1
00:00:00,084 --> 00:00:01,210
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:01,293 --> 00:00:03,796
Kävittekö treffeillä?
- Emme. Olimme ystäviä.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,673
Siitä on jo 20 vuotta.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,341
19 vuotta. Tarkalleen.
5
00:00:07,425 --> 00:00:10,678
Pidän "tekopyhät"-ideasta.
- Ettei sano, mitä tarkoittaa.
6
00:00:10,761 --> 00:00:13,139
Teetkö elämässäsi niin?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,687
Ehkä on aika jatkaa matkaa.
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,688
Mitä?
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,524
On sen aika. Monestakin syystä.
10
00:00:23,607 --> 00:00:26,068
Löysin netistä bändin. The Runarounds.
11
00:00:26,152 --> 00:00:27,069
Typerä nimi.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,904
Galaxy Records on kiinnostunut.
13
00:00:28,988 --> 00:00:32,324
Galaxy Records maksaa. Pelastan talon.
14
00:00:32,783 --> 00:00:35,244
Heillä on keikka lauantaina.
- Tulen sinne.
15
00:00:35,327 --> 00:00:40,875
Pysymmekö yhdessä?
Pääsemmekö pois?
16
00:01:08,486 --> 00:01:09,945
Selitäpä nyt.
17
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
Olen kiertueella kuusi viikkoa -
18
00:01:12,615 --> 00:01:15,785
ja ensimmäiseksi kotona
haen sinut putkasta.
19
00:01:16,619 --> 00:01:19,121
Ja vain siksi,
että soitat paikallisbändissä,
20
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
vaikka Danny Mace tarjosi tilaisuutta.
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,167
Niinkö?
- Niin kai.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Mitä helkuttia puuhaat?
23
00:01:25,711 --> 00:01:27,922
Montako sellaista tilaisuutta saat?
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,840
En tiedä. Montako sinä sait?
25
00:01:29,924 --> 00:01:31,842
Kenelle luulet puhuvasi?
26
00:01:31,926 --> 00:01:34,512
Esiinnyimme tuhannelle. Tuhat henkeä.
27
00:01:34,595 --> 00:01:36,806
Siellä oli levy-yhtiön johtajiakin.
28
00:01:36,889 --> 00:01:37,932
Siitä viis.
29
00:01:38,015 --> 00:01:40,476
Monestako keikasta
minulle jäi tyhjää käteen?
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
Etkö usko bändiini? He ovat kamujani.
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,606
En välitä siitä hittoakaan.
- Riittää.
32
00:01:45,689 --> 00:01:47,441
Ei, hänen pitää kuulla tämä.
33
00:01:47,525 --> 00:01:50,277
Minulla on alalta 30 vuoden kokemus.
34
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Riittää jo.
35
00:01:51,278 --> 00:01:53,322
Käännätkö selkäsi?
- Lopeta huutaminen!
36
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
Riittää jo.
37
00:01:54,782 --> 00:01:56,992
Hyysäätkö poikaa tällä tavalla?
38
00:01:57,076 --> 00:02:00,037
Hyvä on.
Jatka sitten, jos haluat tehdä niin.
39
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Miksi yritän tehdä vaikutuksen ääliöön?
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
Sebastian.
- En piittaa hänestä, äiti.
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,425
Hän haluaa sitä, mitä luulee parhaaksesi.
42
00:02:13,509 --> 00:02:15,970
Ei. Selittelet aina hänen juttujaan.
43
00:02:16,053 --> 00:02:17,721
Hän näkee kykysi.
44
00:02:19,515 --> 00:02:22,434
Hän on ollut alalla kauan.
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Oletko kunnossa?
46
00:02:26,689 --> 00:02:29,733
Hei. Olen kunnossa. Tule tänne.
47
00:02:30,568 --> 00:02:33,320
No niin.
- Haiset koulun vessalta.
48
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Haiseeko putka tältä?
- Se ei ollut mukavaa.
49
00:02:37,032 --> 00:02:39,368
Ehdit ajoissa pakkaamaan.
50
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
Muutamme kolmen päivän päästä.
51
00:02:41,996 --> 00:02:43,080
Anteeksi, äiti.
52
00:02:43,581 --> 00:02:45,291
Autan parhaani mukaan.
53
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
Mennään.
54
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Ovi.
55
00:02:49,128 --> 00:02:50,254
Hän tajuaa mokansa.
56
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Hän valehteli koko kesän.
57
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Uskotteli lähtevänsä opiskelemaan.
58
00:02:54,133 --> 00:02:56,176
Ja nyt hait hänet putkasta.
59
00:02:56,552 --> 00:02:58,721
En ole vielä valmis antamaan anteeksi.
60
00:02:59,722 --> 00:03:01,181
En halua nähdä äitiä.
61
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Haen vaatteeni ja häivyn.
62
00:03:03,475 --> 00:03:04,685
Ymmärrän.
63
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
Kiitos, että autoit.
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,147
Olet ollut hyvä työntekijä.
65
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Jäänkö odottamaan?
66
00:03:10,316 --> 00:03:13,110
Ei tarvitse. Minulla on pyörä.
67
00:03:13,193 --> 00:03:16,405
Voin auttaa pakkaamisessa,
jos tarvitset apua.
68
00:03:16,488 --> 00:03:19,783
Tavaraa on vähän, mutta seurasi kelpaa.
69
00:03:20,743 --> 00:03:21,744
Selvä.
70
00:03:23,037 --> 00:03:24,538
Moikka.
- Nähdään.
71
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
{\an8}JUNEY'SIN SIIVOUSPALVELU
72
00:03:44,266 --> 00:03:46,060
Missä kamani ovat? Mitä hittoa?
73
00:03:47,478 --> 00:03:48,562
Äiti.
74
00:03:49,688 --> 00:03:50,564
Äiti?
75
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Täällä asunut rouva muutti pois.
76
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Jättikö hän viestin? Minne hän lähti?
77
00:04:03,744 --> 00:04:06,705
Vuokraisäntä käski siivota talon.
78
00:04:06,789 --> 00:04:08,457
Voin antaa hänen numeronsa.
79
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
Ei tarvitse. Kiitos.
80
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Tämä ei ole pikkujuttu.
81
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Päädyit putkaan jo toisen kerran.
82
00:04:41,699 --> 00:04:43,242
Soittamisesta vain.
83
00:04:43,325 --> 00:04:46,328
Olit vastuuton molemmilla kerroilla.
84
00:04:53,377 --> 00:04:55,337
Sinun pitää käydä lääkärissä, isä.
85
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
Kävin jo.
86
00:04:57,548 --> 00:05:00,134
Odottelen tuloksia. Olen kunnossa.
87
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Tarvitsisimme apua pakkaamisessa.
88
00:05:14,440 --> 00:05:18,360
Anteeksi se yliopisto, isä.
Hyvitän etumaksun teille.
89
00:05:18,444 --> 00:05:21,113
Äitisi puhui heille. He palauttavat rahat.
90
00:05:22,740 --> 00:05:24,783
Se ei riitä pelastamaan taloa.
91
00:05:26,952 --> 00:05:29,121
Se ei riittäisi edes uuteen maaliin.
92
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
Bändi saa sopimuksen.
Pidät naiivina, mutta niin käy.
93
00:05:34,585 --> 00:05:37,212
Se oli paras keikkamme.
- Lopeta tuo.
94
00:05:37,296 --> 00:05:39,339
Se oli hullua, ja Galaxy tuki meitä.
95
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Ei enää haaveilua.
- Meillä on mahikset.
96
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Palaa todellisuuteen.
97
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
Ette onnistuneet.
- Se voi tapahtua.
98
00:05:46,346 --> 00:05:48,307
Mikset usko minuun?
- Me pakkaamme!
99
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Se on ohi.
100
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Tule auttamaan.
101
00:06:05,866 --> 00:06:10,204
LIIKE LOPETTAA
LOPPUUNMYYNTI!
102
00:06:44,613 --> 00:06:47,116
{\an8}SOITA
TUOT SEKSIKKYYDEN TAKAISIN!
103
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Kanna ne ulos, Charlie.
104
00:06:51,328 --> 00:06:57,376
{\an8}CATESBY SHAW JA HANNAH MURCHISON
VIETTÄVÄT AIKAA YHDESSÄ
105
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
{\an8}CATESBY SHAW JA HANNAH MURCHISON
PELIN JÄLKEEN
106
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
SYNTYMÄTODISTUS
NIMI: CHARLIE SPRUNT COOPER
107
00:07:18,147 --> 00:07:20,482
ISÄN NIMI JA SYNTYMÄPAIKKA: TUNTEMATON
108
00:07:36,039 --> 00:07:37,166
"Haihatteleva."
109
00:07:37,249 --> 00:07:41,336
Sana "haihatteleva".
Se on kirjasta Don Quijote.
110
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
Siistiä.
111
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
Se tarkoittaa pää pilvissä kulkemista.
112
00:07:46,675 --> 00:07:49,052
Niin.
- Ne täytetään.
113
00:07:50,596 --> 00:07:51,930
Tatum, mene yläkertaan.
114
00:07:52,890 --> 00:07:55,601
Mutta pakkasin kohta kirjat.
- Mitä nyt?
115
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Syntymätodistus.
116
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
Mene yläkertaan.
- Miksi?
117
00:08:01,315 --> 00:08:02,274
Nyt heti.
118
00:08:02,774 --> 00:08:06,820
Charlie, se ei...
- Tarkoittaako tämä, ettei hän ole isäni?
119
00:08:06,904 --> 00:08:08,614
Ei tarkoita.
120
00:08:08,697 --> 00:08:10,699
Anteeksi, että näit sen.
121
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
Ei olisi kannattanut pyytää
pakkaamaan papereita.
122
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
Et olisi saanut tehdä niin.
123
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Puhutaan.
124
00:08:19,791 --> 00:08:22,377
Joo, puhutaan siitä,
125
00:08:22,461 --> 00:08:25,505
miten olette valehdelleet koko ikäni.
126
00:08:25,589 --> 00:08:27,341
Yritimme suojella sinua.
127
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Kuka isäni on?
128
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
Minä.
- Ei.
129
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Kuka pani äidin paksuksi ja siitti minut?
130
00:08:36,516 --> 00:08:38,477
Nyt ei ole aika puhua siitä.
131
00:08:38,560 --> 00:08:40,938
Se aika oli 18 vuotta sitten!
132
00:08:41,021 --> 00:08:43,023
Älä huuda äidillesi.
- Onko se Catesby?
133
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Hän oli poikaystävä lukiossa ja itsekäs.
134
00:08:50,864 --> 00:08:53,909
Hän ei pystynyt elättämään meitä.
135
00:08:55,035 --> 00:08:56,119
Tietääkö hän?
136
00:08:58,372 --> 00:08:59,498
Vasta viikko sitten.
137
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
Te kaikki valehtelitte.
138
00:09:04,211 --> 00:09:05,045
Charlie.
139
00:09:06,380 --> 00:09:09,049
Te saarnasitte valehtelemisesta.
140
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
Ja valehtelette itse.
- Charlie.
141
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
Minä lähden.
142
00:09:13,345 --> 00:09:14,596
Älä lähde.
143
00:09:14,680 --> 00:09:17,391
Tule takaisin.
- Meidän pitää puhua tästä.
144
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
Voi taivas.
145
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Ei hätää.
146
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
On hätä.
- Kaikki järjestyy.
147
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
Hän on tunnin myöhässä.
Hän tietää, että haluan täsmällisyyttä.
148
00:09:32,155 --> 00:09:34,992
Hän oli eilen putkassa
ja on kai kiireinen.
149
00:09:35,075 --> 00:09:38,203
Hän pääsi ulos ja sanoi:
"Vien sinut Chapel Hilliin."
150
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Siitä on kolme tuntia,
eikä hän vastaa viesteihini.
151
00:09:41,206 --> 00:09:44,001
Tyypillinen miesten juttu.
152
00:09:44,084 --> 00:09:46,169
Hän miettii vain bändiään.
153
00:09:46,253 --> 00:09:48,171
Selvä.
- En tiedä.
154
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
Jokin on vinossa.
155
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
Pitäisikö huolestua?
156
00:09:51,341 --> 00:09:54,344
Minä vien sinut.
- Kuka auttaa kantamisessa?
157
00:09:54,428 --> 00:09:57,931
Älä mieti Charlieta. Minä autan.
158
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
Phoebe.
159
00:10:06,148 --> 00:10:07,649
Hei.
- Hei.
160
00:10:08,358 --> 00:10:11,069
Näin sinut tv:ssä käsiraudoissa.
161
00:10:11,570 --> 00:10:14,281
Kunnon rokkitähtimeininkiä.
162
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Kerro tuo isälleni.
163
00:10:16,408 --> 00:10:18,869
Puhuin hänelle jo,
jos hän vastasi puhelimeen.
164
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
Miksi tulit?
165
00:10:24,624 --> 00:10:27,419
En pitänyt siitä, miten juttumme päättyi.
166
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
No, se oli mänttiä.
167
00:10:31,715 --> 00:10:32,883
Rauhantarjous?
168
00:10:34,051 --> 00:10:37,429
Entä jos bändinne
olisi Kitty Hawkin lämppärinä -
169
00:10:37,512 --> 00:10:39,222
Kill Devil Ballroomissa?
170
00:10:39,848 --> 00:10:40,682
Kill Devil?
171
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
Paras klubi tällä rannikolla.
172
00:10:42,809 --> 00:10:44,478
Koko itärannikolla.
173
00:10:45,187 --> 00:10:46,772
Bändi innostuisi.
174
00:10:46,855 --> 00:10:51,318
Kuule, tiedän, että luulit
minun vain manipuloivan sinua.
175
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
Mutta uskon kykyihinne.
176
00:10:57,366 --> 00:10:58,533
Puhun bändille.
177
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Keikka on huomenna.
Oletan, että tulette sinne.
178
00:11:06,708 --> 00:11:10,295
Kämppis otti yhteyttä
ja vaikutti mukavalta.
179
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
"Mukavalta."
180
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
Hän lähetti käsinkirjoitetun kirjeen...
181
00:11:14,383 --> 00:11:15,258
Charlie?
182
00:11:23,141 --> 00:11:25,268
Eikö hänen pitänyt viedä sinut?
183
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
Piti.
184
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Hän on aina tosi itsekäs.
185
00:11:28,814 --> 00:11:32,192
Charlie! Mitä hittoa?
- Mennään nyt jo.
186
00:11:32,275 --> 00:11:33,235
Juoksee chinoissa.
187
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
Seuraatko häntä?
- En seuraa.
188
00:11:35,570 --> 00:11:38,240
Haluan kysyä.
- Ei, hän on liian itsekäs.
189
00:11:38,323 --> 00:11:39,866
Vien sinut yliopistoon.
190
00:11:39,950 --> 00:11:41,159
Ole kiltti.
- Hän meni jo.
191
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Aikaa on enää kaksi tuntia.
Charlie on omissa maailmoissaan.
192
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
Jessus. Tuletko jumpasta?
- Turpa kiinni.
193
00:11:59,010 --> 00:12:00,929
Selvä.
- Tiesitkö minusta?
194
00:12:04,558 --> 00:12:07,310
Asia selvisi noin viikko sitten.
195
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Älä vittu valehtele!
196
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
Äitisi ei kertonut sinusta.
197
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
En usko.
198
00:12:12,149 --> 00:12:14,734
Olisinko muka jättänyt sinut?
199
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
Vaikutat sellaiselta.
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Kadut vielä kaikkea, mitä sanot.
201
00:12:18,905 --> 00:12:20,699
Sinähän se asiantuntija olet.
202
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Selvä. Pura kiukkusi.
203
00:12:22,659 --> 00:12:24,744
Anna tulla.
- Joo, puran vittu kiukkuni!
204
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
Saatana soikoon!
205
00:12:47,142 --> 00:12:49,269
En tiedä, mitä tehdä.
206
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
En tiedä, osaanko vastata.
207
00:12:52,564 --> 00:12:54,107
En ole varma itsekään.
208
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
Mutta tiedän yhden asian.
209
00:12:56,943 --> 00:12:59,613
Sinun äitisi rakastaa sinua.
210
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Tekipä hän oikein tai väärin,
211
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
hän yritti suojella sinua
rakkaudesta sinuun.
212
00:13:07,204 --> 00:13:11,791
Ja rakkaus on ainoa asia,
jolla on tässä maailmassa väliä.
213
00:13:15,128 --> 00:13:16,838
Helvetti.
- Mitä?
214
00:13:17,214 --> 00:13:18,048
Voi helvetti.
215
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
Kaikki ok?
- Ei.
216
00:13:19,049 --> 00:13:21,635
Minun piti viedä Sophia Chapel Hilliin -
217
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
ja unohdin sen.
218
00:13:31,228 --> 00:13:32,145
Anteeksi.
219
00:13:47,035 --> 00:13:50,288
Soitit Sophialle. Jätä viesti.
- Kuule...
220
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
Anteeksi. Olen täysi toope.
221
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
Soita, kun voit, niin selitän kaiken.
222
00:13:56,127 --> 00:13:57,003
Ole kiltti.
223
00:14:00,173 --> 00:14:02,509
En narraa. Se on totta.
224
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
Phoebe hankki keikan Kill Devilissä.
225
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
Mitä?
- Mieletöntä.
226
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Olen halunnut soittaa siellä aina.
227
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
Se on mahtava paikka.
228
00:14:10,392 --> 00:14:12,852
Kertoiko Phoebe Rhodes sen itse?
229
00:14:12,936 --> 00:14:14,896
Kertoi.
- Bender ihastuu.
230
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
Suuttuuko hän?
- Tyypit.
231
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
Kill Devil on tärkeä juttu.
- Niin.
232
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Tärkeät bändit ovat esiintyneet siellä.
233
00:14:23,029 --> 00:14:25,657
Vanhempani kävivät siellä.
234
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Kaikki hyvin, Charlie?
235
00:14:29,077 --> 00:14:30,829
Ei oikeastaan.
236
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
Miksi hän murjottaa?
- En tiedä.
237
00:14:33,915 --> 00:14:37,711
Haluatko jutella siitä?
- En osaa.
238
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
Johtuuko se Sophiasta?
239
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
Minä...
240
00:14:42,299 --> 00:14:44,676
Tulkaa tänne.
241
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
Niin.
242
00:14:47,887 --> 00:14:50,390
Aloita jostain. Kerro.
243
00:14:56,938 --> 00:14:59,858
Sain kuulla, ettei isäni ole oikea isäni.
244
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
Mitä?
- Siis kuvaannollisestiko?
245
00:15:02,944 --> 00:15:04,946
Mitä höpiset?
- Mitä se tarkoittaa?
246
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Vanhempani ovat valehdelleet siitä.
247
00:15:08,742 --> 00:15:10,785
Oikea isäni on Catesby.
248
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
Älä jaksa.
- Catesby Shaw?
249
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
Olen tosissani, Wyatt.
250
00:15:19,085 --> 00:15:22,547
Catesby oli äitini poikaystävä lukiossa.
Äiti tuli raskaaksi.
251
00:15:22,631 --> 00:15:23,882
Biologinen isäni.
252
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
Helkkari.
- Harmi homma.
253
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
Tietääkö Catesby?
254
00:15:30,180 --> 00:15:33,683
Hän ei muka tiennyt, mutta se on outoa.
255
00:15:36,519 --> 00:15:37,812
Onpa kurjaa.
256
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Siksikö et vienyt Sophiaa Chapel Hilliin?
257
00:15:41,024 --> 00:15:41,983
Suuttuiko hän?
258
00:15:42,067 --> 00:15:44,235
Ei, kun kerrot tästä.
259
00:15:44,319 --> 00:15:45,695
Odotas.
260
00:15:45,779 --> 00:15:48,365
Onko äitisi oikea äitisi?
261
00:15:49,366 --> 00:15:51,409
Kyllä on.
262
00:15:51,493 --> 00:15:52,827
Oletko varma?
- Olen.
263
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
Pete. Tiedätkö mitä?
264
00:15:54,454 --> 00:15:57,123
Charlie, kurja palata työasioihin,
265
00:15:57,207 --> 00:16:00,377
mutta sinulla on nyt tosi rankkaa.
266
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Perutaanko keikka?
267
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
Niin.
268
00:16:04,214 --> 00:16:08,551
Ehkä keikka ei ole paras juttu,
kun olosi on tuollainen.
269
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
Tiedättekö, mikä juttu pahentaisi tätä?
270
00:16:13,682 --> 00:16:14,683
No mikä?
271
00:16:16,851 --> 00:16:18,103
Ettei keikkaa olisi.
272
00:16:18,728 --> 00:16:20,814
Selvä. Soitanko Izzylle?
273
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
Hän pyysi kertomaan seuraavasta keikasta.
274
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
Joo.
- Soita hänelle.
275
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
Selvä.
- Soita.
276
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
Kerro, Amanda.
277
00:16:32,575 --> 00:16:34,452
Suuria uutisia, Izzy.
278
00:16:34,953 --> 00:16:36,454
Mandy ei ole oikea äitini.
279
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
Taisin tietää sen.
280
00:16:40,041 --> 00:16:41,793
No mitä? Tuleeko hän?
281
00:16:41,876 --> 00:16:45,422
Joo, ja hän tuo Lawrencen ja Jeremyn myös.
282
00:16:45,505 --> 00:16:48,091
Ystäviäänkö?
- Eivät ole.
283
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
Mitä?
- He ovat hänen pomonsa.
284
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
Lawrence McGill, Galaxyn toimitusjohtaja.
285
00:16:54,222 --> 00:16:56,349
Jeremy johtaa A&R-osastoa.
286
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
Mitä?
- Menoksi!
287
00:16:58,768 --> 00:17:01,771
Hyvin menee.
- Enkö ole hyvä?
288
00:17:04,315 --> 00:17:07,986
Lopettakaa yläläpsyt. Lopettakaa.
289
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
Mitä?
290
00:17:09,738 --> 00:17:12,282
Tajuatteko, miten kova juttu tämä on?
- Joo.
291
00:17:12,365 --> 00:17:13,700
Ette taida tajuta.
292
00:17:13,783 --> 00:17:17,078
Tämä on eka asia, joka ei ehkä toistu.
293
00:17:17,162 --> 00:17:20,165
Jos mokaamme,
toista tilaisuutta ei ehkä tule.
294
00:17:20,248 --> 00:17:21,875
Tehdään töitä, ei juhlita.
295
00:17:25,587 --> 00:17:26,838
Hän on oikeassa.
296
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
Jalkoja särkee jo ennen portaita.
297
00:17:32,260 --> 00:17:34,888
Tarjoan lounaan.
- Eikä.
298
00:17:37,390 --> 00:17:41,144
Vasemmalle. Tämä tuntuu hyvältä.
- Selvä.
299
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Löytyi.
300
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
Jee. Huone 203.
301
00:17:45,064 --> 00:17:47,650
Hei, olen huonekaverisi.
302
00:17:47,734 --> 00:17:50,612
Hei, olen Rachel. Sinä olet Sophia.
303
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Onpa mukava tavata.
304
00:17:53,323 --> 00:17:54,657
Mukavaa. Iso halaus.
305
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
Se jatkuu yhä.
306
00:17:58,328 --> 00:18:02,165
Tässä on ystäväni Bender,
joka auttaa muutossa.
307
00:18:02,248 --> 00:18:03,166
Hei.
308
00:18:03,249 --> 00:18:05,794
Tiesitkö,
että Augustinuksen äiti oli Sophia?
309
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
Olen tainnut lukea sen jostain.
310
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
Te tulette hyvin toimeen.
311
00:18:12,008 --> 00:18:13,426
Entä sinun tavarasi?
312
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
En tuonut paljonkaan.
313
00:18:14,969 --> 00:18:17,514
Ajattelin lainata lakanoita sinulta.
314
00:18:18,765 --> 00:18:22,936
Taisin tuoda kahdet lakanat, joten se käy.
315
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
Hienoa. Mikä siunaus.
316
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
Saat...
- Nämäkö?
317
00:18:28,274 --> 00:18:30,902
Ne ovat ne, joita aioin käyttää...
318
00:18:30,985 --> 00:18:34,113
Saanko lainata pyyhkeitä?
- Se sopii.
319
00:18:34,489 --> 00:18:37,408
En halua udella -
320
00:18:37,492 --> 00:18:39,369
yksityisasioitasi tai muuta -
321
00:18:39,452 --> 00:18:41,162
enkä tietenkään tuomitse,
322
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
mutta etkö tuonut omia lakanoita?
323
00:18:43,832 --> 00:18:47,794
En tuonut oikein muuta
kuin kirjoja ja pehmoleluni -
324
00:18:48,336 --> 00:18:51,047
Pörrön, Kuppikakun, Pinkin
ja Millard Fillmoren.
325
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
Millard Fillmoren?
326
00:18:53,174 --> 00:18:54,050
Minkä takia?
327
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
Hän oli USA:n 13. presidentti.
328
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
Ei, tarkoitan tavaroitasi.
329
00:18:59,430 --> 00:19:02,433
Vanhempani eivät tiedä tulostani.
He eivät hyväksyisi.
330
00:19:02,517 --> 00:19:04,769
Yliopistoon tuloako?
331
00:19:04,853 --> 00:19:09,816
Tämä on heidän mielestään
liian maallinen yliopisto.
332
00:19:10,233 --> 00:19:12,443
Mutta vapauduin heistä tänä kesänä.
333
00:19:13,361 --> 00:19:14,195
Vau.
334
00:19:14,279 --> 00:19:17,824
Vapauduit, vai? No, tavarani ovat sinun.
335
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
Pidätkö musiikkiteatterista?
- Pidän...
336
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
Taivaassa on yksi enkeli lisää
337
00:19:23,413 --> 00:19:26,666
Taivaalla yksi uusi tähti
338
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Emme unohda sinua, Joosef
339
00:19:29,168 --> 00:19:31,629
Se on vaikeaa
Mutta me pärjäämme
340
00:19:31,713 --> 00:19:34,382
Kiitos kovasti tuosta.
341
00:19:34,465 --> 00:19:38,052
Onko musiikkiteatteri pääaineesi?
- Ei, vaan fysiikka.
342
00:19:39,470 --> 00:19:40,305
Vau.
343
00:19:41,139 --> 00:19:43,016
Tuletko katsomaan tätä?
- Tulen.
344
00:19:43,099 --> 00:19:44,183
Me menemme.
345
00:19:44,267 --> 00:19:47,562
Oli kiva tavata, Rachel. On mahtavaa... Hei.
346
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
Voi hemmetti.
- Voi taivas.
347
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Mitä tuo oli?
348
00:19:53,151 --> 00:19:55,153
Olen rakastunut.
- Älä lähde.
349
00:19:55,236 --> 00:19:57,780
Sinun pitää asua täällä.
- Jään tänne!
350
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Kuvaaminen ja bändi saavat jäädä.
351
00:20:00,366 --> 00:20:02,160
Voi taivas.
- Hemmetti.
352
00:20:02,660 --> 00:20:05,997
Amanda kertoi, että Charlie
esiintyy huomenna Chapel Hillissä.
353
00:20:07,123 --> 00:20:09,042
Tuleeko Charlie tänne?
354
00:20:09,542 --> 00:20:11,044
Et pääse häntä pakoon.
355
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
Kuka Charlie on?
356
00:20:14,964 --> 00:20:15,882
Anteeksi, tohtori.
357
00:20:15,965 --> 00:20:19,010
Lakkasin kuuntelemasta,
kun tämä ei ole syöpää.
358
00:20:21,971 --> 00:20:23,306
Maalarin keuhkotko?
359
00:20:24,307 --> 00:20:25,141
Selvä.
360
00:20:25,224 --> 00:20:27,352
Onko se yhtä paha kuin syöpä?
361
00:20:30,521 --> 00:20:33,608
Eli periaatteessa
olen siis allerginen maalille.
362
00:20:33,691 --> 00:20:36,653
Miten voin jatkaa maalausfirmaani?
363
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
Niin. Ymmärrän.
364
00:20:42,033 --> 00:20:44,202
Odotan puheluanne.
365
00:20:46,537 --> 00:20:47,622
Selvä. Takuulla.
366
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
Isä.
367
00:20:50,500 --> 00:20:52,794
Oletko kunnossa? Yskäsi on paha.
368
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Olen kunnossa.
369
00:20:55,588 --> 00:20:57,215
Minulla on uutisia.
- Odota.
370
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
Et kyllä usko tätä.
371
00:21:00,635 --> 00:21:03,429
Bändi sai keikan Kill Devilistä.
372
00:21:04,055 --> 00:21:05,932
Oletko tosissasi?
- Olen.
373
00:21:06,015 --> 00:21:08,142
Ihan totta. Huomenna.
374
00:21:09,143 --> 00:21:12,105
Perhana. Sehän on hienoa.
- Niin on.
375
00:21:12,647 --> 00:21:15,316
Upeaa.
- Kuten sinä aikoinasi.
376
00:21:17,485 --> 00:21:19,070
Mitä halusit kertoa?
377
00:21:20,780 --> 00:21:24,409
En mitään. Saimme työkeikan.
378
00:21:24,492 --> 00:21:28,246
Niitä Airbnb-asuntoja
pitää maalata Carolina Placella.
379
00:21:28,329 --> 00:21:31,582
Ihan sama. Raha kyllä kelpaa.
380
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
Puhut kuin aito Crosby.
381
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Selvä.
382
00:21:54,230 --> 00:21:56,357
Jou, hyvät herrat.
383
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
Alkakaa tulla.
384
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Voi paska. Anteeksi.
385
00:22:00,236 --> 00:22:01,320
Tulkaa ulos!
386
00:22:01,404 --> 00:22:02,530
Mitä huudat?
387
00:22:02,613 --> 00:22:05,450
Katsokaa tätä.
- Eikä.
388
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
Mitä?
- Ei.
389
00:22:07,076 --> 00:22:08,036
Helkkari.
390
00:22:08,911 --> 00:22:11,247
Onko tuo kärry, jonka veimme Spiderilta?
391
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
Maalasin sen.
- Sinäkö?
392
00:22:13,291 --> 00:22:15,960
Tuo näyttää Hot Wheels -autoltani.
393
00:22:16,044 --> 00:22:17,211
Jäljittelin sitä.
394
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Musta ja punaiset renkaat?
- Kyllä.
395
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
Hitto.
- Tämä on hieno, Pete.
396
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
Minulla on vielä yksi yllätys.
397
00:22:24,427 --> 00:22:26,637
Taas.
- Miten kauan tuo vei?
398
00:22:30,183 --> 00:22:31,100
Fanituotteita.
399
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Ei hitossa.
400
00:22:32,643 --> 00:22:35,313
Isoisä käyttää tällaista lenkillä.
401
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
Hikipannat. Näitä ei ole muilla bändeillä.
402
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
Niinpä.
- The Runarounds ei matki muita.
403
00:22:41,652 --> 00:22:43,571
Eivätkä muut meitä.
404
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
Sanokaa "Runarounds, futhermuckerit"!
405
00:22:45,990 --> 00:22:48,367
Runarounds, futhermuckerit!
406
00:22:53,831 --> 00:22:57,376
Toivottavasti lennolla saa ruokaa.
Kauhea nälkä.
407
00:22:57,460 --> 00:22:58,294
Kiitos.
408
00:22:58,377 --> 00:23:01,214
Hei, Lawrence. Löysin hotellin.
409
00:23:01,297 --> 00:23:03,466
Se on aika hyvä. Ilmainen aamiainen.
410
00:23:03,549 --> 00:23:06,677
Palaan iltalennolla.
En jää Pohjois-Carolinaan.
411
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
Etkö yövy siellä?
412
00:23:08,387 --> 00:23:11,933
En. Ne pojat saavat
vakuuttaa minut tunnin sisällä.
413
00:23:14,644 --> 00:23:17,939
Tuleekohan Sophia?
- En tiedä. Toivottavasti.
414
00:23:19,565 --> 00:23:23,361
Oletteko kuulleet ilmaisun
"Omista kunnianhimosi"?
415
00:23:23,444 --> 00:23:26,239
Olen, mutten tiedä, mitä se tarkoittaa.
416
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
En minäkään.
417
00:23:27,824 --> 00:23:29,826
Mutta nykyään tuntuu siltä.
418
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
Rokkitähtihaaveita
ei tarvitse pyytää anteeksi.
419
00:23:33,538 --> 00:23:37,041
Niinpä. Saamarin rokkijumala.
- Rokkitähti.
420
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
Ei tarvitse valehdella,
miten paljon sitä haluaa.
421
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
Juuri niin. Se pitää omistaa.
422
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
Se on pelottavaa,
423
00:23:56,936 --> 00:23:58,855
sillä sen myöntää ja sitten mokaa...
424
00:23:58,938 --> 00:24:00,731
Niin.
- Sitten kaikki tietävät.
425
00:24:00,815 --> 00:24:02,483
Mokia ei voi peittää.
426
00:24:09,574 --> 00:24:13,119
Seinällä on kuva jokaisesta
siellä esiintyneestä bändistä.
427
00:24:13,202 --> 00:24:15,496
Mitä teette, jos tämä ei onnistu?
428
00:24:15,580 --> 00:24:17,039
Ei hajuakaan.
429
00:24:17,665 --> 00:24:18,499
Minäkö?
430
00:24:18,583 --> 00:24:21,919
{\an8}Maalaan kai taloja niin kuin isäukko.
431
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
{\an8}Princeton perui paikkani,
kun meidät pidätettiin,
432
00:24:25,590 --> 00:24:27,550
{\an8}mutta en halunnut sinne.
433
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
{\an8}En kaiken tämän jälkeen.
434
00:24:31,304 --> 00:24:34,473
{\an8}Vaikka elämäni on pähkähullua,
435
00:24:34,557 --> 00:24:37,435
{\an8}haluan tätä silti. Kuten aina.
436
00:24:44,901 --> 00:24:47,612
{\an8}Näytetään, että ansaitsemme olla siellä.
437
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
Omistetaan kunnianhimomme.
438
00:24:51,073 --> 00:24:54,577
Se uusi bändi Wilmingtonista
on ensimmäisenä.
439
00:24:54,660 --> 00:24:56,204
Heistä puhutaan.
440
00:24:56,287 --> 00:24:59,582
The Castaways? The Roustabouts?
The Reacharounds?
441
00:24:59,665 --> 00:25:01,709
Runarounds.
- Runarounds.
442
00:25:01,792 --> 00:25:03,628
He eivät ole hääppöisiä.
443
00:25:04,420 --> 00:25:07,798
Phoebe on ihastunut yhteen heistä,
joten siksi tämä.
444
00:25:07,882 --> 00:25:10,134
Ylläri. Toivottavasti
hän ei hajota bändiä.
445
00:25:10,218 --> 00:25:11,886
Hiton lastenvahtimista.
446
00:25:12,970 --> 00:25:14,263
Antaa mennä.
447
00:25:26,108 --> 00:25:29,320
Jos vanhempi pariskunta kyselee minusta,
he ovat vanhempani.
448
00:25:29,403 --> 00:25:30,905
Älkää kertoko minusta.
449
00:25:30,988 --> 00:25:34,825
Rachel, olet kiinnostavimpia
tapaamiani ihmisiä.
450
00:25:34,909 --> 00:25:35,826
Sophia?
451
00:25:36,244 --> 00:25:39,747
Charliesta. Varmistan,
että ymmärrän yhden asian.
452
00:25:43,042 --> 00:25:46,671
Hän on julistanut rakkauttaan sinuun -
453
00:25:46,754 --> 00:25:50,007
yli kymmenen vuoden ajan.
454
00:25:50,091 --> 00:25:52,009
Mutta sinä varot häntä,
455
00:25:52,093 --> 00:25:56,597
koska pidät häntä naistenmiehenä
ja hän on suosittu.
456
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
"Charlie."
457
00:25:58,432 --> 00:26:01,686
Et ota sitä riskiä,
että tunteitasi voidaan loukata,
458
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
koska sydäntäsi särkee yhä
äitisi kuoleman takia.
459
00:26:05,231 --> 00:26:09,485
Sen takia valitset turvallisia poikia,
jotka eivät sytytä sydäntäsi.
460
00:26:10,111 --> 00:26:14,615
Sinun pitää joko hyväksyä onneton elämä
tai ottaa loukatuksi tulemisen riski.
461
00:26:17,994 --> 00:26:19,203
Miten teit tuon?
462
00:26:20,204 --> 00:26:22,623
Ethän sinä olet seurustellut.
463
00:26:23,291 --> 00:26:24,417
En olekaan,
464
00:26:24,792 --> 00:26:28,004
mutta osaan fysiikkaa,
ja se selittää lähes kaiken.
465
00:26:29,463 --> 00:26:32,508
Mitä hänen pitäisi tehdä, Rach?
466
00:26:33,092 --> 00:26:35,136
Mennä Charlien keikalle vai ei?
467
00:26:38,139 --> 00:26:40,725
Kysyn tämän. Miksi et menisi sinne?
468
00:26:41,267 --> 00:26:44,478
Koska hän pelkää tunteitaan.
- Niin. Vai mitä?
469
00:26:46,397 --> 00:26:47,523
En tiedä.
470
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
Ehkä.
- Voinko minä mennä?
471
00:26:50,860 --> 00:26:52,069
Mennään kolmestaan.
472
00:27:01,871 --> 00:27:04,582
En voi.
- Itse asiassa...
473
00:27:05,833 --> 00:27:07,835
Voi paska. Danny.
- Etkö tajua?
474
00:27:07,918 --> 00:27:11,213
Mistä puhut?
- Et saa Kitty Hawkia.
475
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Emme tulleet sen takia.
476
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
Tulitteko ekan bändin takia?
477
00:27:19,472 --> 00:27:20,348
Oikeastiko?
478
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Valmiina nauttimaan.
479
00:27:22,558 --> 00:27:24,935
Viime kerralla he soittivat häissä,
480
00:27:25,019 --> 00:27:27,271
ja basisti sekosi lavalla tabujen takia.
481
00:27:27,355 --> 00:27:30,858
He ovat kuulemma hyviä.
- En välitä paskaakaan.
482
00:27:30,941 --> 00:27:34,236
Kunhan pidät vitun näppisi erossa
minun bändeistäni.
483
00:27:35,946 --> 00:27:37,615
Selvä.
- Mulkero.
484
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Olet rakas.
485
00:27:40,576 --> 00:27:45,081
Hän on alan menestynein ja pahin nainen.
486
00:27:45,164 --> 00:27:47,249
Hän löysi puolet lempibändeistäni.
487
00:27:47,333 --> 00:27:49,126
Hänen uransa alkaa hiipua.
488
00:27:49,210 --> 00:27:51,128
Näitkö hänen ilmeensä?
- Amanda.
489
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
Sinäkin pääsit tulemaan.
- Mukava nähdä.
490
00:27:54,256 --> 00:27:56,050
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
491
00:27:56,133 --> 00:27:59,845
Onko bändi valmis?
- Ilman muuta on.
492
00:28:01,889 --> 00:28:04,016
Tony sanoi, että tämä on loppuunmyyty.
493
00:28:04,100 --> 00:28:06,644
Ei Kitty Hawkin takia.
- Jono oli pitkä.
494
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
Näitkö Danny Macen?
- Siitä viis.
495
00:28:09,021 --> 00:28:11,273
Näytetään hänelle.
- Totta hitossa.
496
00:28:12,108 --> 00:28:14,026
Katsokaa, kenet löysin.
497
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Hei.
- Mitä kuuluu?
498
00:28:15,986 --> 00:28:16,821
Hei.
- No hei.
499
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Hei, kaikki.
Hei, Runarounds. Mikä on tunnelma?
500
00:28:19,949 --> 00:28:21,283
Mahtava.
- Hermostunut.
501
00:28:21,367 --> 00:28:24,120
Ei hullumpi.
- Niinkö? Selvä.
502
00:28:24,662 --> 00:28:27,123
Voinko antaa pienen neuvon?
503
00:28:27,206 --> 00:28:30,418
Lawrence inhoaa,
jos bändi juttelee paljon.
504
00:28:30,501 --> 00:28:32,711
Laulujen välilläkö?
- Tai ennen tai jälkeen.
505
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
Esittäkää kappaleet.
- Entä jos oksennan?
506
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
Yrjötään yhdessä.
507
00:28:37,925 --> 00:28:40,386
Miksi jännität?
- Sain pomoni tulemaan.
508
00:28:40,469 --> 00:28:43,097
Jos olette huonoja, olen pulassa.
509
00:28:43,180 --> 00:28:45,057
Mutta eihän niin käy?
- Ei.
510
00:28:45,141 --> 00:28:46,642
Ei.
- Ei huonoutta.
511
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
Ei niin.
- Mahtavaa. Hyvin menee.
512
00:28:49,562 --> 00:28:51,397
Sinä saat tulla mukaani.
- Hyvä on.
513
00:28:51,480 --> 00:28:52,606
Onnea teille.
514
00:28:52,690 --> 00:28:55,609
Minäkin voin jutella. Olen hyvä siinä.
515
00:28:56,527 --> 00:29:00,114
Sinun kannattaa pysyä täällä,
jos bändi tarvitsee sinua.
516
00:29:00,197 --> 00:29:01,407
Managerin juttuja.
517
00:29:01,490 --> 00:29:04,368
Niin. Heippa.
- Nähdään myöhemmin.
518
00:29:07,246 --> 00:29:08,289
Hei, Lawrence.
519
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
Useimmat tulivat The Runaroundsin takia.
520
00:29:11,500 --> 00:29:14,253
Heidän on parasta olla hyviä.
- Toivotaan niin.
521
00:29:15,087 --> 00:29:17,715
Te olette kuulemma tosi lahjakkaita,
522
00:29:17,798 --> 00:29:19,467
mutta myös holtittomia.
523
00:29:19,842 --> 00:29:22,344
Käykö tänään niin?
- Homma pysyy kurissa.
524
00:29:22,428 --> 00:29:24,555
Kurissa on.
- Pitäkää se niin.
525
00:29:26,056 --> 00:29:27,766
Mikä on olo, Toosh?
526
00:29:29,852 --> 00:29:31,270
Suuta kuivaa.
527
00:29:32,313 --> 00:29:34,899
Lawrence McGill on kuulemma täällä.
528
00:29:35,399 --> 00:29:37,985
Kiitos muistutuksesta.
529
00:29:38,694 --> 00:29:39,695
Hei.
530
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Ajattele minua alastomana,
531
00:29:42,907 --> 00:29:43,908
jos se auttaa.
532
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Minä...
533
00:29:45,951 --> 00:29:48,162
Soita hyvin ja tule sitten luokseni.
534
00:29:48,245 --> 00:29:49,079
Hyvä on.
535
00:29:59,340 --> 00:30:01,175
Esittelen teidät.
- Kiitos.
536
00:30:04,053 --> 00:30:06,472
No niin. Toivottavasti teillä on hauskaa.
537
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
Hei, Amanda.
- Pääsit tulemaan.
538
00:30:11,977 --> 00:30:13,979
Nämä seuraavat tulokkaat -
539
00:30:14,063 --> 00:30:17,274
ovat kauniista Wilmingtonista,
Pohjois-Carolinasta.
540
00:30:19,610 --> 00:30:22,363
Joku sanoi, etteivät he ole hääppöisiä.
541
00:30:22,446 --> 00:30:23,531
Älkää uskoko sitä.
542
00:30:23,614 --> 00:30:26,742
Olkaa valmiina uskomaan muuta,
543
00:30:26,825 --> 00:30:30,871
sillä heillä on ensiesiintyminen
Kill Devil Ballroomissa.
544
00:30:30,955 --> 00:30:32,081
The Runarounds!
545
00:30:32,164 --> 00:30:37,545
Kyllä!
546
00:30:37,628 --> 00:30:39,004
Tulkaa tänne.
547
00:30:39,088 --> 00:30:42,424
Tämä on vain keikka.
Helvettiin levy-yhtiön pomot.
548
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
Näytetään kaikille.
- Joo.
549
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
Olette rakkaita.
- Unohdetaan muu.
550
00:30:46,971 --> 00:30:49,306
Kyllä.
- Oksettaa.
551
00:30:49,390 --> 00:30:51,225
Saat puoli minuuttia.
- Wyatt?
552
00:30:51,308 --> 00:30:53,102
Sinä osaat, Bez!
553
00:30:53,769 --> 00:30:56,313
Antaa mennä!
554
00:31:03,946 --> 00:31:05,114
Onko tuo Charlie?
555
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
Ei, mutta tuon myötä hänkin on täällä.
556
00:31:11,161 --> 00:31:12,162
Selvä.
557
00:31:24,383 --> 00:31:26,385
Voi taivas.
558
00:31:28,178 --> 00:31:29,263
Antaa kuulua!
559
00:31:47,406 --> 00:31:49,742
Kaikki hyvin?
- On.
560
00:31:53,454 --> 00:31:56,624
Kill Devil Ballroom, mikä on meininki?
561
00:31:57,916 --> 00:32:01,211
Me olemme The Runarounds.
Olemme innoissamme tästä.
562
00:32:01,295 --> 00:32:02,421
En valehtele.
563
00:32:02,504 --> 00:32:07,843
Tämä oli elämäni kummallisimpia päiviä.
564
00:32:07,926 --> 00:32:09,011
Harmin paikka.
565
00:32:09,094 --> 00:32:09,970
Samat sanat.
566
00:32:11,472 --> 00:32:13,807
En kerro siitä.
567
00:32:13,891 --> 00:32:16,101
Soitetaan vain helkutti musiikkia.
568
00:32:26,070 --> 00:32:28,656
Miksi aina piiloudun?
569
00:32:28,739 --> 00:32:31,408
En halua päätä sekaisin
570
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
Kierrämme kehää ympäri
571
00:32:34,370 --> 00:32:37,122
Kiedot minut sellofaaniin
572
00:32:37,873 --> 00:32:41,418
Juoksen ulos kädet taskuissa
573
00:32:41,502 --> 00:32:43,671
Olisinpa miettinyt tätä enemmän
574
00:32:43,754 --> 00:32:47,007
Aina kun sulle soitan
Mua oksettaa
575
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Saat tunnelmani laskemaan
576
00:32:49,093 --> 00:32:52,471
Hymyilen ja irvistän
Se alkaa jo väsyttää
577
00:32:52,554 --> 00:32:56,934
Yritän sitä piristää
Kaikki käsiin silti hajoaa
578
00:32:57,017 --> 00:32:59,812
Enkä tiedä
Enkä edes tiedä syytä
579
00:32:59,895 --> 00:33:02,523
Miksi aina piiloudun?
580
00:33:02,606 --> 00:33:05,401
En halua päätä sekaisin
581
00:33:05,484 --> 00:33:07,945
Kierrämme kehää ympäri
582
00:33:08,028 --> 00:33:11,115
Kiedot minut sellofaaniin
583
00:33:11,198 --> 00:33:16,036
Mietin miksi edes vaivaudun
584
00:33:16,120 --> 00:33:19,373
En tiennyt
585
00:33:19,456 --> 00:33:22,418
Ei ollut aavistustakaan
586
00:33:22,501 --> 00:33:25,045
En voi kauan enää odottaa
587
00:33:25,129 --> 00:33:30,676
Olen vajonnut allesi
588
00:33:30,759 --> 00:33:33,804
Aina allesi
589
00:33:33,887 --> 00:33:36,265
Miksi aina piiloudun?
590
00:33:36,348 --> 00:33:38,892
En halua päätä sekaisin
591
00:33:38,976 --> 00:33:41,854
Kierrämme kehää ympäri
592
00:33:41,937 --> 00:33:44,857
Kiedot minut sellofaaniin
593
00:33:44,940 --> 00:33:47,609
En reagoi vaan eristän
594
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
Luulen etten enää hengitä
595
00:33:50,571 --> 00:33:52,948
Kaikki ongelmamme nämä
596
00:33:53,031 --> 00:33:56,076
Kiedot minut sellofaaniin
597
00:34:12,760 --> 00:34:14,511
Joo, se on ihan hyvä.
598
00:34:15,721 --> 00:34:17,765
Seuraavan laulun -
599
00:34:17,848 --> 00:34:20,768
tein erään ystäväni kanssa,
joka on täällä.
600
00:34:20,851 --> 00:34:23,645
Hän ei ole kuullut tätä vielä kokonaan.
601
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
Tämä on hänelle.
602
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Sophia.
603
00:34:31,653 --> 00:34:37,493
En tiennytkään
604
00:34:37,785 --> 00:34:41,079
Voimme surulliset laulut unohtaa
605
00:34:41,163 --> 00:34:45,125
Niitä kauan teimme vaan
606
00:34:45,584 --> 00:34:50,672
Voin nyt siis todistaa
607
00:34:50,756 --> 00:34:54,134
Että antautua kannattaa
608
00:34:54,218 --> 00:34:58,347
Vaikkei kaikkea voi antaakaan
609
00:34:58,889 --> 00:35:01,850
Kaksi tekopyhää tyyppiä
610
00:35:01,934 --> 00:35:05,729
Eikä kukaan sano sitä
611
00:35:35,968 --> 00:35:39,263
Teeskennellään tunteita
612
00:35:39,346 --> 00:35:42,850
Harhaan vain johdetaan
613
00:35:42,933 --> 00:35:45,727
Että tasoissa ollaan
614
00:35:45,811 --> 00:35:50,023
Miksi me teeskennellään?
Epäröit aina
615
00:35:54,319 --> 00:35:59,825
En tiennytkään
616
00:36:00,242 --> 00:36:03,579
Voimme surulliset laulut unohtaa
617
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
Niitä kauan teimme vaan
618
00:36:08,250 --> 00:36:13,505
Voin nyt siis todistaa
619
00:36:13,589 --> 00:36:14,882
Että antautua kannattaa
620
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
Tein virheen. Minä menen.
621
00:36:17,467 --> 00:36:18,802
Oletko kunnossa?
- Olen.
622
00:36:18,886 --> 00:36:21,221
Varmistatko Rachelin paluun?
623
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
Tämä on toinen laulu.
- Olen varma.
624
00:36:23,307 --> 00:36:24,641
Tulenko mukaan?
- Älä.
625
00:36:24,725 --> 00:36:25,559
Selvä.
626
00:36:25,642 --> 00:36:28,061
Eikä kukaan sano sitä
627
00:36:28,145 --> 00:36:30,898
Kaksi tekopyhää tyyppiä
628
00:36:32,274 --> 00:36:35,569
Sinulla on tuuria. He ovat hyviä.
629
00:36:40,073 --> 00:36:43,160
Mitä teet, Charlie?
- Esittäkää seuraava ilman minua.
630
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
Mitä...
- Tehkää se.
631
00:36:44,494 --> 00:36:45,871
Laulat seuraavan.
632
00:36:49,625 --> 00:36:51,501
Charlie.
- Odota.
633
00:36:51,585 --> 00:36:52,419
Odota, Sophia.
634
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
Saamari.
- Mitä helvettiä?
635
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
Mihin hän menee? Iz.
636
00:36:57,174 --> 00:37:00,302
Mitä tuo on? Hukkaan aikaani.
637
00:37:01,178 --> 00:37:03,722
Hän tekee samaa paskaa taas.
638
00:37:04,348 --> 00:37:07,517
Anteeksi. Odota, Sophia.
639
00:37:07,809 --> 00:37:09,478
Anna minun puhua.
640
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
Odota hetki.
- Mitä sinä teet?
641
00:37:11,229 --> 00:37:14,024
Mitä helvettiä?
- Jatketaan.
642
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
Soitetaan Tasapeli.
- Mitä?
643
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Mitä paskaa.
- Laske.
644
00:37:23,241 --> 00:37:24,826
Tämä kertoo värikuulista.
645
00:37:26,161 --> 00:37:28,080
Keikka on kesken.
- En välitä.
646
00:37:28,163 --> 00:37:29,998
En välitä.
- Palaa sinne.
647
00:37:30,082 --> 00:37:32,751
Sillä ei ole väliä ilman sinua.
648
00:37:32,834 --> 00:37:34,336
Oletko kunnossa?
- Olen.
649
00:37:34,962 --> 00:37:37,923
Tuolla on kaikki, mitä haluat. Mene sinne.
650
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
En välitä mistään, jos katoat elämästäni.
651
00:37:40,759 --> 00:37:43,762
Jutellaanko siis?
- Missä olit eilen?
652
00:37:44,304 --> 00:37:46,932
Mikset hakenut minua?
- Perhejuttuja.
653
00:37:47,015 --> 00:37:49,768
Tosi hurjaa. Halusin tulla.
654
00:37:49,851 --> 00:37:53,522
Olen kuullut tuon saman selityksen
koko elämäni ajan.
655
00:37:53,605 --> 00:37:56,191
Haluan jonkun luotettavan.
- Voit luottaa.
656
00:37:56,274 --> 00:37:58,110
Joka tulee jutuista huolimatta,
657
00:37:58,193 --> 00:38:01,238
sillä olen saanut oppia,
että aina tapahtuu jotakin.
658
00:38:01,321 --> 00:38:03,907
Tarvitsen...
- Isäni ei ole isäni.
659
00:38:05,200 --> 00:38:06,034
Mitä?
660
00:38:07,619 --> 00:38:10,706
Biologinen isäni on helvetin Catesby Shaw.
661
00:38:12,833 --> 00:38:15,335
Vanhempani ovat valehdelleet siitä.
662
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
Voi...
663
00:38:22,259 --> 00:38:25,095
Charlie, olen tosi... Oletko...
664
00:38:25,178 --> 00:38:28,598
Se sekoitti pääni, ja unohdin kaiken muun.
665
00:38:28,682 --> 00:38:29,975
Ei, lopeta.
666
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
Halusin tulla.
- Ei tarvitse selittää.
667
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
Ei haittaa.
- Halusin tulla.
668
00:38:33,937 --> 00:38:35,647
Lopeta.
- Rakastan sinua.
669
00:38:39,484 --> 00:38:40,360
Selvä.
670
00:38:41,570 --> 00:38:46,283
Hidasta. Sinulla on ollut
aivan hullua jo pari päivää.
671
00:38:46,366 --> 00:38:49,828
Kerro, ettet tunne samoin,
niin jätän sinut rauhaan.
672
00:38:53,623 --> 00:38:54,541
En voi.
673
00:38:55,751 --> 00:38:58,086
Etkö voi tehdä tätä?
674
00:38:59,337 --> 00:39:01,381
En voi sanoa, etten rakasta sinua.
675
00:39:13,769 --> 00:39:14,853
Hyvä on.
- Selvä.
676
00:39:14,936 --> 00:39:17,773
Kuuntele tarkasti.
- Minä kuuntelen. Olen tässä.
677
00:39:17,856 --> 00:39:19,775
Bändisi on lavalla.
- Niin.
678
00:39:19,858 --> 00:39:21,902
Bändi, jota rakastat yli kaiken.
679
00:39:21,985 --> 00:39:24,738
Rakastan sinua.
- Selvä. Rakastat bändiäkin.
680
00:39:24,821 --> 00:39:27,324
Jos mokaat keikan, koska paasaat minulle,
681
00:39:27,407 --> 00:39:29,451
saan miettiä sitä loppuikäni.
682
00:39:29,534 --> 00:39:32,537
Halveksit minua sen takia,
joten palaa lavalle.
683
00:39:32,621 --> 00:39:35,248
Hyvä on.
- Ja tee sitä, minkä osaat parhaiten.
684
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
Tule mukaan.
- Hyvä on.
685
00:39:42,380 --> 00:39:43,298
Tuletko?
686
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
Pidä kiirettä.
- Niin.
687
00:39:45,550 --> 00:39:47,511
Mennään. Et saa mokata.
- Selvä.
688
00:39:47,594 --> 00:39:49,096
Se on tasapeli, beibi
689
00:39:50,514 --> 00:39:53,266
Se on lopussa
690
00:39:53,350 --> 00:39:55,894
Se on tasapeli, beibi
691
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Kaikki on poissa
692
00:40:01,024 --> 00:40:02,067
Kiitos.
693
00:40:03,318 --> 00:40:04,402
Antaa tulla.
694
00:40:04,486 --> 00:40:06,696
Muita lauluja ei ole ilman häntä.
695
00:40:06,780 --> 00:40:07,948
Missä Charlie on?
696
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
Tässä.
- Missä vitussa viivyit?
697
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
Anteeksi. Jatketaan.
698
00:40:11,368 --> 00:40:14,037
Onneksi.
- Uusi laulu.
699
00:40:15,872 --> 00:40:18,250
Anteeksi poistuminen. Palasin nyt.
700
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Haluatteko kuulla uuden?
- Joo!
701
00:40:26,133 --> 00:40:27,300
Kaikki hyvin?
- On.
702
00:40:27,384 --> 00:40:29,803
Hyvin.
- Anna mennä, Charlie.
703
00:40:39,062 --> 00:40:42,941
Ystävät jättävät mut yksin jälkeen
704
00:40:45,861 --> 00:40:49,406
He eivät tienneet
Mitä se mulle tarkoittaa
705
00:40:52,325 --> 00:40:56,246
Äiti sanoi että näytän hävinneen
706
00:40:58,456 --> 00:41:02,377
Ei hän tiedä
Mikä mulle on nyt sopivaa
707
00:41:04,337 --> 00:41:07,299
Pian muut jatkavat matkaa
708
00:41:07,382 --> 00:41:10,218
Unohdat sanat tästä laulusta
709
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Pelkkä nimi joka jää
710
00:41:13,972 --> 00:41:16,683
Ajatus joka hiipuu
711
00:41:17,142 --> 00:41:20,228
Ehkä monen vuoden päästä
712
00:41:20,312 --> 00:41:23,190
Etelästä jokin murisee
713
00:41:23,273 --> 00:41:26,443
Pari nuorta Carolinasta
714
00:41:26,526 --> 00:41:30,322
Menneet laulut palanneet
715
00:41:40,874 --> 00:41:43,335
No niin!
716
00:41:44,252 --> 00:41:48,423
Jos et halua tänään tänne jäädä
717
00:41:48,506 --> 00:41:52,844
Tiedät että mukaasi kotiin tuun
718
00:41:55,472 --> 00:41:59,643
En halua kaupungin valoja enää nähdä
719
00:41:59,726 --> 00:42:04,231
Nyt se jo minullakin tuntuu
720
00:42:06,942 --> 00:42:11,780
Pysyn mukanasi
Halki muutosten noiden
721
00:42:11,863 --> 00:42:15,575
Vaikka kerroksia susta poistuu
722
00:42:18,119 --> 00:42:22,707
Kanssasi sydämeni lyö hulluna aivan
723
00:42:22,791 --> 00:42:27,003
Tältä sen pitää tuntua
724
00:42:28,338 --> 00:42:31,216
Kanssasi
725
00:42:32,008 --> 00:42:33,927
Kaikki tuntuu hyvältä
726
00:42:34,010 --> 00:42:36,888
Kanssasi
727
00:42:36,972 --> 00:42:39,683
Tyhjä baari tuntuu hyvältä
728
00:42:39,766 --> 00:42:42,269
Haluan sen takaisin
729
00:42:42,352 --> 00:42:45,480
Mitä mulla jo oli
730
00:42:45,563 --> 00:42:47,941
Kanssasi
731
00:42:48,650 --> 00:42:51,194
Elämä tuntuu hyvältä
732
00:43:24,227 --> 00:43:27,647
Ystävät jättävät mut yksin jälkeen
733
00:43:30,358 --> 00:43:33,695
He eivät tienneet
Mitä se mulle tarkoittaa
734
00:43:33,778 --> 00:43:36,197
He eivät tiedä
735
00:43:36,281 --> 00:43:39,492
Äiti sanoi että näytän hävinneen
736
00:43:39,576 --> 00:43:41,619
Näytän hävinneen
737
00:43:41,703 --> 00:43:44,622
Ei hän tiedä
Mikä mulle on nyt sopivaa
738
00:43:44,706 --> 00:43:46,958
Ei tiedä
Ei hän tiedä
739
00:43:47,042 --> 00:43:49,919
Jos et halua tänään tänne jäädä
740
00:43:50,003 --> 00:43:51,880
Jos et halua jäädä
741
00:43:51,963 --> 00:43:54,758
Tiedät että mukaasi kotiin tuun
742
00:43:54,841 --> 00:44:00,138
Mukaasi kotiin tuun
743
00:44:00,221 --> 00:44:02,891
Kaikki tuntuu hyvältä
744
00:44:02,974 --> 00:44:05,643
Sinun kanssasi
745
00:44:05,727 --> 00:44:07,937
Tyhjä baari tuntuu hyvältä
746
00:44:08,021 --> 00:44:09,314
En välitä vittuakaan.
747
00:44:09,397 --> 00:44:11,399
Haluan sen takaisin
748
00:44:11,483 --> 00:44:14,402
Mitä mulla jo oli
749
00:44:14,486 --> 00:44:16,905
Kanssasi
750
00:44:17,405 --> 00:44:19,783
Elämä tuntuu hyvältä
751
00:44:50,146 --> 00:44:53,108
Kiitos. Kitty Hawk esiintyy seuraavana.
752
00:44:57,195 --> 00:45:00,657
Kiitä Phoebeä siitä,
että hän ihastui tuohon kaveriin.
753
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
Turpa kiinni.
754
00:45:02,659 --> 00:45:05,078
Runarounds!
755
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Antaa tulla!
756
00:45:06,830 --> 00:45:07,789
Se oli mahtavaa.
757
00:45:08,331 --> 00:45:10,083
He ovat tosi hyviä.
758
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Tulkaa.
759
00:45:13,086 --> 00:45:14,087
Mennään.
760
00:45:17,382 --> 00:45:19,467
Paras keikkamme.
- Mentiin!
761
00:45:19,551 --> 00:45:21,219
Antaa mennä!
762
00:45:22,762 --> 00:45:24,431
Katsokaa, kuka tuli.
763
00:45:24,514 --> 00:45:26,724
Hienoa. Se oli hyvä.
764
00:45:26,808 --> 00:45:29,394
Voinko tuoda Lawrencen ja Jeremyn sisään?
765
00:45:29,477 --> 00:45:31,438
Totta hitossa. Mitä he aikovat sanoa?
766
00:45:31,521 --> 00:45:33,064
En tiedä, mutta...
767
00:45:35,859 --> 00:45:37,652
Vaikutti optimistiselta.
768
00:45:42,740 --> 00:45:44,409
Hyvät herrat.
769
00:45:44,492 --> 00:45:47,871
Olen Lawrence.
Arvostan aikaanne. Voinko istua?
770
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
Ilman muuta. Istu pois.
771
00:45:49,956 --> 00:45:51,791
Lentoni lähtee pian,
772
00:45:51,875 --> 00:45:55,170
mutta halusin tavata teidät.
773
00:45:55,253 --> 00:45:59,090
Meille oli kunnia,
että tulitte katsomaan keikkaamme...
774
00:45:59,174 --> 00:46:02,844
Pari asiaa ensin.
Galaxy ei tarjoa teille sopimusta.
775
00:46:06,347 --> 00:46:07,223
Mitä?
776
00:46:08,641 --> 00:46:11,603
Kaikella kunnioituksella,
olimme tänään mahtavia.
777
00:46:11,686 --> 00:46:13,021
Ette vielä.
778
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
Se on lyhyt vastaus.
779
00:46:15,857 --> 00:46:18,818
Olette hyviä soittajia
ja kohtuullisia lauluntekijöitä.
780
00:46:18,902 --> 00:46:21,029
Mutta ette vielä rokkitähtiä.
781
00:46:22,197 --> 00:46:26,075
Ja se temppusi, kun juoksit lavalta pois.
782
00:46:26,159 --> 00:46:28,077
Sellaista soopaa...
783
00:46:28,161 --> 00:46:30,288
Se oli typerää, ja pyydän sitä anteeksi.
784
00:46:30,371 --> 00:46:32,207
Minulla oli hulluja juttuja...
785
00:46:32,290 --> 00:46:35,793
Ammattilainen
laittaa hullut juttunsa sivuun.
786
00:46:39,756 --> 00:46:41,883
Miettikää minun näkökulmastani.
787
00:46:41,966 --> 00:46:43,051
Jos törsäisin -
788
00:46:43,134 --> 00:46:46,387
miljoonan jokaiseen teinipoppooseen,
joka täyttää klubin,
789
00:46:46,471 --> 00:46:49,766
olisin työtön.
- Olemme muutakin.
790
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
Tiedän, että näitte sen.
791
00:46:51,518 --> 00:46:53,436
Entä yleisön reaktio?
792
00:46:53,520 --> 00:46:56,648
En valehtele. Teissä on jotakin.
793
00:46:57,482 --> 00:47:00,527
Hän on toistellut sitä.
794
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Minun pitää palata New Yorkiin.
Toivotan teille onnea.
795
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
Kiitos.
- Hyvää työtä.
796
00:47:08,618 --> 00:47:09,911
Kiitos, että tulitte.
797
00:47:10,828 --> 00:47:13,748
Kiitos, että kävitte.
- Totta kai.
798
00:47:14,249 --> 00:47:15,250
Hyvää työtä.
799
00:47:22,382 --> 00:47:24,634
Olette pettyneitä. Pahoittelen sitä.
800
00:47:28,596 --> 00:47:29,722
Minä soittelen.
801
00:47:32,058 --> 00:47:33,560
Harmi, että mokasimme.
802
00:47:38,690 --> 00:47:39,566
Voi paska!
803
00:47:50,952 --> 00:47:52,704
Minun pitää mennä, Amanda.
804
00:47:52,787 --> 00:47:55,748
Aioit jäädä.
- Anteeksi.
805
00:47:57,500 --> 00:48:00,295
Harmi. Tule, Izzy.
- Tiedän.
806
00:48:23,943 --> 00:48:25,486
Hei.
- Hei.
807
00:48:25,570 --> 00:48:28,281
Kuulin siitä. Kurjaa.
808
00:48:28,573 --> 00:48:31,659
Ei niin hyvää kuin toivoimme.
- Niin.
809
00:48:33,077 --> 00:48:34,829
Palaamme Wilmingtoniin.
810
00:48:34,912 --> 00:48:37,206
Voin tarjota kyydin ja piristää ehkä.
811
00:48:37,707 --> 00:48:39,208
Tosi kilttiä.
812
00:48:40,209 --> 00:48:41,252
En voi.
813
00:48:43,338 --> 00:48:47,133
Et voi, koska et halua vai...
814
00:48:50,470 --> 00:48:52,722
Arvostan sitä, että tarjosit keikan.
815
00:48:52,805 --> 00:48:55,808
Kohteliaisuutesi maistuu pahalta.
816
00:48:58,061 --> 00:48:59,646
Kyllästyt vielä tuohon.
817
00:49:05,109 --> 00:49:06,402
Soita, kun niin käy.
818
00:49:08,404 --> 00:49:09,530
Tiedätkö mitä?
819
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
En taida kyllästyä.
820
00:49:12,617 --> 00:49:14,118
Hakekaa Neil, niin lähdetään.
821
00:49:14,202 --> 00:49:17,538
Ei, hän saa kyydin Phoeben
seksikkäässä bussissa.
822
00:49:17,622 --> 00:49:19,749
Neil ei tule.
- Oikeastiko?
823
00:49:19,832 --> 00:49:23,211
Älä sääli.
Lankesin nättiin naamaan. Ei hätää.
824
00:49:23,294 --> 00:49:25,213
Caddyyn mahtuu kyllä.
825
00:49:25,296 --> 00:49:27,548
Ei tarvitse.
- Hei, Ruthie.
826
00:49:28,549 --> 00:49:30,510
Saanko sinulta kyydin?
827
00:49:30,593 --> 00:49:34,347
Etkö tule tänne?
- En. Nähdään Wilmingtonissa.
828
00:49:36,474 --> 00:49:38,309
Hei.
- Hei.
829
00:49:40,311 --> 00:49:41,229
No niin.
830
00:49:43,398 --> 00:49:44,440
Siitä kyydistä...
831
00:49:44,524 --> 00:49:46,859
Saat maksaa bensan
ja tarjota kanelipullan.
832
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
Se onnistuu.
833
00:49:50,988 --> 00:49:52,573
Selvä.
- Selvä.
834
00:49:55,076 --> 00:49:57,412
Viikonloppu lähestyy ja näyttää...
835
00:49:57,495 --> 00:50:00,081
...jengi tulee ulos. NC State on liekeissä...
836
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
En halua kuulla tätä laulua.
- Odota.
837
00:50:10,216 --> 00:50:12,135
Se on hyvä. Älä vaihda.
838
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
Oletteko tosissanne?
- Joo.
839
00:50:14,011 --> 00:50:16,139
Se on syvällinen ja tunteellinen.
840
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
Aika paljon.
- Vahvat sanat.
841
00:50:18,433 --> 00:50:19,350
Kuunnelkaa.
842
00:50:19,767 --> 00:50:22,395
Jokainen askeleeni
843
00:50:22,478 --> 00:50:24,814
Jokainen liikkeeni
844
00:50:24,897 --> 00:50:28,151
Tuntuu eksyneeltä, suuntaa vailla
845
00:50:29,026 --> 00:50:31,404
Uskoni järkkyy
846
00:50:31,487 --> 00:50:33,448
Mutta minun
847
00:50:33,948 --> 00:50:36,784
Minun täytyy jatkaa yrittämistä
848
00:50:37,618 --> 00:50:41,831
Täytyy pitää pääni pystyssä
849
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
Aina löytyy uusi vuori
850
00:50:47,462 --> 00:50:50,339
Jonka haluan pois siirtää
851
00:50:50,423 --> 00:50:53,259
Vastamäkiä löytyy aina
852
00:50:53,342 --> 00:50:56,512
Joskus joutuu häviämään
853
00:50:56,596 --> 00:50:59,348
Miten nopeasti kuljen perille
854
00:50:59,432 --> 00:51:05,438
Mitä toisella puolella odottaakaan
855
00:51:07,315 --> 00:51:11,694
Se on kamppailua
856
00:51:11,778 --> 00:51:12,945
Onko tuo peräkärrymme?
857
00:51:13,488 --> 00:51:16,491
On se.
- Voi hemmetti, Charlie.
858
00:51:16,574 --> 00:51:17,533
Kullanmuruni!
859
00:51:21,662 --> 00:51:22,872
Auto on tulossa!
860
00:51:24,457 --> 00:51:25,458
Pitäkää kiinni!
861
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Ei ole totta!
862
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Mitä perkelettä?
863
00:51:48,481 --> 00:51:50,316
Saatanan saatana.
864
00:52:02,411 --> 00:52:05,122
Kaikki kamamme.
865
00:52:05,206 --> 00:52:06,290
Vittu!
866
00:52:12,630 --> 00:52:14,090
Saakeli, Charlie.
867
00:52:15,299 --> 00:52:17,260
Sanoit, että kaikki onnistuu.
868
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Hetki. En minä tätä tehnyt.
869
00:52:19,971 --> 00:52:22,014
Seisomme keskellä saamarin tietä.
870
00:52:22,390 --> 00:52:25,476
Kamat ovat hajalla.
Luovuinko opiskelusta tämän takia?
871
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
Olet karsein!
- Rauhoitu, Topher.
872
00:52:28,521 --> 00:52:29,689
Chillisti nyt.
873
00:52:29,772 --> 00:52:31,440
Teit sen taas, Charlie.
874
00:52:34,151 --> 00:52:35,611
Teit sen taas.
875
00:52:36,737 --> 00:52:37,864
Pilasit kaiken.
876
00:52:38,573 --> 00:52:41,284
Sama juttu kuin tivolissa.
877
00:52:41,367 --> 00:52:43,870
Paitsi että nyt tällä oli väliä,
878
00:52:43,953 --> 00:52:45,872
ja pilasit koko jutun.
879
00:52:45,955 --> 00:52:49,000
Rauhoitu. Oletko tosissasi?
- Mitä?
880
00:52:49,083 --> 00:52:51,919
Meillä kaikilla on rankkaa.
Ja entä Charlien isä?
881
00:52:52,003 --> 00:52:52,920
Entä minun isäni?
882
00:52:53,004 --> 00:52:55,548
Isäni sanoi minua ääliöksi,
883
00:52:55,631 --> 00:52:59,468
kun uskoin tähän paskaan bändiin.
884
00:53:00,052 --> 00:53:01,095
Sanoiko hän niin?
885
00:53:01,178 --> 00:53:03,306
Jatkuvasti, Wyatt.
886
00:53:04,640 --> 00:53:08,060
Kuuntelitko häntä?
- Se ei ole vittu tämän pointti!
887
00:53:10,271 --> 00:53:12,815
Helvetin helvetin helvetti!
888
00:53:13,357 --> 00:53:14,567
Saatana!
889
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
Se on ohi. Tämä oli tässä.
890
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Älä sano noin.
- Ei millään pahalla.
891
00:53:23,117 --> 00:53:27,580
Mutta sinä et päätä siitä,
milloin tämä loppuu!
892
00:53:29,665 --> 00:53:34,503
Me yritimme saada sopimuksen,
mutta se ei onnistunut.
893
00:53:34,587 --> 00:53:37,673
Ja nyt kamamme ovat tohjona.
894
00:53:40,927 --> 00:53:41,802
Bez.
895
00:53:42,845 --> 00:53:43,846
Vitut tästä.
896
00:53:44,472 --> 00:53:45,806
Soitan hinausauton.
897
00:53:50,478 --> 00:53:51,520
Hän on oikeassa.
898
00:53:53,898 --> 00:53:54,774
Se on ohi.
899
00:54:00,196 --> 00:54:02,698
Älä ajattele samoin, Topher.
900
00:54:04,867 --> 00:54:06,619
Luovutatko noin vain, Toph?
901
00:54:08,996 --> 00:54:10,498
Ehkä he ovat oikeassa.
902
00:54:11,123 --> 00:54:12,249
Tiedäthän?
903
00:54:14,710 --> 00:54:15,753
Me yritimme.
904
00:54:47,159 --> 00:54:48,327
Danny Mace.
905
00:54:50,204 --> 00:54:51,580
Juttelit Lawrencelle.
906
00:54:51,664 --> 00:54:53,833
Teen töitä hänen ja Jeremyn kanssa.
907
00:54:53,916 --> 00:54:57,128
Etkö sinäkin palannut?
- Päätin jäädä yöksi.
908
00:54:57,211 --> 00:55:00,047
Miksi?
- Haluan jutella The Runaroundsista.
909
00:55:03,884 --> 00:55:07,555
Saako ystäväni...
- Gin tonicin, kiitos.
910
00:55:08,973 --> 00:55:11,017
Noin puolen minuutin päästä -
911
00:55:11,100 --> 00:55:13,436
putoan tuolilta, joten puhu.
912
00:55:13,519 --> 00:55:15,563
Kuuntele. Tunnen urasi.
913
00:55:15,646 --> 00:55:19,400
Olet löytänyt
lähes puolet lempibändeistäni.
914
00:55:19,483 --> 00:55:24,655
Me molemmat tiedämme, että tiedät,
miten hyvä bändi on.
915
00:55:29,577 --> 00:55:31,829
He ärsyttävät sinua. Suutuit rumpalille.
916
00:55:31,912 --> 00:55:34,498
Heidän rumpalinsa tuhlasi aikaani.
917
00:55:34,582 --> 00:55:37,918
En tuhlaa sinun aikaasi.
Tiedät, mitä he ovat.
918
00:55:38,002 --> 00:55:39,795
Tiedät, että he voivat menestyä.
919
00:55:39,879 --> 00:55:41,881
He paiskivat töitä ja näyttävät hyviltä.
920
00:55:41,964 --> 00:55:44,008
Heillä on jo katsojia tarpeeksi.
921
00:55:46,677 --> 00:55:50,264
Tietävätkö pomosi tästä?
- Eivät.
922
00:55:52,099 --> 00:55:55,352
Jätätkö Galaxyn?
- Se riippuu tästä keskustelusta.
923
00:55:59,815 --> 00:56:03,194
Lento 672 Ashevilleen lähtee portilta 17B.
924
00:56:03,277 --> 00:56:06,614
En voi uskoa takkiasi.
- En voi uskoa, että lähdet yliopistoon.
925
00:56:07,198 --> 00:56:08,115
Hei.
926
00:56:08,783 --> 00:56:12,495
En halua lähteä
selvittämättä erästä juttua.
927
00:56:14,330 --> 00:56:15,206
Niin.
928
00:56:16,791 --> 00:56:21,712
Olen tajunnut pitäväni tytöistä.
929
00:56:23,672 --> 00:56:28,636
Oletan,
ettet tarkoita vain tyttöjen seuraa.
930
00:56:28,719 --> 00:56:33,474
Nautin siitäkin,
mutta haluan seksiä tyttöjen kanssa,
931
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
tai yhden kanssa tai joidenkin.
932
00:56:36,894 --> 00:56:40,189
Jotakin sellaista.
- Se selittää asioita.
933
00:56:40,981 --> 00:56:42,650
En ole ollut sinulle reilu.
934
00:56:42,733 --> 00:56:45,903
Olisit voinut tänä aikana
saada tyttöystävän, joka...
935
00:56:45,986 --> 00:56:47,404
Halusi seksiä kanssani?
936
00:56:47,488 --> 00:56:49,990
Jotakin sellaista muun muassa.
937
00:56:50,699 --> 00:56:53,661
Johtuiko se minusta
tai jostakin, mitä tein?
938
00:56:53,744 --> 00:56:56,539
Sinä viivytit sitä.
- Viivytinkö?
939
00:56:56,622 --> 00:56:59,333
Olet mahtava tyyppi.
940
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Luulin kai, että jos tapailen sinua,
941
00:57:01,961 --> 00:57:04,421
jokin minussa voi muuttua.
942
00:57:06,382 --> 00:57:07,216
Anteeksi.
943
00:57:08,384 --> 00:57:12,388
Lento 842 Newarkiin portilla 12.
944
00:57:12,471 --> 00:57:14,932
Lento 842 Newarkiin, portti 12.
945
00:57:15,015 --> 00:57:17,101
Minun pitää...
- Niin.
946
00:57:19,353 --> 00:57:20,855
Saatko sen?
- Joo.
947
00:57:27,278 --> 00:57:28,112
Amanda.
948
00:57:30,322 --> 00:57:33,284
Mikä suhteemme olikin, pidän siitä aina,
949
00:57:33,993 --> 00:57:35,244
sillä sain sinut -
950
00:57:36,579 --> 00:57:37,955
kuudeksi vuodeksi.
951
00:57:39,498 --> 00:57:40,583
Paras ystäväni.
952
00:57:43,085 --> 00:57:44,795
Autoit selvittämään, kuka olen.
953
00:57:44,879 --> 00:57:47,131
Teit minusta rohkean.
- Outoa.
954
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
Kaikkea.
- En tiennyt, kuka itse olin.
955
00:57:50,384 --> 00:57:51,886
Niin kai.
956
00:57:54,930 --> 00:57:56,056
Sinua tulee ikävä.
957
00:57:56,682 --> 00:57:59,226
Sinua myös. Näytät typerältä.
958
00:58:03,189 --> 00:58:04,273
Hei, Toph.
959
00:58:05,524 --> 00:58:06,483
Niin.
960
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Bändinne oli hyvä.
961
00:58:13,073 --> 00:58:14,366
Meillä meni hyvin.
962
00:58:22,875 --> 00:58:26,420
MYÖS: AMERIKKALAISEN BÄNDIN TARINA
RUTHIE BENDERIN ELOKUVA
963
00:59:31,694 --> 00:59:35,364
Kun alkaa tehdä dokkaria,
ei voi tietää, mitä tapahtuu.
964
00:59:35,447 --> 00:59:36,949
Niin.
965
00:59:37,032 --> 00:59:38,617
Sitä luulee tietävänsä,
966
00:59:38,701 --> 00:59:42,246
sillä alkuperäinen nimi
oli "Amerikkalainen mulkero".
967
00:59:42,329 --> 00:59:43,247
Kiitos siitä.
968
00:59:43,330 --> 00:59:46,625
Mutta idea kehittyi matkan varrella.
969
00:59:47,501 --> 00:59:48,919
Me kehityimme.
970
00:59:49,503 --> 00:59:51,046
Sen suuremmitta puheitta -
971
00:59:51,130 --> 00:59:54,717
tässä on
"Myös: amerikkalaisen bändin tarina".
972
01:00:02,641 --> 01:00:06,770
Mitä tapahtuu, kun viisi abia,
joiden tulevaisuus on epävarma,
973
01:00:06,854 --> 01:00:10,524
muodostaa rokkibändin,
josta kukaan ei välitä?
974
01:00:10,607 --> 01:00:11,859
Ehkä Topher oli oikeassa.
975
01:00:12,318 --> 01:00:14,278
Ehkä olin ollut surkea johtaja.
976
01:00:15,487 --> 01:00:18,907
En ollut johtanut meitä sinne,
minne halusimme.
977
01:00:20,075 --> 01:00:23,078
Mutta kun katsoin Benderin elokuvaa,
978
01:00:23,162 --> 01:00:25,748
näin, miten tulevaisuus voi mennä.
979
01:00:27,207 --> 01:00:30,169
Näin elämämme käsikirjoituksen.
980
01:00:30,836 --> 01:00:34,048
{\an8}MYÖS: AMERIKKALAISEN BÄNDIN TARINA.
RUTHIE BENDERIN ELOKUVA
981
01:00:34,465 --> 01:00:37,092
Topher keksisi, miten palata Princetoniin.
982
01:00:37,593 --> 01:00:39,720
Hänenlaisensa onnistuvat aina.
983
01:00:41,347 --> 01:00:44,933
Bez pääsisi toiseen bändiin
tai perustaisi sellaisen itse.
984
01:00:46,101 --> 01:00:48,062
Hän tietää kykynsä.
985
01:00:48,145 --> 01:00:51,357
Sellaisia on vaikea pitää kauan piilossa.
986
01:00:52,316 --> 01:00:54,693
Neil jatkaisi perhefirmassa.
987
01:00:54,777 --> 01:00:58,572
Hän ei haluaisi sitä,
mutta hänen isänsä tarvitsi apua,
988
01:00:59,114 --> 01:01:01,033
joten hän ei voinut muutakaan.
989
01:01:01,116 --> 01:01:03,869
Hän olisi paras kitaraa soittava maalari.
990
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
En nähnyt Wyattia, mikä oli outoa.
991
01:01:08,916 --> 01:01:10,918
Yritin, mutta se oli epäselvää.
992
01:01:11,001 --> 01:01:13,545
Wyatt on tosi lahjakas,
993
01:01:13,629 --> 01:01:16,048
mutta hänen tiellään on paljon esteitä.
994
01:01:16,131 --> 01:01:18,300
Rukoilin, että hän voittaisi.
995
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Minä, Charlie Cooper,
olisin laulaja, joka ei menestynyt.
996
01:01:24,098 --> 01:01:26,100
Siinä ei ole romantiikkaa.
997
01:01:26,934 --> 01:01:29,937
Minulla oli rakastava perheeni,
998
01:01:30,020 --> 01:01:32,398
mutta olimme pettäneet toisemme.
999
01:01:33,190 --> 01:01:35,651
En tiennyt, palaisiko kaikki ennalleen.
1000
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Lopuksi näin Sophian hyvin selvästi.
1001
01:01:40,948 --> 01:01:44,451
Hän tapaisi yliopistossa toisen lääkärin.
1002
01:01:44,535 --> 01:01:47,704
He saisivat lapsia.
Hän eläisi parasta elämäänsä.
1003
01:01:48,205 --> 01:01:50,416
Minä kuvittelin tämän hetken.
1004
01:01:50,916 --> 01:01:52,709
Hän on ystävien seurassa.
1005
01:01:52,793 --> 01:01:56,255
He juttelevat ex-poikaystävistä,
ja hän sanoo:
1006
01:01:56,338 --> 01:01:59,842
"Tapailin lukiossa poikaa,
joka oli bändissä."
1007
01:01:59,925 --> 01:02:01,427
Ja joku ystävistä sanoo:
1008
01:02:01,510 --> 01:02:03,971
"Joo, bändiläistä pitää tapailla."
1009
01:02:04,555 --> 01:02:06,265
Ja kaikki nauravat,
1010
01:02:07,850 --> 01:02:10,269
mutten näe, nauraako Sophia.
1011
01:02:11,979 --> 01:02:13,897
Ajattelin: "Tiedättekö mitä?
1012
01:02:13,981 --> 01:02:17,693
Minä ainakin yritin johtaa bändiä."
1013
01:02:17,776 --> 01:02:21,697
Ja jotakin tapahtui.
Tämä mahtava kesä tapahtui.
1014
01:02:21,780 --> 01:02:24,616
Olen siitä ylpeä aina.
1015
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Hieno elokuva.
1016
01:02:36,879 --> 01:02:38,797
Kirjoitetaanko uusi loppu?
1017
01:02:43,552 --> 01:02:45,137
LAKITOIMISTO
TATUM & ASSOCIATES
1018
01:02:45,220 --> 01:02:47,306
Neiti Mace...
- Sano Dannyksi.
1019
01:02:47,389 --> 01:02:49,558
Neiti Mace riittää, jos sopii.
1020
01:02:50,309 --> 01:02:54,980
Sopimuksesta näkee,
että haluatte käyttää bändiä hyväksenne.
1021
01:02:55,063 --> 01:02:59,693
Olen tutkinut musiikkialan käytäntöjä
ja totean -
1022
01:02:59,776 --> 01:03:02,237
tämän olevan paras vaihtoehto.
1023
01:03:02,738 --> 01:03:05,699
Oletko juristi?
- Tein hänelle töitä. Luotan häneen.
1024
01:03:05,782 --> 01:03:07,284
Hän saa edustaa meitä.
1025
01:03:07,367 --> 01:03:10,579
Sopimus on reilu.
Emme halua huijata heitä.
1026
01:03:10,662 --> 01:03:12,414
Niin, jos tätä vertaa -
1027
01:03:12,498 --> 01:03:15,042
Amerikan alkuperäisväestön kohteluun.
1028
01:03:15,375 --> 01:03:17,252
Hyvä on, Chad.
1029
01:03:17,336 --> 01:03:20,005
En olisi tässä,
jos Danny yrittäisi huijata.
1030
01:03:20,088 --> 01:03:21,840
Ohjataanko keskustelu -
1031
01:03:21,924 --> 01:03:25,219
konkreettista neuvottelua kohti?
1032
01:03:31,391 --> 01:03:35,145
Haluamme saman sopimuksen
Sophialle sanoituksista.
1033
01:03:39,274 --> 01:03:41,109
Miten tärkeä hän on?
1034
01:03:43,612 --> 01:03:44,780
Hänestä ei neuvotella.
1035
01:03:49,409 --> 01:03:50,452
Kuulitte tuon.
1036
01:04:04,341 --> 01:04:06,176
Mitä tapahtui?
1037
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
Asuntolaina on maksettu.
1038
01:04:10,847 --> 01:04:12,474
Kyllä!
1039
01:04:41,503 --> 01:04:45,215
No niin, hullut nuoret.
Kuunnelkaa, Runarounds.
1040
01:04:45,299 --> 01:04:48,093
Teillä oli viimeksi kuusi omaa laulua.
1041
01:04:48,176 --> 01:04:51,263
Maksoin puoli miljoonaa koko levystä.
1042
01:04:51,346 --> 01:04:53,056
Olette nyt ammattilaisia.
1043
01:04:53,140 --> 01:04:55,892
Ainoa työnne on ollut pitsojen kuljetus,
1044
01:04:55,976 --> 01:04:58,020
joten varmistan, että tajuatte idean.
1045
01:04:58,103 --> 01:05:00,439
Emme tuota pettymystä.
- Hyvä.
1046
01:05:00,981 --> 01:05:03,942
Sillä teen teistä
maailman suurimman bändin.
1047
01:05:04,818 --> 01:05:06,194
Niin teet!
1048
01:06:53,719 --> 01:06:55,721
Tekstitys: Kati Karvonen
1049
01:06:55,804 --> 01:06:57,806
Luova tarkastaja
Katri Martomaa