1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 Kävittekö treffeillä? - Emme. Olimme ystäviä. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 Siitä on jo 20 vuotta. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 19 vuotta. Tarkalleen. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 Pidän "tekopyhät"-ideasta. - Ettei sano, mitä tarkoittaa. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 Teetkö elämässäsi niin? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 Ehkä on aika jatkaa matkaa. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 Mitä? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 On sen aika. Monestakin syystä. 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 Löysin netistä bändin. The Runarounds. 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 Typerä nimi. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 Galaxy Records on kiinnostunut. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 Galaxy Records maksaa. Pelastan talon. 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 Heillä on keikka lauantaina. - Tulen sinne. 15 00:00:35,327 --> 00:00:40,875 Pysymmekö yhdessä? Pääsemmekö pois? 16 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 Selitäpä nyt. 17 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 Olen kiertueella kuusi viikkoa - 18 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 ja ensimmäiseksi kotona haen sinut putkasta. 19 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 Ja vain siksi, että soitat paikallisbändissä, 20 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 vaikka Danny Mace tarjosi tilaisuutta. 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 Niinkö? - Niin kai. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 Mitä helkuttia puuhaat? 23 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 Montako sellaista tilaisuutta saat? 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 En tiedä. Montako sinä sait? 25 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 Kenelle luulet puhuvasi? 26 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 Esiinnyimme tuhannelle. Tuhat henkeä. 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 Siellä oli levy-yhtiön johtajiakin. 28 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Siitä viis. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Monestako keikasta minulle jäi tyhjää käteen? 30 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 Etkö usko bändiini? He ovat kamujani. 31 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 En välitä siitä hittoakaan. - Riittää. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Ei, hänen pitää kuulla tämä. 33 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Minulla on alalta 30 vuoden kokemus. 34 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Riittää jo. 35 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 Käännätkö selkäsi? - Lopeta huutaminen! 36 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 Riittää jo. 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 Hyysäätkö poikaa tällä tavalla? 38 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 Hyvä on. Jatka sitten, jos haluat tehdä niin. 39 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Miksi yritän tehdä vaikutuksen ääliöön? 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 Sebastian. - En piittaa hänestä, äiti. 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 Hän haluaa sitä, mitä luulee parhaaksesi. 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 Ei. Selittelet aina hänen juttujaan. 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 Hän näkee kykysi. 44 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 Hän on ollut alalla kauan. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 Oletko kunnossa? 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 Hei. Olen kunnossa. Tule tänne. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 No niin. - Haiset koulun vessalta. 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Haiseeko putka tältä? - Se ei ollut mukavaa. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 Ehdit ajoissa pakkaamaan. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 Muutamme kolmen päivän päästä. 51 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 Anteeksi, äiti. 52 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 Autan parhaani mukaan. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Mennään. 54 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Ovi. 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Hän tajuaa mokansa. 56 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Hän valehteli koko kesän. 57 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Uskotteli lähtevänsä opiskelemaan. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 Ja nyt hait hänet putkasta. 59 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 En ole vielä valmis antamaan anteeksi. 60 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 En halua nähdä äitiä. 61 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Haen vaatteeni ja häivyn. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Ymmärrän. 63 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 Kiitos, että autoit. 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 Olet ollut hyvä työntekijä. 65 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 Jäänkö odottamaan? 66 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 Ei tarvitse. Minulla on pyörä. 67 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 Voin auttaa pakkaamisessa, jos tarvitset apua. 68 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 Tavaraa on vähän, mutta seurasi kelpaa. 69 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 Selvä. 70 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 Moikka. - Nähdään. 71 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}JUNEY'SIN SIIVOUSPALVELU 72 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 Missä kamani ovat? Mitä hittoa? 73 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 Äiti. 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 Äiti? 75 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 Täällä asunut rouva muutti pois. 76 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Jättikö hän viestin? Minne hän lähti? 77 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 Vuokraisäntä käski siivota talon. 78 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 Voin antaa hänen numeronsa. 79 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 Ei tarvitse. Kiitos. 80 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Tämä ei ole pikkujuttu. 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Päädyit putkaan jo toisen kerran. 82 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 Soittamisesta vain. 83 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 Olit vastuuton molemmilla kerroilla. 84 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 Sinun pitää käydä lääkärissä, isä. 85 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Kävin jo. 86 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 Odottelen tuloksia. Olen kunnossa. 87 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Tarvitsisimme apua pakkaamisessa. 88 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 Anteeksi se yliopisto, isä. Hyvitän etumaksun teille. 89 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 Äitisi puhui heille. He palauttavat rahat. 90 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 Se ei riitä pelastamaan taloa. 91 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Se ei riittäisi edes uuteen maaliin. 92 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Bändi saa sopimuksen. Pidät naiivina, mutta niin käy. 93 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 Se oli paras keikkamme. - Lopeta tuo. 94 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 Se oli hullua, ja Galaxy tuki meitä. 95 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Ei enää haaveilua. - Meillä on mahikset. 96 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Palaa todellisuuteen. 97 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 Ette onnistuneet. - Se voi tapahtua. 98 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 Mikset usko minuun? - Me pakkaamme! 99 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Se on ohi. 100 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Tule auttamaan. 101 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 LIIKE LOPETTAA LOPPUUNMYYNTI! 102 00:06:44,613 --> 00:06:47,116 {\an8}SOITA TUOT SEKSIKKYYDEN TAKAISIN! 103 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Kanna ne ulos, Charlie. 104 00:06:51,328 --> 00:06:57,376 {\an8}CATESBY SHAW JA HANNAH MURCHISON VIETTÄVÄT AIKAA YHDESSÄ 105 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}CATESBY SHAW JA HANNAH MURCHISON PELIN JÄLKEEN 106 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 SYNTYMÄTODISTUS NIMI: CHARLIE SPRUNT COOPER 107 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 ISÄN NIMI JA SYNTYMÄPAIKKA: TUNTEMATON 108 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 "Haihatteleva." 109 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 Sana "haihatteleva". Se on kirjasta Don Quijote. 110 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Siistiä. 111 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 Se tarkoittaa pää pilvissä kulkemista. 112 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 Niin. - Ne täytetään. 113 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 Tatum, mene yläkertaan. 114 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 Mutta pakkasin kohta kirjat. - Mitä nyt? 115 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Syntymätodistus. 116 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 Mene yläkertaan. - Miksi? 117 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Nyt heti. 118 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 Charlie, se ei... - Tarkoittaako tämä, ettei hän ole isäni? 119 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Ei tarkoita. 120 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 Anteeksi, että näit sen. 121 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Ei olisi kannattanut pyytää pakkaamaan papereita. 122 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 Et olisi saanut tehdä niin. 123 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Puhutaan. 124 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 Joo, puhutaan siitä, 125 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 miten olette valehdelleet koko ikäni. 126 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Yritimme suojella sinua. 127 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 Kuka isäni on? 128 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 Minä. - Ei. 129 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Kuka pani äidin paksuksi ja siitti minut? 130 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 Nyt ei ole aika puhua siitä. 131 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 Se aika oli 18 vuotta sitten! 132 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 Älä huuda äidillesi. - Onko se Catesby? 133 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Hän oli poikaystävä lukiossa ja itsekäs. 134 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 Hän ei pystynyt elättämään meitä. 135 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 Tietääkö hän? 136 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 Vasta viikko sitten. 137 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 Te kaikki valehtelitte. 138 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 Charlie. 139 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Te saarnasitte valehtelemisesta. 140 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 Ja valehtelette itse. - Charlie. 141 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 Minä lähden. 142 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 Älä lähde. 143 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 Tule takaisin. - Meidän pitää puhua tästä. 144 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Voi taivas. 145 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Ei hätää. 146 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 On hätä. - Kaikki järjestyy. 147 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 Hän on tunnin myöhässä. Hän tietää, että haluan täsmällisyyttä. 148 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 Hän oli eilen putkassa ja on kai kiireinen. 149 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 Hän pääsi ulos ja sanoi: "Vien sinut Chapel Hilliin." 150 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Siitä on kolme tuntia, eikä hän vastaa viesteihini. 151 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Tyypillinen miesten juttu. 152 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 Hän miettii vain bändiään. 153 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 Selvä. - En tiedä. 154 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 Jokin on vinossa. 155 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 Pitäisikö huolestua? 156 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 Minä vien sinut. - Kuka auttaa kantamisessa? 157 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 Älä mieti Charlieta. Minä autan. 158 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 Phoebe. 159 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 Hei. - Hei. 160 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 Näin sinut tv:ssä käsiraudoissa. 161 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 Kunnon rokkitähtimeininkiä. 162 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Kerro tuo isälleni. 163 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 Puhuin hänelle jo, jos hän vastasi puhelimeen. 164 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 Miksi tulit? 165 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 En pitänyt siitä, miten juttumme päättyi. 166 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 No, se oli mänttiä. 167 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 Rauhantarjous? 168 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 Entä jos bändinne olisi Kitty Hawkin lämppärinä - 169 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 Kill Devil Ballroomissa? 170 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 Kill Devil? 171 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 Paras klubi tällä rannikolla. 172 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 Koko itärannikolla. 173 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 Bändi innostuisi. 174 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 Kuule, tiedän, että luulit minun vain manipuloivan sinua. 175 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 Mutta uskon kykyihinne. 176 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 Puhun bändille. 177 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Keikka on huomenna. Oletan, että tulette sinne. 178 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 Kämppis otti yhteyttä ja vaikutti mukavalta. 179 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 "Mukavalta." 180 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Hän lähetti käsinkirjoitetun kirjeen... 181 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 Charlie? 182 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 Eikö hänen pitänyt viedä sinut? 183 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Piti. 184 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Hän on aina tosi itsekäs. 185 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 Charlie! Mitä hittoa? - Mennään nyt jo. 186 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 Juoksee chinoissa. 187 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 Seuraatko häntä? - En seuraa. 188 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 Haluan kysyä. - Ei, hän on liian itsekäs. 189 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 Vien sinut yliopistoon. 190 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 Ole kiltti. - Hän meni jo. 191 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Aikaa on enää kaksi tuntia. Charlie on omissa maailmoissaan. 192 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 Jessus. Tuletko jumpasta? - Turpa kiinni. 193 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 Selvä. - Tiesitkö minusta? 194 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 Asia selvisi noin viikko sitten. 195 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Älä vittu valehtele! 196 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 Äitisi ei kertonut sinusta. 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 En usko. 198 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 Olisinko muka jättänyt sinut? 199 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 Vaikutat sellaiselta. 200 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Kadut vielä kaikkea, mitä sanot. 201 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 Sinähän se asiantuntija olet. 202 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Selvä. Pura kiukkusi. 203 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 Anna tulla. - Joo, puran vittu kiukkuni! 204 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 Saatana soikoon! 205 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 En tiedä, mitä tehdä. 206 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 En tiedä, osaanko vastata. 207 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 En ole varma itsekään. 208 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 Mutta tiedän yhden asian. 209 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 Sinun äitisi rakastaa sinua. 210 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Tekipä hän oikein tai väärin, 211 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 hän yritti suojella sinua rakkaudesta sinuun. 212 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 Ja rakkaus on ainoa asia, jolla on tässä maailmassa väliä. 213 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 Helvetti. - Mitä? 214 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Voi helvetti. 215 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 Kaikki ok? - Ei. 216 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 Minun piti viedä Sophia Chapel Hilliin - 217 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 ja unohdin sen. 218 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 Anteeksi. 219 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 Soitit Sophialle. Jätä viesti. - Kuule... 220 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Anteeksi. Olen täysi toope. 221 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 Soita, kun voit, niin selitän kaiken. 222 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Ole kiltti. 223 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 En narraa. Se on totta. 224 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Phoebe hankki keikan Kill Devilissä. 225 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 Mitä? - Mieletöntä. 226 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Olen halunnut soittaa siellä aina. 227 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 Se on mahtava paikka. 228 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 Kertoiko Phoebe Rhodes sen itse? 229 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 Kertoi. - Bender ihastuu. 230 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 Suuttuuko hän? - Tyypit. 231 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 Kill Devil on tärkeä juttu. - Niin. 232 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Tärkeät bändit ovat esiintyneet siellä. 233 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 Vanhempani kävivät siellä. 234 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Kaikki hyvin, Charlie? 235 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 Ei oikeastaan. 236 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 Miksi hän murjottaa? - En tiedä. 237 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 Haluatko jutella siitä? - En osaa. 238 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 Johtuuko se Sophiasta? 239 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 Minä... 240 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 Tulkaa tänne. 241 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Niin. 242 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 Aloita jostain. Kerro. 243 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 Sain kuulla, ettei isäni ole oikea isäni. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 Mitä? - Siis kuvaannollisestiko? 245 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 Mitä höpiset? - Mitä se tarkoittaa? 246 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Vanhempani ovat valehdelleet siitä. 247 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 Oikea isäni on Catesby. 248 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 Älä jaksa. - Catesby Shaw? 249 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Olen tosissani, Wyatt. 250 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 Catesby oli äitini poikaystävä lukiossa. Äiti tuli raskaaksi. 251 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 Biologinen isäni. 252 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 Helkkari. - Harmi homma. 253 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 Tietääkö Catesby? 254 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 Hän ei muka tiennyt, mutta se on outoa. 255 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 Onpa kurjaa. 256 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 Siksikö et vienyt Sophiaa Chapel Hilliin? 257 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 Suuttuiko hän? 258 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 Ei, kun kerrot tästä. 259 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 Odotas. 260 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 Onko äitisi oikea äitisi? 261 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 Kyllä on. 262 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 Oletko varma? - Olen. 263 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 Pete. Tiedätkö mitä? 264 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 Charlie, kurja palata työasioihin, 265 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 mutta sinulla on nyt tosi rankkaa. 266 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Perutaanko keikka? 267 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 Niin. 268 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 Ehkä keikka ei ole paras juttu, kun olosi on tuollainen. 269 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 Tiedättekö, mikä juttu pahentaisi tätä? 270 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 No mikä? 271 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 Ettei keikkaa olisi. 272 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 Selvä. Soitanko Izzylle? 273 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 Hän pyysi kertomaan seuraavasta keikasta. 274 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 Joo. - Soita hänelle. 275 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 Selvä. - Soita. 276 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 Kerro, Amanda. 277 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Suuria uutisia, Izzy. 278 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 Mandy ei ole oikea äitini. 279 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 Taisin tietää sen. 280 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 No mitä? Tuleeko hän? 281 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 Joo, ja hän tuo Lawrencen ja Jeremyn myös. 282 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 Ystäviäänkö? - Eivät ole. 283 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 Mitä? - He ovat hänen pomonsa. 284 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 Lawrence McGill, Galaxyn toimitusjohtaja. 285 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 Jeremy johtaa A&R-osastoa. 286 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 Mitä? - Menoksi! 287 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 Hyvin menee. - Enkö ole hyvä? 288 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 Lopettakaa yläläpsyt. Lopettakaa. 289 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 Mitä? 290 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 Tajuatteko, miten kova juttu tämä on? - Joo. 291 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 Ette taida tajuta. 292 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 Tämä on eka asia, joka ei ehkä toistu. 293 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 Jos mokaamme, toista tilaisuutta ei ehkä tule. 294 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 Tehdään töitä, ei juhlita. 295 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 Hän on oikeassa. 296 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 Jalkoja särkee jo ennen portaita. 297 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 Tarjoan lounaan. - Eikä. 298 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 Vasemmalle. Tämä tuntuu hyvältä. - Selvä. 299 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Löytyi. 300 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Jee. Huone 203. 301 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 Hei, olen huonekaverisi. 302 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 Hei, olen Rachel. Sinä olet Sophia. 303 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Onpa mukava tavata. 304 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 Mukavaa. Iso halaus. 305 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 Se jatkuu yhä. 306 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 Tässä on ystäväni Bender, joka auttaa muutossa. 307 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 Hei. 308 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 Tiesitkö, että Augustinuksen äiti oli Sophia? 309 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 Olen tainnut lukea sen jostain. 310 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Te tulette hyvin toimeen. 311 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 Entä sinun tavarasi? 312 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 En tuonut paljonkaan. 313 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 Ajattelin lainata lakanoita sinulta. 314 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 Taisin tuoda kahdet lakanat, joten se käy. 315 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 Hienoa. Mikä siunaus. 316 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 Saat... - Nämäkö? 317 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 Ne ovat ne, joita aioin käyttää... 318 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 Saanko lainata pyyhkeitä? - Se sopii. 319 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 En halua udella - 320 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 yksityisasioitasi tai muuta - 321 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 enkä tietenkään tuomitse, 322 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 mutta etkö tuonut omia lakanoita? 323 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 En tuonut oikein muuta kuin kirjoja ja pehmoleluni - 324 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 Pörrön, Kuppikakun, Pinkin ja Millard Fillmoren. 325 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Millard Fillmoren? 326 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 Minkä takia? 327 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 Hän oli USA:n 13. presidentti. 328 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 Ei, tarkoitan tavaroitasi. 329 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 Vanhempani eivät tiedä tulostani. He eivät hyväksyisi. 330 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 Yliopistoon tuloako? 331 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 Tämä on heidän mielestään liian maallinen yliopisto. 332 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 Mutta vapauduin heistä tänä kesänä. 333 00:19:13,361 --> 00:19:14,195 Vau. 334 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 Vapauduit, vai? No, tavarani ovat sinun. 335 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 Pidätkö musiikkiteatterista? - Pidän... 336 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 Taivaassa on yksi enkeli lisää 337 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 Taivaalla yksi uusi tähti 338 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 Emme unohda sinua, Joosef 339 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 Se on vaikeaa Mutta me pärjäämme 340 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 Kiitos kovasti tuosta. 341 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 Onko musiikkiteatteri pääaineesi? - Ei, vaan fysiikka. 342 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 Vau. 343 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 Tuletko katsomaan tätä? - Tulen. 344 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Me menemme. 345 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 Oli kiva tavata, Rachel. On mahtavaa... Hei. 346 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 Voi hemmetti. - Voi taivas. 347 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Mitä tuo oli? 348 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 Olen rakastunut. - Älä lähde. 349 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 Sinun pitää asua täällä. - Jään tänne! 350 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Kuvaaminen ja bändi saavat jäädä. 351 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 Voi taivas. - Hemmetti. 352 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 Amanda kertoi, että Charlie esiintyy huomenna Chapel Hillissä. 353 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 Tuleeko Charlie tänne? 354 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 Et pääse häntä pakoon. 355 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 Kuka Charlie on? 356 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 Anteeksi, tohtori. 357 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 Lakkasin kuuntelemasta, kun tämä ei ole syöpää. 358 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 Maalarin keuhkotko? 359 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Selvä. 360 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 Onko se yhtä paha kuin syöpä? 361 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 Eli periaatteessa olen siis allerginen maalille. 362 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 Miten voin jatkaa maalausfirmaani? 363 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Niin. Ymmärrän. 364 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 Odotan puheluanne. 365 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 Selvä. Takuulla. 366 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 Isä. 367 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 Oletko kunnossa? Yskäsi on paha. 368 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Olen kunnossa. 369 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 Minulla on uutisia. - Odota. 370 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 Et kyllä usko tätä. 371 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 Bändi sai keikan Kill Devilistä. 372 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 Oletko tosissasi? - Olen. 373 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 Ihan totta. Huomenna. 374 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 Perhana. Sehän on hienoa. - Niin on. 375 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 Upeaa. - Kuten sinä aikoinasi. 376 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 Mitä halusit kertoa? 377 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 En mitään. Saimme työkeikan. 378 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 Niitä Airbnb-asuntoja pitää maalata Carolina Placella. 379 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 Ihan sama. Raha kyllä kelpaa. 380 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 Puhut kuin aito Crosby. 381 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Selvä. 382 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 Jou, hyvät herrat. 383 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 Alkakaa tulla. 384 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Voi paska. Anteeksi. 385 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Tulkaa ulos! 386 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 Mitä huudat? 387 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 Katsokaa tätä. - Eikä. 388 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 Mitä? - Ei. 389 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Helkkari. 390 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 Onko tuo kärry, jonka veimme Spiderilta? 391 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 Maalasin sen. - Sinäkö? 392 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 Tuo näyttää Hot Wheels -autoltani. 393 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 Jäljittelin sitä. 394 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Musta ja punaiset renkaat? - Kyllä. 395 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 Hitto. - Tämä on hieno, Pete. 396 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 Minulla on vielä yksi yllätys. 397 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 Taas. - Miten kauan tuo vei? 398 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 Fanituotteita. 399 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 Ei hitossa. 400 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 Isoisä käyttää tällaista lenkillä. 401 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 Hikipannat. Näitä ei ole muilla bändeillä. 402 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Niinpä. - The Runarounds ei matki muita. 403 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 Eivätkä muut meitä. 404 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 Sanokaa "Runarounds, futhermuckerit"! 405 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 Runarounds, futhermuckerit! 406 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 Toivottavasti lennolla saa ruokaa. Kauhea nälkä. 407 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 Kiitos. 408 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 Hei, Lawrence. Löysin hotellin. 409 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 Se on aika hyvä. Ilmainen aamiainen. 410 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 Palaan iltalennolla. En jää Pohjois-Carolinaan. 411 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 Etkö yövy siellä? 412 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 En. Ne pojat saavat vakuuttaa minut tunnin sisällä. 413 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 Tuleekohan Sophia? - En tiedä. Toivottavasti. 414 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 Oletteko kuulleet ilmaisun "Omista kunnianhimosi"? 415 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 Olen, mutten tiedä, mitä se tarkoittaa. 416 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 En minäkään. 417 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 Mutta nykyään tuntuu siltä. 418 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Rokkitähtihaaveita ei tarvitse pyytää anteeksi. 419 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 Niinpä. Saamarin rokkijumala. - Rokkitähti. 420 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 Ei tarvitse valehdella, miten paljon sitä haluaa. 421 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Juuri niin. Se pitää omistaa. 422 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Se on pelottavaa, 423 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 sillä sen myöntää ja sitten mokaa... 424 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 Niin. - Sitten kaikki tietävät. 425 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 Mokia ei voi peittää. 426 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 Seinällä on kuva jokaisesta siellä esiintyneestä bändistä. 427 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 Mitä teette, jos tämä ei onnistu? 428 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 Ei hajuakaan. 429 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 Minäkö? 430 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}Maalaan kai taloja niin kuin isäukko. 431 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}Princeton perui paikkani, kun meidät pidätettiin, 432 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}mutta en halunnut sinne. 433 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}En kaiken tämän jälkeen. 434 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}Vaikka elämäni on pähkähullua, 435 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}haluan tätä silti. Kuten aina. 436 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}Näytetään, että ansaitsemme olla siellä. 437 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Omistetaan kunnianhimomme. 438 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 Se uusi bändi Wilmingtonista on ensimmäisenä. 439 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 Heistä puhutaan. 440 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 The Castaways? The Roustabouts? The Reacharounds? 441 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 Runarounds. - Runarounds. 442 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 He eivät ole hääppöisiä. 443 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 Phoebe on ihastunut yhteen heistä, joten siksi tämä. 444 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 Ylläri. Toivottavasti hän ei hajota bändiä. 445 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 Hiton lastenvahtimista. 446 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 Antaa mennä. 447 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 Jos vanhempi pariskunta kyselee minusta, he ovat vanhempani. 448 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Älkää kertoko minusta. 449 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 Rachel, olet kiinnostavimpia tapaamiani ihmisiä. 450 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 Sophia? 451 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 Charliesta. Varmistan, että ymmärrän yhden asian. 452 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 Hän on julistanut rakkauttaan sinuun - 453 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 yli kymmenen vuoden ajan. 454 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 Mutta sinä varot häntä, 455 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 koska pidät häntä naistenmiehenä ja hän on suosittu. 456 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 "Charlie." 457 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 Et ota sitä riskiä, että tunteitasi voidaan loukata, 458 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 koska sydäntäsi särkee yhä äitisi kuoleman takia. 459 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 Sen takia valitset turvallisia poikia, jotka eivät sytytä sydäntäsi. 460 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 Sinun pitää joko hyväksyä onneton elämä tai ottaa loukatuksi tulemisen riski. 461 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Miten teit tuon? 462 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 Ethän sinä olet seurustellut. 463 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 En olekaan, 464 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 mutta osaan fysiikkaa, ja se selittää lähes kaiken. 465 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 Mitä hänen pitäisi tehdä, Rach? 466 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 Mennä Charlien keikalle vai ei? 467 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 Kysyn tämän. Miksi et menisi sinne? 468 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 Koska hän pelkää tunteitaan. - Niin. Vai mitä? 469 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 En tiedä. 470 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 Ehkä. - Voinko minä mennä? 471 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 Mennään kolmestaan. 472 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 En voi. - Itse asiassa... 473 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 Voi paska. Danny. - Etkö tajua? 474 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 Mistä puhut? - Et saa Kitty Hawkia. 475 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Emme tulleet sen takia. 476 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 Tulitteko ekan bändin takia? 477 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 Oikeastiko? 478 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Valmiina nauttimaan. 479 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 Viime kerralla he soittivat häissä, 480 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 ja basisti sekosi lavalla tabujen takia. 481 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 He ovat kuulemma hyviä. - En välitä paskaakaan. 482 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 Kunhan pidät vitun näppisi erossa minun bändeistäni. 483 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 Selvä. - Mulkero. 484 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Olet rakas. 485 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 Hän on alan menestynein ja pahin nainen. 486 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 Hän löysi puolet lempibändeistäni. 487 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 Hänen uransa alkaa hiipua. 488 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 Näitkö hänen ilmeensä? - Amanda. 489 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 Sinäkin pääsit tulemaan. - Mukava nähdä. 490 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 Mitä kuuluu? - Hyvää. 491 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 Onko bändi valmis? - Ilman muuta on. 492 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 Tony sanoi, että tämä on loppuunmyyty. 493 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 Ei Kitty Hawkin takia. - Jono oli pitkä. 494 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 Näitkö Danny Macen? - Siitä viis. 495 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 Näytetään hänelle. - Totta hitossa. 496 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 Katsokaa, kenet löysin. 497 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Hei. - Mitä kuuluu? 498 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 Hei. - No hei. 499 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Hei, kaikki. Hei, Runarounds. Mikä on tunnelma? 500 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 Mahtava. - Hermostunut. 501 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 Ei hullumpi. - Niinkö? Selvä. 502 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Voinko antaa pienen neuvon? 503 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 Lawrence inhoaa, jos bändi juttelee paljon. 504 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 Laulujen välilläkö? - Tai ennen tai jälkeen. 505 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 Esittäkää kappaleet. - Entä jos oksennan? 506 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Yrjötään yhdessä. 507 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 Miksi jännität? - Sain pomoni tulemaan. 508 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 Jos olette huonoja, olen pulassa. 509 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 Mutta eihän niin käy? - Ei. 510 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 Ei. - Ei huonoutta. 511 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 Ei niin. - Mahtavaa. Hyvin menee. 512 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 Sinä saat tulla mukaani. - Hyvä on. 513 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 Onnea teille. 514 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 Minäkin voin jutella. Olen hyvä siinä. 515 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 Sinun kannattaa pysyä täällä, jos bändi tarvitsee sinua. 516 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 Managerin juttuja. 517 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 Niin. Heippa. - Nähdään myöhemmin. 518 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 Hei, Lawrence. 519 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 Useimmat tulivat The Runaroundsin takia. 520 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 Heidän on parasta olla hyviä. - Toivotaan niin. 521 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 Te olette kuulemma tosi lahjakkaita, 522 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 mutta myös holtittomia. 523 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 Käykö tänään niin? - Homma pysyy kurissa. 524 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 Kurissa on. - Pitäkää se niin. 525 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 Mikä on olo, Toosh? 526 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 Suuta kuivaa. 527 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 Lawrence McGill on kuulemma täällä. 528 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 Kiitos muistutuksesta. 529 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 Hei. 530 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Ajattele minua alastomana, 531 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 jos se auttaa. 532 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Minä... 533 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Soita hyvin ja tule sitten luokseni. 534 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 Hyvä on. 535 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 Esittelen teidät. - Kiitos. 536 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 No niin. Toivottavasti teillä on hauskaa. 537 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 Hei, Amanda. - Pääsit tulemaan. 538 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 Nämä seuraavat tulokkaat - 539 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 ovat kauniista Wilmingtonista, Pohjois-Carolinasta. 540 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 Joku sanoi, etteivät he ole hääppöisiä. 541 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 Älkää uskoko sitä. 542 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 Olkaa valmiina uskomaan muuta, 543 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 sillä heillä on ensiesiintyminen Kill Devil Ballroomissa. 544 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 The Runarounds! 545 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 Kyllä! 546 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 Tulkaa tänne. 547 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 Tämä on vain keikka. Helvettiin levy-yhtiön pomot. 548 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 Näytetään kaikille. - Joo. 549 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 Olette rakkaita. - Unohdetaan muu. 550 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 Kyllä. - Oksettaa. 551 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 Saat puoli minuuttia. - Wyatt? 552 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 Sinä osaat, Bez! 553 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 Antaa mennä! 554 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 Onko tuo Charlie? 555 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 Ei, mutta tuon myötä hänkin on täällä. 556 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 Selvä. 557 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 Voi taivas. 558 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 Antaa kuulua! 559 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 Kaikki hyvin? - On. 560 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 Kill Devil Ballroom, mikä on meininki? 561 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 Me olemme The Runarounds. Olemme innoissamme tästä. 562 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 En valehtele. 563 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 Tämä oli elämäni kummallisimpia päiviä. 564 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 Harmin paikka. 565 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 Samat sanat. 566 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 En kerro siitä. 567 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 Soitetaan vain helkutti musiikkia. 568 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 Miksi aina piiloudun? 569 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 En halua päätä sekaisin 570 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 Kierrämme kehää ympäri 571 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 Kiedot minut sellofaaniin 572 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 Juoksen ulos kädet taskuissa 573 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 Olisinpa miettinyt tätä enemmän 574 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 Aina kun sulle soitan Mua oksettaa 575 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Saat tunnelmani laskemaan 576 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 Hymyilen ja irvistän Se alkaa jo väsyttää 577 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 Yritän sitä piristää Kaikki käsiin silti hajoaa 578 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 Enkä tiedä Enkä edes tiedä syytä 579 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 Miksi aina piiloudun? 580 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 En halua päätä sekaisin 581 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 Kierrämme kehää ympäri 582 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 Kiedot minut sellofaaniin 583 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 Mietin miksi edes vaivaudun 584 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 En tiennyt 585 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 Ei ollut aavistustakaan 586 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 En voi kauan enää odottaa 587 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 Olen vajonnut allesi 588 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 Aina allesi 589 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 Miksi aina piiloudun? 590 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 En halua päätä sekaisin 591 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 Kierrämme kehää ympäri 592 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 Kiedot minut sellofaaniin 593 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 En reagoi vaan eristän 594 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 Luulen etten enää hengitä 595 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 Kaikki ongelmamme nämä 596 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 Kiedot minut sellofaaniin 597 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 Joo, se on ihan hyvä. 598 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 Seuraavan laulun - 599 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 tein erään ystäväni kanssa, joka on täällä. 600 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 Hän ei ole kuullut tätä vielä kokonaan. 601 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 Tämä on hänelle. 602 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 Sophia. 603 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 En tiennytkään 604 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 Voimme surulliset laulut unohtaa 605 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 Niitä kauan teimme vaan 606 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 Voin nyt siis todistaa 607 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 Että antautua kannattaa 608 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 Vaikkei kaikkea voi antaakaan 609 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 Kaksi tekopyhää tyyppiä 610 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 Eikä kukaan sano sitä 611 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 Teeskennellään tunteita 612 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 Harhaan vain johdetaan 613 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 Että tasoissa ollaan 614 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 Miksi me teeskennellään? Epäröit aina 615 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 En tiennytkään 616 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 Voimme surulliset laulut unohtaa 617 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 Niitä kauan teimme vaan 618 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 Voin nyt siis todistaa 619 00:36:13,589 --> 00:36:14,882 Että antautua kannattaa 620 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 Tein virheen. Minä menen. 621 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 Oletko kunnossa? - Olen. 622 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 Varmistatko Rachelin paluun? 623 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 Tämä on toinen laulu. - Olen varma. 624 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 Tulenko mukaan? - Älä. 625 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 Selvä. 626 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 Eikä kukaan sano sitä 627 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 Kaksi tekopyhää tyyppiä 628 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 Sinulla on tuuria. He ovat hyviä. 629 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 Mitä teet, Charlie? - Esittäkää seuraava ilman minua. 630 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 Mitä... - Tehkää se. 631 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 Laulat seuraavan. 632 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 Charlie. - Odota. 633 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 Odota, Sophia. 634 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 Saamari. - Mitä helvettiä? 635 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 Mihin hän menee? Iz. 636 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 Mitä tuo on? Hukkaan aikaani. 637 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Hän tekee samaa paskaa taas. 638 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 Anteeksi. Odota, Sophia. 639 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 Anna minun puhua. 640 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 Odota hetki. - Mitä sinä teet? 641 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 Mitä helvettiä? - Jatketaan. 642 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 Soitetaan Tasapeli. - Mitä? 643 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 Mitä paskaa. - Laske. 644 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 Tämä kertoo värikuulista. 645 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 Keikka on kesken. - En välitä. 646 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 En välitä. - Palaa sinne. 647 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 Sillä ei ole väliä ilman sinua. 648 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 Oletko kunnossa? - Olen. 649 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 Tuolla on kaikki, mitä haluat. Mene sinne. 650 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 En välitä mistään, jos katoat elämästäni. 651 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 Jutellaanko siis? - Missä olit eilen? 652 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 Mikset hakenut minua? - Perhejuttuja. 653 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 Tosi hurjaa. Halusin tulla. 654 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 Olen kuullut tuon saman selityksen koko elämäni ajan. 655 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 Haluan jonkun luotettavan. - Voit luottaa. 656 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 Joka tulee jutuista huolimatta, 657 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 sillä olen saanut oppia, että aina tapahtuu jotakin. 658 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 Tarvitsen... - Isäni ei ole isäni. 659 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 Mitä? 660 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 Biologinen isäni on helvetin Catesby Shaw. 661 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 Vanhempani ovat valehdelleet siitä. 662 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 Voi... 663 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 Charlie, olen tosi... Oletko... 664 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 Se sekoitti pääni, ja unohdin kaiken muun. 665 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 Ei, lopeta. 666 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 Halusin tulla. - Ei tarvitse selittää. 667 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 Ei haittaa. - Halusin tulla. 668 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 Lopeta. - Rakastan sinua. 669 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 Selvä. 670 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 Hidasta. Sinulla on ollut aivan hullua jo pari päivää. 671 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 Kerro, ettet tunne samoin, niin jätän sinut rauhaan. 672 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 En voi. 673 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 Etkö voi tehdä tätä? 674 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 En voi sanoa, etten rakasta sinua. 675 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 Hyvä on. - Selvä. 676 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 Kuuntele tarkasti. - Minä kuuntelen. Olen tässä. 677 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 Bändisi on lavalla. - Niin. 678 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 Bändi, jota rakastat yli kaiken. 679 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 Rakastan sinua. - Selvä. Rakastat bändiäkin. 680 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 Jos mokaat keikan, koska paasaat minulle, 681 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 saan miettiä sitä loppuikäni. 682 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 Halveksit minua sen takia, joten palaa lavalle. 683 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 Hyvä on. - Ja tee sitä, minkä osaat parhaiten. 684 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 Tule mukaan. - Hyvä on. 685 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 Tuletko? 686 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 Pidä kiirettä. - Niin. 687 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 Mennään. Et saa mokata. - Selvä. 688 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 Se on tasapeli, beibi 689 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 Se on lopussa 690 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 Se on tasapeli, beibi 691 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Kaikki on poissa 692 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 Kiitos. 693 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 Antaa tulla. 694 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 Muita lauluja ei ole ilman häntä. 695 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 Missä Charlie on? 696 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 Tässä. - Missä vitussa viivyit? 697 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 Anteeksi. Jatketaan. 698 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 Onneksi. - Uusi laulu. 699 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 Anteeksi poistuminen. Palasin nyt. 700 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Haluatteko kuulla uuden? - Joo! 701 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 Kaikki hyvin? - On. 702 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 Hyvin. - Anna mennä, Charlie. 703 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 Ystävät jättävät mut yksin jälkeen 704 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 He eivät tienneet Mitä se mulle tarkoittaa 705 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 Äiti sanoi että näytän hävinneen 706 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 Ei hän tiedä Mikä mulle on nyt sopivaa 707 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 Pian muut jatkavat matkaa 708 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 Unohdat sanat tästä laulusta 709 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 Pelkkä nimi joka jää 710 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 Ajatus joka hiipuu 711 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 Ehkä monen vuoden päästä 712 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 Etelästä jokin murisee 713 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 Pari nuorta Carolinasta 714 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 Menneet laulut palanneet 715 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 No niin! 716 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 Jos et halua tänään tänne jäädä 717 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 Tiedät että mukaasi kotiin tuun 718 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 En halua kaupungin valoja enää nähdä 719 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 Nyt se jo minullakin tuntuu 720 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 Pysyn mukanasi Halki muutosten noiden 721 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 Vaikka kerroksia susta poistuu 722 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 Kanssasi sydämeni lyö hulluna aivan 723 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 Tältä sen pitää tuntua 724 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 Kanssasi 725 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 Kaikki tuntuu hyvältä 726 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Kanssasi 727 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 Tyhjä baari tuntuu hyvältä 728 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 Haluan sen takaisin 729 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 Mitä mulla jo oli 730 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 Kanssasi 731 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 Elämä tuntuu hyvältä 732 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 Ystävät jättävät mut yksin jälkeen 733 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 He eivät tienneet Mitä se mulle tarkoittaa 734 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 He eivät tiedä 735 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 Äiti sanoi että näytän hävinneen 736 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 Näytän hävinneen 737 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 Ei hän tiedä Mikä mulle on nyt sopivaa 738 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 Ei tiedä Ei hän tiedä 739 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 Jos et halua tänään tänne jäädä 740 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 Jos et halua jäädä 741 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 Tiedät että mukaasi kotiin tuun 742 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 Mukaasi kotiin tuun 743 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 Kaikki tuntuu hyvältä 744 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 Sinun kanssasi 745 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 Tyhjä baari tuntuu hyvältä 746 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 En välitä vittuakaan. 747 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 Haluan sen takaisin 748 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 Mitä mulla jo oli 749 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 Kanssasi 750 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 Elämä tuntuu hyvältä 751 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 Kiitos. Kitty Hawk esiintyy seuraavana. 752 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 Kiitä Phoebeä siitä, että hän ihastui tuohon kaveriin. 753 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Turpa kiinni. 754 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Runarounds! 755 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Antaa tulla! 756 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 Se oli mahtavaa. 757 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 He ovat tosi hyviä. 758 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Tulkaa. 759 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 Mennään. 760 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 Paras keikkamme. - Mentiin! 761 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 Antaa mennä! 762 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 Katsokaa, kuka tuli. 763 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 Hienoa. Se oli hyvä. 764 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 Voinko tuoda Lawrencen ja Jeremyn sisään? 765 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 Totta hitossa. Mitä he aikovat sanoa? 766 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 En tiedä, mutta... 767 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 Vaikutti optimistiselta. 768 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 Hyvät herrat. 769 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 Olen Lawrence. Arvostan aikaanne. Voinko istua? 770 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 Ilman muuta. Istu pois. 771 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 Lentoni lähtee pian, 772 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 mutta halusin tavata teidät. 773 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 Meille oli kunnia, että tulitte katsomaan keikkaamme... 774 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 Pari asiaa ensin. Galaxy ei tarjoa teille sopimusta. 775 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 Mitä? 776 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 Kaikella kunnioituksella, olimme tänään mahtavia. 777 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 Ette vielä. 778 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 Se on lyhyt vastaus. 779 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 Olette hyviä soittajia ja kohtuullisia lauluntekijöitä. 780 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 Mutta ette vielä rokkitähtiä. 781 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 Ja se temppusi, kun juoksit lavalta pois. 782 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 Sellaista soopaa... 783 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 Se oli typerää, ja pyydän sitä anteeksi. 784 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 Minulla oli hulluja juttuja... 785 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 Ammattilainen laittaa hullut juttunsa sivuun. 786 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 Miettikää minun näkökulmastani. 787 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 Jos törsäisin - 788 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 miljoonan jokaiseen teinipoppooseen, joka täyttää klubin, 789 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 olisin työtön. - Olemme muutakin. 790 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 Tiedän, että näitte sen. 791 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 Entä yleisön reaktio? 792 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 En valehtele. Teissä on jotakin. 793 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 Hän on toistellut sitä. 794 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Minun pitää palata New Yorkiin. Toivotan teille onnea. 795 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 Kiitos. - Hyvää työtä. 796 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 Kiitos, että tulitte. 797 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 Kiitos, että kävitte. - Totta kai. 798 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 Hyvää työtä. 799 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 Olette pettyneitä. Pahoittelen sitä. 800 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 Minä soittelen. 801 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 Harmi, että mokasimme. 802 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 Voi paska! 803 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 Minun pitää mennä, Amanda. 804 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 Aioit jäädä. - Anteeksi. 805 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 Harmi. Tule, Izzy. - Tiedän. 806 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 Hei. - Hei. 807 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 Kuulin siitä. Kurjaa. 808 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 Ei niin hyvää kuin toivoimme. - Niin. 809 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Palaamme Wilmingtoniin. 810 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 Voin tarjota kyydin ja piristää ehkä. 811 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Tosi kilttiä. 812 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 En voi. 813 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 Et voi, koska et halua vai... 814 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 Arvostan sitä, että tarjosit keikan. 815 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 Kohteliaisuutesi maistuu pahalta. 816 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 Kyllästyt vielä tuohon. 817 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 Soita, kun niin käy. 818 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 Tiedätkö mitä? 819 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 En taida kyllästyä. 820 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 Hakekaa Neil, niin lähdetään. 821 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 Ei, hän saa kyydin Phoeben seksikkäässä bussissa. 822 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 Neil ei tule. - Oikeastiko? 823 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 Älä sääli. Lankesin nättiin naamaan. Ei hätää. 824 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 Caddyyn mahtuu kyllä. 825 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 Ei tarvitse. - Hei, Ruthie. 826 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 Saanko sinulta kyydin? 827 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 Etkö tule tänne? - En. Nähdään Wilmingtonissa. 828 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 Hei. - Hei. 829 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 No niin. 830 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 Siitä kyydistä... 831 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 Saat maksaa bensan ja tarjota kanelipullan. 832 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Se onnistuu. 833 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 Selvä. - Selvä. 834 00:49:55,076 --> 00:49:57,412 Viikonloppu lähestyy ja näyttää... 835 00:49:57,495 --> 00:50:00,081 ...jengi tulee ulos. NC State on liekeissä... 836 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 En halua kuulla tätä laulua. - Odota. 837 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 Se on hyvä. Älä vaihda. 838 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 Oletteko tosissanne? - Joo. 839 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 Se on syvällinen ja tunteellinen. 840 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Aika paljon. - Vahvat sanat. 841 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 Kuunnelkaa. 842 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 Jokainen askeleeni 843 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 Jokainen liikkeeni 844 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 Tuntuu eksyneeltä, suuntaa vailla 845 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 Uskoni järkkyy 846 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 Mutta minun 847 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 Minun täytyy jatkaa yrittämistä 848 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 Täytyy pitää pääni pystyssä 849 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 Aina löytyy uusi vuori 850 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 Jonka haluan pois siirtää 851 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 Vastamäkiä löytyy aina 852 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 Joskus joutuu häviämään 853 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 Miten nopeasti kuljen perille 854 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 Mitä toisella puolella odottaakaan 855 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 Se on kamppailua 856 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 Onko tuo peräkärrymme? 857 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 On se. - Voi hemmetti, Charlie. 858 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 Kullanmuruni! 859 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 Auto on tulossa! 860 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 Pitäkää kiinni! 861 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Ei ole totta! 862 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Mitä perkelettä? 863 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 Saatanan saatana. 864 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 Kaikki kamamme. 865 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 Vittu! 866 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 Saakeli, Charlie. 867 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Sanoit, että kaikki onnistuu. 868 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Hetki. En minä tätä tehnyt. 869 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 Seisomme keskellä saamarin tietä. 870 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 Kamat ovat hajalla. Luovuinko opiskelusta tämän takia? 871 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 Olet karsein! - Rauhoitu, Topher. 872 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 Chillisti nyt. 873 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 Teit sen taas, Charlie. 874 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Teit sen taas. 875 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 Pilasit kaiken. 876 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 Sama juttu kuin tivolissa. 877 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 Paitsi että nyt tällä oli väliä, 878 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 ja pilasit koko jutun. 879 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 Rauhoitu. Oletko tosissasi? - Mitä? 880 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 Meillä kaikilla on rankkaa. Ja entä Charlien isä? 881 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 Entä minun isäni? 882 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 Isäni sanoi minua ääliöksi, 883 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 kun uskoin tähän paskaan bändiin. 884 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 Sanoiko hän niin? 885 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 Jatkuvasti, Wyatt. 886 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 Kuuntelitko häntä? - Se ei ole vittu tämän pointti! 887 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 Helvetin helvetin helvetti! 888 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 Saatana! 889 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 Se on ohi. Tämä oli tässä. 890 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 Älä sano noin. - Ei millään pahalla. 891 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 Mutta sinä et päätä siitä, milloin tämä loppuu! 892 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 Me yritimme saada sopimuksen, mutta se ei onnistunut. 893 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 Ja nyt kamamme ovat tohjona. 894 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 Bez. 895 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 Vitut tästä. 896 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 Soitan hinausauton. 897 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 Hän on oikeassa. 898 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 Se on ohi. 899 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 Älä ajattele samoin, Topher. 900 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 Luovutatko noin vain, Toph? 901 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 Ehkä he ovat oikeassa. 902 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 Tiedäthän? 903 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 Me yritimme. 904 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 Danny Mace. 905 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 Juttelit Lawrencelle. 906 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 Teen töitä hänen ja Jeremyn kanssa. 907 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 Etkö sinäkin palannut? - Päätin jäädä yöksi. 908 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 Miksi? - Haluan jutella The Runaroundsista. 909 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 Saako ystäväni... - Gin tonicin, kiitos. 910 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 Noin puolen minuutin päästä - 911 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 putoan tuolilta, joten puhu. 912 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 Kuuntele. Tunnen urasi. 913 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 Olet löytänyt lähes puolet lempibändeistäni. 914 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 Me molemmat tiedämme, että tiedät, miten hyvä bändi on. 915 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 He ärsyttävät sinua. Suutuit rumpalille. 916 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 Heidän rumpalinsa tuhlasi aikaani. 917 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 En tuhlaa sinun aikaasi. Tiedät, mitä he ovat. 918 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 Tiedät, että he voivat menestyä. 919 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 He paiskivat töitä ja näyttävät hyviltä. 920 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 Heillä on jo katsojia tarpeeksi. 921 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 Tietävätkö pomosi tästä? - Eivät. 922 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 Jätätkö Galaxyn? - Se riippuu tästä keskustelusta. 923 00:55:59,815 --> 00:56:03,194 Lento 672 Ashevilleen lähtee portilta 17B. 924 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 En voi uskoa takkiasi. - En voi uskoa, että lähdet yliopistoon. 925 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 Hei. 926 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 En halua lähteä selvittämättä erästä juttua. 927 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 Niin. 928 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 Olen tajunnut pitäväni tytöistä. 929 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 Oletan, ettet tarkoita vain tyttöjen seuraa. 930 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 Nautin siitäkin, mutta haluan seksiä tyttöjen kanssa, 931 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 tai yhden kanssa tai joidenkin. 932 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 Jotakin sellaista. - Se selittää asioita. 933 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 En ole ollut sinulle reilu. 934 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 Olisit voinut tänä aikana saada tyttöystävän, joka... 935 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 Halusi seksiä kanssani? 936 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 Jotakin sellaista muun muassa. 937 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 Johtuiko se minusta tai jostakin, mitä tein? 938 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 Sinä viivytit sitä. - Viivytinkö? 939 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 Olet mahtava tyyppi. 940 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Luulin kai, että jos tapailen sinua, 941 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 jokin minussa voi muuttua. 942 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 Anteeksi. 943 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 Lento 842 Newarkiin portilla 12. 944 00:57:12,471 --> 00:57:14,932 Lento 842 Newarkiin, portti 12. 945 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 Minun pitää... - Niin. 946 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 Saatko sen? - Joo. 947 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 Amanda. 948 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 Mikä suhteemme olikin, pidän siitä aina, 949 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 sillä sain sinut - 950 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 kuudeksi vuodeksi. 951 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 Paras ystäväni. 952 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 Autoit selvittämään, kuka olen. 953 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 Teit minusta rohkean. - Outoa. 954 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 Kaikkea. - En tiennyt, kuka itse olin. 955 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 Niin kai. 956 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 Sinua tulee ikävä. 957 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 Sinua myös. Näytät typerältä. 958 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 Hei, Toph. 959 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 Niin. 960 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Bändinne oli hyvä. 961 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 Meillä meni hyvin. 962 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 MYÖS: AMERIKKALAISEN BÄNDIN TARINA RUTHIE BENDERIN ELOKUVA 963 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 Kun alkaa tehdä dokkaria, ei voi tietää, mitä tapahtuu. 964 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 Niin. 965 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 Sitä luulee tietävänsä, 966 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 sillä alkuperäinen nimi oli "Amerikkalainen mulkero". 967 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 Kiitos siitä. 968 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 Mutta idea kehittyi matkan varrella. 969 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 Me kehityimme. 970 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 Sen suuremmitta puheitta - 971 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 tässä on "Myös: amerikkalaisen bändin tarina". 972 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 Mitä tapahtuu, kun viisi abia, joiden tulevaisuus on epävarma, 973 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 muodostaa rokkibändin, josta kukaan ei välitä? 974 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 Ehkä Topher oli oikeassa. 975 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 Ehkä olin ollut surkea johtaja. 976 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 En ollut johtanut meitä sinne, minne halusimme. 977 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 Mutta kun katsoin Benderin elokuvaa, 978 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 näin, miten tulevaisuus voi mennä. 979 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 Näin elämämme käsikirjoituksen. 980 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 {\an8}MYÖS: AMERIKKALAISEN BÄNDIN TARINA. RUTHIE BENDERIN ELOKUVA 981 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 Topher keksisi, miten palata Princetoniin. 982 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 Hänenlaisensa onnistuvat aina. 983 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 Bez pääsisi toiseen bändiin tai perustaisi sellaisen itse. 984 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 Hän tietää kykynsä. 985 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 Sellaisia on vaikea pitää kauan piilossa. 986 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 Neil jatkaisi perhefirmassa. 987 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 Hän ei haluaisi sitä, mutta hänen isänsä tarvitsi apua, 988 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 joten hän ei voinut muutakaan. 989 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 Hän olisi paras kitaraa soittava maalari. 990 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 En nähnyt Wyattia, mikä oli outoa. 991 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 Yritin, mutta se oli epäselvää. 992 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 Wyatt on tosi lahjakas, 993 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 mutta hänen tiellään on paljon esteitä. 994 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 Rukoilin, että hän voittaisi. 995 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 Minä, Charlie Cooper, olisin laulaja, joka ei menestynyt. 996 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 Siinä ei ole romantiikkaa. 997 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 Minulla oli rakastava perheeni, 998 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 mutta olimme pettäneet toisemme. 999 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 En tiennyt, palaisiko kaikki ennalleen. 1000 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 Lopuksi näin Sophian hyvin selvästi. 1001 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 Hän tapaisi yliopistossa toisen lääkärin. 1002 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 He saisivat lapsia. Hän eläisi parasta elämäänsä. 1003 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 Minä kuvittelin tämän hetken. 1004 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Hän on ystävien seurassa. 1005 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 He juttelevat ex-poikaystävistä, ja hän sanoo: 1006 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 "Tapailin lukiossa poikaa, joka oli bändissä." 1007 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 Ja joku ystävistä sanoo: 1008 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 "Joo, bändiläistä pitää tapailla." 1009 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 Ja kaikki nauravat, 1010 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 mutten näe, nauraako Sophia. 1011 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 Ajattelin: "Tiedättekö mitä? 1012 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 Minä ainakin yritin johtaa bändiä." 1013 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 Ja jotakin tapahtui. Tämä mahtava kesä tapahtui. 1014 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 Olen siitä ylpeä aina. 1015 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Hieno elokuva. 1016 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 Kirjoitetaanko uusi loppu? 1017 01:02:43,552 --> 01:02:45,137 LAKITOIMISTO TATUM & ASSOCIATES 1018 01:02:45,220 --> 01:02:47,306 Neiti Mace... - Sano Dannyksi. 1019 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 Neiti Mace riittää, jos sopii. 1020 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 Sopimuksesta näkee, että haluatte käyttää bändiä hyväksenne. 1021 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 Olen tutkinut musiikkialan käytäntöjä ja totean - 1022 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 tämän olevan paras vaihtoehto. 1023 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 Oletko juristi? - Tein hänelle töitä. Luotan häneen. 1024 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 Hän saa edustaa meitä. 1025 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 Sopimus on reilu. Emme halua huijata heitä. 1026 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 Niin, jos tätä vertaa - 1027 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 Amerikan alkuperäisväestön kohteluun. 1028 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 Hyvä on, Chad. 1029 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 En olisi tässä, jos Danny yrittäisi huijata. 1030 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 Ohjataanko keskustelu - 1031 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 konkreettista neuvottelua kohti? 1032 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 Haluamme saman sopimuksen Sophialle sanoituksista. 1033 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 Miten tärkeä hän on? 1034 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 Hänestä ei neuvotella. 1035 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 Kuulitte tuon. 1036 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 Mitä tapahtui? 1037 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 Asuntolaina on maksettu. 1038 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 Kyllä! 1039 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 No niin, hullut nuoret. Kuunnelkaa, Runarounds. 1040 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 Teillä oli viimeksi kuusi omaa laulua. 1041 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 Maksoin puoli miljoonaa koko levystä. 1042 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 Olette nyt ammattilaisia. 1043 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 Ainoa työnne on ollut pitsojen kuljetus, 1044 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 joten varmistan, että tajuatte idean. 1045 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 Emme tuota pettymystä. - Hyvä. 1046 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 Sillä teen teistä maailman suurimman bändin. 1047 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 Niin teet! 1048 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 Tekstitys: Kati Karvonen 1049 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 Luova tarkastaja Katri Martomaa