskar. 677 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 Om du förstör allt genom att hålla tal för mig här ute 678 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 kommer jag dras med det hela livet. 679 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 Du kommer hata mig för det, så gå tillbaka upp på scen. 680 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 - Okej. - Gå och gör det som du är bäst på. 681 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 - Snälla kom med mig. - Okej. 682 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 Ja? 683 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 - Okej, skynda dig. - Ja? 684 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 - Du får inte ställa till det. - Okej. 685 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 Det är slut, älskling 686 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 Tiden tog slut 687 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 Det är slut, älskling 688 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Allt är borta 689 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 Tack så mycket. 690 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 Kom igen, killar. 691 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 Vi har inte några fler låtar utan honom. 692 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 Var är Charlie? 693 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 - Jag är här. - Var fan var du? 694 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 Förlåt mig, nu spelar vi. 695 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 - Tack gode gud. - Spela en ny låt! 696 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 Ursäkta för min frånvaro, men jag är tillbaka. 697 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 - Vill ni höra en ny låt? - Ja! 698 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 - Är allt okej? - Bara bra. 699 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 - Bra. - Kom igen, Charlie. 700 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 Mina vänner lämnar mig i sticket 701 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 De anar inte vad det betydde för mig 702 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 Mamma säger att jag ser illa ut däran 703 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 Hon vet inte Vad som är rätt eller fel för mig 704 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 Snart går ungarna vidare 705 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 Glöm orden till alla våra sånger 706 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 Bara ett namn blir kvar 707 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 En tanke som inte är kvar på morgonen 708 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 Kanske om många år 709 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 Hör du jämrandet från söder 710 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 Ett par ungar från Carolina 711 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 Gamla sånger blir som nya 712 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 Kom igen! 713 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 Om du inte vill vara ute hela natten 714 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 Du vet att jag åker hem med dig 715 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 Tröttnar på stadsljusen 716 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 Jag börjar känna mig det också 717 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 Jag är kvar med dig Oavsett vad som ändras varje dag 718 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 Även när dina lager skalas av 719 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 När jag är med dig Slår mitt hjärta snabbare, kanske 720 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 Det är så det ska kännas 721 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 Med dig 722 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 Allt är okej 723 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Med dig 724 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 En tom bar är den perfekta natten 725 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 Jag vill ha den tillbaka 726 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 Vad jag redan har 727 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 Med dig 728 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 Det är skönt att leva 729 00:43:23,268 --> 00:43:24,144 Kom igen! 730 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 Mina vänner lämnar mig i sticket 731 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 För de anar inte vad det betyder för mig 732 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 De anar inget 733 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 Mamma säger att jag ser illa däran ut 734 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 Jag ser illa ut däran 735 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 Men de vet inte Vad som är rätt eller fel för mig 736 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 Hon vet inte Nej, hon vet inte 737 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 Om du inte vill vara ute i natt 738 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 Om du inte vill vara ute 739 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 Du vet att jag åker hem med dig 740 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 Du vet att jag åker hem med dig 741 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 Allt är bra 742 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 Med dig 743 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 En tom bar är den perfekta natten 744 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 Jag bryr mig inte. 745 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 Och jag vill ha den tillbaka 746 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 Det jag redan har 747 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 Med dig 748 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 Det är skönt att leva 749 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 Tack. Kitty Hawk spelar härnäst så gå ingenstans. 750 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 Tacka Phoebe för att hon är kär i den där killen. 751 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Håll käften. 752 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Runarounds! 753 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Kom igen! 754 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 Det var toppen. 755 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 Herregud, vad bra de är. 756 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Kom igen. 757 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 Grymt! 758 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 Vår bästa spelning någonsin! 759 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 - Grymt! - Kom igen, killar! 760 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 Titta vem som är här. 761 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 Jättebra gjort. Ni var otroliga. 762 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 Lawrence och Jeremy är här. Är det okej om de kommer in? 763 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 Visst, vet du var de tänker säga? 764 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 Nej, men... 765 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 Hon verkar optimistisk. 766 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 Mina herrar. 767 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 Jag är Lawrence. Tack för att ni tar er tiden. Får jag slå mig ner? 768 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 Självklart, varsågod. 769 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 Jag har ett flyg som väntar, 770 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 men jag ville träffa er innan jag åkte. 771 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 Vi vill bara säga att det är en ära att du kom hit och såg vår spelning... 772 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 Jag har några saker att säga. Den första är att Galaxy inte signerar er. 773 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 Vad? 774 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 Respektfullt så rockade vi ikväll. 775 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 Ni är inte där än. 776 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 Det är det korta svaret. 777 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 Ni är bra musiker och hyggliga låtskrivare. 778 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 Men ni är inte rockstjärnor än. 779 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 Och när du sprang av scenen så där. 780 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 Det är den sortens nonsens som... 781 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 Jag vet att det var dumt och jag ber om ursäkt. 782 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 Jag har haft riktigt galna personliga... 783 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 Ett proffs låter personliga problem vänta. 784 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 Se det från mitt perspektiv. 785 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 Om jag gick och kastade 786 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 en miljon dollar på alla tonåringar som fyller en klubb 787 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 - skulle jag gå i konkurs. - Vi är mer än det, mr McGill. 788 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 Du såg det. 789 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 Du såg hur publiken reagerade. 790 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 Jag ska inte ljuga. Ni har något särskilt. 791 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 Hon här har påpekat det. 792 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Jag måste tillbaka till New York, men lycka till. 793 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 - Tack. - Bra gjort. 794 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 - Tack för att du kom. - Ja. 795 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 - Tack för att du tittade. - Självklart. 796 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 Bra jobbat. 797 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 Jag vet att ni är besvikna och jag är ledsen. 798 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 Jag ringer er. 799 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 Förlåt att vi gjorde i byxorna. 800 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 Fan! 801 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 Jag måste sticka, Amanda. 802 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 - Jag trodde du skulle stanna. - Förlåt mig. 803 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 - Det var synd, Izzy. Kom igen. - Ja, jag vet. 804 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 - Hej. - Hej. 805 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 Jag hörde. Det suger verkligen. 806 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 - Ja, det gick inte som vi hoppades. - Nej. 807 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Vi åker tillbaka till Wilmington. 808 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 Jag kan ge dig skjuts och kanske muntra upp dig. 809 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Det är schysst av dig. 810 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 Men jag kan inte. 811 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 För att du inte vill eller... 812 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 Tack för att du fixade spelningen. 813 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 All artighet får mig nästan att kräkas. 814 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 Du kommer tröttna på det. 815 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 Ring mig då. 816 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 Vet du vad? 817 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 Jag tror inte det. 818 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 Gå och hämta Neil. 819 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 Han åker med Phoebe i hennes sexiga bordellbuss. 820 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 - Han kommer inte. - På allvar? 821 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 Ingen medömkan. Det är jag som föll för hans väna anlete. 822 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 Vi har plats om du behöver skjuts. 823 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 - Det är okej. - Hej, Ruthie. 824 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 Får jag skjuts med dig? 825 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 - Åker du inte med oss? - Nej, vi ses i Wilmington. 826 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 - Hej. - Hej. 827 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 Så... 828 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 ...om skjutsen... 829 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 Men du betalar för bensinen och bjuder på fika. 830 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Det låter bra. 831 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 - Okej. - Okej. 832 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 - Jag orkar inte lyssna på den här just nu. - Vänta. 833 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 Det är en bra låt, byt inte. 834 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 - På allvar? - Den är det. 835 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 Den är djup och känslosam. 836 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 - Lite mycket just nu. - Bra låttext. 837 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 Lyssna bara. 838 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 Varje steg jag tar 839 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 Varje rörelse jag gör 840 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 Känns vilse utan riktning 841 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 Min tro är ostadig 842 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 Men jag... 843 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 Jag försöker 844 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 Måste hålla huvudet högt 845 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 Det finns alltid fler berg 846 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 Jag vill alltid flytta på dem 847 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 Allting tar emot 848 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 Ibland måste man förlora 849 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 Hur snabbt det går spelar ingen roll 850 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 Det är inte vad som väntar På andra sidan 851 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 Det är vägen dit 852 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 Är det vårt släp? 853 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 - Det är vårt släp. - Fan, Charlie. 854 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 Min älskling! 855 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 Det är en lastbil! 856 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 Håll i er! 857 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Allvarligt? 858 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Vad fan! 859 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 Helvete. 860 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 Det är alla våra saker. 861 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 Fan! 862 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 Fan ta dig, Charlie. 863 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Du sa att det skulle gå bra. 864 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Jag menade inte att det skulle gå så här. 865 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 Nu står vi här mitt i vägen. 866 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 Våra saker är trasiga. Är det här vad jag gav upp college för? 867 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 - Du är sämst! - Lugna dig, Topher. 868 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 Ta det lugnt. 869 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 Du lyckades igen, Charlie. 870 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Du lyckades igen. 871 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 Du körde över oss. 872 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 Det är precis som på marknaden. 873 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 Men den här gången hängde allt på det 874 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 och du förstörde det. 875 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 - Ta det lugnt. Menar du allvar? - Vad? 876 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 Vi har det alla svårt, särskilt Charlie med sin farsa. 877 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 Min pappa då? 878 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 Min pappa kallar mig en jävla idiot 879 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 för att jag nånsin trodde på det här skitbandet. 880 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 Sa han det? 881 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 Han säger det hela tiden, Wyatt. 882 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 - Lyssnade du? - Det är inte poängen, Charlie! 883 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 Fan! 884 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 Helvete! 885 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 Det är över för oss. 886 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 - Säg inte så, Bez. - Inget illa ment. 887 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 Men du är inte rätt person att säga när det är dags att ge upp! 888 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 Vi försökte, Charlie. Vi försökte få ett skivkontrakt och det gick inte. 889 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 Och nu är våra instrument sönderslagna. 890 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 Bez. 891 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 Fan ta det här. 892 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 Jag ringer en bärgare. 893 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 Han har rätt. 894 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 Det är över. 895 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 Tänk inte så, Topher. 896 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 Tänker du ge upp bara så där? 897 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 De kanske har rätt. 898 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 Du vet? 899 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 Vi försökte. 900 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 Danny Mace. 901 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 Du var med Lawrence förut. 902 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 Jag jobbar med Lawrence och Jeremy på Galaxy. 903 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 - Flyger du inte med dem? - Nej, jag bor över. 904 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 - Varför? - Jag vill prata om The Runarounds. 905 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 - Bartender, kan min vän här få... - En gin och tonic, tack. 906 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 Du har 30 sekunder på dig 907 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 innan jag trillar av stolen, så prata. 908 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 Hör här, Danny. jag känner dig. 909 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 Jag har studerat din karriär och du har signat hälften av mina favoritband. 910 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 Vi vet båda två att du vet hur bra det här bandet är. 911 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 Du är sur på dem och trummisen. 912 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 Han jävlades med mig och slösade min tid. 913 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 Inte jag. Du är Danny Mace och vet vad de går för. 914 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 Du vet att de kan bli stora. 915 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 De jobbar hårt och ser bra ut. 916 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 För fan, de får redan massvis med visningar. 917 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 - Vet dina chefer att du är här? - Nej, det gör de inte. 918 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 - Slutar du på Galaxy? - Det beror på hur vårt samtal går. 919 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 - Att du har på den rocken. - Att du flyger till college. 920 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 Du. 921 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 Jag vill inte åka utan att tala ut om en sak. 922 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 Ja. 923 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 Jag har insett att jag gillar tjejer. 924 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 Jag antar att du inte menar att du bara gillar att umgås med dem. 925 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 Det gör jag, men jag vill också ha sex med dem. 926 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 Eller en av dem, eller några av dem. 927 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 - Något sådant. - Det förklarar en hel del. 928 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 Det var inte rätt mot dig. 929 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 Du hade kunnat ha en flickvän hela tiden som ville... 930 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 Ha sex med mig? 931 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 Bland annat. 932 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 Var det jag eller något jag gjorde? 933 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 - Om något fördröjde du det. - Fördröjde det? 934 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 Du är en underbar kille. 935 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Jag trodde att om jag var med dig 936 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 så kunde det ändra något i mig. 937 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 Förlåt mig. 938 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 - Jag måste... - Visst. 939 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 - Har du allt? - Ja. 940 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 Amanda. 941 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 Vad vi än hade så kommer jag alltid uppskatta det 942 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 för det gav mig dig 943 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 i sex år. 944 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 Min bästa vän. 945 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 Du hjälpte mig att hitta mig själv. 946 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 - Du gav mig mod. - Det är knäppt. 947 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 - Allting. - Jag visste inte vem jag var. 948 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 Jag antar inte det. 949 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 Jag kommer sakna dig. 950 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 Jag med. Du ser fånig ut. 951 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 Topher. 952 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 Ja. 953 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Ditt band var bra. 954 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 Vi hade roligt. 955 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 HISTORIEN OM ETT AMERIKANSKT BAND EN FILM AV RUTHIE BENDER 956 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 När man börjar filma en dokumentär vet man aldrig vad som händer. 957 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 Jaså? 958 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 Man tror man vet, 959 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 för originaltiteln var American Dickhead. 960 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 Tack för den. 961 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 Men den utvecklades allteftersom. 962 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 Vi utvecklades allihop. 963 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 Utan fler dröjsmål 964 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 är detta The Story of an American Band. 965 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 Vad händer när fem studenter med en osäker framtid 966 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 bildar ett rockband som ingen bryr sig om? 967 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 Kanske hade Topher rätt. 968 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 Kanske var jag en dålig ledare. 969 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 Det verkade inte som om jag hade lett oss dit vi ville nå. 970 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 Men när jag satt där och tittade på Benders film 971 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 såg jag framtiden och hur det skulle gå. 972 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 Jag såg berättelsen livet skrev åt oss. 973 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 Topher skulle ta sig in på Princeton igen. 974 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 Såna som han har alltid en lösning. 975 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 Bez skulle gå med i ett band i New York, eller starta ett själv. 976 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 Han vet hur bra han är. 977 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 En sådan begåvning kan inte hejdas. 978 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 Neil skulle ta över familjeföretaget. 979 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 Det var det sista han ville göra, men hans pappa behövde hans hjälp, 980 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 så han hade inget val. 981 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 Han skulle stans bästa gitarrist och målare. 982 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 Jag hade ingen aning om Wyatt, vilket var konstigt. 983 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 Jag försökte, men det var oklart. 984 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 Wyatt är otroligt begåvad, 985 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 men han bär mycket mörker inom sig. 986 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 Jag hoppades att han skulle övervinna det. 987 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 Jag, Charlie Cooper, skulle bli frontmannen som inte lyckades. 988 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 Det är inget romantiskt med det. 989 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 Jag hade min familj och vi älskade varandra, 990 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 men vi hade också svikit varandra. 991 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 Jag kunde inte säga om saker skulle bli som förut. 992 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 Slutligen såg jag Sophia och det var kristallklart. 993 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 Hon hade träffat en kille på college och de var båda läkare. 994 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 De fick barn och hon var lycklig. 995 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 Jag föreställde mig ett ögonblick. 996 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Hon är ute med sina vänner. 997 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 De pratar om sina gamla pojkvänner och hon säger: 998 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 "Jag dejtade en kille i high school som hade ett band." 999 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 En av hennes vänner säger: 1000 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 "Ja, man måste dejta någon i ett band." 1001 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 Jag hör dem alla skratta, 1002 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 men jag vet inte om Sophia skrattar. 1003 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 Jag tänkte: "Vet du vad? 1004 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 Jag spelade, jag försökte i alla fall." 1005 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 Jag åstadkom något och hade en otrolig sommar. 1006 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 Jag kommer alltid att vara stolt över det. 1007 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Fin film. 1008 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 Vill ni skriva ett nytt slut? 1009 01:02:44,803 --> 01:02:47,306 - Miss Mace... - Kalla mig Danny. 1010 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 Jag håller mig till miss Mace om det går bra. 1011 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 Det är uppenbart att det här kontrakt helt och hållet kör över bandet. 1012 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 Men att döma av det jag läst om musikindustrins standarder 1013 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 så anses det vara bästa praxis. 1014 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 - Är du ens en advokat? - Jag litar på honom. 1015 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 Vi ville ha honom här. 1016 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 Det är ett rättvist kontrakt. Vi kör inte över ungarna. 1017 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 Jag håller med om man jämför 1018 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 med avtal med indianerna från kolonialtiden. 1019 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 Okej, Chad. 1020 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 Jag skulle inte vara här om Danny försökte lura dem. 1021 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 Kan vi styra samtalet mot, 1022 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 jag vet inte, faktiska förhandlingar? 1023 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 Vi vill ha samma avtal för Sophias låttexter. 1024 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 Hur viktig är hon för avtalet? 1025 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 Helt avgörande. 1026 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 Du hörde honom. 1027 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 Hur gick det? 1028 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 Huslånet är betalat. 1029 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 Hurra! 1030 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 Okej, busungarna i Runarounds. Hör här. 1031 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 Senast jag hörde hade ni sex låtar. 1032 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 Jag gav er en halv miljon för en hel skiva. 1033 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 Det betyder att ni är proffs. 1034 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 Det närmaste ni kommit ett jobb är pizzabud, 1035 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 så jag vill veta att ni förstår. 1036 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 - Vi sviker dig inte, Danny. - Bra. 1037 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 För jag ska göra er till världens största band. 1038 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 Helt rätt! 1039 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 Undertexter: William Duckett 1040 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 Kreativ ledareSanna Greneby