1 00:00:00,084 --> 00:00:00,710 前回までは... 2 00:00:00,918 --> 00:00:02,420 付き合ってたの? 3 00:00:02,545 --> 00:00:03,671 友達だった 4 00:00:03,796 --> 00:00:05,464 20年くらい前? 5 00:00:05,589 --> 00:00:07,341 正確には19年前だ 6 00:00:07,591 --> 00:00:09,593 “偽善者”もいい 7 00:00:09,802 --> 00:00:10,720 本心を言わない 8 00:00:10,886 --> 00:00:12,638 あなた自身のこと? 9 00:00:17,476 --> 00:00:19,645 この店を閉じる 10 00:00:19,770 --> 00:00:20,646 本気なの? 11 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 本気だ 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,482 いろいろあって 13 00:00:23,774 --> 00:00:25,860 ザ・ランナラウンズです 14 00:00:26,152 --> 00:00:27,027 変な名だ 15 00:00:27,153 --> 00:00:28,863 ギャラクシー・レコードよ 16 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 契約金が入ったら この家を救える 17 00:00:32,825 --> 00:00:34,368 土曜日にライブが 18 00:00:34,493 --> 00:00:35,578 見に行くわ 19 00:01:04,899 --> 00:01:07,485 ザ・ランナラウンズ 20 00:01:08,402 --> 00:01:09,862 なんてことだ 21 00:01:10,529 --> 00:01:15,701 6週間ぶりに帰ってきたら 息子が逮捕されてた 22 00:01:16,619 --> 00:01:18,996 地元のバンドを優先し 23 00:01:19,121 --> 00:01:22,124 ダニー・メイスの誘いを 蹴っただと? 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,125 そうだよ 25 00:01:23,250 --> 00:01:27,755 一生に何度 あんなチャンスが訪れると? 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 知るかよ そんなの 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,717 生意気な口を 28 00:01:31,842 --> 00:01:36,305 1000人と レコード会社の人の 前で演奏した 29 00:01:36,430 --> 00:01:37,681 それが何だ? 30 00:01:37,807 --> 00:01:40,142 どうせ ものにならん 31 00:01:40,267 --> 00:01:43,062 俺は仲間を信じてる 32 00:01:43,187 --> 00:01:44,522 ふざけるな 33 00:01:44,647 --> 00:01:45,481 やめて 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,399 いや ダメだ 35 00:01:47,525 --> 00:01:50,236 俺は業界歴30年だぞ 36 00:01:50,361 --> 00:01:51,278 よして 37 00:01:51,403 --> 00:01:52,321 よく聞け 38 00:01:52,446 --> 00:01:53,322 やめろ! 39 00:01:53,531 --> 00:01:54,865 もういいから 40 00:01:54,990 --> 00:01:56,909 まだ甘やかすのか? 41 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 分かった もう勝手にしろ 42 00:02:06,043 --> 00:02:08,087 何だよ 偉そうに 43 00:02:08,337 --> 00:02:09,088 セバスチャン 44 00:02:09,213 --> 00:02:10,673 あんなの無視だ 45 00:02:10,798 --> 00:02:13,217 あんたのためなのよ 46 00:02:13,342 --> 00:02:15,845 そうやって いつもかばう 47 00:02:15,970 --> 00:02:17,721 父さんは期待してる 48 00:02:19,557 --> 00:02:21,892 プロとして苦言を 49 00:02:25,396 --> 00:02:26,522 大丈夫? 50 00:02:27,857 --> 00:02:29,567 大丈夫だ おいで 51 00:02:30,401 --> 00:02:31,026 よし 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,279 学校のトイレの臭いだ 53 00:02:34,071 --> 00:02:35,614 留置場にいたから? 54 00:02:35,739 --> 00:02:36,866 そうだな 55 00:02:36,991 --> 00:02:39,410 荷造り 手伝ってね 56 00:02:39,702 --> 00:02:41,453 引っ越しまで3日よ 57 00:02:41,996 --> 00:02:43,122 悪かった 58 00:02:43,747 --> 00:02:45,416 何でもやるよ 59 00:02:45,541 --> 00:02:46,375 行け! 60 00:02:46,834 --> 00:02:47,918 ドアを 61 00:02:49,128 --> 00:02:50,212 そう怒るな 62 00:02:50,337 --> 00:02:54,008 あの子 ずっとウソをついてたのよ 63 00:02:54,133 --> 00:02:55,634 その上 逮捕されて 64 00:02:56,552 --> 00:02:58,637 今はまだ許せない 65 00:02:59,930 --> 00:03:03,267 母さんに会わず 服だけ持ってきたい 66 00:03:03,392 --> 00:03:04,476 分かった 67 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 悪かったね 68 00:03:06,312 --> 00:03:08,147 大事な従業員だ 69 00:03:09,023 --> 00:03:10,232 待とうか? 70 00:03:10,357 --> 00:03:12,902 自転車があるから平気 71 00:03:13,277 --> 00:03:16,238 店の片付けを手伝おうか? 72 00:03:16,697 --> 00:03:19,783 あと少しだが 助かるよ 73 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 分かった 74 00:03:23,037 --> 00:03:23,829 じゃあ 75 00:03:23,954 --> 00:03:24,914 じゃあな 76 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 “清掃サービス” 77 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 なんで? 78 00:03:44,266 --> 00:03:45,935 俺の荷物は? 79 00:03:47,603 --> 00:03:48,562 母さん? 80 00:03:49,647 --> 00:03:50,731 どこ? 81 00:03:55,903 --> 00:03:57,821 住人の方は転居を 82 00:03:59,281 --> 00:04:01,742 メモはない? 転居先は? 83 00:04:03,786 --> 00:04:08,582 清掃を依頼してきた 大家さんの番号ならあるわ 84 00:04:09,124 --> 00:04:10,042 そうか 85 00:04:10,459 --> 00:04:11,919 それなら結構です 86 00:04:38,278 --> 00:04:41,407 何のつもりだ? これで2度目だぞ 87 00:04:41,532 --> 00:04:43,158 今回はライブを 88 00:04:43,283 --> 00:04:45,995 後先考えずに お前は... 89 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 診察を受けてよ 90 00:04:55,379 --> 00:04:56,630 もう受けた 91 00:04:57,506 --> 00:05:00,342 結果を待ってる 心配ない 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 少しは荷造りを手伝え 93 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 大学のこと ごめん 手付金は返すから 94 00:05:18,527 --> 00:05:21,113 今度 返金してもらえる 95 00:05:23,115 --> 00:05:24,783 家を取り返せない? 96 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 塗装代にもならん 97 00:05:31,623 --> 00:05:35,544 俺たちはデビューできる 最高のライブだった 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,171 その話はやめろ 99 00:05:37,296 --> 00:05:39,298 ギャラクシーの人が 見に来て... 100 00:05:39,423 --> 00:05:41,133 現実を見ろ 101 00:05:41,258 --> 00:05:43,302 チャンスはある 102 00:05:43,427 --> 00:05:46,555 それが現実だ なぜ信じないの? 103 00:05:46,680 --> 00:05:48,015 荷造りしろ! 104 00:05:49,641 --> 00:05:51,060 終わったんだ 105 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 地下室の整理を 106 00:06:05,866 --> 00:06:08,994 “閉店のお知らせ 最終セール” 107 00:06:47,324 --> 00:06:48,909 詰めたら運べよ 108 00:06:54,790 --> 00:06:57,376 “ケイツビーとハンナの カップル” 109 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 “ケイツビーとハンナ” 110 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 “出生証明書” 111 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 “父親:不明” 112 00:07:36,039 --> 00:07:38,375 “ドン・キホーテの ような人”とは 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,586 “空想家”のことだ 114 00:07:41,461 --> 00:07:42,379 へえ 115 00:07:42,880 --> 00:07:46,550 現実離れしたことを 思い描いて... 116 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 うん 117 00:07:47,926 --> 00:07:49,052 信じてる 118 00:07:50,470 --> 00:07:51,972 テイタムは2階へ 119 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 あと少しだよ 120 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 どうした? 121 00:07:55,976 --> 00:07:57,102 出生証明書 122 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 上に行って 123 00:08:00,647 --> 00:08:01,398 なんで? 124 00:08:01,523 --> 00:08:02,441 いいから 125 00:08:02,774 --> 00:08:05,068 チャーリー それは... 126 00:08:05,194 --> 00:08:06,778 父親は別にいるの? 127 00:08:06,904 --> 00:08:08,655 そうじゃない 128 00:08:08,780 --> 00:08:10,657 見せるつもりじゃ... 129 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 あんな物 整理させるからだ 130 00:08:13,744 --> 00:08:15,370 軽率なことを 131 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 話をしよう 132 00:08:19,750 --> 00:08:22,294 ああ ぜひ聞きたいね 133 00:08:22,586 --> 00:08:25,547 なぜウソをついてたのか 134 00:08:25,672 --> 00:08:27,299 あなたを守りたくて 135 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 父親は誰なの? 136 00:08:31,637 --> 00:08:32,262 俺だ 137 00:08:32,387 --> 00:08:33,388 違う 138 00:08:33,513 --> 00:08:36,266 母さんを妊娠させたのは誰? 139 00:08:36,391 --> 00:08:38,268 今はやめて 140 00:08:38,393 --> 00:08:41,230 18年前って 相手は誰だよ 141 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 ケイツビーか? 142 00:08:47,903 --> 00:08:50,864 当時 彼はまだ若くて身勝手 143 00:08:50,989 --> 00:08:54,201 誰かを養える状態じゃ なかった 144 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 彼は事実を? 145 00:08:58,330 --> 00:08:59,539 先週 知った 146 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 みんなでウソを? 147 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 チャーリー 148 00:09:06,380 --> 00:09:11,134 俺がウソをついたって よく説教できたよね 149 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 耐えられない 150 00:09:13,387 --> 00:09:14,680 待ちなさい 151 00:09:14,805 --> 00:09:15,430 戻れ 152 00:09:15,555 --> 00:09:17,391 話を聞いて チャーリー 153 00:09:19,184 --> 00:09:20,560 どうしよう フィン 154 00:09:21,770 --> 00:09:22,813 大丈夫だ 155 00:09:24,106 --> 00:09:25,440 大丈夫じゃない 156 00:09:28,610 --> 00:09:31,822 約束の時間を 1時間も過ぎてる 157 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 一晩 留置場に いたんでしょ? 158 00:09:34,908 --> 00:09:38,120 今朝 “予定どおり送ってく”って 159 00:09:38,245 --> 00:09:41,081 でも それきり連絡がない 160 00:09:41,206 --> 00:09:43,959 男なんて そんなもんだよ 161 00:09:44,084 --> 00:09:47,004 バンドのことで 頭がいっぱい 162 00:09:47,129 --> 00:09:49,881 そうかな 何かあったのかも 163 00:09:50,007 --> 00:09:51,174 ちょっと心配 164 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 私が連れてく 165 00:09:52,634 --> 00:09:54,261 荷物は誰が運ぶの? 166 00:09:54,386 --> 00:09:57,931 チャーリーのことは ひとまず忘れな 167 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 フィービー 168 00:10:06,189 --> 00:10:06,940 よう 169 00:10:08,317 --> 00:10:11,278 テレビで手錠姿を見たよ 170 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 ロックスターみたいだった 171 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 父さんに言って 172 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 さっき電話に出たのが そう? 173 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 何の用? 174 00:10:24,624 --> 00:10:27,461 あのまま終わらせたくなくて 175 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 後味が悪い? 176 00:10:31,798 --> 00:10:33,175 仲直りの印に... 177 00:10:34,301 --> 00:10:36,094 キル・デビルで― 178 00:10:36,219 --> 00:10:38,680 キティホークの前座を 務めない? 179 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 キル・デビル? 180 00:10:40,849 --> 00:10:42,768 超有名なクラブ 181 00:10:42,893 --> 00:10:44,686 東海岸で一番 182 00:10:45,395 --> 00:10:46,646 すごいや 183 00:10:46,772 --> 00:10:51,360 あんたとは遊びでも 音楽の才能は― 184 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 本物だと思ってる 185 00:10:57,324 --> 00:10:58,533 みんなに確認する 186 00:10:58,950 --> 00:11:01,912 明日の夜だよ 決定でいいね 187 00:11:06,792 --> 00:11:10,253 ルームメートから 連絡が来たの 188 00:11:10,379 --> 00:11:14,257 手書きの手紙でね うれしかった 189 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 チャーリー? 190 00:11:23,266 --> 00:11:25,310 約束してたんだよね? 191 00:11:25,435 --> 00:11:26,311 そう 192 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 相変わらず身勝手だね 193 00:11:28,814 --> 00:11:29,606 チャーリー! 194 00:11:29,731 --> 00:11:31,817 ソフィア もう行こう 195 00:11:32,275 --> 00:11:33,318 奴は走ってる 196 00:11:33,443 --> 00:11:34,236 追って 197 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 やだよ 198 00:11:35,529 --> 00:11:36,863 話を聞きたい 199 00:11:36,988 --> 00:11:39,533 ダメ もう大学に行くよ 200 00:11:39,658 --> 00:11:41,118 待って お願い 201 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 あいつは 自分の世界で生きてる 202 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 走ってきたのか? 203 00:11:54,923 --> 00:11:56,216 黙って 204 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 分かった 205 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 知ってたの? 206 00:12:04,599 --> 00:12:07,352 1週間ほど前に知った 207 00:12:07,477 --> 00:12:08,728 デタラメだ 208 00:12:09,020 --> 00:12:10,522 お母さんが秘密に 209 00:12:10,647 --> 00:12:11,940 信じるかよ 210 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 俺が知ってて 見捨てたと? 211 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 そうなんだろ? 212 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 その言葉 後悔するぞ 213 00:12:18,613 --> 00:12:20,740 さすが後悔の達人だな 214 00:12:20,866 --> 00:12:22,534 じゃあ 好きにしろ 215 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 ああ 好きにするよ! 216 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 チクショウ 217 00:12:47,100 --> 00:12:49,269 どうしたらいい? 218 00:12:50,312 --> 00:12:54,232 さあな 俺にもよく分からない 219 00:12:54,983 --> 00:12:57,819 でも1つだけ言える 220 00:12:58,195 --> 00:13:01,823 お母さんは お前を愛してる 221 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 お前を守ろうとしたんだ 222 00:13:07,579 --> 00:13:11,625 この世で一番大事なのは 愛だろ? 223 00:13:14,753 --> 00:13:15,921 マズい 224 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 何だ? 225 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 クソッ 226 00:13:19,049 --> 00:13:21,885 ソフィアを大学まで 送るはずが... 227 00:13:22,886 --> 00:13:24,221 忘れてた 228 00:13:31,269 --> 00:13:32,395 ごめんね 229 00:13:47,035 --> 00:13:49,663 ソフィアです メッセージをどうぞ 230 00:13:50,622 --> 00:13:55,335 ごめん 俺がバカだった 全部説明させてくれ 231 00:13:56,169 --> 00:13:57,128 お願いだ 232 00:14:00,215 --> 00:14:02,467 だから本当だってば 233 00:14:02,592 --> 00:14:04,761 キル・デビルで演奏できる 234 00:14:04,886 --> 00:14:05,512 マジ? 235 00:14:05,637 --> 00:14:06,555 すげえ 236 00:14:06,680 --> 00:14:08,932 子供の頃からの夢だ 237 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 大チャンスだ 238 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 フィービーの誘い? 239 00:14:12,561 --> 00:14:13,186 ああ 240 00:14:13,311 --> 00:14:14,896 ベンダーが喜ぶね 241 00:14:15,021 --> 00:14:16,231 怒るかな? 242 00:14:16,606 --> 00:14:19,943 キル・デビルは いわゆる登竜門 243 00:14:20,068 --> 00:14:20,860 まさに 244 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 名バンドの通過点 245 00:14:23,154 --> 00:14:25,657 俺の親も 常連だったのかな 246 00:14:26,825 --> 00:14:27,617 何だよ? 247 00:14:27,909 --> 00:14:29,035 何かあった? 248 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 あったかも 249 00:14:31,371 --> 00:14:33,456 やけに沈んでるな 250 00:14:33,748 --> 00:14:34,958 話なら聞くよ 251 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 複雑なんだ 252 00:14:40,130 --> 00:14:41,089 ソフィアか? 253 00:14:42,632 --> 00:14:44,801 チャーリーのそばへ 254 00:14:47,804 --> 00:14:50,432 聞かせてよ どうした? 255 00:14:56,980 --> 00:14:59,858 父さんは 俺の父親じゃない 256 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 何だって? 257 00:15:02,777 --> 00:15:03,528 何て? 258 00:15:03,653 --> 00:15:04,696 どういうこと? 259 00:15:05,405 --> 00:15:08,033 両親は俺にずっとウソを 260 00:15:08,783 --> 00:15:10,785 俺の父親はケイツビーだ 261 00:15:11,494 --> 00:15:12,996 ウソだろ? 262 00:15:13,121 --> 00:15:14,956 いや 本当の話だ 263 00:15:19,002 --> 00:15:22,047 高校時代 母さんと付き合ってた 264 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 実の父親だ 265 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 マジかよ 266 00:15:27,344 --> 00:15:29,262 ケイツビーは そのことを? 267 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 最近まで知らなかったと 言ってる 268 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 ショックだよな 269 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 それでソフィアとの約束を 忘れたの? 270 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 彼女 怒ってる? 271 00:15:42,192 --> 00:15:44,361 話せば分かってくれるよ 272 00:15:44,611 --> 00:15:45,570 待って 273 00:15:45,695 --> 00:15:48,365 お母さんは 本当のお母さん? 274 00:15:49,407 --> 00:15:51,368 もちろん そうだ 275 00:15:51,493 --> 00:15:52,160 本当? 276 00:15:52,494 --> 00:15:53,912 ピート 黙って 277 00:15:54,621 --> 00:15:57,165 チャーリー 大変な時だし 278 00:15:57,332 --> 00:16:01,670 出演のオファーは 断ったほうがよくない? 279 00:16:01,920 --> 00:16:03,254 そうだな 280 00:16:04,255 --> 00:16:08,551 今の状態でステージに 立つのは よくないかも 281 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 もっと つらいのは... 282 00:16:13,682 --> 00:16:14,557 何? 283 00:16:16,851 --> 00:16:18,228 ライブの中止だ 284 00:16:18,728 --> 00:16:23,024 分かった イジーに電話して知らせる? 285 00:16:23,733 --> 00:16:24,359 ああ 286 00:16:24,484 --> 00:16:25,276 そうして 287 00:16:25,610 --> 00:16:26,277 了解 288 00:16:26,403 --> 00:16:27,362 頼んだよ 289 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 アマンダ なあに? 290 00:16:32,617 --> 00:16:34,411 大ニュースよ 291 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 マンディは継母だ 292 00:16:36,621 --> 00:16:39,666 それは... 前から知ってる 293 00:16:40,375 --> 00:16:41,751 イジーは来るって? 294 00:16:41,876 --> 00:16:45,255 ええ ローレンスと ジェレミーもね 295 00:16:45,380 --> 00:16:46,464 彼女の友達? 296 00:16:46,840 --> 00:16:50,844 そんなわけないでしょ 彼女のボスよ 297 00:16:50,969 --> 00:16:56,349 ギャラクシーのCEOと 新人発掘部門のトップ 298 00:16:56,683 --> 00:16:58,017 すげえな 299 00:16:58,518 --> 00:16:59,185 やったな 300 00:16:59,310 --> 00:17:00,895 私ってすごい? 301 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 おい みんな 302 00:17:05,775 --> 00:17:08,027 お前ら 落ち着けって! 303 00:17:08,528 --> 00:17:09,279 何だ? 304 00:17:09,738 --> 00:17:11,239 すごいチャンスだ 305 00:17:11,364 --> 00:17:12,323 そうだよ 306 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 分かってないな 307 00:17:13,783 --> 00:17:17,120 これが最初で最後かも 308 00:17:17,328 --> 00:17:20,206 次はないと思わないと 309 00:17:20,415 --> 00:17:22,292 早くリハーサルを 310 00:17:25,587 --> 00:17:26,546 そうだな 311 00:17:26,921 --> 00:17:29,549 チャペルヒル 312 00:17:29,716 --> 00:17:32,177 これ持って 階段を上がるの? 313 00:17:32,302 --> 00:17:33,887 お昼をおごる 314 00:17:34,012 --> 00:17:34,888 疲れた! 315 00:17:37,223 --> 00:17:37,932 左 316 00:17:38,057 --> 00:17:39,976 そうね 左だね 317 00:17:40,101 --> 00:17:41,561 いい予感がする 318 00:17:41,686 --> 00:17:42,937 ここだ 319 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 ほら 203号室 320 00:17:45,064 --> 00:17:45,857 どうも 321 00:17:45,982 --> 00:17:47,609 よろしくね 322 00:17:47,734 --> 00:17:50,528 どうも レイチェルよ ソフィアね? 323 00:17:50,653 --> 00:17:52,781 ええ 会いたかったわ 324 00:17:53,156 --> 00:17:54,657 熱いハグだね 325 00:17:56,326 --> 00:17:57,869 えっと... それで 326 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 彼女は友達のベンダー 手伝いに来てくれた 327 00:18:02,290 --> 00:18:03,082 どうも 328 00:18:03,208 --> 00:18:05,794 聖アウグスティヌスの母親も ソフィア 329 00:18:06,795 --> 00:18:08,713 何かで読んだかも 330 00:18:08,838 --> 00:18:10,507 気が合いそうだね 331 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 荷物は? 332 00:18:13,551 --> 00:18:14,928 少ないの 333 00:18:15,261 --> 00:18:17,514 シーツを貸してもらえる? 334 00:18:18,723 --> 00:18:20,683 うん いいよ 335 00:18:20,809 --> 00:18:23,019 2枚持ってきたから 336 00:18:23,144 --> 00:18:24,854 なんて恵みかしら 337 00:18:25,522 --> 00:18:26,272 どうぞ 338 00:18:26,397 --> 00:18:27,357 いい? 339 00:18:28,316 --> 00:18:30,777 それは私が使おうかと... 340 00:18:30,902 --> 00:18:32,570 タオルもいい? 341 00:18:32,695 --> 00:18:34,113 構わないけど... 342 00:18:34,572 --> 00:18:37,283 決して詮索したり― 343 00:18:37,700 --> 00:18:41,120 批判するつもりは ないんだけど 344 00:18:41,246 --> 00:18:43,706 シーツも 持ってこなかったの? 345 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 そうなの 荷物は本と縫いぐるみだけ 346 00:18:48,211 --> 00:18:51,130 フラッフィーや M・フィルモア 347 00:18:51,673 --> 00:18:53,049 M・フィルモア? 348 00:18:53,174 --> 00:18:53,800 謎ね 349 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 13代大統領の名前よ 350 00:18:56,177 --> 00:18:57,971 荷物が少なすぎる 351 00:18:59,764 --> 00:19:02,433 親に反対されて 黙って来たの 352 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 親の反対って? 353 00:19:04,853 --> 00:19:07,021 “この大学はダメだ” 354 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 “世俗的すぎる”って 355 00:19:10,358 --> 00:19:12,277 でも もう自由よ 356 00:19:13,486 --> 00:19:15,405 それは よかったね 357 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 私の物 何でも使って 358 00:19:17,907 --> 00:19:19,617 ミュージカルは好き? 359 00:19:19,742 --> 00:19:20,660 うん 実は... 360 00:19:20,785 --> 00:19:23,246 天国には天使が 361 00:19:23,496 --> 00:19:26,291 空には星が 362 00:19:26,749 --> 00:19:29,168 ヨセフ 忘れないわ 363 00:19:29,294 --> 00:19:31,713 試練は乗り越える 364 00:19:31,838 --> 00:19:34,299 ステキな歌をありがとう 365 00:19:34,424 --> 00:19:36,634 専攻はミュージカル? 366 00:19:36,759 --> 00:19:38,428 いいえ 物理学よ 367 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 へえ そうなんだ 368 00:19:41,222 --> 00:19:42,181 ソフィア いい? 369 00:19:42,307 --> 00:19:42,974 分かった 370 00:19:43,099 --> 00:19:44,058 ちょっと失礼 371 00:19:44,183 --> 00:19:47,562 会えてよかったわ じゃあね 372 00:19:49,522 --> 00:19:51,733 もう びっくりした 373 00:19:51,983 --> 00:19:54,277 あの子に ほれちゃったよ 374 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 帰らないで いてよ 375 00:19:56,529 --> 00:19:59,657 帰らない 撮影もバンドもどうでもいい 376 00:20:00,408 --> 00:20:01,367 なんてね 377 00:20:01,492 --> 00:20:02,160 最悪 378 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 明日 この町で チャーリーがライブやるって 379 00:20:07,081 --> 00:20:09,334 チャーリーがこの町へ? 380 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 逃げられないね 381 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 チャーリーって? 382 00:20:14,797 --> 00:20:19,135 いやあ ガンじゃないって 聞いて安心しちゃって 383 00:20:21,971 --> 00:20:23,431 塗装工肺? 384 00:20:24,390 --> 00:20:27,518 ガンみたいに悪い病気か? 385 00:20:30,730 --> 00:20:33,441 俺は ペンキ・アレルギーなのか? 386 00:20:33,691 --> 00:20:36,778 今後どうやって仕事を? 387 00:20:40,156 --> 00:20:44,494 ああ 病院の事務からの 連絡を待つよ 388 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 どうも 389 00:20:48,915 --> 00:20:49,832 父さん 390 00:20:50,625 --> 00:20:52,794 大丈夫? 苦しそうだ 391 00:20:52,919 --> 00:20:54,170 大丈夫だよ 392 00:20:55,672 --> 00:20:56,589 実は話が... 393 00:20:56,714 --> 00:20:59,842 待って その前に 俺から言わせて 394 00:21:00,718 --> 00:21:03,471 俺たち キル・デビルで ライブをやる 395 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 本当か? 396 00:21:05,223 --> 00:21:08,059 ウソじゃない 明日の夜だ 397 00:21:09,143 --> 00:21:10,395 すげえな 398 00:21:10,728 --> 00:21:13,106 うれしいよ やったな 399 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 父さんも立ったステージだ 400 00:21:17,610 --> 00:21:18,903 それで話って? 401 00:21:19,904 --> 00:21:21,739 大したことじゃない 402 00:21:22,407 --> 00:21:24,450 新しい仕事が入った 403 00:21:24,659 --> 00:21:28,079 レンタルハウスのメンテだ 404 00:21:28,413 --> 00:21:31,624 何でもいいよ 金になるなら 405 00:21:31,749 --> 00:21:33,751 クロスビー家の人間だな 406 00:21:49,517 --> 00:21:50,643 いいね 407 00:21:54,105 --> 00:21:55,106 みんな 408 00:21:55,732 --> 00:21:56,357 よう 409 00:21:56,899 --> 00:21:58,192 出てこいよ 410 00:21:58,818 --> 00:22:00,194 ちょっとストップ 411 00:22:00,319 --> 00:22:01,279 出てこい 412 00:22:01,404 --> 00:22:02,321 何だよ? 413 00:22:02,613 --> 00:22:03,448 いいから 414 00:22:03,573 --> 00:22:05,408 おい マジかよ 415 00:22:09,162 --> 00:22:10,913 例の馬用トレーラー? 416 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 俺がデコった 417 00:22:12,373 --> 00:22:13,041 自分で? 418 00:22:13,166 --> 00:22:15,918 昔あったミニカーに 似てる 419 00:22:16,044 --> 00:22:17,628 参考にしたんだ 420 00:22:17,879 --> 00:22:19,630 黒いミニカーをな 421 00:22:20,339 --> 00:22:22,675 この世に2つとない 422 00:22:22,800 --> 00:22:24,302 もう1つサプライズが 423 00:22:25,386 --> 00:22:26,637 凝ってるな 424 00:22:30,224 --> 00:22:31,100 グッズだ 425 00:22:32,560 --> 00:22:35,271 じいちゃんの ウォーキング用だ 426 00:22:35,396 --> 00:22:36,522 スウェットバンド 427 00:22:36,647 --> 00:22:39,317 こんなの うちらだけだ 428 00:22:39,734 --> 00:22:41,402 流行はやりは追わない 429 00:22:41,527 --> 00:22:43,279 こんなの流行らない 430 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 見てろよ 431 00:22:44,405 --> 00:22:45,948 行くぜ ランナラウンズ 432 00:22:46,074 --> 00:22:48,367 行くぜ ランナラウンズ! 433 00:22:53,498 --> 00:22:57,210 どうせ機内食は 出ないんだろ? 434 00:22:58,044 --> 00:22:59,545 あの すみません 435 00:22:59,670 --> 00:23:03,466 朝食が無料の よさげなホテルがありました 436 00:23:03,591 --> 00:23:06,761 ノースカロライナには 泊まらん 437 00:23:06,886 --> 00:23:08,221 日帰りで? 438 00:23:08,346 --> 00:23:11,933 彼らに与えられた時間は 1時間だ 439 00:23:14,477 --> 00:23:16,312 ソフィアも来るの? 440 00:23:16,437 --> 00:23:18,106 だといいけど 441 00:23:19,565 --> 00:23:23,402 “野心を貫け”って言葉 聞いたことある? 442 00:23:23,820 --> 00:23:26,114 あるけど よく分からない 443 00:23:26,239 --> 00:23:29,867 俺は最近やっと 少し分かってきた 444 00:23:30,326 --> 00:23:33,246 夢を堂々と語れってこと? 445 00:23:33,371 --> 00:23:34,038 そう 446 00:23:34,163 --> 00:23:35,164 ロックスターになる 447 00:23:35,289 --> 00:23:37,041 ロックの神になる 448 00:23:48,010 --> 00:23:50,221 夢に正直に生きろと? 449 00:23:50,638 --> 00:23:51,264 ああ 450 00:23:51,389 --> 00:23:52,557 公言するんだ 451 00:23:55,101 --> 00:23:58,896 でも失敗したらって考えると 怖いよね 452 00:23:59,480 --> 00:24:02,483 みんなに知られて恥をかく 453 00:24:09,740 --> 00:24:13,244 ここで演奏したバンドの 写真だ 454 00:24:13,578 --> 00:24:15,454 ダメだったら どうする? 455 00:24:15,621 --> 00:24:17,039 分からない 456 00:24:17,582 --> 00:24:18,457 俺は... 457 00:24:18,583 --> 00:24:20,793 “ダスティー・アンド・ ザ・ローズ” 458 00:24:18,791 --> 00:24:21,752 父さんの仕事を継ぐよ 459 00:24:23,087 --> 00:24:25,882 大学入学は 取り消しになった 460 00:24:26,007 --> 00:24:29,677 今となっては 残念ですらない 461 00:24:27,633 --> 00:24:30,094 “デックス・ ロムウェバー” 462 00:24:31,304 --> 00:24:34,390 俺の人生は 波乱だらけだけど 463 00:24:32,138 --> 00:24:35,349 “ケイツビー・ショウ” 464 00:24:34,515 --> 00:24:37,435 この夢は譲れない 絶対に 465 00:24:44,275 --> 00:24:46,694 “ザ・ランナラウンズ” 466 00:24:44,984 --> 00:24:48,779 俺たちの価値を 証明してやる 467 00:24:48,905 --> 00:24:50,531 野心を貫くんだ 468 00:24:51,199 --> 00:24:54,535 ウィルミントンから来た 前座のバンド― 469 00:24:54,660 --> 00:24:56,329 話題なんだって? 470 00:24:56,454 --> 00:24:59,582 キャスタウェイズ? リーチャラウンズ? 471 00:24:59,707 --> 00:25:00,917 ランナラウンズね 472 00:25:01,042 --> 00:25:01,709 それだ 473 00:25:01,834 --> 00:25:03,586 大したことないよ 474 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 フィービーが ボーカルの子に のぼせてる 475 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 彼女 やめないよな? 476 00:25:10,259 --> 00:25:12,011 手がかかるわ 477 00:25:12,970 --> 00:25:14,055 始めて 478 00:25:26,108 --> 00:25:29,111 私を捜してる夫婦がいたら 479 00:25:29,237 --> 00:25:30,821 “知らない”って答えて 480 00:25:30,947 --> 00:25:34,325 あなたって本当に 不思議ちゃんだね 481 00:25:34,867 --> 00:25:36,035 ソフィア 482 00:25:36,410 --> 00:25:39,580 チャーリーって人の ことだけど... 483 00:25:42,792 --> 00:25:46,545 彼はあなたに アプローチし続けた 484 00:25:46,963 --> 00:25:50,049 何年にもわたって 繰り返しね 485 00:25:50,341 --> 00:25:53,678 でもあなたは 距離を置いてきた 486 00:25:53,886 --> 00:25:56,555 彼はプレーボーイで モテるから 487 00:25:56,681 --> 00:25:58,599 “チャーリー ステキ” 488 00:25:58,724 --> 00:26:02,478 あなたはリスクを 冒したくない 489 00:26:02,603 --> 00:26:05,481 お母さんを失って 心はズタズタ 490 00:26:05,606 --> 00:26:09,485 安全な男子と付き合うけど ときめかない 491 00:26:10,236 --> 00:26:14,532 安定を選ぶ? それともリスクを冒す? 492 00:26:18,077 --> 00:26:19,203 なんで分かるの? 493 00:26:20,288 --> 00:26:22,623 付き合った経験 ないんでしょ? 494 00:26:23,291 --> 00:26:24,500 ないけど 495 00:26:24,792 --> 00:26:28,045 物理学で大抵説明できる 496 00:26:30,715 --> 00:26:32,550 あんたはどう思う? 497 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 彼女はライブに行くべき? 498 00:26:38,264 --> 00:26:40,725 行かない理由は? 499 00:26:41,058 --> 00:26:42,893 “自分の気持ちが怖い” 500 00:26:43,019 --> 00:26:43,728 そう 501 00:26:43,853 --> 00:26:44,520 図星よね? 502 00:26:46,480 --> 00:26:47,398 さあ 503 00:26:48,190 --> 00:26:48,858 かもね 504 00:26:48,983 --> 00:26:50,318 私は行く 505 00:26:50,860 --> 00:26:52,111 3人で行こう 506 00:27:01,746 --> 00:27:03,122 それは無理だ 507 00:27:03,247 --> 00:27:04,165 でも... 508 00:27:04,290 --> 00:27:06,000 やあ ダニー 509 00:27:06,125 --> 00:27:07,877 もう諦めなよ 510 00:27:08,210 --> 00:27:09,003 何を? 511 00:27:09,128 --> 00:27:11,422 キティホークは渡さない 512 00:27:13,883 --> 00:27:15,676 そんな気ないよ 513 00:27:16,677 --> 00:27:18,721 あの前座が目当て? 514 00:27:19,430 --> 00:27:20,389 本気? 515 00:27:20,806 --> 00:27:22,600 これは見ものだね 516 00:27:22,725 --> 00:27:27,313 この前は結婚式で演奏し ベースの子がラリってた 517 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 そうかい? 518 00:27:29,190 --> 00:27:30,900 あんたの好きにしな 519 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 でも引き抜きは許さない 520 00:27:35,780 --> 00:27:36,489 了解 521 00:27:36,614 --> 00:27:37,531 クソッタレ 522 00:27:37,656 --> 00:27:38,741 じゃあな 523 00:27:40,326 --> 00:27:45,039 この業界一成功した女性だが 相変わらずヤバい 524 00:27:45,164 --> 00:27:47,291 バンドを見る目はある 525 00:27:47,541 --> 00:27:49,335 でも全盛期は過ぎた 526 00:27:49,460 --> 00:27:51,253 アマンダ! ハーイ 527 00:27:52,213 --> 00:27:53,255 会いたかった 528 00:27:53,506 --> 00:27:54,173 私も 529 00:27:54,298 --> 00:27:55,049 元気? 530 00:27:55,174 --> 00:27:55,925 ええ 531 00:27:56,050 --> 00:27:57,259 メンバーは? 532 00:27:57,927 --> 00:27:59,845 準備万全かと 533 00:28:01,847 --> 00:28:05,309 会場は満員 うちらの客もいる 534 00:28:05,434 --> 00:28:06,685 行列ができてた 535 00:28:06,811 --> 00:28:08,354 ダニーも来てる 536 00:28:09,021 --> 00:28:10,147 ぶちかまそう 537 00:28:10,272 --> 00:28:11,148 ああ 538 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 ねえ お客さんよ 539 00:28:13,984 --> 00:28:14,860 イジー! 540 00:28:15,111 --> 00:28:16,153 ハーイ 541 00:28:16,779 --> 00:28:19,949 みんな 調子はどう? 542 00:28:20,074 --> 00:28:21,534 緊張してる 543 00:28:21,659 --> 00:28:23,828 だよね 無理ないわ 544 00:28:24,161 --> 00:28:27,081 1つ注意事項があるの 545 00:28:27,206 --> 00:28:29,875 ローレンスは ステージトークを嫌う 546 00:28:30,000 --> 00:28:31,252 曲目間の? 547 00:28:31,377 --> 00:28:34,422 ずっとよ 演奏に集中して 548 00:28:34,547 --> 00:28:35,589 吐きそう 549 00:28:35,714 --> 00:28:37,800 それは私も同じよ 550 00:28:37,925 --> 00:28:38,551 緊張を? 551 00:28:38,676 --> 00:28:40,344 ボスを連れてきてる 552 00:28:40,469 --> 00:28:44,348 みんなが しくじったら終わり でも大丈夫よね? 553 00:28:44,557 --> 00:28:45,182 ああ 554 00:28:45,307 --> 00:28:46,142 頼むわよ 555 00:28:46,267 --> 00:28:47,268 任せとけ 556 00:28:47,768 --> 00:28:49,353 バッチリね 557 00:28:49,478 --> 00:28:50,646 ボスを紹介する 558 00:28:50,771 --> 00:28:51,397 ええ 559 00:28:51,522 --> 00:28:52,481 頑張ってね 560 00:28:52,606 --> 00:28:55,526 俺も営業トークは得意だ 561 00:28:56,610 --> 00:28:59,488 バンドの世話が あるでしょう? 562 00:28:59,613 --> 00:29:01,323 マネジャーの務めだ 563 00:29:01,449 --> 00:29:02,199 そうね 564 00:29:02,324 --> 00:29:03,284 また後で 565 00:29:03,409 --> 00:29:04,452 じゃあね 566 00:29:07,413 --> 00:29:08,330 ローレンス 567 00:29:09,165 --> 00:29:11,375 前座が大人気だよ 568 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 楽しみだ 569 00:29:12,626 --> 00:29:14,253 楽しめるといいが 570 00:29:15,087 --> 00:29:19,467 お前ら 才能はあるけど よく やらかすとか 571 00:29:19,842 --> 00:29:20,676 大丈夫か? 572 00:29:20,801 --> 00:29:22,303 絶対 大丈夫だ 573 00:29:22,428 --> 00:29:23,053 任せて 574 00:29:23,304 --> 00:29:24,555 よし 頼むぞ 575 00:29:26,182 --> 00:29:27,683 調子はどう? 576 00:29:29,852 --> 00:29:31,353 口が渇く 577 00:29:32,396 --> 00:29:34,732 ローレンスが来てるって? 578 00:29:35,524 --> 00:29:37,985 念押し ありがとう 579 00:29:38,736 --> 00:29:39,653 じゃあさ 580 00:29:40,154 --> 00:29:43,824 私の裸でも思い出して 581 00:29:45,910 --> 00:29:47,244 ガツンと決めな 582 00:29:47,369 --> 00:29:48,662 また後で 583 00:29:59,340 --> 00:30:00,549 紹介してくる 584 00:30:04,303 --> 00:30:06,263 どうも 楽しんでるかい? 585 00:30:06,388 --> 00:30:07,848 いた アマンダ! 586 00:30:07,973 --> 00:30:08,891 ソフィア 587 00:30:12,019 --> 00:30:15,439 ウィルミントンから やってきた― 588 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 新顔の登場だ 589 00:30:19,610 --> 00:30:23,113 “大したことない”という 意見も聞くが 590 00:30:23,239 --> 00:30:25,199 そんなの関係ない 591 00:30:25,324 --> 00:30:30,412 このステージでの 彼らの初陣を見届けてほしい 592 00:30:30,829 --> 00:30:32,081 ザ・ランナラウンズ! 593 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 いいぞ! 594 00:30:37,628 --> 00:30:39,588 みんな集まれ 595 00:30:39,964 --> 00:30:42,383 いつものライブと同じだ 596 00:30:42,508 --> 00:30:43,717 ぶちかまそう 597 00:30:43,842 --> 00:30:44,718 そうだ 598 00:30:44,843 --> 00:30:45,719 愛してるぜ 599 00:30:45,844 --> 00:30:46,804 勇気を出せ 600 00:30:46,929 --> 00:30:47,721 よし 601 00:30:47,846 --> 00:30:49,098 吐きそうだ 602 00:30:49,223 --> 00:30:50,766 30秒 稼ぐ 603 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 頼んだぞ ベズ 604 00:30:53,811 --> 00:30:54,770 いけ! 605 00:30:55,271 --> 00:30:56,313 ぶちかませ 606 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 彼がチャーリー? 607 00:31:05,197 --> 00:31:06,073 違う 608 00:31:06,198 --> 00:31:08,075 でも もうすぐよ 609 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 いいね 610 00:31:24,758 --> 00:31:26,218 シビれる 611 00:31:27,886 --> 00:31:29,179 いいぞ! 612 00:31:47,448 --> 00:31:48,073 いける? 613 00:31:49,074 --> 00:31:49,825 ああ 614 00:31:53,370 --> 00:31:56,332 みんな 調子はどうだい? 615 00:31:58,042 --> 00:32:01,170 キル・デビルで演奏できて 最高だ 616 00:32:01,295 --> 00:32:05,382 最近 いろいろありすぎて 正直... 617 00:32:05,924 --> 00:32:07,551 ついていけてない 618 00:32:07,676 --> 00:32:08,844 つまんねえぞ 619 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 そうだ! 620 00:32:11,472 --> 00:32:13,891 確かに どうでもいいね 621 00:32:14,016 --> 00:32:16,060 とっとと始めよう 622 00:32:26,070 --> 00:32:28,447 いつも隠れてしまう 623 00:32:28,739 --> 00:32:31,241 ハイになりたくない 624 00:32:31,784 --> 00:32:34,244 逃げてばかりの悪循環 625 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 セロハンに包まれるよう 626 00:32:37,915 --> 00:32:41,377 ポケットに手を入れて 駆け出す 627 00:32:41,502 --> 00:32:43,504 安易な選択 628 00:32:43,629 --> 00:32:46,840 君に電話すると不快になり 629 00:32:46,965 --> 00:32:48,967 自己嫌悪に 630 00:32:49,093 --> 00:32:52,429 作り笑顔には疲れたよ 631 00:32:52,763 --> 00:32:54,807 明るくするはずが 632 00:32:54,932 --> 00:32:56,892 愚痴を垂れ流す 633 00:32:57,017 --> 00:32:59,770 どうしてだろう 634 00:32:59,895 --> 00:33:01,980 いつも隠れてしまう 635 00:33:02,564 --> 00:33:04,983 ハイになりたくない 636 00:33:05,401 --> 00:33:08,028 逃げてばかりの悪循環 637 00:33:08,153 --> 00:33:10,823 セロハンに包まれるよう 638 00:33:11,115 --> 00:33:15,953 なぜこんなに悩むのか 639 00:33:16,078 --> 00:33:18,414 謎だよ 640 00:33:19,623 --> 00:33:22,334 手掛かりもない 641 00:33:22,459 --> 00:33:25,003 もう限界だ 642 00:33:25,129 --> 00:33:29,633 君に溺れてしまう 643 00:33:30,843 --> 00:33:33,679 今までのように 644 00:33:33,804 --> 00:33:36,098 いつも隠れてしまう 645 00:33:36,223 --> 00:33:38,934 ハイになりたくない 646 00:33:39,143 --> 00:33:41,812 逃げてばかりの悪循環 647 00:33:41,937 --> 00:33:44,648 セロハンに包まれるよう 648 00:33:44,940 --> 00:33:47,359 あらがえず 1人きり 649 00:33:47,901 --> 00:33:49,945 息が詰まりそう 650 00:33:50,529 --> 00:33:52,948 問題は山積み 651 00:33:53,323 --> 00:33:55,951 セロハンに包まれるよう 652 00:34:12,926 --> 00:34:14,511 まあまあだ 653 00:34:15,721 --> 00:34:17,347 次の曲は― 654 00:34:18,390 --> 00:34:20,684 客席にいる友達と作った 655 00:34:20,809 --> 00:34:23,729 完成版は これが初披露だ 656 00:34:25,397 --> 00:34:26,565 彼女に捧げる 657 00:34:26,982 --> 00:34:28,066 ソフィアに 658 00:34:31,612 --> 00:34:36,074 知らなかった 659 00:34:37,785 --> 00:34:40,954 悲しい歌は もういい 660 00:34:41,079 --> 00:34:45,000 これ以上 書かなくても 661 00:34:45,667 --> 00:34:49,296 証明してみせる 662 00:34:50,923 --> 00:34:54,092 つまずいたっていい 663 00:34:54,218 --> 00:34:58,138 力を振り絞れなくても 664 00:34:58,889 --> 00:35:01,558 僕らは偽善者 665 00:35:02,017 --> 00:35:05,479 誰も言わないけど 666 00:35:36,218 --> 00:35:39,179 偽りの感情に― 667 00:35:39,304 --> 00:35:42,516 惑わされる 668 00:35:42,933 --> 00:35:45,853 なぜ僕らは― 669 00:35:45,978 --> 00:35:50,232 演じてしまうんだろう 君は思い悩むだけ 670 00:35:54,278 --> 00:35:58,782 知らなかった 671 00:36:00,367 --> 00:36:03,537 悲しい歌は もういい 672 00:36:03,662 --> 00:36:07,291 これ以上 書かなくても 673 00:36:08,250 --> 00:36:12,004 証明してみせる 674 00:36:14,673 --> 00:36:15,382 ごめん 675 00:36:15,841 --> 00:36:17,175 先に帰るね 676 00:36:17,301 --> 00:36:18,135 大丈夫? 677 00:36:19,136 --> 00:36:21,013 レイチェルをお願い 678 00:36:21,263 --> 00:36:22,973 まだ2曲目だよ 679 00:36:23,098 --> 00:36:23,765 私も行く? 680 00:36:23,891 --> 00:36:24,558 いい 681 00:36:24,683 --> 00:36:25,559 分かった 682 00:36:32,441 --> 00:36:33,525 ツイてるな 683 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 悪くない 684 00:36:40,240 --> 00:36:41,241 チャーリー? 685 00:36:41,366 --> 00:36:42,910 次は 俺なしでやれ 686 00:36:43,035 --> 00:36:43,660 なんで? 687 00:36:43,785 --> 00:36:44,453 頼む 688 00:36:44,578 --> 00:36:45,871 そんな無茶な 689 00:36:49,625 --> 00:36:50,334 チャーリー! 690 00:36:50,459 --> 00:36:52,461 待って ソフィア 691 00:36:52,961 --> 00:36:53,837 あのバカ 692 00:36:53,962 --> 00:36:54,671 何だよ! 693 00:36:55,047 --> 00:36:56,840 どこに行ったんだ? 694 00:36:56,965 --> 00:36:58,592 どういうことだ 695 00:36:58,717 --> 00:37:00,302 時間を無駄に? 696 00:37:01,428 --> 00:37:03,138 あの野郎 またかよ 697 00:37:04,222 --> 00:37:05,349 通してくれ 698 00:37:05,849 --> 00:37:07,434 なあ ソフィア 699 00:37:07,893 --> 00:37:10,354 待ってくれ 話を聞いて 700 00:37:10,479 --> 00:37:11,146 チャーリー? 701 00:37:11,271 --> 00:37:12,230 どうした? 702 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 続けよう 703 00:37:13,982 --> 00:37:14,816 “ウォッシュ”だ 704 00:37:14,942 --> 00:37:15,692 何? 705 00:37:15,817 --> 00:37:17,069 “ウォッシュ”をやろう 706 00:37:17,194 --> 00:37:18,654 分かったよ 707 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 よし いくぞ 708 00:37:26,161 --> 00:37:26,954 ライブは? 709 00:37:27,079 --> 00:37:27,996 いいんだ 710 00:37:28,121 --> 00:37:29,289 すぐ戻って 711 00:37:29,414 --> 00:37:30,916 意味がないんだ 712 00:37:31,041 --> 00:37:32,709 君がいなくちゃ 713 00:37:32,834 --> 00:37:33,585 落ち着いて 714 00:37:33,710 --> 00:37:34,336 ああ 715 00:37:34,962 --> 00:37:37,881 あなたの夢は ステージにある 716 00:37:38,006 --> 00:37:40,425 君のほうが大事だ 717 00:37:40,550 --> 00:37:42,135 だから話そう 718 00:37:42,260 --> 00:37:43,762 昨日はどこに? 719 00:37:44,304 --> 00:37:45,180 約束は? 720 00:37:45,305 --> 00:37:49,726 家族のことで問題が起きて テンパってた 721 00:37:49,851 --> 00:37:53,313 もう誰かに 振り回されるのはウンザリ 722 00:37:53,730 --> 00:37:55,816 頼れる人が必要なの 723 00:37:55,941 --> 00:37:59,319 いつでも 駆けつけてくれる人がね 724 00:37:59,444 --> 00:38:01,613 そうでないと私... 725 00:38:01,738 --> 00:38:03,824 俺の父親は別にいた 726 00:38:05,200 --> 00:38:05,993 何て? 727 00:38:07,744 --> 00:38:10,706 実の父親はケイツビーだった 728 00:38:12,791 --> 00:38:15,210 両親は ずっとウソを 729 00:38:20,465 --> 00:38:21,591 そんな... 730 00:38:22,300 --> 00:38:23,927 チャーリー 731 00:38:25,262 --> 00:38:28,265 昨日は完全にパニクってた 732 00:38:28,390 --> 00:38:30,017 時間も忘れてて... 733 00:38:30,142 --> 00:38:33,562 送っていけなくて ごめん 734 00:38:33,687 --> 00:38:34,855 いいの もう 735 00:38:34,980 --> 00:38:36,064 愛してる 736 00:38:39,401 --> 00:38:40,527 ねえ 737 00:38:41,445 --> 00:38:42,571 落ち着いて 738 00:38:42,696 --> 00:38:46,199 昨日から大変だったから それで... 739 00:38:46,324 --> 00:38:49,494 俺を愛してないと言うなら 消えるよ 740 00:38:53,582 --> 00:38:54,833 できない 741 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 できないって どういうこと? 742 00:38:59,379 --> 00:39:01,423 あなたを愛してる 743 00:39:13,769 --> 00:39:14,811 いい? 744 00:39:14,936 --> 00:39:16,521 よく聞いて 745 00:39:16,646 --> 00:39:17,814 聞いてる 746 00:39:17,939 --> 00:39:18,982 ライブ中よね? 747 00:39:19,107 --> 00:39:19,733 ああ 748 00:39:19,858 --> 00:39:21,693 愛してるんでしょ? 749 00:39:21,818 --> 00:39:22,736 君をね 750 00:39:22,861 --> 00:39:24,738 バンドもでしょ 751 00:39:24,863 --> 00:39:28,575 私のせいで キャリアを棒に振ったら 752 00:39:28,700 --> 00:39:30,619 一生 責任を感じる 753 00:39:30,744 --> 00:39:34,289 だから 今すぐステージに戻って 754 00:39:34,414 --> 00:39:35,248 行って 755 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 君も来て 756 00:39:41,713 --> 00:39:42,422 行く 757 00:39:43,965 --> 00:39:45,926 分かったから 早く 758 00:39:46,051 --> 00:39:46,802 しっかり 759 00:39:46,927 --> 00:39:47,552 ああ 760 00:39:47,677 --> 00:39:49,096 おしまいだ 761 00:39:50,514 --> 00:39:53,225 すべて流れて消えた 762 00:39:53,350 --> 00:39:55,852 もう おしまいだ 763 00:39:55,977 --> 00:39:57,646 すべて消えた 764 00:40:00,107 --> 00:40:00,982 いいぞ 765 00:40:01,108 --> 00:40:01,900 どうも 766 00:40:03,318 --> 00:40:04,361 いいよ! 767 00:40:04,486 --> 00:40:06,571 もう やれる曲がない 768 00:40:06,696 --> 00:40:07,864 チャーリーは? 769 00:40:08,031 --> 00:40:08,740 来たぞ 770 00:40:08,865 --> 00:40:09,783 何してた? 771 00:40:09,908 --> 00:40:11,201 悪かった 772 00:40:11,952 --> 00:40:13,745 新曲をやろう 773 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 ちょっと外して ごめんよ 774 00:40:18,834 --> 00:40:20,210 次は新曲だ 775 00:40:26,133 --> 00:40:26,883 大丈夫? 776 00:40:27,008 --> 00:40:28,093 うん 平気 777 00:40:28,969 --> 00:40:29,928 チャーリー! 778 00:40:39,187 --> 00:40:42,732 友達は去っていく 779 00:40:45,902 --> 00:40:49,447 俺の思いは伝わらない 780 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 母さんは俺が すさんでると言う 781 00:40:58,540 --> 00:41:02,335 何も分かってない 782 00:41:04,379 --> 00:41:07,215 子供たちは家を離れ 783 00:41:07,340 --> 00:41:10,218 俺たちの歌は忘れ去られる 784 00:41:10,802 --> 00:41:13,430 残るのは名前だけ 785 00:41:13,847 --> 00:41:16,683 夜明けを迎えぬ思い 786 00:41:17,142 --> 00:41:20,187 きっと何年も先さ 787 00:41:20,312 --> 00:41:23,148 南から聞こえてくる 788 00:41:23,523 --> 00:41:26,484 カロライナの子供たち 789 00:41:26,610 --> 00:41:30,322 色あせた歌がやってくる 790 00:41:40,874 --> 00:41:42,876 いくぞ! 791 00:41:44,336 --> 00:41:48,465 今夜 外にいたくなければ 792 00:41:48,590 --> 00:41:53,011 家まで送っていくよ 793 00:41:55,597 --> 00:41:59,684 街の明かりに軽蔑を募らせ 794 00:41:59,809 --> 00:42:04,064 ああ 思いは同じだ 795 00:42:06,942 --> 00:42:11,613 一緒に変化を乗り越えよう 796 00:42:11,738 --> 00:42:15,575 君を覆ってるものが 剥がれても 797 00:42:18,203 --> 00:42:22,749 君と一緒なら 俺の心は高鳴る 798 00:42:23,166 --> 00:42:26,461 それが俺の気持ち 799 00:42:28,588 --> 00:42:31,132 君と一緒なら 800 00:42:31,341 --> 00:42:33,885 何もかも大丈夫 801 00:42:34,177 --> 00:42:36,846 君と一緒なら 802 00:42:36,972 --> 00:42:39,599 誰もいないバーが最高 803 00:42:39,724 --> 00:42:42,310 取り戻したい 804 00:42:42,477 --> 00:42:45,313 俺の持ってるものを 805 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 君と一緒なら 806 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 人生は楽しい 807 00:43:24,519 --> 00:43:27,522 友達は去っていく 808 00:43:30,400 --> 00:43:33,945 俺の思いは伝わらない 809 00:43:36,281 --> 00:43:39,534 母さんは俺が すさんでると言う 810 00:43:41,703 --> 00:43:44,664 俺がすさんでるとか 811 00:43:47,042 --> 00:43:49,836 今夜 外にいたくなければ 812 00:43:52,380 --> 00:43:54,799 家まで送っていくよ 813 00:43:58,136 --> 00:43:59,971 君が一緒なら 814 00:44:00,388 --> 00:44:02,932 何もかも大丈夫 815 00:44:03,224 --> 00:44:05,602 君が一緒なら 816 00:44:05,727 --> 00:44:08,063 誰もいないバーが最高 817 00:44:08,188 --> 00:44:09,147 まったく 818 00:44:09,397 --> 00:44:11,358 取り戻したい 819 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 俺の持ってるものを 820 00:44:14,611 --> 00:44:16,905 君と一緒なら 821 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 人生は楽しい 822 00:44:50,313 --> 00:44:52,899 ありがとう! 次はキティホークだ 823 00:44:57,237 --> 00:45:00,490 フィービーに 礼を言っといてくれ 824 00:45:00,907 --> 00:45:02,242 やだね 825 00:45:05,328 --> 00:45:06,663 ありがとう! 826 00:45:06,788 --> 00:45:07,789 いいね 827 00:45:08,248 --> 00:45:09,999 カッコよかった 828 00:45:10,500 --> 00:45:11,543 やったな 829 00:45:17,382 --> 00:45:18,758 最高だった 830 00:45:19,467 --> 00:45:21,344 やったぜ みんな! 831 00:45:24,639 --> 00:45:26,057 よかったよ 832 00:45:27,100 --> 00:45:29,352 ボスをここに呼んでもいい? 833 00:45:29,477 --> 00:45:31,479 もちろんだ いい話? 834 00:45:31,729 --> 00:45:33,064 どうかな 835 00:45:35,859 --> 00:45:36,985 脈ありだな 836 00:45:37,110 --> 00:45:37,902 ああ 837 00:45:38,528 --> 00:45:40,238 よし いいぞ 838 00:45:42,699 --> 00:45:45,118 やあ 私はローレンスだ 839 00:45:45,243 --> 00:45:47,662 時間をありがとう 座っても? 840 00:45:47,787 --> 00:45:49,330 もちろんです 841 00:45:49,873 --> 00:45:55,128 帰る前にどうしても 君たちと直接 話したくてね 842 00:45:55,253 --> 00:45:59,007 ライブを見に来てくれて 光栄です 843 00:45:59,132 --> 00:46:02,927 我々は君らと 契約する気はない 844 00:46:06,514 --> 00:46:07,223 はい? 845 00:46:08,099 --> 00:46:11,561 でもライブは大成功でしたよ 846 00:46:11,686 --> 00:46:15,023 端的に言えば “プロとは呼べない” 847 00:46:15,815 --> 00:46:18,568 演奏も曲も 悪くないが― 848 00:46:19,068 --> 00:46:20,862 まだスターじゃない 849 00:46:22,071 --> 00:46:23,698 あれは何のマネだ? 850 00:46:24,407 --> 00:46:28,036 君はステージを投げ出したろ 851 00:46:28,161 --> 00:46:30,205 反省してます 852 00:46:30,330 --> 00:46:32,165 でも個人的な問題が... 853 00:46:32,290 --> 00:46:36,127 プロは個人的な問題を 後回しにする 854 00:46:39,797 --> 00:46:41,591 考えてみてくれ 855 00:46:41,966 --> 00:46:44,677 クラブを沸かせただけの バンドに 856 00:46:44,802 --> 00:46:47,180 大金をつぎ込めるか? 857 00:46:47,305 --> 00:46:49,766 俺たちは それ以上だ 858 00:46:50,058 --> 00:46:51,392 見たでしょう? 859 00:46:51,518 --> 00:46:53,269 観客の反応を 860 00:46:53,394 --> 00:46:55,021 正直に言うと... 861 00:46:55,355 --> 00:46:57,023 光るものはある 862 00:46:57,565 --> 00:47:00,527 彼女が言ってたとおりだ 863 00:47:03,071 --> 00:47:05,865 では NYに帰らないと 864 00:47:05,990 --> 00:47:07,325 感謝します 865 00:47:07,867 --> 00:47:08,493 よかったよ 866 00:47:08,618 --> 00:47:09,827 来てくれて どうも 867 00:47:10,870 --> 00:47:11,955 感謝します 868 00:47:12,080 --> 00:47:13,831 ああ こちらこそ 869 00:47:14,165 --> 00:47:15,250 ご苦労さん 870 00:47:22,298 --> 00:47:24,592 がっかりさせて ごめん 871 00:47:28,513 --> 00:47:29,764 また電話するね 872 00:47:31,933 --> 00:47:33,560 こっちこそ ごめん 873 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 クソッ! 874 00:47:50,910 --> 00:47:52,662 もう帰るね 875 00:47:52,787 --> 00:47:53,997 泊まらないの? 876 00:47:54,122 --> 00:47:55,748 ごめん アマンダ 877 00:47:57,500 --> 00:47:58,585 残念でした 878 00:47:59,002 --> 00:48:00,295 イジー 行くぞ 879 00:48:23,860 --> 00:48:24,777 あら 880 00:48:24,902 --> 00:48:25,528 やあ 881 00:48:25,653 --> 00:48:28,281 聞いたよ 残念だったね 882 00:48:28,573 --> 00:48:30,867 期待外れに終わった 883 00:48:33,077 --> 00:48:34,621 車で送るよ 884 00:48:34,996 --> 00:48:37,332 残念会でもしよう 885 00:48:37,874 --> 00:48:39,334 ありがたいけど 886 00:48:40,251 --> 00:48:41,294 やめとく 887 00:48:43,379 --> 00:48:47,258 それって やだってこと? 888 00:48:50,511 --> 00:48:53,222 ライブの件はありがとう でも... 889 00:48:53,348 --> 00:48:55,725 社交辞令とか 吐き気がする 890 00:48:58,436 --> 00:48:59,687 どうせ飽きるよ 891 00:49:05,151 --> 00:49:06,653 その時は連絡して 892 00:49:08,446 --> 00:49:09,530 絶対に― 893 00:49:10,406 --> 00:49:11,449 飽きないね 894 00:49:12,700 --> 00:49:13,993 ニールを呼んでこい 895 00:49:14,118 --> 00:49:18,665 フィービーのエッチな サービス付きの車に乗るって 896 00:49:18,790 --> 00:49:19,749 平気なの? 897 00:49:19,874 --> 00:49:23,002 あの顔に だまされた私が悪い 898 00:49:23,127 --> 00:49:24,879 一緒に乗ってく? 899 00:49:25,004 --> 00:49:25,630 いい 900 00:49:25,755 --> 00:49:27,340 なあ ルーシー 901 00:49:28,466 --> 00:49:30,468 俺を送ってくれない? 902 00:49:30,593 --> 00:49:32,053 俺たちとは? 903 00:49:32,178 --> 00:49:34,055 向こうで会おう 904 00:49:36,432 --> 00:49:37,308 よう 905 00:49:37,433 --> 00:49:38,601 よう 906 00:49:40,144 --> 00:49:41,270 いいよね? 907 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 乗せて 908 00:49:44,607 --> 00:49:46,859 ガソリン代と シナモンロールね 909 00:49:48,194 --> 00:49:49,696 分かった 払うよ 910 00:49:51,030 --> 00:49:51,656 じゃあ 911 00:49:51,781 --> 00:49:52,657 行こう 912 00:49:54,826 --> 00:49:56,327 週末が楽しみだ 913 00:49:56,452 --> 00:49:57,870 大混戦だな 914 00:49:57,995 --> 00:49:59,747 州立大学は... 915 00:50:07,130 --> 00:50:08,506 この曲はイヤだ 916 00:50:08,631 --> 00:50:09,841 待て 変えるな 917 00:50:10,299 --> 00:50:11,801 いい曲だろ 918 00:50:12,218 --> 00:50:13,010 本気か? 919 00:50:13,136 --> 00:50:16,097 歌詞が深いし 心にしみる 920 00:50:16,222 --> 00:50:17,223 今は重いよ 921 00:50:17,348 --> 00:50:18,224 刺さるだろ? 922 00:50:18,349 --> 00:50:19,434 聞けって 923 00:50:19,809 --> 00:50:25,356 一歩 踏み出す度に 行動を起こす度に 924 00:50:25,481 --> 00:50:28,025 行き先に迷い 925 00:50:29,068 --> 00:50:33,489 気持ちも揺らぐけど... 926 00:50:33,948 --> 00:50:36,325 挑み続けなきゃ 927 00:50:37,577 --> 00:50:42,457 しっかり前を向いて 928 00:50:44,500 --> 00:50:47,253 試練はやってくる 929 00:50:47,378 --> 00:50:50,381 それでも諦めない 930 00:50:50,590 --> 00:50:53,301 つらいことばかりで 931 00:50:53,593 --> 00:50:56,429 負けることもあるけど... 932 00:50:56,554 --> 00:50:59,390 手際のよさとか 933 00:50:59,515 --> 00:51:04,103 結果が大事なんじゃない 934 00:51:07,690 --> 00:51:11,194 諦めないことが大事 935 00:51:11,736 --> 00:51:12,945 あれって... 936 00:51:13,446 --> 00:51:14,781 俺たちの? 937 00:51:14,906 --> 00:51:16,282 マズいって! 938 00:51:21,662 --> 00:51:22,538 トラックだ! 939 00:51:48,439 --> 00:51:50,107 クソ クソ クソ! 940 00:52:02,453 --> 00:52:05,164 使い物にならねえ 941 00:52:05,289 --> 00:52:06,249 クソッ! 942 00:52:12,672 --> 00:52:14,131 お前のせいだ 943 00:52:15,383 --> 00:52:17,260 これのどこが成功だ 944 00:52:17,969 --> 00:52:19,595 こんなの想定外だ 945 00:52:19,720 --> 00:52:22,014 このザマを見ろよ 946 00:52:22,682 --> 00:52:25,434 大学と引き換えに得たのが これか? 947 00:52:25,560 --> 00:52:26,352 この野郎! 948 00:52:26,477 --> 00:52:28,271 トファー 落ち着け 949 00:52:28,521 --> 00:52:29,605 分かったから 950 00:52:29,730 --> 00:52:31,566 やらかしやがって 951 00:52:34,110 --> 00:52:35,653 今度もまた― 952 00:52:36,612 --> 00:52:37,947 ぶち壊した 953 00:52:38,781 --> 00:52:41,158 カウンティ・フェアと同じだ 954 00:52:41,367 --> 00:52:45,746 ただし今回は 俺たちの未来まで潰した 955 00:52:45,872 --> 00:52:46,914 よせって 956 00:52:47,164 --> 00:52:48,916 本気か? やめろ 957 00:52:49,041 --> 00:52:51,502 チャーリーは父親の件もある 958 00:52:51,627 --> 00:52:52,837 父親だと? 959 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 俺は おやじに言われたよ 960 00:52:55,882 --> 00:52:59,010 クソバンドを信じて バカだって 961 00:53:00,011 --> 00:53:01,053 それ本当? 962 00:53:01,304 --> 00:53:03,347 いつも言われてる 963 00:53:04,473 --> 00:53:05,224 クソバンド? 964 00:53:05,349 --> 00:53:07,894 問題はそこじゃない 965 00:53:10,187 --> 00:53:12,732 クソ クソ クソ! 966 00:53:13,357 --> 00:53:14,400 チクショウ! 967 00:53:17,278 --> 00:53:19,071 もう おしまいだ 968 00:53:19,363 --> 00:53:20,698 そう言うなって 969 00:53:20,823 --> 00:53:22,325 今後について― 970 00:53:23,242 --> 00:53:27,246 どうこう言う権利は お前にはない! 971 00:53:29,624 --> 00:53:31,042 俺らは頑張った 972 00:53:31,167 --> 00:53:33,461 契約を取ろうとした 973 00:53:33,586 --> 00:53:37,632 でもダメだった その上 楽器もメチャクチャだ 974 00:53:41,010 --> 00:53:41,886 ベズ 975 00:53:42,803 --> 00:53:43,888 クソッタレ 976 00:53:44,430 --> 00:53:45,848 他を当たる 977 00:53:50,144 --> 00:53:51,729 ベズは正しい 978 00:53:53,814 --> 00:53:54,899 おしまいだ 979 00:54:00,196 --> 00:54:02,448 お前まで そんなことを? 980 00:54:04,867 --> 00:54:06,535 諦めるのか? 981 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 あいつらが正しい 982 00:54:11,123 --> 00:54:12,541 たぶんね 983 00:54:14,669 --> 00:54:15,795 頑張ったよ 984 00:54:47,118 --> 00:54:48,577 ダニー・メイス 985 00:54:50,162 --> 00:54:51,539 ローレンスといた子ね? 986 00:54:51,664 --> 00:54:53,958 ギャラクシーで働いてます 987 00:54:54,083 --> 00:54:55,251 なぜここに? 988 00:54:55,376 --> 00:54:57,128 今夜は泊まります 989 00:54:57,336 --> 00:54:58,421 なんで? 990 00:54:58,546 --> 00:55:00,506 ランナラウンズの話を 991 00:55:04,010 --> 00:55:05,177 この子に... 992 00:55:05,469 --> 00:55:07,430 ジントニックを 993 00:55:08,848 --> 00:55:13,394 あと30秒で酔い潰れるから 手短に 994 00:55:13,519 --> 00:55:15,521 ダニー あなたは― 995 00:55:15,646 --> 00:55:19,316 私が好きなバンドの 半数と契約してる 996 00:55:19,442 --> 00:55:22,570 あなたも分かってるはず 997 00:55:23,154 --> 00:55:24,822 彼らの魅力を 998 00:55:29,785 --> 00:55:31,954 あのドラムが許せない? 999 00:55:32,079 --> 00:55:34,457 時間を無駄にされたの 1000 00:55:34,582 --> 00:55:36,000 では簡潔に 1001 00:55:36,167 --> 00:55:39,712 彼らの才能に 気づいてますよね? 1002 00:55:39,837 --> 00:55:44,050 情熱もビジュアルもあって 数字も持ってる 1003 00:55:46,552 --> 00:55:47,845 ボスには? 1004 00:55:47,970 --> 00:55:50,556 いいえ 言ってません 1005 00:55:52,183 --> 00:55:53,350 会社は辞める? 1006 00:55:53,517 --> 00:55:55,519 結果次第では 1007 00:55:59,899 --> 00:56:03,194 672便にご搭乗の方は 17Bゲートへ 1008 00:56:03,319 --> 00:56:04,528 そのコート やだ 1009 00:56:04,653 --> 00:56:06,572 大学に行くんだね 1010 00:56:07,156 --> 00:56:08,074 ねえ 1011 00:56:08,824 --> 00:56:12,703 行く前に 話しておこうと思って 1012 00:56:14,371 --> 00:56:15,748 あのね 1013 00:56:16,832 --> 00:56:19,168 私 気づいたの 1014 00:56:19,293 --> 00:56:21,879 女の子が好きだって 1015 00:56:23,798 --> 00:56:28,511 ダベったりするのが 楽しいって意味ではなく? 1016 00:56:28,636 --> 00:56:31,806 それも楽しいけど 時々 思うの 1017 00:56:31,931 --> 00:56:34,892 女の子とセックスしたいって 1018 00:56:35,017 --> 00:56:37,812 誰かとね そんな感じ 1019 00:56:38,479 --> 00:56:40,231 これで納得いった 1020 00:56:41,065 --> 00:56:45,861 私のせいで 出会いが制限されちゃったね 1021 00:56:45,986 --> 00:56:47,196 セックス相手との? 1022 00:56:47,321 --> 00:56:50,366 まあね それだけじゃないけど 1023 00:56:50,741 --> 00:56:53,661 俺のせい? 俺が何かした? 1024 00:56:53,786 --> 00:56:55,621 気づくのが遅れた 1025 00:56:55,746 --> 00:56:56,705 遅れた? 1026 00:56:57,581 --> 00:57:01,836 あなたは魅力的だから 一緒にいたら変われると― 1027 00:57:01,961 --> 00:57:04,380 そう思ったのかも 1028 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 ごめんね 1029 00:57:08,384 --> 00:57:10,719 ニューアーク行き842便の... 1030 00:57:10,886 --> 00:57:11,804 そろそろ... 1031 00:57:15,057 --> 00:57:16,100 行くね 1032 00:57:16,225 --> 00:57:17,101 分かった 1033 00:57:19,478 --> 00:57:20,271 持てる? 1034 00:57:27,361 --> 00:57:28,112 アマンダ 1035 00:57:30,322 --> 00:57:33,325 これからも大切にするよ 1036 00:57:33,951 --> 00:57:35,369 君がいてくれた― 1037 00:57:36,662 --> 00:57:38,080 この6年間を 1038 00:57:39,415 --> 00:57:40,791 君は親友だ 1039 00:57:43,210 --> 00:57:45,838 本当の自分に 気づかせてくれた 1040 00:57:45,963 --> 00:57:50,050 私のほうこそ 自分を分かってなかったのに 1041 00:57:50,384 --> 00:57:51,844 確かに そうだね 1042 00:57:54,972 --> 00:57:56,265 寂しくなる 1043 00:57:56,724 --> 00:57:59,143 私もよ ダサいコートね 1044 00:58:03,189 --> 00:58:04,148 トファー 1045 00:58:05,482 --> 00:58:06,317 何? 1046 00:58:08,027 --> 00:58:09,612 あのバンド 最高よ 1047 00:58:13,157 --> 00:58:14,491 後悔はない 1048 00:58:22,958 --> 00:58:26,420 “上映会 ルーシー・ベンダー監督作品” 1049 00:59:31,735 --> 00:59:34,905 ドキュメンタリーの撮影は 先が読めない 1050 00:59:35,030 --> 00:59:36,115 そうか? 1051 00:59:36,240 --> 00:59:36,991 そうなの? 1052 00:59:37,116 --> 00:59:38,826 だから私も最初 1053 00:59:38,951 --> 00:59:42,288 この作品に 「アメリカのクソども」と 1054 00:59:42,621 --> 00:59:43,247 どうも 1055 00:59:43,372 --> 00:59:46,583 でも彼らは途中で進化した 1056 00:59:47,543 --> 00:59:48,752 確実にね 1057 00:59:49,503 --> 00:59:51,213 では ご覧ください 1058 00:59:51,338 --> 00:59:54,633 「敗者たち: アメリカのバンド物語」 1059 01:00:02,558 --> 01:00:06,603 将来の見えない 高校卒業したての5人が 1060 01:00:06,812 --> 01:00:09,815 ロックバンドを組んだら どうなるか? 1061 01:00:10,649 --> 01:00:14,278 俺は確かに 大ボラ吹きだ 1062 01:00:15,362 --> 01:00:18,657 みんなを目標に導けなかった 1063 01:00:20,159 --> 01:00:23,078 俺はベンダーの映画を 見ながら 1064 01:00:23,412 --> 01:00:25,622 みんなの未来を見ていた 1065 01:00:27,249 --> 01:00:30,210 この先の 人生のシナリオをね 1066 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 “敗者たち・・ アメリカのバンド物語” 1067 01:00:34,465 --> 01:00:37,217 トファーは プリンストンに行く道を― 1068 01:00:37,593 --> 01:00:39,762 見つけるに違いない 1069 01:00:41,305 --> 01:00:45,100 ベズは別のバンドに入るか 自分でつくる 1070 01:00:46,185 --> 01:00:51,190 あの才能が 長く埋もれるわけがない 1071 01:00:52,483 --> 01:00:54,651 ニールは家業を継ぐ 1072 01:00:54,777 --> 01:00:58,364 お父さんを 助けなきゃいけない 1073 01:00:59,281 --> 01:01:03,744 町一番のギタリストで ペンキ職人だ 1074 01:01:05,829 --> 01:01:07,706 ワイアットの未来は― 1075 01:01:08,040 --> 01:01:10,959 もやがかかっていて 見えない 1076 01:01:11,293 --> 01:01:13,420 才能はあるのに― 1077 01:01:13,712 --> 01:01:15,756 深い闇を抱えてる 1078 01:01:15,923 --> 01:01:18,258 打ち勝ってほしい 1079 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 俺はといえば 成功し損ねた バンドのリーダー 1080 01:01:24,264 --> 01:01:26,183 ロマンも何もない 1081 01:01:27,142 --> 01:01:32,272 家族は愛し合ってるけど 互いに失望もしてる 1082 01:01:33,148 --> 01:01:35,484 元どおりとは いかなそうだ 1083 01:01:36,193 --> 01:01:38,278 最後にソフィアだが... 1084 01:01:38,487 --> 01:01:40,155 はっきり見えた 1085 01:01:41,198 --> 01:01:44,451 大学で伴侶と出会い 医師になる 1086 01:01:44,576 --> 01:01:48,080 子供に恵まれ 最高の人生を送るだろう 1087 01:01:48,414 --> 01:01:50,791 俺はある瞬間を想像した 1088 01:01:50,916 --> 01:01:56,213 友達と出かけたソフィアが 元彼の話を始める 1089 01:01:56,338 --> 01:01:59,675 “高校時代の彼氏は バンドマンだった” 1090 01:01:59,967 --> 01:02:03,929 すると友達が “青春あるあるだよね”と 1091 01:02:04,763 --> 01:02:06,473 笑い声がするけど― 1092 01:02:07,850 --> 01:02:10,352 ソフィアが笑ってるかは 不明だ 1093 01:02:11,895 --> 01:02:13,939 俺は自分に言い聞かせた 1094 01:02:14,231 --> 01:02:17,359 “行動は起こしたし 努力もした” 1095 01:02:17,484 --> 01:02:21,655 “何かを動かしたし 特別な夏を生んだ” 1096 01:02:21,989 --> 01:02:24,783 この先もずっと 誇りに思うだろう 1097 01:02:33,625 --> 01:02:34,543 いい映画だね 1098 01:02:36,920 --> 01:02:38,839 新しい結末はどう? 1099 01:02:44,011 --> 01:02:46,180 “テイタム法律事務所” 1100 01:02:44,595 --> 01:02:46,179 それでメイスさん 1101 01:02:46,180 --> 01:02:47,139 “テイタム法律事務所” 1102 01:02:46,305 --> 01:02:47,139 “ダニー”と 1103 01:02:47,264 --> 01:02:49,391 ここは“メイスさん”で 1104 01:02:50,350 --> 01:02:54,938 あなたは明らかに 彼らから搾取しようとしてる 1105 01:02:55,230 --> 01:02:56,231 しかしながら... 1106 01:02:56,356 --> 01:02:59,651 私が調べたところ 音楽業界では 1107 01:02:59,776 --> 01:03:02,279 これが一般的なようだ 1108 01:03:02,488 --> 01:03:03,739 弁護士資格は? 1109 01:03:03,864 --> 01:03:05,657 信頼できる人物だ 1110 01:03:05,782 --> 01:03:07,242 俺たちの代理人を 1111 01:03:07,367 --> 01:03:10,662 これは至って公正な契約よ 1112 01:03:10,787 --> 01:03:15,042 この国が昔 先住民と 交わした契約に比べればね 1113 01:03:15,375 --> 01:03:17,002 いいかしら チャド 1114 01:03:17,336 --> 01:03:19,922 搾取が目的なら 私は来ない 1115 01:03:20,047 --> 01:03:25,177 前向きに話し合って 落とし所を見つけましょうよ 1116 01:03:31,433 --> 01:03:35,229 歌詞については ソフィアとも契約を 1117 01:03:39,316 --> 01:03:41,109 バンドとの関係は? 1118 01:03:43,487 --> 01:03:44,905 欠かせない人物だ 1119 01:03:49,451 --> 01:03:50,744 聞いたかね? 1120 01:04:04,383 --> 01:04:06,343 どうだったの? 1121 01:04:09,388 --> 01:04:10,806 家は守れる 1122 01:04:41,503 --> 01:04:45,090 さあ あんたたち よく聞きなさい 1123 01:04:45,424 --> 01:04:48,010 オリジナルは6曲だっけ? 1124 01:04:48,218 --> 01:04:51,221 私はフルアルバムに 50万ドル 払ったんだ 1125 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 プロの自覚を持ちな 1126 01:04:53,181 --> 01:04:55,767 バイトとは違うんだよ 1127 01:04:55,892 --> 01:04:57,978 そこんとこ分かってる? 1128 01:04:58,103 --> 01:04:59,271 失望はさせない 1129 01:04:59,396 --> 01:05:03,150 いいね 世界一のバンドにしてやる 1130 01:05:04,735 --> 01:05:06,153 やったぜ! 1131 01:06:51,258 --> 01:06:53,260 日本語字幕 田中 敬子