1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 TIDLIGERE 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 - Herregud. Var dere sammen? - Nei. Vi var venner. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 Det må ha vært 20 år siden. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 Nitten. For å være nøyaktig. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 - Og jeg liker "hykler"-ideen. - Ikke si det du mener. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 Føler du at du gjør det i livet ditt? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 Kanskje på tide å gå videre. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 Hva? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 Tiden er inne. Av mange grunner. 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 Jeg fant et band på nettet. The Runarounds. 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 Teit navn. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 Galaxy Records er interessert. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 Galaxy Records betaler digre forskudd. Jeg skal redde huset. 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 - De har en konsert på lørdag. - Jeg kommer. 15 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 Hjelp meg å forstå. 16 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 Jeg kommer tilbake fra turné, 17 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 og det første jeg må gjøre, er å kausjonere deg ut av fengsel? 18 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 Bare fordi du vil spille med et lokalt band 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 når Danny Mace tilbød deg ekte penger. 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 - Stemmer det? - Gjør vel det. 21 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 Så hva faen gjør du? 22 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 Vet du hvor mange slike sjanser du får? 23 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 Jeg vet ikke. Hvor mange fikk du? 24 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 Hvem faen tror du du snakker til? 25 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 Vi spilte konsert for 1000 mennesker. 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 Platesjefer. Betyr det noe for deg? 27 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Ikke en dritt. 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Jeg har spilt mange jobber som ikke ble til noe. 29 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 Og så? Tror du ikke på bandet? Vi er brødre. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 - Det driter jeg i. - Det holder. 31 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Nei. Han må høre det. 32 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Jeg har vært i bransjen i 30 år. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Det holder. 34 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 - Snur du ryggen til meg? - Slutt å kjefte! 35 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 Det holder. 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 Skal du dulle med ham sånn? 37 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 Greit. Dull med ham. Er det det du vil? Vær så god. 38 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Hvorfor vil jeg imponere den dritten? 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Sebastian. - Det er det samme hva han mener. 40 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 Han vil det han mener er best for deg. 41 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 Nei. Du har alltid unnskyldt ham. 42 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 Han ser potensialet ditt. 43 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 Han har vært i bransjen lenge, Sebastian. 44 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 Går det bra? 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 Hei. Ja da. Kom hit. 46 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 - Sånn. - Du lukter som doen på skolen. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 - Er det sånn fengsel lukter? - Det var ikke særlig fint. 48 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 Du kom hjem i tide til å pakke ferdig. 49 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 Vi har tre dager på å flytte. 50 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 Unnskyld, mamma. 51 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 Jeg hjelper så godt jeg kan. 52 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Kom. 53 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Døra. 54 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Han vet det var feil. 55 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Han har løyet i hele sommer. 56 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Han lot oss tro han skulle på college. 57 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 Og nå får vi ham ut av fengsel? 58 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 Beklager om jeg ikke kan tilgi enda. 59 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 Håper mamma ikke er hjemme. 60 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Skal bare ta klærne mine og komme meg ut. 61 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Jeg skjønner det. 62 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 Takk for kausjonen. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 Du har vært en god ansatt. 64 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 Skal jeg vente? 65 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 Det er greit. Sykkelen min er her, så... 66 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 Men jeg kommer innom for å hjelpe deg med å pakke, om nødvendig. 67 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 Er ikke mye igjen, men jeg blir glad for selskapet. 68 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 Greit. 69 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 - Vi snakkes. - Vi sees. 70 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}JUNEYS RENGJØRINGSTJENESTE 71 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 Hvor er tingene mine? Hva faen? 72 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 Mamma? 73 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 Mamma? 74 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 Damen som bodde her, flyttet ut. 75 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Var det en beskjed eller... Hvor dro hun? 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 Huseieren ba meg bare vaske stedet. 77 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 Jeg har nummeret hans. 78 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 Nei. Det går bra. Takk. 79 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Ikke vær stolt av dette. 80 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Det er andre gang du ble arrestert. 81 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 Bare for å spille musikk nå. 82 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 Du var dum begge gangene. 83 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 Du må til legen, pappa. 84 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Jeg har vært det. 85 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 Venter på resultatet. Alt i orden. 86 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Vi trenger hjelp med å pakke. 87 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 Pappa, angående college. Unnskyld. Jeg lover å betale tilbake. 88 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 Moren din snakket med skolen. De sender pengene. 89 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 Ikke nok til å redde huset, er det vel? 90 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Ikke nok til å male huset engang. 91 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Bandet får kontrakt. Du tror jeg er naiv, men det skjer. 92 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 - Vi hadde vårt livs konsert. - Slutt å si det. 93 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 Det var sprøtt. Og Galaxy var der. 94 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 - Ikke mer ønsketenkning. - De sier vi har en sjanse. 95 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Vær realistisk. 96 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Vi hadde sommeren. Det gikk ikke. - Det kan skje. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 - Hvorfor har du ikke troen? - Vi pakker! 98 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Det er over. 99 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Gå ned og hjelp til. 100 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 OPPHØRSALG ALLE SALG ER ENDELIGE! 101 00:06:44,613 --> 00:06:47,116 {\an8}RING MEG (910)153-7636 DU FÅR SEXY TILBAKE! 102 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Charlie, ta tingene og dra. 103 00:06:53,872 --> 00:06:57,376 {\an8}CATESBY SHAW OG HANNAH MURCHISON TAR PAUSE SAMMEN 104 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}CATESBY SHAW OG HANNAH MURCHISON ETTER HOMECOMING-KAMPEN 105 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 FØDSELSATTEST NAVN: CHARLIE SPRUNT COOPER 106 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 FARS NAVN: UKJENT FARS FØDESTED: UKJENT 107 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Det er "quijotisk". 108 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 "Quijotisk" er fra boka Don Quijote. 109 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Kult. 110 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 Det er når du har hodet i skyene. 111 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 - Ja. - Alle blir fulle. 112 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 Tatum, gå opp. 113 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 - Jeg er nesten ferdig med bøkene. - Hva er det? 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Fødselsattest. 115 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 - Gå opp, er du snill. - Hvorfor? 116 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Nå. 117 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 - Charlie, det er ikke... - Er han ikke faren min? 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Det er ikke det det betyr. 119 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 Charlie, beklager at du så det. 120 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Skulle sikkert ikke sendt meg for å pakke familiepapirene. 121 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 Du skulle ikke gjort det, Finn. 122 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Vi må snakke sammen. 123 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 Ja, la oss snakke. 124 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 La oss snakke om at dere har løyet for meg hele livet. 125 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Vi prøvde å beskytte deg. 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 Hvem er faren min, mamma? 127 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 - Jeg. - Nei. 128 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Hvem er fyren som gjorde mamma gravid med meg? 129 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 Det er ikke rett tidspunkt. 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 Nei, tidspunktet var for 18 år siden. 131 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 - Ikke rop til moren din. - Er det Catesby? 132 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Han var en skolekjæreste, og egoistisk også. 133 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 Han kunne ikke forsørge deg eller oss. 134 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 Vet han det? 135 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 Ikke før en uke siden. 136 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 Dere har løyet alle sammen. 137 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 Charlie. 138 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Og dere skjente på meg fordi jeg løy. 139 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 - Og dere løy for meg. - Charlie. 140 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 Jeg drar. 141 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 Charlie, ikke dra. 142 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 - Kom tilbake. - Vi må snakke om dette. Charlie. 143 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Herregud, Finn. 144 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Det går bra. 145 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 - Nei. - Det ordner seg. 146 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 Han er en time sen, og han vet at jeg elsker punktlighet. 147 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 Han var i fengsel i går. Han er sikkert distrahert. 148 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 Da han slapp ut, sa han at han skulle kjøre til Chapel Hill. 149 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Det er tre timer siden, og han svarer ikke på melding. 150 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Det er så typisk mann. 151 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 Han tenker bare på bandet. 152 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 - Greit. - Jeg vet ikke. 153 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 Noe føles rart. 154 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 Bør jeg være bekymret? 155 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 - Jeg kjører deg. - Hvem skal hjelpe meg å bære? 156 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 Slutt å tenke på Charlie. Han klarer seg. Jeg er her. 157 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 Phoebe. 158 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 - Hei. - Hei. 159 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 Så deg på TV, i håndjern. 160 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 Ekte rockestjernegreier. 161 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Si det til pappa. 162 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 Har snakket med ham, om det var han som svarte. 163 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 Hva gjør du her? 164 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 Jeg likte ikke måten vi avsluttet på. 165 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Ikke så mye å like. 166 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 Fredsgave, da? 167 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 Tror du The Runarounds vil åpne for Kitty Hawk 168 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 nede på Kill Devil Ballroom? 169 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 Kill Devil? 170 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 Beste klubben mellom 40 Watt og 9:30. 171 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 Beste på østkysten, egentlig. 172 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 De hadde gått fra konseptene. 173 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 Jeg vet du tror jeg bare lekte med deg. 174 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 Men jeg tror på talentet ditt. 175 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 Skal snakke med dem. 176 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Konserten er i morgen, så jeg antar bare at dere er med. 177 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 Romkameraten min tok kontakt. Hun virket grei. 178 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 "Grei"? 179 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Hun sendte meg et håndskrevet brev. Det var søtt... 180 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 Charlie? 181 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 Skulle han ikke kjøre deg på college? 182 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Jo. 183 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Han er så selvopptatt. 184 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 - Charlie! Hva faen? - Helvete. Sophia, vi drar. 185 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 Han løper i kaki. 186 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 - Kan du følge etter? - Jeg gjør ikke det. 187 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - Jeg har mange spørsmål. - Han er for selvopptatt. 188 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 Jeg kjører deg på college. 189 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 - Vær så snill? - Niks. 190 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Vi har to timer igjen. Charlie Cooper er i sin egen verden. 191 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 - Herregud. Kom du fra jazzercise? - Hold kjeft. 192 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 - Greit. - Visste du om meg? 193 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 Jeg fant det ut for en uke siden, Charlie. 194 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Ikke lyv for meg! 195 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 Moren din fortalte ikke om deg. 196 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 Jeg tror deg ikke. 197 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 Tror du jeg ville dratt om jeg visste det? 198 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 Du virker som den typen. 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Du kommer til å angre på alt du sier. 200 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 Er du eksperten? 201 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Bra. Si det du må. 202 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - Vær så god. - Ja, jeg skal si det! 203 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 Pokker! 204 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 205 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Vet ikke om du bør spørre meg. 206 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Jeg er ganske opprørt selv. 207 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 Men jeg vet én ting. 208 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 Moren din er glad i deg. 209 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Uansett om det var rett eller galt, 210 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 var det for å beskytte deg. Det var av kjærlighet. 211 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 Og kjærlighet er det eneste som betyr noe her i verden, ikke sant? 212 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 - Faen. - Hva er det? 213 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Faen. 214 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 - Alt ok? - Nei. 215 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 Jeg skulle kjøre Sophia til Chapel Hill. 216 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 Jeg glemte det. 217 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 Unnskyld. 218 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 - Det er Sophia. Legg igjen en beskjed. - Sophia? Hør her... 219 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Beklager. Jeg vet at jeg er en idiot. 220 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 Ring tilbake når du kan, så forklarer jeg alt. 221 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Vær så snill. 222 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Jeg kødder ikke. Det er sant. 223 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Phoebe skaffet oss spillejobb på Kill Devil. 224 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 - Kill Devil? - Det er stort. 225 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Har villet spille der siden jeg var barn. 226 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 Det rocker. 227 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 Er det sant? Sa Phoebe Rhodes det selv? 228 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 - Ja. - Bender kommer til å elske det. 229 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 - Tror du hun blir sint? - Dere. 230 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 - Kill Devil er en overgangsrite. - Akkurat. 231 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Alle band som betyr noe, har spilt der. 232 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 Jeg tror foreldrene mine dro dit ofte. 233 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Charlie, går det bra? 234 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 Ikke egentlig. 235 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 - Hvorfor er han humørsyk nå? - Vet ikke. 236 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 - Vil du snakke om det? - Vet ikke hvordan. 237 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 Neil. Er det Sophia? 238 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 Jeg... 239 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 Kom igjen, dere. 240 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Ja. 241 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 Bare begynn. Hva er det? 242 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 Jeg fant ut at faren min ikke er faren min. 243 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 - Du fant ut hva? - Billedlig talt? 244 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 - Hva snakker du om? - Hva betyr det? 245 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Foreldrene mine har løyet for meg hele livet mitt. 246 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 Pappa er ikke faren min. Det er Catesby. 247 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - Herregud. Ikke kødd. - Catesby Shaw? 248 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Jeg mener det, Wyatt. 249 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 Catesby var mammas skolekjæreste. Hun ble gravid. 250 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 Han er biofaren min. 251 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 - Fy faen. - Så kjipt. 252 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 Vent. Vet han det? 253 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 Jeg vet ikke. Han sa nei, men alt er bare rart. 254 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 Så kjipt. 255 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 Var det derfor du ikke kom for å kjøre Sophia? 256 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 Er hun sint? 257 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 Ikke når du sier hva som skjedde. 258 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 Vent. 259 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 Er moren din din ekte mor? 260 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 Ja, moren min er min ekte mor. 261 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 - Er du sikker? - Ja. 262 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 Pete, vet du hva? 263 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 Charlie, jeg vil ikke vri det over på jobb igjen, 264 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 men det føles som dette er tunge greier for deg. 265 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Skal vi avlyse konserten? 266 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 Ja. Altså, 267 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 kanskje det ikke er så lurt å spille om du er... sånn. 268 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 Vet dere hva som hadde gjort denne dagen verre? 269 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Hva da? 270 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 Å ikke spille konserten. 271 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 Greit. Skal jeg ringe Izzy? 272 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 Hun ba meg ringe neste gang vi hadde en spillejobb. 273 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 - Ja. - Ring henne. 274 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 - Greit. - Ring henne. 275 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 Amanda. Snakk med meg. 276 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Izzy, store nyheter. 277 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 Mandy er ikke min ekte mor. 278 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 Jeg tror jeg visste det. 279 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 Hva skjer? Kommer hun? 280 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 Ja. Ikke bare kommer hun, men hun tar med Lawrence og Jeremy. 281 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 - Er det vennene hennes? - Nei, Neil. 282 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 - Hva? - Det er sjefene hennes. 283 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 Lawrence McGill, direktøren i Galaxy. 284 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 Og Jeremy er sjef for A&R. 285 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 - Amanda! Hva? - Kom igjen! 286 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 - Det går bra. - Er jeg god eller er jeg god? 287 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 Slutt. Dere. Kutt ut. Stopp. 288 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 Hva er det? 289 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 - Forstår dere hvor seriøst dette er? - Vi skjønner. 290 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 Tror ikke dere gjør det. 291 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 Det er det første som har skjedd oss som kanskje ikke skjer igjen. 292 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 Roter vi til dette, får vi kanskje ikke en ny sjanse. 293 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 Vi må jobbe, ikke feire. 294 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 Han har rett. 295 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 Beina verker, og vi har ikke gått opp trappa. 296 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 - Jeg spanderer lunsj etterpå. Avtale? - Nei. 297 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 - Jeg har en god magefølelse. - Greit. Til venstre. 298 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Fant det. 299 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Jippi. 203. 300 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 Hei. Jeg tror jeg er romkameraten din. 301 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 Hallo. Jeg heter Rachel. Du må være Sophia. 302 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Ja. Det er så fint å møte deg. 303 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 Jeg liker det. Stor klem. 304 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 Vi er fortsatt i gang. 305 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 Dette er vennen min Bender. Hun hjelper meg å flytte inn. 306 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 Hei. 307 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 Visste du at sankt Augustines mor het Sophia? 308 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 Ja, jeg tror jeg har lest det et sted. 309 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Dere to kommer til å komme overens. 310 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 Hvor er alle tingene dine? 311 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 Jeg tok ikke med noe. 312 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 Jeg skulle se om jeg kunne låne sengetøy av deg. 313 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 Ja da. Jeg tror jeg tok med to sett. 314 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 Så flott. For en velsignelse. 315 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 - Her. Du kan ta... - Dette? 316 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 Vent. Det var det jeg skulle bruke. Nei, det... 317 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - Kan jeg låne et håndkle? - Det er greit. 318 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 Ikke for å snoke eller, du vet, 319 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 snuse i dine saker eller noe, 320 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 og jeg dømmer selvsagt ikke, 321 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 men tok du ikke med sengetøy? 322 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 Jeg tok ikke med noe. Bare noen bøker, bamsene mine, 323 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 Fluffy, Cupcake, Pinky og Millard Fillmore. 324 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Millard Fillmore? 325 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 Hva er greia? 326 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 Han var USAs 13. president. 327 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 Jeg mener tingene dine. 328 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 Foreldrene mine ville ikke likt at jeg er her. 329 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 Ville de ikke likt at du studerer? 330 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 Ikke her. Det er for verdslig. 331 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 Men jeg søkte om å bli myndig i sommer. 332 00:19:13,361 --> 00:19:14,195 Jøss. 333 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 Myndig? Da er alle mine ting dine ting. 334 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 - Liker du musikaler? - Ja. Jeg... 335 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 Det er én engel til i himmelen 336 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 Det er en stjerne til mellom skyene 337 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 Joseph, vi skal aldri glemme deg 338 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 Det er vanskelig, men vi klarer oss 339 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 Tusen takk for at du deler. 340 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 - Studerer du musikkteater? - Nei. Jeg skal studere fysikk. 341 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 Jøss. 342 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 - Kan du se på dette med meg? - Ja. 343 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Vi går hit. 344 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 Fint å møte deg, Rachel. Jeg gleder meg til... Ha det. 345 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 - Fy faen. - Herregud. 346 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Hva var det? 347 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 - Jeg er forelsket. - Ikke dra fra meg. 348 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 - Jeg drar ikke. Jeg blir. - Du må bo her nå. 349 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Glem fotografi. Glem bandet. 350 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 - Herregud. - Fy faen. 351 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 Amanda sendte melding. Charlie spiller i Chapel Hill i morgen. 352 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 Skal Charlie være her? 353 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 Du slipper ikke unna. 354 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 Hvem er Charlie? 355 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 Beklager, doktor. 356 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 Da du sa det ikke var kreft, sluttet jeg å lytte. 357 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 Yrkesastma? 358 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Greit... 359 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 Greit. Er det like ille som kreft? 360 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 Greit. Så du sier at jeg er allergisk mot maling. 361 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 Hvordan skal jeg drive malerfirmaet mitt? 362 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Ja. Nei, jeg forstår. 363 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 Jeg venter på å høre fra kontoret. 364 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 Ja. Absolutt. 365 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 Pappa. 366 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 Pappa, går det bra? Høres ut som en fæl hoste. 367 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Det går bra. 368 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 - Jeg har en nyhet. - Vent. 369 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 Du kommer ikke til å tro dette. 370 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 The Runarounds fikk spillejobb på Kill Devil. 371 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - Seriøst? - Ja. 372 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 Kødder ikke. I morgen kveld. 373 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 - Pokker. Så flott. - Ja. 374 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 - Så flott. - Akkurat som deg, i gamle dager. 375 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 Hva var din nyhet? 376 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 Ikke noe. Vi fikk bare en jobb. 377 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 Fikse malingen på Airbnb-ene i Carolina Place. 378 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 Ja vel. Vi trenger pengene. 379 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 Typisk Crosby. 380 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Greit. 381 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 Hei. Mine herrer. 382 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 Kom ut. Vi drar. 383 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Helvete. Vent. Beklager. 384 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Kom ut hit. 385 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 Hva snakker du om? 386 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 - Kom igjen. Se. - Ikke tale om. 387 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 - Hva er det? - Nei. 388 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Fy faen. 389 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 Er det hestehengeren vi stjal fra Spider? 390 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 - Laget sjablongen selv. - Ditt verk? 391 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 Det ser ut som en Hot Wheels-bil jeg hadde. 392 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 Det var inspirasjonen. 393 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 - Den svarte med røde hjul? - Den svarte. Ja. 394 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - Ja da. - Pete, dette er spesielt. 395 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 Vent. Jeg har en overraskelse til. 396 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 - Nok en overraskelse. - Hvor lenge tok dette? 397 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 Merch. 398 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 Du tuller. Ja da. 399 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 Det er dette bestefaren min bruker når han går tur. 400 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 Svettebånd. Ingen andre band bruker disse. 401 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - Det stemmer. - The Runarounds følger ikke flokken. 402 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 Og flokken vil ikke følge oss. 403 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 Si: "Runarounds, futhermuckers". 404 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 Runarounds, futhermuckers! 405 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 Håper det er mat på flyet. Jeg er skrubbsulten. 406 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 Takk. 407 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 Hei, Lawrence. Jeg fant dette hotellet, Hotel B. 408 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 Jeg tror det er bra. Gratis frokost. 409 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 Jeg tar et sent fly i kveld. Jeg blir ikke i Nord-Carolina. 410 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 Blir du ikke i Nord-Carolina? 411 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 Nei. Gutta dine har én time til å overbevise meg. 412 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 - Tror du Sophia kommer? - Aner ikke. Håper det. 413 00:23:18,022 --> 00:23:18,940 CHAPEL HILL 3,2 KM 414 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 Har dere hørt uttrykket "stå for ambisjonen din"? 415 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 Ja. Men jeg har aldri visst hva det betyr. 416 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Ikke jeg heller. 417 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 Men jeg føler at jeg vet det nå. 418 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Det betyr at man ikke unnskylder at man vil bli rockestjerne. 419 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 - Akkurat. En jævla rockegud. - En jævla rockestjerne. 420 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 At du ikke lyver om hvor høyt du ønsker det. 421 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Akkurat. Å stå for det. 422 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Det er skummelt fordi 423 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 om du innrømmer det og så mislykkes... 424 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 - Ja. - Da vet alle det. 425 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 Du kan ikke sikre deg. 426 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 De har en bildevegg med alle band som har spilt der. 427 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 Hva skal dere gjøre om det ikke går? 428 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 Jeg aner ikke. 429 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 Jeg? 430 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}Jeg kommer vel til å male hus, som faren min. 431 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}Princeton trakk tilbudet da vi ble tatt, 432 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}men jeg ville uansett ikke dit. 433 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}Ikke etter alt vi har vært gjennom. 434 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}Selv med all galskapen i livet mitt nå, 435 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}vil jeg dette likevel. Det har jeg alltid. 436 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}De må tro at vi fortjener å være der. 437 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Så la oss stå for ambisjonen vår. 438 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 Det nye bandet fra Wilmington skal åpne. 439 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 Folk snakker om dem. 440 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 Hva? The Castaways? The Roustabouts? The Reacharounds? 441 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 - Runarounds. - Runarounds. 442 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 De er ikke noe å skrive hjem om. 443 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 Phoebe er svak for en av hovedvokalistene, så her er vi. 444 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 Sjokk. Håper ikke hun får bandet oppløst. 445 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 Sitter barnevakt her. 446 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 Kom igjen, folkens. 447 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 Om et eldre par kommer og spør om meg, er det foreldrene mine. 448 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Si du aldri har hørt om meg. 449 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 Rachel, du er en av de mest interessante jeg har møtt. 450 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 Sophia? 451 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 Angående Charlie. Jeg vil bare være sikker på at jeg forstår. 452 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 Gutten har erklært sin kjærlighet til deg 453 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 om og om igjen i ti år. 454 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 Men du er redd 455 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 fordi du tror han er en rundbrenner og andre jenter liker ham. 456 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 "Charlie." 457 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 Du vil ikke risikere et forhold der du kanskje blir såret 458 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 fordi hjertet ditt er så knust av din mors død, 459 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 så du ender opp med trygge gutter som ikke taler til hjertet ditt. 460 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 Derfor må du enten godta å være ulykkelig, eller risikere å bli såret. 461 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Hvordan gjorde du det? 462 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 Du sa du aldri har hatt kjæreste. 463 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 Jeg har ikke det. 464 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 Men jeg er god i fysikk, og det forklarer det meste. 465 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 Hva synes du hun skal gjøre, Rach? 466 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 Skal hun gå på konserten eller ikke? 467 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 La meg spørre om dette. Hvorfor vil du ikke gå? 468 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 - Hun er redd for følelsene sine. - Akkurat. Er du det? 469 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 Jeg vet ikke. 470 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 - Kanskje. - Kan jeg gå? 471 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 Kan ikke alle gå? 472 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 - Jeg kan ikke. - Faktisk... 473 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 - Helvete. Danny. - Ta et hint, da. 474 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 - Hva snakker du om? - Dere kan ikke stjele Kitty Hawk. 475 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Det gjelder ikke Kitty Hawk. 476 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 Er dere her for åpningsnummeret? 477 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 Seriøst? 478 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Forbered dere på en godbit. 479 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 Sist jeg så dem, spilte de i et bryllup 480 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 og bassisten var høy på piller, så... 481 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 - Har hørt de er gode. - Samme det. Gjør som du vil. 482 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 Bare hold fingrene unna bandene mine. 483 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 - Greit. - Jævla dust. 484 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Glad i deg. 485 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 Hun er den mest vellykkede og onde kvinnen i bransjen. 486 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 Hun ga mange av mine favoritter kontrakt. 487 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 Hun er avdanket. 488 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 - Så du fjeset hennes? - Amanda. Hei. 489 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 - Du kom. Du også. - Fint å se deg. 490 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 - Står til? - Bra. 491 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 - Er bandet klart? - Absolutt. 492 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 Tony sa at det er utsolgt. 493 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 - Ikke på grunn av Kitty Hawk. - Køen var enorm. 494 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 - Så dere Danny Mace i baren? - Samme det. 495 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 - Vi skal overvelde henne. - Ja da. 496 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 Dere. Se hvem jeg fant. 497 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 - Hei. - Hva skjer? 498 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 - Hei. - Hei. 499 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Hei, Runarounds. Hvordan har dere det? 500 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 - Flott. - Nervøs. 501 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 - Ikke dårlig. - Ikke dårlig, litt nervøs? 502 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Før dere går på, har jeg et råd. 503 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 Lawrence har en greie. Han hater at band snakker mye. 504 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 - Mellom sangene? - Mellom, før, etter. 505 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 - Ikke mye snakk. Bare sangene. - Hva om jeg må spy? 506 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Jeg føler det samme. Vi spyr sammen. 507 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 - Hvorfor det? - Overtalte sjefene til å se dere. 508 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 Om dere driter dere ut, er jeg ferdig. 509 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 - Men det skjer vel ikke? - Nei. 510 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 - Nei. - Ingen driter seg ut. 511 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 - Ingen driter seg ut. - Flott. Rene bukser. 512 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 - Du må mingle med meg. - Greit. 513 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 Lykke til. 514 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 Jeg kan også mingle. Jeg er flink til det. 515 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 Du bør bli. Bandet kan trenge deg. 516 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 Ja. Manager-greier. 517 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 - Ja, manager. Ha det. - Vi sees. 518 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 Hei, Lawrence. 519 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 Tror de fleste er her for The Runarounds. 520 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 - De bør være flinke. - Håper det går bra. 521 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 Ifølge ryktet har dere talent, 522 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 men pleier å snuble i pikken. 523 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 - Skjer det i kveld? - Nei. De er stappet. 524 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 - Vi har stappet. - Bra Fortsett sånn. 525 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 Hvordan går det, Tusj? 526 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 Jeg har ikke spytt. 527 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 Hørte at Lawrence McGill er her. 528 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 Takk. Ja. Hjelpsom påminnelse. 529 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 Du. 530 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Om du må se for deg meg naken, 531 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 er det greit. 532 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Jeg... 533 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Knus til. Og finn meg senere. 534 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 Greit. 535 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 - Jeg skal presentere dere. - Takk. 536 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 Greit, folkens. Håper dere har det fint. 537 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 - Hei, Amanda. - Du kom. 538 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 De nye ansiktene som dukker opp nå, 539 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 kommer helt fra vakre Wilmington i Nord-Carolina. 540 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 Og noen sa til meg at de ikke er mye å skrive hjem om. 541 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 Ikke tro på det. 542 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 Gjør deg klar til å skrive til mor og far om disse gutta, 543 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 med debuten deres på Kill Devil Ballroom: 544 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 The Runarounds! 545 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 Ja! 546 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 Greit, gutter. Samling. 547 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 Det er bare en konsert. Drit i plateselskapsjefene. 548 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 - Vi knuser til. - Ja. 549 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 - Glad i dere. - Gi alt. 550 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 - Ja. - Jeg kommer til å spy. 551 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 - Du har 30 sekunder. - Wyatt, alt bra? 552 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 Du fikser det, Bez. 553 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 Kom igjen! 554 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 Er det Charlie Cooper? 555 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 Niks, men det betyr at han er her. 556 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 Greit. 557 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 Herregud. 558 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 Kom igjen! 559 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 - Går det bra? - Ja. 560 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 Kill Devil Ballroom, hvordan har vi det i kveld? 561 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 Vi er The Runarounds. Vi gleder oss til å spille på Kill Devil. 562 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Jeg skal ikke lyve. 563 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 Jeg hadde en av de rareste dagene i livet mitt. 564 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 Kjipt. 565 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 Jeg også! 566 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 Skal ikke gå inn på det. 567 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 Vi spiller bare litt musikk, hva? 568 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 Hvorfor gjemmer jeg meg alltid? 569 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 Vil ikke engang bli høy i dag 570 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 Vi rømmer i sirkler fra alt 571 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 Du pakker meg inn, som cellofan 572 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 Løper ut døra Med hendene i lomma 573 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 Skulle ønske jeg hadde tenkt litt mer 574 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 Hver gang jeg ringer deg, blir jeg kvalm 575 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Du gir meg dårlig humør 576 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 Smiler med sammenbitte tenner Det er slitsomt 577 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 Gå til solsiden Lekker som en ødelagt kran 578 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 Jeg vet ikke Jeg vet ikke hvorfor 579 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 Hvorfor skjuler jeg meg alltid? 580 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 Jeg vil ikke engang bli høy i dag 581 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 Vi rømmer i sirkler fra alt 582 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 Du pakker meg inn, som cellofan 583 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 Hvorfor gidder jeg? 584 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 Visste aldri 585 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 Hadde ingen anelse 586 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 Kan snart ikke vente lenger 587 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 Jeg har glidd under deg 588 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 Alltid under deg 589 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 Hvorfor skjuler jeg meg alltid? 590 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 Jeg vil ikke engang bli høy i dag 591 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 Vi rømmer i sirkler fra alt 592 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 Du pakker meg inn, som cellofan 593 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 Jeg reagerer ikke, bare isolerer 594 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 Tror kanskje jeg kveles 595 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 Alle problemene vi skaper 596 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 Du pakker meg inn, som cellofan 597 00:33:58,328 --> 00:33:59,163 Ja! 598 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 Det er jo ok. 599 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 Den neste sangen 600 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 skrev jeg med en veldig spesiell venn, som er her i kveld. 601 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 Hun har aldri hørt hele sangen, så... 602 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 Denne er til henne. 603 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 Sophia. 604 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 Jeg visste aldri 605 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 At vi kan kaste de triste sangene våre 606 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 Vi har skrevet på dem så lenge 607 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 Så jeg skal bevise 608 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 At det kan være bra å falle 609 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 Selv når du ikke kan gi alt 610 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 Et par hyklere 611 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 Men ingen sier det 612 00:35:28,293 --> 00:35:29,294 Ja! 613 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 Falske følelser 614 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 Så villedende 615 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 At du engang... 616 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 Hvorfor later vi som? Du tviler alltid 617 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 Jeg visste aldri 618 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 At vi kan kaste de triste sangene våre 619 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 Vi har skrevet på dem så lenge 620 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 Så jeg skal bevise 621 00:36:13,589 --> 00:36:14,882 Det kan være bra å falle 622 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 Jeg gjorde en feil. Jeg går. 623 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 - Går det bra? - Ja. 624 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 Kan du få Rachel tilbake til hybelen? 625 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 - Sikker? Det er den andre sangen. - Ja. 626 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 - Skal jeg bli med? - Nei. 627 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 Greit. 628 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 Men ingen sier det 629 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 Et par hyklere 630 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 Du er heldig. Jeg synes de er flinke. 631 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 - Charlie, hva gjør du? - Spill neste sang uten meg. 632 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 - Hva? - Gjør det. 633 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 Du synger neste sang. 634 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 - Charlie. - Vent. Du. 635 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 Sophia, vent. 636 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 - Charlie, pokker. - Hva faen? 637 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 Vent. Hvor skal han? Iz? 638 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 Hva var det? Jeg kaster bort tiden her. 639 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Utrolig at han gjør dette igjen. 640 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 Unnskyld. Beklager. Sophia, vent. 641 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 Vent. Få snakke med deg. 642 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 - Et øyeblikk. - Hva gjør du? 643 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 - Hva faen? - Vi fortsetter. 644 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 - Vi tar "Det er over". - Hva? 645 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 - Ja, det er over. - Tell ned. 646 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 Denne handler om paintball. 647 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 - Du er midt i en konsert. - Samme det. 648 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 - Samme det. - Gå tilbake. 649 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 Nei. Det betyr ingenting uten deg. 650 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 - Går det bra med deg? - Ja. 651 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 Alt du vil ha, er der. Gå tilbake. 652 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 Bryr meg ikke hva som skjer om jeg mister deg. 653 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 - Kan vi snakke litt? - Hvor var du i går? 654 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 - Hvorfor hentet du meg ikke? - Familiegreier. 655 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 Det var intenst, og jeg ville stille opp for deg. 656 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 Skjønner du ikke at jeg har hørt samme unnskyldning hele livet? 657 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 - Jeg trenger en å stole på. - Du kan det. 658 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 Som kommer selv når det skjer ting, 659 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 for jeg har lært at det alltid vil skje ting, 660 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 - og jeg trenger deg... - Pappa er ikke faren min. 661 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 Hva? 662 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 Jævla Catesby Shaw er min biologiske far. 663 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 Foreldrene mine har løyet for meg hele livet mitt. 664 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 Oi... 665 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 Charlie, jeg... Er du... 666 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 Det satte meg helt ut, og jeg glemte tiden. 667 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 Ja. Nei. Slutt. 668 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 - Jeg ville være der. - Ikke forklar. 669 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 - Det er ok. - Jeg ville være der. 670 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 - Stopp. Det er ok. - Jeg elsker deg. 671 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 Greit. 672 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 Ro ned. Du har hatt noen jævlige dager. 673 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 Si at du ikke føler det samme, så lar jeg deg være. 674 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 Jeg kan ikke. 675 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 Du kan ikke hva? Du kan ikke gjøre dette? 676 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 Jeg kan ikke si at jeg ikke elsker deg. 677 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 - Greit. - Greit. 678 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 - Hør på meg. - Jeg lytter. Jeg er her. 679 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 - Bandet ditt står på scenen. - Ja. 680 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 Bandet du elsker mer enn noe i verden. 681 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 - Jeg elsker deg. - Greit. Bandet du også elsker. 682 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 Roter du det til fordi du snakker med meg, 683 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 vil jeg alltid bære det med meg. 684 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 Du vil bære nag til meg. Du må tilbake på scenen. 685 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 - Greit. - Gå og gjør det du gjør best. 686 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 - Bli med meg. - Greit. 687 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 Ja? 688 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 - Greit. Fort deg. - Ja? 689 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 - Kom. Du kan ikke rote det til. - Greit. 690 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 Det er over 691 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 Det er ferdig 692 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 Det er over Ja 693 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Det er borte nå 694 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 Takk. 695 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 Kom igjen. 696 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 Vi har ikke flere sanger uten ham. 697 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 Hvor er Charlie? 698 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 - Jeg er her. - Hvor var du? 699 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 Beklager. Kom igjen. 700 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 - Takk Gud. - Ny sang. 701 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 Beklager mitt korte fravær. Jeg er tilbake. 702 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 - Vil dere høre en ny en? - Ja! 703 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 - Alt i orden? - Ja. 704 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 - Ja, greit. Bra. - Kom igjen, Charlie. 705 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 Vennene mine drar fra meg 706 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 De visste ikke hva det betød for meg 707 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 Mamma sier jeg ser utslitt ut 708 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 Hun vet ikke Hva som er rett og galt for meg 709 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 Snart går gjengen videre 710 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 Glemmer ordene i alle sanger 711 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 Bare et navn som lever inni meg 712 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 En tanke som aldri når morgengry 713 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 Om mange år vil du kanskje 714 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 Høre stønningen fra sør 715 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 Et par ungdommer fra Carolina 716 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 Gamle sanger kommer 717 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 Kom igjen! 718 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 Om du ikke vil bli ute i kveld 719 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 Vet du at jeg blir med deg hjem 720 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 Voksende misnøye for lysene i sentrum 721 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 Jeg begynner å føle det òg 722 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 Jeg holder sammen med deg Gjennom endringene hver dag 723 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 Selv når lagene dine fjernes 724 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 For med deg banker alltid hjertet mitt Kanskje 725 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 Det er sånn det skal føles 726 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 Med deg 727 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 Er alt greit 728 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Med deg 729 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 Er en tom bar den perfekte kveld 730 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 Og jeg vil ha det tilbake 731 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 Det jeg allerede har 732 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 Med deg 733 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 Det er så godt å leve 734 00:43:23,268 --> 00:43:24,144 Kom igjen! 735 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 Vennene mine forlater meg 736 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 De visste ikke hva det betød for meg 737 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 De vet ikke 738 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 Mamma sier jeg ser utslitt ut 739 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 Jeg ser utslitt ut 740 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 Men de vet ikke Hva som er rett og galt for meg 741 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 Hun vet ikke Nei, hun vet ikke 742 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 Om du ikke vil bli ute i kveld 743 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 Om du ikke vil bli ute 744 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 Vet du at jeg blir med deg hjem 745 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 Vit at jeg blir med deg hjem 746 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 Alt er i orden 747 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 Med deg 748 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 En tom bar er den perfekte kveld 749 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 Jeg driter i det. 750 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 Og jeg vil ha det tilbake 751 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 Det jeg allerede har 752 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 Med deg 753 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 Det er godt å være levende 754 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 Takk. Kitty Hawk er de neste. Bli her. 755 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 Takk Phoebe for at hun er svak for den fyren. 756 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Hold kjeft. 757 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Runarounds! 758 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Kom igjen! 759 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 Det var bra. 760 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 Herregud. De er så flinke. 761 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Kom igjen. 762 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 Kom an! 763 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 - Absolutt beste konsert. - Kom an! 764 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 - Kom an! - Kom igjen, folkens! 765 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 Se hvem det er. 766 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 Bra jobbet. Kjempebra. 767 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 Kan jeg ta med Lawrence og Jeremy inn? 768 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 Ja. Vet du hva de kommer til å si? 769 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 Nei. Men... 770 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 Hun virker optimistisk. 771 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 Mine herrer. 772 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 Jeg er Lawrence. Takk for at dere tar dere tid. Kan jeg sette meg? 773 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 Gjerne. Absolutt. Vær så god. 774 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 Jeg skal rekke et fly, 775 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 men jeg ville møte dere før jeg drar. 776 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 Vi ville si at det er en ære at du kom på konserten... 777 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 Noen ting å si. Først og fremst: Galaxy gir dere ikke kontrakt. 778 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 Hva? 779 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 Med all respekt, Mr. McGill, vi var rå i kveld. 780 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 Dere er ikke klare. 781 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 Det er kortversjonen. 782 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 Dere er gode musikere og greie låtskrivere. 783 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 Men ikke rockestjerner ennå. 784 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 Og stuntet ditt da du løp av scenen. 785 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 Det er den typen tull... 786 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 Jeg vet det var dumt, og jeg beklager. 787 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 Jeg hadde sprø personlige ting... 788 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 En proff setter de sprø personlige tingene på vent. 789 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 Prøv å se det fra min side. 790 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 Om jeg gikk rundt 791 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 og ga en million dollar til alle tenåringer som fylte en klubb, 792 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 - hadde jeg gått konkurs. - Mr. McGill, vi er mer enn det. 793 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 Jeg vet at du så det. 794 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 Hva med reaksjonen til publikum? 795 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 Jeg skal ikke lyve. Dere har noe. 796 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 Hun her har sagt det. 797 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Jeg må tilbake til New York. Lykke til. 798 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 - Takk. - Bra jobbet. 799 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 - Takk for at du kom. - Ja. 800 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 - Takk for at du så på oss. - Ja, så klart. 801 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 Bra jobbet. 802 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 Jeg vet at dere er skuffet. Beklager. 803 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 Jeg ringer. 804 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 Beklager at vi dreit oss ut. 805 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 Helvete! 806 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 Amanda, jeg må dra. 807 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 - Trodde du skulle bli. - Unnskyld, Amanda. 808 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 - Så synd. Izzy, kom. - Jeg vet det. 809 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 - Hei. - Hei. 810 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 Jeg hørte det. Det suger. 811 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 - Ikke så bra som vi håpet. - Nei. 812 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Vi skal tilbake til Wilmington. 813 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 Jeg kan gi deg skyss. Kanskje muntre deg opp. 814 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Snilt av deg. 815 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 Jeg kan ikke. 816 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 Som i at du ikke vil, eller... 817 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 Takk for at du ga oss jobben. 818 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 Høfligheten gir meg spysmak i munnen. 819 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 Du blir lei av det. 820 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 Ring meg når det skjer. 821 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 Vet du hva? 822 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 Blir nok ikke det. 823 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 Hent Neil, så drar vi. 824 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 Nei. Han sitter på med Phoebe i den sexy bordellbussen. 825 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 - Han kommer ikke. - Seriøst? 826 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 Det er min feil. Jeg falt for et pent fjes. Det er greit. 827 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 Vi har plass om du vil ha skyss. 828 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 - Nei da. Det går bra. - Ruthie. 829 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 Kan jeg sitte på med deg? 830 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 - Blir du ikke med oss? - Nei. Vi sees i Wilmington. 831 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 - Hei. - Hei. 832 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 Så... 833 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 Den skyssen. 834 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 Du må betale for bensin og spandere Cinnabon. 835 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Det fikser jeg. 836 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 - Greit. - Greit. 837 00:49:55,076 --> 00:49:57,412 Mens vi går inn i helgen, ser det ut... 838 00:49:57,495 --> 00:50:00,081 ...kommer ut nå. NC State tar imot... 839 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 - Kan ikke høre på denne sangen nå. - Vent. 840 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 Den er bra. Ikke bytt. 841 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 - Seriøst? - Den er det. 842 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 Den betyr noe. Den er dyp. Følelsesladd. 843 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 - Litt mye nå. - Teksten er sterk. 844 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 Bare hør. 845 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 Hvert steg jeg tar 846 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 Hvert trekk jeg gjør 847 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 Føles uten kurs 848 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 Troen min er rystet 849 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 Men jeg... 850 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 Jeg må fortsette å prøve 851 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 Må holde hodet høyt 852 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 Det kommer alltid nye fjell 853 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 Jeg vil nok alltid flytte det 854 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 Det blir alltid en kamp i motbør 855 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 Av og til må jeg tape 856 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 Handler ikke om hvor fort det går 857 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 Handler ikke om det som venter På andre siden 858 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 Det er turen opp 859 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 Er det hengeren vår? 860 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 - Det er hengeren vår. - Helvete, Charlie. 861 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 Ungen min! 862 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 Charlie, en lastebil! 863 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 Hold fast! 864 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Seriøst? 865 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Hva faen? 866 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 Faen. 867 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 Det er alle tingene våre. 868 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 Faen! 869 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 Pokker ta deg, Charlie. 870 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Du sa det ordnet seg. 871 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Jeg ville ikke at dette skulle skje. 872 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 Vi står midt i veien. 873 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 Tingene våre er ødelagt. Ga jeg opp college for dette? 874 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 - Du er verst! - Topher, ro deg ned. 875 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 Slapp av. 876 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 Du gjorde det igjen, Charlie. 877 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Du gjorde det igjen. 878 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 Du ødela for oss. 879 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 Det er akkurat som på tivoliet. 880 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 Men denne gangen betød det noe, 881 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 og du ødela det for alle. 882 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 - Slapp av. Seriøst? Slutt. - Hva er det? 883 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 Alle har det tøft, spesielt Charlie. Pga. faren? 884 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 Hva med faren min? 885 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 Faren min sier jeg er en jævla idiot 886 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 som trodde på det bedritne bandet. 887 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 Sa han faktisk det? 888 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 Hele tiden, Wyatt. 889 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 - Hørte du på ham? - Det er ikke poenget, Charlie! 890 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 Faen! 891 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 Pokker ta! 892 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 Det er over. Vi er ferdige. 893 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 - Ikke si det, Bez. - Ikke vondt ment. 894 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 Men du er ikke den som vet når det er på tide å gi seg! 895 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 Vi prøvde, Charlie. Vi prøvde å få kontrakt. Det skjedde ikke. 896 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 Og nå er utstyret vårt knust. 897 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 Bez. 898 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 Drit i dette. 899 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 Jeg ringer vrakbil. 900 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 Han har rett. 901 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 Det er over. 902 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 Topher, ikke tenk sånn. Kom igjen. 903 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 Skal du bare gi opp, Toph? 904 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 Kanskje de har rett. 905 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 Ikke sant? 906 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 Vi gjorde et forsøk. 907 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 Danny Mace. 908 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 Du var med Lawrence. 909 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 Lawrence og Jeremy. Jobber i Galaxy med dem. 910 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 - Ble du ikke med tilbake? - Nei. Jeg blir her i natt. 911 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 - Hvorfor? - Jeg vil snakke om The Runarounds. 912 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 - Kan vennen min få... - Gin og tonic. Takk. 913 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 Jeg har 30 sekunder 914 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 før jeg faller av krakken, så snakk. 915 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 Hør her. Danny, jeg kjenner deg. 916 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 Jeg har studert karrieren din. Du har gitt kontrakt til mange favoritter. 917 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 Du og jeg vet begge at du vet hvor bra det bandet er. 918 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 De irriterer deg. Trommisen gjorde deg sint. 919 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 Trommisen kastet bort tiden min. 920 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 Jeg gjør ikke det. Du er Danny Mace. Du vet hva de er. 921 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 Du vet de kan nå helt opp. 922 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 De har arbeidsmoralen og utseendet. 923 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 De har tallene allerede. 924 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 - Vet sjefene dine at du er her? - Nei. 925 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 - Slutter du i Galaxy? - Spørs på denne samtalen. 926 00:55:59,815 --> 00:56:03,194 Rute 672 til Asheville er klar til ombordstigning ved utgang 17B. 927 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 - Utrolig at du har den frakken. - Utrolig at du flyr til college. 928 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 Du. 929 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 Jeg vil ikke dra uten å få sagt dette. 930 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 Ja. 931 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 Jeg har innsett at jeg liker jenter. 932 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 Jeg antar at du ikke mener at du bare liker jenters selskap. 933 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 Jeg gjør det. Men jeg vil også ha sex med dem, 934 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 eller én av dem eller noen av dem. 935 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 - Noe sånt. - Det forklarer en del. 936 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 Jeg har vært urettferdig. 937 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 Du kunne ha hatt en kjæreste som... 938 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 Ville ha sex med meg? 939 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 Noe sånt, blant annet. 940 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 Var det meg? Var det noe jeg gjorde? 941 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 - Om noe, utsatte du det. - Utsatte det? 942 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 Du er fantastisk. 943 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Jeg tror jeg tenkte at om jeg hadde en som deg, 944 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 ville noe skru seg på i meg. Jeg vet ikke. 945 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 Unnskyld. 946 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 Ombordstigning for rute 842 til Newark ved utgang 12. 947 00:57:12,471 --> 00:57:14,932 Rute 842 til Newark, utgang 12. 948 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 - Jeg får vel... - Ja. 949 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 - Har du den? - Ja. 950 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 Amanda. 951 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 Hva enn forholdet vårt var, vil jeg alltid elske det, 952 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 for det ga meg deg 953 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 i seks år. 954 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 Min beste venn. 955 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 Du hjalp meg å finne meg selv. 956 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 - Du gjorde meg modig. - Det er rart. 957 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 - Alt det. - Jeg visste ikke hvem jeg var. 958 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 Sikkert ikke. 959 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 Jeg vil savne deg. 960 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 Deg også. Du ser teit ut. 961 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 Du, Toph. 962 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 Ja. 963 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Bandet var bra. 964 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 Vi hadde en fin tid. 965 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 LØP OGSÅ: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND AV RUTHIE BENDER 966 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 Når du begynner å lage en dokumentar, vet du aldri hva som skjer. 967 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 Jaha? 968 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 Du tror du vet det, 969 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 for den første tittelen var Amerikansk drittsekk. 970 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 Takk for det. 971 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 Men det utviklet seg underveis. 972 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 Vi utviklet oss alle sammen. 973 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 Uten mer om og men, 974 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 dette er Løp også: Historien om et amerikansk band. 975 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 Hva skjer når fem ungdommer med usikker fremtid 976 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 samler seg for å danne et rockeband ingen bryr seg om? 977 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 Topher kan ha hatt rett. 978 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 Kanskje jeg var en dårlig rottefanger. 979 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 Det virket ikke som jeg hadde ført oss dit vi ville. 980 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 Men da jeg satt der og så Benders film, 981 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 så jeg inn i fremtiden og så hvordan det ville gå. 982 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 Jeg så manuset livet kom til å skrive for oss. 983 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 {\an8}LØP OGSÅ: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND AV RUTHIE BENDER 984 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 Topher ville finne en måte å komme til Princeton. 985 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 Slike fyrer finner alltid ut av det. 986 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 Bez ville bli hyret av et annet band i New York, eller starte et selv. 987 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 Han vet hvor flink han er. 988 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 Slikt talent er vanskelig å undertrykke lenge. 989 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 Neil ville ta over familiebedriten. 990 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 Det var det siste han ville, men faren trengte hjelp, 991 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 så han hadde ikke noe valg. 992 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 Han ville bli Wilmingtons beste gitarist-husmaler. 993 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 Jeg kunne ikke se Wyatt, og det var rart. 994 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 Jeg prøvde, men det var uklart. 995 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 Wyatt er så begavet, 996 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 men har mye mørke mot seg. 997 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 Jeg ba om at han kom til å vinne. 998 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 Og jeg, Charlie Cooper, jeg var frontmannen som ikke klarte det. 999 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 Det er ingen romantikk i det. 1000 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 Jeg hadde familien min, og vi var glade i hverandre, 1001 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 men vi hadde også sviktet hverandre. 1002 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 Visste ikke om det noen gang ble det samme igjen. 1003 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 Til slutt så jeg Sophia. Det var så tydelig. 1004 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 Hun møtte en fyr på college, og begge var leger. 1005 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 De hadde barn. Hun levde sitt beste liv. 1006 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 Og jeg så for meg dette øyeblikket. 1007 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Hun er ute med vennene sine. 1008 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 De begynner å fortelle historier om ekskjærester, og hun sier: 1009 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 "Jeg datet en fyr på videregående. Han spilte i band." 1010 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 Og en av vennene sier: 1011 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 "Ja, du må date en som spiller i band." 1012 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 Og jeg hører at alle ler, 1013 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 men jeg vet ikke om Sophia ler. 1014 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 Jeg tenkte for meg selv: "Vet du hva? 1015 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 Jeg spilte i det minste på fløyten min. Jeg prøvde i det minste." 1016 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 Og det fikk noe til å skje. Det fikk denne fantastiske sommeren til å skje. 1017 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 Jeg tror jeg alltid kommer til å være stolt av det. 1018 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Bra film, folkens. 1019 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 Vil dere skrive en ny slutt? 1020 01:02:43,552 --> 01:02:45,137 ADVOKATFIRMAET TATUM OG PARTNERE 1021 01:02:45,220 --> 01:02:47,306 - Ms. Mace... - Kall meg Danny. 1022 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 Holder meg til Ms. Mace, om det er greit. 1023 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 Det er tydelig fra kontrakten at du tar bandet knallhardt. 1024 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 Men researchen jeg har gjort om musikkbransjens standarder, antyder 1025 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 at det er sett på som beste praksis. 1026 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 - Er du advokat? - Jeg jobbet for ham. Jeg stoler på ham. 1027 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 Vi ville ha ham. 1028 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 Det er en rettferdig kontrakt. Vi vil ikke ødelegge for dem. 1029 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 Nei, om sammenligningen deres 1030 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 er urfolket i kolonitiden, er jeg enig. 1031 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 Greit, Chad. 1032 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 Ville ikke vært her om Danny ville ruinere dem. 1033 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 Kan vi styre mot 1034 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 noen faktiske forhandlingspunkter? 1035 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 Vi vil ha samme avtale til Sophia om rettighetene til tekstene hennes. 1036 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 Hvor viktig er hun for avtalen? 1037 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 Ingen diskusjon. 1038 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 Dere hørte ham. 1039 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 Nå? Hva skjedde? 1040 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 Lånet er betalt. 1041 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 Ja! 1042 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 Greit, gærninger. Hør etter, Runarounds. 1043 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 Sist jeg sjekket, hadde dere seks originaler. 1044 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 Jeg betalte dere en halv million for en hel plate. 1045 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 Det betyr at dere er proffe. 1046 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 Det nærmeste dere har vært en ekte jobb, er pizzabud. 1047 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 Jeg vil vite at dere takler konseptet. 1048 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 - Vi skal ikke skuffe deg. - Bra. 1049 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 For jeg skal gjøre dere til verdens største band. 1050 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 Det skal du! 1051 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 Tekst: Heidi Rabbevåg 1052 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 Kreativ leder Gry Viola Impelluso