1
00:00:00,084 --> 00:00:01,210
TIDLIGERE
2
00:00:01,293 --> 00:00:03,796
- Herregud. Var dere sammen?
- Nei. Vi var venner.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,673
Det må ha vært 20 år siden.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,341
Nitten. For å være nøyaktig.
5
00:00:07,425 --> 00:00:10,678
- Og jeg liker "hykler"-ideen.
- Ikke si det du mener.
6
00:00:10,761 --> 00:00:13,139
Føler du at du gjør det i livet ditt?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,687
Kanskje på tide å gå videre.
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,688
Hva?
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,524
Tiden er inne. Av mange grunner.
10
00:00:23,607 --> 00:00:26,068
Jeg fant et band på nettet.
The Runarounds.
11
00:00:26,152 --> 00:00:27,069
Teit navn.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,904
Galaxy Records er interessert.
13
00:00:28,988 --> 00:00:32,324
Galaxy Records betaler digre forskudd.
Jeg skal redde huset.
14
00:00:32,783 --> 00:00:35,244
- De har en konsert på lørdag.
- Jeg kommer.
15
00:01:08,486 --> 00:01:09,945
Hjelp meg å forstå.
16
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
Jeg kommer tilbake fra turné,
17
00:01:12,615 --> 00:01:15,785
og det første jeg må gjøre,
er å kausjonere deg ut av fengsel?
18
00:01:16,619 --> 00:01:19,121
Bare fordi du vil spille
med et lokalt band
19
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
når Danny Mace tilbød deg ekte penger.
20
00:01:21,665 --> 00:01:23,167
- Stemmer det?
- Gjør vel det.
21
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Så hva faen gjør du?
22
00:01:25,711 --> 00:01:27,922
Vet du hvor mange slike sjanser du får?
23
00:01:28,005 --> 00:01:29,840
Jeg vet ikke. Hvor mange fikk du?
24
00:01:29,924 --> 00:01:31,842
Hvem faen tror du du snakker til?
25
00:01:31,926 --> 00:01:34,512
Vi spilte konsert for 1000 mennesker.
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,806
Platesjefer. Betyr det noe for deg?
27
00:01:36,889 --> 00:01:37,932
Ikke en dritt.
28
00:01:38,015 --> 00:01:40,476
Jeg har spilt mange jobber
som ikke ble til noe.
29
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
Og så? Tror du ikke på bandet?
Vi er brødre.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,606
- Det driter jeg i.
- Det holder.
31
00:01:45,689 --> 00:01:47,441
Nei. Han må høre det.
32
00:01:47,525 --> 00:01:50,277
Jeg har vært i bransjen i 30 år.
33
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Det holder.
34
00:01:51,278 --> 00:01:53,322
- Snur du ryggen til meg?
- Slutt å kjefte!
35
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
Det holder.
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,992
Skal du dulle med ham sånn?
37
00:01:57,076 --> 00:02:00,037
Greit. Dull med ham.
Er det det du vil? Vær så god.
38
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Hvorfor vil jeg imponere den dritten?
39
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Sebastian.
- Det er det samme hva han mener.
40
00:02:10,798 --> 00:02:13,425
Han vil det han mener er best for deg.
41
00:02:13,509 --> 00:02:15,970
Nei. Du har alltid unnskyldt ham.
42
00:02:16,053 --> 00:02:17,721
Han ser potensialet ditt.
43
00:02:19,515 --> 00:02:22,434
Han har vært i bransjen lenge, Sebastian.
44
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Går det bra?
45
00:02:26,689 --> 00:02:29,733
Hei. Ja da. Kom hit.
46
00:02:30,568 --> 00:02:33,320
- Sånn.
- Du lukter som doen på skolen.
47
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
- Er det sånn fengsel lukter?
- Det var ikke særlig fint.
48
00:02:37,032 --> 00:02:39,368
Du kom hjem i tide til å pakke ferdig.
49
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
Vi har tre dager på å flytte.
50
00:02:41,996 --> 00:02:43,080
Unnskyld, mamma.
51
00:02:43,581 --> 00:02:45,291
Jeg hjelper så godt jeg kan.
52
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
Kom.
53
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Døra.
54
00:02:49,128 --> 00:02:50,254
Han vet det var feil.
55
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Han har løyet i hele sommer.
56
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Han lot oss tro
han skulle på college.
57
00:02:54,133 --> 00:02:56,176
Og nå får vi ham ut av fengsel?
58
00:02:56,552 --> 00:02:58,721
Beklager om jeg ikke kan tilgi enda.
59
00:02:59,722 --> 00:03:01,181
Håper mamma ikke er hjemme.
60
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Skal bare ta klærne mine og komme meg ut.
61
00:03:03,475 --> 00:03:04,685
Jeg skjønner det.
62
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
Takk for kausjonen.
63
00:03:06,186 --> 00:03:08,147
Du har vært en god ansatt.
64
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Skal jeg vente?
65
00:03:10,316 --> 00:03:13,110
Det er greit. Sykkelen min er her, så...
66
00:03:13,193 --> 00:03:16,405
Men jeg kommer innom for å hjelpe deg
med å pakke, om nødvendig.
67
00:03:16,488 --> 00:03:19,783
Er ikke mye igjen,
men jeg blir glad for selskapet.
68
00:03:20,743 --> 00:03:21,744
Greit.
69
00:03:23,037 --> 00:03:24,538
- Vi snakkes.
- Vi sees.
70
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
{\an8}JUNEYS RENGJØRINGSTJENESTE
71
00:03:44,266 --> 00:03:46,060
Hvor er tingene mine? Hva faen?
72
00:03:47,478 --> 00:03:48,562
Mamma?
73
00:03:49,688 --> 00:03:50,564
Mamma?
74
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Damen som bodde her, flyttet ut.
75
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Var det en beskjed eller... Hvor dro hun?
76
00:04:03,744 --> 00:04:06,705
Huseieren ba meg bare vaske stedet.
77
00:04:06,789 --> 00:04:08,457
Jeg har nummeret hans.
78
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
Nei. Det går bra. Takk.
79
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Ikke vær stolt av dette.
80
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Det er andre gang du ble arrestert.
81
00:04:41,699 --> 00:04:43,242
Bare for å spille musikk nå.
82
00:04:43,325 --> 00:04:46,328
Du var dum begge gangene.
83
00:04:53,377 --> 00:04:55,337
Du må til legen, pappa.
84
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
Jeg har vært det.
85
00:04:57,548 --> 00:05:00,134
Venter på resultatet. Alt i orden.
86
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Vi trenger hjelp med å pakke.
87
00:05:14,440 --> 00:05:18,360
Pappa, angående college.
Unnskyld. Jeg lover å betale tilbake.
88
00:05:18,444 --> 00:05:21,113
Moren din snakket med skolen.
De sender pengene.
89
00:05:22,740 --> 00:05:24,783
Ikke nok til å redde huset, er det vel?
90
00:05:26,952 --> 00:05:29,121
Ikke nok til å male huset engang.
91
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
Bandet får kontrakt.
Du tror jeg er naiv, men det skjer.
92
00:05:34,585 --> 00:05:37,212
- Vi hadde vårt livs konsert.
- Slutt å si det.
93
00:05:37,296 --> 00:05:39,339
Det var sprøtt. Og Galaxy var der.
94
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
- Ikke mer ønsketenkning.
- De sier vi har en sjanse.
95
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Vær realistisk.
96
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Vi hadde sommeren. Det gikk ikke.
- Det kan skje.
97
00:05:46,346 --> 00:05:48,307
- Hvorfor har du ikke troen?
- Vi pakker!
98
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Det er over.
99
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Gå ned og hjelp til.
100
00:06:05,866 --> 00:06:10,204
OPPHØRSALG
ALLE SALG ER ENDELIGE!
101
00:06:44,613 --> 00:06:47,116
{\an8}RING MEG (910)153-7636
DU FÅR SEXY TILBAKE!
102
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Charlie, ta tingene og dra.
103
00:06:53,872 --> 00:06:57,376
{\an8}CATESBY SHAW OG HANNAH MURCHISON
TAR PAUSE SAMMEN
104
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
{\an8}CATESBY SHAW OG HANNAH MURCHISON
ETTER HOMECOMING-KAMPEN
105
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
FØDSELSATTEST
NAVN: CHARLIE SPRUNT COOPER
106
00:07:18,147 --> 00:07:20,482
FARS NAVN: UKJENT
FARS FØDESTED: UKJENT
107
00:07:36,039 --> 00:07:37,166
Det er "quijotisk".
108
00:07:37,249 --> 00:07:41,336
"Quijotisk" er fra boka Don Quijote.
109
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
Kult.
110
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
Det er når du har hodet i skyene.
111
00:07:46,675 --> 00:07:49,052
- Ja.
- Alle blir fulle.
112
00:07:50,596 --> 00:07:51,930
Tatum, gå opp.
113
00:07:52,890 --> 00:07:55,601
- Jeg er nesten ferdig med bøkene.
- Hva er det?
114
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Fødselsattest.
115
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
- Gå opp, er du snill.
- Hvorfor?
116
00:08:01,315 --> 00:08:02,274
Nå.
117
00:08:02,774 --> 00:08:06,820
- Charlie, det er ikke...
- Er han ikke faren min?
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,614
Det er ikke det det betyr.
119
00:08:08,697 --> 00:08:10,699
Charlie, beklager at du så det.
120
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
Skulle sikkert ikke sendt meg
for å pakke familiepapirene.
121
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
Du skulle ikke gjort det, Finn.
122
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Vi må snakke sammen.
123
00:08:19,791 --> 00:08:22,377
Ja, la oss snakke.
124
00:08:22,461 --> 00:08:25,505
La oss snakke om
at dere har løyet for meg hele livet.
125
00:08:25,589 --> 00:08:27,341
Vi prøvde å beskytte deg.
126
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Hvem er faren min, mamma?
127
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
- Jeg.
- Nei.
128
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Hvem er fyren
som gjorde mamma gravid med meg?
129
00:08:36,516 --> 00:08:38,477
Det er ikke rett tidspunkt.
130
00:08:38,560 --> 00:08:40,938
Nei, tidspunktet var for 18 år siden.
131
00:08:41,021 --> 00:08:43,023
- Ikke rop til moren din.
- Er det Catesby?
132
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Han var en skolekjæreste,
og egoistisk også.
133
00:08:50,864 --> 00:08:53,909
Han kunne ikke forsørge deg eller oss.
134
00:08:55,035 --> 00:08:56,119
Vet han det?
135
00:08:58,372 --> 00:08:59,498
Ikke før en uke siden.
136
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
Dere har løyet alle sammen.
137
00:09:04,211 --> 00:09:05,045
Charlie.
138
00:09:06,380 --> 00:09:09,049
Og dere skjente på meg fordi jeg løy.
139
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
- Og dere løy for meg.
- Charlie.
140
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
Jeg drar.
141
00:09:13,345 --> 00:09:14,596
Charlie, ikke dra.
142
00:09:14,680 --> 00:09:17,391
- Kom tilbake.
- Vi må snakke om dette. Charlie.
143
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
Herregud, Finn.
144
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Det går bra.
145
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
- Nei.
- Det ordner seg.
146
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
Han er en time sen,
og han vet at jeg elsker punktlighet.
147
00:09:32,155 --> 00:09:34,992
Han var i fengsel i går.
Han er sikkert distrahert.
148
00:09:35,075 --> 00:09:38,203
Da han slapp ut, sa han
at han skulle kjøre til Chapel Hill.
149
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Det er tre timer siden,
og han svarer ikke på melding.
150
00:09:41,206 --> 00:09:44,001
Det er så typisk mann.
151
00:09:44,084 --> 00:09:46,169
Han tenker bare på bandet.
152
00:09:46,253 --> 00:09:48,171
- Greit.
- Jeg vet ikke.
153
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
Noe føles rart.
154
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
Bør jeg være bekymret?
155
00:09:51,341 --> 00:09:54,344
- Jeg kjører deg.
- Hvem skal hjelpe meg å bære?
156
00:09:54,428 --> 00:09:57,931
Slutt å tenke på Charlie.
Han klarer seg. Jeg er her.
157
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
Phoebe.
158
00:10:06,148 --> 00:10:07,649
- Hei.
- Hei.
159
00:10:08,358 --> 00:10:11,069
Så deg på TV, i håndjern.
160
00:10:11,570 --> 00:10:14,281
Ekte rockestjernegreier.
161
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Si det til pappa.
162
00:10:16,408 --> 00:10:18,869
Har snakket med ham,
om det var han som svarte.
163
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
Hva gjør du her?
164
00:10:24,624 --> 00:10:27,419
Jeg likte ikke måten vi avsluttet på.
165
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Ikke så mye å like.
166
00:10:31,715 --> 00:10:32,883
Fredsgave, da?
167
00:10:34,051 --> 00:10:37,429
Tror du The Runarounds vil åpne
for Kitty Hawk
168
00:10:37,512 --> 00:10:39,222
nede på Kill Devil Ballroom?
169
00:10:39,848 --> 00:10:40,682
Kill Devil?
170
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
Beste klubben mellom 40 Watt og 9:30.
171
00:10:42,809 --> 00:10:44,478
Beste på østkysten, egentlig.
172
00:10:45,187 --> 00:10:46,772
De hadde gått fra konseptene.
173
00:10:46,855 --> 00:10:51,318
Jeg vet du tror jeg bare lekte med deg.
174
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
Men jeg tror på talentet ditt.
175
00:10:57,366 --> 00:10:58,533
Skal snakke med dem.
176
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Konserten er i morgen,
så jeg antar bare at dere er med.
177
00:11:06,708 --> 00:11:10,295
Romkameraten min tok kontakt.
Hun virket grei.
178
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
"Grei"?
179
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
Hun sendte meg et håndskrevet brev.
Det var søtt...
180
00:11:14,383 --> 00:11:15,258
Charlie?
181
00:11:23,141 --> 00:11:25,268
Skulle han ikke kjøre deg på college?
182
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
Jo.
183
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Han er så selvopptatt.
184
00:11:28,814 --> 00:11:32,192
- Charlie! Hva faen?
- Helvete. Sophia, vi drar.
185
00:11:32,275 --> 00:11:33,235
Han løper i kaki.
186
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
- Kan du følge etter?
- Jeg gjør ikke det.
187
00:11:35,570 --> 00:11:38,240
- Jeg har mange spørsmål.
- Han er for selvopptatt.
188
00:11:38,323 --> 00:11:39,866
Jeg kjører deg på college.
189
00:11:39,950 --> 00:11:41,159
- Vær så snill?
- Niks.
190
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Vi har to timer igjen.
Charlie Cooper er i sin egen verden.
191
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
- Herregud. Kom du fra jazzercise?
- Hold kjeft.
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,929
- Greit.
- Visste du om meg?
193
00:12:04,558 --> 00:12:07,310
Jeg fant det ut for en uke siden, Charlie.
194
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Ikke lyv for meg!
195
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
Moren din fortalte ikke om deg.
196
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Jeg tror deg ikke.
197
00:12:12,149 --> 00:12:14,734
Tror du jeg ville dratt om jeg visste det?
198
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
Du virker som den typen.
199
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Du kommer til å angre på alt du sier.
200
00:12:18,905 --> 00:12:20,699
Er du eksperten?
201
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Bra. Si det du må.
202
00:12:22,659 --> 00:12:24,744
- Vær så god.
- Ja, jeg skal si det!
203
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
Pokker!
204
00:12:47,142 --> 00:12:49,269
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
205
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
Vet ikke om du bør spørre meg.
206
00:12:52,564 --> 00:12:54,107
Jeg er ganske opprørt selv.
207
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
Men jeg vet én ting.
208
00:12:56,943 --> 00:12:59,613
Moren din er glad i deg.
209
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Uansett om det var rett eller galt,
210
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
var det for å beskytte deg.
Det var av kjærlighet.
211
00:13:07,204 --> 00:13:11,791
Og kjærlighet er det eneste
som betyr noe her i verden, ikke sant?
212
00:13:15,128 --> 00:13:16,838
- Faen.
- Hva er det?
213
00:13:17,214 --> 00:13:18,048
Faen.
214
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
- Alt ok?
- Nei.
215
00:13:19,049 --> 00:13:21,635
Jeg skulle kjøre Sophia til Chapel Hill.
216
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
Jeg glemte det.
217
00:13:31,228 --> 00:13:32,145
Unnskyld.
218
00:13:47,035 --> 00:13:50,288
- Det er Sophia. Legg igjen en beskjed.
- Sophia? Hør her...
219
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
Beklager. Jeg vet at jeg er en idiot.
220
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
Ring tilbake når du kan,
så forklarer jeg alt.
221
00:13:56,127 --> 00:13:57,003
Vær så snill.
222
00:14:00,173 --> 00:14:02,509
Jeg kødder ikke. Det er sant.
223
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
Phoebe skaffet oss spillejobb
på Kill Devil.
224
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
- Kill Devil?
- Det er stort.
225
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Har villet spille der siden jeg var barn.
226
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
Det rocker.
227
00:14:10,392 --> 00:14:12,852
Er det sant? Sa Phoebe Rhodes det selv?
228
00:14:12,936 --> 00:14:14,896
- Ja.
- Bender kommer til å elske det.
229
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
- Tror du hun blir sint?
- Dere.
230
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
- Kill Devil er en overgangsrite.
- Akkurat.
231
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Alle band som betyr noe, har spilt der.
232
00:14:23,029 --> 00:14:25,657
Jeg tror foreldrene mine dro dit ofte.
233
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Charlie, går det bra?
234
00:14:29,077 --> 00:14:30,829
Ikke egentlig.
235
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
- Hvorfor er han humørsyk nå?
- Vet ikke.
236
00:14:33,915 --> 00:14:37,711
- Vil du snakke om det?
- Vet ikke hvordan.
237
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
Neil. Er det Sophia?
238
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
Jeg...
239
00:14:42,299 --> 00:14:44,676
Kom igjen, dere.
240
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
Ja.
241
00:14:47,887 --> 00:14:50,390
Bare begynn. Hva er det?
242
00:14:56,938 --> 00:14:59,858
Jeg fant ut
at faren min ikke er faren min.
243
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
- Du fant ut hva?
- Billedlig talt?
244
00:15:02,944 --> 00:15:04,946
- Hva snakker du om?
- Hva betyr det?
245
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Foreldrene mine har løyet for meg
hele livet mitt.
246
00:15:08,742 --> 00:15:10,785
Pappa er ikke faren min. Det er Catesby.
247
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
- Herregud. Ikke kødd.
- Catesby Shaw?
248
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
Jeg mener det, Wyatt.
249
00:15:19,085 --> 00:15:22,547
Catesby var mammas skolekjæreste.
Hun ble gravid.
250
00:15:22,631 --> 00:15:23,882
Han er biofaren min.
251
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
- Fy faen.
- Så kjipt.
252
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
Vent. Vet han det?
253
00:15:30,180 --> 00:15:33,683
Jeg vet ikke.
Han sa nei, men alt er bare rart.
254
00:15:36,519 --> 00:15:37,812
Så kjipt.
255
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Var det derfor du ikke kom
for å kjøre Sophia?
256
00:15:41,024 --> 00:15:41,983
Er hun sint?
257
00:15:42,067 --> 00:15:44,235
Ikke når du sier hva som skjedde.
258
00:15:44,319 --> 00:15:45,695
Vent.
259
00:15:45,779 --> 00:15:48,365
Er moren din din ekte mor?
260
00:15:49,366 --> 00:15:51,409
Ja, moren min er min ekte mor.
261
00:15:51,493 --> 00:15:52,827
- Er du sikker?
- Ja.
262
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
Pete, vet du hva?
263
00:15:54,454 --> 00:15:57,123
Charlie, jeg vil ikke
vri det over på jobb igjen,
264
00:15:57,207 --> 00:16:00,377
men det føles som dette
er tunge greier for deg.
265
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Skal vi avlyse konserten?
266
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
Ja. Altså,
267
00:16:04,214 --> 00:16:08,551
kanskje det ikke er så lurt
å spille om du er... sånn.
268
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
Vet dere hva
som hadde gjort denne dagen verre?
269
00:16:13,682 --> 00:16:14,683
Hva da?
270
00:16:16,851 --> 00:16:18,103
Å ikke spille konserten.
271
00:16:18,728 --> 00:16:20,814
Greit. Skal jeg ringe Izzy?
272
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
Hun ba meg ringe
neste gang vi hadde en spillejobb.
273
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
- Ja.
- Ring henne.
274
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
- Greit.
- Ring henne.
275
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
Amanda. Snakk med meg.
276
00:16:32,575 --> 00:16:34,452
Izzy, store nyheter.
277
00:16:34,953 --> 00:16:36,454
Mandy er ikke min ekte mor.
278
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
Jeg tror jeg visste det.
279
00:16:40,041 --> 00:16:41,793
Hva skjer? Kommer hun?
280
00:16:41,876 --> 00:16:45,422
Ja. Ikke bare kommer hun,
men hun tar med Lawrence og Jeremy.
281
00:16:45,505 --> 00:16:48,091
- Er det vennene hennes?
- Nei, Neil.
282
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
- Hva?
- Det er sjefene hennes.
283
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
Lawrence McGill, direktøren i Galaxy.
284
00:16:54,222 --> 00:16:56,349
Og Jeremy er sjef for A&R.
285
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
- Amanda! Hva?
- Kom igjen!
286
00:16:58,768 --> 00:17:01,771
- Det går bra.
- Er jeg god eller er jeg god?
287
00:17:04,315 --> 00:17:07,986
Slutt. Dere. Kutt ut. Stopp.
288
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
Hva er det?
289
00:17:09,738 --> 00:17:12,282
- Forstår dere hvor seriøst dette er?
- Vi skjønner.
290
00:17:12,365 --> 00:17:13,700
Tror ikke dere gjør det.
291
00:17:13,783 --> 00:17:17,078
Det er det første som har skjedd oss
som kanskje ikke skjer igjen.
292
00:17:17,162 --> 00:17:20,165
Roter vi til dette,
får vi kanskje ikke en ny sjanse.
293
00:17:20,248 --> 00:17:21,875
Vi må jobbe, ikke feire.
294
00:17:25,587 --> 00:17:26,838
Han har rett.
295
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
Beina verker,
og vi har ikke gått opp trappa.
296
00:17:32,260 --> 00:17:34,888
- Jeg spanderer lunsj etterpå. Avtale?
- Nei.
297
00:17:37,390 --> 00:17:41,144
- Jeg har en god magefølelse.
- Greit. Til venstre.
298
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Fant det.
299
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
Jippi. 203.
300
00:17:45,064 --> 00:17:47,650
Hei. Jeg tror jeg er romkameraten din.
301
00:17:47,734 --> 00:17:50,612
Hallo. Jeg heter Rachel.
Du må være Sophia.
302
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Ja. Det er så fint å møte deg.
303
00:17:53,323 --> 00:17:54,657
Jeg liker det. Stor klem.
304
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
Vi er fortsatt i gang.
305
00:17:58,328 --> 00:18:02,165
Dette er vennen min Bender.
Hun hjelper meg å flytte inn.
306
00:18:02,248 --> 00:18:03,166
Hei.
307
00:18:03,249 --> 00:18:05,794
Visste du
at sankt Augustines mor het Sophia?
308
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
Ja, jeg tror jeg har lest det et sted.
309
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
Dere to kommer til å komme overens.
310
00:18:12,008 --> 00:18:13,426
Hvor er alle tingene dine?
311
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
Jeg tok ikke med noe.
312
00:18:14,969 --> 00:18:17,514
Jeg skulle se
om jeg kunne låne sengetøy av deg.
313
00:18:18,765 --> 00:18:22,936
Ja da. Jeg tror jeg tok med to sett.
314
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
Så flott. For en velsignelse.
315
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
- Her. Du kan ta...
- Dette?
316
00:18:28,274 --> 00:18:30,902
Vent. Det var det jeg skulle bruke.
Nei, det...
317
00:18:30,985 --> 00:18:34,113
- Kan jeg låne et håndkle?
- Det er greit.
318
00:18:34,489 --> 00:18:37,408
Ikke for å snoke eller, du vet,
319
00:18:37,492 --> 00:18:39,369
snuse i dine saker eller noe,
320
00:18:39,452 --> 00:18:41,162
og jeg dømmer selvsagt ikke,
321
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
men tok du ikke med sengetøy?
322
00:18:43,832 --> 00:18:47,794
Jeg tok ikke med noe.
Bare noen bøker, bamsene mine,
323
00:18:48,336 --> 00:18:51,047
Fluffy, Cupcake, Pinky
og Millard Fillmore.
324
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
Millard Fillmore?
325
00:18:53,174 --> 00:18:54,050
Hva er greia?
326
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
Han var USAs 13. president.
327
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
Jeg mener tingene dine.
328
00:18:59,430 --> 00:19:02,433
Foreldrene mine ville ikke likt
at jeg er her.
329
00:19:02,517 --> 00:19:04,769
Ville de ikke likt at du studerer?
330
00:19:04,853 --> 00:19:09,816
Ikke her. Det er for verdslig.
331
00:19:10,233 --> 00:19:12,443
Men jeg søkte om å bli myndig i sommer.
332
00:19:13,361 --> 00:19:14,195
Jøss.
333
00:19:14,279 --> 00:19:17,824
Myndig? Da er alle mine ting dine ting.
334
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
- Liker du musikaler?
- Ja. Jeg...
335
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
Det er én engel til i himmelen
336
00:19:23,413 --> 00:19:26,666
Det er en stjerne til mellom skyene
337
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Joseph, vi skal aldri glemme deg
338
00:19:29,168 --> 00:19:31,629
Det er vanskelig, men vi klarer oss
339
00:19:31,713 --> 00:19:34,382
Tusen takk for at du deler.
340
00:19:34,465 --> 00:19:38,052
- Studerer du musikkteater?
- Nei. Jeg skal studere fysikk.
341
00:19:39,470 --> 00:19:40,305
Jøss.
342
00:19:41,139 --> 00:19:43,016
- Kan du se på dette med meg?
- Ja.
343
00:19:43,099 --> 00:19:44,183
Vi går hit.
344
00:19:44,267 --> 00:19:47,562
Fint å møte deg, Rachel.
Jeg gleder meg til... Ha det.
345
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
- Fy faen.
- Herregud.
346
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Hva var det?
347
00:19:53,151 --> 00:19:55,153
- Jeg er forelsket.
- Ikke dra fra meg.
348
00:19:55,236 --> 00:19:57,780
- Jeg drar ikke. Jeg blir.
- Du må bo her nå.
349
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Glem fotografi. Glem bandet.
350
00:20:00,366 --> 00:20:02,160
- Herregud.
- Fy faen.
351
00:20:02,660 --> 00:20:05,997
Amanda sendte melding.
Charlie spiller i Chapel Hill i morgen.
352
00:20:07,123 --> 00:20:09,042
Skal Charlie være her?
353
00:20:09,542 --> 00:20:11,044
Du slipper ikke unna.
354
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
Hvem er Charlie?
355
00:20:14,964 --> 00:20:15,882
Beklager, doktor.
356
00:20:15,965 --> 00:20:19,010
Da du sa det ikke var kreft,
sluttet jeg å lytte.
357
00:20:21,971 --> 00:20:23,306
Yrkesastma?
358
00:20:24,307 --> 00:20:25,141
Greit...
359
00:20:25,224 --> 00:20:27,352
Greit. Er det like ille som kreft?
360
00:20:30,521 --> 00:20:33,608
Greit. Så du sier
at jeg er allergisk mot maling.
361
00:20:33,691 --> 00:20:36,653
Hvordan skal jeg drive malerfirmaet mitt?
362
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
Ja. Nei, jeg forstår.
363
00:20:42,033 --> 00:20:44,202
Jeg venter på å høre fra kontoret.
364
00:20:46,537 --> 00:20:47,622
Ja. Absolutt.
365
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
Pappa.
366
00:20:50,500 --> 00:20:52,794
Pappa, går det bra?
Høres ut som en fæl hoste.
367
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Det går bra.
368
00:20:55,588 --> 00:20:57,215
- Jeg har en nyhet.
- Vent.
369
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
Du kommer ikke til å tro dette.
370
00:21:00,635 --> 00:21:03,429
The Runarounds fikk spillejobb
på Kill Devil.
371
00:21:04,055 --> 00:21:05,932
- Seriøst?
- Ja.
372
00:21:06,015 --> 00:21:08,142
Kødder ikke. I morgen kveld.
373
00:21:09,143 --> 00:21:12,105
- Pokker. Så flott.
- Ja.
374
00:21:12,647 --> 00:21:15,316
- Så flott.
- Akkurat som deg, i gamle dager.
375
00:21:17,485 --> 00:21:19,070
Hva var din nyhet?
376
00:21:20,780 --> 00:21:24,409
Ikke noe. Vi fikk bare en jobb.
377
00:21:24,492 --> 00:21:28,246
Fikse malingen på Airbnb-ene
i Carolina Place.
378
00:21:28,329 --> 00:21:31,582
Ja vel. Vi trenger pengene.
379
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
Typisk Crosby.
380
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Greit.
381
00:21:54,230 --> 00:21:56,357
Hei. Mine herrer.
382
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
Kom ut. Vi drar.
383
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Helvete. Vent. Beklager.
384
00:22:00,236 --> 00:22:01,320
Kom ut hit.
385
00:22:01,404 --> 00:22:02,530
Hva snakker du om?
386
00:22:02,613 --> 00:22:05,450
- Kom igjen. Se.
- Ikke tale om.
387
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
- Hva er det?
- Nei.
388
00:22:07,076 --> 00:22:08,036
Fy faen.
389
00:22:08,911 --> 00:22:11,247
Er det hestehengeren vi stjal fra Spider?
390
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
- Laget sjablongen selv.
- Ditt verk?
391
00:22:13,291 --> 00:22:15,960
Det ser ut som
en Hot Wheels-bil jeg hadde.
392
00:22:16,044 --> 00:22:17,211
Det var inspirasjonen.
393
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
- Den svarte med røde hjul?
- Den svarte. Ja.
394
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
- Ja da.
- Pete, dette er spesielt.
395
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
Vent. Jeg har en overraskelse til.
396
00:22:24,427 --> 00:22:26,637
- Nok en overraskelse.
- Hvor lenge tok dette?
397
00:22:30,183 --> 00:22:31,100
Merch.
398
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Du tuller. Ja da.
399
00:22:32,643 --> 00:22:35,313
Det er dette bestefaren min bruker
når han går tur.
400
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
Svettebånd. Ingen andre band bruker disse.
401
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
- Det stemmer.
- The Runarounds følger ikke flokken.
402
00:22:41,652 --> 00:22:43,571
Og flokken vil ikke følge oss.
403
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
Si: "Runarounds, futhermuckers".
404
00:22:45,990 --> 00:22:48,367
Runarounds, futhermuckers!
405
00:22:53,831 --> 00:22:57,376
Håper det er mat på flyet.
Jeg er skrubbsulten.
406
00:22:57,460 --> 00:22:58,294
Takk.
407
00:22:58,377 --> 00:23:01,214
Hei, Lawrence.
Jeg fant dette hotellet, Hotel B.
408
00:23:01,297 --> 00:23:03,466
Jeg tror det er bra. Gratis frokost.
409
00:23:03,549 --> 00:23:06,677
Jeg tar et sent fly i kveld.
Jeg blir ikke i Nord-Carolina.
410
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
Blir du ikke i Nord-Carolina?
411
00:23:08,387 --> 00:23:11,933
Nei. Gutta dine har én time
til å overbevise meg.
412
00:23:14,644 --> 00:23:17,939
- Tror du Sophia kommer?
- Aner ikke. Håper det.
413
00:23:18,022 --> 00:23:18,940
CHAPEL HILL
3,2 KM
414
00:23:19,565 --> 00:23:23,361
Har dere hørt uttrykket
"stå for ambisjonen din"?
415
00:23:23,444 --> 00:23:26,239
Ja. Men jeg har aldri visst hva det betyr.
416
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Ikke jeg heller.
417
00:23:27,824 --> 00:23:29,826
Men jeg føler at jeg vet det nå.
418
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
Det betyr at man ikke unnskylder
at man vil bli rockestjerne.
419
00:23:33,538 --> 00:23:37,041
- Akkurat. En jævla rockegud.
- En jævla rockestjerne.
420
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
At du ikke lyver
om hvor høyt du ønsker det.
421
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
Akkurat. Å stå for det.
422
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
Det er skummelt fordi
423
00:23:56,936 --> 00:23:58,855
om du innrømmer det og så mislykkes...
424
00:23:58,938 --> 00:24:00,731
- Ja.
- Da vet alle det.
425
00:24:00,815 --> 00:24:02,483
Du kan ikke sikre deg.
426
00:24:09,574 --> 00:24:13,119
De har en bildevegg
med alle band som har spilt der.
427
00:24:13,202 --> 00:24:15,496
Hva skal dere gjøre om det ikke går?
428
00:24:15,580 --> 00:24:17,039
Jeg aner ikke.
429
00:24:17,665 --> 00:24:18,499
Jeg?
430
00:24:18,583 --> 00:24:21,919
{\an8}Jeg kommer vel til å male hus,
som faren min.
431
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
{\an8}Princeton trakk tilbudet da vi ble tatt,
432
00:24:25,590 --> 00:24:27,550
{\an8}men jeg ville uansett ikke dit.
433
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
{\an8}Ikke etter alt vi har vært gjennom.
434
00:24:31,304 --> 00:24:34,473
{\an8}Selv med all galskapen i livet mitt nå,
435
00:24:34,557 --> 00:24:37,435
{\an8}vil jeg dette likevel. Det har jeg alltid.
436
00:24:44,901 --> 00:24:47,612
{\an8}De må tro at vi fortjener å være der.
437
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
Så la oss stå for ambisjonen vår.
438
00:24:51,073 --> 00:24:54,577
Det nye bandet fra Wilmington skal åpne.
439
00:24:54,660 --> 00:24:56,204
Folk snakker om dem.
440
00:24:56,287 --> 00:24:59,582
Hva? The Castaways?
The Roustabouts? The Reacharounds?
441
00:24:59,665 --> 00:25:01,709
- Runarounds.
- Runarounds.
442
00:25:01,792 --> 00:25:03,628
De er ikke noe å skrive hjem om.
443
00:25:04,420 --> 00:25:07,798
Phoebe er svak for en av
hovedvokalistene, så her er vi.
444
00:25:07,882 --> 00:25:10,134
Sjokk. Håper ikke hun får bandet oppløst.
445
00:25:10,218 --> 00:25:11,886
Sitter barnevakt her.
446
00:25:12,970 --> 00:25:14,263
Kom igjen, folkens.
447
00:25:26,108 --> 00:25:29,320
Om et eldre par kommer
og spør om meg, er det foreldrene mine.
448
00:25:29,403 --> 00:25:30,905
Si du aldri har hørt om meg.
449
00:25:30,988 --> 00:25:34,825
Rachel, du er en av
de mest interessante jeg har møtt.
450
00:25:34,909 --> 00:25:35,826
Sophia?
451
00:25:36,244 --> 00:25:39,747
Angående Charlie. Jeg vil bare
være sikker på at jeg forstår.
452
00:25:43,042 --> 00:25:46,671
Gutten har erklært sin kjærlighet til deg
453
00:25:46,754 --> 00:25:50,007
om og om igjen i ti år.
454
00:25:50,091 --> 00:25:52,009
Men du er redd
455
00:25:52,093 --> 00:25:56,597
fordi du tror han er en rundbrenner
og andre jenter liker ham.
456
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
"Charlie."
457
00:25:58,432 --> 00:26:01,686
Du vil ikke risikere et forhold
der du kanskje blir såret
458
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
fordi hjertet ditt er så knust
av din mors død,
459
00:26:05,231 --> 00:26:09,485
så du ender opp med trygge gutter
som ikke taler til hjertet ditt.
460
00:26:10,111 --> 00:26:14,615
Derfor må du enten godta å være ulykkelig,
eller risikere å bli såret.
461
00:26:17,994 --> 00:26:19,203
Hvordan gjorde du det?
462
00:26:20,204 --> 00:26:22,623
Du sa du aldri har hatt kjæreste.
463
00:26:23,291 --> 00:26:24,417
Jeg har ikke det.
464
00:26:24,792 --> 00:26:28,004
Men jeg er god i fysikk,
og det forklarer det meste.
465
00:26:29,463 --> 00:26:32,508
Hva synes du hun skal gjøre, Rach?
466
00:26:33,092 --> 00:26:35,136
Skal hun gå på konserten eller ikke?
467
00:26:38,139 --> 00:26:40,725
La meg spørre om dette.
Hvorfor vil du ikke gå?
468
00:26:41,267 --> 00:26:44,478
- Hun er redd for følelsene sine.
- Akkurat. Er du det?
469
00:26:46,397 --> 00:26:47,523
Jeg vet ikke.
470
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
- Kanskje.
- Kan jeg gå?
471
00:26:50,860 --> 00:26:52,069
Kan ikke alle gå?
472
00:27:01,871 --> 00:27:04,582
- Jeg kan ikke.
- Faktisk...
473
00:27:05,833 --> 00:27:07,835
- Helvete. Danny.
- Ta et hint, da.
474
00:27:07,918 --> 00:27:11,213
- Hva snakker du om?
- Dere kan ikke stjele Kitty Hawk.
475
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Det gjelder ikke Kitty Hawk.
476
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
Er dere her for åpningsnummeret?
477
00:27:19,472 --> 00:27:20,348
Seriøst?
478
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Forbered dere på en godbit.
479
00:27:22,558 --> 00:27:24,935
Sist jeg så dem, spilte de i et bryllup
480
00:27:25,019 --> 00:27:27,271
og bassisten var høy på piller, så...
481
00:27:27,355 --> 00:27:30,858
- Har hørt de er gode.
- Samme det. Gjør som du vil.
482
00:27:30,941 --> 00:27:34,236
Bare hold fingrene unna bandene mine.
483
00:27:35,946 --> 00:27:37,615
- Greit.
- Jævla dust.
484
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Glad i deg.
485
00:27:40,576 --> 00:27:45,081
Hun er den mest vellykkede
og onde kvinnen i bransjen.
486
00:27:45,164 --> 00:27:47,249
Hun ga mange av mine favoritter kontrakt.
487
00:27:47,333 --> 00:27:49,126
Hun er avdanket.
488
00:27:49,210 --> 00:27:51,128
- Så du fjeset hennes?
- Amanda. Hei.
489
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
- Du kom. Du også.
- Fint å se deg.
490
00:27:54,256 --> 00:27:56,050
- Står til?
- Bra.
491
00:27:56,133 --> 00:27:59,845
- Er bandet klart?
- Absolutt.
492
00:28:01,889 --> 00:28:04,016
Tony sa at det er utsolgt.
493
00:28:04,100 --> 00:28:06,644
- Ikke på grunn av Kitty Hawk.
- Køen var enorm.
494
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
- Så dere Danny Mace i baren?
- Samme det.
495
00:28:09,021 --> 00:28:11,273
- Vi skal overvelde henne.
- Ja da.
496
00:28:12,108 --> 00:28:14,026
Dere. Se hvem jeg fant.
497
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
- Hei.
- Hva skjer?
498
00:28:15,986 --> 00:28:16,821
- Hei.
- Hei.
499
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Hei, Runarounds. Hvordan har dere det?
500
00:28:19,949 --> 00:28:21,283
- Flott.
- Nervøs.
501
00:28:21,367 --> 00:28:24,120
- Ikke dårlig.
- Ikke dårlig, litt nervøs?
502
00:28:24,662 --> 00:28:27,123
Før dere går på, har jeg et råd.
503
00:28:27,206 --> 00:28:30,418
Lawrence har en greie.
Han hater at band snakker mye.
504
00:28:30,501 --> 00:28:32,711
- Mellom sangene?
- Mellom, før, etter.
505
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
- Ikke mye snakk. Bare sangene.
- Hva om jeg må spy?
506
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
Jeg føler det samme. Vi spyr sammen.
507
00:28:37,925 --> 00:28:40,386
- Hvorfor det?
- Overtalte sjefene til å se dere.
508
00:28:40,469 --> 00:28:43,097
Om dere driter dere ut, er jeg ferdig.
509
00:28:43,180 --> 00:28:45,057
- Men det skjer vel ikke?
- Nei.
510
00:28:45,141 --> 00:28:46,642
- Nei.
- Ingen driter seg ut.
511
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
- Ingen driter seg ut.
- Flott. Rene bukser.
512
00:28:49,562 --> 00:28:51,397
- Du må mingle med meg.
- Greit.
513
00:28:51,480 --> 00:28:52,606
Lykke til.
514
00:28:52,690 --> 00:28:55,609
Jeg kan også mingle. Jeg er flink til det.
515
00:28:56,527 --> 00:29:00,114
Du bør bli. Bandet kan trenge deg.
516
00:29:00,197 --> 00:29:01,407
Ja. Manager-greier.
517
00:29:01,490 --> 00:29:04,368
- Ja, manager. Ha det.
- Vi sees.
518
00:29:07,246 --> 00:29:08,289
Hei, Lawrence.
519
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
Tror de fleste er her for The Runarounds.
520
00:29:11,500 --> 00:29:14,253
- De bør være flinke.
- Håper det går bra.
521
00:29:15,087 --> 00:29:17,715
Ifølge ryktet har dere talent,
522
00:29:17,798 --> 00:29:19,467
men pleier å snuble i pikken.
523
00:29:19,842 --> 00:29:22,344
- Skjer det i kveld?
- Nei. De er stappet.
524
00:29:22,428 --> 00:29:24,555
- Vi har stappet.
- Bra Fortsett sånn.
525
00:29:26,056 --> 00:29:27,766
Hvordan går det, Tusj?
526
00:29:29,852 --> 00:29:31,270
Jeg har ikke spytt.
527
00:29:32,313 --> 00:29:34,899
Hørte at Lawrence McGill er her.
528
00:29:35,399 --> 00:29:37,985
Takk. Ja. Hjelpsom påminnelse.
529
00:29:38,694 --> 00:29:39,695
Du.
530
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Om du må se for deg meg naken,
531
00:29:42,907 --> 00:29:43,908
er det greit.
532
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Jeg...
533
00:29:45,951 --> 00:29:48,162
Knus til. Og finn meg senere.
534
00:29:48,245 --> 00:29:49,079
Greit.
535
00:29:59,340 --> 00:30:01,175
- Jeg skal presentere dere.
- Takk.
536
00:30:04,053 --> 00:30:06,472
Greit, folkens. Håper dere har det fint.
537
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
- Hei, Amanda.
- Du kom.
538
00:30:11,977 --> 00:30:13,979
De nye ansiktene som dukker opp nå,
539
00:30:14,063 --> 00:30:17,274
kommer helt
fra vakre Wilmington i Nord-Carolina.
540
00:30:19,610 --> 00:30:22,363
Og noen sa til meg
at de ikke er mye å skrive hjem om.
541
00:30:22,446 --> 00:30:23,531
Ikke tro på det.
542
00:30:23,614 --> 00:30:26,742
Gjør deg klar til å skrive
til mor og far om disse gutta,
543
00:30:26,825 --> 00:30:30,871
med debuten deres på Kill Devil Ballroom:
544
00:30:30,955 --> 00:30:32,081
The Runarounds!
545
00:30:32,164 --> 00:30:37,545
Ja!
546
00:30:37,628 --> 00:30:39,004
Greit, gutter. Samling.
547
00:30:39,088 --> 00:30:42,424
Det er bare en konsert.
Drit i plateselskapsjefene.
548
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
- Vi knuser til.
- Ja.
549
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
- Glad i dere.
- Gi alt.
550
00:30:46,971 --> 00:30:49,306
- Ja.
- Jeg kommer til å spy.
551
00:30:49,390 --> 00:30:51,225
- Du har 30 sekunder.
- Wyatt, alt bra?
552
00:30:51,308 --> 00:30:53,102
Du fikser det, Bez.
553
00:30:53,769 --> 00:30:56,313
Kom igjen!
554
00:31:03,946 --> 00:31:05,114
Er det Charlie Cooper?
555
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
Niks, men det betyr at han er her.
556
00:31:11,161 --> 00:31:12,162
Greit.
557
00:31:24,383 --> 00:31:26,385
Herregud.
558
00:31:28,178 --> 00:31:29,263
Kom igjen!
559
00:31:47,406 --> 00:31:49,742
- Går det bra?
- Ja.
560
00:31:53,454 --> 00:31:56,624
Kill Devil Ballroom,
hvordan har vi det i kveld?
561
00:31:57,916 --> 00:32:01,211
Vi er The Runarounds.
Vi gleder oss til å spille på Kill Devil.
562
00:32:01,295 --> 00:32:02,421
Jeg skal ikke lyve.
563
00:32:02,504 --> 00:32:07,843
Jeg hadde en av de rareste dagene
i livet mitt.
564
00:32:07,926 --> 00:32:09,011
Kjipt.
565
00:32:09,094 --> 00:32:09,970
Jeg også!
566
00:32:11,472 --> 00:32:13,807
Skal ikke gå inn på det.
567
00:32:13,891 --> 00:32:16,101
Vi spiller bare litt musikk, hva?
568
00:32:26,070 --> 00:32:28,656
Hvorfor gjemmer jeg meg alltid?
569
00:32:28,739 --> 00:32:31,408
Vil ikke engang bli høy i dag
570
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
Vi rømmer i sirkler fra alt
571
00:32:34,370 --> 00:32:37,122
Du pakker meg inn, som cellofan
572
00:32:37,873 --> 00:32:41,418
Løper ut døra
Med hendene i lomma
573
00:32:41,502 --> 00:32:43,671
Skulle ønske jeg hadde tenkt litt mer
574
00:32:43,754 --> 00:32:47,007
Hver gang jeg ringer deg, blir jeg kvalm
575
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Du gir meg dårlig humør
576
00:32:49,093 --> 00:32:52,471
Smiler med sammenbitte tenner
Det er slitsomt
577
00:32:52,554 --> 00:32:56,934
Gå til solsiden
Lekker som en ødelagt kran
578
00:32:57,017 --> 00:32:59,812
Jeg vet ikke
Jeg vet ikke hvorfor
579
00:32:59,895 --> 00:33:02,523
Hvorfor skjuler jeg meg alltid?
580
00:33:02,606 --> 00:33:05,401
Jeg vil ikke engang bli høy i dag
581
00:33:05,484 --> 00:33:07,945
Vi rømmer i sirkler fra alt
582
00:33:08,028 --> 00:33:11,115
Du pakker meg inn, som cellofan
583
00:33:11,198 --> 00:33:16,036
Hvorfor gidder jeg?
584
00:33:16,120 --> 00:33:19,373
Visste aldri
585
00:33:19,456 --> 00:33:22,418
Hadde ingen anelse
586
00:33:22,501 --> 00:33:25,045
Kan snart ikke vente lenger
587
00:33:25,129 --> 00:33:30,676
Jeg har glidd under deg
588
00:33:30,759 --> 00:33:33,804
Alltid under deg
589
00:33:33,887 --> 00:33:36,265
Hvorfor skjuler jeg meg alltid?
590
00:33:36,348 --> 00:33:38,892
Jeg vil ikke engang bli høy i dag
591
00:33:38,976 --> 00:33:41,854
Vi rømmer i sirkler fra alt
592
00:33:41,937 --> 00:33:44,857
Du pakker meg inn, som cellofan
593
00:33:44,940 --> 00:33:47,609
Jeg reagerer ikke, bare isolerer
594
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
Tror kanskje jeg kveles
595
00:33:50,571 --> 00:33:52,948
Alle problemene vi skaper
596
00:33:53,031 --> 00:33:56,076
Du pakker meg inn, som cellofan
597
00:33:58,328 --> 00:33:59,163
Ja!
598
00:34:12,760 --> 00:34:14,511
Det er jo ok.
599
00:34:15,721 --> 00:34:17,765
Den neste sangen
600
00:34:17,848 --> 00:34:20,768
skrev jeg med en veldig spesiell venn,
som er her i kveld.
601
00:34:20,851 --> 00:34:23,645
Hun har aldri hørt hele sangen, så...
602
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
Denne er til henne.
603
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Sophia.
604
00:34:31,653 --> 00:34:37,493
Jeg visste aldri
605
00:34:37,785 --> 00:34:41,079
At vi kan kaste de triste sangene våre
606
00:34:41,163 --> 00:34:45,125
Vi har skrevet på dem så lenge
607
00:34:45,584 --> 00:34:50,672
Så jeg skal bevise
608
00:34:50,756 --> 00:34:54,134
At det kan være bra å falle
609
00:34:54,218 --> 00:34:58,347
Selv når du ikke kan gi alt
610
00:34:58,889 --> 00:35:01,850
Et par hyklere
611
00:35:01,934 --> 00:35:05,729
Men ingen sier det
612
00:35:28,293 --> 00:35:29,294
Ja!
613
00:35:35,968 --> 00:35:39,263
Falske følelser
614
00:35:39,346 --> 00:35:42,850
Så villedende
615
00:35:42,933 --> 00:35:45,727
At du engang...
616
00:35:45,811 --> 00:35:50,023
Hvorfor later vi som?
Du tviler alltid
617
00:35:54,319 --> 00:35:59,825
Jeg visste aldri
618
00:36:00,242 --> 00:36:03,579
At vi kan kaste de triste sangene våre
619
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
Vi har skrevet på dem så lenge
620
00:36:08,250 --> 00:36:13,505
Så jeg skal bevise
621
00:36:13,589 --> 00:36:14,882
Det kan være bra å falle
622
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
Jeg gjorde en feil. Jeg går.
623
00:36:17,467 --> 00:36:18,802
- Går det bra?
- Ja.
624
00:36:18,886 --> 00:36:21,221
Kan du få Rachel tilbake til hybelen?
625
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
- Sikker? Det er den andre sangen.
- Ja.
626
00:36:23,307 --> 00:36:24,641
- Skal jeg bli med?
- Nei.
627
00:36:24,725 --> 00:36:25,559
Greit.
628
00:36:25,642 --> 00:36:28,061
Men ingen sier det
629
00:36:28,145 --> 00:36:30,898
Et par hyklere
630
00:36:32,274 --> 00:36:35,569
Du er heldig. Jeg synes de er flinke.
631
00:36:40,073 --> 00:36:43,160
- Charlie, hva gjør du?
- Spill neste sang uten meg.
632
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
- Hva?
- Gjør det.
633
00:36:44,494 --> 00:36:45,871
Du synger neste sang.
634
00:36:49,625 --> 00:36:51,501
- Charlie.
- Vent. Du.
635
00:36:51,585 --> 00:36:52,419
Sophia, vent.
636
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
- Charlie, pokker.
- Hva faen?
637
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
Vent. Hvor skal han? Iz?
638
00:36:57,174 --> 00:37:00,302
Hva var det? Jeg kaster bort tiden her.
639
00:37:01,178 --> 00:37:03,722
Utrolig at han gjør dette igjen.
640
00:37:04,348 --> 00:37:07,517
Unnskyld. Beklager. Sophia, vent.
641
00:37:07,809 --> 00:37:09,478
Vent. Få snakke med deg.
642
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
- Et øyeblikk.
- Hva gjør du?
643
00:37:11,229 --> 00:37:14,024
- Hva faen?
- Vi fortsetter.
644
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
- Vi tar "Det er over".
- Hva?
645
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
- Ja, det er over.
- Tell ned.
646
00:37:23,241 --> 00:37:24,826
Denne handler om paintball.
647
00:37:26,161 --> 00:37:28,080
- Du er midt i en konsert.
- Samme det.
648
00:37:28,163 --> 00:37:29,998
- Samme det.
- Gå tilbake.
649
00:37:30,082 --> 00:37:32,751
Nei. Det betyr ingenting uten deg.
650
00:37:32,834 --> 00:37:34,336
- Går det bra med deg?
- Ja.
651
00:37:34,962 --> 00:37:37,923
Alt du vil ha, er der. Gå tilbake.
652
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
Bryr meg ikke hva som skjer
om jeg mister deg.
653
00:37:40,759 --> 00:37:43,762
- Kan vi snakke litt?
- Hvor var du i går?
654
00:37:44,304 --> 00:37:46,932
- Hvorfor hentet du meg ikke?
- Familiegreier.
655
00:37:47,015 --> 00:37:49,768
Det var intenst,
og jeg ville stille opp for deg.
656
00:37:49,851 --> 00:37:53,522
Skjønner du ikke at jeg har hørt
samme unnskyldning hele livet?
657
00:37:53,605 --> 00:37:56,191
- Jeg trenger en å stole på.
- Du kan det.
658
00:37:56,274 --> 00:37:58,110
Som kommer selv når det skjer ting,
659
00:37:58,193 --> 00:38:01,238
for jeg har lært
at det alltid vil skje ting,
660
00:38:01,321 --> 00:38:03,907
- og jeg trenger deg...
- Pappa er ikke faren min.
661
00:38:05,200 --> 00:38:06,034
Hva?
662
00:38:07,619 --> 00:38:10,706
Jævla Catesby Shaw er min biologiske far.
663
00:38:12,833 --> 00:38:15,335
Foreldrene mine har løyet for meg
hele livet mitt.
664
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
Oi...
665
00:38:22,259 --> 00:38:25,095
Charlie, jeg... Er du...
666
00:38:25,178 --> 00:38:28,598
Det satte meg helt ut,
og jeg glemte tiden.
667
00:38:28,682 --> 00:38:29,975
Ja. Nei. Slutt.
668
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
- Jeg ville være der.
- Ikke forklar.
669
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
- Det er ok.
- Jeg ville være der.
670
00:38:33,937 --> 00:38:35,647
- Stopp. Det er ok.
- Jeg elsker deg.
671
00:38:39,484 --> 00:38:40,360
Greit.
672
00:38:41,570 --> 00:38:46,283
Ro ned. Du har hatt noen jævlige dager.
673
00:38:46,366 --> 00:38:49,828
Si at du ikke føler det samme,
så lar jeg deg være.
674
00:38:53,623 --> 00:38:54,541
Jeg kan ikke.
675
00:38:55,751 --> 00:38:58,086
Du kan ikke hva? Du kan ikke gjøre dette?
676
00:38:59,337 --> 00:39:01,381
Jeg kan ikke si at jeg ikke elsker deg.
677
00:39:13,769 --> 00:39:14,853
- Greit.
- Greit.
678
00:39:14,936 --> 00:39:17,773
- Hør på meg.
- Jeg lytter. Jeg er her.
679
00:39:17,856 --> 00:39:19,775
- Bandet ditt står på scenen.
- Ja.
680
00:39:19,858 --> 00:39:21,902
Bandet du elsker mer enn noe i verden.
681
00:39:21,985 --> 00:39:24,738
- Jeg elsker deg.
- Greit. Bandet du også elsker.
682
00:39:24,821 --> 00:39:27,324
Roter du det til fordi du snakker med meg,
683
00:39:27,407 --> 00:39:29,451
vil jeg alltid bære det med meg.
684
00:39:29,534 --> 00:39:32,537
Du vil bære nag til meg.
Du må tilbake på scenen.
685
00:39:32,621 --> 00:39:35,248
- Greit.
- Gå og gjør det du gjør best.
686
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
- Bli med meg.
- Greit.
687
00:39:42,380 --> 00:39:43,298
Ja?
688
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
- Greit. Fort deg.
- Ja?
689
00:39:45,550 --> 00:39:47,511
- Kom. Du kan ikke rote det til.
- Greit.
690
00:39:47,594 --> 00:39:49,096
Det er over
691
00:39:50,514 --> 00:39:53,266
Det er ferdig
692
00:39:53,350 --> 00:39:55,894
Det er over
Ja
693
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Det er borte nå
694
00:40:01,024 --> 00:40:02,067
Takk.
695
00:40:03,318 --> 00:40:04,402
Kom igjen.
696
00:40:04,486 --> 00:40:06,696
Vi har ikke flere sanger uten ham.
697
00:40:06,780 --> 00:40:07,948
Hvor er Charlie?
698
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
- Jeg er her.
- Hvor var du?
699
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
Beklager. Kom igjen.
700
00:40:11,368 --> 00:40:14,037
- Takk Gud.
- Ny sang.
701
00:40:15,872 --> 00:40:18,250
Beklager mitt korte fravær.
Jeg er tilbake.
702
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
- Vil dere høre en ny en?
- Ja!
703
00:40:26,133 --> 00:40:27,300
- Alt i orden?
- Ja.
704
00:40:27,384 --> 00:40:29,803
- Ja, greit. Bra.
- Kom igjen, Charlie.
705
00:40:39,062 --> 00:40:42,941
Vennene mine drar fra meg
706
00:40:45,861 --> 00:40:49,406
De visste ikke hva det betød for meg
707
00:40:52,325 --> 00:40:56,246
Mamma sier jeg ser utslitt ut
708
00:40:58,456 --> 00:41:02,377
Hun vet ikke
Hva som er rett og galt for meg
709
00:41:04,337 --> 00:41:07,299
Snart går gjengen videre
710
00:41:07,382 --> 00:41:10,218
Glemmer ordene i alle sanger
711
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Bare et navn som lever inni meg
712
00:41:13,972 --> 00:41:16,683
En tanke som aldri når morgengry
713
00:41:17,142 --> 00:41:20,228
Om mange år vil du kanskje
714
00:41:20,312 --> 00:41:23,190
Høre stønningen fra sør
715
00:41:23,273 --> 00:41:26,443
Et par ungdommer fra Carolina
716
00:41:26,526 --> 00:41:30,322
Gamle sanger kommer
717
00:41:40,874 --> 00:41:43,335
Kom igjen!
718
00:41:44,252 --> 00:41:48,423
Om du ikke vil bli ute i kveld
719
00:41:48,506 --> 00:41:52,844
Vet du at jeg blir med deg hjem
720
00:41:55,472 --> 00:41:59,643
Voksende misnøye for lysene i sentrum
721
00:41:59,726 --> 00:42:04,231
Jeg begynner å føle det òg
722
00:42:06,942 --> 00:42:11,780
Jeg holder sammen med deg
Gjennom endringene hver dag
723
00:42:11,863 --> 00:42:15,575
Selv når lagene dine fjernes
724
00:42:18,119 --> 00:42:22,707
For med deg banker alltid hjertet mitt
Kanskje
725
00:42:22,791 --> 00:42:27,003
Det er sånn det skal føles
726
00:42:28,338 --> 00:42:31,216
Med deg
727
00:42:32,008 --> 00:42:33,927
Er alt greit
728
00:42:34,010 --> 00:42:36,888
Med deg
729
00:42:36,972 --> 00:42:39,683
Er en tom bar den perfekte kveld
730
00:42:39,766 --> 00:42:42,269
Og jeg vil ha det tilbake
731
00:42:42,352 --> 00:42:45,480
Det jeg allerede har
732
00:42:45,563 --> 00:42:47,941
Med deg
733
00:42:48,650 --> 00:42:51,194
Det er så godt å leve
734
00:43:23,268 --> 00:43:24,144
Kom igjen!
735
00:43:24,227 --> 00:43:27,647
Vennene mine forlater meg
736
00:43:30,358 --> 00:43:33,695
De visste ikke hva det betød for meg
737
00:43:33,778 --> 00:43:36,197
De vet ikke
738
00:43:36,281 --> 00:43:39,492
Mamma sier jeg ser utslitt ut
739
00:43:39,576 --> 00:43:41,619
Jeg ser utslitt ut
740
00:43:41,703 --> 00:43:44,622
Men de vet ikke
Hva som er rett og galt for meg
741
00:43:44,706 --> 00:43:46,958
Hun vet ikke
Nei, hun vet ikke
742
00:43:47,042 --> 00:43:49,919
Om du ikke vil bli ute i kveld
743
00:43:50,003 --> 00:43:51,880
Om du ikke vil bli ute
744
00:43:51,963 --> 00:43:54,758
Vet du at jeg blir med deg hjem
745
00:43:54,841 --> 00:44:00,138
Vit at jeg blir med deg hjem
746
00:44:00,221 --> 00:44:02,891
Alt er i orden
747
00:44:02,974 --> 00:44:05,643
Med deg
748
00:44:05,727 --> 00:44:07,937
En tom bar er den perfekte kveld
749
00:44:08,021 --> 00:44:09,314
Jeg driter i det.
750
00:44:09,397 --> 00:44:11,399
Og jeg vil ha det tilbake
751
00:44:11,483 --> 00:44:14,402
Det jeg allerede har
752
00:44:14,486 --> 00:44:16,905
Med deg
753
00:44:17,405 --> 00:44:19,783
Det er godt å være levende
754
00:44:50,146 --> 00:44:53,108
Takk. Kitty Hawk er de neste. Bli her.
755
00:44:57,195 --> 00:45:00,657
Takk Phoebe
for at hun er svak for den fyren.
756
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
Hold kjeft.
757
00:45:02,659 --> 00:45:05,078
Runarounds!
758
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Kom igjen!
759
00:45:06,830 --> 00:45:07,789
Det var bra.
760
00:45:08,331 --> 00:45:10,083
Herregud. De er så flinke.
761
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Kom igjen.
762
00:45:13,086 --> 00:45:14,087
Kom an!
763
00:45:17,382 --> 00:45:19,467
- Absolutt beste konsert.
- Kom an!
764
00:45:19,551 --> 00:45:21,219
- Kom an!
- Kom igjen, folkens!
765
00:45:22,762 --> 00:45:24,431
Se hvem det er.
766
00:45:24,514 --> 00:45:26,724
Bra jobbet. Kjempebra.
767
00:45:26,808 --> 00:45:29,394
Kan jeg ta med Lawrence og Jeremy inn?
768
00:45:29,477 --> 00:45:31,438
Ja. Vet du hva de kommer til å si?
769
00:45:31,521 --> 00:45:33,064
Nei. Men...
770
00:45:35,859 --> 00:45:37,652
Hun virker optimistisk.
771
00:45:42,740 --> 00:45:44,409
Mine herrer.
772
00:45:44,492 --> 00:45:47,871
Jeg er Lawrence. Takk for
at dere tar dere tid. Kan jeg sette meg?
773
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
Gjerne. Absolutt. Vær så god.
774
00:45:49,956 --> 00:45:51,791
Jeg skal rekke et fly,
775
00:45:51,875 --> 00:45:55,170
men jeg ville møte dere før jeg drar.
776
00:45:55,253 --> 00:45:59,090
Vi ville si at det er en ære
at du kom på konserten...
777
00:45:59,174 --> 00:46:02,844
Noen ting å si. Først og fremst:
Galaxy gir dere ikke kontrakt.
778
00:46:06,347 --> 00:46:07,223
Hva?
779
00:46:08,641 --> 00:46:11,603
Med all respekt, Mr. McGill,
vi var rå i kveld.
780
00:46:11,686 --> 00:46:13,021
Dere er ikke klare.
781
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
Det er kortversjonen.
782
00:46:15,857 --> 00:46:18,818
Dere er gode musikere
og greie låtskrivere.
783
00:46:18,902 --> 00:46:21,029
Men ikke rockestjerner ennå.
784
00:46:22,197 --> 00:46:26,075
Og stuntet ditt da du løp av scenen.
785
00:46:26,159 --> 00:46:28,077
Det er den typen tull...
786
00:46:28,161 --> 00:46:30,288
Jeg vet det var dumt, og jeg beklager.
787
00:46:30,371 --> 00:46:32,207
Jeg hadde sprø personlige ting...
788
00:46:32,290 --> 00:46:35,793
En proff setter
de sprø personlige tingene på vent.
789
00:46:39,756 --> 00:46:41,883
Prøv å se det fra min side.
790
00:46:41,966 --> 00:46:43,051
Om jeg gikk rundt
791
00:46:43,134 --> 00:46:46,387
og ga en million dollar
til alle tenåringer som fylte en klubb,
792
00:46:46,471 --> 00:46:49,766
- hadde jeg gått konkurs.
- Mr. McGill, vi er mer enn det.
793
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
Jeg vet at du så det.
794
00:46:51,518 --> 00:46:53,436
Hva med reaksjonen til publikum?
795
00:46:53,520 --> 00:46:56,648
Jeg skal ikke lyve. Dere har noe.
796
00:46:57,482 --> 00:47:00,527
Hun her har sagt det.
797
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Jeg må tilbake til New York. Lykke til.
798
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
- Takk.
- Bra jobbet.
799
00:47:08,618 --> 00:47:09,911
- Takk for at du kom.
- Ja.
800
00:47:10,828 --> 00:47:13,748
- Takk for at du så på oss.
- Ja, så klart.
801
00:47:14,249 --> 00:47:15,250
Bra jobbet.
802
00:47:22,382 --> 00:47:24,634
Jeg vet at dere er skuffet. Beklager.
803
00:47:28,596 --> 00:47:29,722
Jeg ringer.
804
00:47:32,058 --> 00:47:33,560
Beklager at vi dreit oss ut.
805
00:47:38,690 --> 00:47:39,566
Helvete!
806
00:47:50,952 --> 00:47:52,704
Amanda, jeg må dra.
807
00:47:52,787 --> 00:47:55,748
- Trodde du skulle bli.
- Unnskyld, Amanda.
808
00:47:57,500 --> 00:48:00,295
- Så synd. Izzy, kom.
- Jeg vet det.
809
00:48:23,943 --> 00:48:25,486
- Hei.
- Hei.
810
00:48:25,570 --> 00:48:28,281
Jeg hørte det. Det suger.
811
00:48:28,573 --> 00:48:31,659
- Ikke så bra som vi håpet.
- Nei.
812
00:48:33,077 --> 00:48:34,829
Vi skal tilbake til Wilmington.
813
00:48:34,912 --> 00:48:37,206
Jeg kan gi deg skyss.
Kanskje muntre deg opp.
814
00:48:37,707 --> 00:48:39,208
Snilt av deg.
815
00:48:40,209 --> 00:48:41,252
Jeg kan ikke.
816
00:48:43,338 --> 00:48:47,133
Som i at du ikke vil, eller...
817
00:48:50,470 --> 00:48:52,722
Takk for at du ga oss jobben.
818
00:48:52,805 --> 00:48:55,808
Høfligheten gir meg spysmak i munnen.
819
00:48:58,061 --> 00:48:59,646
Du blir lei av det.
820
00:49:05,109 --> 00:49:06,402
Ring meg når det skjer.
821
00:49:08,404 --> 00:49:09,530
Vet du hva?
822
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
Blir nok ikke det.
823
00:49:12,617 --> 00:49:14,118
Hent Neil, så drar vi.
824
00:49:14,202 --> 00:49:17,538
Nei. Han sitter på med Phoebe
i den sexy bordellbussen.
825
00:49:17,622 --> 00:49:19,749
- Han kommer ikke.
- Seriøst?
826
00:49:19,832 --> 00:49:23,211
Det er min feil.
Jeg falt for et pent fjes. Det er greit.
827
00:49:23,294 --> 00:49:25,213
Vi har plass om du vil ha skyss.
828
00:49:25,296 --> 00:49:27,548
- Nei da. Det går bra.
- Ruthie.
829
00:49:28,549 --> 00:49:30,510
Kan jeg sitte på med deg?
830
00:49:30,593 --> 00:49:34,347
- Blir du ikke med oss?
- Nei. Vi sees i Wilmington.
831
00:49:36,474 --> 00:49:38,309
- Hei.
- Hei.
832
00:49:40,311 --> 00:49:41,229
Så...
833
00:49:43,398 --> 00:49:44,440
Den skyssen.
834
00:49:44,524 --> 00:49:46,859
Du må betale for bensin
og spandere Cinnabon.
835
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
Det fikser jeg.
836
00:49:50,988 --> 00:49:52,573
- Greit.
- Greit.
837
00:49:55,076 --> 00:49:57,412
Mens vi går inn i helgen, ser det ut...
838
00:49:57,495 --> 00:50:00,081
...kommer ut nå. NC State tar imot...
839
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
- Kan ikke høre på denne sangen nå.
- Vent.
840
00:50:10,216 --> 00:50:12,135
Den er bra. Ikke bytt.
841
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
- Seriøst?
- Den er det.
842
00:50:14,011 --> 00:50:16,139
Den betyr noe. Den er dyp. Følelsesladd.
843
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
- Litt mye nå.
- Teksten er sterk.
844
00:50:18,433 --> 00:50:19,350
Bare hør.
845
00:50:19,767 --> 00:50:22,395
Hvert steg jeg tar
846
00:50:22,478 --> 00:50:24,814
Hvert trekk jeg gjør
847
00:50:24,897 --> 00:50:28,151
Føles uten kurs
848
00:50:29,026 --> 00:50:31,404
Troen min er rystet
849
00:50:31,487 --> 00:50:33,448
Men jeg...
850
00:50:33,948 --> 00:50:36,784
Jeg må fortsette å prøve
851
00:50:37,618 --> 00:50:41,831
Må holde hodet høyt
852
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
Det kommer alltid nye fjell
853
00:50:47,462 --> 00:50:50,339
Jeg vil nok alltid flytte det
854
00:50:50,423 --> 00:50:53,259
Det blir alltid en kamp i motbør
855
00:50:53,342 --> 00:50:56,512
Av og til må jeg tape
856
00:50:56,596 --> 00:50:59,348
Handler ikke om hvor fort det går
857
00:50:59,432 --> 00:51:05,438
Handler ikke om det som venter
På andre siden
858
00:51:07,315 --> 00:51:11,694
Det er turen opp
859
00:51:11,778 --> 00:51:12,945
Er det hengeren vår?
860
00:51:13,488 --> 00:51:16,491
- Det er hengeren vår.
- Helvete, Charlie.
861
00:51:16,574 --> 00:51:17,533
Ungen min!
862
00:51:21,662 --> 00:51:22,872
Charlie, en lastebil!
863
00:51:24,457 --> 00:51:25,458
Hold fast!
864
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Seriøst?
865
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Hva faen?
866
00:51:48,481 --> 00:51:50,316
Faen.
867
00:52:02,411 --> 00:52:05,122
Det er alle tingene våre.
868
00:52:05,206 --> 00:52:06,290
Faen!
869
00:52:12,630 --> 00:52:14,090
Pokker ta deg, Charlie.
870
00:52:15,299 --> 00:52:17,260
Du sa det ordnet seg.
871
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Jeg ville ikke at dette skulle skje.
872
00:52:19,971 --> 00:52:22,014
Vi står midt i veien.
873
00:52:22,390 --> 00:52:25,476
Tingene våre er ødelagt.
Ga jeg opp college for dette?
874
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
- Du er verst!
- Topher, ro deg ned.
875
00:52:28,521 --> 00:52:29,689
Slapp av.
876
00:52:29,772 --> 00:52:31,440
Du gjorde det igjen, Charlie.
877
00:52:34,151 --> 00:52:35,611
Du gjorde det igjen.
878
00:52:36,737 --> 00:52:37,864
Du ødela for oss.
879
00:52:38,573 --> 00:52:41,284
Det er akkurat som på tivoliet.
880
00:52:41,367 --> 00:52:43,870
Men denne gangen betød det noe,
881
00:52:43,953 --> 00:52:45,872
og du ødela det for alle.
882
00:52:45,955 --> 00:52:49,000
- Slapp av. Seriøst? Slutt.
- Hva er det?
883
00:52:49,083 --> 00:52:51,919
Alle har det tøft, spesielt Charlie.
Pga. faren?
884
00:52:52,003 --> 00:52:52,920
Hva med faren min?
885
00:52:53,004 --> 00:52:55,548
Faren min sier jeg er en jævla idiot
886
00:52:55,631 --> 00:52:59,468
som trodde på det bedritne bandet.
887
00:53:00,052 --> 00:53:01,095
Sa han faktisk det?
888
00:53:01,178 --> 00:53:03,306
Hele tiden, Wyatt.
889
00:53:04,640 --> 00:53:08,060
- Hørte du på ham?
- Det er ikke poenget, Charlie!
890
00:53:10,271 --> 00:53:12,815
Faen!
891
00:53:13,357 --> 00:53:14,567
Pokker ta!
892
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
Det er over. Vi er ferdige.
893
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
- Ikke si det, Bez.
- Ikke vondt ment.
894
00:53:23,117 --> 00:53:27,580
Men du er ikke den som vet
når det er på tide å gi seg!
895
00:53:29,665 --> 00:53:34,503
Vi prøvde, Charlie. Vi prøvde
å få kontrakt. Det skjedde ikke.
896
00:53:34,587 --> 00:53:37,673
Og nå er utstyret vårt knust.
897
00:53:40,927 --> 00:53:41,802
Bez.
898
00:53:42,845 --> 00:53:43,846
Drit i dette.
899
00:53:44,472 --> 00:53:45,806
Jeg ringer vrakbil.
900
00:53:50,478 --> 00:53:51,520
Han har rett.
901
00:53:53,898 --> 00:53:54,774
Det er over.
902
00:54:00,196 --> 00:54:02,698
Topher, ikke tenk sånn. Kom igjen.
903
00:54:04,867 --> 00:54:06,619
Skal du bare gi opp, Toph?
904
00:54:08,996 --> 00:54:10,498
Kanskje de har rett.
905
00:54:11,123 --> 00:54:12,249
Ikke sant?
906
00:54:14,710 --> 00:54:15,753
Vi gjorde et forsøk.
907
00:54:47,159 --> 00:54:48,327
Danny Mace.
908
00:54:50,204 --> 00:54:51,580
Du var med Lawrence.
909
00:54:51,664 --> 00:54:53,833
Lawrence og Jeremy.
Jobber i Galaxy med dem.
910
00:54:53,916 --> 00:54:57,128
- Ble du ikke med tilbake?
- Nei. Jeg blir her i natt.
911
00:54:57,211 --> 00:55:00,047
- Hvorfor?
- Jeg vil snakke om The Runarounds.
912
00:55:03,884 --> 00:55:07,555
- Kan vennen min få...
- Gin og tonic. Takk.
913
00:55:08,973 --> 00:55:11,017
Jeg har 30 sekunder
914
00:55:11,100 --> 00:55:13,436
før jeg faller av krakken, så snakk.
915
00:55:13,519 --> 00:55:15,563
Hør her. Danny, jeg kjenner deg.
916
00:55:15,646 --> 00:55:19,400
Jeg har studert karrieren din.
Du har gitt kontrakt til mange favoritter.
917
00:55:19,483 --> 00:55:24,655
Du og jeg vet begge
at du vet hvor bra det bandet er.
918
00:55:29,577 --> 00:55:31,829
De irriterer deg.
Trommisen gjorde deg sint.
919
00:55:31,912 --> 00:55:34,498
Trommisen kastet bort tiden min.
920
00:55:34,582 --> 00:55:37,918
Jeg gjør ikke det.
Du er Danny Mace. Du vet hva de er.
921
00:55:38,002 --> 00:55:39,795
Du vet de kan nå helt opp.
922
00:55:39,879 --> 00:55:41,881
De har arbeidsmoralen og utseendet.
923
00:55:41,964 --> 00:55:44,008
De har tallene allerede.
924
00:55:46,677 --> 00:55:50,264
- Vet sjefene dine at du er her?
- Nei.
925
00:55:52,099 --> 00:55:55,352
- Slutter du i Galaxy?
- Spørs på denne samtalen.
926
00:55:59,815 --> 00:56:03,194
Rute 672 til Asheville er klar til
ombordstigning ved utgang 17B.
927
00:56:03,277 --> 00:56:06,614
- Utrolig at du har den frakken.
- Utrolig at du flyr til college.
928
00:56:07,198 --> 00:56:08,115
Du.
929
00:56:08,783 --> 00:56:12,495
Jeg vil ikke dra uten å få sagt dette.
930
00:56:14,330 --> 00:56:15,206
Ja.
931
00:56:16,791 --> 00:56:21,712
Jeg har innsett at jeg liker jenter.
932
00:56:23,672 --> 00:56:28,636
Jeg antar at du ikke mener
at du bare liker jenters selskap.
933
00:56:28,719 --> 00:56:33,474
Jeg gjør det.
Men jeg vil også ha sex med dem,
934
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
eller én av dem eller noen av dem.
935
00:56:36,894 --> 00:56:40,189
- Noe sånt.
- Det forklarer en del.
936
00:56:40,981 --> 00:56:42,650
Jeg har vært urettferdig.
937
00:56:42,733 --> 00:56:45,903
Du kunne ha hatt en kjæreste som...
938
00:56:45,986 --> 00:56:47,404
Ville ha sex med meg?
939
00:56:47,488 --> 00:56:49,990
Noe sånt, blant annet.
940
00:56:50,699 --> 00:56:53,661
Var det meg? Var det noe jeg gjorde?
941
00:56:53,744 --> 00:56:56,539
- Om noe, utsatte du det.
- Utsatte det?
942
00:56:56,622 --> 00:56:59,333
Du er fantastisk.
943
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Jeg tror jeg tenkte
at om jeg hadde en som deg,
944
00:57:01,961 --> 00:57:04,421
ville noe skru seg på i meg. Jeg vet ikke.
945
00:57:06,382 --> 00:57:07,216
Unnskyld.
946
00:57:08,384 --> 00:57:12,388
Ombordstigning for rute 842 til Newark
ved utgang 12.
947
00:57:12,471 --> 00:57:14,932
Rute 842 til Newark, utgang 12.
948
00:57:15,015 --> 00:57:17,101
- Jeg får vel...
- Ja.
949
00:57:19,353 --> 00:57:20,855
- Har du den?
- Ja.
950
00:57:27,278 --> 00:57:28,112
Amanda.
951
00:57:30,322 --> 00:57:33,284
Hva enn forholdet vårt var,
vil jeg alltid elske det,
952
00:57:33,993 --> 00:57:35,244
for det ga meg deg
953
00:57:36,579 --> 00:57:37,955
i seks år.
954
00:57:39,498 --> 00:57:40,583
Min beste venn.
955
00:57:43,085 --> 00:57:44,795
Du hjalp meg å finne meg selv.
956
00:57:44,879 --> 00:57:47,131
- Du gjorde meg modig.
- Det er rart.
957
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
- Alt det.
- Jeg visste ikke hvem jeg var.
958
00:57:50,384 --> 00:57:51,886
Sikkert ikke.
959
00:57:54,930 --> 00:57:56,056
Jeg vil savne deg.
960
00:57:56,682 --> 00:57:59,226
Deg også. Du ser teit ut.
961
00:58:03,189 --> 00:58:04,273
Du, Toph.
962
00:58:05,524 --> 00:58:06,483
Ja.
963
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Bandet var bra.
964
00:58:13,073 --> 00:58:14,366
Vi hadde en fin tid.
965
00:58:22,875 --> 00:58:26,420
LØP OGSÅ: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND
AV RUTHIE BENDER
966
00:59:31,694 --> 00:59:35,364
Når du begynner å lage en dokumentar,
vet du aldri hva som skjer.
967
00:59:35,447 --> 00:59:36,949
Jaha?
968
00:59:37,032 --> 00:59:38,617
Du tror du vet det,
969
00:59:38,701 --> 00:59:42,246
for den første tittelen var
Amerikansk drittsekk.
970
00:59:42,329 --> 00:59:43,247
Takk for det.
971
00:59:43,330 --> 00:59:46,625
Men det utviklet seg underveis.
972
00:59:47,501 --> 00:59:48,919
Vi utviklet oss alle sammen.
973
00:59:49,503 --> 00:59:51,046
Uten mer om og men,
974
00:59:51,130 --> 00:59:54,717
dette er Løp også:
Historien om et amerikansk band.
975
01:00:02,641 --> 01:00:06,770
Hva skjer når fem ungdommer
med usikker fremtid
976
01:00:06,854 --> 01:00:10,524
samler seg for å danne et rockeband
ingen bryr seg om?
977
01:00:10,607 --> 01:00:11,859
Topher kan ha hatt rett.
978
01:00:12,318 --> 01:00:14,278
Kanskje jeg var en dårlig rottefanger.
979
01:00:15,487 --> 01:00:18,907
Det virket ikke som
jeg hadde ført oss dit vi ville.
980
01:00:20,075 --> 01:00:23,078
Men da jeg satt der og så Benders film,
981
01:00:23,162 --> 01:00:25,748
så jeg inn i fremtiden
og så hvordan det ville gå.
982
01:00:27,207 --> 01:00:30,169
Jeg så manuset
livet kom til å skrive for oss.
983
01:00:30,836 --> 01:00:34,048
{\an8}LØP OGSÅ: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND
AV RUTHIE BENDER
984
01:00:34,465 --> 01:00:37,092
Topher ville finne en måte
å komme til Princeton.
985
01:00:37,593 --> 01:00:39,720
Slike fyrer finner alltid ut av det.
986
01:00:41,347 --> 01:00:44,933
Bez ville bli hyret av et annet band
i New York, eller starte et selv.
987
01:00:46,101 --> 01:00:48,062
Han vet hvor flink han er.
988
01:00:48,145 --> 01:00:51,357
Slikt talent er vanskelig
å undertrykke lenge.
989
01:00:52,316 --> 01:00:54,693
Neil ville ta over familiebedriten.
990
01:00:54,777 --> 01:00:58,572
Det var det siste han ville,
men faren trengte hjelp,
991
01:00:59,114 --> 01:01:01,033
så han hadde ikke noe valg.
992
01:01:01,116 --> 01:01:03,869
Han ville bli Wilmingtons
beste gitarist-husmaler.
993
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
Jeg kunne ikke se Wyatt, og det var rart.
994
01:01:08,916 --> 01:01:10,918
Jeg prøvde, men det var uklart.
995
01:01:11,001 --> 01:01:13,545
Wyatt er så begavet,
996
01:01:13,629 --> 01:01:16,048
men har mye mørke mot seg.
997
01:01:16,131 --> 01:01:18,300
Jeg ba om at han kom til å vinne.
998
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Og jeg, Charlie Cooper,
jeg var frontmannen som ikke klarte det.
999
01:01:24,098 --> 01:01:26,100
Det er ingen romantikk i det.
1000
01:01:26,934 --> 01:01:29,937
Jeg hadde familien min,
og vi var glade i hverandre,
1001
01:01:30,020 --> 01:01:32,398
men vi hadde også sviktet hverandre.
1002
01:01:33,190 --> 01:01:35,651
Visste ikke om det noen gang
ble det samme igjen.
1003
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Til slutt så jeg Sophia.
Det var så tydelig.
1004
01:01:40,948 --> 01:01:44,451
Hun møtte en fyr på college,
og begge var leger.
1005
01:01:44,535 --> 01:01:47,704
De hadde barn. Hun levde sitt beste liv.
1006
01:01:48,205 --> 01:01:50,416
Og jeg så for meg dette øyeblikket.
1007
01:01:50,916 --> 01:01:52,709
Hun er ute med vennene sine.
1008
01:01:52,793 --> 01:01:56,255
De begynner å fortelle historier
om ekskjærester, og hun sier:
1009
01:01:56,338 --> 01:01:59,842
"Jeg datet en fyr på videregående.
Han spilte i band."
1010
01:01:59,925 --> 01:02:01,427
Og en av vennene sier:
1011
01:02:01,510 --> 01:02:03,971
"Ja, du må date en som spiller i band."
1012
01:02:04,555 --> 01:02:06,265
Og jeg hører at alle ler,
1013
01:02:07,850 --> 01:02:10,269
men jeg vet ikke om Sophia ler.
1014
01:02:11,979 --> 01:02:13,897
Jeg tenkte for meg selv: "Vet du hva?
1015
01:02:13,981 --> 01:02:17,693
Jeg spilte i det minste på fløyten min.
Jeg prøvde i det minste."
1016
01:02:17,776 --> 01:02:21,697
Og det fikk noe til å skje. Det fikk
denne fantastiske sommeren til å skje.
1017
01:02:21,780 --> 01:02:24,616
Jeg tror jeg alltid kommer til
å være stolt av det.
1018
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Bra film, folkens.
1019
01:02:36,879 --> 01:02:38,797
Vil dere skrive en ny slutt?
1020
01:02:43,552 --> 01:02:45,137
ADVOKATFIRMAET
TATUM OG PARTNERE
1021
01:02:45,220 --> 01:02:47,306
- Ms. Mace...
- Kall meg Danny.
1022
01:02:47,389 --> 01:02:49,558
Holder meg til Ms. Mace, om det er greit.
1023
01:02:50,309 --> 01:02:54,980
Det er tydelig fra kontrakten
at du tar bandet knallhardt.
1024
01:02:55,063 --> 01:02:59,693
Men researchen jeg har gjort
om musikkbransjens standarder, antyder
1025
01:02:59,776 --> 01:03:02,237
at det er sett på som beste praksis.
1026
01:03:02,738 --> 01:03:05,699
- Er du advokat?
- Jeg jobbet for ham. Jeg stoler på ham.
1027
01:03:05,782 --> 01:03:07,284
Vi ville ha ham.
1028
01:03:07,367 --> 01:03:10,579
Det er en rettferdig kontrakt.
Vi vil ikke ødelegge for dem.
1029
01:03:10,662 --> 01:03:12,414
Nei, om sammenligningen deres
1030
01:03:12,498 --> 01:03:15,042
er urfolket i kolonitiden, er jeg enig.
1031
01:03:15,375 --> 01:03:17,252
Greit, Chad.
1032
01:03:17,336 --> 01:03:20,005
Ville ikke vært her
om Danny ville ruinere dem.
1033
01:03:20,088 --> 01:03:21,840
Kan vi styre mot
1034
01:03:21,924 --> 01:03:25,219
noen faktiske forhandlingspunkter?
1035
01:03:31,391 --> 01:03:35,145
Vi vil ha samme avtale til Sophia
om rettighetene til tekstene hennes.
1036
01:03:39,274 --> 01:03:41,109
Hvor viktig er hun for avtalen?
1037
01:03:43,612 --> 01:03:44,780
Ingen diskusjon.
1038
01:03:49,409 --> 01:03:50,452
Dere hørte ham.
1039
01:04:04,341 --> 01:04:06,176
Nå? Hva skjedde?
1040
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
Lånet er betalt.
1041
01:04:10,847 --> 01:04:12,474
Ja!
1042
01:04:41,503 --> 01:04:45,215
Greit, gærninger. Hør etter, Runarounds.
1043
01:04:45,299 --> 01:04:48,093
Sist jeg sjekket,
hadde dere seks originaler.
1044
01:04:48,176 --> 01:04:51,263
Jeg betalte dere en halv million
for en hel plate.
1045
01:04:51,346 --> 01:04:53,056
Det betyr at dere er proffe.
1046
01:04:53,140 --> 01:04:55,892
Det nærmeste dere har vært
en ekte jobb, er pizzabud.
1047
01:04:55,976 --> 01:04:58,020
Jeg vil vite at dere takler konseptet.
1048
01:04:58,103 --> 01:05:00,439
- Vi skal ikke skuffe deg.
- Bra.
1049
01:05:00,981 --> 01:05:03,942
For jeg skal gjøre dere
til verdens største band.
1050
01:05:04,818 --> 01:05:06,194
Det skal du!
1051
01:06:53,719 --> 01:06:55,721
Tekst: Heidi Rabbevåg
1052
01:06:55,804 --> 01:06:57,806
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso