1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 TIDLIGERE I THE RUNAROUNDS 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,796 - Åh gud. Datede I? - Nej. Vi var venner. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,673 Det må være 20 år siden. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,341 Nitten. For at være præcis. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 - Jeg kan lide "hykler"-idéen. - Ikke at sige det, man mener. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,139 Føler du, du gør det i dit liv? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 Måske er det tid til at lukke og komme videre. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,688 Hvad? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 Ja, det er på tide. Af mange grunde. 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,068 Jeg fandt et band online. The Runarounds. 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 Dumt navn. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,904 Galaxy Records er interesserede. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,324 Galaxy Records udbetaler store forskudsbeløb. Jeg redder huset. 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,244 - De har et gig på lørdag. - Jeg kommer. 15 00:00:35,327 --> 00:00:40,875 Bliver vi sammen nu? Slipper vi nogensinde ud? 16 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 Så lad mig forstå det. 17 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 Jeg kommer tilbage efter seks uger på turne, 18 00:01:12,615 --> 00:01:15,785 og som det første skal jeg få dig ud af fængsel. 19 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 Fordi du vil spille med et lokalt band, 20 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 når Danny Mace havde penge at tilbyde. 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 - Lyder det rigtigt? - Ja. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 Hvad fanden laver du? 23 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 Ved du, hvor mange sådanne chancer man får? 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 Nej. Hvor mange fik du? 25 00:01:29,924 --> 00:01:31,842 Hvem tror du, du taler til? 26 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 Vi spillede for 1.000 mennesker. 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 Pladeselskabschefer var der. Betyder det noget? 28 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Det betyder intet. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Ved du, hvor mange af mine gigs er endt i ingenting? 30 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 Tror du ikke på bandet? Det er mine brødre. 31 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 - Det er jeg ligeglad med. - Det er nok. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Nej, han skal høre det. 33 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Jeg har været 30 år i branchen. 34 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Det er nok. 35 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 - Vender du ryggen til mig? - Råb ikke! 36 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 Det er nok. 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 Bliver du ved med at forsvare ham? 38 00:01:57,076 --> 00:02:00,037 Fint. Bliv ved med det. Er det det, du vil? Så gør det. 39 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Hvorfor vil jeg imponere det røvhul? 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Sebastian. - Pyt med, hvad han tænker. 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,425 Han vil dig det bedste. Det, han tror, er det bedste. 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 Du finder altid på undskyldninger for ham. 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 Han ser dit potentiale. 44 00:02:19,515 --> 00:02:22,434 Han har været længe i branchen. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 Er du okay? 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,733 Ja, jeg har det fint. Kom her. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 - Sådan. - Du lugter som skolens toilet. 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 - Lugter fængsel sådan? - Det var ikke fantastisk. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,368 Du kom hjem i tide til at hjælpe os med at pakke. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,453 Vi skal være ude om tre dage. 51 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 Undskyld, mor. 52 00:02:43,581 --> 00:02:45,291 Jeg hjælper til. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Kom så. 54 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Dør. 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Han ved det godt. 56 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Han har løjet for os hele sommeren. 57 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Han lod os tro, han skulle på uni. 58 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 Nu må vi hjælpe ham ud af fængsel? 59 00:02:56,552 --> 00:02:58,721 Jeg er ikke klar til at tilgive ham. 60 00:02:59,722 --> 00:03:01,181 Bare min mor ikke er hjemme. 61 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Jeg tager noget tøj og går igen. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Jeg forstår det. 63 00:03:04,768 --> 00:03:06,103 Tak, fordi du fik mig ud. 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 Du har været en dygtig medarbejder. 65 00:03:08,898 --> 00:03:10,232 Skal jeg vente? 66 00:03:10,316 --> 00:03:13,110 Det er okay. Jeg har min cykel her, så... 67 00:03:13,193 --> 00:03:16,405 Men jeg kan komme forbi og hjælpe med at pakke. 68 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 Der er ikke meget tilbage, men jeg vil gerne have selskab. 69 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 Okay. 70 00:03:23,037 --> 00:03:24,538 - Vi ses senere. - Vi ses. 71 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 {\an8}JUNEYS RENGØRINGSSERVICE 72 00:03:44,266 --> 00:03:46,060 Hvor er mine ting? Hvad fanden? 73 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 Mor? 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,564 Mor? 75 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 Damen, der boede her, er flyttet. 76 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Lå der en besked? Hvor tog hun hen? 77 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 Udlejeren bad mig bare gøre rent. 78 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 Vil du have hans nummer? 79 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 Nej. Det er fint. Tak. 80 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Vær ikke stolt over det. 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Det er anden gang i fængsel. 82 00:04:41,699 --> 00:04:43,242 Nu er det for at spille musik. 83 00:04:43,325 --> 00:04:46,328 Begge gange var du uansvarlig. 84 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 Du må til lægen. 85 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Det har jeg været. 86 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 Jeg venter på resultaterne. Det er fint. 87 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Hjælper du med at pakke huset ned? 88 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 Far, undskyld for det med uni. Jeg betaler depositummet tilbage. 89 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 Din mor har talt med skolen. De sender pengene retur. 90 00:05:22,740 --> 00:05:24,783 Det er ikke nok til at redde huset, vel? 91 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Det er ikke nok til at få huset malet. 92 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Bandet får en kontrakt. I synes, jeg er naiv, men det sker. 93 00:05:34,585 --> 00:05:37,212 - Vores liv bedste optræden. - Hold op med at sige det. 94 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 Det var skørt. Galaxy støttede os der. 95 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 - Ikke mere ønsketænkning. - De siger, der er en mulighed. 96 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Vær i virkeligheden. 97 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Vi havde sommeren. Det gik ikke. - Det kunne ske. 98 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 - Hvorfor tror du ikke på mig? - Vi pakker! 99 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Det er slut. 100 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Gå derned, og hjælp til. 101 00:06:05,866 --> 00:06:10,204 VI LUKKER OPHØRSUDSALG 102 00:06:44,613 --> 00:06:47,116 {\an8}RING TIL MIG YOU'RE BRINGING SEXY BACK! 103 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Charlie, tag tingene, og kom op. 104 00:06:53,872 --> 00:06:57,376 {\an8}SIDSTEÅRSELEVER CATESBY OG HANNAH PAUSE FOR AT VÆRE SAMMEN 105 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 {\an8}SIDSTEÅRSELEVER CATESBY OG HANNAH EFTER KAMPEN 106 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 FØDSELSATTEST NAVN: CHARLIE SPRUNT COOPER 107 00:07:18,147 --> 00:07:20,482 FARS NAVN: UKENDT FARS FØDESTED: UKENDT 108 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Der er "quixotisk". 109 00:07:37,249 --> 00:07:41,336 Ordet er fra en bog, Don Quixote. 110 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Cool. 111 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 Det er, når man tror på urealistiske ting. 112 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 - Ja. - De bliver alle fyldt. 113 00:07:50,596 --> 00:07:51,930 Tatum, gå ovenpå. 114 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 - Jeg er næsten færdig med bøgerne. - Hvad sker der? 115 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Fødselsattest. 116 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 - Skat, gå ovenpå. - Hvorfor? 117 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Nu. 118 00:08:02,774 --> 00:08:06,820 - Charlie, det er ikke... - Så han er ikke min far? 119 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Det betyder det ikke. 120 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 Jeg er ked af, at du så det. 121 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Så burde du ikke have bedt mig pakke familiens papirer. 122 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 Det burde du ikke have gjort, Finn. 123 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Søn, lad os tale. 124 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 Ja, lad os tale om det. 125 00:08:22,461 --> 00:08:25,505 Lad os tale om, at I har løjet for mig hele livet. 126 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Vi ville beskytte dig. 127 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 Hvem er min far? 128 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 - Det er jeg. - Nej. 129 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Hvem er fyren, der gjorde mor gravid med mig? 130 00:08:36,516 --> 00:08:38,477 Det er ikke tidspunktet til den samtale. 131 00:08:38,560 --> 00:08:40,938 Nej, det var det for 18 år siden! 132 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 - Råb ikke ad din mor. - Er det Catesby? 133 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Han var en egoistisk gymnasiekæreste. 134 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 Han kunne ikke forsøge dig eller os. 135 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 Ved han det? 136 00:08:58,372 --> 00:08:59,498 Først for en uge siden. 137 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 Så I har alle løjet for mig. 138 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 Charlie. 139 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Og I belærte mig om at lyve. 140 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 - Og så lyver I for mig. - Charlie. 141 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 Jeg går. 142 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 Charlie, gå ikke. 143 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 - Søn, kom tilbage. - Vi må tale om det. 144 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Åh gud, Finn. 145 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Det er okay. 146 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 - Det er det ikke. - Det bliver okay. 147 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 Han er en time forsinket, og punktlighed er mit kærlighedssprog. 148 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 Han var i fængsel i går. Han er sikkert træt. 149 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 Da han kom ud, sagde han: "Jeg kører dig til Chapel Hill." 150 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Det var for tre timer siden, og han svarer ikke på sms'er. 151 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Det er sådan en mandeting at gøre. 152 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 Han tænker kun på sit band. 153 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 - Okay. - Jeg ved ikke. 154 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 Noget føles forkert. 155 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 Er han mon okay? 156 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 - Jeg kører dig til Chapel Hill. - Hvem skal bære det her? 157 00:09:54,428 --> 00:09:57,931 Tænk ikke på Charlie. Han klarer sig. Jeg hjælper dig. 158 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 Phoebe. 159 00:10:06,148 --> 00:10:07,649 - Hej. - Hej. 160 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 Jeg så dig på tv i håndjern. 161 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 Det var virkelig rockstjernelort. 162 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Sig det til min far. 163 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 Jeg talte med ham, hvis han tog telefonen. 164 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 Hvorfor er du her? 165 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 Jeg kan ikke lide, hvordan det sluttede. 166 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Der var ikke meget at kunne lide. 167 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 Fredstilbud? 168 00:10:34,051 --> 00:10:37,429 Hvad med, at The Runarounds åbner for Kitty Hawk 169 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 på Kill Devil Ballroom? 170 00:10:39,848 --> 00:10:40,682 Kill Devil? 171 00:10:40,766 --> 00:10:42,726 Bedste natklub mellem 40 Watt og 9:30. 172 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 Bedste på Østkysten faktisk. 173 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 Bandet ville gå amok. 174 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 Jeg ved, du tror, jeg bare ville manipulere med dig. 175 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 Men jeg tror på dit talent. 176 00:10:57,366 --> 00:10:58,533 Jeg taler med dem. 177 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Det er i morgen aften, så jeg går ud fra, I er med. 178 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 Min værelseskammerat skrev til mig. Hun virker flink. 179 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 "Flink." 180 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Hun sendte mig et håndskrevet brev, hvilket var en sød... 181 00:11:14,383 --> 00:11:15,258 Charlie? 182 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 Skulle han ikke køre dig til uni? 183 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Jo. 184 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Han er så selvcentreret hele tiden. 185 00:11:28,814 --> 00:11:32,192 - Charlie! Hvad helvede. - Nu kører vi. 186 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 Han løber i khakier. 187 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 - Kan du følge efter ham? - Det gør jeg ikke. 188 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - Jeg har spørgsmål til ham. - Nej, han er for egoistisk. 189 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 Jeg kører dig til uni. Mig. 190 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 - Kan vi... - Han er færdig. 191 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Vi har to timer tilbage. Charlie Cooper er i sin egen verden. 192 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 - Jøsses. Har du været til jazzdans? - Bare ti stille. 193 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 - Okay. - Kendte du til mig? 194 00:12:04,558 --> 00:12:07,310 Jeg regnede det først ud for en uge siden. 195 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Lyv ikke for mig! 196 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 Din mor fortalte mig ikke om dig. 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 Jeg tror dig ikke. 198 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 Ville jeg havde forladt dig, hvis jeg vidste det? 199 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 Du virker som typen. 200 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Du vil fortryde alt, du siger. Hvert ord... 201 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 Du er eksperten, ikke? 202 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Okay, fint. Ud med det. 203 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - Værsgo. - Ja, jeg vil ud med det! 204 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 For fanden da! 205 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 206 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Jeg er ikke den rette at spørge. 207 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Det er også nyt for mig. 208 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 Men jeg ved en ting. 209 00:12:56,943 --> 00:12:59,613 Din mor elsker dig, okay? 210 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Og om det var rigtigt eller forkert, 211 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 så gjorde hun det for at beskytte dig. Og af kærlighed. 212 00:13:07,204 --> 00:13:11,791 Og kun kærlighed betyder noget i denne verden. 213 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 - Fuck. - Hvad? 214 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Fuck. 215 00:13:18,131 --> 00:13:18,965 - Er du okay? - Nej. 216 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 Jeg skulle køre Sophia til Chapel Hill, 217 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 og jeg glemte det. 218 00:13:31,228 --> 00:13:32,145 Undskyld. 219 00:13:47,035 --> 00:13:50,288 - Hej, det er Sophia. Læg en besked. - Sophia? Hør... 220 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Undskyld. Jeg ved, jeg er en idiot. 221 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 Ring tilbage, når du kan, så forklarer jeg alt, okay? 222 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Vær nu sød. 223 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Jeg lyver ikke. Det passer. 224 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Phoebe bad os spille på Kill Devil. 225 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 - Kill Devil? - Det er stort. 226 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Jeg har villet spille der, siden jeg var barn. 227 00:14:09,182 --> 00:14:10,308 Det er så fedt. 228 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 Passer det? Phoebe Rhodes sagde det? 229 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 - Ja. - Det vil Bender elske. 230 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 - Vil det gøre hende vred? - Venner. 231 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 - Kill Devil er et overgangsritual. - Præcis. 232 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Alle store bands begyndte der. 233 00:14:23,029 --> 00:14:25,657 Mine forældre kom der meget. 234 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Charlie, er du okay? 235 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 Ikke rigtigt. 236 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 - Hvorfor er han følelsesladet nu? - Det ved jeg ikke. 237 00:14:33,915 --> 00:14:37,711 - Vil du tale om det? - Jeg ved ikke hvordan. 238 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 Neil. Er det Sophia? 239 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 Jeg... 240 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 Kom så, venner. 241 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Ja. 242 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 Bare begynd. Hvad er der? 243 00:14:56,938 --> 00:14:59,858 Jeg har lige fundet ud af, at min far ikke er min far. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 - Hvad? - Altså billedlig talt? 245 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 - Hvad taler du om? - Hvad betyder det? 246 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Mine forældre har løjet for mig hele livet. 247 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 Min far er ikke min far. Det er Catesby. 248 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - Jøsses. Fuck ikke med os. - Catesby Shaw? 249 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Jeg er alvorlig. 250 00:15:19,085 --> 00:15:22,547 De var gymnasiekærester. Han gjorde hende gravid. 251 00:15:22,631 --> 00:15:23,882 Han er min far. 252 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 - Jøsses. - Det er jeg ked af. 253 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 Vent. Ved han det? 254 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 Det ved jeg ikke. Han sagde, han ikke vidste det, men det er sært. 255 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 Det gør mig ondt. 256 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 Er det derfor, du ikke kom for at køre Sophia? 257 00:15:41,024 --> 00:15:41,983 Er hun vred? 258 00:15:42,067 --> 00:15:44,235 Ikke når du fortæller hende, hvad der skete. 259 00:15:44,319 --> 00:15:45,695 Okay. 260 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 Er din mor din rigtige mor? 261 00:15:49,366 --> 00:15:51,409 Ja, det er hun. 262 00:15:51,493 --> 00:15:52,827 - Er du sikker? - Ja. 263 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 Pete, ved du hvad? 264 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 Charlie, jeg hader at tale forretninger, 265 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 men det føles, som om du har det svært nu. 266 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Skal vi aflyse i morgen? 267 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 Jeg mener, 268 00:16:04,214 --> 00:16:08,551 måske er det ikke godt at spille, hvis du har det sådan. 269 00:16:10,553 --> 00:16:13,598 Hvad er det eneste, der kan gøre dagen værre? 270 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Hvad? 271 00:16:16,851 --> 00:16:18,103 Ikke at spille der. 272 00:16:18,728 --> 00:16:20,814 Okay. Skal jeg ringe til Izzy? 273 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 Hun bad mig ringe, når vi fik det næste gig. 274 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 - Ja. - Ja, ring til hende. 275 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 - Okay. - Ring til hende. 276 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 Amanda. Må jeg høre? 277 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Izzy, godt nyt. 278 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 Mandy er ikke min rigtige mor. 279 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 Det vidste jeg vist godt. 280 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 Okay. Hvad så? Kommer hun? 281 00:16:41,876 --> 00:16:45,422 Ja, og hun tager Lawrence og Jeremy med. 282 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 - Er det venner? - Nej, Neil! 283 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 - Hvad? - Det er hendes chefer. 284 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 Lawrence McGill, direktør for Galaxy. 285 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 Og Jeremy er chef for kunstnerafdelingen. 286 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 - Amanda! Hvad? - Kom så! 287 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 - Vi er gode. - Er jeg god eller god? 288 00:17:04,315 --> 00:17:07,986 Stop med highfive. Stop det. 289 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 Hvad? 290 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 - Forstår I, hvor virkeligt det er? - Ja, vi gør. 291 00:17:12,365 --> 00:17:13,700 Nej, det tror jeg ikke. 292 00:17:13,783 --> 00:17:17,078 Det her sker for første gang, og det sker måske ikke igen. 293 00:17:17,162 --> 00:17:20,165 Forkludrer vi det, får vi måske ikke en chance til. 294 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 Vi skal arbejde, ikke fejre. 295 00:17:25,587 --> 00:17:26,838 Han har ret. 296 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 Mine ben gør ondt, og vi er ikke nået til trappen. 297 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 - Jeg køber frokost bagefter. - Nej. 298 00:17:37,390 --> 00:17:41,144 - Venstre. Jeg har en god fornemmelse. - Okay. Til venstre. 299 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Fandt det. 300 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Yay. 203. 301 00:17:45,064 --> 00:17:47,650 Hej. Jeg er din værelseskammerat. 302 00:17:47,734 --> 00:17:50,612 Hej. Jeg er Rachel. Du må være Sophia. 303 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Ja. Du godeste. Det er rart at møde dig. 304 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 Sådan. Stort kram. 305 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 Okay. Vi fortsætter. 306 00:17:58,328 --> 00:18:02,165 Det er min ven, Bender. Hun hjælper mig med at flytte ind. 307 00:18:02,248 --> 00:18:03,166 Hej. 308 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 Vidste du, at Sankt Augustines mors navn var Sophia? 309 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 Det har jeg vist læst et sted. 310 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 I to får det fint sammen. 311 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 Hvor er alle dine ting? 312 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 Jeg har ikke noget med. 313 00:18:14,969 --> 00:18:17,514 Jeg ville spørge, om jeg måtte låne sengetøj af dig. 314 00:18:18,765 --> 00:18:22,936 Ja. Selvfølgelig. Jeg har to sæt med. Så ja. 315 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 Fantastisk. Sikke en velsignelse. 316 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 - Her. Du må låne... - Det her? 317 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 Det ville jeg bruge... Nej, hvad... 318 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - Må jeg låne håndklæder? - Ja, det er helt fint. 319 00:18:34,489 --> 00:18:37,408 Ikke for at snage 320 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 eller blive for privat 321 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 og slet ingen fordømmelse, 322 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 men hvorfor har du ikke sengetøj med? 323 00:18:43,832 --> 00:18:47,794 Jeg har intet med. Kun nogle bøger og mine tøjdyr. 324 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 Fluffy, Cupcake, Pinky og Millard Fillmore. 325 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Millard Fillmore. 326 00:18:53,174 --> 00:18:54,050 Hvorfor? 327 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 Det var USA's 13. præsident. 328 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 Nej, jeg mener med dine ting. 329 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 Mine forældre ved ikke, jeg er her. 330 00:19:02,517 --> 00:19:04,769 Må du ikke gå på universitetet? 331 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 Ikke det her. Det er for sekulært. 332 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 Jeg blev frigjort fra dem denne sommer. 333 00:19:13,361 --> 00:19:14,195 Wow. 334 00:19:14,279 --> 00:19:17,824 Frigjort? Så er alle mine ting dine ting. 335 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 - Kan du lide musicals? - Ja. Altså, jeg... 336 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 Der er en engel mere i paradis 337 00:19:23,413 --> 00:19:26,666 Der er en stjerne mere på himlen 338 00:19:26,749 --> 00:19:29,085 Joseph, vi vil aldrig glemme dig 339 00:19:29,168 --> 00:19:31,629 Det er svært, men vi klarer det 340 00:19:31,713 --> 00:19:34,382 Tak. Mange tak, fordi du delte det. 341 00:19:34,465 --> 00:19:38,052 - Er musicals dit hovedfag? - Nej, det er fysik. 342 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 Wow. 343 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 - Kan du lige se på det her? - Ja. 344 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Vi er lige herude. 345 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 Rart at møde dig. Jeg glæder mig til... Hej hej. 346 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 - Hold da op. - Åh gud. 347 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Hvad var det? 348 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 - Jeg er forelsket. - Du forlader mig ikke. 349 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 - Nej, jeg bliver her. - Du må bo her nu. 350 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Glem fotografi og bandet. 351 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 - Åh gud. - Hold da op. 352 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 Amanda skrev, at Charlie spiller i Chapel Hill i morgen. 353 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 Vil Charlie være her? 354 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 Du kan ikke undslippe ham. 355 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 Hvem er Charlie? 356 00:20:14,964 --> 00:20:15,882 Undskyld, doktor. 357 00:20:15,965 --> 00:20:19,010 Da du sagde, det ikke var kræft, holdt jeg op med at lytte. 358 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 Malerlunge? 359 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Okay... 360 00:20:25,224 --> 00:20:27,352 Okay. Så lige så slemt som kræft? 361 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 Så jeg er allergisk overfor maling. 362 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 Hvordan skal jeg så fortsætte forretningen? 363 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Ja. Jeg forstår. 364 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 Jeg venter og hører fra kontoret. 365 00:20:46,537 --> 00:20:47,622 Ja. Selvfølgelig. 366 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 Far. 367 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 Er du okay? Den hoste lyder slemt. 368 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Jeg har det fint. 369 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 - Jeg har nyt. - Vent lige. 370 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 Før du fortæller det, så hør lige her. 371 00:21:00,635 --> 00:21:03,429 The Runarounds skal spille på Kill Devil. 372 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - Virkelig? - Ja. 373 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 Det stemmer. I morgen aften. 374 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 - Det er fantastisk. - Ja. 375 00:21:12,647 --> 00:21:15,316 - Så fantastisk. - Ligesom dig, da du var yngre. 376 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 Hvad ville du sige? 377 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 Ikke noget. Vi har lige fået et job. 378 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 At male Airbnbs på Carolina Place. 379 00:21:28,329 --> 00:21:31,582 Fint. Jeg kan bruge pengene. 380 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 Det lyder som en ægte Crosby. 381 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Okay. 382 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 Hej, de herrer. 383 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 Kom lige ud. Kom så. 384 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Shit. Fuck. Vent. 385 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Kom herud. Kom nu. 386 00:22:01,404 --> 00:22:02,530 Hvad taler du om? 387 00:22:02,613 --> 00:22:05,450 - Kom og se. - Nej. 388 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 - Hvad? - Nej. 389 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Hold da kæft. 390 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 Er det hestetraileren, vi stjal fra Spider? 391 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 - Jeg har selv tegnet det. - Har du? 392 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 Det ligner den Hot Wheels-bil, jeg havde. 393 00:22:16,044 --> 00:22:17,211 Det var inspirationen. 394 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 - Den sorte med røde hjul. - Den sorte, ja. 395 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - Fuck ja. - Jeg må sige, at det er specielt. 396 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 Vent. Jeg har en overraskelse til. 397 00:22:24,427 --> 00:22:26,637 - En mere? - Hvor lang tid tog det? 398 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 Merchandise. 399 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 - Hold op. - Ja, for helvede. 400 00:22:32,643 --> 00:22:35,313 Det går min bedstefar med, når han powerwalker. 401 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 Svedbånd. Okay. Ingen andre bands går med dem. 402 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - Det stemmer. - The Runarounds følger ikke mængden. 403 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 Og mængden følger ikke os. 404 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 Sig: "Runarounds, futhermuckers." 405 00:22:45,990 --> 00:22:48,367 Runarounds, futhermuckers! 406 00:22:53,831 --> 00:22:57,376 Jeg håber, der er mad om bord. Jeg er sulten. 407 00:22:57,460 --> 00:22:58,294 Tak. 408 00:22:58,377 --> 00:23:01,214 Hej, Lawrence. Jeg fandt et hotel, Hotel B. 409 00:23:01,297 --> 00:23:03,466 Jeg tror, det er hæderligt. Gratis morgenmad. 410 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 Jeg flyver tilbage sent. Jeg bliver ikke i North Carolina. 411 00:23:06,761 --> 00:23:08,304 Overnatter du ikke? 412 00:23:08,387 --> 00:23:11,933 Nej, så dine drenge har en time til at overbevise mig. 413 00:23:14,644 --> 00:23:17,939 - Tror du, Sophia kommer? - Det ved jeg ikke. Det håber jeg. 414 00:23:18,022 --> 00:23:18,940 CHAPEL HILL 3 KM 415 00:23:19,565 --> 00:23:23,361 Har I hørt udtrykket: "Ej din ambition"? 416 00:23:23,444 --> 00:23:26,239 Ja. Men hvad betyder det? 417 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Aner det ikke. 418 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 Men jeg føler, jeg ved det nu. 419 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Det betyder ikke at undskylde, fordi man vil være rockstjerne. 420 00:23:33,538 --> 00:23:37,041 - Præcis. En rockgud. - En rockstjerne. 421 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 Det betyder ikke at lyve om, at det er det, du vil. 422 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Ja, at indrømme det. 423 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Det er skræmmende, 424 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 for indrømmer man det og fejler... 425 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 - Ja. - Så ved alle det. 426 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 Man kan ikke skjule sig. 427 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 De har en fotovæg af alle de bands, der har spillet der. 428 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 Hvad vil I gøre, hvis det fejler? 429 00:24:15,580 --> 00:24:17,039 Det aner jeg ikke. 430 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 Mig? 431 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 {\an8}Jeg maler huse som min far. 432 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 {\an8}Princeton afviste mig, da vi røg i fængsel, 433 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 {\an8}men jeg vil heller ikke derhen. 434 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 {\an8}Ikke efter det, vi har været igennem. 435 00:24:31,304 --> 00:24:34,473 {\an8}Selv med det, der foregår i mit liv lige nu, 436 00:24:34,557 --> 00:24:37,435 {\an8}så ønsker jeg stadig det her. Det har jeg altid gjort. 437 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 {\an8}Vi skal få dem til at tro på, at vi hører til her. 438 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Så lad os eje vores ambition. Okay? 439 00:24:51,073 --> 00:24:54,577 Jeg ved, at det nye band fra Wilmington åbner. 440 00:24:54,660 --> 00:24:56,204 Folk taler om dem. 441 00:24:56,287 --> 00:24:59,582 Hvad? The Castaways? The Roustabouts? The Reacharounds? 442 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 - Runarounds. - Runarounds. 443 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 De er ikke noget at skrive hjem om. 444 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 Phoebe er lidt smålun på en af drengene, så her er vi. 445 00:25:07,882 --> 00:25:10,134 Chokerende. Bare hun ikke opløser bandet. 446 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 Jeg babysitter dem fandeme. 447 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 Kom så, venner. 448 00:25:26,108 --> 00:25:29,320 Dukker et ældre par op og spørger til mig, er det mine forældre. 449 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Sig, du ikke har hørt om mig. 450 00:25:30,988 --> 00:25:34,825 Rachel, du er en af de mest interessante personer, jeg har mødt. 451 00:25:34,909 --> 00:25:35,826 Sophia? 452 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 Omkring Charlie, jeg vil bare sikre, at jeg forstår det. 453 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 Drengen har erklæret dig sin kærlighed 454 00:25:46,754 --> 00:25:50,007 igen og igen i et årti. 455 00:25:50,091 --> 00:25:52,009 Men du er på vagt overfor ham, 456 00:25:52,093 --> 00:25:56,597 fordi du tror, han er en player, og piger elsker ham. 457 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 "Charlie." 458 00:25:58,432 --> 00:26:01,686 Du vil ikke have et forhold, hvor du kan blive såret, 459 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 fordi dit hjerte er så forslået over din mors død, 460 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 så du ender med drenge, der føles trygge, men de taler ikke til dit hjerte. 461 00:26:10,111 --> 00:26:14,615 Derfor må du acceptere enten at være ulykkelig eller risikere at blive såret. 462 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Hvordan gjorde du det? 463 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 Du sagde, du aldrig har haft en kæreste. 464 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 Det har jeg ikke. 465 00:26:24,792 --> 00:26:28,004 Men jeg er god til fysik, og det kan forklare næsten alt. 466 00:26:29,463 --> 00:26:32,508 Hvad burde hun gøre, mener du? 467 00:26:33,092 --> 00:26:35,136 Burde hun se Charlies optræden? 468 00:26:38,139 --> 00:26:40,725 Lad mig spørge sådan her. Hvorfor vil du ikke se den? 469 00:26:41,267 --> 00:26:44,478 - Hun er bange for sine følelser. - Præcis. Er det det? 470 00:26:46,397 --> 00:26:47,523 Det ved jeg ikke. 471 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 - Måske. - Er det okay, hvis jeg gør det? 472 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 Lad os alle tage derhen. 473 00:27:01,871 --> 00:27:04,582 - Det kan jeg ikke. - Faktisk... 474 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 - Shit. Danny. - Så fat det dog. 475 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 - Hvad taler du om? - Du får aldrig Kitty Hawk. 476 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Vi er her ikke for Kitty Hawk. 477 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 Hvad? Er I her for åbningsbandet? 478 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 Virkelig? 479 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Jamen så glæd jer. 480 00:27:22,558 --> 00:27:24,935 Sidst, jeg så dem, spillede de til et bryllup, 481 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 og bassisten fik et sammenbrud på scenen, så... 482 00:27:27,355 --> 00:27:30,858 - Jeg hører, de er gode. - Jeg er ligeglad. Gør, som du vil. 483 00:27:30,941 --> 00:27:34,236 Bare hold grabberne fra mine bands. 484 00:27:35,946 --> 00:27:37,615 - Okay. - Store røvhul. 485 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Elsker dig. 486 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 Hun er den mest succesrige og onde kvinde i branchen. 487 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 Hun har halvdelen af mine yndlingsbands. 488 00:27:47,333 --> 00:27:49,126 Hun peaker ikke mere. 489 00:27:49,210 --> 00:27:51,128 - Så du hendes ansigt? - Amanda. Hej. 490 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 - Du kom. Godt at se dig. - I lige måde. 491 00:27:54,256 --> 00:27:56,050 - Hvordan går det? - Fint. 492 00:27:56,133 --> 00:27:59,845 - Er bandet klar? - Absolut. 493 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 Ham Tony sagde, der var udsolgt. 494 00:28:04,100 --> 00:28:06,644 - Ikke fordi det er Kitty Hawk. - Køen var lang. 495 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 - Så du Danny Mace ved baren? - Pyt med det. 496 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 - Vi blæser hende bagover. - Det gør vi. 497 00:28:12,108 --> 00:28:14,026 Se, hvem jeg fandt. 498 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 - Hej. - Hvad så? 499 00:28:15,986 --> 00:28:16,821 - Hej. - Hej. 500 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Hej, The Runarounds. Hvordan har I det? 501 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 - Fint. - Nervøs. 502 00:28:21,367 --> 00:28:24,120 - Ikke så dårligt. - Ikke dårligt, lidt nervøs? Okay. 503 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Jeg har et enkelt råd, okay? 504 00:28:27,206 --> 00:28:30,418 Lawrence har en fobi. Han hader bands, der taler meget. 505 00:28:30,501 --> 00:28:32,711 - Mellem sangene? - Mellem, før, efter. 506 00:28:32,795 --> 00:28:35,589 - Ikke meget snak. Bare spil. - Og hvis jeg skal kaste op? 507 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Sådan har jeg det også. Vi gør det sammen. 508 00:28:37,925 --> 00:28:40,386 - Hvorfor er du nervøs? - Jeg fik dem til at komme. 509 00:28:40,469 --> 00:28:43,097 Så skider I i sengen, er jeg færdig. 510 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 - Men det sker ikke, vel? - Nej. 511 00:28:45,141 --> 00:28:46,642 - Nej. - Ingen skidning i sengen. 512 00:28:47,184 --> 00:28:49,478 - Der skides ikke i sengen. - Rene lagener. 513 00:28:49,562 --> 00:28:51,397 - Du skal med og sludre med mig. - Okay. 514 00:28:51,480 --> 00:28:52,606 Held og lykke. 515 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 Jeg er også god til at sludre, så... 516 00:28:56,527 --> 00:29:00,114 Du burde nok blive her, for bandet har brug for dig. 517 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 Selvfølgelig. Management. 518 00:29:01,490 --> 00:29:04,368 - Ja, management. - Vi ses senere. 519 00:29:07,246 --> 00:29:08,289 Hej, Lawrence. 520 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 De fleste er her vist for The Runarounds. 521 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 - Så har de bare at være gode. - Bare det er godt. 522 00:29:15,087 --> 00:29:17,715 Det forlyder om jer, at I er ultra-talentfulde, 523 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 men uprofessionelle. 524 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 - Sker det i aften? - Nej. Helt sikkert ikke. 525 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 - Vi opfører os ordentligt. - Bliv ved med det. 526 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 Hvordan har du det, Toosh? 527 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 Jeg har intet spyt. 528 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 Jeg hører, Lawrence McGill er her. 529 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 Tak. Ja. Hjælpsom påmindelse. 530 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 Hey. 531 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Du må gerne forestille dig mig nøgen. 532 00:29:42,907 --> 00:29:43,908 Det er cool. 533 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Jeg... 534 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Gør det godt. Og find mig bagefter. 535 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 Okay. 536 00:29:59,340 --> 00:30:01,175 - Jeg introducerer jer. - Tak. 537 00:30:04,053 --> 00:30:06,472 Okay, alle sammen. Jeg håber, I morer jer. 538 00:30:06,555 --> 00:30:08,933 - Hej, Amanda. - I kom. 539 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 De næste er nye ansigter, 540 00:30:14,063 --> 00:30:17,274 hele vejen fra smukke Wilmington, North Carolina. 541 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 Og nogen sagde, de ikke var meget at skrive hjem om. 542 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 Men tro ikke på det. 543 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 Vær klar til at skrive til jeres mor og far om disse fyre, 544 00:30:26,825 --> 00:30:30,871 der debuterer her i Kill Devil Ballroom. 545 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 The Runarounds! 546 00:30:32,164 --> 00:30:37,545 Ja! 547 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 Okay, drenge. Kom her. 548 00:30:39,088 --> 00:30:42,424 Det er bare endnu et gig. Glem pladeselskabet. 549 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 - Lad os gøre vores bedste. - Ja. 550 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 - Jeg elsker jer. - Efterlad alt lort her. 551 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 - Ja. - Jeg skal kaste op. 552 00:30:49,390 --> 00:30:51,225 - Du får 30 sekunder. - Wyatt, alt okay? 553 00:30:51,308 --> 00:30:53,102 Du klarer det med bravour. 554 00:30:53,769 --> 00:30:56,313 Kom så! 555 00:31:03,946 --> 00:31:05,114 Er det Charlie Cooper? 556 00:31:05,197 --> 00:31:08,075 Niks, men han er her. 557 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 Okay. 558 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 Åh gud. 559 00:31:28,178 --> 00:31:29,263 Kom så! 560 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 - Er du okay? - Ja. 561 00:31:53,454 --> 00:31:56,624 Kill Devil Ballroom, har vi det godt? 562 00:31:57,916 --> 00:32:01,211 Vi er The Runarounds. Vi er begejstrede for at spille her. 563 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Jeg lyver ikke. 564 00:32:02,504 --> 00:32:07,843 Det var den særeste dag i mit liv. 565 00:32:07,926 --> 00:32:09,011 Ærgerligt. 566 00:32:09,094 --> 00:32:09,970 Også for mig. 567 00:32:11,472 --> 00:32:13,807 Og det gider vi ikke snakke om. 568 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 Lad os bare spille musik, okay? 569 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 Hvorfor gemmer jeg mig altid? 570 00:32:28,739 --> 00:32:31,408 Jeg gider ikke engang blive skæv 571 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 Vi løber i cirkler væk fra alting 572 00:32:34,370 --> 00:32:37,122 Du pakker mig ind som cellofan 573 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 Løber ud ad døren Med hænderne i lommerne 574 00:32:41,502 --> 00:32:43,671 Gid jeg havde tænkt det igennem 575 00:32:43,754 --> 00:32:47,007 Når du ringer, får jeg kvalme 576 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Du gør mig i dårligt humør 577 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 Smiler fra øre til øre Det er udmattende 578 00:32:52,554 --> 00:32:56,934 Se det på den lyse side Lækker som en utæt vandhane 579 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 Jeg ved ikke engang hvorfor 580 00:32:59,895 --> 00:33:02,523 Hvorfor gemmer jeg mig altid? 581 00:33:02,606 --> 00:33:05,401 Jeg gider ikke engang blive skæv 582 00:33:05,484 --> 00:33:07,945 Vi løber i cirkler væk fra alting 583 00:33:08,028 --> 00:33:11,115 Du pakker mig ind som cellofan 584 00:33:11,198 --> 00:33:16,036 Hvorfor gider jeg overhovedet? 585 00:33:16,120 --> 00:33:19,373 Jeg vidste ikke 586 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 Jeg anede det ikke 587 00:33:22,501 --> 00:33:25,045 Jeg kan ikke vente længere 588 00:33:25,129 --> 00:33:30,676 Jeg er gledet ind under dig 589 00:33:30,759 --> 00:33:33,804 Altid under dig 590 00:33:33,887 --> 00:33:36,265 Hvorfor gemmer jeg mig altid? 591 00:33:36,348 --> 00:33:38,892 Jeg gider ikke engang blive skæv 592 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 Vi løber i cirkler væk fra alting 593 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 Du pakker mig ind som cellofan 594 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 Jeg reagerer ikke, jeg isolerer 595 00:33:47,693 --> 00:33:50,487 Jeg tror, jeg bliver kvalt 596 00:33:50,571 --> 00:33:52,948 Af alle de problemer, vi skaber 597 00:33:53,031 --> 00:33:56,076 Du pakker mig ind som cellofan 598 00:33:58,328 --> 00:33:59,163 Ja! 599 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 Ja, det var fint nok. 600 00:34:15,721 --> 00:34:17,765 Okay. Den næste sang 601 00:34:17,848 --> 00:34:20,768 skrev jeg til en særlig ven, der er her i aften. 602 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 Og hun har ikke hørt hele sangen, så... 603 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 Den her er til hende. 604 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 Sophia. 605 00:34:31,653 --> 00:34:37,493 Jeg vidste ikke 606 00:34:37,785 --> 00:34:41,079 Vi kan smide vores triste sange væk 607 00:34:41,163 --> 00:34:45,125 Vi har skrevet på dem så længe 608 00:34:45,584 --> 00:34:50,672 Så jeg vil bevise 609 00:34:50,756 --> 00:34:54,134 Der er et argument for at falde 610 00:34:54,218 --> 00:34:58,347 Selvom vi ikke kan dedikere os 611 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 Et par hyklere 612 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 Men ingen siger det 613 00:35:35,968 --> 00:35:39,263 Forfalsker følelser 614 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 Så vildledende 615 00:35:42,933 --> 00:35:45,727 At du overhovedet 616 00:35:45,811 --> 00:35:50,023 Hvorfor lader vi som om? Du tvivler altid 617 00:35:54,319 --> 00:35:59,825 Jeg vidste ikke 618 00:36:00,242 --> 00:36:03,579 Vi kan smide vores triste sange væk 619 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 Vi har skrevet på dem så længe 620 00:36:08,250 --> 00:36:13,505 Så jeg vil bevise 621 00:36:13,589 --> 00:36:14,882 Et argument for at falde 622 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 Hey. Det var en fejl. Jeg må gå. 623 00:36:17,467 --> 00:36:18,802 - Er du okay? - Ja. 624 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 Sørger du for, at Rachel kommer tilbage? 625 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 - Er du sikker? Det er anden sang. - Ja. 626 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 - Skal vi gå med? - Nej. 627 00:36:24,725 --> 00:36:25,559 Okay. 628 00:36:25,642 --> 00:36:28,061 Men ingen siger det 629 00:36:28,145 --> 00:36:30,898 Et par hyklere 630 00:36:32,274 --> 00:36:35,569 Du er heldig. Jeg synes, de er gode. 631 00:36:40,073 --> 00:36:43,160 - Charlie, hvad skal du? - Spil den næste uden mig. 632 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 - Hvad? Charlie... - Gør det. 633 00:36:44,494 --> 00:36:45,871 Du synger den næste sang. 634 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 - Charlie. - Vent. Hey. 635 00:36:51,585 --> 00:36:52,419 Sophia, vent. 636 00:36:52,961 --> 00:36:54,671 - Charlie, for pokker. - Hvad fanden? 637 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 Hvor skal han hen? Iz. 638 00:36:57,174 --> 00:37:00,302 Hvad handler det om? Jeg spilder min tid her. 639 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Tænk, at han gør det lort igen. 640 00:37:04,348 --> 00:37:07,517 Undskyld. Sophia, vent. 641 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 Vent. Lad mig tale et øjeblik. 642 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 - Giv mig et øjeblik. - Hvad gør du? 643 00:37:11,229 --> 00:37:14,024 - Hvad fanden? - Lad os fortsætte. 644 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 - Spil "It's a wash." - Hvad? 645 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 - "It's a wash." - Tæl for. 646 00:37:23,241 --> 00:37:24,826 Denne her handler om paintball. 647 00:37:26,161 --> 00:37:28,080 - Du er midt i en optræden. - Pyt med den. 648 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 - Jeg er ligeglad. - Gå nu tilbage. 649 00:37:30,082 --> 00:37:32,751 Nej. Det betyder intet uden dig. 650 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 - Er du okay? - Jeg har det fint. 651 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 Alt, du vil have, er derinde, gå nu tilbage. 652 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 Det er jeg ligeglad med, hvis du går ud af mit liv. 653 00:37:40,759 --> 00:37:43,762 - Kan vi tale? - Hvor var du i går? 654 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 - Hvorfor hentede du mig ikke? - Familielort. 655 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 Det var intenst, men jeg ville være kommet. 656 00:37:49,851 --> 00:37:53,522 Indser du, at den undskyldning har jeg levet med hele livet? 657 00:37:53,605 --> 00:37:56,191 - Jeg har brug for en, jeg kan stole på. - Det kan du. 658 00:37:56,274 --> 00:37:58,110 Der er der, når det er lort, 659 00:37:58,193 --> 00:38:01,238 for jeg har lært, at der altid sker noget, 660 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 - og jeg har brug for dig... - Min far er ikke min far. 661 00:38:05,200 --> 00:38:06,034 Hvad? 662 00:38:07,619 --> 00:38:10,706 Min biologiske far er Catesby Shaw. 663 00:38:12,833 --> 00:38:15,335 Og mine forældre har løjet for mig hele livet. 664 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 Du milde... 665 00:38:22,259 --> 00:38:25,095 Charlie, undskyld. Er du... 666 00:38:25,178 --> 00:38:28,598 Og jeg blev forvirret og frustreret og glemte tiden. 667 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 Ja. Nej. Stop. 668 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 - Jeg ville være kommet. - Det er fint. 669 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 - Det er okay. - Jeg ville være der. 670 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 - Stop. Det er okay. - Jeg elsker dig. 671 00:38:39,484 --> 00:38:40,360 Okay. 672 00:38:41,570 --> 00:38:46,283 Tag det roligt. De sidste dage har været vilde for dig. 673 00:38:46,366 --> 00:38:49,828 Sig, du ikke føler det samme, så går jeg. 674 00:38:53,623 --> 00:38:54,541 Det kan jeg ikke. 675 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 Kan ikke hvad? 676 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 Jeg kan ikke sige, jeg ikke elsker dig. 677 00:39:13,769 --> 00:39:14,853 - Okay. - Okay. 678 00:39:14,936 --> 00:39:17,773 - Hør her. - Jeg lytter. Jeg er her. 679 00:39:17,856 --> 00:39:19,775 - Dit band er på scenen. - Det er de. 680 00:39:19,858 --> 00:39:21,902 Det band, du elsker så højt. 681 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 - Jeg elsker dig. - Fint. Du elsker også bandet. 682 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 Fucker du det op, fordi du er her, 683 00:39:27,407 --> 00:39:29,451 vil jeg føle skyld for det resten af livet. 684 00:39:29,534 --> 00:39:32,537 Du vil blive vred på mg. Så gå tilbage til scenen. 685 00:39:32,621 --> 00:39:35,248 - Okay. - Gør det, du gør bedst. Gå så. 686 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 - Gå med. - Okay. 687 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 Ja? 688 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 - Okay. Hurtigt. - Ja? 689 00:39:45,550 --> 00:39:47,511 - Kom så. Du må ikke fucke det op. - Okay. 690 00:39:47,594 --> 00:39:49,096 Skat, det står lige 691 00:39:50,514 --> 00:39:53,266 Det er forbi 692 00:39:53,350 --> 00:39:55,894 Det står lige, skat 693 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Det er forbi nu 694 00:40:01,024 --> 00:40:02,067 Tak. 695 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 Kom så. 696 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 Vi har ikke flere sange uden ham. 697 00:40:06,780 --> 00:40:07,948 Hvor er Charlie? 698 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 - Jeg er her. - Hvor var du? 699 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 Undskyld. Kom så. 700 00:40:11,368 --> 00:40:14,037 - Gudskelov. - Ny sang. 701 00:40:15,872 --> 00:40:18,250 Beklager mit kortvarige fravær. Jeg er her nu. 702 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 - Vil I høre en ny sang? - Ja! 703 00:40:26,133 --> 00:40:27,300 - Er du okay? - Vi er okay. 704 00:40:27,384 --> 00:40:29,803 - Ja, okay. Godt. - Kom så, Charlie. 705 00:40:39,062 --> 00:40:42,941 Mine venner forlader mig 706 00:40:45,861 --> 00:40:49,406 De vidste ikke, hvad det betød for mig 707 00:40:52,325 --> 00:40:56,246 Min mor siger, jeg ser medtaget ud 708 00:40:58,456 --> 00:41:02,377 Hun ved ikke Hvad der er rigtigt eller forkert for mig 709 00:41:04,337 --> 00:41:07,299 Snart rykker børnene videre 710 00:41:07,382 --> 00:41:10,218 Glemmer ordene til vores sang 711 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 Bare et navn, der findes derinde 712 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 En tanke, der ikke bliver tænkt til ende 713 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 Måske om mange år 714 00:41:20,312 --> 00:41:23,190 Hører du en brummen fra syd 715 00:41:23,273 --> 00:41:26,443 Et par Carolina-unger 716 00:41:26,526 --> 00:41:30,322 Nyfundne sange kommer igen 717 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 Kom så! 718 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 Hvis du ikke vil være ude i nat 719 00:41:48,506 --> 00:41:52,844 Ved du, at jeg vil køre hjem med dig 720 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 Voksende foragt får byens lys 721 00:41:59,726 --> 00:42:04,231 Jeg begynder også at mærke det 722 00:42:06,942 --> 00:42:11,780 Jeg bliver hos dig Gennem alle forandringerne 723 00:42:11,863 --> 00:42:15,575 Selv når dine lag falder af 724 00:42:18,119 --> 00:42:22,707 For med dig hamrer mit hjerte 725 00:42:22,791 --> 00:42:27,003 Det er sådan, jeg skal føle 726 00:42:28,338 --> 00:42:31,216 Sammen med dig 727 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 Alt er i orden 728 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Sammen med dig 729 00:42:36,972 --> 00:42:39,683 En tom bar er den perfekte nat 730 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 Jeg vil have det tilbage 731 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 Det, jeg allerede har 732 00:42:45,563 --> 00:42:47,941 Sammen med dig 733 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 Det er godt at være i live 734 00:43:23,268 --> 00:43:24,144 Kom så! 735 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 Mine venner forlader mig 736 00:43:30,358 --> 00:43:33,695 De vidste ikke, hvad det betød for mig 737 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 De vidste det ikke 738 00:43:36,281 --> 00:43:39,492 Min mor siger, jeg ser medtaget ud 739 00:43:39,576 --> 00:43:41,619 Jeg ser medtaget ud 740 00:43:41,703 --> 00:43:44,622 De ved ikke Hvad der er rigtigt eller forkert for mig 741 00:43:44,706 --> 00:43:46,958 Hun ved det ikke Nej, hun ved det ikke 742 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 Hvis du ikke vil være ude i nat 743 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 Hvis du ikke vil være ude 744 00:43:51,963 --> 00:43:54,758 Ved du, at jeg vil køre hjem med dig 745 00:43:54,841 --> 00:44:00,138 Du ved, at jeg vil køre hjem med dig 746 00:44:00,221 --> 00:44:02,891 Alt er okay 747 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 Sammen med dig 748 00:44:05,727 --> 00:44:07,937 En tom bar er den perfekte nat 749 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 Jeg er ligeglad. 750 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 Jeg vil have det tilbage 751 00:44:11,483 --> 00:44:14,402 Det, jeg allerede har 752 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 Sammen med dig 753 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 Det er godt at være i live 754 00:44:50,146 --> 00:44:53,108 Tak. Kitty Hawk spiller nu. Bliv hængende. 755 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 Du skal takke Phoebe for at være smålun på den fyr. 756 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Hold kæft. 757 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Runarounds! 758 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Kom så! 759 00:45:06,830 --> 00:45:07,789 Det var fantastisk. 760 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 Åh gud. De er så gode. 761 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Kom nu. 762 00:45:13,086 --> 00:45:14,087 Kom så! 763 00:45:17,382 --> 00:45:19,467 - Det var vores bedste optræden. - Kom så! 764 00:45:19,551 --> 00:45:21,219 - Kom så! - Kom så, venner! 765 00:45:22,762 --> 00:45:24,431 Se, hvem det er. 766 00:45:24,514 --> 00:45:26,724 Flot, drenge. Så godt. 767 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 Lawrence og Jeremy er her, må de komme ind? 768 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 Ja. Ved du, hvad de vil sige? 769 00:45:31,521 --> 00:45:33,064 Nej, men... 770 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 Hun virker optimistisk. 771 00:45:42,740 --> 00:45:44,409 De herrer. 772 00:45:44,492 --> 00:45:47,871 Jeg er Lawrence. Tak, fordi I vil tale med mig. Må jeg sætte mig? 773 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 Ja, absolut. Værsgo. 774 00:45:49,956 --> 00:45:51,791 Jeg skal nå et fly, 775 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 men jeg ville møde jer, før jeg gik. 776 00:45:55,253 --> 00:45:59,090 Det er en ære, at du kommer herned og ser os... 777 00:45:59,174 --> 00:46:02,844 Jeg skal sige følgende: Galaxy giver jer ingen kontrakt. 778 00:46:06,347 --> 00:46:07,223 Hvad? 779 00:46:08,641 --> 00:46:11,603 Med al respekt, så spillede vi godt i aften. 780 00:46:11,686 --> 00:46:13,021 I er der ikke endnu. 781 00:46:13,563 --> 00:46:15,023 Det er det korte svar. 782 00:46:15,857 --> 00:46:18,818 I er gode musikere. I skriver hæderlige sange. 783 00:46:18,902 --> 00:46:21,029 Men I er ikke rockstjerner endnu. 784 00:46:22,197 --> 00:46:26,075 Og det stunt med at forlade scenen. 785 00:46:26,159 --> 00:46:28,077 Det er den slags pjat... 786 00:46:28,161 --> 00:46:30,288 Jeg ved, det var dumt. Undskyld. 787 00:46:30,371 --> 00:46:32,207 Jeg havde noget privat lort... 788 00:46:32,290 --> 00:46:35,793 En professionel sætter det private på hold. 789 00:46:39,756 --> 00:46:41,883 Se det fra mit synspunkt. 790 00:46:41,966 --> 00:46:43,051 Gik jeg rundt 791 00:46:43,134 --> 00:46:46,387 og kastede en million dollar mod ethvert teenageband, 792 00:46:46,471 --> 00:46:49,766 - gik jeg bankerot. - Vi er mere end det. 793 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 Jeg ved, at du så det. 794 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 Hvad med folks reaktioner? 795 00:46:53,520 --> 00:46:56,648 Jeg vil ikke lyve. I har noget. 796 00:46:57,482 --> 00:47:00,527 Det siger hende her. 797 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Jeg må tilbage til New York. Held og lykke. 798 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 - Tak. - God optræden. 799 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 - Tak, fordi du kom. - Ja. 800 00:47:10,828 --> 00:47:13,748 - Tak, fordi du så os. - Selvfølgelig. 801 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 Flot klaret. 802 00:47:22,382 --> 00:47:24,634 Jeg ved, I er skuffede. Undskyld. 803 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 Jeg ringer, okay? 804 00:47:32,058 --> 00:47:33,560 Undskyld, at vi sked i sengen. 805 00:47:38,690 --> 00:47:39,566 Pis! 806 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 Hej, Amanda. Jeg må gå. 807 00:47:52,787 --> 00:47:55,748 - Jeg troede, du blev. - Undskyld. 808 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 - Det er en skam. Kom så, Izzy. - Ja, jeg ved det. 809 00:48:23,943 --> 00:48:25,486 - Hej. - Hej. 810 00:48:25,570 --> 00:48:28,281 Jeg hørte det. Det stinker. 811 00:48:28,573 --> 00:48:31,659 - Ja, ikke så godt, som vi håbede på. - Nej. 812 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Vi tager tilbage til Wilmington. 813 00:48:34,912 --> 00:48:37,206 Du kan køre med mig. Jeg kan muntre dig op. 814 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Det er pænt af dig. 815 00:48:40,209 --> 00:48:41,252 Det kan jeg ikke. 816 00:48:43,338 --> 00:48:47,133 Du kan ikke, eller du vil ikke eller... 817 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 Jeg værdsætter, du fik os med her. 818 00:48:52,805 --> 00:48:55,808 Den høflighed gør, at jeg kaster lidt op i munden. 819 00:48:58,061 --> 00:48:59,646 Det der bliver du træt af. 820 00:49:05,109 --> 00:49:06,402 Ring, når du gør det. 821 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 Ved du hvad? 822 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 Det tror jeg ikke. 823 00:49:12,617 --> 00:49:14,118 Find lige Neil. Så kører vi. 824 00:49:14,202 --> 00:49:17,538 Han kører med Phoebe i hendes sexede bordelbus. 825 00:49:17,622 --> 00:49:19,749 - Han kommer ikke. - Mener du det? 826 00:49:19,832 --> 00:49:23,211 Ingen ynk. Det er min skyld. Jeg faldt for et kønt ansigt. 827 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 Vi har en plads i Caddyen. 828 00:49:25,296 --> 00:49:27,548 - Nej, det er okay. - Hej, Ruthie. 829 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 Kan jeg køre med dig? 830 00:49:30,593 --> 00:49:34,347 - Kører du ikke med os? - Nej. Vi ses i Wilmington. 831 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 - Hej. - Hej. 832 00:49:40,311 --> 00:49:41,229 Så... 833 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 ...må jeg køre med? 834 00:49:44,524 --> 00:49:46,859 Du betaler for benzin og kanelboller. 835 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Det kan jeg godt. 836 00:49:50,988 --> 00:49:52,573 - Okay. - Okay. 837 00:49:55,076 --> 00:49:57,412 På vej ind i weekenden ser det ud til... 838 00:49:57,495 --> 00:50:00,081 ...de kommer ud nu. Der er gang i NC State... 839 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 - Jeg kan ikke lytte til den sang nu. - Vent. 840 00:50:10,216 --> 00:50:12,135 Det er en god sang. Bliv der. 841 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 - Mener I det? - Det er det. 842 00:50:14,011 --> 00:50:16,139 - Den er intens. - Den er dyb, følelsesladet. 843 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 - Det er for meget. - Teksten er stærk. 844 00:50:18,433 --> 00:50:19,350 Lyt nu bare. 845 00:50:19,767 --> 00:50:22,395 Hvert skridt jeg tager 846 00:50:22,478 --> 00:50:24,814 Hver bevægelse jeg gør 847 00:50:24,897 --> 00:50:28,151 Føles fortabt uden retning 848 00:50:29,026 --> 00:50:31,404 Der er rokket ved min tro 849 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 Men jeg... 850 00:50:33,948 --> 00:50:36,784 Jeg bliver ved med at prøve 851 00:50:37,618 --> 00:50:41,831 Jeg holder hovedet højt 852 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 Der vil altid være endnu et bjerg 853 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 Jeg vil altid ønske at flytte på det 854 00:50:50,423 --> 00:50:53,259 Og det bliver en kamp 855 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 Nogle gange taber jeg 856 00:50:56,596 --> 00:50:59,348 Det handler ikke om Hvor hurtigt jeg når frem 857 00:50:59,432 --> 00:51:05,438 Det handler ikke om Hvad der venter på den anden side 858 00:51:07,315 --> 00:51:11,694 Det er selve rejsen 859 00:51:11,778 --> 00:51:12,945 Er det vores trailer? 860 00:51:13,488 --> 00:51:16,491 - Det er vores trailer. - Shit, Charlie. 861 00:51:16,574 --> 00:51:17,533 Min skat! 862 00:51:21,662 --> 00:51:22,872 Charlie, en bil! 863 00:51:24,457 --> 00:51:25,458 Hold fast! 864 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Helt ærligt! 865 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Hvad fanden! 866 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 Fuck. 867 00:52:02,411 --> 00:52:05,122 Det er alt vores lort. 868 00:52:05,206 --> 00:52:06,290 Fuck! 869 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 Fanden tage dig, Charlie. 870 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Du sagde, det ville gå godt. 871 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Det her er ikke min skyld. 872 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 Her står vi midt på vejen. 873 00:52:22,390 --> 00:52:25,476 Alt vores lort er ødelagt. Det opgav jeg universitetet for. 874 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 - Du er den værste! - Topher, tag det roligt. 875 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 Topher, slap af. 876 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 Du gjorde det igen, Charlie. 877 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Du gjorde det igen. 878 00:52:36,737 --> 00:52:37,864 Du røvrendte os. 879 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 Det er præcis som tivoliet. 880 00:52:41,367 --> 00:52:43,870 Men denne gang betød det noget, 881 00:52:43,953 --> 00:52:45,872 og du ødelagde det for os alle. 882 00:52:45,955 --> 00:52:49,000 - Slap af. Mener du det? Stop? - Hvad? 883 00:52:49,083 --> 00:52:51,919 Det er svært for os alle, især for Charlie med hans far. 884 00:52:52,003 --> 00:52:52,920 Hvad med min far? 885 00:52:53,004 --> 00:52:55,548 Min far siger, jeg er en idiot 886 00:52:55,631 --> 00:52:59,468 for at tro på dette lorteband. 887 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 Har han sagt det? 888 00:53:01,178 --> 00:53:03,306 Hele tiden. 889 00:53:04,640 --> 00:53:08,060 - Mener du også det? - Det er ikke pointen. 890 00:53:10,271 --> 00:53:12,815 Fuck! 891 00:53:13,357 --> 00:53:14,567 Pokkers! 892 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 Det er slut. Vi er færdige. 893 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 - Sig ikke det. - Ikke for noget, 894 00:53:23,117 --> 00:53:27,580 men det er ikke dig, der ved, hvornår noget er slut! 895 00:53:29,665 --> 00:53:34,503 Vi prøvede. Vi knoklede, kæmpede for en kontrakt. Det skete ikke. 896 00:53:34,587 --> 00:53:37,673 Og nu er vores udstyr smadret. 897 00:53:40,927 --> 00:53:41,802 Bez. 898 00:53:42,845 --> 00:53:43,846 Fuck det her. 899 00:53:44,472 --> 00:53:45,806 Jeg ringer efter autohjælp. 900 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 Han har ret. 901 00:53:53,898 --> 00:53:54,774 Det er slut. 902 00:54:00,196 --> 00:54:02,698 Topher, giv ham ikke ret. Kom nu. 903 00:54:04,867 --> 00:54:06,619 Giver du bare op? 904 00:54:08,996 --> 00:54:10,498 Måske har de ret. 905 00:54:11,123 --> 00:54:12,249 Ikke? 906 00:54:14,710 --> 00:54:15,753 Vi forsøgte. 907 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 Danny Mace. 908 00:54:50,204 --> 00:54:51,580 Du kom med Lawrence. 909 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 Lawrence og Jeremy. Jeg arbejder på Galaxy. 910 00:54:53,916 --> 00:54:57,128 - Fløj du ikke tilbage med dem? - Jeg besluttede at blive. 911 00:54:57,211 --> 00:55:00,047 - Hvorfor? - Jeg ville tale om The Runarounds. 912 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 - Hey, kan min ven få... - En gin og tonic, tak. 913 00:55:08,973 --> 00:55:11,017 Jeg har 30 sekunder, 914 00:55:11,100 --> 00:55:13,436 før jeg falder af stolen, så tal. 915 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 Hør her. Jeg kender dig. 916 00:55:15,646 --> 00:55:19,400 Jeg har studeret din karriere. Du har halvdelen af mine yndlingsbands. 917 00:55:19,483 --> 00:55:24,655 Vi ved begge to, at du ved, hvor god det band er. 918 00:55:29,577 --> 00:55:31,829 Du kan ikke lide dem, især ikke trommeslageren. 919 00:55:31,912 --> 00:55:34,498 Han spildte min tid. 920 00:55:34,582 --> 00:55:37,918 Jeg spilder ikke din tid. Du er Danny Mace. Du ved, hvad de er. 921 00:55:38,002 --> 00:55:39,795 Du ved, de kan nå toppen. 922 00:55:39,879 --> 00:55:41,881 De har arbejdsetik. De har udseendet. 923 00:55:41,964 --> 00:55:44,008 De har allerede følgerne. 924 00:55:46,677 --> 00:55:50,264 - Ved dine chefer, at du er her? - Nej. 925 00:55:52,099 --> 00:55:55,352 - Siger du op hos Galaxy? - Det afhænger af denne samtale. 926 00:55:59,815 --> 00:56:03,194 Fly 672 til Asheville boarder nu fra gate 17B. 927 00:56:03,277 --> 00:56:06,614 - Tænk, at du har den frakke på. - Tænk, at du skal på uni. 928 00:56:07,198 --> 00:56:08,115 Hør... 929 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 Jeg ville ikke rejse uden at fortælle dig noget. 930 00:56:14,330 --> 00:56:15,206 Ja. 931 00:56:16,791 --> 00:56:21,712 Jeg har indset, at jeg kan lide piger. 932 00:56:23,672 --> 00:56:28,636 Okay. Jeg går ud fra, du ikke bare mener deres selskab. 933 00:56:28,719 --> 00:56:33,474 Jo, men også at have sex med dem, 934 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 eller en af dem eller nogle af dem. 935 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 - Sådan noget lignende. - Det forklarer vist meget. 936 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 Jeg har ikke været fair. 937 00:56:42,733 --> 00:56:45,903 I al den tid kunne du have haft en kæreste... 938 00:56:45,986 --> 00:56:47,404 Der ville have sex med mig? 939 00:56:47,488 --> 00:56:49,990 Ja, blandt andre ting. 940 00:56:50,699 --> 00:56:53,661 Okay. Var det mig? Noget, jeg gjorde? 941 00:56:53,744 --> 00:56:56,539 - Om noget, så udsatte du det? - Udsatte? 942 00:56:56,622 --> 00:56:59,333 Du er en fantastisk fyr. 943 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Jeg troede, at var jeg sammen med en fyr som dig, 944 00:57:01,961 --> 00:57:04,421 så ville noget ændre sig i mig. 945 00:57:06,382 --> 00:57:07,216 Undskyld. 946 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 Fly 842 til Newark boarder fra gate 12. 947 00:57:12,471 --> 00:57:14,932 Fly 842 til Newark, gate 12. 948 00:57:15,015 --> 00:57:17,101 - Jeg burde nok... - Okay. Ja. 949 00:57:19,353 --> 00:57:20,855 - Har du den? - Ja. 950 00:57:27,278 --> 00:57:28,112 Amanda. 951 00:57:30,322 --> 00:57:33,284 Hvad end vores forhold var, så vil jeg altid elske det, 952 00:57:33,993 --> 00:57:35,244 fordi det gav mig dig 953 00:57:36,579 --> 00:57:37,955 i seks år. 954 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 Min bedste ven. 955 00:57:43,085 --> 00:57:44,795 Du viste mig, hvem jeg er. 956 00:57:44,879 --> 00:57:47,131 - Du gjorde mig modig. - Det er så sært. 957 00:57:47,214 --> 00:57:49,675 - Al det der. - Jeg ved ikke, hvem jeg var. 958 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 Åbenbart ikke. 959 00:57:54,930 --> 00:57:56,056 Jeg vil savne dig. 960 00:57:56,682 --> 00:57:59,226 I lige måde. Du ser dum ud. 961 00:58:03,189 --> 00:58:04,273 Hey, Toph. 962 00:58:05,524 --> 00:58:06,483 Ja. 963 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Jeres band var godt. 964 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 Vi havde en god tid. 965 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 TABEREN: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND EN FILM AF RUTHIE BENDER 966 00:59:31,694 --> 00:59:35,364 Når man begynder på en dokumentar, ved man ikke, hvad der vil ske. 967 00:59:35,447 --> 00:59:36,949 Ja? 968 00:59:37,032 --> 00:59:38,617 Man tror, man ved det, 969 00:59:38,701 --> 00:59:42,246 for den oprindelige titel på min film var "American Dickheads". 970 00:59:42,329 --> 00:59:43,247 Tak for det. 971 00:59:43,330 --> 00:59:46,625 Men hen ad vejen udviklede det sig. 972 00:59:47,501 --> 00:59:48,919 Vi udviklede os alle. 973 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 Så uden mere snak, 974 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 her kommer "Taberen: Historien om et amerikansk band." 975 01:00:02,641 --> 01:00:06,770 Hvad sker der, når fem gymnasiedimittender med usikre fremtidsudsigter 976 01:00:06,854 --> 01:00:10,524 laver et rockband, som alle er ligeglade med? 977 01:00:10,607 --> 01:00:11,859 Måske havde Topher ret. 978 01:00:12,318 --> 01:00:14,278 Måske var jeg en dårlig leder. 979 01:00:15,487 --> 01:00:18,907 Det virkede, som om jeg ikke havde ført os derhen, hvor vi ville. 980 01:00:20,075 --> 01:00:23,078 Men som jeg sad der og så Benders film, 981 01:00:23,162 --> 01:00:25,748 så jeg ind i fremtiden og så den for mig. 982 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 Det manuskript, som livet ville skrive for os. 983 01:00:30,836 --> 01:00:34,048 {\an8}TABEREN: HISTORIEN OM ET AMERIKANSK BAND 984 01:00:34,465 --> 01:00:37,092 Topher ville komme ind på Princeton igen. 985 01:00:37,593 --> 01:00:39,720 Fyre som ham finder altid ud af det. 986 01:00:41,347 --> 01:00:44,933 Bez ville spille med et band i New York eller selv starte et. 987 01:00:46,101 --> 01:00:48,062 Han ved, hvor god han er. 988 01:00:48,145 --> 01:00:51,357 Man kan ikke undertrykke den slags talent længe. 989 01:00:52,316 --> 01:00:54,693 Neil ville overtage familiefirmaet. 990 01:00:54,777 --> 01:00:58,572 Det var det sidste, han ville, men hans far havde brug for hjælp, 991 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 så han havde intet valg. 992 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 Han ville blive den allerbedste guitarist-husmaler. 993 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 Jeg kunne ikke se Wyatt, hvilket var sært. 994 01:01:08,916 --> 01:01:10,918 Jeg forsøgte, men det var tåget. 995 01:01:11,001 --> 01:01:13,545 Wyatt er så talentfuld, 996 01:01:13,629 --> 01:01:16,048 men har meget mørke, der modarbejder ham. 997 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 Jeg bad til, at han ville vinde over det. 998 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 Og mig, Charlie Cooper, ville blive forsangeren, der ikke klarede det. 999 01:01:24,098 --> 01:01:26,100 Der er ingen romantik over det. 1000 01:01:26,934 --> 01:01:29,937 Jeg havde min familie, vi elskede hinanden, 1001 01:01:30,020 --> 01:01:32,398 men vi havde også svigtet hinanden. 1002 01:01:33,190 --> 01:01:35,651 Jeg vidste ikke, om det ville blive godt igen. 1003 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 Og så så jeg Sophia. Så klart og tydeligt. 1004 01:01:40,948 --> 01:01:44,451 Hun mødte en fyr på uni, de var begge læger. 1005 01:01:44,535 --> 01:01:47,704 De fik børn. Hun levede det bedste liv. 1006 01:01:48,205 --> 01:01:50,416 Og jeg så det øjeblik for mig. 1007 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Hun er ude med venner. 1008 01:01:52,793 --> 01:01:56,255 De fortæller historier om deres ekskærester, og hun siger: 1009 01:01:56,338 --> 01:01:59,842 "Jeg datede en fyr i gymnasiet. Han var i et band." 1010 01:01:59,925 --> 01:02:01,427 Og en af hendes venner siger: 1011 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 "Ja, man skal date en i et band." 1012 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 Og jeg kan høre dem le, 1013 01:02:07,850 --> 01:02:10,269 men ikke, om Sophia ler. 1014 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 Jeg tænkte: "Ved du hvad? 1015 01:02:13,981 --> 01:02:17,693 I det mindste forsøgte jeg. Jeg forsøgte at lede." 1016 01:02:17,776 --> 01:02:21,697 Og det førte til noget. Det gjorde denne sommer helt fantastisk. 1017 01:02:21,780 --> 01:02:24,616 Og det vil jeg altid være stolt af. 1018 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Flot film. 1019 01:02:36,879 --> 01:02:38,797 Skal vi skrive en ny slutning? 1020 01:02:43,552 --> 01:02:45,137 ADVOKATFIRMA TATUM & PARTNERE 1021 01:02:45,220 --> 01:02:47,306 - Nå, frk. Mace... - Kald mig Danny. 1022 01:02:47,389 --> 01:02:49,558 Jeg foretrækker frk. Mace. 1023 01:02:50,309 --> 01:02:54,980 Det er tydeligt at se på denne kontrakt, at du røvrender bandet. 1024 01:02:55,063 --> 01:02:59,693 Men ud fra researchen, jeg har foretaget, om branche-standarder, 1025 01:02:59,776 --> 01:03:02,237 er dette normal praksis. 1026 01:03:02,738 --> 01:03:05,699 - Er du advokat? - Jeg arbejdede for ham. Jeg stoler på ham. 1027 01:03:05,782 --> 01:03:07,284 Han skal repræsentere os. 1028 01:03:07,367 --> 01:03:10,579 Det er en fair kontrakt. Vi vil ikke røvrende de unge. 1029 01:03:10,662 --> 01:03:12,414 Ja, hvis man sammenligner 1030 01:03:12,498 --> 01:03:15,042 med kolonitidens indfødte amerikaneres traktater. 1031 01:03:15,375 --> 01:03:17,252 Okay, Chad. 1032 01:03:17,336 --> 01:03:20,005 Jeg var her ikke, hvis Danny ville røvrende dem. 1033 01:03:20,088 --> 01:03:21,840 Kan vi styre hen imod 1034 01:03:21,924 --> 01:03:25,219 nogle faktiske forhandlingspunkter? 1035 01:03:31,391 --> 01:03:35,145 Vi vil gerne have samme aftale for Sophia omkring copyright til hendes tekster. 1036 01:03:39,274 --> 01:03:41,109 Hvor vigtig er hun for aftalen? 1037 01:03:43,612 --> 01:03:44,780 Det kan ikke forhandles. 1038 01:03:49,409 --> 01:03:50,452 Du hørte manden. 1039 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 Hvad skete der? 1040 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 Huset er betalt ud. 1041 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 Ja! 1042 01:04:41,503 --> 01:04:45,215 Okay, tosser, hør her. 1043 01:04:45,299 --> 01:04:48,093 Sidste gang, jeg tjekkede, havde I seks originale sange. 1044 01:04:48,176 --> 01:04:51,263 Jeg har betalt jer en halv million dollars for en hel plade. 1045 01:04:51,346 --> 01:04:53,056 Det betyder, I er professionelle. 1046 01:04:53,140 --> 01:04:55,892 I har aldrig haft et rigtigt job, 1047 01:04:55,976 --> 01:04:58,020 så kan I håndtere konceptet? 1048 01:04:58,103 --> 01:05:00,439 - Vi svigter dig ikke. - Det er godt. 1049 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 For jeg gør jer til verdens største band. 1050 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 Ja, du gør! 1051 01:06:53,719 --> 01:06:55,721 Tekster af: Toni Spring 1052 01:06:55,804 --> 01:06:57,806 Kreativ supervisor Anders Søgaard