1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 "지난 이야기" 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 - 맙소사, 둘이 사귀었어요? - 그냥 좋은 친구였어 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 그 정도면 한 20년 전 아니에요? 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 19년이야, 정확히는 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 - 위선자란 아이디어도 좋아 - 진실을 말하지 않는 거 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 네가 인생에서 그렇게 하고 있다고 느껴? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 가게를 닫고 새출발할 때가 된 것 같아 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 진심이세요? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 그래, 때가 됐어 여러 가지 이유로 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 인터넷에서 런어라운드라는 밴드를 찾았어요 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 이름이 뭐 그래? 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 갤럭시 레코즈가 런어라운드에 관심이 있대 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 선금으로 큰돈을 줄 거예요 제가 이 집을 구할 거라고요 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 - 토요일에 공연이 있네요 - 제가 거기 갈게요 15 00:00:35,327 --> 00:00:40,875 이제 우린 같이 있는 걸까? 빠져나갈 수 있는 걸까? 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,610 "런어라운드" 17 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 다시 정리해 보자 18 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 내가 6주 동안 투어를 갔다가 돌아와서 19 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 제일 먼저 해야 할 일이 널 보석으로 꺼내주는 거였고 20 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 그게 대니 메이스가 제시한 계약을 걷어차고 21 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 동네 애들이랑 밴드 놀음 하느라 그런 거라고? 22 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 - 맞냐? - 그런 것 같네요 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 대체 뭘 하는 거야? 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 인생에서 그런 기회가 얼마나 찾아오는 건지 알아? 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 모르겠는데요 아빤 몇 번이나 받았는데요? 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 지금 버르장머리 없이 뭐라고 했어? 27 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 우린 1,000명 앞에서 공연했어요 1,000명이요! 28 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 음반사 임원들도 있었고요 아빠한텐 아무 의미 없어요? 29 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 아무 의미 없어 30 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 내가 그렇게 공연했다가 잘 안된 게 몇 번인지나 알아? 31 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 그래서요? 우리 밴드 못 믿어요? 걔들은 제 형제예요! 32 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 - 그딴 거 관심 없다 - 그만해 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 아니, 잘 들어 34 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 난 이 업계에서 30년을 있었어 35 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 그만하라고 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 - 말 안 들을 거냐? - 그만 소리 질러요! 37 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 그만하라니까 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 계속 그렇게 아기 취급할 거야? 39 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 그래, 계속 그렇게 해봐 계속 싸고돌아 보라고 40 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 내가 왜 저딴 인간한테 잘 보이려고 걱정해야 해요? 41 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - 세바스천 - 전 뭐라 하든 신경 안 써요 42 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 아빠는 본인이 생각할 때 네게 최선인 걸 바라시는 거야 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 아뇨, 엄마는 항상 아빠를 변호해 주잖아요 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 네 잠재력을 보고 그러시는 거야 45 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 이 업계에서 오래 일하셨잖니 46 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 괜찮아? 47 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 그럼, 괜찮아 이리 와 48 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 - 가자 - 오빠한테 학교 화장실 냄새 나 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 - 유치장 냄새가 이런 거야? - 그래, 별로 좋진 않더라 50 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 딱 맞춰 왔구나 짐 싸는 거 도와주렴 51 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 3일 안에 집을 비워야 해 52 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 죄송해요, 엄마 53 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 최대한 도와드릴게요 54 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 가자! 55 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 문 조심 56 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 찰리도 자기 잘못 알아 57 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 여름 내내 우리를 속였어 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 대학에 간다고 믿게 했다고 59 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 그런데 이제 유치장에서 꺼내주기까지 해야 해? 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 용서할 준비 안 된 내가 이상한 걸까? 61 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 엄마가 집에 안 계시면 좋겠어요 62 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 옷만 챙겨서 나가게요 63 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 나도 이해해 64 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 보석금 내주셔서 고맙습니다 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 넌 훌륭한 직원이었어 66 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 기다려줄까? 67 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 괜찮아요 제 자전거도 여기 있어서요 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 그래도 필요하시면 짐 싸는 거 도와드리러 갈게요 69 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 별로 남은 건 없지만 같이 해준다면 고맙겠구나 70 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 네 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 - 나중에 봬요 - 그래 72 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}"파출부 서비스" 73 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 내 물건 다 어디 있지? 74 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 엄마? 75 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 엄마! 76 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 여기 살던 분은 이사 나가셨어 77 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 쪽지라도 없었어요? 어디로 갔대요? 78 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 난 그냥 집주인이 청소하라고 해서 온 것뿐이야 79 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 원하면 그분 번호라도 줄게 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 괜찮아요, 고맙습니다 81 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 네 얘기 들어보라고 할 때가 아니야 82 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 체포된 게 벌써 두 번째다 83 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 이번엔 그냥 음악만 연주한걸요 84 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 두 번 다 네가 책임감 없이 행동하니까 그런 거지! 85 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 병원 가세요, 아빠 86 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 갔다 왔어 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 검사 결과를 기다리는 중이야 괜찮아 88 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 짐 정리하는 거 도와줘야지 89 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 아빠, 대학 일은 정말 죄송해요 보증금은 제가 꼭 갚을게요 90 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 네 엄마가 학교랑 얘기했어 돈은 돌려줄 거야 91 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 그거론 이 집 구하기에 충분하지 않겠죠? 92 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 찰리, 그 정도론 집 칠하지도 못해 93 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 우리 밴드 곧 계약할 거예요 철없다고 하셔도 진짜예요 94 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 - 인생 최고의 공연이었다고요 - 그 얘기 그만 좀 해라 95 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 진짜 엄청났어요 갤럭시 레코즈도 왔고요 96 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 - 환상 세계에서 나와 - 저희한테 가능성이 있대요 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 현실 세계에 살자고 98 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - 여름 동안 해 봤는데 안 됐잖아 - 현실적으로 가능하다고요 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 - 왜 절 안 믿으시는 거예요? - 짐이나 싸! 100 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 그만해 101 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 내려가서 짐 싸는 거 도와라 102 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 "폐업 정리 세일!" 103 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 {\an8}"윌밍턴 고등학교 2006년" 104 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 찰리, 저것 좀 내다 놔라 105 00:06:53,872 --> 00:06:57,376 {\an8}"졸업반 케이츠비 쇼와 해나 머치슨" 106 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}"케이츠비 쇼와 해나 머치슨 홈커밍 경기 후" 107 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 "출생증명서 이름: 찰리 스프런트 쿠퍼" 108 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 "아버지 이름: 알 수 없음 아버지 출생지: 알 수 없음" 109 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 '돈키호테 같은'이란 단어는 110 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 이 책에서 나온 거야 '돈키호테' 말이야 111 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 그렇군요 112 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 머릿속에서 혼자 온갖 걸 지어내는 걸 말하는 거야 113 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 - 네 - 다 채워 넣으렴 114 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 테이텀, 위층으로 가 있어 115 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 - 책 거의 다 정리했는데요? - 왜 그래? 116 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 출생증명서야 117 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 - 테이텀, 올라가렴 - 왜요? 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 얼른 119 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 - 찰리, 그건... - 내 아빠가 아닌 거예요? 120 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 그런 뜻이 아니야 121 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 찰리, 그걸 보게 해서 정말 미안하구나 122 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 그럼 가족 서류 정리하라고 절 보내지 말았어야죠 123 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 왜 그랬어, 핀? 124 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 아들, 얘기 좀 하자 125 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 그래요, 얘기 좀 해요 126 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 두 분이 제 평생 저한테 거짓말한 얘기를 좀 해 보죠 127 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 우린 널 보호하려고 한 거야 128 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 그럼 제 아빠는 누구예요? 129 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 - 나야 - 아니 130 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 엄마를 임신시킨 게 누구냐고요 131 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 지금은 이런 얘기 할 때가 아니야 132 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 아니죠 18년 전에 했어야 할 얘기니까! 133 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 - 엄마한테 소리 지르지 마라 - 케이츠비예요? 134 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 그냥 고등학교 남자 친구였고 이기적인 애였어 135 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 너나 우리를 부양할 수 있는 상황이 아니었다고 136 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 그분도 알아요? 137 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 일주일 전에 알았어 138 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 그럼 다들 절 속였네요 139 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 찰리 140 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 저한테 거짓말이 나쁜 거라고 그렇게 말해놓고 141 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 - 다들 저를 속였어요 - 찰리 142 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 나갈래요 143 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 찰리, 가지 마 144 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 - 이리 와 - 얘기 좀 하자 145 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 어떡해, 핀 146 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 괜찮아 147 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 - 아니야 - 괜찮을 거야 148 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 1시간이나 지났어, 시간 약속이 나한테 얼마나 중요한 건지 알면서 149 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 어젯밤에 유치장에 있었잖아 힘들어서 뻗었겠지 150 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 유치장에서 나왔을 때 나한테 채플힐까지 태워주겠다고 했는데 151 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 그게 세 시간 전이고 지금은 문자에 답장도 안 해 152 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 진짜 남자들이란 왜 그럴까? 153 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 자기 밴드 생각밖에 안 해 154 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 - 정말이지 - 모르겠어 155 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 뭔가 이상해 156 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 무슨 일 있는 건 아니겠지? 157 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 - 내가 채플힐에 데려다줄게 - 짐 옮기는 건 누가 도와주고? 158 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 찰리 생각 좀 그만해 걘 괜찮을 거야, 내가 있잖아 159 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 피비 160 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 - 안녕하세요 - 안녕 161 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 TV에 나왔더라 수갑도 차고 162 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 진짜 록스타 같던걸 163 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 우리 아빠한테 그렇게 말해주세요 164 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 이미 말했어 전화 받은 분이 네 아버지라면 165 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 왜 왔어요? 166 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 그런 식으로 끝난 게 신경 쓰였어 167 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 네, 별로였죠 168 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 화해할까? 169 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 킬 데빌에서 있을 키티 호크 콘서트에 170 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 런어라운드가 오프닝 무대를 하는 건 어때? 171 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 킬 데빌이요? 172 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 조지아랑 워싱턴 D.C. 쪽에선 최고의 클럽이지 173 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 사실 동부 최고랄까 174 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 애들이 미쳐 날뛰겠네요 175 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 닐, 내가 너를 갖고 놀았다고 생각하는 거 알아 176 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 하지만 난 네 재능을 믿어 177 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 밴드랑 얘기해 볼게요 178 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 공연은 내일 밤이야 다들 오는 걸로 알게 179 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 내 룸메이트가 연락했더라 괜찮은 애 같았어 180 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 '괜찮다'라 181 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 손으로 쓴 편지를 보냈어 다정하지? 182 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 찰리잖아? 183 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 널 대학까지 데려다주기로 한 거 아니었어? 184 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 맞아 185 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 쟨 진짜 자기중심적이야 186 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 - 찰리! 뭐야, 진짜? - 소피아, 출발한다 187 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 왜 저러고 있는 거야? 188 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 - 따라가 줄래? - 안 따라갈 거야 189 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - 물어볼 게 많아 - 아니, 쟨 너무 이기적이야 190 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 내가 널 대학까지 데려다줄 거야 191 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 - 부탁이야 - 쟨 이제 끝이야 192 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 2시간밖에 안 남았고 찰리 쿠퍼는 자기만의 세계에 있어 193 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 - 세상에, 뭐 춤이라도 추다 왔니? - 입 다물어요 194 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 - 그래 - 알고 있었어요? 195 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 일주일 전에 알게 됐어 196 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 거짓말하지 마요! 197 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 네 엄마가 너에 대해 얘기해주지 않았어 198 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 못 믿겠어요 199 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 알았다면 내가 널 버렸겠니? 200 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 그런 타입 같은데요 201 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 그렇게 막 말하다간 후회하게 될 거야 202 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 그렇게 전문가예요? 203 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 그래, 화내 봐 204 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - 맘껏 화내 - 그럴 거예요! 205 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 빌어먹을! 206 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 전 어떡해야 해요? 207 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 내가 대답해 줄 수 있을지 잘 모르겠다 208 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 나도 아무것도 모르는걸 209 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 하지만 한 가지는 알아 210 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 네 엄마는 너를 사랑한단다 211 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 엄마의 행동이 옳았든, 옳지 않았든 212 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 그건 널 지키려고 그런 거야 널 사랑하니까 213 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 세상에서 중요한 건 사랑뿐이야 214 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 - 젠장 - 왜? 215 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 망할 216 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 - 괜찮니? - 아뇨 217 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 소피아를 채플힐에 데려다주기로 했는데 218 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 잊어버렸어요 219 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 죄송해요 220 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 - 소피아예요, 메시지 남겨주세요 - 소피아? 221 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 미안해, 내가 바보짓을 했어 222 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 이거 들으면 전화 줘 내가 다 설명할게 223 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 부탁이야 224 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 됐어, 농담 아니야 진짜라고 225 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 피비가 우리한테 킬 데빌에서 공연할 기회를 줬다니까 226 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 - 킬 데빌? - 엄청난 기회야 227 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 난 어렸을 때부터 킬 데빌에서 공연하는 게 꿈이었어 228 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 진짜 대박 사건이지 229 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 진짜야? 피비 로즈가 직접 얘기한 거야? 230 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 - 그렇다니까! - 벤더가 참 좋아하겠다 231 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 - 벤더가 화낼까? - 얘들아 232 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 - 킬 데빌은 통과의례 같은 거야 - 그러니까 233 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 유명한 밴드는 모두 거길 지나왔다고 234 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 우리 부모님도 거기 자주 가셨던 것 같아 235 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 찰리, 괜찮아? 236 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 아니 237 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 - 지금 왜 저러는 거야? - 모르겠어 238 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 - 얘기하고 싶은 거 있어? - 어떻게 말해야 할지 모르겠어 239 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 소피아 때문이야? 240 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 나도 몰라 241 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 얘들아, 가 보자 242 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 그래 243 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 그냥 말해 봐, 뭔데? 244 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 아빠가 우리 아빠가 아니란 걸 알았어 245 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 - 뭐라고? - 비유적으로 말하는 거야? 246 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 - 무슨 소리야? - 무슨 뜻이야? 247 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 부모님이 내 평생 날 속여 왔어 248 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 우리 아빠 말고 케이츠비 사장님이 내 아빠야 249 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - 맙소사, 장난치지 마 - 케이츠비 쇼? 250 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 진짜야, 와이엇 251 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 사장님이랑 엄마가 고등학교 때 사귀었고, 그때 임신했대 252 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 그 사람이 내 생부야 253 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 - 세상에 - 유감이야 254 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 그럼 그분도 아는 거야? 255 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 몰랐다고는 하는데 그냥 다 이상해 256 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 정말 힘들겠다 257 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 그래서 소피아를 데려다주러 오지 않았던 거야? 258 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 소피아 화났어? 259 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 무슨 일인지 말하면 괜찮을 거야 260 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 잠깐만 261 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 너희 엄마는 진짜 엄마야? 262 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 그래, 엄마는 진짜 엄마야 263 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 - 확실해? - 확실해 264 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 피트, 조용히 해 265 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 찰리, 일 얘기랑 연관 짓기는 싫지만 266 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 지금 넌 정말 힘든 일을 겪고 있어 267 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 공연을 취소해야 할까? 268 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 그래 269 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 이런 상황에서 공연하는 건 별로 좋은 생각이 아닌 것 같아 270 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 나를 더 힘들게 하는 일이 뭔지 알아? 271 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 뭔데? 272 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 공연을 안 하는 거야 273 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 그래, 그럼 이지한테 전화할까? 274 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 다음 공연이 잡히면 연락 달라고 했어 275 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 - 그래 - 응, 전화해 276 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 - 알았어 - 전화해 277 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 어맨다, 무슨 일이에요? 278 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 이지, 빅 뉴스예요 279 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 사실 맨디도 우리 엄마가 아니야 280 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 그건 알고 있었어 281 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 뭐래? 오겠대? 282 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 그래, 이지만 오는 게 아니라 로런스랑 제러미도 데려오겠대 283 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 - 이지 친구들이야? - 당연히 아니지, 닐 284 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 - 뭐? - 이지의 상사들이야 285 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 로런스 맥길 갤럭시 레코즈의 사장 말이야 286 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 제러미는 A&R팀의 팀장이고 287 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 - 뭐라고? - 이거야! 288 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 - 좋은데? - 내가 최고지? 289 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 하이파이브 그만해 얘들아, 그만하라니까 290 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 왜? 291 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 - 이게 얼마나 중요한 건지 알아? - 우리도 알아 292 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 아니, 모르는 것 같아 293 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 이건 두 번 다시는 없을 기회야 294 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 이걸 망치면 영원히 두 번째 기회는 없을 수도 있다고 295 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 축하할 게 아니라 연습해야 해 296 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 와이엇 말이 맞아 297 00:17:26,921 --> 00:17:29,507 "채플힐" 298 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 아직 계단도 안 올랐는데 다리가 아파 299 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 - 내가 점심 사줄게, 알았지? - 싫어! 300 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 - 왼쪽, 느낌이 와 - 그래, 왼쪽 301 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 찾았다 302 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 좋아, 203호야 303 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 안녕, 내가 네 룸메이트야 304 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 안녕, 난 레이철이야 네가 소피아구나 305 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 응, 정말 반가워 306 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 그래, 포옹 좋지 307 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 계속하는구나 308 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 이쪽은 내 친구 벤더야 짐 옮기는 걸 도와주고 있어 309 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 안녕 310 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 성 어거스틴의 어머니 이름이 소피아인 거 알아? 311 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 그래, 어디서 읽은 것 같아 312 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 둘이 정말 잘 어울린다 313 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 짐은 다 어딨어? 314 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 짐을 별로 안 가져왔어 315 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 그래서 말인데 이불 좀 빌릴 수 있을까? 316 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 그럼, 두 세트 가져왔으니까 괜찮을 거야 317 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 다행이다, 축복이야 318 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 - 자, 여기... - 이거 가져갈게 319 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 잠깐만, 그건 내가 쓰려고 했던 건데... 320 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - 수건도 좀 빌려도 될까? - 그럼, 물론이지 321 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 개인적인 일이나... 322 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 그런 걸 캐물으려는 건 아니고 323 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 아무 편견도 없는데 324 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 올 때 아무 시트도 안 가지고 온 거야? 325 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 아예 아무것도 안 가져왔어 그냥 책이랑 인형들만 가져왔지 326 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 플러피, 컵케이크, 핑키 밀러드 필모어야 327 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 밀러드 필모어? 328 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 왜? 329 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 미국의 13대 대통령이야 330 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 아니, 물건 말이야 331 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 부모님은 내가 여기 온 걸 몰라 절대 허락 안 하실 거야 332 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 대학 가는 걸 반대하신다고? 333 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 적어도 이 대학은 부모님한텐 너무 세속적이거든 334 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 이번 여름에 난 그들로부터 해방된 거야 335 00:19:13,361 --> 00:19:14,195 세상에 336 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 해방이라고? 그럼 내 물건 다 써도 돼 337 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 - 뮤지컬 좋아해? - 응, 난... 338 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 천국엔 천사가 하나 더 있어 339 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 하늘에 별이 하나 더 있지 340 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 요셉, 널 절대 잊지 않을게 341 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 힘들겠지만 우린 이겨낼 거야 342 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 고마워 들려줘서 정말 고마워 343 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 - 전공이 뮤지컬이야? - 아니, 물리학 전공이야 344 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 그렇구나 345 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 - 소피아, 가서 이것 좀 같이 보자 - 그래 346 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 잠깐만 나갔다 올게 347 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 만나서 정말 반가워, 레이철 너무 신난다 348 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 - 맙소사 - 맙소사 349 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 방금 뭐야? 350 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 - 나 사랑에 빠진 것 같아 - 나 두고 가지 마 351 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 - 무조건 남을 거야 - 이제 여기서 사는 거야 352 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 사진이고 밴드고 다 잊어버리고 353 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 - 이런 젠장 - 어떡하지? 354 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 어맨다한테 문자 왔는데, 찰리가 내일 채플힐에서 공연할 거래 355 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 찰리가 여기 온다고? 356 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 걔한테서 도망칠 수 없나 보다 357 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 찰리가 누군데? 358 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 죄송해요 359 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 암이 아니라고 하신 뒤부터 말씀을 안 들었어요 360 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 '페인터의 폐'라고요? 361 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 네 362 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 암만큼 나쁜 건가요? 363 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 그럼 제가 페인트에 알레르기가 있다는 거예요? 364 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 그럼 전 도장업을 하는데 어떻게 해야 하죠? 365 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 아뇨, 이해했어요 366 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 병원에 가서 마저 들을게요 367 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 알겠습니다 368 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 아빠 369 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 괜찮으세요? 기침이 점점 심해져요 370 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 아니, 괜찮아 371 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 - 새로운 소식이 있어 - 잠깐만요 372 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 제가 먼저요 못 믿으실 소식이 있어요 373 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 런어라운드가 킬 데빌에서 공연을 해요 374 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - 정말이야? - 네 375 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 장난 아니에요, 내일 밤요 376 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 - 세상에, 대단하다 - 그렇죠? 377 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 - 대단해 - 옛날에 아빠처럼요 378 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 그럼 아빠 소식은 뭐예요? 379 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 소식 같은 거 없어 새 일이 들어왔어 380 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 캐롤라이나 플레이스의 에어비앤비를 손보러 가야 해 381 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 네, 뭐든 돈 되면 좋죠 382 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 진짜 크로스비답게 말하는구나 383 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 좋아 384 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 얘들아 385 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 나와 봐 386 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 젠장, 잠깐만 미안해 387 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 이리 나와 보라니까 388 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 왜 그래? 389 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 - 와서 한 번 봐 - 이게 뭐야? 390 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 - 뭐야? - 말도 안 돼 391 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 세상에 392 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 그거 우리가 스파이더한테서 훔친 말 트레일러야? 393 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 - 내가 직접 꾸몄어 - 네가? 394 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 어릴 때 갖고 놀던 장난감 자동차 같아 395 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 그걸 생각하고 만든 거야 396 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 - 빨간 바퀴 달린 검은색 차? - 검은색, 그래! 397 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - 멋지다! - 피트, 이거 정말 특별하다 398 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 잠깐만 깜짝 놀랄 게 하나 더 있어 399 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 - 또? - 얼마나 걸려서 만든 거야? 400 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 홍보 상품이야 401 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 - 말도 안 돼 - 좋았어! 402 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 이거 우리 할아버지가 파워워킹할 때 쓰는 건데 403 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 헤어밴드! 다른 밴드는 이런 걸 쓰지 않아 404 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - 맞아 - 하지만 우린 대세에 따르지 않아 405 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 대세도 우릴 따르지 않을 것 같은데 406 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 다 같이 외쳐 '런어라운드다, 퍼더머커!' 407 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 '런어라운드다, 퍼더머커!' 408 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 기내식이 있으면 좋겠군 배고파 죽겠어 409 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 고맙습니다 410 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 사장님 제가 호텔을 찾았는데요 411 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 괜찮은 것 같아요 조식도 포함돼 있고요 412 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 난 오늘 밤 비행기로 돌아올 거야 거기서 자진 않을 거라고 413 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 오늘 돌아오실 거라고요? 414 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 그래, 걔들 보고 1시간 안에 날 설득하라고 해 415 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 - 소피아가 올까? - 글쎄, 왔으면 좋겠다 416 00:23:18,022 --> 00:23:18,940 "채플힐까지 3km" 417 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 그런 말 들어봤어? '야망을 인정하라' 418 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 응, 하지만 무슨 의미인진 잘 모르겠어 419 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 그래, 나도 420 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 근데 요즘은 좀 알 것 같아 421 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 록스타가 되고 싶단 이유로 사과하지 말라는 뜻이지 422 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 - 그래, 그거야 - 록스타! 423 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 얼마나 간절히 원하는지 속이지 말라는 뜻이야 424 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 맞아, 그걸 인정하는 거지 425 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 사실 무섭잖아 426 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 얼마나 원하는지를 인정했다가 실패하면... 427 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 - 맞아 - 모두가 알게 될 테니까 428 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 숨기지 않는 거야 429 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 킬 데빌에선 거기서 연주한 모든 밴드의 사진을 붙여 둬 430 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 이게 잘 안되면 너희는 어떻게 할 거야? 431 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 난 뭘 할지 전혀 모르겠어 432 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 나? 433 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}난 아마 아빠처럼 집을 칠하러 다니겠지 434 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}저번에 체포된 이후로 프린스턴이 내 입학을 취소했어 435 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}어차피 가고 싶지 않아 436 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}이번 여름에 겪은 일들 덕분에 437 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}지금 내 인생은 미친 듯이 복잡하지만 438 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}난 여전히 이걸 원해 언제나 그래왔어 439 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}우리가 여기 있을 자격이 있다고 믿게 만들어야 해 440 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 그러니까 인정하자 야망을 인정하자고 441 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 윌밍턴에서 온 새 밴드가 오프닝 무대를 한다던데요 442 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 사람들이 많이 얘기하더라고요 443 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 캐스트어웨이? 리치어라운드? 이름이 뭐였죠? 444 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 - 런어라운드요 - 아, 런어라운드 445 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 별거 없는 밴드예요 446 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 피비가 리드싱어 중 한 명한테 반해서 데려온 거죠 447 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 참 놀랍네요, 피비가 이 밴드도 망가뜨리지 않아야 할 텐데 448 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 무슨 베이비시터도 아니고 449 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 파이팅하자 450 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 나이 많은 부부가 찾아와서 나에 대해 물으면 우리 부모님이야 451 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 날 모른다고 해 452 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 넌 내가 만난 사람 중 제일 흥미로운 사람이야 453 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 소피아 454 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 찰리에 대해서 내가 제대로 이해한 게 맞을까? 455 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 이 남자애는 널 좋아한다고 했어 456 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 거의 10년 동안, 몇 번이나 457 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 근데 넌 걔가 458 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 바람둥이라고 생각해서 조심하려고 하고 459 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 '오, 찰리' 460 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 넌 상처받을 수도 있는 위험을 무릅쓰고 싶지 않은 거지 461 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 어머님의 죽음으로 마음이 너무 아프니까 462 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 그래서 안전한 애를 만나는데 마음이 통하진 않아 463 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 따라서 넌 불행함을 인정하거나 상처 받을 각오를 해야 해 464 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 어떻게 한 거야? 465 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 남자 친구 가져본 적 없다며 466 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 없어 467 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 하지만 난 물리학을 잘해 물리로는 모든 게 설명되지 468 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 그럼 소피아가 어떻게 해야 할까? 469 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 찰리의 공연에 가야 할까, 말아야 할까? 470 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 그럼 이렇게 물어볼게 왜 안 가는 건데? 471 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 - 자기 감정이 두려우니까 - 그러니까, 맞아? 472 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 몰라 473 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 - 그럴지도 - 난 가도 돼? 474 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 다 같이 가는 건 어때? 475 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 - 그건 안 돼 - 사실... 476 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 - 세상에, 대니 - 뭐 하는 짓거리야? 477 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 - 무슨 소리예요? - 키티 호크는 못 뺏어가요 478 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 키티 호크 때문에 온 거 아니에요 479 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 그럼 뭐 오프닝 공연 때문에 왔단 거예요? 480 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 정말로? 481 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 그럼 재밌게 보다 가요 482 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 내가 마지막으로 런어라운드를 봤을 땐 483 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 결혼식 무대였는데 베이시스트가 약에 취해 있었죠 484 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 - 실력이 괜찮다고 들었는데요 - 맘대로 해요 485 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 내 밴드는 건드리면 손목 잘라 버릴 거니까 486 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 - 알겠어요 - 재수 없어 487 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 나도 사랑해요 488 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 이 업계에서 제일 성공했고 제일 사악한 여자야 489 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 제가 좋아하는 밴드의 반은 대니 메이스가 발굴했어요 490 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 전성기는 지났지 491 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 - 그 얼굴 봤어? - 어맨다! 492 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 - 오셨네요 - 반가워요 493 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 - 잘 지냈어요? - 잘 지냈죠 494 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 - 밴드는 준비됐대요? - 그럼요 495 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 토니라는 사람이 전석 매진이라고 하던데 496 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 - 키티 호크 때문은 아니래 - 너 때문에 긴장된다 497 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 - 바에서 대니 메이스 봤어? - 알 바야? 498 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 - 우리가 놀라게 해주자고 - 당연하지 499 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 얘들아, 내가 누굴 찾았게? 500 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 - 안녕하세요 - 안녕하세요 501 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 - 반가워요 - 오셨네요 502 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 다들 반가워요 기분은 어때요? 503 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 - 기분 좋아요 - 긴장돼요 504 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 - 좋아요 - 좀 긴장되죠? 505 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 올라가기 전에 조언 하나 할게요 506 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 사장님은 말 많이 하는 밴드를 싫어해요 507 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 - 노래 사이에요? - 사이든, 전이든, 후든 전부요 508 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 - 말은 조금만 하고 노래만 해요 - 무대에서 토하면 어떡하죠? 509 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 저도 토할 것 같아요 같이 토하죠 510 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 - 그쪽은 왜 긴장했어요? - 제가 설득해서 모셔 왔거든요 511 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 그러니 여러분이 망치면 나도 끝장이에요 512 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 - 그런 일은 없겠죠? - 그럼요 513 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 - 절대 없죠 - 망치지 말아요 514 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 - 그럴게요 - 좋아요, 잘해봅시다 515 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 - 저랑 얘기 좀 해요 - 네 516 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 행운을 빌게요 517 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 저도 수다 떠는 거 좋아하는데... 518 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 당신은 남아 있는 게 좋겠어요 필요한 게 있을지도 모르잖아요 519 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 그럼요, 매니저니까 520 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 - 네, 매니저님 - 나중에 봐요 521 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 사장님 522 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 관객들 대부분이 런어라운드를 보러 온 것 같아요 523 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 - 잘해야겠군 - 그럼 좋겠네요 524 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 듣기로는 너희가 재능은 뛰어난데 525 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 이상한 짓을 잘한다던데 526 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 - 오늘 밤에도 그럴 거야? - 아뇨, 제대로 할게요 527 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 - 열심히요 - 그래, 그래야 할 거야 528 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 기분은 좀 어때, 닐? 529 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 입이 말라요 530 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 로런스 맥길이 보러 왔다던데 531 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 고마워요, 도움이 되네요 532 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 닐 533 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 내 벗은 몸을 상상해서 도움이 된다면 534 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 그래도 좋아 535 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 저는... 536 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 잘해, 끝나고 날 찾아와 537 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 알겠어요 538 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 - 이제 소개를 하지 - 고맙습니다 539 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 안녕하세요 다들 즐거운 시간 보내고 있죠? 540 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 - 어맨다! - 왔구나 541 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 다음으로 등장할 새 얼굴들은 542 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 노스캐롤라이나의 윌밍턴 출신입니다 543 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 별거 없다고 말한 사람도 있었습니다만 544 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 너무 믿진 마세요 545 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 다들 이 친구들에 대해 떠들게 될 겁니다 546 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 킬 데빌에서 데뷔 무대를 가지는 547 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 런어라운드입니다! 548 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 멋있다! 549 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 좋아, 다들 모여 550 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 이것도 그냥 공연 중 하나야 음반 회사 임원들 신경 쓰지 마 551 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 - 가서 부숴버리자 - 그래, 얘들아 552 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 - 사랑해 - 다들 긴장하지 마 553 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 - 알겠어 - 토할 것 같아 554 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 - 30초 줄게 - 와이엇, 괜찮아? 555 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 넌 할 수 있어, 베즈! 556 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 가자! 557 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 쟤가 찰리 쿠퍼야? 558 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 아니, 찰리가 저 뒤에 있단 뜻이야 559 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 나쁘지 않은데? 560 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 멋지다 561 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 잘했어! 562 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 - 괜찮아? - 응 563 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 킬 데빌의 여러분 다들 즐거우신가요? 564 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 우린 런어라운드입니다 여기서 공연하게 돼 영광이에요 565 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 솔직히 말해서 566 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 최근 며칠은 살면서 가장 이상한 나날이었어요 567 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 안타깝네 568 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 그렇죠? 569 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 하지만 그 얘긴 안 할게요 570 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 음악이나 들어 보자고요! 571 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 나는 왜 항상 숨는 걸까? 572 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 오늘은 취하고 싶지도 않아 573 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 우린 모든 것에서 도망치고 있어 574 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 넌 나를 셀로판처럼 휘감아 575 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 주머니에 손을 넣고 문밖으로 뛰쳐나가 576 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 이럴 줄 알았어야 했는데 577 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 네게 전화할 때마다 속이 메스꺼워져 578 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 최악의 기분에 빠지지 579 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 이를 내보이며 웃지만 점점 지쳐가 580 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 긍정적으로 생각하려 해도 고장 난 수도꼭지처럼 줄줄 새 581 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 나도 모르겠어 582 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 나는 왜 항상 숨는 걸까? 583 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 오늘은 취하고 싶지도 않아 584 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 우린 모든 것에서 도망치고 있어 585 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 넌 나를 셀로판처럼 휘감아 586 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 내가 왜 신경 쓰는지조차 587 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 모르겠어 588 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 전혀 모르겠어 589 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 더는 기다릴 수 없어 590 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 난 네게 지배당하고 있어 591 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 언제나 네게 592 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 나는 왜 항상 숨는 걸까? 593 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 오늘은 약에 취하고 싶지도 않아 594 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 우린 모든 것에서 도망치고 있어 595 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 넌 나를 셀로판처럼 휘감아 596 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 난 반응하지 않고 고립돼 597 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 숨이 막힐 것만 같아 598 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 우리가 만들어낸 문제들 599 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 넌 나를 셀로판처럼 휘감아 600 00:33:58,328 --> 00:33:59,163 소리 질러! 601 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 나쁘지 않네 602 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 네, 다음 곡은 603 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 오늘 밤 여기 와준 아주 특별한 친구와 썼습니다 604 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 그 친구는 끝까지 들어본 적이 없어요 605 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 이건 그녀를 위한 곡입니다 606 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 소피아 607 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 난 몰랐어 608 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 우리의 슬픈 노래를 버릴 수 있을 줄 609 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 그렇게 오랫동안 함께 써왔는데 610 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 그러니 내가 증명할게 611 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 사랑에 빠질 수 있어 612 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 모든 걸 걸 수 없더라도 613 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 두 명의 위선자 614 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 둘 다 말하지 않으니까 615 00:35:28,293 --> 00:35:29,294 좋은데! 616 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 감정을 연기해 617 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 너무 헷갈려 618 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 진심이긴 한 걸까 619 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 우린 왜 계속 연기하는 거야? 넌 항상 의심하잖아 620 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 난 몰랐어 621 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 우리의 슬픈 노래를 버릴 수 있을 줄 622 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 그렇게 오랫동안 함께 써왔는데 623 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 그러니 내가 증명할게 624 00:36:13,589 --> 00:36:14,882 사랑에 빠질 수 있어 625 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 실수였던 것 같아 나 가볼게 626 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 - 괜찮아? - 응 627 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 레이철 좀 기숙사까지 데려다줄래? 628 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 - 정말? 이제 두 번째 노래인데 - 응 629 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 - 나도 같이 갈까? - 아냐 630 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 알겠어 631 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 둘 다 말하지 않으니까 632 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 두 명의 위선자 633 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 운이 좋네, 마음에 들어 634 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 - 찰리, 뭐 하는 거야? - 다음 곡 나 빼고 해 635 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 - 뭐라고? - 어서 636 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 다음 곡 네가 부르는 거잖아 637 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 - 찰리! - 잠깐만 638 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 소피아, 기다려 639 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 - 찰리, 젠장 - 뭐 하는 거야? 640 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 잠깐만, 어디 가는 거야? 641 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 이게 무슨 짓이야? 내 시간을 낭비하고 있어 642 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 또 이런 짓을 하다니 믿을 수가 없네 643 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 죄송합니다, 지나갈게요 소피아, 기다려 644 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 잠깐만, 얘기 좀 해 645 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 - 잠깐만 - 뭐 하는 거야? 646 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 - 뭐 해? - 계속 해 647 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 - '본전' 하자 - 뭐라고? 648 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 - 안 돼, 망해! - 준비해 649 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 이건 페인트볼에 관한 노래예요 650 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 - 넌 공연 중이잖아 - 상관없어 651 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 - 상관없다고 - 빨리 가서 공연해 652 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 안 할 거야 네가 없으면 아무 소용 없어 653 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 - 괜찮아? - 괜찮아 654 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 네가 원하는 건 모두 저 안에 있어 그러니까 제발 돌아가 655 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 네가 내 인생에서 떠나면 그런 건 아무 소용 없어 656 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 - 잠깐만 얘기 좀 할래? - 어젠 어디 있었어? 657 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 - 왜 안 데리러 왔어? - 가족 문제가 있었어 658 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 정말 힘들었어 나도 가고 싶었어 659 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 나도 평생 그런 핑계를 대면서 살아야 했던 거 몰라? 660 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 - 난 믿을 수 있는 사람이 필요해 - 믿어도 돼 661 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 상황이 안 좋아도 옆에 있어 줄 사람 662 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 살다 보면 항상 무슨 일이 생겨 663 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 - 그래도 넌... - 우리 아빠가 생부가 아니래 664 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 뭐라고? 665 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 케이츠비 쇼가 내 진짜 아빠라고 666 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 우리 부모님이 날 평생 속였던 거야 667 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 세상에 668 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 찰리, 그거 정말... 669 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 그거 때문에 머리가 너무 복잡해서 시간을 놓쳐 버렸어 670 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 괜찮아, 그만해 671 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 - 나도 가고 싶었어 - 설명 안 해도 돼 672 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 - 괜찮아 - 네 곁에 있어주고 싶었어 673 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 - 그만 말해도 돼 - 사랑해 674 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 그래 675 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 진정해 지난 며칠 정말 힘들었잖아 676 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 날 사랑하지 않는다고 말해 그럼 내가 영영 떠나줄게 677 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 난 못 해 678 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 뭘 못 하는데? 679 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 널 사랑하지 않는다고 말할 수 없어 680 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 - 그래 - 응 681 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 - 이제 잘 들어 - 듣고 있어 682 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 - 네 밴드가 무대를 하고 있어 - 맞아 683 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 네가 세상에서 가장 사랑하는 밴드 말이야 684 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 - 난 널 사랑해 - 그래, 밴드도 사랑하잖아 685 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 나랑 대화하느라고 모든 걸 망쳐 버리면 686 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 난 평생 죄책감을 가지고 살 거야 687 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 넌 결국 날 원망하게 될 거고 그러니까 제발 무대로 돌아가 688 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 - 알았어 - 가서 네가 제일 잘 하는 걸 해 689 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 - 같이 가자 - 알았어 690 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 정말? 691 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 - 그래, 서둘러 - 정말이지? 692 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 - 가자, 이걸 망치면 안 돼 - 알았어 693 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 남은 게 없어 694 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 다 떨어져 버렸어 695 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 남은 게 없어 696 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 다 사라져 버렸어 697 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 감사합니다 698 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 좋다! 699 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 찰리가 안 오면 더는 못 해 700 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 찰리 어디 있어? 701 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 - 나 왔어 - 어디 갔다 온 거야? 702 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 미안해, 다음 곡 하자 703 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 - 다행이다 - 새 노래 704 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 죄송해요, 제가 다시 왔어요 705 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 - 새 노래 들어보실래요? - 네! 706 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 - 괜찮아? - 괜찮아 707 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 - 다행이다 - 파이팅, 찰리 708 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 친구들이 먼지 속에 날 두고 떠나 709 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 내게 어떤 의미인지 모르지 710 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 엄마가 힘들어 보인다고 하셨어 711 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 내게 뭐가 옳은 건지 엄마는 모르지 712 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 곧 친구들은 떠나가겠지 713 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 우리 노래의 가사를 잊고 714 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 기억 속에만 존재하는 이름 715 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 새벽까지 이어지지 못하는 기억이 되겠지 716 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 몇 년 후엔 717 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 슬픈 울음 소리가 들릴 거야 718 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 캐롤라이나의 아이들 719 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 빛바랜 노래가 울려 퍼지겠지 720 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 가자! 721 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 오늘 밤 집에 가고 싶으면 722 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 내가 같이 갈게 723 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 시내의 불빛이 싫어 724 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 이젠 나도 알 것 같아 725 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 매일 변함없이 너와 함께할 거야 726 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 네 진짜 모습이 드러날 때도 727 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 너와 함께일 때 내 심장이 뛰니까 728 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 이 느낌이 옳은 것 같아 729 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 너와 함께라면 730 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 모든 게 좋아 731 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 너와 함께라면 732 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 빈 술집도 완벽해 733 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 되찾고 싶어 734 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 내가 이미 갖고 있는 걸 735 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 너와 함께라면 736 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 살아있는 게 좋아 737 00:43:23,268 --> 00:43:24,144 소리 질러! 738 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 친구들이 먼지 속에 날 두고 떠나 739 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 내게 어떤 의미인지 모르니까 740 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 그들은 몰라 741 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 엄마가 힘들어 보인다고 하셨어 742 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 힘들어 보인다고 743 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 내게 뭐가 옳은 건지 엄마는 모르지 744 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 엄마는 몰라 745 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 오늘 밤 집에 가고 싶으면 746 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 집에 가고 싶으면 747 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 내가 같이 갈게 748 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 내가 같이 갈게 749 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 모든 게 좋아 750 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 너와 함께라면 751 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 빈 술집도 완벽해 752 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 그래도 관심 없어요 753 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 되찾고 싶어 754 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 내가 이미 갖고 있는 걸 755 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 너와 함께라면 756 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 살아있는 게 좋아 757 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 감사합니다 이제 키티 호크를 기다려 주세요! 758 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 피비한테 고맙다고 해야겠네요 저 친구한테 반해줘서 759 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 닥쳐요 760 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 런어라운드! 761 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 소리 질러! 762 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 좋았어요 763 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 정말 잘하지 않나요? 764 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 좋았어! 765 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 맙소사! 766 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 - 최고의 공연이었어 - 신난다! 767 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 - 최고야! - 잘했어, 얘들아 768 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 이지, 왔군요! 769 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 잘했어요, 정말 좋았어요 770 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 사장님이랑 팀장님이 오셨는데 들어가도 될까요? 771 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 그럼요 뭐라고 하실지 알아요? 772 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 아뇨, 그래도... 773 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 긍정적인 것 같은데 774 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 여러분 775 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 시간 내줘서 고마워 앉아도 될까? 776 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 물론이죠 777 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 난 비행기를 타러 가야 하는데 778 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 가기 전에 직접 보고 싶어서 왔어 779 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 우리 공연을 보러 와 주셔서 정말 영광입니다 780 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 몇 가지 얘기할 게 있어 우선 우린 너희와 계약 안 할 거야 781 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 네? 782 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 죄송하지만 저희 오늘 정말 잘했는데요 783 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 아직 그 정도는 아니야 784 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 짧게 말하면 그렇고 785 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 너희는 훌륭한 뮤지션이야 자작곡도 좋았고 786 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 하지만 아직 록스타는 아니야 787 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 그리고 아까처럼 무대에서 뛰어나가는 건... 788 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 그건 말도 안 되는 짓이야 789 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 바보 같은 짓이었던 거 알아요 죄송합니다 790 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 개인적으로 정말 힘든 일이 있어서... 791 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 프로라면 사적인 일은 뒤로 해야 해 792 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 내 입장에서 생각해 봐 793 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 클럽을 채울 수 있는 794 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 모든 십 대 밴드마다 내가 수백만 달러를 쏟아부으면 795 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 - 사업을 접어야 하지 않겠어? - 저흰 그 이상이에요 796 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 보셨잖아요 797 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 관중들 반응도 보셨잖아요 798 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 인정할게, 너희에겐 재능이 있어 799 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 여기 이지도 계속 그렇게 말했지 800 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 난 이제 뉴욕으로 돌아가야 해 행운을 빈다 801 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 - 감사합니다 - 잘했어 802 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 - 와 주셔서 감사합니다 - 그래 803 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 - 감사합니다 - 물론이지 804 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 잘했어 805 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 실망이 크겠어요, 유감이에요 806 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 다시 연락할게요 807 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 망쳐서 미안해요 808 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 젠장! 809 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 전 이만 가볼게요 810 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 - 더 계실 거 아니었어요? - 미안해요 811 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 - 안타깝네요, 이지, 가자 - 네 812 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 - 안녕 - 피비 813 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 들었어, 안타깝게 됐네 814 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 - 좋진 않죠 - 그래 815 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 우린 윌밍턴으로 돌아갈 거야 816 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 내가 태워줄게 기운도 좀 나게 해주고 817 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 고맙긴 한데 818 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 안 되겠어요 819 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 싫다는 거야? 아니면... 820 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 이 자리를 마련해 줘서 정말 고마워요 821 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 이렇게 예의 바르게 구는 거 토 나와 822 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 쟤한텐 금방 질릴걸 823 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 그때 되면 전화해 824 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 그거 알아요? 825 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 안 질릴 것 같아요 826 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 누가 닐 좀 데려와, 가자 827 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 아냐, 닐은 피비가 태워주는 사창가 같은 버스 타고 갈 거야 828 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 - 안 온대 - 진심이야? 829 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 동정하지 마 예쁜 얼굴에 반한 내 잘못이지 830 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 여기 자리 있으니까 필요하면 타 831 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 - 아니, 괜찮아 - 루시 832 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 같이 타고 가도 돼? 833 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 - 우리랑 안 가고? - 응, 윌밍턴에서 보자 834 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 - 안녕 - 안녕 835 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 그럼... 836 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 같이 타도 돼? 837 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 기름값 내주고 시나몬롤도 하나 사 줘 838 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 그래, 좋아 839 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 - 알았어 - 가자 840 00:49:55,076 --> 00:49:57,412 주말이 되면서... 841 00:49:57,495 --> 00:50:00,081 ...등장하고 있습니다 노스캐롤라이나 주립대는... 842 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 - 이 노래 지금 못 듣겠어 - 잠깐만 843 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 좋은 노래잖아, 바꾸지 마 844 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 - 진심이야? - 진짜야 845 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 - 의미 있잖아 - 깊고 감정적인 노래야 846 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 - 지금은 좀 과해 - 가사도 강렬하고 847 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 그냥 좀 듣자 848 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 걸음을 내디딜 때마다 849 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 움직일 때마다 850 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 길을 잃은 것만 같아 851 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 내 믿음이 흔들려 852 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 하지만 853 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 계속 노력해야 해 854 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 당당히 고개를 들고 855 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 또 다른 산을 만나겠지만 856 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 언제나 넘어서고 싶을 거야 857 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 언제나 힘든 싸움이 될 거야 858 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 가끔은 질 때도 있겠지 859 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 빨리 가는 건 중요하지 않아 860 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 뭐가 기다릴지도 중요하지 않아 861 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 오르는 게 중요한 거야 862 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 저거 우리 트레일러야? 863 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 - 우리 트레일러잖아 - 젠장, 챨리 864 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 내 트레일러가! 865 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 찰리, 저기 트럭이야! 866 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 꽉 잡아! 867 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 미친 거 아니야? 868 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 망할! 869 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 젠장 870 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 우리 장비가 전부 다 망가졌어 871 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 씨발! 872 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 망할, 찰리 873 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 다 잘될 거라고 했잖아 874 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 잠깐만 난 이럴 의도는 전혀 없었어 875 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 우린 지금 망할 도로 한가운데 서 있고 876 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 우리 장비는 다 망가졌어 난 대학까지 포기했는데! 877 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 - 넌 최악이야! - 토퍼, 진정해 878 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 진정해 879 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 이번에도 너 때문이야 880 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 또 너 때문이라고 881 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 네가 우리를 엿 먹인 거야 882 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 카운티 축제 때랑 똑같아 883 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 심지어 이번엔 그때보다 더 중요한 기회였지 884 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 그런데 네가 다 망쳤어 885 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 - 진정해, 뭐 하는 거야? - 뭐가! 886 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 여기 안 힘든 사람 없어 특히 찰리는 아빠 일 기억 안 나? 887 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 우리 아빠는 어쩔 건데? 888 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 우리 아빠는 애초에 이 거지 같은 밴드를 889 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 믿은 것부터 멍청한 짓거리라고 했어 890 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 정말 그러셨어? 891 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 하루도 빠짐없이 892 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 - 너도 그 말 믿었어? - 그게 중요해? 893 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 씨발! 894 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 빌어먹을! 895 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 우린 다 끝났어 896 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 - 그런 말 하지마, 베즈 - 미안하지만 897 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 넌 절대 언제 끝내야 할지 모르는 애야 898 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 우린 계약을 따려고 노력했어 그리고 실패했지 899 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 이제 우리 장비까지 다 산산조각이 났어 900 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 베즈 901 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 다 꺼져 902 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 견인차나 부를게 903 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 베즈 말이 맞아 904 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 다 끝났어 905 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 토퍼, 그런 말 하지 마 906 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 그렇게 포기할 거야? 907 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 애들 말이 맞을지도 몰라 908 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 그래도 909 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 노력은 해 봤잖아 910 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 대니 메이스 씨 911 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 아까는 로런스랑 있더니? 912 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 네, 제러미 팀장님도요 갤럭시 레코즈에서 일하거든요 913 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 - 왜 같이 안 갔죠? - 오늘은 여기 있으려고요 914 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 - 왜요 - 런어라운드 얘기를 하고 싶어요 915 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 - 여기요, 이 친구한테... - 진토닉 주세요, 고맙습니다 916 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 30초 뒤면 917 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 여기서 일어날 거니까 그 안에 말해요 918 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 알겠어요, 전 당신을 알아요 919 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 제가 좋아하는 밴드의 절반은 당신 작품이죠 920 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 당신도 알잖아요 런어라운드가 얼마나 훌륭한지 921 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 걔들 싫어하는 거 알아요 드러머가 화나게 했다죠? 922 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 그 드러머는 날 엿 먹였어 내 시간을 낭비했다고 923 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 전 그러지 않을게요 당신은 대니 메이스예요 924 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 그들이 성공할 수 있는 밴드라는 걸 알잖아요 925 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 직업윤리도 있고 생긴 것도 괜찮고 926 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 심지어 이미 반응까지 좋다고요 927 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 - 여기 있는 거 상사들도 알아요? - 아뇨, 몰라요 928 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 - 갤럭시는 그만둘 거예요? - 이 대화에 달렸죠 929 00:55:59,815 --> 00:56:03,194 애슈빌행 672편 탑승 시작합니다 17B 게이트입니다 930 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 - 그 코트를 입고 오다니 - 네가 대학에 간다니 931 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 토퍼 932 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 가기 전에 너한테 꼭 얘기하고 싶은 게 있어 933 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 그게... 934 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 내가 여자를 좋아한다는 걸 깨달았어 935 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 그래, 그냥 여자랑 어울려 노는 걸 얘기하는 건 아니겠지? 936 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 그것도 좋지만 여자들이랑 섹스도 하고 싶어 937 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 여자 중 하나랑 938 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 - 아무튼 그래 - 이제 좀 이해가 되네 939 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 너한테는 미안해 940 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 이제까지 넌 다른 여자를 만날 수도 있었는데... 941 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 나랑 섹스하고 싶어 하는 여자? 942 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 그래, 뭐 그런 것도 있지 943 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 나 때문이야? 내가 뭘 잘못한 거야? 944 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 - 아냐, 넌 오히려 지연시켰어 - 지연시켰다고? 945 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 넌 정말 좋은 남자야 946 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 너 같은 남자를 만나면 947 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 내 안의 뭔가가 바뀔 거라고 생각했나 봐 948 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 미안해 949 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 뉴어크행 842편 12번 게이트에서 탑승 준비하세요 950 00:57:12,471 --> 00:57:14,932 뉴어크행 842편 12번 게이트입니다 951 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 - 난 이제... - 그래 952 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 - 들 수 있어? - 응 953 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 어맨다 954 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 우리가 어떤 관계였든 난 언제나 우릴 좋게 기억할 거야 955 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 널 내게 줬으니까 956 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 6년 동안 957 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 내 가장 친한 친구를 958 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 넌 내가 어떤 사람인지 알 수 있게 도와줬어 959 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 - 내게 용기를 줬어 - 정말 이상하다 960 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 - 고마워 - 난 내가 누구인지도 몰랐는데 961 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 그랬던 것 같네 962 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 보고 싶을 거야 963 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 나도, 이 바보야 964 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 토프 965 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 응 966 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 너희 밴드는 훌륭했어 967 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 좋은 시간을 보냈지 968 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 "잊힌 밴드: 한 밴드의 이야기 루시 벤더 제작" 969 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 다큐멘터리를 만들기 시작하면 어떻게 진행될지 알 수가 없어요 970 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 그래? 971 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 처음엔 안다고 생각하겠죠 972 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 사실 원래 제목은 '미국의 멍청이들'이었거든요 973 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 고맙다 974 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 하지만 그 과정에서 분명히 진화했죠 975 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 우리 모두요 976 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 더 지체하지 않고 시작하겠습니다 977 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 '잊힌 밴드: 한 밴드의 이야기'입니다 978 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 의심스러운 미래를 가진 다섯 명의 고등학교 졸업생들이 모여 979 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 아무도 관심 없는 록 밴드를 만들면 어떻게 될까요? 980 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 토퍼 말이 맞았을지도 모른다 981 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 내가 형편없는 리더였을지도 982 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 난 우리가 가고자 했던 곳으로 밴드를 이끌지 못했다 983 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 하지만 거기 앉아서 벤더의 다큐멘터리를 보면서 984 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 난 우리의 미래를 들여다 봤다 985 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 인생이 우릴 위해 쓴 대본을 986 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 {\an8}"잊힌 밴드: 한 밴드의 이야기 루시 벤더 제작" 987 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 토퍼는 어떻게든 프린스턴으로 돌아갈 방법을 찾을 것이다 988 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 토퍼 같은 사람들은 늘 방법을 찾아내니까 989 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 베즈는 다른 밴드에 들어가거나 직접 새 밴드를 만들겠지 990 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 자기 실력을 잘 아니까 991 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 그런 재능은 오래 묻혀 있을 수 없는 법이다 992 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 닐은 가족 사업을 물려받을 것이다 993 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 닐이 원하지 않는 일이겠지만 아버지가 도움을 필요로 하시니 994 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 어쩔 수 없을 것이다 995 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 윌밍턴 최고의 기타리스트 겸 도장공이 될 것이다 996 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 와이엇은 잘 모르겠다 이상하다 997 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 노력해 봤지만 흐릿하기만 했다 998 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 와이엇은 재능이 많지만 999 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 어둠에 싸여 있는 것 같다 1000 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 어떻게든 이겨 나가길 기도했다 1001 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 나, 찰리 쿠퍼는 성공하지 못한 프론트맨으로 남게 될 것이다 1002 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 미화할 여지는 없다 1003 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 내겐 가족이 있고 우린 모두 서로 사랑했지만 1004 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 동시에 서로를 크게 실망시켰다 1005 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 예전 같을 수 있을지는 잘 모르겠다 1006 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 마지막으로 소피아의 미래는 너무 선명했다 1007 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 대학에서 새로운 남자를 만나 둘 다 의사가 될 것이다 1008 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 아이를 가지고 행복한 삶을 살 것이다 1009 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 난 그 순간을 상상했다 1010 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 소피아가 친구들을 만나 1011 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 과거의 남자 친구에 대한 이야기를 하면서 1012 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 '고등학교 때 밴드 하던 애랑 만난 적이 있어'라고 하는 상상 1013 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 그럼 친구들 중 하나가 말할 것이다 1014 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 '그래, 살면서 밴드 멤버랑 한 번쯤은 만나 봐야지' 1015 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 그리고 모두 함께 웃는 소리가 들린 듯하다 1016 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 소피아도 웃었는지는 모르겠다 1017 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 난 혼자 생각했다 1018 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 적어도 노력은 해 봤다고 1019 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 그 덕분에 뭔가 일어났고 멋진 여름을 만들어냈다고 1020 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 그 사실이 항상 자랑스러울 것이다 1021 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 멋진 영화네 1022 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 그럼 새 결말을 써 보는 건 어때? 1023 01:02:43,552 --> 01:02:45,137 "테이텀 법률 사무소" 1024 01:02:45,220 --> 01:02:47,306 - 좋아요, 메이스 씨 - 그냥 대니라고 불러요 1025 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 그냥 메이스 씨라고 부를게요 1026 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 계약서에 따르면 밴드를 벗겨 먹으려는 의도가 분명하군요 1027 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 하지만 음반 업계 표준을 연구한 결과에 따르면 1028 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 이게 최선으로 여겨지나 봅니다 1029 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 - 변호사가 맞긴 해요? - 제 상사셨고, 전 이분을 믿어요 1030 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 우린 이분이 우릴 대표하길 원해요 1031 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 이건 공정한 계약이에요 애들 이용하러 온 거 아니라고요 1032 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 그럼요, 비교 대상이 1033 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 식민지 원주민과의 조약이라면 물론 그렇겠죠 1034 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 좋아요, 채드 씨 1035 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 대니가 애들을 속여 먹으려는 거면 전 여기 없었을 거예요 1036 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 그러니까 제발 1037 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 진짜 협상 포인트 같은 건설적인 대화를 좀 할까요? 1038 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 소피아의 가사 저작권에 대해서도 같은 거래를 하고 싶어요 1039 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 이 거래에서 소피아란 애가 얼마나 중요하죠? 1040 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 협상 불가할 정도죠 1041 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 들으셨죠? 1042 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 어떻게 됐어? 1043 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 대출금은 상환된 걸로 생각하세요 1044 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 좋았어! 1045 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 좋아, 런어라운드 모두 잘 들어 1046 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 마지막에 봤을 땐 자작곡 6개가 있었지 1047 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 방금 난 새 앨범 만들라고 너희한테 50만 달러를 줬어 1048 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 이제 너희는 프로라는 거야 1049 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 이제까지 가져 본 직업이라곤 피자 배달 정도였을 테니 1050 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 그 개념을 잘 받아들이길 바라 1051 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 - 실망하게 하지 않을게요, 대니 - 좋아 1052 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 내가 너희를 세계 최고의 밴드로 만들 거니까 1053 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 좋았어! 1054 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 자막: 윤수민 1055 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 창작 감독 김유경