1
00:00:00,084 --> 00:00:01,210
TIDLIGERE I
THE RUNAROUNDS
2
00:00:01,293 --> 00:00:03,796
- Åh gud. Datede I?
- Nej. Vi var venner.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,673
Det må være 20 år siden.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,341
Nitten. For at være præcis.
5
00:00:07,425 --> 00:00:10,678
- Jeg kan lide "hykler"-idéen.
- Ikke at sige det, man mener.
6
00:00:10,761 --> 00:00:13,139
Føler du, du gør det i dit liv?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,687
Måske er det tid
til at lukke og komme videre.
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,688
Hvad?
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,524
Ja, det er på tide. Af mange grunde.
10
00:00:23,607 --> 00:00:26,068
Jeg fandt et band online. The Runarounds.
11
00:00:26,152 --> 00:00:27,069
Dumt navn.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,904
Galaxy Records er interesserede.
13
00:00:28,988 --> 00:00:32,324
Galaxy Records udbetaler
store forskudsbeløb. Jeg redder huset.
14
00:00:32,783 --> 00:00:35,244
- De har et gig på lørdag.
- Jeg kommer.
15
00:00:35,327 --> 00:00:40,875
Bliver vi sammen nu?
Slipper vi nogensinde ud?
16
00:01:08,486 --> 00:01:09,945
Så lad mig forstå det.
17
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
Jeg kommer tilbage
efter seks uger på turne,
18
00:01:12,615 --> 00:01:15,785
og som det første
skal jeg få dig ud af fængsel.
19
00:01:16,619 --> 00:01:19,121
Fordi du vil spille med et lokalt band,
20
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
når Danny Mace havde penge at tilbyde.
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,167
- Lyder det rigtigt?
- Ja.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Hvad fanden laver du?
23
00:01:25,711 --> 00:01:27,922
Ved du,
hvor mange sådanne chancer man får?
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,840
Nej. Hvor mange fik du?
25
00:01:29,924 --> 00:01:31,842
Hvem tror du, du taler til?
26
00:01:31,926 --> 00:01:34,512
Vi spillede for 1.000 mennesker.
27
00:01:34,595 --> 00:01:36,806
Pladeselskabschefer var der.
Betyder det noget?
28
00:01:36,889 --> 00:01:37,932
Det betyder intet.
29
00:01:38,015 --> 00:01:40,476
Ved du, hvor mange
af mine gigs er endt i ingenting?
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
Tror du ikke på bandet?
Det er mine brødre.
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,606
- Det er jeg ligeglad med.
- Det er nok.
32
00:01:45,689 --> 00:01:47,441
Nej, han skal høre det.
33
00:01:47,525 --> 00:01:50,277
Jeg har været 30 år i branchen.
34
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Det er nok.
35
00:01:51,278 --> 00:01:53,322
- Vender du ryggen til mig?
- Råb ikke!
36
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
Det er nok.
37
00:01:54,782 --> 00:01:56,992
Bliver du ved med at forsvare ham?
38
00:01:57,076 --> 00:02:00,037
Fint. Bliv ved med det.
Er det det, du vil? Så gør det.
39
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Hvorfor vil jeg imponere det røvhul?
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Sebastian.
- Pyt med, hvad han tænker.
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,425
Han vil dig det bedste.
Det, han tror, er det bedste.
42
00:02:13,509 --> 00:02:15,970
Du finder altid på undskyldninger for ham.
43
00:02:16,053 --> 00:02:17,721
Han ser dit potentiale.
44
00:02:19,515 --> 00:02:22,434
Han har været længe i branchen.
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Er du okay?
46
00:02:26,689 --> 00:02:29,733
Ja, jeg har det fint. Kom her.
47
00:02:30,568 --> 00:02:33,320
- Sådan.
- Du lugter som skolens toilet.
48
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
- Lugter fængsel sådan?
- Det var ikke fantastisk.
49
00:02:37,032 --> 00:02:39,368
Du kom hjem i tide
til at hjælpe os med at pakke.
50
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
Vi skal være ude om tre dage.
51
00:02:41,996 --> 00:02:43,080
Undskyld, mor.
52
00:02:43,581 --> 00:02:45,291
Jeg hjælper til.
53
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
Kom så.
54
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Dør.
55
00:02:49,128 --> 00:02:50,254
Han ved det godt.
56
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Han har løjet for os hele sommeren.
57
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Han lod os tro, han skulle på uni.
58
00:02:54,133 --> 00:02:56,176
Nu må vi hjælpe ham ud af fængsel?
59
00:02:56,552 --> 00:02:58,721
Jeg er ikke klar til at tilgive ham.
60
00:02:59,722 --> 00:03:01,181
Bare min mor ikke er hjemme.
61
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Jeg tager noget tøj og går igen.
62
00:03:03,475 --> 00:03:04,685
Jeg forstår det.
63
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
Tak, fordi du fik mig ud.
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,147
Du har været en dygtig medarbejder.
65
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Skal jeg vente?
66
00:03:10,316 --> 00:03:13,110
Det er okay. Jeg har min cykel her, så...
67
00:03:13,193 --> 00:03:16,405
Men jeg kan komme forbi
og hjælpe med at pakke.
68
00:03:16,488 --> 00:03:19,783
Der er ikke meget tilbage,
men jeg vil gerne have selskab.
69
00:03:20,743 --> 00:03:21,744
Okay.
70
00:03:23,037 --> 00:03:24,538
- Vi ses senere.
- Vi ses.
71
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
{\an8}JUNEYS RENGØRINGSSERVICE
72
00:03:44,266 --> 00:03:46,060
Hvor er mine ting? Hvad fanden?
73
00:03:47,478 --> 00:03:48,562
Mor?
74
00:03:49,688 --> 00:03:50,564
Mor?
75
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Damen, der boede her, er flyttet.
76
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Lå der en besked? Hvor tog hun hen?
77
00:04:03,744 --> 00:04:06,705
Udlejeren bad mig bare gøre rent.
78
00:04:06,789 --> 00:04:08,457
Vil du have hans nummer?
79
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
Nej. Det er fint. Tak.
80
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Vær ikke stolt over det.
81
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Det er anden gang i fængsel.
82
00:04:41,699 --> 00:04:43,242
Nu er det for at spille musik.
83
00:04:43,325 --> 00:04:46,328
Begge gange var du uansvarlig.
84
00:04:53,377 --> 00:04:55,337
Du må til lægen.
85
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
Det har jeg været.
86
00:04:57,548 --> 00:05:00,134
Jeg venter på resultaterne. Det er fint.
87
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Hjælper du med at pakke huset ned?
88
00:05:14,440 --> 00:05:18,360
Far, undskyld for det med uni.
Jeg betaler depositummet tilbage.
89
00:05:18,444 --> 00:05:21,113
Din mor har talt med skolen.
De sender pengene retur.
90
00:05:22,740 --> 00:05:24,783
Det er ikke nok til at redde huset, vel?
91
00:05:26,952 --> 00:05:29,121
Det er ikke nok til at få huset malet.
92
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
Bandet får en kontrakt.
I synes, jeg er naiv, men det sker.
93
00:05:34,585 --> 00:05:37,212
- Vores liv bedste optræden.
- Hold op med at sige det.
94
00:05:37,296 --> 00:05:39,339
Det var skørt. Galaxy støttede os der.
95
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
- Ikke mere ønsketænkning.
- De siger, der er en mulighed.
96
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Vær i virkeligheden.
97
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Vi havde sommeren. Det gik ikke.
- Det kunne ske.
98
00:05:46,346 --> 00:05:48,307
- Hvorfor tror du ikke på mig?
- Vi pakker!
99
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Det er slut.
100
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Gå derned, og hjælp til.
101
00:06:05,866 --> 00:06:10,204
VI LUKKER
OPHØRSUDSALG
102
00:06:44,613 --> 00:06:47,116
{\an8}RING TIL MIG
YOU'RE BRINGING SEXY BACK!
103
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Charlie, tag tingene, og kom op.
104
00:06:53,872 --> 00:06:57,376
{\an8}SIDSTEÅRSELEVER CATESBY OG HANNAH
PAUSE FOR AT VÆRE SAMMEN
105
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
{\an8}SIDSTEÅRSELEVER CATESBY OG HANNAH
EFTER KAMPEN
106
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
FØDSELSATTEST
NAVN: CHARLIE SPRUNT COOPER
107
00:07:18,147 --> 00:07:20,482
FARS NAVN: UKENDT
FARS FØDESTED: UKENDT
108
00:07:36,039 --> 00:07:37,166
Der er "quixotisk".
109
00:07:37,249 --> 00:07:41,336
Ordet er fra en bog, Don Quixote.
110
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
Cool.
111
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
Det er, når man tror på urealistiske ting.
112
00:07:46,675 --> 00:07:49,052
- Ja.
- De bliver alle fyldt.
113
00:07:50,596 --> 00:07:51,930
Tatum, gå ovenpå.
114
00:07:52,890 --> 00:07:55,601
- Jeg er næsten færdig med bøgerne.
- Hvad sker der?
115
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Fødselsattest.
116
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
- Skat, gå ovenpå.
- Hvorfor?
117
00:08:01,315 --> 00:08:02,274
Nu.
118
00:08:02,774 --> 00:08:06,820
- Charlie, det er ikke...
- Så han er ikke min far?
119
00:08:06,904 --> 00:08:08,614
Det betyder det ikke.
120
00:08:08,697 --> 00:08:10,699
Jeg er ked af, at du så det.
121
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
Så burde du ikke have
bedt mig pakke familiens papirer.
122
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
Det burde du ikke have gjort, Finn.
123
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Søn, lad os tale.
124
00:08:19,791 --> 00:08:22,377
Ja, lad os tale om det.
125
00:08:22,461 --> 00:08:25,505
Lad os tale om,
at I har løjet for mig hele livet.
126
00:08:25,589 --> 00:08:27,341
Vi ville beskytte dig.
127
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Hvem er min far?
128
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
- Det er jeg.
- Nej.
129
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Hvem er fyren,
der gjorde mor gravid med mig?
130
00:08:36,516 --> 00:08:38,477
Det er ikke tidspunktet til den samtale.
131
00:08:38,560 --> 00:08:40,938
Nej, det var det for 18 år siden!
132
00:08:41,021 --> 00:08:43,023
- Råb ikke ad din mor.
- Er det Catesby?
133
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Han var en egoistisk gymnasiekæreste.
134
00:08:50,864 --> 00:08:53,909
Han kunne ikke forsøge dig eller os.
135
00:08:55,035 --> 00:08:56,119
Ved han det?
136
00:08:58,372 --> 00:08:59,498
Først for en uge siden.
137
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
Så I har alle løjet for mig.
138
00:09:04,211 --> 00:09:05,045
Charlie.
139
00:09:06,380 --> 00:09:09,049
Og I belærte mig om at lyve.
140
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
- Og så lyver I for mig.
- Charlie.
141
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
Jeg går.
142
00:09:13,345 --> 00:09:14,596
Charlie, gå ikke.
143
00:09:14,680 --> 00:09:17,391
- Søn, kom tilbage.
- Vi må tale om det.
144
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
Åh gud, Finn.
145
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Det er okay.
146
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
- Det er det ikke.
- Det bliver okay.
147
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
Han er en time forsinket,
og punktlighed er mit kærlighedssprog.
148
00:09:32,155 --> 00:09:34,992
Han var i fængsel i går.
Han er sikkert træt.
149
00:09:35,075 --> 00:09:38,203
Da han kom ud, sagde han:
"Jeg kører dig til Chapel Hill."
150
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Det var for tre timer siden,
og han svarer ikke på sms'er.
151
00:09:41,206 --> 00:09:44,001
Det er sådan en mandeting at gøre.
152
00:09:44,084 --> 00:09:46,169
Han tænker kun på sit band.
153
00:09:46,253 --> 00:09:48,171
- Okay.
- Jeg ved ikke.
154
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
Noget føles forkert.
155
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
Er han mon okay?
156
00:09:51,341 --> 00:09:54,344
- Jeg kører dig til Chapel Hill.
- Hvem skal bære det her?
157
00:09:54,428 --> 00:09:57,931
Tænk ikke på Charlie.
Han klarer sig. Jeg hjælper dig.
158
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
Phoebe.
159
00:10:06,148 --> 00:10:07,649
- Hej.
- Hej.
160
00:10:08,358 --> 00:10:11,069
Jeg så dig på tv i håndjern.
161
00:10:11,570 --> 00:10:14,281
Det var virkelig rockstjernelort.
162
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Sig det til min far.
163
00:10:16,408 --> 00:10:18,869
Jeg talte med ham, hvis han tog telefonen.
164
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
Hvorfor er du her?
165
00:10:24,624 --> 00:10:27,419
Jeg kan ikke lide, hvordan det sluttede.
166
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Der var ikke meget at kunne lide.
167
00:10:31,715 --> 00:10:32,883
Fredstilbud?
168
00:10:34,051 --> 00:10:37,429
Hvad med,
at The Runarounds åbner for Kitty Hawk
169
00:10:37,512 --> 00:10:39,222
på Kill Devil Ballroom?
170
00:10:39,848 --> 00:10:40,682
Kill Devil?
171
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
Bedste natklub mellem 40 Watt og 9:30.
172
00:10:42,809 --> 00:10:44,478
Bedste på Østkysten faktisk.
173
00:10:45,187 --> 00:10:46,772
Bandet ville gå amok.
174
00:10:46,855 --> 00:10:51,318
Jeg ved, du tror,
jeg bare ville manipulere med dig.
175
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
Men jeg tror på dit talent.
176
00:10:57,366 --> 00:10:58,533
Jeg taler med dem.
177
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Det er i morgen aften,
så jeg går ud fra, I er med.
178
00:11:06,708 --> 00:11:10,295
Min værelseskammerat skrev
til mig. Hun virker flink.
179
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
"Flink."
180
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
Hun sendte mig et håndskrevet brev,
hvilket var en sød...
181
00:11:14,383 --> 00:11:15,258
Charlie?
182
00:11:23,141 --> 00:11:25,268
Skulle han ikke køre dig til uni?
183
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
Jo.
184
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Han er så selvcentreret hele tiden.
185
00:11:28,814 --> 00:11:32,192
- Charlie! Hvad helvede.
- Nu kører vi.
186
00:11:32,275 --> 00:11:33,235
Han løber i khakier.
187
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
- Kan du følge efter ham?
- Det gør jeg ikke.
188
00:11:35,570 --> 00:11:38,240
- Jeg har spørgsmål til ham.
- Nej, han er for egoistisk.
189
00:11:38,323 --> 00:11:39,866
Jeg kører dig til uni. Mig.
190
00:11:39,950 --> 00:11:41,159
- Kan vi...
- Han er færdig.
191
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Vi har to timer tilbage.
Charlie Cooper er i sin egen verden.
192
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
- Jøsses. Har du været til jazzdans?
- Bare ti stille.
193
00:11:59,010 --> 00:12:00,929
- Okay.
- Kendte du til mig?
194
00:12:04,558 --> 00:12:07,310
Jeg regnede det først ud for en uge siden.
195
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Lyv ikke for mig!
196
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
Din mor fortalte mig ikke om dig.
197
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Jeg tror dig ikke.
198
00:12:12,149 --> 00:12:14,734
Ville jeg havde forladt dig,
hvis jeg vidste det?
199
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
Du virker som typen.
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Du vil fortryde alt, du siger. Hvert ord...
201
00:12:18,905 --> 00:12:20,699
Du er eksperten, ikke?
202
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Okay, fint. Ud med det.
203
00:12:22,659 --> 00:12:24,744
- Værsgo.
- Ja, jeg vil ud med det!
204
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
For fanden da!
205
00:12:47,142 --> 00:12:49,269
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
206
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
Jeg er ikke den rette at spørge.
207
00:12:52,564 --> 00:12:54,107
Det er også nyt for mig.
208
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
Men jeg ved en ting.
209
00:12:56,943 --> 00:12:59,613
Din mor elsker dig, okay?
210
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Og om det var rigtigt eller forkert,
211
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
så gjorde hun det
for at beskytte dig. Og af kærlighed.
212
00:13:07,204 --> 00:13:11,791
Og kun kærlighed betyder noget
i denne verden.
213
00:13:15,128 --> 00:13:16,838
- Fuck.
- Hvad?
214
00:13:17,214 --> 00:13:18,048
Fuck.
215
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
- Er du okay?
- Nej.
216
00:13:19,049 --> 00:13:21,635
Jeg skulle køre Sophia til Chapel Hill,
217
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
og jeg glemte det.
218
00:13:31,228 --> 00:13:32,145
Undskyld.
219
00:13:47,035 --> 00:13:50,288
- Hej, det er Sophia. Læg en besked.
- Sophia? Hør...
220
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
Undskyld. Jeg ved, jeg er en idiot.
221
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
Ring tilbage,
når du kan, så forklarer jeg alt, okay?
222
00:13:56,127 --> 00:13:57,003
Vær nu sød.
223
00:14:00,173 --> 00:14:02,509
Jeg lyver ikke. Det passer.
224
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
Phoebe bad os spille på Kill Devil.
225
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
- Kill Devil?
- Det er stort.
226
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Jeg har villet spille der,
siden jeg var barn.
227
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
Det er så fedt.
228
00:14:10,392 --> 00:14:12,852
Passer det? Phoebe Rhodes sagde det?
229
00:14:12,936 --> 00:14:14,896
- Ja.
- Det vil Bender elske.
230
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
- Vil det gøre hende vred?
- Venner.
231
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
- Kill Devil er et overgangsritual.
- Præcis.
232
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Alle store bands begyndte der.
233
00:14:23,029 --> 00:14:25,657
Mine forældre kom der meget.
234
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Charlie, er du okay?
235
00:14:29,077 --> 00:14:30,829
Ikke rigtigt.
236
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
- Hvorfor er han følelsesladet nu?
- Det ved jeg ikke.
237
00:14:33,915 --> 00:14:37,711
- Vil du tale om det?
- Jeg ved ikke hvordan.
238
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
Neil. Er det Sophia?
239
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
Jeg...
240
00:14:42,299 --> 00:14:44,676
Kom så, venner.
241
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
Ja.
242
00:14:47,887 --> 00:14:50,390
Bare begynd. Hvad er der?
243
00:14:56,938 --> 00:14:59,858
Jeg har lige fundet ud af,
at min far ikke er min far.
244
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
- Hvad?
- Altså billedlig talt?
245
00:15:02,944 --> 00:15:04,946
- Hvad taler du om?
- Hvad betyder det?
246
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Mine forældre har løjet
for mig hele livet.
247
00:15:08,742 --> 00:15:10,785
Min far er ikke min far. Det er Catesby.
248
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
- Jøsses. Fuck ikke med os.
- Catesby Shaw?
249
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
Jeg er alvorlig.
250
00:15:19,085 --> 00:15:22,547
De var gymnasiekærester.
Han gjorde hende gravid.
251
00:15:22,631 --> 00:15:23,882
Han er min far.
252
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
- Jøsses.
- Det er jeg ked af.
253
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
Vent. Ved han det?
254
00:15:30,180 --> 00:15:33,683
Det ved jeg ikke. Han sagde,
han ikke vidste det, men det er sært.
255
00:15:36,519 --> 00:15:37,812
Det gør mig ondt.
256
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Er det derfor,
du ikke kom for at køre Sophia?
257
00:15:41,024 --> 00:15:41,983
Er hun vred?
258
00:15:42,067 --> 00:15:44,235
Ikke når du fortæller hende,
hvad der skete.
259
00:15:44,319 --> 00:15:45,695
Okay.
260
00:15:45,779 --> 00:15:48,365
Er din mor din rigtige mor?
261
00:15:49,366 --> 00:15:51,409
Ja, det er hun.
262
00:15:51,493 --> 00:15:52,827
- Er du sikker?
- Ja.
263
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
Pete, ved du hvad?
264
00:15:54,454 --> 00:15:57,123
Charlie, jeg hader at tale forretninger,
265
00:15:57,207 --> 00:16:00,377
men det føles, som om du har det svært nu.
266
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Skal vi aflyse i morgen?
267
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
Jeg mener,
268
00:16:04,214 --> 00:16:08,551
måske er det ikke godt at spille,
hvis du har det sådan.
269
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
Hvad er det eneste,
der kan gøre dagen værre?
270
00:16:13,682 --> 00:16:14,683
Hvad?
271
00:16:16,851 --> 00:16:18,103
Ikke at spille der.
272
00:16:18,728 --> 00:16:20,814
Okay. Skal jeg ringe til Izzy?
273
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
Hun bad mig ringe,
når vi fik det næste gig.
274
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
- Ja.
- Ja, ring til hende.
275
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
- Okay.
- Ring til hende.
276
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
Amanda. Må jeg høre?
277
00:16:32,575 --> 00:16:34,452
Izzy, godt nyt.
278
00:16:34,953 --> 00:16:36,454
Mandy er ikke min rigtige mor.
279
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
Det vidste jeg vist godt.
280
00:16:40,041 --> 00:16:41,793
Okay. Hvad så? Kommer hun?
281
00:16:41,876 --> 00:16:45,422
Ja, og hun tager Lawrence og Jeremy med.
282
00:16:45,505 --> 00:16:48,091
- Er det venner?
- Nej, Neil!
283
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
- Hvad?
- Det er hendes chefer.
284
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
Lawrence McGill, direktør for Galaxy.
285
00:16:54,222 --> 00:16:56,349
Og Jeremy er chef for kunstnerafdelingen.
286
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
- Amanda! Hvad?
- Kom så!
287
00:16:58,768 --> 00:17:01,771
- Vi er gode.
- Er jeg god eller god?
288
00:17:04,315 --> 00:17:07,986
Stop med highfive. Stop det.
289
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
Hvad?
290
00:17:09,738 --> 00:17:12,282
- Forstår I, hvor virkeligt det er?
- Ja, vi gør.
291
00:17:12,365 --> 00:17:13,700
Nej, det tror jeg ikke.
292
00:17:13,783 --> 00:17:17,078
Det her sker for første gang,
og det sker måske ikke igen.
293
00:17:17,162 --> 00:17:20,165
Forkludrer vi det,
får vi måske ikke en chance til.
294
00:17:20,248 --> 00:17:21,875
Vi skal arbejde, ikke fejre.
295
00:17:25,587 --> 00:17:26,838
Han har ret.
296
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
Mine ben gør ondt,
og vi er ikke nået til trappen.
297
00:17:32,260 --> 00:17:34,888
- Jeg køber frokost bagefter.
- Nej.
298
00:17:37,390 --> 00:17:41,144
- Venstre. Jeg har en god fornemmelse.
- Okay. Til venstre.
299
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Fandt det.
300
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
Yay. 203.
301
00:17:45,064 --> 00:17:47,650
Hej. Jeg er din værelseskammerat.
302
00:17:47,734 --> 00:17:50,612
Hej. Jeg er Rachel. Du må være Sophia.
303
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Ja. Du godeste. Det er rart at møde dig.
304
00:17:53,323 --> 00:17:54,657
Sådan. Stort kram.
305
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
Okay. Vi fortsætter.
306
00:17:58,328 --> 00:18:02,165
Det er min ven, Bender.
Hun hjælper mig med at flytte ind.
307
00:18:02,248 --> 00:18:03,166
Hej.
308
00:18:03,249 --> 00:18:05,794
Vidste du,
at Sankt Augustines mors navn var Sophia?
309
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
Det har jeg vist læst et sted.
310
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
I to får det fint sammen.
311
00:18:12,008 --> 00:18:13,426
Hvor er alle dine ting?
312
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
Jeg har ikke noget med.
313
00:18:14,969 --> 00:18:17,514
Jeg ville spørge,
om jeg måtte låne sengetøj af dig.
314
00:18:18,765 --> 00:18:22,936
Ja. Selvfølgelig.
Jeg har to sæt med. Så ja.
315
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
Fantastisk. Sikke en velsignelse.
316
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
- Her. Du må låne...
- Det her?
317
00:18:28,274 --> 00:18:30,902
Det ville jeg bruge... Nej, hvad...
318
00:18:30,985 --> 00:18:34,113
- Må jeg låne håndklæder?
- Ja, det er helt fint.
319
00:18:34,489 --> 00:18:37,408
Ikke for at snage
320
00:18:37,492 --> 00:18:39,369
eller blive for privat
321
00:18:39,452 --> 00:18:41,162
og slet ingen fordømmelse,
322
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
men hvorfor har du ikke sengetøj med?
323
00:18:43,832 --> 00:18:47,794
Jeg har intet med.
Kun nogle bøger og mine tøjdyr.
324
00:18:48,336 --> 00:18:51,047
Fluffy, Cupcake, Pinky
og Millard Fillmore.
325
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
Millard Fillmore.
326
00:18:53,174 --> 00:18:54,050
Hvorfor?
327
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
Det var USA's 13. præsident.
328
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
Nej, jeg mener med dine ting.
329
00:18:59,430 --> 00:19:02,433
Mine forældre ved ikke, jeg er her.
330
00:19:02,517 --> 00:19:04,769
Må du ikke gå på universitetet?
331
00:19:04,853 --> 00:19:09,816
Ikke det her. Det er for sekulært.
332
00:19:10,233 --> 00:19:12,443
Jeg blev frigjort fra dem denne sommer.
333
00:19:13,361 --> 00:19:14,195
Wow.
334
00:19:14,279 --> 00:19:17,824
Frigjort? Så er alle mine ting dine ting.
335
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
- Kan du lide musicals?
- Ja. Altså, jeg...
336
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
Der er en engel mere i paradis
337
00:19:23,413 --> 00:19:26,666
Der er en stjerne mere på himlen
338
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Joseph, vi vil aldrig glemme dig
339
00:19:29,168 --> 00:19:31,629
Det er svært, men vi klarer det
340
00:19:31,713 --> 00:19:34,382
Tak. Mange tak, fordi du delte det.
341
00:19:34,465 --> 00:19:38,052
- Er musicals dit hovedfag?
- Nej, det er fysik.
342
00:19:39,470 --> 00:19:40,305
Wow.
343
00:19:41,139 --> 00:19:43,016
- Kan du lige se på det her?
- Ja.
344
00:19:43,099 --> 00:19:44,183
Vi er lige herude.
345
00:19:44,267 --> 00:19:47,562
Rart at møde dig.
Jeg glæder mig til... Hej hej.
346
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
- Hold da op.
- Åh gud.
347
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Hvad var det?
348
00:19:53,151 --> 00:19:55,153
- Jeg er forelsket.
- Du forlader mig ikke.
349
00:19:55,236 --> 00:19:57,780
- Nej, jeg bliver her.
- Du må bo her nu.
350
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Glem fotografi og bandet.
351
00:20:00,366 --> 00:20:02,160
- Åh gud.
- Hold da op.
352
00:20:02,660 --> 00:20:05,997
Amanda skrev,
at Charlie spiller i Chapel Hill i morgen.
353
00:20:07,123 --> 00:20:09,042
Vil Charlie være her?
354
00:20:09,542 --> 00:20:11,044
Du kan ikke undslippe ham.
355
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
Hvem er Charlie?
356
00:20:14,964 --> 00:20:15,882
Undskyld, doktor.
357
00:20:15,965 --> 00:20:19,010
Da du sagde, det ikke var kræft,
holdt jeg op med at lytte.
358
00:20:21,971 --> 00:20:23,306
Malerlunge?
359
00:20:24,307 --> 00:20:25,141
Okay...
360
00:20:25,224 --> 00:20:27,352
Okay. Så lige så slemt som kræft?
361
00:20:30,521 --> 00:20:33,608
Så jeg er allergisk overfor maling.
362
00:20:33,691 --> 00:20:36,653
Hvordan skal jeg så
fortsætte forretningen?
363
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
Ja. Jeg forstår.
364
00:20:42,033 --> 00:20:44,202
Jeg venter og hører fra kontoret.
365
00:20:46,537 --> 00:20:47,622
Ja. Selvfølgelig.
366
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
Far.
367
00:20:50,500 --> 00:20:52,794
Er du okay? Den hoste lyder slemt.
368
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Jeg har det fint.
369
00:20:55,588 --> 00:20:57,215
- Jeg har nyt.
- Vent lige.
370
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
Før du fortæller det, så hør lige her.
371
00:21:00,635 --> 00:21:03,429
The Runarounds skal spille på Kill Devil.
372
00:21:04,055 --> 00:21:05,932
- Virkelig?
- Ja.
373
00:21:06,015 --> 00:21:08,142
Det stemmer. I morgen aften.
374
00:21:09,143 --> 00:21:12,105
- Det er fantastisk.
- Ja.
375
00:21:12,647 --> 00:21:15,316
- Så fantastisk.
- Ligesom dig, da du var yngre.
376
00:21:17,485 --> 00:21:19,070
Hvad ville du sige?
377
00:21:20,780 --> 00:21:24,409
Ikke noget. Vi har lige fået et job.
378
00:21:24,492 --> 00:21:28,246
At male Airbnbs på Carolina Place.
379
00:21:28,329 --> 00:21:31,582
Fint. Jeg kan bruge pengene.
380
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
Det lyder som en ægte Crosby.
381
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Okay.
382
00:21:54,230 --> 00:21:56,357
Hej, de herrer.
383
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
Kom lige ud. Kom så.
384
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Shit. Fuck. Vent.
385
00:22:00,236 --> 00:22:01,320
Kom herud. Kom nu.
386
00:22:01,404 --> 00:22:02,530
Hvad taler du om?
387
00:22:02,613 --> 00:22:05,450
- Kom og se.
- Nej.
388
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
- Hvad?
- Nej.
389
00:22:07,076 --> 00:22:08,036
Hold da kæft.
390
00:22:08,911 --> 00:22:11,247
Er det hestetraileren,
vi stjal fra Spider?
391
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
- Jeg har selv tegnet det.
- Har du?
392
00:22:13,291 --> 00:22:15,960
Det ligner den Hot Wheels-bil, jeg havde.
393
00:22:16,044 --> 00:22:17,211
Det var inspirationen.
394
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
- Den sorte med røde hjul.
- Den sorte, ja.
395
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
- Fuck ja.
- Jeg må sige, at det er specielt.
396
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
Vent. Jeg har en overraskelse til.
397
00:22:24,427 --> 00:22:26,637
- En mere?
- Hvor lang tid tog det?
398
00:22:30,183 --> 00:22:31,100
Merchandise.
399
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
- Hold op.
- Ja, for helvede.
400
00:22:32,643 --> 00:22:35,313
Det går min bedstefar med,
når han powerwalker.
401
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
Svedbånd. Okay.
Ingen andre bands går med dem.
402
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
- Det stemmer.
- The Runarounds følger ikke mængden.
403
00:22:41,652 --> 00:22:43,571
Og mængden følger ikke os.
404
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
Sig: "Runarounds, futhermuckers."
405
00:22:45,990 --> 00:22:48,367
Runarounds, futhermuckers!
406
00:22:53,831 --> 00:22:57,376
Jeg håber, der er mad om bord.
Jeg er sulten.
407
00:22:57,460 --> 00:22:58,294
Tak.
408
00:22:58,377 --> 00:23:01,214
Hej, Lawrence.
Jeg fandt et hotel, Hotel B.
409
00:23:01,297 --> 00:23:03,466
Jeg tror, det er hæderligt.
Gratis morgenmad.
410
00:23:03,549 --> 00:23:06,677
Jeg flyver tilbage sent.
Jeg bliver ikke i North Carolina.
411
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
Overnatter du ikke?
412
00:23:08,387 --> 00:23:11,933
Nej, så dine drenge har en time
til at overbevise mig.
413
00:23:14,644 --> 00:23:17,939
- Tror du, Sophia kommer?
- Det ved jeg ikke. Det håber jeg.
414
00:23:18,022 --> 00:23:18,940
CHAPEL HILL
3 KM
415
00:23:19,565 --> 00:23:23,361
Har I hørt udtrykket: "Ej din ambition"?
416
00:23:23,444 --> 00:23:26,239
Ja. Men hvad betyder det?
417
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Aner det ikke.
418
00:23:27,824 --> 00:23:29,826
Men jeg føler, jeg ved det nu.
419
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
Det betyder ikke at undskylde,
fordi man vil være rockstjerne.
420
00:23:33,538 --> 00:23:37,041
- Præcis. En rockgud.
- En rockstjerne.
421
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
Det betyder ikke at lyve om,
at det er det, du vil.
422
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
Ja, at indrømme det.
423
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
Det er skræmmende,
424
00:23:56,936 --> 00:23:58,855
for indrømmer man det og fejler...
425
00:23:58,938 --> 00:24:00,731
- Ja.
- Så ved alle det.
426
00:24:00,815 --> 00:24:02,483
Man kan ikke skjule sig.
427
00:24:09,574 --> 00:24:13,119
De har en fotovæg
af alle de bands, der har spillet der.
428
00:24:13,202 --> 00:24:15,496
Hvad vil I gøre, hvis det fejler?
429
00:24:15,580 --> 00:24:17,039
Det aner jeg ikke.
430
00:24:17,665 --> 00:24:18,499
Mig?
431
00:24:18,583 --> 00:24:21,919
{\an8}Jeg maler huse som min far.
432
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
{\an8}Princeton afviste mig,
da vi røg i fængsel,
433
00:24:25,590 --> 00:24:27,550
{\an8}men jeg vil heller ikke derhen.
434
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
{\an8}Ikke efter det, vi har været igennem.
435
00:24:31,304 --> 00:24:34,473
{\an8}Selv med det,
der foregår i mit liv lige nu,
436
00:24:34,557 --> 00:24:37,435
{\an8}så ønsker jeg stadig det her.
Det har jeg altid gjort.
437
00:24:44,901 --> 00:24:47,612
{\an8}Vi skal få dem til at tro på,
at vi hører til her.
438
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
Så lad os eje vores ambition. Okay?
439
00:24:51,073 --> 00:24:54,577
Jeg ved,
at det nye band fra Wilmington åbner.
440
00:24:54,660 --> 00:24:56,204
Folk taler om dem.
441
00:24:56,287 --> 00:24:59,582
Hvad? The Castaways?
The Roustabouts? The Reacharounds?
442
00:24:59,665 --> 00:25:01,709
- Runarounds.
- Runarounds.
443
00:25:01,792 --> 00:25:03,628
De er ikke noget at skrive hjem om.
444
00:25:04,420 --> 00:25:07,798
Phoebe er lidt smålun
på en af drengene, så her er vi.
445
00:25:07,882 --> 00:25:10,134
Chokerende. Bare hun ikke opløser bandet.
446
00:25:10,218 --> 00:25:11,886
Jeg babysitter dem fandeme.
447
00:25:12,970 --> 00:25:14,263
Kom så, venner.
448
00:25:26,108 --> 00:25:29,320
Dukker et ældre par op
og spørger til mig, er det mine forældre.
449
00:25:29,403 --> 00:25:30,905
Sig, du ikke har hørt om mig.
450
00:25:30,988 --> 00:25:34,825
Rachel, du er en af de mest
interessante personer, jeg har mødt.
451
00:25:34,909 --> 00:25:35,826
Sophia?
452
00:25:36,244 --> 00:25:39,747
Omkring Charlie,
jeg vil bare sikre, at jeg forstår det.
453
00:25:43,042 --> 00:25:46,671
Drengen har erklæret dig sin kærlighed
454
00:25:46,754 --> 00:25:50,007
igen og igen i et årti.
455
00:25:50,091 --> 00:25:52,009
Men du er på vagt overfor ham,
456
00:25:52,093 --> 00:25:56,597
fordi du tror, han er en player,
og piger elsker ham.
457
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
"Charlie."
458
00:25:58,432 --> 00:26:01,686
Du vil ikke have et forhold,
hvor du kan blive såret,
459
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
fordi dit hjerte er så forslået
over din mors død,
460
00:26:05,231 --> 00:26:09,485
så du ender med drenge, der føles trygge,
men de taler ikke til dit hjerte.
461
00:26:10,111 --> 00:26:14,615
Derfor må du acceptere enten at være
ulykkelig eller risikere at blive såret.
462
00:26:17,994 --> 00:26:19,203
Hvordan gjorde du det?
463
00:26:20,204 --> 00:26:22,623
Du sagde, du aldrig har haft en kæreste.
464
00:26:23,291 --> 00:26:24,417
Det har jeg ikke.
465
00:26:24,792 --> 00:26:28,004
Men jeg er god til fysik,
og det kan forklare næsten alt.
466
00:26:29,463 --> 00:26:32,508
Hvad burde hun gøre, mener du?
467
00:26:33,092 --> 00:26:35,136
Burde hun se Charlies optræden?
468
00:26:38,139 --> 00:26:40,725
Lad mig spørge sådan her.
Hvorfor vil du ikke se den?
469
00:26:41,267 --> 00:26:44,478
- Hun er bange for sine følelser.
- Præcis. Er det det?
470
00:26:46,397 --> 00:26:47,523
Det ved jeg ikke.
471
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
- Måske.
- Er det okay, hvis jeg gør det?
472
00:26:50,860 --> 00:26:52,069
Lad os alle tage derhen.
473
00:27:01,871 --> 00:27:04,582
- Det kan jeg ikke.
- Faktisk...
474
00:27:05,833 --> 00:27:07,835
- Shit. Danny.
- Så fat det dog.
475
00:27:07,918 --> 00:27:11,213
- Hvad taler du om?
- Du får aldrig Kitty Hawk.
476
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Vi er her ikke for Kitty Hawk.
477
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
Hvad? Er I her for åbningsbandet?
478
00:27:19,472 --> 00:27:20,348
Virkelig?
479
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Jamen så glæd jer.
480
00:27:22,558 --> 00:27:24,935
Sidst, jeg så dem,
spillede de til et bryllup,
481
00:27:25,019 --> 00:27:27,271
og bassisten fik et sammenbrud
på scenen, så...
482
00:27:27,355 --> 00:27:30,858
- Jeg hører, de er gode.
- Jeg er ligeglad. Gør, som du vil.
483
00:27:30,941 --> 00:27:34,236
Bare hold grabberne fra mine bands.
484
00:27:35,946 --> 00:27:37,615
- Okay.
- Store røvhul.
485
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Elsker dig.
486
00:27:40,576 --> 00:27:45,081
Hun er den mest succesrige
og onde kvinde i branchen.
487
00:27:45,164 --> 00:27:47,249
Hun har halvdelen af mine yndlingsbands.
488
00:27:47,333 --> 00:27:49,126
Hun peaker ikke mere.
489
00:27:49,210 --> 00:27:51,128
- Så du hendes ansigt?
- Amanda. Hej.
490
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
- Du kom. Godt at se dig.
- I lige måde.
491
00:27:54,256 --> 00:27:56,050
- Hvordan går det?
- Fint.
492
00:27:56,133 --> 00:27:59,845
- Er bandet klar?
- Absolut.
493
00:28:01,889 --> 00:28:04,016
Ham Tony sagde, der var udsolgt.
494
00:28:04,100 --> 00:28:06,644
- Ikke fordi det er Kitty Hawk.
- Køen var lang.
495
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
- Så du Danny Mace ved baren?
- Pyt med det.
496
00:28:09,021 --> 00:28:11,273
- Vi blæser hende bagover.
- Det gør vi.
497
00:28:12,108 --> 00:28:14,026
Se, hvem jeg fandt.
498
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
- Hej.
- Hvad så?
499
00:28:15,986 --> 00:28:16,821
- Hej.
- Hej.
500
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Hej, The Runarounds. Hvordan har I det?
501
00:28:19,949 --> 00:28:21,283
- Fint.
- Nervøs.
502
00:28:21,367 --> 00:28:24,120
- Ikke så dårligt.
- Ikke dårligt, lidt nervøs? Okay.
503
00:28:24,662 --> 00:28:27,123
Jeg har et enkelt råd, okay?
504
00:28:27,206 --> 00:28:30,418
Lawrence har en fobi.
Han hader bands, der taler meget.
505
00:28:30,501 --> 00:28:32,711
- Mellem sangene?
- Mellem, før, efter.
506
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
- Ikke meget snak. Bare spil.
- Og hvis jeg skal kaste op?
507
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
Sådan har jeg det også. Vi gør det sammen.
508
00:28:37,925 --> 00:28:40,386
- Hvorfor er du nervøs?
- Jeg fik dem til at komme.
509
00:28:40,469 --> 00:28:43,097
Så skider I i sengen, er jeg færdig.
510
00:28:43,180 --> 00:28:45,057
- Men det sker ikke, vel?
- Nej.
511
00:28:45,141 --> 00:28:46,642
- Nej.
- Ingen skidning i sengen.
512
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
- Der skides ikke i sengen.
- Rene lagener.
513
00:28:49,562 --> 00:28:51,397
- Du skal med og sludre med mig.
- Okay.
514
00:28:51,480 --> 00:28:52,606
Held og lykke.
515
00:28:52,690 --> 00:28:55,609
Jeg er også god til at sludre, så...
516
00:28:56,527 --> 00:29:00,114
Du burde nok blive her,
for bandet har brug for dig.
517
00:29:00,197 --> 00:29:01,407
Selvfølgelig. Management.
518
00:29:01,490 --> 00:29:04,368
- Ja, management.
- Vi ses senere.
519
00:29:07,246 --> 00:29:08,289
Hej, Lawrence.
520
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
De fleste er her vist for The Runarounds.
521
00:29:11,500 --> 00:29:14,253
- Så har de bare at være gode.
- Bare det er godt.
522
00:29:15,087 --> 00:29:17,715
Det forlyder om jer,
at I er ultra-talentfulde,
523
00:29:17,798 --> 00:29:19,467
men uprofessionelle.
524
00:29:19,842 --> 00:29:22,344
- Sker det i aften?
- Nej. Helt sikkert ikke.
525
00:29:22,428 --> 00:29:24,555
- Vi opfører os ordentligt.
- Bliv ved med det.
526
00:29:26,056 --> 00:29:27,766
Hvordan har du det, Toosh?
527
00:29:29,852 --> 00:29:31,270
Jeg har intet spyt.
528
00:29:32,313 --> 00:29:34,899
Jeg hører, Lawrence McGill er her.
529
00:29:35,399 --> 00:29:37,985
Tak. Ja. Hjælpsom påmindelse.
530
00:29:38,694 --> 00:29:39,695
Hey.
531
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Du må gerne forestille dig mig nøgen.
532
00:29:42,907 --> 00:29:43,908
Det er cool.
533
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Jeg...
534
00:29:45,951 --> 00:29:48,162
Gør det godt. Og find mig bagefter.
535
00:29:48,245 --> 00:29:49,079
Okay.
536
00:29:59,340 --> 00:30:01,175
- Jeg introducerer jer.
- Tak.
537
00:30:04,053 --> 00:30:06,472
Okay, alle sammen. Jeg håber, I morer jer.
538
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
- Hej, Amanda.
- I kom.
539
00:30:11,977 --> 00:30:13,979
De næste er nye ansigter,
540
00:30:14,063 --> 00:30:17,274
hele vejen fra smukke Wilmington,
North Carolina.
541
00:30:19,610 --> 00:30:22,363
Og nogen sagde,
de ikke var meget at skrive hjem om.
542
00:30:22,446 --> 00:30:23,531
Men tro ikke på det.
543
00:30:23,614 --> 00:30:26,742
Vær klar til at skrive
til jeres mor og far om disse fyre,
544
00:30:26,825 --> 00:30:30,871
der debuterer her i Kill Devil Ballroom.
545
00:30:30,955 --> 00:30:32,081
The Runarounds!
546
00:30:32,164 --> 00:30:37,545
Ja!
547
00:30:37,628 --> 00:30:39,004
Okay, drenge. Kom her.
548
00:30:39,088 --> 00:30:42,424
Det er bare endnu et gig.
Glem pladeselskabet.
549
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
- Lad os gøre vores bedste.
- Ja.
550
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
- Jeg elsker jer.
- Efterlad alt lort her.
551
00:30:46,971 --> 00:30:49,306
- Ja.
- Jeg skal kaste op.
552
00:30:49,390 --> 00:30:51,225
- Du får 30 sekunder.
- Wyatt, alt okay?
553
00:30:51,308 --> 00:30:53,102
Du klarer det med bravour.
554
00:30:53,769 --> 00:30:56,313
Kom så!
555
00:31:03,946 --> 00:31:05,114
Er det Charlie Cooper?
556
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
Niks, men han er her.
557
00:31:11,161 --> 00:31:12,162
Okay.
558
00:31:24,383 --> 00:31:26,385
Åh gud.
559
00:31:28,178 --> 00:31:29,263
Kom så!
560
00:31:47,406 --> 00:31:49,742
- Er du okay?
- Ja.
561
00:31:53,454 --> 00:31:56,624
Kill Devil Ballroom, har vi det godt?
562
00:31:57,916 --> 00:32:01,211
Vi er The Runarounds.
Vi er begejstrede for at spille her.
563
00:32:01,295 --> 00:32:02,421
Jeg lyver ikke.
564
00:32:02,504 --> 00:32:07,843
Det var den særeste dag i mit liv.
565
00:32:07,926 --> 00:32:09,011
Ærgerligt.
566
00:32:09,094 --> 00:32:09,970
Også for mig.
567
00:32:11,472 --> 00:32:13,807
Og det gider vi ikke snakke om.
568
00:32:13,891 --> 00:32:16,101
Lad os bare spille musik, okay?
569
00:32:26,070 --> 00:32:28,656
Hvorfor gemmer jeg mig altid?
570
00:32:28,739 --> 00:32:31,408
Jeg gider ikke engang blive skæv
571
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
Vi løber i cirkler væk fra alting
572
00:32:34,370 --> 00:32:37,122
Du pakker mig ind som cellofan
573
00:32:37,873 --> 00:32:41,418
Løber ud ad døren
Med hænderne i lommerne
574
00:32:41,502 --> 00:32:43,671
Gid jeg havde tænkt det igennem
575
00:32:43,754 --> 00:32:47,007
Når du ringer, får jeg kvalme
576
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Du gør mig i dårligt humør
577
00:32:49,093 --> 00:32:52,471
Smiler fra øre til øre
Det er udmattende
578
00:32:52,554 --> 00:32:56,934
Se det på den lyse side
Lækker som en utæt vandhane
579
00:32:57,017 --> 00:32:59,812
Jeg ved ikke engang hvorfor
580
00:32:59,895 --> 00:33:02,523
Hvorfor gemmer jeg mig altid?
581
00:33:02,606 --> 00:33:05,401
Jeg gider ikke engang blive skæv
582
00:33:05,484 --> 00:33:07,945
Vi løber i cirkler væk fra alting
583
00:33:08,028 --> 00:33:11,115
Du pakker mig ind som cellofan
584
00:33:11,198 --> 00:33:16,036
Hvorfor gider jeg overhovedet?
585
00:33:16,120 --> 00:33:19,373
Jeg vidste ikke
586
00:33:19,456 --> 00:33:22,418
Jeg anede det ikke
587
00:33:22,501 --> 00:33:25,045
Jeg kan ikke vente længere
588
00:33:25,129 --> 00:33:30,676
Jeg er gledet ind under dig
589
00:33:30,759 --> 00:33:33,804
Altid under dig
590
00:33:33,887 --> 00:33:36,265
Hvorfor gemmer jeg mig altid?
591
00:33:36,348 --> 00:33:38,892
Jeg gider ikke engang blive skæv
592
00:33:38,976 --> 00:33:41,854
Vi løber i cirkler væk fra alting
593
00:33:41,937 --> 00:33:44,857
Du pakker mig ind som cellofan
594
00:33:44,940 --> 00:33:47,609
Jeg reagerer ikke, jeg isolerer
595
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
Jeg tror, jeg bliver kvalt
596
00:33:50,571 --> 00:33:52,948
Af alle de problemer, vi skaber
597
00:33:53,031 --> 00:33:56,076
Du pakker mig ind som cellofan
598
00:33:58,328 --> 00:33:59,163
Ja!
599
00:34:12,760 --> 00:34:14,511
Ja, det var fint nok.
600
00:34:15,721 --> 00:34:17,765
Okay. Den næste sang
601
00:34:17,848 --> 00:34:20,768
skrev jeg til en særlig ven,
der er her i aften.
602
00:34:20,851 --> 00:34:23,645
Og hun har ikke hørt hele sangen, så...
603
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
Den her er til hende.
604
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Sophia.
605
00:34:31,653 --> 00:34:37,493
Jeg vidste ikke
606
00:34:37,785 --> 00:34:41,079
Vi kan smide vores triste sange væk
607
00:34:41,163 --> 00:34:45,125
Vi har skrevet på dem så længe
608
00:34:45,584 --> 00:34:50,672
Så jeg vil bevise
609
00:34:50,756 --> 00:34:54,134
Der er et argument for at falde
610
00:34:54,218 --> 00:34:58,347
Selvom vi ikke kan dedikere os
611
00:34:58,889 --> 00:35:01,850
Et par hyklere
612
00:35:01,934 --> 00:35:05,729
Men ingen siger det
613
00:35:35,968 --> 00:35:39,263
Forfalsker følelser
614
00:35:39,346 --> 00:35:42,850
Så vildledende
615
00:35:42,933 --> 00:35:45,727
At du overhovedet
616
00:35:45,811 --> 00:35:50,023
Hvorfor lader vi som om?
Du tvivler altid
617
00:35:54,319 --> 00:35:59,825
Jeg vidste ikke
618
00:36:00,242 --> 00:36:03,579
Vi kan smide vores triste sange væk
619
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
Vi har skrevet på dem så længe
620
00:36:08,250 --> 00:36:13,505
Så jeg vil bevise
621
00:36:13,589 --> 00:36:14,882
Et argument for at falde
622
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
Hey. Det var en fejl. Jeg må gå.
623
00:36:17,467 --> 00:36:18,802
- Er du okay?
- Ja.
624
00:36:18,886 --> 00:36:21,221
Sørger du for, at Rachel kommer tilbage?
625
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
- Er du sikker? Det er anden sang.
- Ja.
626
00:36:23,307 --> 00:36:24,641
- Skal vi gå med?
- Nej.
627
00:36:24,725 --> 00:36:25,559
Okay.
628
00:36:25,642 --> 00:36:28,061
Men ingen siger det
629
00:36:28,145 --> 00:36:30,898
Et par hyklere
630
00:36:32,274 --> 00:36:35,569
Du er heldig. Jeg synes, de er gode.
631
00:36:40,073 --> 00:36:43,160
- Charlie, hvad skal du?
- Spil den næste uden mig.
632
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
- Hvad? Charlie...
- Gør det.
633
00:36:44,494 --> 00:36:45,871
Du synger den næste sang.
634
00:36:49,625 --> 00:36:51,501
- Charlie.
- Vent. Hey.
635
00:36:51,585 --> 00:36:52,419
Sophia, vent.
636
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
- Charlie, for pokker.
- Hvad fanden?
637
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
Hvor skal han hen? Iz.
638
00:36:57,174 --> 00:37:00,302
Hvad handler det om?
Jeg spilder min tid her.
639
00:37:01,178 --> 00:37:03,722
Tænk, at han gør det lort igen.
640
00:37:04,348 --> 00:37:07,517
Undskyld. Sophia, vent.
641
00:37:07,809 --> 00:37:09,478
Vent. Lad mig tale et øjeblik.
642
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
- Giv mig et øjeblik.
- Hvad gør du?
643
00:37:11,229 --> 00:37:14,024
- Hvad fanden?
- Lad os fortsætte.
644
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
- Spil "It's a wash."
- Hvad?
645
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
- "It's a wash."
- Tæl for.
646
00:37:23,241 --> 00:37:24,826
Denne her handler om paintball.
647
00:37:26,161 --> 00:37:28,080
- Du er midt i en optræden.
- Pyt med den.
648
00:37:28,163 --> 00:37:29,998
- Jeg er ligeglad.
- Gå nu tilbage.
649
00:37:30,082 --> 00:37:32,751
Nej. Det betyder intet uden dig.
650
00:37:32,834 --> 00:37:34,336
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
651
00:37:34,962 --> 00:37:37,923
Alt, du vil have,
er derinde, gå nu tilbage.
652
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
Det er jeg ligeglad med,
hvis du går ud af mit liv.
653
00:37:40,759 --> 00:37:43,762
- Kan vi tale?
- Hvor var du i går?
654
00:37:44,304 --> 00:37:46,932
- Hvorfor hentede du mig ikke?
- Familielort.
655
00:37:47,015 --> 00:37:49,768
Det var intenst,
men jeg ville være kommet.
656
00:37:49,851 --> 00:37:53,522
Indser du, at den undskyldning
har jeg levet med hele livet?
657
00:37:53,605 --> 00:37:56,191
- Jeg har brug for en, jeg kan stole på.
- Det kan du.
658
00:37:56,274 --> 00:37:58,110
Der er der, når det er lort,
659
00:37:58,193 --> 00:38:01,238
for jeg har lært, at der altid sker noget,
660
00:38:01,321 --> 00:38:03,907
- og jeg har brug for dig...
- Min far er ikke min far.
661
00:38:05,200 --> 00:38:06,034
Hvad?
662
00:38:07,619 --> 00:38:10,706
Min biologiske far er Catesby Shaw.
663
00:38:12,833 --> 00:38:15,335
Og mine forældre har løjet
for mig hele livet.
664
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
Du milde...
665
00:38:22,259 --> 00:38:25,095
Charlie, undskyld. Er du...
666
00:38:25,178 --> 00:38:28,598
Og jeg blev forvirret
og frustreret og glemte tiden.
667
00:38:28,682 --> 00:38:29,975
Ja. Nej. Stop.
668
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
- Jeg ville være kommet.
- Det er fint.
669
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
- Det er okay.
- Jeg ville være der.
670
00:38:33,937 --> 00:38:35,647
- Stop. Det er okay.
- Jeg elsker dig.
671
00:38:39,484 --> 00:38:40,360
Okay.
672
00:38:41,570 --> 00:38:46,283
Tag det roligt.
De sidste dage har været vilde for dig.
673
00:38:46,366 --> 00:38:49,828
Sig, du ikke føler det samme, så går jeg.
674
00:38:53,623 --> 00:38:54,541
Det kan jeg ikke.
675
00:38:55,751 --> 00:38:58,086
Kan ikke hvad?
676
00:38:59,337 --> 00:39:01,381
Jeg kan ikke sige, jeg ikke elsker dig.
677
00:39:13,769 --> 00:39:14,853
- Okay.
- Okay.
678
00:39:14,936 --> 00:39:17,773
- Hør her.
- Jeg lytter. Jeg er her.
679
00:39:17,856 --> 00:39:19,775
- Dit band er på scenen.
- Det er de.
680
00:39:19,858 --> 00:39:21,902
Det band, du elsker så højt.
681
00:39:21,985 --> 00:39:24,738
- Jeg elsker dig.
- Fint. Du elsker også bandet.
682
00:39:24,821 --> 00:39:27,324
Fucker du det op, fordi du er her,
683
00:39:27,407 --> 00:39:29,451
vil jeg føle skyld
for det resten af livet.
684
00:39:29,534 --> 00:39:32,537
Du vil blive vred på mg.
Så gå tilbage til scenen.
685
00:39:32,621 --> 00:39:35,248
- Okay.
- Gør det, du gør bedst. Gå så.
686
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
- Gå med.
- Okay.
687
00:39:42,380 --> 00:39:43,298
Ja?
688
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
- Okay. Hurtigt.
- Ja?
689
00:39:45,550 --> 00:39:47,511
- Kom så. Du må ikke fucke det op.
- Okay.
690
00:39:47,594 --> 00:39:49,096
Skat, det står lige
691
00:39:50,514 --> 00:39:53,266
Det er forbi
692
00:39:53,350 --> 00:39:55,894
Det står lige, skat
693
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Det er forbi nu
694
00:40:01,024 --> 00:40:02,067
Tak.
695
00:40:03,318 --> 00:40:04,402
Kom så.
696
00:40:04,486 --> 00:40:06,696
Vi har ikke flere sange uden ham.
697
00:40:06,780 --> 00:40:07,948
Hvor er Charlie?
698
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
- Jeg er her.
- Hvor var du?
699
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
Undskyld. Kom så.
700
00:40:11,368 --> 00:40:14,037
- Gudskelov.
- Ny sang.
701
00:40:15,872 --> 00:40:18,250
Beklager mit kortvarige fravær.
Jeg er her nu.
702
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
- Vil I høre en ny sang?
- Ja!
703
00:40:26,133 --> 00:40:27,300
- Er du okay?
- Vi er okay.
704
00:40:27,384 --> 00:40:29,803
- Ja, okay. Godt.
- Kom så, Charlie.
705
00:40:39,062 --> 00:40:42,941
Mine venner forlader mig
706
00:40:45,861 --> 00:40:49,406
De vidste ikke, hvad det betød for mig
707
00:40:52,325 --> 00:40:56,246
Min mor siger, jeg ser medtaget ud
708
00:40:58,456 --> 00:41:02,377
Hun ved ikke
Hvad der er rigtigt eller forkert for mig
709
00:41:04,337 --> 00:41:07,299
Snart rykker børnene videre
710
00:41:07,382 --> 00:41:10,218
Glemmer ordene til vores sang
711
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Bare et navn, der findes derinde
712
00:41:13,972 --> 00:41:16,683
En tanke, der ikke bliver tænkt til ende
713
00:41:17,142 --> 00:41:20,228
Måske om mange år
714
00:41:20,312 --> 00:41:23,190
Hører du en brummen fra syd
715
00:41:23,273 --> 00:41:26,443
Et par Carolina-unger
716
00:41:26,526 --> 00:41:30,322
Nyfundne sange kommer igen
717
00:41:40,874 --> 00:41:43,335
Kom så!
718
00:41:44,252 --> 00:41:48,423
Hvis du ikke vil være ude i nat
719
00:41:48,506 --> 00:41:52,844
Ved du, at jeg vil køre hjem med dig
720
00:41:55,472 --> 00:41:59,643
Voksende foragt får byens lys
721
00:41:59,726 --> 00:42:04,231
Jeg begynder også at mærke det
722
00:42:06,942 --> 00:42:11,780
Jeg bliver hos dig
Gennem alle forandringerne
723
00:42:11,863 --> 00:42:15,575
Selv når dine lag falder af
724
00:42:18,119 --> 00:42:22,707
For med dig hamrer mit hjerte
725
00:42:22,791 --> 00:42:27,003
Det er sådan, jeg skal føle
726
00:42:28,338 --> 00:42:31,216
Sammen med dig
727
00:42:32,008 --> 00:42:33,927
Alt er i orden
728
00:42:34,010 --> 00:42:36,888
Sammen med dig
729
00:42:36,972 --> 00:42:39,683
En tom bar er den perfekte nat
730
00:42:39,766 --> 00:42:42,269
Jeg vil have det tilbage
731
00:42:42,352 --> 00:42:45,480
Det, jeg allerede har
732
00:42:45,563 --> 00:42:47,941
Sammen med dig
733
00:42:48,650 --> 00:42:51,194
Det er godt at være i live
734
00:43:23,268 --> 00:43:24,144
Kom så!
735
00:43:24,227 --> 00:43:27,647
Mine venner forlader mig
736
00:43:30,358 --> 00:43:33,695
De vidste ikke, hvad det betød for mig
737
00:43:33,778 --> 00:43:36,197
De vidste det ikke
738
00:43:36,281 --> 00:43:39,492
Min mor siger, jeg ser medtaget ud
739
00:43:39,576 --> 00:43:41,619
Jeg ser medtaget ud
740
00:43:41,703 --> 00:43:44,622
De ved ikke
Hvad der er rigtigt eller forkert for mig
741
00:43:44,706 --> 00:43:46,958
Hun ved det ikke
Nej, hun ved det ikke
742
00:43:47,042 --> 00:43:49,919
Hvis du ikke vil være ude i nat
743
00:43:50,003 --> 00:43:51,880
Hvis du ikke vil være ude
744
00:43:51,963 --> 00:43:54,758
Ved du, at jeg vil køre hjem med dig
745
00:43:54,841 --> 00:44:00,138
Du ved, at jeg vil køre hjem med dig
746
00:44:00,221 --> 00:44:02,891
Alt er okay
747
00:44:02,974 --> 00:44:05,643
Sammen med dig
748
00:44:05,727 --> 00:44:07,937
En tom bar er den perfekte nat
749
00:44:08,021 --> 00:44:09,314
Jeg er ligeglad.
750
00:44:09,397 --> 00:44:11,399
Jeg vil have det tilbage
751
00:44:11,483 --> 00:44:14,402
Det, jeg allerede har
752
00:44:14,486 --> 00:44:16,905
Sammen med dig
753
00:44:17,405 --> 00:44:19,783
Det er godt at være i live
754
00:44:50,146 --> 00:44:53,108
Tak. Kitty Hawk spiller nu. Bliv hængende.
755
00:44:57,195 --> 00:45:00,657
Du skal takke Phoebe
for at være smålun på den fyr.
756
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
Hold kæft.
757
00:45:02,659 --> 00:45:05,078
Runarounds!
758
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Kom så!
759
00:45:06,830 --> 00:45:07,789
Det var fantastisk.
760
00:45:08,331 --> 00:45:10,083
Åh gud. De er så gode.
761
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Kom nu.
762
00:45:13,086 --> 00:45:14,087
Kom så!
763
00:45:17,382 --> 00:45:19,467
- Det var vores bedste optræden.
- Kom så!
764
00:45:19,551 --> 00:45:21,219
- Kom så!
- Kom så, venner!
765
00:45:22,762 --> 00:45:24,431
Se, hvem det er.
766
00:45:24,514 --> 00:45:26,724
Flot, drenge. Så godt.
767
00:45:26,808 --> 00:45:29,394
Lawrence og Jeremy er her,
må de komme ind?
768
00:45:29,477 --> 00:45:31,438
Ja. Ved du, hvad de vil sige?
769
00:45:31,521 --> 00:45:33,064
Nej, men...
770
00:45:35,859 --> 00:45:37,652
Hun virker optimistisk.
771
00:45:42,740 --> 00:45:44,409
De herrer.
772
00:45:44,492 --> 00:45:47,871
Jeg er Lawrence. Tak, fordi I vil tale
med mig. Må jeg sætte mig?
773
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
Ja, absolut. Værsgo.
774
00:45:49,956 --> 00:45:51,791
Jeg skal nå et fly,
775
00:45:51,875 --> 00:45:55,170
men jeg ville møde jer, før jeg gik.
776
00:45:55,253 --> 00:45:59,090
Det er en ære,
at du kommer herned og ser os...
777
00:45:59,174 --> 00:46:02,844
Jeg skal sige følgende:
Galaxy giver jer ingen kontrakt.
778
00:46:06,347 --> 00:46:07,223
Hvad?
779
00:46:08,641 --> 00:46:11,603
Med al respekt,
så spillede vi godt i aften.
780
00:46:11,686 --> 00:46:13,021
I er der ikke endnu.
781
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
Det er det korte svar.
782
00:46:15,857 --> 00:46:18,818
I er gode musikere.
I skriver hæderlige sange.
783
00:46:18,902 --> 00:46:21,029
Men I er ikke rockstjerner endnu.
784
00:46:22,197 --> 00:46:26,075
Og det stunt med at forlade scenen.
785
00:46:26,159 --> 00:46:28,077
Det er den slags pjat...
786
00:46:28,161 --> 00:46:30,288
Jeg ved, det var dumt. Undskyld.
787
00:46:30,371 --> 00:46:32,207
Jeg havde noget privat lort...
788
00:46:32,290 --> 00:46:35,793
En professionel sætter
det private på hold.
789
00:46:39,756 --> 00:46:41,883
Se det fra mit synspunkt.
790
00:46:41,966 --> 00:46:43,051
Gik jeg rundt
791
00:46:43,134 --> 00:46:46,387
og kastede en million dollar
mod ethvert teenageband,
792
00:46:46,471 --> 00:46:49,766
- gik jeg bankerot.
- Vi er mere end det.
793
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
Jeg ved, at du så det.
794
00:46:51,518 --> 00:46:53,436
Hvad med folks reaktioner?
795
00:46:53,520 --> 00:46:56,648
Jeg vil ikke lyve. I har noget.
796
00:46:57,482 --> 00:47:00,527
Det siger hende her.
797
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Jeg må tilbage
til New York. Held og lykke.
798
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
- Tak.
- God optræden.
799
00:47:08,618 --> 00:47:09,911
- Tak, fordi du kom.
- Ja.
800
00:47:10,828 --> 00:47:13,748
- Tak, fordi du så os.
- Selvfølgelig.
801
00:47:14,249 --> 00:47:15,250
Flot klaret.
802
00:47:22,382 --> 00:47:24,634
Jeg ved, I er skuffede. Undskyld.
803
00:47:28,596 --> 00:47:29,722
Jeg ringer, okay?
804
00:47:32,058 --> 00:47:33,560
Undskyld, at vi sked i sengen.
805
00:47:38,690 --> 00:47:39,566
Pis!
806
00:47:50,952 --> 00:47:52,704
Hej, Amanda. Jeg må gå.
807
00:47:52,787 --> 00:47:55,748
- Jeg troede, du blev.
- Undskyld.
808
00:47:57,500 --> 00:48:00,295
- Det er en skam. Kom så, Izzy.
- Ja, jeg ved det.
809
00:48:23,943 --> 00:48:25,486
- Hej.
- Hej.
810
00:48:25,570 --> 00:48:28,281
Jeg hørte det. Det stinker.
811
00:48:28,573 --> 00:48:31,659
- Ja, ikke så godt, som vi håbede på.
- Nej.
812
00:48:33,077 --> 00:48:34,829
Vi tager tilbage til Wilmington.
813
00:48:34,912 --> 00:48:37,206
Du kan køre med mig.
Jeg kan muntre dig op.
814
00:48:37,707 --> 00:48:39,208
Det er pænt af dig.
815
00:48:40,209 --> 00:48:41,252
Det kan jeg ikke.
816
00:48:43,338 --> 00:48:47,133
Du kan ikke, eller du vil ikke eller...
817
00:48:50,470 --> 00:48:52,722
Jeg værdsætter, du fik os med her.
818
00:48:52,805 --> 00:48:55,808
Den høflighed gør,
at jeg kaster lidt op i munden.
819
00:48:58,061 --> 00:48:59,646
Det der bliver du træt af.
820
00:49:05,109 --> 00:49:06,402
Ring, når du gør det.
821
00:49:08,404 --> 00:49:09,530
Ved du hvad?
822
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
Det tror jeg ikke.
823
00:49:12,617 --> 00:49:14,118
Find lige Neil. Så kører vi.
824
00:49:14,202 --> 00:49:17,538
Han kører med Phoebe
i hendes sexede bordelbus.
825
00:49:17,622 --> 00:49:19,749
- Han kommer ikke.
- Mener du det?
826
00:49:19,832 --> 00:49:23,211
Ingen ynk. Det er min skyld.
Jeg faldt for et kønt ansigt.
827
00:49:23,294 --> 00:49:25,213
Vi har en plads i Caddyen.
828
00:49:25,296 --> 00:49:27,548
- Nej, det er okay.
- Hej, Ruthie.
829
00:49:28,549 --> 00:49:30,510
Kan jeg køre med dig?
830
00:49:30,593 --> 00:49:34,347
- Kører du ikke med os?
- Nej. Vi ses i Wilmington.
831
00:49:36,474 --> 00:49:38,309
- Hej.
- Hej.
832
00:49:40,311 --> 00:49:41,229
Så...
833
00:49:43,398 --> 00:49:44,440
...må jeg køre med?
834
00:49:44,524 --> 00:49:46,859
Du betaler for benzin og kanelboller.
835
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
Det kan jeg godt.
836
00:49:50,988 --> 00:49:52,573
- Okay.
- Okay.
837
00:49:55,076 --> 00:49:57,412
På vej ind i weekenden ser det ud til...
838
00:49:57,495 --> 00:50:00,081
...de kommer ud nu. Der er gang i NC State...
839
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
- Jeg kan ikke lytte til den sang nu.
- Vent.
840
00:50:10,216 --> 00:50:12,135
Det er en god sang. Bliv der.
841
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
- Mener I det?
- Det er det.
842
00:50:14,011 --> 00:50:16,139
- Den er intens.
- Den er dyb, følelsesladet.
843
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
- Det er for meget.
- Teksten er stærk.
844
00:50:18,433 --> 00:50:19,350
Lyt nu bare.
845
00:50:19,767 --> 00:50:22,395
Hvert skridt jeg tager
846
00:50:22,478 --> 00:50:24,814
Hver bevægelse jeg gør
847
00:50:24,897 --> 00:50:28,151
Føles fortabt uden retning
848
00:50:29,026 --> 00:50:31,404
Der er rokket ved min tro
849
00:50:31,487 --> 00:50:33,448
Men jeg...
850
00:50:33,948 --> 00:50:36,784
Jeg bliver ved med at prøve
851
00:50:37,618 --> 00:50:41,831
Jeg holder hovedet højt
852
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
Der vil altid være endnu et bjerg
853
00:50:47,462 --> 00:50:50,339
Jeg vil altid ønske at flytte på det
854
00:50:50,423 --> 00:50:53,259
Og det bliver en kamp
855
00:50:53,342 --> 00:50:56,512
Nogle gange taber jeg
856
00:50:56,596 --> 00:50:59,348
Det handler ikke om
Hvor hurtigt jeg når frem
857
00:50:59,432 --> 00:51:05,438
Det handler ikke om
Hvad der venter på den anden side
858
00:51:07,315 --> 00:51:11,694
Det er selve rejsen
859
00:51:11,778 --> 00:51:12,945
Er det vores trailer?
860
00:51:13,488 --> 00:51:16,491
- Det er vores trailer.
- Shit, Charlie.
861
00:51:16,574 --> 00:51:17,533
Min skat!
862
00:51:21,662 --> 00:51:22,872
Charlie, en bil!
863
00:51:24,457 --> 00:51:25,458
Hold fast!
864
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Helt ærligt!
865
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Hvad fanden!
866
00:51:48,481 --> 00:51:50,316
Fuck.
867
00:52:02,411 --> 00:52:05,122
Det er alt vores lort.
868
00:52:05,206 --> 00:52:06,290
Fuck!
869
00:52:12,630 --> 00:52:14,090
Fanden tage dig, Charlie.
870
00:52:15,299 --> 00:52:17,260
Du sagde, det ville gå godt.
871
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Det her er ikke min skyld.
872
00:52:19,971 --> 00:52:22,014
Her står vi midt på vejen.
873
00:52:22,390 --> 00:52:25,476
Alt vores lort er ødelagt.
Det opgav jeg universitetet for.
874
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
- Du er den værste!
- Topher, tag det roligt.
875
00:52:28,521 --> 00:52:29,689
Topher, slap af.
876
00:52:29,772 --> 00:52:31,440
Du gjorde det igen, Charlie.
877
00:52:34,151 --> 00:52:35,611
Du gjorde det igen.
878
00:52:36,737 --> 00:52:37,864
Du røvrendte os.
879
00:52:38,573 --> 00:52:41,284
Det er præcis som tivoliet.
880
00:52:41,367 --> 00:52:43,870
Men denne gang betød det noget,
881
00:52:43,953 --> 00:52:45,872
og du ødelagde det for os alle.
882
00:52:45,955 --> 00:52:49,000
- Slap af. Mener du det? Stop?
- Hvad?
883
00:52:49,083 --> 00:52:51,919
Det er svært for os alle,
især for Charlie med hans far.
884
00:52:52,003 --> 00:52:52,920
Hvad med min far?
885
00:52:53,004 --> 00:52:55,548
Min far siger, jeg er en idiot
886
00:52:55,631 --> 00:52:59,468
for at tro på dette lorteband.
887
00:53:00,052 --> 00:53:01,095
Har han sagt det?
888
00:53:01,178 --> 00:53:03,306
Hele tiden.
889
00:53:04,640 --> 00:53:08,060
- Mener du også det?
- Det er ikke pointen.
890
00:53:10,271 --> 00:53:12,815
Fuck!
891
00:53:13,357 --> 00:53:14,567
Pokkers!
892
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
Det er slut. Vi er færdige.
893
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
- Sig ikke det.
- Ikke for noget,
894
00:53:23,117 --> 00:53:27,580
men det er ikke dig,
der ved, hvornår noget er slut!
895
00:53:29,665 --> 00:53:34,503
Vi prøvede. Vi knoklede,
kæmpede for en kontrakt. Det skete ikke.
896
00:53:34,587 --> 00:53:37,673
Og nu er vores udstyr smadret.
897
00:53:40,927 --> 00:53:41,802
Bez.
898
00:53:42,845 --> 00:53:43,846
Fuck det her.
899
00:53:44,472 --> 00:53:45,806
Jeg ringer efter autohjælp.
900
00:53:50,478 --> 00:53:51,520
Han har ret.
901
00:53:53,898 --> 00:53:54,774
Det er slut.
902
00:54:00,196 --> 00:54:02,698
Topher, giv ham ikke ret. Kom nu.
903
00:54:04,867 --> 00:54:06,619
Giver du bare op?
904
00:54:08,996 --> 00:54:10,498
Måske har de ret.
905
00:54:11,123 --> 00:54:12,249
Ikke?
906
00:54:14,710 --> 00:54:15,753
Vi forsøgte.
907
00:54:47,159 --> 00:54:48,327
Danny Mace.
908
00:54:50,204 --> 00:54:51,580
Du kom med Lawrence.
909
00:54:51,664 --> 00:54:53,833
Lawrence og Jeremy.
Jeg arbejder på Galaxy.
910
00:54:53,916 --> 00:54:57,128
- Fløj du ikke tilbage med dem?
- Jeg besluttede at blive.
911
00:54:57,211 --> 00:55:00,047
- Hvorfor?
- Jeg ville tale om The Runarounds.
912
00:55:03,884 --> 00:55:07,555
- Hey, kan min ven få...
- En gin og tonic, tak.
913
00:55:08,973 --> 00:55:11,017
Jeg har 30 sekunder,
914
00:55:11,100 --> 00:55:13,436
før jeg falder af stolen, så tal.
915
00:55:13,519 --> 00:55:15,563
Hør her. Jeg kender dig.
916
00:55:15,646 --> 00:55:19,400
Jeg har studeret din karriere.
Du har halvdelen af mine yndlingsbands.
917
00:55:19,483 --> 00:55:24,655
Vi ved begge to,
at du ved, hvor god det band er.
918
00:55:29,577 --> 00:55:31,829
Du kan ikke lide dem,
især ikke trommeslageren.
919
00:55:31,912 --> 00:55:34,498
Han spildte min tid.
920
00:55:34,582 --> 00:55:37,918
Jeg spilder ikke din tid.
Du er Danny Mace. Du ved, hvad de er.
921
00:55:38,002 --> 00:55:39,795
Du ved, de kan nå toppen.
922
00:55:39,879 --> 00:55:41,881
De har arbejdsetik. De har udseendet.
923
00:55:41,964 --> 00:55:44,008
De har allerede følgerne.
924
00:55:46,677 --> 00:55:50,264
- Ved dine chefer, at du er her?
- Nej.
925
00:55:52,099 --> 00:55:55,352
- Siger du op hos Galaxy?
- Det afhænger af denne samtale.
926
00:55:59,815 --> 00:56:03,194
Fly 672 til Asheville boarder nu
fra gate 17B.
927
00:56:03,277 --> 00:56:06,614
- Tænk, at du har den frakke på.
- Tænk, at du skal på uni.
928
00:56:07,198 --> 00:56:08,115
Hør...
929
00:56:08,783 --> 00:56:12,495
Jeg ville ikke rejse
uden at fortælle dig noget.
930
00:56:14,330 --> 00:56:15,206
Ja.
931
00:56:16,791 --> 00:56:21,712
Jeg har indset, at jeg kan lide piger.
932
00:56:23,672 --> 00:56:28,636
Okay. Jeg går ud fra,
du ikke bare mener deres selskab.
933
00:56:28,719 --> 00:56:33,474
Jo, men også at have sex med dem,
934
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
eller en af dem eller nogle af dem.
935
00:56:36,894 --> 00:56:40,189
- Sådan noget lignende.
- Det forklarer vist meget.
936
00:56:40,981 --> 00:56:42,650
Jeg har ikke været fair.
937
00:56:42,733 --> 00:56:45,903
I al den tid kunne du
have haft en kæreste...
938
00:56:45,986 --> 00:56:47,404
Der ville have sex med mig?
939
00:56:47,488 --> 00:56:49,990
Ja, blandt andre ting.
940
00:56:50,699 --> 00:56:53,661
Okay. Var det mig? Noget, jeg gjorde?
941
00:56:53,744 --> 00:56:56,539
- Om noget, så udsatte du det?
- Udsatte?
942
00:56:56,622 --> 00:56:59,333
Du er en fantastisk fyr.
943
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Jeg troede,
at var jeg sammen med en fyr som dig,
944
00:57:01,961 --> 00:57:04,421
så ville noget ændre sig i mig.
945
00:57:06,382 --> 00:57:07,216
Undskyld.
946
00:57:08,384 --> 00:57:12,388
Fly 842 til Newark boarder fra gate 12.
947
00:57:12,471 --> 00:57:14,932
Fly 842 til Newark, gate 12.
948
00:57:15,015 --> 00:57:17,101
- Jeg burde nok...
- Okay. Ja.
949
00:57:19,353 --> 00:57:20,855
- Har du den?
- Ja.
950
00:57:27,278 --> 00:57:28,112
Amanda.
951
00:57:30,322 --> 00:57:33,284
Hvad end vores forhold var,
så vil jeg altid elske det,
952
00:57:33,993 --> 00:57:35,244
fordi det gav mig dig
953
00:57:36,579 --> 00:57:37,955
i seks år.
954
00:57:39,498 --> 00:57:40,583
Min bedste ven.
955
00:57:43,085 --> 00:57:44,795
Du viste mig, hvem jeg er.
956
00:57:44,879 --> 00:57:47,131
- Du gjorde mig modig.
- Det er så sært.
957
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
- Al det der.
- Jeg ved ikke, hvem jeg var.
958
00:57:50,384 --> 00:57:51,886
Åbenbart ikke.
959
00:57:54,930 --> 00:57:56,056
Jeg vil savne dig.
960
00:57:56,682 --> 00:57:59,226
I lige måde. Du ser dum ud.
961
00:58:03,189 --> 00:58:04,273
Hey, Toph.
962
00:58:05,524 --> 00:58:06,483
Ja.
963
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Jeres band var godt.
964
00:58:13,073 --> 00:58:14,366
Vi havde en god tid.
965
00:58:22,875 --> 00:58:26,420
TABEREN: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND
EN FILM AF RUTHIE BENDER
966
00:59:31,694 --> 00:59:35,364
Når man begynder på en dokumentar,
ved man ikke, hvad der vil ske.
967
00:59:35,447 --> 00:59:36,949
Ja?
968
00:59:37,032 --> 00:59:38,617
Man tror, man ved det,
969
00:59:38,701 --> 00:59:42,246
for den oprindelige titel
på min film var "American Dickheads".
970
00:59:42,329 --> 00:59:43,247
Tak for det.
971
00:59:43,330 --> 00:59:46,625
Men hen ad vejen udviklede det sig.
972
00:59:47,501 --> 00:59:48,919
Vi udviklede os alle.
973
00:59:49,503 --> 00:59:51,046
Så uden mere snak,
974
00:59:51,130 --> 00:59:54,717
her kommer "Taberen:
Historien om et amerikansk band."
975
01:00:02,641 --> 01:00:06,770
Hvad sker der, når fem gymnasiedimittender
med usikre fremtidsudsigter
976
01:00:06,854 --> 01:00:10,524
laver et rockband,
som alle er ligeglade med?
977
01:00:10,607 --> 01:00:11,859
Måske havde Topher ret.
978
01:00:12,318 --> 01:00:14,278
Måske var jeg en dårlig leder.
979
01:00:15,487 --> 01:00:18,907
Det virkede, som om jeg ikke
havde ført os derhen, hvor vi ville.
980
01:00:20,075 --> 01:00:23,078
Men som jeg sad der og så Benders film,
981
01:00:23,162 --> 01:00:25,748
så jeg ind i fremtiden og så den for mig.
982
01:00:27,207 --> 01:00:30,169
Det manuskript,
som livet ville skrive for os.
983
01:00:30,836 --> 01:00:34,048
{\an8}TABEREN: HISTORIEN
OM ET AMERIKANSK BAND
984
01:00:34,465 --> 01:00:37,092
Topher ville komme ind på Princeton igen.
985
01:00:37,593 --> 01:00:39,720
Fyre som ham finder altid ud af det.
986
01:00:41,347 --> 01:00:44,933
Bez ville spille med et band
i New York eller selv starte et.
987
01:00:46,101 --> 01:00:48,062
Han ved, hvor god han er.
988
01:00:48,145 --> 01:00:51,357
Man kan ikke undertrykke
den slags talent længe.
989
01:00:52,316 --> 01:00:54,693
Neil ville overtage familiefirmaet.
990
01:00:54,777 --> 01:00:58,572
Det var det sidste, han ville,
men hans far havde brug for hjælp,
991
01:00:59,114 --> 01:01:01,033
så han havde intet valg.
992
01:01:01,116 --> 01:01:03,869
Han ville blive
den allerbedste guitarist-husmaler.
993
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
Jeg kunne ikke se Wyatt, hvilket var sært.
994
01:01:08,916 --> 01:01:10,918
Jeg forsøgte, men det var tåget.
995
01:01:11,001 --> 01:01:13,545
Wyatt er så talentfuld,
996
01:01:13,629 --> 01:01:16,048
men har meget mørke, der modarbejder ham.
997
01:01:16,131 --> 01:01:18,300
Jeg bad til, at han ville vinde over det.
998
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Og mig, Charlie Cooper, ville
blive forsangeren, der ikke klarede det.
999
01:01:24,098 --> 01:01:26,100
Der er ingen romantik over det.
1000
01:01:26,934 --> 01:01:29,937
Jeg havde min familie,
vi elskede hinanden,
1001
01:01:30,020 --> 01:01:32,398
men vi havde også svigtet hinanden.
1002
01:01:33,190 --> 01:01:35,651
Jeg vidste ikke,
om det ville blive godt igen.
1003
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Og så så jeg Sophia. Så klart og tydeligt.
1004
01:01:40,948 --> 01:01:44,451
Hun mødte en fyr på uni,
de var begge læger.
1005
01:01:44,535 --> 01:01:47,704
De fik børn. Hun levede det bedste liv.
1006
01:01:48,205 --> 01:01:50,416
Og jeg så det øjeblik for mig.
1007
01:01:50,916 --> 01:01:52,709
Hun er ude med venner.
1008
01:01:52,793 --> 01:01:56,255
De fortæller historier
om deres ekskærester, og hun siger:
1009
01:01:56,338 --> 01:01:59,842
"Jeg datede en fyr i gymnasiet.
Han var i et band."
1010
01:01:59,925 --> 01:02:01,427
Og en af hendes venner siger:
1011
01:02:01,510 --> 01:02:03,971
"Ja, man skal date en i et band."
1012
01:02:04,555 --> 01:02:06,265
Og jeg kan høre dem le,
1013
01:02:07,850 --> 01:02:10,269
men ikke, om Sophia ler.
1014
01:02:11,979 --> 01:02:13,897
Jeg tænkte: "Ved du hvad?
1015
01:02:13,981 --> 01:02:17,693
I det mindste forsøgte jeg.
Jeg forsøgte at lede."
1016
01:02:17,776 --> 01:02:21,697
Og det førte til noget.
Det gjorde denne sommer helt fantastisk.
1017
01:02:21,780 --> 01:02:24,616
Og det vil jeg altid være stolt af.
1018
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Flot film.
1019
01:02:36,879 --> 01:02:38,797
Skal vi skrive en ny slutning?
1020
01:02:43,552 --> 01:02:45,137
ADVOKATFIRMA
TATUM & PARTNERE
1021
01:02:45,220 --> 01:02:47,306
- Nå, frk. Mace...
- Kald mig Danny.
1022
01:02:47,389 --> 01:02:49,558
Jeg foretrækker frk. Mace.
1023
01:02:50,309 --> 01:02:54,980
Det er tydeligt at se på denne kontrakt,
at du røvrender bandet.
1024
01:02:55,063 --> 01:02:59,693
Men ud fra researchen,
jeg har foretaget, om branche-standarder,
1025
01:02:59,776 --> 01:03:02,237
er dette normal praksis.
1026
01:03:02,738 --> 01:03:05,699
- Er du advokat?
- Jeg arbejdede for ham. Jeg stoler på ham.
1027
01:03:05,782 --> 01:03:07,284
Han skal repræsentere os.
1028
01:03:07,367 --> 01:03:10,579
Det er en fair kontrakt.
Vi vil ikke røvrende de unge.
1029
01:03:10,662 --> 01:03:12,414
Ja, hvis man sammenligner
1030
01:03:12,498 --> 01:03:15,042
med kolonitidens indfødte
amerikaneres traktater.
1031
01:03:15,375 --> 01:03:17,252
Okay, Chad.
1032
01:03:17,336 --> 01:03:20,005
Jeg var her ikke,
hvis Danny ville røvrende dem.
1033
01:03:20,088 --> 01:03:21,840
Kan vi styre hen imod
1034
01:03:21,924 --> 01:03:25,219
nogle faktiske forhandlingspunkter?
1035
01:03:31,391 --> 01:03:35,145
Vi vil gerne have samme aftale for Sophia
omkring copyright til hendes tekster.
1036
01:03:39,274 --> 01:03:41,109
Hvor vigtig er hun for aftalen?
1037
01:03:43,612 --> 01:03:44,780
Det kan ikke forhandles.
1038
01:03:49,409 --> 01:03:50,452
Du hørte manden.
1039
01:04:04,341 --> 01:04:06,176
Hvad skete der?
1040
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
Huset er betalt ud.
1041
01:04:10,847 --> 01:04:12,474
Ja!
1042
01:04:41,503 --> 01:04:45,215
Okay, tosser, hør her.
1043
01:04:45,299 --> 01:04:48,093
Sidste gang, jeg tjekkede,
havde I seks originale sange.
1044
01:04:48,176 --> 01:04:51,263
Jeg har betalt jer
en halv million dollars for en hel plade.
1045
01:04:51,346 --> 01:04:53,056
Det betyder, I er professionelle.
1046
01:04:53,140 --> 01:04:55,892
I har aldrig haft et rigtigt job,
1047
01:04:55,976 --> 01:04:58,020
så kan I håndtere konceptet?
1048
01:04:58,103 --> 01:05:00,439
- Vi svigter dig ikke.
- Det er godt.
1049
01:05:00,981 --> 01:05:03,942
For jeg gør jer til verdens største band.
1050
01:05:04,818 --> 01:05:06,194
Ja, du gør!
1051
01:06:53,719 --> 01:06:55,721
Tekster af: Toni Spring
1052
01:06:55,804 --> 01:06:57,806
Kreativ supervisor
Anders Søgaard