1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,545 --> 00:00:46,463 [CLOCK TICKING] 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,549 [CRICKETS CHIRPING] 5 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 [BIRDS CHIRPING] 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 [TICKING CONTINUES] 7 00:01:20,498 --> 00:01:22,124 [ELEANOR GRUNTS SOFTLY] 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,211 [WHISPERING] Bessie. Bess. 9 00:01:26,212 --> 00:01:28,838 Wake up. We overslept. 10 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Oy. 11 00:01:31,509 --> 00:01:33,885 [SPEAKING YIDDISH] 12 00:01:33,886 --> 00:01:36,388 ♪ ♪ 13 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 [IN ENGLISH] You look tired. 14 00:01:40,601 --> 00:01:41,601 Thanks. 15 00:01:41,602 --> 00:01:43,979 [LAUGHING] 16 00:01:51,403 --> 00:01:54,864 {\an8}BESSIE: She's been looking at this Moishe for a long time. 17 00:01:54,865 --> 00:01:56,699 {\an8}- [ELEANOR CHUCKLES] - I noticed. 18 00:01:56,700 --> 00:01:58,827 {\an8}Problem is he doesn't look at her. 19 00:01:58,828 --> 00:02:00,329 {\an8}- [ELEANOR CHUCKLES] - She looks at him. 20 00:02:03,165 --> 00:02:06,001 {\an8}ELEANOR: Did you know that they're renovating the elevator? 21 00:02:06,961 --> 00:02:08,628 {\an8}BESSIE: You know what happened? 22 00:02:08,629 --> 00:02:11,297 - Four times I got stuck there. - [ELEANOR CHUCKLES] 23 00:02:11,298 --> 00:02:12,882 {\an8}- Me. Why me? - ELEANOR: Wow. 24 00:02:12,883 --> 00:02:14,384 {\an8}BESSIE: I was yelling. 25 00:02:14,385 --> 00:02:16,094 {\an8}I was hitting the button. 26 00:02:16,095 --> 00:02:17,887 "Somebody, come help." 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,265 {\an8}- No. Nothing. Nothing, nothing, nothing. - Ugh. Oh. 28 00:02:20,266 --> 00:02:22,517 {\an8}BESSIE: This is the last time this is happening. 29 00:02:22,518 --> 00:02:23,643 {\an8}We're going to sue them. 30 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 {\an8}[BOTH LAUGHING] 31 00:02:25,271 --> 00:02:28,022 {\an8}- Let's see how that feels. - Oh. [CHUCKLES] 32 00:02:28,023 --> 00:02:29,732 {\an8}They won't like it, 33 00:02:29,733 --> 00:02:33,528 {\an8}but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 34 00:02:33,529 --> 00:02:34,904 {\an8}- That's true. - [CHUCKLES] 35 00:02:34,905 --> 00:02:36,574 {\an8}That is true. [CHUCKLES] 36 00:02:43,706 --> 00:02:46,041 {\an8}BESSIE: I tell you, I saw her the other day. 37 00:02:47,042 --> 00:02:48,835 {\an8}- Blonde. - ELEANOR: Rebecca? 38 00:02:48,836 --> 00:02:49,919 {\an8}Yeah. [CHUCKLES] 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,921 Suddenly, she became a blondie. 40 00:02:51,922 --> 00:02:53,256 [BOTH LAUGHING] 41 00:02:53,257 --> 00:02:56,050 To think that she's gonna find somebody, she's gonna marry... 42 00:02:56,051 --> 00:02:58,970 Well, you can't say when love might happen. 43 00:02:58,971 --> 00:03:01,347 {\an8}BESSIE: Oh, no. Gives me heartburn. 44 00:03:01,348 --> 00:03:04,267 {\an8}[CHUCKLES] You always say that. 45 00:03:04,268 --> 00:03:07,395 - The kosher place is, um... - You like... you like that? 46 00:03:07,396 --> 00:03:09,272 {\an8}- Oh, yes. - Okay. 47 00:03:09,273 --> 00:03:10,899 {\an8}- Best chicken in the world. - Mm. 48 00:03:10,900 --> 00:03:12,150 {\an8}[CHUCKLES] 49 00:03:12,151 --> 00:03:13,693 {\an8}Okay. All right. 50 00:03:13,694 --> 00:03:15,778 {\an8}- We'll go rest for a while. - Oh, my goodness. 51 00:03:15,779 --> 00:03:17,823 {\an8}[INDISTINCT CONVERSATION] 52 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 {\an8}Oh, you're in good shape, Bessie. 53 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 {\an8}So are you. 54 00:03:24,997 --> 00:03:27,207 {\an8}What are we gonna have for dinner tonight? 55 00:03:28,083 --> 00:03:29,626 {\an8}- Chicken. - [CHUCKLES] 56 00:03:29,627 --> 00:03:31,712 [SEAGULLS CALLING] 57 00:03:35,966 --> 00:03:37,927 ♪ ♪ 58 00:03:53,108 --> 00:03:55,069 {\an8}[GENTLE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 [STAMMERS] Excuse me. 60 00:04:05,162 --> 00:04:07,205 Where are the Claussen's Kosher? 61 00:04:07,206 --> 00:04:09,332 They're supposed to be right here. 62 00:04:09,333 --> 00:04:10,709 I guess we're out. 63 00:04:11,710 --> 00:04:13,002 [STAMMERS] Hello. 64 00:04:13,003 --> 00:04:15,338 Uh, do... do you have in the back maybe? 65 00:04:15,339 --> 00:04:19,384 Well, we have a bunch of other pickles right here, 66 00:04:19,385 --> 00:04:22,804 and, honestly, I think all pickles taste the same. 67 00:04:22,805 --> 00:04:24,764 Excuse me? 68 00:04:24,765 --> 00:04:26,557 Eleanor. No. 69 00:04:26,558 --> 00:04:29,769 Are you listening to this? "All pickles are the same." 70 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 I heard. 71 00:04:31,605 --> 00:04:32,605 Hey... 72 00:04:32,606 --> 00:04:34,899 {\an8}"Charlie." 73 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 {\an8}Nice name. [CHUCKLES] 74 00:04:36,819 --> 00:04:39,113 How long you been working here, Charlie? 75 00:04:40,572 --> 00:04:43,241 I don't know, like... few weeks? 76 00:04:43,242 --> 00:04:44,617 That's cute. 77 00:04:44,618 --> 00:04:46,494 Well, yesterday was delivery day. 78 00:04:46,495 --> 00:04:48,287 And you know how I know that? 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 Because we've been coming here every Friday 80 00:04:50,749 --> 00:04:53,167 for the last 16 years. 81 00:04:53,168 --> 00:04:55,670 Can you count to 16, Charlie? 82 00:04:55,671 --> 00:04:57,130 - Well, of course I... - Ah! 83 00:04:57,131 --> 00:04:59,298 [CHUCKLES] Here's what you're gonna do. 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 You're gonna go to the back. 85 00:05:01,051 --> 00:05:04,805 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 86 00:05:05,514 --> 00:05:08,307 You're gonna turn left at the shampoo. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,393 Go all the way down the aisle. 88 00:05:10,394 --> 00:05:15,440 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 89 00:05:15,441 --> 00:05:19,902 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 90 00:05:19,903 --> 00:05:21,739 Okay, go fetch. 91 00:05:24,158 --> 00:05:26,367 [BOTH LAUGHING] 92 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 Look at you. 93 00:05:36,128 --> 00:05:37,837 Do either of you ever smile? 94 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 - Hitler took my smile. - Mine, too. 95 00:05:42,009 --> 00:05:43,551 Oh, please. 96 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 Do you have something to say? 97 00:05:45,763 --> 00:05:48,139 You're from the Bronx, Eleanor. 98 00:05:48,140 --> 00:05:52,352 Yeah, does that mean that I can't be sad about the Holocaust? 99 00:05:52,936 --> 00:05:57,857 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 100 00:05:57,858 --> 00:05:59,817 She can be sad about the Holocaust. 101 00:05:59,818 --> 00:06:02,528 But it's not the same. You weren't there. 102 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 Well, neither were you. 103 00:06:04,323 --> 00:06:05,656 I never said I was. 104 00:06:05,657 --> 00:06:09,160 - Bessie, is Ivan yelling at me? - [PAINED GRUNT] 105 00:06:09,161 --> 00:06:11,704 Bessie? Bessie! 106 00:06:11,705 --> 00:06:13,372 {\an8}- [P.A. BEEPS] - NURSE: I'm sorry, Mrs. Stern. 107 00:06:13,373 --> 00:06:15,416 {\an8}Rounds are taking a little longer than expected, 108 00:06:15,417 --> 00:06:17,211 but the doctor shouldn't be more than an hour. 109 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 You have no idea, have you? 110 00:06:21,256 --> 00:06:23,883 The Stern Wing of Neurology. 111 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Bessie Stern. 112 00:06:26,136 --> 00:06:27,637 Oh. 113 00:06:27,638 --> 00:06:29,889 Oh, my God. I am so sorry. 114 00:06:29,890 --> 00:06:31,682 I'll page the doctor immediately. 115 00:06:31,683 --> 00:06:33,893 - That's okay. Thank you. - Uh, she's concussed. 116 00:06:33,894 --> 00:06:36,562 Don't listen to her. That'll be great. 117 00:06:36,563 --> 00:06:40,067 And some ice pops. Red ones, two each. 118 00:06:44,655 --> 00:06:46,030 [SCOFFS] 119 00:06:46,031 --> 00:06:48,699 Come on. It's a common last name. 120 00:06:48,700 --> 00:06:50,201 How's she gonna know? 121 00:06:50,202 --> 00:06:52,703 You have to stop doing that, El. [CHUCKLES] 122 00:06:52,704 --> 00:06:54,747 You're interesting enough. 123 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 You don't have to lie about who you are. 124 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 It's not a real lie. 125 00:06:59,545 --> 00:07:01,754 I mean, I'm not hurting anyone. 126 00:07:01,755 --> 00:07:05,341 Besides, I'm lying about who you are. 127 00:07:05,342 --> 00:07:06,884 Oh, yeah? 128 00:07:06,885 --> 00:07:08,886 Well, I'm interesting enough, too. 129 00:07:08,887 --> 00:07:11,347 [GASPS] My God, Bessie. Roger's back. 130 00:07:11,348 --> 00:07:13,099 - [GASPS] - ROGER: [OVER PHONE] Welcome back. 131 00:07:13,100 --> 00:07:14,308 - [BESSIE COOING] - I'm Roger Davis, 132 00:07:14,309 --> 00:07:17,270 and this is The Fabric of New York. 133 00:07:17,271 --> 00:07:19,397 In a heartwarming tale of reconciliation... 134 00:07:19,398 --> 00:07:22,233 [STAMMERS] Why, he doesn't seem sad? 135 00:07:22,234 --> 00:07:25,027 You know what? He is sad. He's just brave. 136 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 - Ah. - [VIDEO CONTINUES PLAYING] 137 00:07:27,531 --> 00:07:29,407 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 138 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 A little gaunt. 139 00:07:31,577 --> 00:07:35,329 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 140 00:07:35,330 --> 00:07:37,707 - Best I ever looked. - [BOTH LAUGH] 141 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 Oh. 142 00:07:39,376 --> 00:07:42,628 His wife was Jewish, you know? 143 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 I heard. From you. 144 00:07:44,715 --> 00:07:45,673 [BOTH LAUGH] 145 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 Terrible about what happened to her, though. 146 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 Happens to all of us. 147 00:07:52,389 --> 00:07:54,640 Not everyone gets to be a hundred. 148 00:07:54,641 --> 00:07:56,434 Stop that. 149 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 You're gonna be fine. 150 00:08:00,063 --> 00:08:02,608 ♪ ♪ 151 00:08:20,250 --> 00:08:22,502 ♪ ♪ 152 00:08:48,028 --> 00:08:50,364 ♪ ♪ 153 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 [EXHALES] 154 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 ♪ ♪ 155 00:09:27,109 --> 00:09:28,360 [GRUNTS] 156 00:09:30,153 --> 00:09:32,154 Taking a trip, Eleanor? 157 00:09:32,155 --> 00:09:33,906 Moving home, actually. 158 00:09:33,907 --> 00:09:36,242 [SCOFFS] To New York? You? 159 00:09:36,243 --> 00:09:38,911 Well, you know, my daughter's been begging me 160 00:09:38,912 --> 00:09:41,372 to move in with her for the longest time. 161 00:09:41,373 --> 00:09:42,915 You mean the kid who's hooked on Adderall 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,042 or the one who doesn't talk to you? 163 00:09:45,043 --> 00:09:47,087 [ELEVATOR BELL DINGS] 164 00:09:48,005 --> 00:09:50,340 Nice knowing you, Clarice. 165 00:09:51,466 --> 00:09:54,218 Oh, say goodbye to Melvin for me. 166 00:09:54,219 --> 00:09:55,303 Ah. 167 00:09:55,304 --> 00:09:59,724 Oh, we had such a wonderful time the other night. [CHUCKLES] 168 00:09:59,725 --> 00:10:02,351 He's very strong. 169 00:10:02,352 --> 00:10:04,437 [SIGHS] You're so full of shit, Eleanor. 170 00:10:04,438 --> 00:10:05,605 Yeah? 171 00:10:07,399 --> 00:10:09,066 MAX: How long's Bubbe staying? 172 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 173 00:10:12,821 --> 00:10:14,822 You know, I need to convince her that she's better off 174 00:10:14,823 --> 00:10:17,241 living in one of those, um... 175 00:10:17,242 --> 00:10:19,243 - One... One of the... - Uh, stop it. 176 00:10:19,244 --> 00:10:21,495 - She always loves your ideas. - Max, give me a break. 177 00:10:21,496 --> 00:10:22,580 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 178 00:10:22,581 --> 00:10:23,831 - MAX: Hey. - Hi. 179 00:10:23,832 --> 00:10:24,832 - Hey. - Hey. 180 00:10:24,833 --> 00:10:26,083 I see you. 181 00:10:26,084 --> 00:10:27,418 [ELEANOR LAUGHS] 182 00:10:27,419 --> 00:10:28,753 - [CHUCKLES NERVOUSLY] - MAX: I can help you with this. 183 00:10:28,754 --> 00:10:30,963 ELEANOR: No. No, no, it's fine. 184 00:10:30,964 --> 00:10:32,715 Oh, boy. [CHUCKLES] 185 00:10:32,716 --> 00:10:34,592 - Oh, thank you. - Yeah. 186 00:10:34,593 --> 00:10:37,137 Oh. [SIGHS] 187 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Are you okay? 188 00:10:40,891 --> 00:10:42,558 Yeah. Great. How was your flight? 189 00:10:42,559 --> 00:10:45,269 Is she feeding you? What's going on? 190 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Are you cold? 191 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 No, we're inside, Ma. He's not cold. 192 00:10:48,774 --> 00:10:50,149 You cut your hair, I see. 193 00:10:50,150 --> 00:10:52,526 - Yeah. You like it? - Yeah. 194 00:10:52,527 --> 00:10:54,362 I liked it better when it was long. 195 00:10:54,363 --> 00:10:57,448 - So, where's the car? - Uh, we're taking an Uber. 196 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 - Oh. So, Dave got the car? - No, that's not what I said. 197 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 - So, Maxie, did your dad get the car? - Um, it... 198 00:11:03,372 --> 00:11:05,748 Anyway, hold that thought. 199 00:11:05,749 --> 00:11:07,500 I'm going to the bathroom, 200 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 and you can tell me all about it in the Uber. 201 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 [EXHALES SOFTLY] She's gonna live forever. 202 00:11:19,429 --> 00:11:20,764 I know. 203 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 ♪ ♪ 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,898 First time here? 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 God, no. 206 00:11:32,818 --> 00:11:34,860 I lived in the Bronx for 40 years 207 00:11:34,861 --> 00:11:37,781 before my husband and I moved to Florida. 208 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 - Well, in that case, welcome home. - [ELEANOR CHUCKLES] 209 00:11:43,453 --> 00:11:45,789 Never lived in Manhattan, though. 210 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 I'm 94 years old, 211 00:11:49,376 --> 00:11:53,088 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 212 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 I live in Staten. 213 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 My condolences. 214 00:12:09,271 --> 00:12:11,773 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 215 00:12:17,821 --> 00:12:20,865 Tell me again, why do you live here? 216 00:12:20,866 --> 00:12:23,117 Oh, this is a great apartment, Ma. 217 00:12:23,118 --> 00:12:24,368 Thanks. 218 00:12:24,369 --> 00:12:26,203 We're practically eating dinner 219 00:12:26,204 --> 00:12:28,706 smack-dab in the middle of the FDR. 220 00:12:28,707 --> 00:12:30,541 The fumes can't be good. 221 00:12:30,542 --> 00:12:32,376 It's affordable, Ma. 222 00:12:32,377 --> 00:12:34,211 How inconvenient is that? 223 00:12:34,212 --> 00:12:35,422 I like it. 224 00:12:36,298 --> 00:12:39,258 Is he being sarcastic? 225 00:12:39,259 --> 00:12:40,968 - [MOUTHING] - ELEANOR: [CHUCKLES] Oh. 226 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Maxie. [SNIFFLES] 227 00:12:42,304 --> 00:12:44,054 You're at SUNY now. 228 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 - Is it good? Do you like it? - Um... 229 00:12:46,141 --> 00:12:47,850 I think I'll make Shabbat next week. 230 00:12:47,851 --> 00:12:49,602 That is, if everybody is free. 231 00:12:49,603 --> 00:12:51,353 Uh, no, I got plans, Ma. 232 00:12:51,354 --> 00:12:53,481 - A date? - No. 233 00:12:53,482 --> 00:12:55,484 Have you started dating again? 234 00:12:56,860 --> 00:12:57,861 Ma. 235 00:12:58,820 --> 00:13:01,448 Uh, he knows. You think he doesn't know? 236 00:13:02,073 --> 00:13:05,034 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 237 00:13:05,035 --> 00:13:07,453 - [CHUCKLES] Oh. - Uh, always sneaking boys 238 00:13:07,454 --> 00:13:08,537 - in at night. - I'm good, thanks. 239 00:13:08,538 --> 00:13:11,332 And what was it those kids used to call you, Lisa? 240 00:13:11,333 --> 00:13:13,501 - Ma! - Something very rude. 241 00:13:13,502 --> 00:13:15,794 - Funny but rude. - Ma. 242 00:13:15,795 --> 00:13:16,879 - Ma! - What? 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,590 Please stop! 244 00:13:25,472 --> 00:13:28,057 "The class mattress!" That's what it was! 245 00:13:28,058 --> 00:13:29,934 - [ELEANOR LAUGHS] - Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 246 00:13:29,935 --> 00:13:32,144 Oh, one good Jew in the family. 247 00:13:32,145 --> 00:13:33,437 Thank you, Maxie. 248 00:13:33,438 --> 00:13:36,440 And I'll make that braised gorgel that you like. 249 00:13:36,441 --> 00:13:37,650 How does that sound? 250 00:13:37,651 --> 00:13:39,110 Yeah, great. 251 00:13:41,112 --> 00:13:42,488 You know, my trainer was telling me about 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,448 her mom's building in Bay Ridge. 253 00:13:44,449 --> 00:13:46,992 Sounds... it sounds great for people your age. 254 00:13:46,993 --> 00:13:49,246 Why? Do they have a morgue on-site? 255 00:13:50,455 --> 00:13:52,206 Also, I signed you up 256 00:13:52,207 --> 00:13:54,875 for the Broadway singing squad at the JCC. 257 00:13:54,876 --> 00:13:57,253 I judged the morgue prematurely. 258 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 I can see that now. 259 00:14:00,465 --> 00:14:01,632 [STAMMERS] 260 00:14:01,633 --> 00:14:04,009 What is this piece of equipment? 261 00:14:04,010 --> 00:14:05,553 Who lives like this? 262 00:14:05,554 --> 00:14:08,013 That's an exercise bike, Ma. 263 00:14:08,014 --> 00:14:10,474 I moved it in here when Max left for college. 264 00:14:10,475 --> 00:14:12,309 And when we find you a place, 265 00:14:12,310 --> 00:14:13,978 I'm gonna use this room to work out in. 266 00:14:13,979 --> 00:14:15,730 Oh, great. 267 00:14:18,108 --> 00:14:21,443 Hold on. Where did you get these? 268 00:14:21,444 --> 00:14:23,445 Oh, oh, I found all of these old photos 269 00:14:23,446 --> 00:14:26,198 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 270 00:14:26,199 --> 00:14:28,034 - Oh. - Yeah. 271 00:14:29,327 --> 00:14:32,247 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 272 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 273 00:14:36,167 --> 00:14:38,502 Oh, come on, how important could it be? 274 00:14:38,503 --> 00:14:43,132 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 275 00:14:43,133 --> 00:14:45,843 What am I gonna do here all day alone? 276 00:14:45,844 --> 00:14:49,263 I signed you up for a class at the JCC. 277 00:14:49,264 --> 00:14:50,431 [SCOFFS] 278 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Maybe you'll make friends. 279 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Mm-hmm. 280 00:14:56,104 --> 00:15:00,108 [PIANO PLAYING I'M STILL HERE] 281 00:15:01,192 --> 00:15:04,236 [SINGING] Good times and bum times 282 00:15:04,237 --> 00:15:05,863 I've seen them all 283 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 And, my dear, I'm still here 284 00:15:11,494 --> 00:15:14,121 Plush velvet sometime 285 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Sometimes just pretzels and beer 286 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 But I'm here 287 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 I've stuffed the dailies 288 00:15:24,466 --> 00:15:27,760 In my shoes 289 00:15:27,761 --> 00:15:29,762 Strummed ukuleles 290 00:15:29,763 --> 00:15:32,973 Sung the blues 291 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 Seen all my dreams disappear 292 00:15:36,895 --> 00:15:38,438 But I'm here 293 00:15:39,397 --> 00:15:40,440 ELEANOR: Hello. 294 00:15:43,109 --> 00:15:44,777 WOMAN: [SINGING] I've slept in shanties 295 00:15:44,778 --> 00:15:48,573 Guest of the WPA 296 00:15:49,741 --> 00:15:51,242 And I'm here 297 00:15:52,160 --> 00:15:54,370 Ah. [CHUCKLES] Thank you. 298 00:15:54,371 --> 00:15:55,788 WOMAN: [SINGING] Danced in my scanties 299 00:15:55,789 --> 00:15:59,125 Three bucks a night was the pay 300 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 And I'm here 301 00:16:03,421 --> 00:16:06,131 I've stood on bread lines 302 00:16:06,132 --> 00:16:08,342 With the best 303 00:16:08,343 --> 00:16:10,928 Watched while the headlines 304 00:16:10,929 --> 00:16:12,889 Did the rest 305 00:16:14,349 --> 00:16:17,976 In the Depression, was I depressed? 306 00:16:17,977 --> 00:16:20,230 Nowhere near 307 00:16:28,029 --> 00:16:30,823 Good time, bum times 308 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 I've seen 'em all and, my dear 309 00:16:34,244 --> 00:16:36,912 I'm still here 310 00:16:36,913 --> 00:16:39,373 I've run the gamut 311 00:16:39,374 --> 00:16:41,334 A to Z 312 00:16:42,127 --> 00:16:43,669 Three cheers and damn it 313 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 C'est la vie 314 00:16:46,589 --> 00:16:49,925 I got through all of last year 315 00:16:49,926 --> 00:16:54,222 And I'm here 316 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 Lord knows at least I've been there 317 00:16:59,102 --> 00:17:02,438 But I'm here 318 00:17:02,439 --> 00:17:07,359 Guess who's here 319 00:17:07,360 --> 00:17:08,778 I'm 320 00:17:10,447 --> 00:17:11,698 Still 321 00:17:12,949 --> 00:17:16,243 Here 322 00:17:16,244 --> 00:17:17,327 - Yeah! - [SONG ENDS] 323 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 - [APPLAUSE] - [GROANS] Oh, God. 324 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Oh. 325 00:17:21,291 --> 00:17:23,250 VERA: Come on, you. 326 00:17:23,251 --> 00:17:24,836 Do you need help with that? 327 00:17:25,462 --> 00:17:27,881 I'd pay you a million bucks. 328 00:17:30,842 --> 00:17:34,178 My friend had a sweater like that. 329 00:17:34,179 --> 00:17:35,721 Farkakte zipper. 330 00:17:35,722 --> 00:17:38,640 You just have to shake it around a little. 331 00:17:38,641 --> 00:17:40,768 VERA: Would you look at that? [CHUCKLES] 332 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 Thank you. You're very kind. 333 00:17:45,398 --> 00:17:47,733 We all got to look out for each other. 334 00:17:47,734 --> 00:17:49,277 [BOTH CHUCKLE] 335 00:17:51,279 --> 00:17:52,362 You coming? 336 00:17:52,363 --> 00:17:54,990 You're here for the group, right? 337 00:17:54,991 --> 00:17:56,992 Yes. Yes. 338 00:17:56,993 --> 00:17:58,368 Don't worry. 339 00:17:58,369 --> 00:18:01,247 The first time is always the hardest. 340 00:18:01,873 --> 00:18:03,875 I'm glad you found us. 341 00:18:05,293 --> 00:18:06,461 Come. 342 00:18:07,587 --> 00:18:08,838 Come on. 343 00:18:09,547 --> 00:18:11,131 [CHUCKLES SOFTLY] 344 00:18:11,132 --> 00:18:12,257 Come on. 345 00:18:12,258 --> 00:18:13,927 [BOTH LAUGH] 346 00:18:22,852 --> 00:18:24,853 I'll just sign in now. 347 00:18:24,854 --> 00:18:26,104 [CHUCKLES] Okay. 348 00:18:26,105 --> 00:18:27,606 [SIGHS] 349 00:18:27,607 --> 00:18:29,691 Oh. 350 00:18:29,692 --> 00:18:31,360 [QUIET CHATTER] 351 00:18:31,361 --> 00:18:33,446 ♪ ♪ 352 00:18:54,926 --> 00:18:55,927 Okay. 353 00:18:59,222 --> 00:19:01,266 ♪ ♪ 354 00:19:11,401 --> 00:19:12,901 Hi, everyone. 355 00:19:12,902 --> 00:19:15,404 GROUP: Hi, April. 356 00:19:15,405 --> 00:19:17,656 APRIL: It's great to see you. 357 00:19:17,657 --> 00:19:21,327 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 358 00:19:22,036 --> 00:19:24,747 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 359 00:19:26,165 --> 00:19:29,167 Um, well, first of all, I... I just want to say 360 00:19:29,168 --> 00:19:31,670 thank you for letting me join you. 361 00:19:31,671 --> 00:19:35,465 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 362 00:19:35,466 --> 00:19:37,927 'cause I'm writing an article for my journalism class. 363 00:19:38,761 --> 00:19:40,471 I'm... I'm just here to observe. 364 00:19:42,473 --> 00:19:45,518 April, we also have a new member. 365 00:19:46,352 --> 00:19:47,811 APRIL: A lot of newbies today. 366 00:19:47,812 --> 00:19:49,855 Why don't you introduce yourself? 367 00:19:49,856 --> 00:19:51,482 Hi. 368 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 I'm Eleanor. 369 00:19:56,279 --> 00:19:57,738 GROUP: Hi, Eleanor. 370 00:19:57,739 --> 00:20:00,032 APRIL: I'll explain a little of what goes on here 371 00:20:00,033 --> 00:20:02,117 before we jump in, okay? 372 00:20:02,118 --> 00:20:05,329 We're a support group, first and foremost. 373 00:20:05,330 --> 00:20:09,249 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 374 00:20:09,250 --> 00:20:11,794 but most of the time, we just share. 375 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 What about the Holocaust? 376 00:20:14,923 --> 00:20:17,966 Just about your experience as a survivor. 377 00:20:17,967 --> 00:20:19,635 How you move through the world 378 00:20:19,636 --> 00:20:22,430 having been through what you have. 379 00:20:23,097 --> 00:20:26,099 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 380 00:20:26,100 --> 00:20:29,144 is just to speak freely. 381 00:20:29,145 --> 00:20:31,104 Uh, oh. 382 00:20:31,105 --> 00:20:32,189 Oh, I'm sorry. 383 00:20:32,190 --> 00:20:33,982 VERA: Eleanor. Eleanor. 384 00:20:33,983 --> 00:20:36,109 Stay. Stay. 385 00:20:36,110 --> 00:20:38,738 APRIL: I understand it's emotional. 386 00:20:39,447 --> 00:20:43,408 Most people don't understand how alienating surviving can be, 387 00:20:43,409 --> 00:20:45,702 how alone you can feel, 388 00:20:45,703 --> 00:20:48,455 but you don't have to be alone. 389 00:20:48,456 --> 00:20:49,666 Not anymore. 390 00:20:50,667 --> 00:20:52,377 Why don't you just tell us where you're from? 391 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 Well, I... 392 00:20:58,257 --> 00:21:00,176 ♪ ♪ 393 00:21:04,389 --> 00:21:07,683 I... I'm from Poland, originally. 394 00:21:07,684 --> 00:21:09,768 Mm. 395 00:21:09,769 --> 00:21:12,313 Do you want to tell us a little about your family? 396 00:21:15,566 --> 00:21:19,904 Well, my parents were very kind people. 397 00:21:20,613 --> 00:21:23,199 [BESSIE WHIMPERING] 398 00:21:26,077 --> 00:21:28,036 [WIND WHISTLING] 399 00:21:28,037 --> 00:21:29,204 [GASPS] Oy! Oy. 400 00:21:29,205 --> 00:21:30,455 [SIGHS] 401 00:21:30,456 --> 00:21:31,833 Bess. 402 00:21:32,041 --> 00:21:33,458 BESSIE: Oy. 403 00:21:33,459 --> 00:21:34,710 Oy. 404 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 [BREATHING HEAVILY] 405 00:21:38,089 --> 00:21:40,424 I'm still back there. 406 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 [SPEAKING YIDDISH] 407 00:21:53,771 --> 00:21:58,568 [IN ENGLISH] I see my brother, and we're running in the woods and... 408 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 I don't know. 409 00:22:04,699 --> 00:22:06,784 What have I done all this time? 410 00:22:07,452 --> 00:22:09,203 Well, more than most. 411 00:22:10,663 --> 00:22:13,999 What have I done, El, huh? [STAMMERS] No, tell me. 412 00:22:14,000 --> 00:22:16,460 Well, you raised a family, 413 00:22:16,461 --> 00:22:19,296 you worked at the temple... [STAMMERS] 414 00:22:19,297 --> 00:22:23,134 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 415 00:22:23,760 --> 00:22:25,678 He would have done much more. 416 00:22:26,929 --> 00:22:28,473 My brother. 417 00:22:29,932 --> 00:22:31,184 Such a good boy. 418 00:22:32,769 --> 00:22:33,895 BESSIE: Hmm. 419 00:22:36,230 --> 00:22:39,567 People look at my arm and ask me, 420 00:22:40,485 --> 00:22:41,944 "What was it like?" 421 00:22:44,739 --> 00:22:47,325 And all I say, "It... It was bad." 422 00:22:49,911 --> 00:22:51,162 I never tell. 423 00:22:52,580 --> 00:22:55,415 Not even my own children. 424 00:22:55,416 --> 00:22:57,210 Well, you shouldn't have to. 425 00:22:58,336 --> 00:23:02,048 I'm the only person alive that knew my brother. 426 00:23:03,841 --> 00:23:06,093 And I'm going to go into my grave 427 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 never having told anyone about him. 428 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 I want someone to know. 429 00:23:12,767 --> 00:23:14,894 I should have told someone. 430 00:23:16,312 --> 00:23:18,815 Why am I still here? 431 00:23:20,691 --> 00:23:24,319 APRIL: Good, Eleanor. That's a really good start. 432 00:23:24,320 --> 00:23:26,238 - [SNIFFLES] - Sami. 433 00:23:26,239 --> 00:23:27,322 SAMI: Yes? 434 00:23:27,323 --> 00:23:28,990 Want to tell us about your week? 435 00:23:28,991 --> 00:23:33,578 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 436 00:23:33,579 --> 00:23:37,457 Once you will start talking, you will find out 437 00:23:37,458 --> 00:23:40,460 that that will be very liberating for you. 438 00:23:40,461 --> 00:23:43,297 That has been my personal experience. 439 00:23:44,423 --> 00:23:45,591 Welcome. 440 00:23:48,427 --> 00:23:50,513 VERA: That was beautiful, Eleanor. 441 00:23:51,347 --> 00:23:52,681 See you next week? 442 00:23:52,682 --> 00:23:54,433 Sure, sure. 443 00:23:59,105 --> 00:24:00,564 Oh, Eleanor. Hi. 444 00:24:00,565 --> 00:24:02,066 Hi. I'm Nina. 445 00:24:03,151 --> 00:24:04,943 Yeah, I saw you in there. 446 00:24:04,944 --> 00:24:06,027 Right. 447 00:24:06,028 --> 00:24:08,948 Um, the way that you talked about your brother was so moving. 448 00:24:09,824 --> 00:24:10,824 I... I was wonder... 449 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 I was wondering if I, um... 450 00:24:13,161 --> 00:24:16,122 if I could feature you in my article. 451 00:24:16,956 --> 00:24:18,791 - [ELEVATOR DINGS] - I think not. No. 452 00:24:19,500 --> 00:24:24,171 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 453 00:24:24,172 --> 00:24:25,755 I would really love to talk to you. 454 00:24:25,756 --> 00:24:27,466 Uh, I'm not interested. 455 00:24:33,973 --> 00:24:35,975 ♪ ♪ 456 00:24:40,479 --> 00:24:42,523 [SOBS SOFTLY] 457 00:24:56,787 --> 00:24:58,247 [SIGHS] 458 00:25:05,087 --> 00:25:07,589 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 459 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Thanks. 460 00:25:19,352 --> 00:25:21,103 Hey, you know who's in one of my classes? 461 00:25:21,854 --> 00:25:23,064 Hailey Reed. 462 00:25:25,858 --> 00:25:26,984 Remember her? 463 00:25:28,486 --> 00:25:29,695 From sixth grade? 464 00:25:30,529 --> 00:25:31,863 You know, the one with the weird dad? 465 00:25:31,864 --> 00:25:33,281 [CHUCKLES] Okay. 466 00:25:33,282 --> 00:25:35,992 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 467 00:25:35,993 --> 00:25:38,496 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 468 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 Journalism and society. 469 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 Wait, you were interested in creative writing. 470 00:25:48,798 --> 00:25:51,299 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 471 00:25:51,300 --> 00:25:52,717 I know. 472 00:25:52,718 --> 00:25:54,386 You think poetry is a waste of time. 473 00:25:54,387 --> 00:25:56,347 [CHUCKLES] No. No, no. I never said that. 474 00:25:57,014 --> 00:25:58,515 I think it's a great hobby. 475 00:25:58,516 --> 00:26:02,436 It's just, you know, hard to make a career out of. 476 00:26:13,364 --> 00:26:14,782 [LOCK CLICKS] 477 00:26:21,372 --> 00:26:23,623 [KEYS DROP ON FLOOR] 478 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Shit. 479 00:26:28,713 --> 00:26:30,131 Where were you? 480 00:26:31,048 --> 00:26:34,342 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 481 00:26:34,343 --> 00:26:36,469 You were on a date. 482 00:26:36,470 --> 00:26:39,264 I... No, I took... Just took a walk. 483 00:26:39,265 --> 00:26:41,057 A walk? In that? 484 00:26:41,058 --> 00:26:42,642 Oh! 485 00:26:42,643 --> 00:26:44,185 Guess not. 486 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Oh, God. 487 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 DISPATCHER: Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 488 00:26:47,565 --> 00:26:48,773 - [WHISPERS] Say something. - No. 489 00:26:48,774 --> 00:26:50,483 DISPATCHER: If you can hear me, ma'am, help is on the way. 490 00:26:50,484 --> 00:26:52,777 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 491 00:26:52,778 --> 00:26:55,071 We're, um, just testing the, uh... Thank you so much. 492 00:26:55,072 --> 00:26:56,782 - DISPATCHER: Okay, ma'am, not a problem. - Thank you, sir. 493 00:26:57,450 --> 00:26:59,451 This seems crazy. 494 00:26:59,452 --> 00:27:02,162 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 495 00:27:02,163 --> 00:27:03,747 and you can't get to the phone and... 496 00:27:03,748 --> 00:27:04,831 And what? 497 00:27:04,832 --> 00:27:07,000 Mom, I... I got, like... 498 00:27:07,001 --> 00:27:08,835 I have a million things going on, 499 00:27:08,836 --> 00:27:10,962 and I cannot be here all the time, 500 00:27:10,963 --> 00:27:13,381 and... and you have never lived alone. 501 00:27:13,382 --> 00:27:15,216 I'm worried about something happening to you 502 00:27:15,217 --> 00:27:16,301 when I'm not here. 503 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 What would happen? 504 00:27:18,429 --> 00:27:23,266 Mom, I walked by this amazing independent living place 505 00:27:23,267 --> 00:27:24,517 - on the Upper West Side. - Oh. 506 00:27:24,518 --> 00:27:26,394 You would basically be on your own, 507 00:27:26,395 --> 00:27:28,146 except they, you know, they do the wellness checks 508 00:27:28,147 --> 00:27:31,024 every morning just... just to make sure you're okay and... 509 00:27:31,025 --> 00:27:34,652 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 510 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 They do these fun activities, 511 00:27:36,447 --> 00:27:38,239 and I think there are a lot of other residents 512 00:27:38,240 --> 00:27:39,908 you would have a lot in common with. 513 00:27:39,909 --> 00:27:42,035 You'd say that about Guantanamo 514 00:27:42,036 --> 00:27:44,245 if you thought they had an opening for me. 515 00:27:44,246 --> 00:27:45,997 Here. I... I got you the brochure. 516 00:27:45,998 --> 00:27:48,583 I... you know, it really looks amazing. 517 00:27:48,584 --> 00:27:50,669 [PHONE VIBRATING] 518 00:27:52,922 --> 00:27:55,341 Hey, you got, like, a million texts here. 519 00:27:56,217 --> 00:27:57,426 Who's Nina? 520 00:27:58,094 --> 00:28:00,345 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 521 00:28:00,346 --> 00:28:02,555 She said she got your number from the sign-in sheet. 522 00:28:02,556 --> 00:28:05,393 Uh, she's from the JCC. 523 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 Hey. Hey. [CHUCKLES] 524 00:28:07,770 --> 00:28:10,605 What did I tell you? You see, you made friends. 525 00:28:10,606 --> 00:28:13,943 She's probably just texting about a donation. 526 00:28:16,237 --> 00:28:17,613 [SIGHS] 527 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 [TRAFFIC PASSING OUTSIDE] 528 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 [LIGHT CLICKING] 529 00:29:18,257 --> 00:29:20,259 ♪ ♪ 530 00:29:46,368 --> 00:29:47,578 [SNIFFLES] 531 00:29:49,455 --> 00:29:51,081 [CRYING SOFTLY] 532 00:29:57,922 --> 00:29:59,256 [SNIFFLES] 533 00:30:02,384 --> 00:30:04,386 [CRYING SOFTLY] 534 00:30:20,402 --> 00:30:22,404 ♪ ♪ 535 00:30:41,090 --> 00:30:42,383 [SNIFFLES] 536 00:30:51,976 --> 00:30:53,978 [CRYING SOFTLY] 537 00:31:01,652 --> 00:31:04,572 [SINGING] We have no bananas 538 00:31:05,197 --> 00:31:09,535 We have no bananas today 539 00:31:10,536 --> 00:31:12,579 We have no... [HUMMING] 540 00:31:12,580 --> 00:31:14,665 [RINGTONE PLAYING] 541 00:31:18,043 --> 00:31:19,628 [SIGHS] 542 00:31:20,796 --> 00:31:22,005 Hello? 543 00:31:22,006 --> 00:31:23,423 MAX: [OVER PHONE] Hey, Bubbe. 544 00:31:23,424 --> 00:31:25,091 Maxie! [CHUCKLES] 545 00:31:25,092 --> 00:31:27,093 I was just finishing the food. 546 00:31:27,094 --> 00:31:29,137 What's... what's... What do you want, honey? 547 00:31:29,138 --> 00:31:31,764 Well, I just realized my friend's band is playing tonight, 548 00:31:31,765 --> 00:31:33,434 and I need to reschedule the dinner. 549 00:31:34,143 --> 00:31:35,268 Is that a problem? 550 00:31:35,269 --> 00:31:37,979 Oh. No, no, I understand. 551 00:31:37,980 --> 00:31:40,649 It's okay. We'll just do it next week. 552 00:31:41,233 --> 00:31:42,942 Are you sure? 'Cause I can cancel. 553 00:31:42,943 --> 00:31:45,988 It's fine. You just go have a good time. 554 00:31:46,739 --> 00:31:48,489 Okay. Uh, love you. 555 00:31:48,490 --> 00:31:50,284 Love you, too, honey. 556 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Bye-bye. 557 00:32:00,461 --> 00:32:01,712 [DOORBELL RINGS] 558 00:32:05,758 --> 00:32:06,716 [CHUCKLES SOFTLY] 559 00:32:06,717 --> 00:32:08,551 Shabbat shalom. 560 00:32:08,552 --> 00:32:09,802 I'm surprised you called. 561 00:32:09,803 --> 00:32:12,013 You're a hard person to get in touch with. 562 00:32:12,014 --> 00:32:13,848 [CHUCKLES] 563 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 Okay. 564 00:32:16,602 --> 00:32:18,728 Well... well, let's make this quick. 565 00:32:18,729 --> 00:32:19,896 - Yes. Quick. - Mm. 566 00:32:19,897 --> 00:32:21,940 Quick is... It's great. Great. 567 00:32:23,567 --> 00:32:24,568 Whew. 568 00:32:26,820 --> 00:32:29,698 NINA: Um, and what year did you come to America? 569 00:32:31,033 --> 00:32:32,659 1952. 570 00:32:32,660 --> 00:32:34,577 No. No, 1953. 571 00:32:34,578 --> 00:32:36,914 Wow, you barely have an accent. 572 00:32:37,498 --> 00:32:38,956 Well, I... [CHUCKLES] 573 00:32:38,957 --> 00:32:40,792 I've been here a very long time. 574 00:32:40,793 --> 00:32:42,252 Of... Of course. 575 00:32:42,753 --> 00:32:46,674 Um, all right, I just have a few more questions. 576 00:32:47,257 --> 00:32:50,468 You're very serious about this journalism thing, huh? 577 00:32:50,469 --> 00:32:52,387 Don't you want to be with your friends? 578 00:32:52,388 --> 00:32:53,472 Friday night and all? 579 00:32:54,723 --> 00:32:56,850 [CHUCKLES] Um... 580 00:32:57,768 --> 00:32:59,185 I don't know. 581 00:32:59,186 --> 00:33:01,146 I think going out is kind of overrated. 582 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 And people are just weird. 583 00:33:05,150 --> 00:33:06,901 I mean, when you go to boarding school 584 00:33:06,902 --> 00:33:09,530 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 585 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 586 00:33:13,242 --> 00:33:14,785 That makes two of us. 587 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 [CLEARS THROAT] Um... 588 00:33:23,168 --> 00:33:24,919 When you spoke about running through the woods 589 00:33:24,920 --> 00:33:27,840 with your brother, you were escaping, right? 590 00:33:29,508 --> 00:33:31,551 You know, I don't think Shabbat is a good time 591 00:33:31,552 --> 00:33:33,761 for a heavy conversation. 592 00:33:33,762 --> 00:33:36,055 You do know what Shabbat is, right? 593 00:33:36,056 --> 00:33:38,099 Sure. My mom was Jewish. 594 00:33:38,100 --> 00:33:39,976 But we never, like, practiced. 595 00:33:39,977 --> 00:33:42,145 What do you mean your mom was Jewish? 596 00:33:42,146 --> 00:33:44,189 If you're Jewish, you're Jewish. 597 00:33:45,524 --> 00:33:47,483 Oh. no, I, um... 598 00:33:47,484 --> 00:33:48,610 I didn't mean... 599 00:33:50,571 --> 00:33:52,321 She passed away recently. 600 00:33:52,322 --> 00:33:53,907 Oh, my dear. 601 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 I am so sorry to hear that. 602 00:33:58,287 --> 00:33:59,996 What was her name? 603 00:33:59,997 --> 00:34:01,248 Jeanne. 604 00:34:06,378 --> 00:34:08,713 Um, where's your bathroom? 605 00:34:08,714 --> 00:34:10,840 Oh. Through that room. 606 00:34:10,841 --> 00:34:11,925 Excuse me. [SNIFFLES] 607 00:34:18,682 --> 00:34:20,725 [CRYING SOFTLY] 608 00:34:20,726 --> 00:34:22,811 ♪ ♪ 609 00:34:26,482 --> 00:34:28,484 [HYPERVENTILATING] 610 00:34:32,362 --> 00:34:33,489 Oh, you're fine. 611 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 You're fine. 612 00:34:36,909 --> 00:34:38,493 [SNIFFLES] 613 00:34:38,494 --> 00:34:40,579 [BREATHING DEEPLY] 614 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 ♪ ♪ 615 00:34:53,091 --> 00:34:54,510 [SIGHS] 616 00:34:56,553 --> 00:34:57,805 Nina? 617 00:35:01,266 --> 00:35:02,518 Nina? 618 00:35:03,685 --> 00:35:05,312 - What are you doing in here? - Oh. 619 00:35:05,896 --> 00:35:08,606 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 620 00:35:08,607 --> 00:35:09,858 ELEANOR: Oh. 621 00:35:10,776 --> 00:35:13,402 - Is that your husband? - Yeah, that's Harry. 622 00:35:13,403 --> 00:35:14,570 - [CHUCKLES] - And that's Bessie. 623 00:35:14,571 --> 00:35:17,156 She was my closest friend. 624 00:35:17,157 --> 00:35:18,783 Did you guys meet in New York? 625 00:35:18,784 --> 00:35:22,411 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 626 00:35:22,412 --> 00:35:26,415 But we might as well have lived on this boardwalk. 627 00:35:26,416 --> 00:35:30,629 She loved Coney Island better than anywhere else on earth. 628 00:35:32,631 --> 00:35:34,090 You've been crying. 629 00:35:34,091 --> 00:35:35,800 What? No, I haven't. 630 00:35:35,801 --> 00:35:37,927 Yes, you have. You're all blotchy. 631 00:35:37,928 --> 00:35:40,472 - Here. Sit down. - [SNIFFLES] 632 00:35:41,974 --> 00:35:43,600 Are you okay? 633 00:35:44,810 --> 00:35:46,352 How... [SNIFFLES] 634 00:35:46,353 --> 00:35:47,812 How long after your brother died 635 00:35:47,813 --> 00:35:51,440 were you able to talk about him without crying? [SNIFFLES] 636 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 How long has it been? 637 00:35:54,611 --> 00:35:56,822 Almost... Almost six months. 638 00:36:00,325 --> 00:36:01,325 Nina... 639 00:36:01,326 --> 00:36:03,369 [SNIFFLES] 640 00:36:03,370 --> 00:36:07,124 ...would you like to go to synagogue with me tomorrow? 641 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Really? 642 00:36:09,459 --> 00:36:13,629 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 643 00:36:13,630 --> 00:36:18,301 Besides, you can give me the third degree there, too. 644 00:36:18,302 --> 00:36:19,927 [CHUCKLES] 645 00:36:19,928 --> 00:36:21,221 I'd like that. 646 00:36:21,471 --> 00:36:23,891 [REBECCA SINGING IN HEBREW] 647 00:36:25,058 --> 00:36:27,102 [SINGING CONTINUES] 648 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Hey. 649 00:36:47,831 --> 00:36:49,540 Oh, later. 650 00:36:49,541 --> 00:36:51,167 You said I could give you the third degree. 651 00:36:51,168 --> 00:36:53,961 You're here to observe. Learn. 652 00:36:53,962 --> 00:36:56,131 [SINGING CONTINUES] 653 00:37:01,011 --> 00:37:02,595 How often do you come here? 654 00:37:02,596 --> 00:37:04,138 Every Saturday. 655 00:37:04,139 --> 00:37:05,432 Oh. 656 00:37:06,558 --> 00:37:08,477 - How do you know her? - I don't. 657 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 You don't know these people? 658 00:37:10,687 --> 00:37:12,939 Are we crashing a bat mitzvah right now? 659 00:37:12,940 --> 00:37:16,609 For the longest time, shul was a place only for men. 660 00:37:16,610 --> 00:37:17,985 Women weren't welcome. 661 00:37:17,986 --> 00:37:20,279 We certainly weren't bat mitzvahed. 662 00:37:20,280 --> 00:37:22,031 Well, when I was young, I... 663 00:37:22,032 --> 00:37:23,241 [CHUCKLES] I... 664 00:37:23,992 --> 00:37:26,077 [SIGHS] 665 00:37:26,078 --> 00:37:27,912 You were just fighting to stay alive. 666 00:37:27,913 --> 00:37:30,456 [SNIFFLES] Anyway. 667 00:37:30,457 --> 00:37:33,876 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 668 00:37:33,877 --> 00:37:36,295 my Jewish identity. 669 00:37:36,296 --> 00:37:37,422 How does it make you feel? 670 00:37:38,632 --> 00:37:40,383 What are you, a shrink now? 671 00:37:40,384 --> 00:37:42,259 [CHUCKLES SOFTLY] 672 00:37:42,260 --> 00:37:44,346 [SINGING CONTINUES] 673 00:37:47,808 --> 00:37:51,102 [APPLAUSE] 674 00:37:51,103 --> 00:37:53,771 SINGER: Shake it, shake it shake it, break it 675 00:37:53,772 --> 00:37:56,273 - Shake it, shake your... - [GIRLS LAUGHING] 676 00:37:56,274 --> 00:37:58,567 [LIVELY CHATTER] 677 00:37:58,568 --> 00:38:00,153 You see those girls? 678 00:38:00,946 --> 00:38:03,572 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 679 00:38:03,573 --> 00:38:06,243 They don't even care about what it means. 680 00:38:07,035 --> 00:38:07,994 Mm. 681 00:38:07,995 --> 00:38:09,912 Hello. [CHUCKLES] 682 00:38:09,913 --> 00:38:12,957 It's, uh, so nice to see two new faces. 683 00:38:12,958 --> 00:38:15,668 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 684 00:38:15,669 --> 00:38:19,171 I am... Rabbi Cohen. 685 00:38:19,172 --> 00:38:20,464 - ELEANOR: Oh. - I'm new here myself, 686 00:38:20,465 --> 00:38:24,093 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 687 00:38:24,094 --> 00:38:25,721 I hope to see more of you. 688 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 If you... if you'll excuse me. 689 00:38:31,643 --> 00:38:33,352 Well, that was weird. 690 00:38:33,353 --> 00:38:35,229 [LAUGHS] Oh, God. 691 00:38:35,230 --> 00:38:36,313 He seemed nice. 692 00:38:36,314 --> 00:38:37,899 Oh, come on. 693 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 [GIRLS CHATTERING] 694 00:38:47,659 --> 00:38:48,659 ROGER: No. 695 00:38:48,660 --> 00:38:51,078 No, no, I... I told you. 696 00:38:51,079 --> 00:38:52,329 I told you, and now I'm telling you 697 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 for, what, the seventh time? 698 00:38:54,332 --> 00:38:57,418 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 699 00:38:57,419 --> 00:38:59,837 - [PHONE BEEPS] - Shit. 700 00:38:59,838 --> 00:39:01,172 Sorry, I'm just... 701 00:39:01,173 --> 00:39:03,300 - I'm trying to find my laptop. - Yeah. Sorry, I... 702 00:39:09,181 --> 00:39:10,806 [SIGHS] 703 00:39:10,807 --> 00:39:12,892 How's the, um, homework going? 704 00:39:12,893 --> 00:39:13,976 I'm in college, Dad. 705 00:39:13,977 --> 00:39:15,896 I don't know if you can ask me that anymore. 706 00:39:20,192 --> 00:39:23,570 But I... I did pick a subject for my journalism project. 707 00:39:24,529 --> 00:39:25,821 Oh, yeah? 708 00:39:25,822 --> 00:39:28,741 Yeah. Yeah. I'm actually profiling a Holocaust survivor. 709 00:39:28,742 --> 00:39:30,993 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 710 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 'cause she wasn't able to have one. 711 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Yeah. 712 00:39:38,168 --> 00:39:39,336 Anyway... 713 00:39:40,170 --> 00:39:41,588 That's a good angle. 714 00:39:43,673 --> 00:39:44,673 You should push that. 715 00:39:44,674 --> 00:39:46,718 The... the bat mitzvah thing. 716 00:39:47,469 --> 00:39:48,762 Do you know if Mom ever had one? 717 00:39:49,387 --> 00:39:50,806 A bat mitzvah? 718 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 Uh, I think she did. 719 00:39:55,018 --> 00:39:57,813 Maybe. I... I can't remember. 720 00:40:01,775 --> 00:40:03,276 Sorry. 721 00:40:08,156 --> 00:40:10,242 ELEANOR: So, tell me about your mother. 722 00:40:11,576 --> 00:40:13,494 I'll probably cry if I do. 723 00:40:13,495 --> 00:40:15,413 So, cry. What's the big deal? 724 00:40:16,123 --> 00:40:18,125 Uh, hold that thought. Excuse me. 725 00:40:19,084 --> 00:40:21,878 Uh, the other guy brought the water but no straws. 726 00:40:22,546 --> 00:40:23,879 Oh, we actually don't have straws. 727 00:40:23,880 --> 00:40:25,966 It's, like, an environmental thing. 728 00:40:26,550 --> 00:40:29,052 This diner has a political agenda? 729 00:40:29,970 --> 00:40:31,637 You know what? Don't tell me. 730 00:40:31,638 --> 00:40:34,765 Just go back and see if you can find two. 731 00:40:34,766 --> 00:40:36,016 I don't need one. 732 00:40:36,017 --> 00:40:37,309 Two. 733 00:40:37,310 --> 00:40:39,019 Thank you. 734 00:40:39,020 --> 00:40:40,980 Now, what was I saying? 735 00:40:40,981 --> 00:40:43,065 - You want me to cry? - [CHUCKLES] Right. 736 00:40:43,066 --> 00:40:45,025 If there's one thing I've learned, 737 00:40:45,026 --> 00:40:47,736 and you can write this down in your notebook, 738 00:40:47,737 --> 00:40:51,240 you have to talk about the things that make you sad. 739 00:40:51,241 --> 00:40:53,200 Jews fled Poland 740 00:40:53,201 --> 00:40:55,578 and never talked about what they went through. 741 00:40:55,579 --> 00:40:57,413 They just kept it moving. 742 00:40:57,414 --> 00:41:03,085 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 743 00:41:03,086 --> 00:41:06,423 Eighty years later, and you'll still be there. 744 00:41:07,883 --> 00:41:10,259 Oh. [LAUGHING] 745 00:41:10,260 --> 00:41:11,343 You got me. 746 00:41:11,344 --> 00:41:13,763 [BOTH LAUGHING] 747 00:41:17,184 --> 00:41:18,977 [NINA SIGHS] 748 00:41:19,895 --> 00:41:22,814 She was, uh, an artist, actually. 749 00:41:24,232 --> 00:41:25,608 A photographer. 750 00:41:25,609 --> 00:41:27,319 Was she successful? 751 00:41:28,445 --> 00:41:29,653 Yeah. 752 00:41:29,654 --> 00:41:31,031 Yeah, she was. 753 00:41:32,115 --> 00:41:34,242 So, continue. 754 00:41:36,203 --> 00:41:38,662 [CHUCKLES] Every year on my birthday, 755 00:41:38,663 --> 00:41:40,998 she would make a new portrait of us together. 756 00:41:40,999 --> 00:41:43,919 Like, same... same background and same position. 757 00:41:44,753 --> 00:41:47,964 Charting, like, how we aged and how we grew. 758 00:41:48,673 --> 00:41:52,134 She would fill my room with secret notes. [CHUCKLES] 759 00:41:52,135 --> 00:41:53,886 It would take me weeks to find 'em all. 760 00:41:53,887 --> 00:41:56,555 ELEANOR: No wonder my daughter hates me. 761 00:41:56,556 --> 00:41:57,723 NINA: No, come on. 762 00:41:57,724 --> 00:41:59,642 I'm sure you did a lot of nice things for her. 763 00:41:59,643 --> 00:42:01,560 ELEANOR: I kept my daughter alive. 764 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 That's what my mother did for me. 765 00:42:04,022 --> 00:42:05,356 NINA: What was your mom like? 766 00:42:05,357 --> 00:42:06,608 ELEANOR: Tired. 767 00:42:09,694 --> 00:42:11,528 NINA: What's it like being 94? 768 00:42:11,529 --> 00:42:15,241 ELEANOR: I feel the same way I did when I was 16. 769 00:42:15,242 --> 00:42:16,910 I mean, I'm exactly the same. 770 00:42:17,535 --> 00:42:19,662 NINA: As you were in those old photos? 771 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 ELEANOR: I used to be so young and cute. 772 00:42:22,999 --> 00:42:24,251 NINA: You're still cute. 773 00:42:25,877 --> 00:42:29,256 ELEANOR: Everyone thinks older people aren't sexual, 774 00:42:30,131 --> 00:42:32,050 but I think about sex. 775 00:42:32,926 --> 00:42:35,303 That part doesn't just go away. 776 00:42:36,012 --> 00:42:39,057 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 777 00:42:41,351 --> 00:42:43,143 - ELEANOR: What about you? - I'm gay. 778 00:42:43,144 --> 00:42:46,313 Wow, that's open and honest. 779 00:42:46,314 --> 00:42:47,648 Well, it's just who I am. 780 00:42:47,649 --> 00:42:50,944 Well, I think it's great that you can be yourself. 781 00:42:52,862 --> 00:42:53,946 [BOTH LAUGHING] 782 00:42:53,947 --> 00:42:55,781 - Where is it? - In your hair. 783 00:42:55,782 --> 00:42:56,950 It's stuck in my hair. 784 00:43:04,291 --> 00:43:05,542 I'm glad you approve. 785 00:43:09,045 --> 00:43:10,255 You're a cool lady, Eleanor. 786 00:43:11,256 --> 00:43:12,507 [CHUCKLES SOFTLY] 787 00:43:14,551 --> 00:43:16,093 TED ALLEN: [OVER TV] Ten, nine... 788 00:43:16,094 --> 00:43:17,970 NINA: [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor? 789 00:43:17,971 --> 00:43:19,930 - What is it? - Would you consider 790 00:43:19,931 --> 00:43:22,183 coming to speak to the kids in my class this week? 791 00:43:22,892 --> 00:43:24,143 It's part of my grade. 792 00:43:24,144 --> 00:43:26,021 Speak about what? 793 00:43:26,563 --> 00:43:28,605 Just the same things you spoke about in group. 794 00:43:28,606 --> 00:43:30,232 You know what I realized? 795 00:43:30,233 --> 00:43:32,902 I talked about my mom for 20 minutes tonight, and I didn't cry. 796 00:43:33,611 --> 00:43:34,779 You're welcome. 797 00:43:35,739 --> 00:43:38,825 [SIGHS] Fine. I'll talk to your friends. 798 00:43:38,950 --> 00:43:40,909 [WHISPERS] Ah. Yes. 799 00:43:40,910 --> 00:43:42,161 [IN NORMAL VOICE] Thank you. 800 00:43:42,162 --> 00:43:44,372 - [CHUCKLES] - Thank you so much. 801 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 This is so formal. 802 00:43:58,261 --> 00:44:00,220 Hello. Eleanor. 803 00:44:00,221 --> 00:44:01,930 - [ELEANOR CHUCKLES] - I'm David Thompson. 804 00:44:01,931 --> 00:44:04,475 I'm head of the journalism department here at NYU. 805 00:44:04,476 --> 00:44:07,311 - We're so lucky to have you. - Oh, why, thank you. 806 00:44:07,312 --> 00:44:08,479 Now, you have everything you need? 807 00:44:08,480 --> 00:44:09,646 - Oh, yes. Yes. - Great. 808 00:44:09,647 --> 00:44:12,232 Uh, if you'll excuse me, we're just setting up the camera, 809 00:44:12,233 --> 00:44:13,485 so it shouldn't take too long. 810 00:44:18,156 --> 00:44:19,448 They're filming this? 811 00:44:19,449 --> 00:44:20,657 Oh, yeah. 812 00:44:20,658 --> 00:44:23,411 Um, Professor Thompson's very into things being on the record. 813 00:44:23,953 --> 00:44:26,413 It's kinda like an important part of the journalistic process. 814 00:44:26,414 --> 00:44:29,583 - I'm going to the bathroom. - Oh. Are you okay? 815 00:44:29,584 --> 00:44:33,713 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 816 00:44:35,423 --> 00:44:36,800 [DOOR OPENS] 817 00:44:37,926 --> 00:44:39,052 [SIGHS] 818 00:44:42,263 --> 00:44:43,263 NINA: Oh, hey. 819 00:44:43,264 --> 00:44:44,973 Are you okay? 820 00:44:44,974 --> 00:44:46,226 [HESITATES] 821 00:44:47,102 --> 00:44:49,728 I... I don't think this was a good idea. 822 00:44:49,729 --> 00:44:51,105 You'll be fine. 823 00:44:51,106 --> 00:44:53,857 You can just talk to them like you talked to me. 824 00:44:53,858 --> 00:44:55,692 Oh, well, that's the problem. 825 00:44:55,693 --> 00:44:57,194 I shouldn't be... 826 00:44:57,195 --> 00:45:00,031 Well, I just don't want to talk about that time. 827 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 We have to talk about the things that make you sad, right? 828 00:45:02,909 --> 00:45:05,744 [CHUCKLES] You shouldn't listen to me. 829 00:45:05,745 --> 00:45:06,996 Too late. 830 00:45:08,331 --> 00:45:10,500 [STUDENTS CHATTERING] 831 00:45:15,880 --> 00:45:17,841 [CHATTERING STOPS] 832 00:45:19,050 --> 00:45:21,636 Okay, we're good. Nina, you can start. 833 00:45:23,179 --> 00:45:25,889 Eleanor Morgenstein, thank you so much for coming in today 834 00:45:25,890 --> 00:45:27,474 and sharing your story. 835 00:45:27,475 --> 00:45:29,602 I've brought the class up to speed with your recent interviews. 836 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Right. 837 00:45:45,452 --> 00:45:48,246 Well, the... the truth is... 838 00:45:53,626 --> 00:45:56,629 I'd like to go back a little, start again. 839 00:45:59,382 --> 00:46:01,592 BESSIE: I was nine years old. 840 00:46:01,593 --> 00:46:04,429 A Christian family took us in. 841 00:46:06,389 --> 00:46:10,226 My brother, me and our mother. 842 00:46:12,020 --> 00:46:13,646 Our home was... [CHUCKLES] 843 00:46:15,064 --> 00:46:17,567 inside a small closet. 844 00:46:18,443 --> 00:46:20,987 For years, we lived like this. 845 00:46:22,363 --> 00:46:24,490 [CHUCKLES] 846 00:46:24,491 --> 00:46:29,412 I saw the world through the slats of a door. 847 00:46:31,247 --> 00:46:33,749 Life was on the other side. 848 00:46:33,750 --> 00:46:38,588 Everything for me was always on the other side of that door. 849 00:46:43,927 --> 00:46:46,638 Well, when I came to New York, 850 00:46:48,181 --> 00:46:51,266 I would look up in the subway 851 00:46:51,267 --> 00:46:56,813 and see the gratings and people walking above me. 852 00:46:56,814 --> 00:47:00,902 Now, I would think, all those people... 853 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 they are in life. 854 00:47:07,200 --> 00:47:08,493 In life. 855 00:47:11,371 --> 00:47:13,164 But I was outside. 856 00:47:18,336 --> 00:47:19,671 And then one day... 857 00:47:22,215 --> 00:47:25,552 that door in the closet opened. 858 00:47:28,388 --> 00:47:29,931 [VOICE BREAKING] There were soldiers. 859 00:47:33,726 --> 00:47:35,895 My mother... [CRYING] 860 00:47:38,856 --> 00:47:41,734 She held us with all her strength. 861 00:47:43,152 --> 00:47:44,528 [BESSIE SOBS] 862 00:47:44,529 --> 00:47:46,905 [CRYING] She would not let go. 863 00:47:46,906 --> 00:47:48,615 [BESSIE SNIFFLES] 864 00:47:48,616 --> 00:47:49,741 Oh. 865 00:47:49,742 --> 00:47:52,911 She did... she did not let go. 866 00:47:52,912 --> 00:47:54,998 [BESSIE CRYING] 867 00:47:56,040 --> 00:47:59,294 I can still feel her hand in mine. 868 00:48:02,422 --> 00:48:04,339 [APPLAUSE] 869 00:48:04,340 --> 00:48:06,426 ♪ ♪ 870 00:48:17,895 --> 00:48:19,479 - It wasn't great. - NINA: What? 871 00:48:19,480 --> 00:48:21,189 - I think you were amazing. - Uh-huh. 872 00:48:21,190 --> 00:48:22,691 You don't give yourself enough credit. 873 00:48:22,692 --> 00:48:23,776 ELEANOR: Right. 874 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 People really love listening to you. 875 00:48:27,322 --> 00:48:29,115 Oh, do you have time to come talk to my professor? 876 00:48:29,907 --> 00:48:33,411 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 877 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 Well, if you'd rather hang out with me, 878 00:48:37,915 --> 00:48:39,625 I have a special trip in mind for us. 879 00:48:39,626 --> 00:48:40,876 - A trip? - Mm-hmm. 880 00:48:40,877 --> 00:48:43,420 Give me one of those. [CHUCKLES] 881 00:48:43,421 --> 00:48:46,256 I know I said I hate surprises, but you know what? 882 00:48:46,257 --> 00:48:48,342 I'm intrigued. [LAUGHS] 883 00:48:48,343 --> 00:48:51,053 Uh, I'll see the apartment another time. 884 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 All right, let's go. 885 00:48:53,556 --> 00:48:55,682 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 886 00:48:55,683 --> 00:48:56,975 We're not far from my place. 887 00:48:56,976 --> 00:48:59,061 ELEANOR: If you're taking me to your dorm room, 888 00:48:59,062 --> 00:49:00,688 so help me God. 889 00:49:06,277 --> 00:49:07,403 Okay. 890 00:49:08,655 --> 00:49:09,988 Not a dorm. 891 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 - [CHUCKLES] - Wow. 892 00:49:12,283 --> 00:49:14,951 NINA: Yeah, my mom's parents bought it for nothing back in the day. 893 00:49:14,952 --> 00:49:16,245 Pictures. 894 00:49:19,624 --> 00:49:20,958 Look at these. 895 00:49:22,502 --> 00:49:26,838 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 896 00:49:26,839 --> 00:49:29,549 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 897 00:49:29,550 --> 00:49:31,134 Can I borrow it? 898 00:49:31,135 --> 00:49:32,887 Yeah, sure. You can keep it. 899 00:49:34,138 --> 00:49:36,056 Do you still write poems? 900 00:49:36,057 --> 00:49:37,891 Uh, I don't know. 901 00:49:37,892 --> 00:49:39,601 But what I do know is that book got me 902 00:49:39,602 --> 00:49:41,395 a full ride to The Putney School. 903 00:49:41,396 --> 00:49:44,107 - [CHUCKLES] Where's that? - NINA: Vermont. 904 00:49:45,066 --> 00:49:47,568 I needed to get the hell out of here. 905 00:49:48,152 --> 00:49:49,695 ELEANOR: That bad, huh? 906 00:49:49,696 --> 00:49:51,863 Yeah. My parents were just fighting constantly. 907 00:49:51,864 --> 00:49:53,741 What a way to grow up. 908 00:49:54,492 --> 00:49:55,492 NINA: Uh, yeah. 909 00:49:55,493 --> 00:49:57,161 It wasn't really my favorite time. 910 00:49:59,706 --> 00:50:01,082 ELEANOR: Wait. 911 00:50:03,501 --> 00:50:05,877 Did you forget to tell me something? 912 00:50:05,878 --> 00:50:07,546 Not really. 913 00:50:07,547 --> 00:50:08,755 You ready? 914 00:50:08,756 --> 00:50:10,340 You've been giving me the third degree 915 00:50:10,341 --> 00:50:13,593 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 916 00:50:13,594 --> 00:50:16,638 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 917 00:50:16,639 --> 00:50:17,723 Roger Davis. 918 00:50:17,724 --> 00:50:20,267 - If Bessie were alive, she'd drop dead. - [CHUCKLES] 919 00:50:20,268 --> 00:50:22,018 - Is he home? Is he here? - No. 920 00:50:22,019 --> 00:50:24,563 Um, he's so handsome and smart, 921 00:50:24,564 --> 00:50:27,232 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 922 00:50:27,233 --> 00:50:29,860 I should have known. Well, how would I have known? 923 00:50:29,861 --> 00:50:31,362 [SAVE THE BEST FOR LAST BY VANESSA WILLIAMS PLAYING] 924 00:50:32,155 --> 00:50:34,281 Can I please take this thing off? 925 00:50:34,282 --> 00:50:35,949 - I'm about to hurl. - [CHUCKLES] 926 00:50:35,950 --> 00:50:37,452 We're not there yet. 927 00:50:42,290 --> 00:50:44,332 You know, I... I think I'm a bigger fan 928 00:50:44,333 --> 00:50:46,669 of Roger Davis than you are. 929 00:50:47,211 --> 00:50:48,754 [NINA CHUCKLES] 930 00:50:48,755 --> 00:50:50,882 No, no. I... I love my dad. 931 00:50:53,426 --> 00:50:54,761 It's just been weird. 932 00:50:57,013 --> 00:50:58,598 He never talks about my mom. 933 00:51:00,057 --> 00:51:02,769 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 934 00:51:05,271 --> 00:51:06,606 It's like she just... 935 00:51:08,107 --> 00:51:09,317 poof, went away. 936 00:51:09,901 --> 00:51:11,068 Oh, honey. 937 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Oh, just here on the right is good. 938 00:51:19,869 --> 00:51:21,829 ♪ ♪ 939 00:51:28,669 --> 00:51:30,755 - You okay? - Oh, I've got it. 940 00:51:33,591 --> 00:51:34,592 Oh. 941 00:51:35,468 --> 00:51:37,260 All right, you may remove your mask, 942 00:51:37,261 --> 00:51:38,304 - madame. - [CHUCKLES] 943 00:51:39,013 --> 00:51:40,014 [ELEANOR GASPS] 944 00:51:40,431 --> 00:51:42,433 ♪ ♪ 945 00:51:45,895 --> 00:51:48,189 [SEAGULLS CALLING] 946 00:51:51,150 --> 00:51:54,319 NINA: Oh, God. I... I thought this would be different. 947 00:51:54,320 --> 00:51:57,490 I just... I wanted you to have a nice time. 948 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Eleanor? 949 00:52:03,538 --> 00:52:04,955 [CARNIVAL MUSIC PLAYING FAINTLY] 950 00:52:04,956 --> 00:52:07,290 - [LIVELY CHATTER] - [BELL RINGING] 951 00:52:07,291 --> 00:52:09,000 [PEOPLE SCREAMING AND LAUGHING PLAYFULLY] 952 00:52:09,001 --> 00:52:11,295 It's just like it was. 953 00:52:14,924 --> 00:52:16,425 - Oh, thank you. - [NINA CHUCKLES] 954 00:52:17,051 --> 00:52:18,009 Should we look around? 955 00:52:18,010 --> 00:52:19,512 - Yeah. [CHUCKLES] - Yeah? 956 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 [CARNIVAL MUSIC AND SOUNDS CONTINUE FAINTLY] 957 00:52:29,272 --> 00:52:30,648 [HUMMING BLUE SKIES] 958 00:52:31,357 --> 00:52:34,026 [SINGING] Nothing but blue sky 959 00:52:34,777 --> 00:52:37,405 Do I see 960 00:52:38,030 --> 00:52:39,030 [CHUCKLES] 961 00:52:39,031 --> 00:52:41,158 [SCATTING SOFTLY] 962 00:52:55,590 --> 00:52:56,591 [SCATTING STOPS] 963 00:53:01,721 --> 00:53:04,264 RABBI COHEN: It's... it's just wonderful, [STAMMERS] Eleanor. 964 00:53:04,265 --> 00:53:08,184 I can assign you a date and a Torah portion today. 965 00:53:08,185 --> 00:53:09,896 - Um... - Oh. 966 00:53:15,818 --> 00:53:17,695 Oh. Four weeks from today. 967 00:53:18,279 --> 00:53:19,654 Wow. That soon? 968 00:53:19,655 --> 00:53:21,448 [CHUCKLES] Okay. Sure. 969 00:53:21,449 --> 00:53:22,782 Perfect. 970 00:53:22,783 --> 00:53:28,288 Um, which means that your Torah portion will be... 971 00:53:28,289 --> 00:53:29,624 let's see... 972 00:53:30,291 --> 00:53:33,210 Ah, the story of Jacob and Esau. [CHUCKLES] 973 00:53:33,878 --> 00:53:34,879 Now, uh... 974 00:53:36,047 --> 00:53:37,797 I know that you're familiar with the teachings 975 00:53:37,798 --> 00:53:40,967 of the Torah, but I do this with all my students, 976 00:53:40,968 --> 00:53:43,346 so please [CHUCKLES] bear with me. 977 00:53:43,971 --> 00:53:44,972 [SNIFFS, CLEARS THROAT] 978 00:53:48,684 --> 00:53:51,979 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 979 00:53:52,730 --> 00:53:57,275 is one of intrigue, it's one of passion. 980 00:53:57,276 --> 00:53:59,235 Rabbi, I'm 200 years old. 981 00:53:59,236 --> 00:54:00,904 Just give me the gist. 982 00:54:00,905 --> 00:54:02,405 Okay, okay. 983 00:54:02,406 --> 00:54:03,865 Well, then you tell me, Eleanor, 984 00:54:03,866 --> 00:54:05,575 why does Jacob want his father's blessing? 985 00:54:05,576 --> 00:54:10,622 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 986 00:54:10,623 --> 00:54:12,625 Okay, good, good. 987 00:54:13,793 --> 00:54:14,793 And? 988 00:54:14,794 --> 00:54:17,337 And he doesn't deserve his birthright, 989 00:54:17,338 --> 00:54:19,714 and Jacob deserves it because he knows 990 00:54:19,715 --> 00:54:22,384 he will follow the Lord's commandments. 991 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 Very good. 992 00:54:24,095 --> 00:54:26,972 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 993 00:54:26,973 --> 00:54:29,683 so Jacob tricks his father into thinking 994 00:54:29,684 --> 00:54:32,686 that he's his brother Esau and covers himself in sheepskin... 995 00:54:32,687 --> 00:54:35,730 Uh, because Esau was a very hairy man 996 00:54:35,731 --> 00:54:37,482 and his father was blind. 997 00:54:37,483 --> 00:54:38,650 [CHUCKLES] Yeah. 998 00:54:38,651 --> 00:54:41,945 And so, and so Jacob, mimicking his brother's voice, said, 999 00:54:41,946 --> 00:54:44,239 "Father, give me your blessing." 1000 00:54:44,240 --> 00:54:46,700 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 1001 00:54:46,701 --> 00:54:48,910 feels the... feels for the sheepskin, 1002 00:54:48,911 --> 00:54:52,664 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 1003 00:54:52,665 --> 00:54:53,749 Just like that. 1004 00:54:54,583 --> 00:54:58,545 So, Jacob takes on his brother's identity, 1005 00:54:58,546 --> 00:55:01,257 and there were no consequences? 1006 00:55:02,675 --> 00:55:03,592 Um... 1007 00:55:05,094 --> 00:55:07,178 Ooh. Well, um... 1008 00:55:07,179 --> 00:55:10,683 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 1009 00:55:13,602 --> 00:55:14,645 [RABBI COHEN SNIFFS] 1010 00:55:15,688 --> 00:55:17,522 Well, the heart of the story, Eleanor, 1011 00:55:17,523 --> 00:55:20,066 it's... it's not about deception. 1012 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 It's about truth. 1013 00:55:23,195 --> 00:55:26,865 But sure, I... I guess, under some conditions, 1014 00:55:26,866 --> 00:55:28,408 deception isn't always bad. 1015 00:55:28,409 --> 00:55:29,660 No. 1016 00:55:30,453 --> 00:55:31,953 If the intention is pure. 1017 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 Right. 1018 00:55:33,706 --> 00:55:35,624 [CHUCKLES] Oh. 1019 00:55:36,167 --> 00:55:37,752 Oh. [CHUCKLES] 1020 00:55:42,256 --> 00:55:43,548 Obviously, it's not done yet. 1021 00:55:43,549 --> 00:55:46,509 You know, we still have the bat mitzvah, um... 1022 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 Yeah, it's good. 1023 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Really? 1024 00:55:49,680 --> 00:55:51,765 Yeah, it's... it's thoughtful. 1025 00:55:51,766 --> 00:55:52,850 It's, uh... 1026 00:55:53,601 --> 00:55:54,727 It's personal. 1027 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 It's... it's moving. 1028 00:56:00,524 --> 00:56:02,359 It's informative. [CHUCKLES] I mean... 1029 00:56:03,152 --> 00:56:03,986 [CHUCKLES] 1030 00:56:05,279 --> 00:56:07,656 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 1031 00:56:09,075 --> 00:56:10,492 ELEANOR: "The two of you"? 1032 00:56:10,493 --> 00:56:12,494 Me? Like the two of us? 1033 00:56:12,495 --> 00:56:13,828 - NINA: Yes. - Oh! 1034 00:56:13,829 --> 00:56:15,789 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 1035 00:56:15,790 --> 00:56:17,832 And so he reads it, and he likes it. 1036 00:56:17,833 --> 00:56:19,959 Well, I'm not surprised. 1037 00:56:19,960 --> 00:56:22,962 Your poems are very impressive. I've been reading them. 1038 00:56:22,963 --> 00:56:24,048 Oh, really? 1039 00:56:25,674 --> 00:56:27,801 How about this for the ceremony? 1040 00:56:27,802 --> 00:56:29,636 I... I don't have to wear a dress. 1041 00:56:29,637 --> 00:56:31,179 Neither do you. 1042 00:56:31,180 --> 00:56:32,847 - Wait. What? Me? - [CHUCKLES] 1043 00:56:32,848 --> 00:56:34,099 ELEANOR: Excuse me. 1044 00:56:34,100 --> 00:56:36,267 Uh, where are your dressing rooms? 1045 00:56:36,268 --> 00:56:39,980 ELEANOR: One, two, three! 1046 00:56:42,233 --> 00:56:43,775 [BOTH LAUGH] 1047 00:56:43,776 --> 00:56:45,652 - You look amazing, Eleanor. - Oh, look at that! [CHUCKLES] 1048 00:56:45,653 --> 00:56:46,611 - Look at you... - Oh. 1049 00:56:46,612 --> 00:56:47,821 - ...like a real bat mitzvah girl. - [CHUCKLES] Oh. 1050 00:56:47,822 --> 00:56:49,572 I'm gonna buy both. It's my treat. 1051 00:56:49,573 --> 00:56:51,116 No, no, I can't let you do that. 1052 00:56:51,117 --> 00:56:53,076 Well, it's my bat mitzvah, 1053 00:56:53,077 --> 00:56:55,788 and I can do whatever the hell I want. 1054 00:56:56,372 --> 00:56:58,498 - [LAUGHS] - You look amazing. 1055 00:56:58,499 --> 00:56:59,999 - Well, so do you. - Do you feel good? 1056 00:57:00,000 --> 00:57:02,502 I feel wonderful. I love this suit. 1057 00:57:02,503 --> 00:57:03,711 [BOTH LAUGH] 1058 00:57:03,712 --> 00:57:05,296 - We both look so good. - We look like twins. 1059 00:57:05,297 --> 00:57:06,589 I know. No one's gonna be able 1060 00:57:06,590 --> 00:57:07,841 - to tell us apart. - [LAUGHS] I know. 1061 00:57:07,842 --> 00:57:09,969 [ELEANOR SINGING IN ARAMAIC] 1062 00:57:15,141 --> 00:57:17,560 [SINGING CONTINUES] 1063 00:57:19,353 --> 00:57:21,313 Ma. Ma? 1064 00:57:22,273 --> 00:57:24,440 - What are you doing in here? - Oh. What, Lisa? 1065 00:57:24,441 --> 00:57:25,733 You can't knock? 1066 00:57:25,734 --> 00:57:28,194 It sounded like you were strangling an animal in here. 1067 00:57:28,195 --> 00:57:30,196 Oh, that's nice. Thank you very much. 1068 00:57:30,197 --> 00:57:31,282 What's that? 1069 00:57:32,199 --> 00:57:33,659 Nothing. I'm praying. 1070 00:57:34,285 --> 00:57:35,577 - For what? - [STAMMERS] 1071 00:57:35,578 --> 00:57:37,996 For Dad. I'm saying kaddish. 1072 00:57:37,997 --> 00:57:41,541 It's been 11 years today since he died, and I thought... 1073 00:57:41,542 --> 00:57:44,586 Dad died in August. It's March. 1074 00:57:44,587 --> 00:57:45,795 Is it? 1075 00:57:45,796 --> 00:57:47,589 Ma, are you doing okay? 1076 00:57:47,590 --> 00:57:50,216 I'm fine. I'm just a little confused. 1077 00:57:50,217 --> 00:57:51,718 I'm worried about you. 1078 00:57:51,719 --> 00:57:54,053 I'm not moving into a home. 1079 00:57:54,054 --> 00:57:56,014 Ma, I don't even know where you are half the time. 1080 00:57:56,015 --> 00:57:58,474 You don't answer your phone. Where are you even going? 1081 00:57:58,475 --> 00:57:59,934 I'm fine. 1082 00:57:59,935 --> 00:58:01,145 Highlights? 1083 00:58:01,729 --> 00:58:03,021 Yeah. Oh, yeah, a little. 1084 00:58:03,022 --> 00:58:04,981 - Looks nice. - Oh. 1085 00:58:04,982 --> 00:58:07,400 Eyebrows don't match now, though. 1086 00:58:07,401 --> 00:58:09,528 I told her that. 1087 00:58:12,865 --> 00:58:14,574 [SIGHS] 1088 00:58:14,575 --> 00:58:16,326 Oh, God. 1089 00:58:16,327 --> 00:58:18,078 [HORN HONKS] 1090 00:58:20,831 --> 00:58:22,040 ELEANOR: Oh. Thank you. 1091 00:58:22,041 --> 00:58:24,126 - [LIVELY CHATTER] - [PIANO PLAYING JAZZ MUSIC] 1092 00:58:27,213 --> 00:58:28,463 Oh. Thank you. 1093 00:58:28,464 --> 00:58:30,131 HOST: Ah, welcome to the Knickerbocker. 1094 00:58:30,132 --> 00:58:31,925 Roger Davis's table. 1095 00:58:31,926 --> 00:58:33,677 - Right this way. - Thank you. 1096 00:58:34,178 --> 00:58:35,011 Oh. 1097 00:58:35,012 --> 00:58:38,056 - [CHUCKLES] Oh, hey. - Hey, how are you? 1098 00:58:38,057 --> 00:58:41,559 [CHUCKLES] Fine. Good to see you. Oh. 1099 00:58:41,560 --> 00:58:43,853 Eleanor. I'm Roger. 1100 00:58:43,854 --> 00:58:45,939 - I know who you are. - [ALL CHUCKLING] 1101 00:58:45,940 --> 00:58:47,107 Please. 1102 00:58:48,734 --> 00:58:50,401 Wow. You look really great. 1103 00:58:50,402 --> 00:58:51,945 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 1104 00:58:51,946 --> 00:58:53,071 I'm excited, okay? 1105 00:58:53,072 --> 00:58:55,114 I... I showed my producer your story, 1106 00:58:55,115 --> 00:58:58,409 and, um, I think it would make a great on-air segment 1107 00:58:58,410 --> 00:59:00,162 for The Fabric of New York. 1108 00:59:00,871 --> 00:59:01,996 I mean, it's a... it's a story 1109 00:59:01,997 --> 00:59:04,290 of the... the resilience of the human spirit. 1110 00:59:04,291 --> 00:59:05,708 It's inspirational. 1111 00:59:05,709 --> 00:59:07,418 It's a human-interest piece about you. 1112 00:59:07,419 --> 00:59:09,295 - Me? - [CHUCKLES] Yeah. 1113 00:59:09,296 --> 00:59:10,421 Oh, no, no, no, no, I... 1114 00:59:10,422 --> 00:59:12,632 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 1115 00:59:12,633 --> 00:59:15,552 that feels the need to reaffirm her faith. 1116 00:59:16,303 --> 00:59:19,389 Oh, I... I'm not really that interesting. 1117 00:59:19,390 --> 00:59:21,391 Well, you're more than interesting, Eleanor. 1118 00:59:21,392 --> 00:59:23,310 You're... you're important. 1119 00:59:25,312 --> 00:59:27,356 Your story. Your brother's story. 1120 00:59:28,190 --> 00:59:29,983 You know, I think, um... 1121 00:59:29,984 --> 00:59:31,777 I think people should know about you. 1122 00:59:32,736 --> 00:59:33,946 This work is... 1123 00:59:35,155 --> 00:59:37,282 it's really touching, Neen. 1124 00:59:37,283 --> 00:59:39,409 You liked my article that much? 1125 00:59:39,410 --> 00:59:40,827 ROGER: I loved it. 1126 00:59:40,828 --> 00:59:43,079 - NINA: Wow. [CHUCKLES] - No, you're good. 1127 00:59:43,080 --> 00:59:46,083 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1128 00:59:48,168 --> 00:59:52,046 How much of what I told you did you end up using? 1129 00:59:52,047 --> 00:59:53,799 I'll send it to you tonight. 1130 00:59:55,217 --> 00:59:58,012 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1131 00:59:58,929 --> 00:59:59,929 [CHUCKLES] Wine? 1132 00:59:59,930 --> 01:00:01,015 Yes. 1133 01:00:02,016 --> 01:00:05,644 All right. Well, let's have a toast. 1134 01:00:07,479 --> 01:00:09,356 - To Eleanor. - NINA: To Eleanor. 1135 01:00:15,946 --> 01:00:19,449 "When you are a Holocaust survivor 1136 01:00:19,450 --> 01:00:21,409 "and you regress, 1137 01:00:21,410 --> 01:00:23,369 "what you are going back to is 1138 01:00:23,370 --> 01:00:26,874 "the darkest point of human history. 1139 01:00:27,833 --> 01:00:32,171 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1140 01:00:32,963 --> 01:00:34,672 "'and I'm still back there.'" 1141 01:00:34,673 --> 01:00:36,049 [GASPS SOFTLY] 1142 01:00:36,050 --> 01:00:37,634 Oh, my God. 1143 01:00:39,595 --> 01:00:40,846 What have I... 1144 01:00:41,472 --> 01:00:42,306 Oh. 1145 01:00:43,766 --> 01:00:45,768 ♪ ♪ 1146 01:00:50,397 --> 01:00:52,191 [PIGEON COOING] 1147 01:01:02,534 --> 01:01:03,618 [KNOCK ON DOOR] 1148 01:01:03,619 --> 01:01:05,454 LISA: Mom, bagels. 1149 01:01:08,624 --> 01:01:10,666 Oh. What's the occasion? 1150 01:01:10,667 --> 01:01:13,378 I have something at the JCC. 1151 01:01:13,379 --> 01:01:14,754 In that? 1152 01:01:14,755 --> 01:01:17,840 Well, I only have so many Saturdays left. 1153 01:01:17,841 --> 01:01:19,176 Why not look nice? 1154 01:01:19,885 --> 01:01:21,177 Well, you do. 1155 01:01:21,178 --> 01:01:22,720 Thank you. 1156 01:01:22,721 --> 01:01:26,724 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1157 01:01:26,725 --> 01:01:28,477 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1158 01:01:29,478 --> 01:01:30,603 I'm actually gonna go play ball 1159 01:01:30,604 --> 01:01:32,606 with some friends if you want to, um, split a cab. 1160 01:01:33,190 --> 01:01:34,690 Oh, no, it's okay. 1161 01:01:34,691 --> 01:01:36,150 I'll... I'll walk. [CHUCKLES] 1162 01:01:36,151 --> 01:01:37,652 What do you mean, that's okay? 1163 01:01:37,653 --> 01:01:40,238 It's freezing out. You should split the cab. 1164 01:01:40,239 --> 01:01:41,698 Yeah, let's go. 1165 01:01:43,575 --> 01:01:44,660 Okay. 1166 01:01:45,369 --> 01:01:46,703 Mwah. [CHUCKLES] 1167 01:01:47,371 --> 01:01:48,287 Bye, Mom. 1168 01:01:48,288 --> 01:01:49,456 - MAX: Bye. - Bye. 1169 01:01:50,374 --> 01:01:52,209 LISA: Bye, sweetie. MAX: Love you. 1170 01:01:59,800 --> 01:02:01,551 ROGER: Guys. Come on. 1171 01:02:01,552 --> 01:02:03,762 You'll see everything set up on the left, okay? 1172 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 - You in touch with Eleanor? - Yeah, yeah. She's on her way. 1173 01:02:07,224 --> 01:02:09,225 - What's the ETA on the guests? - Let me follow up. 1174 01:02:09,226 --> 01:02:11,352 - Whoa. What guests? - It's a surprise. 1175 01:02:11,353 --> 01:02:13,647 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1176 01:02:14,606 --> 01:02:15,774 She'll like this one. 1177 01:02:17,651 --> 01:02:18,652 [STAMMERS] 1178 01:02:20,070 --> 01:02:22,196 ♪ ♪ 1179 01:02:22,197 --> 01:02:24,365 You know, this is ridiculous. 1180 01:02:24,366 --> 01:02:26,826 This bus has been here forever. 1181 01:02:26,827 --> 01:02:27,952 [DRIVER SIGHS] 1182 01:02:27,953 --> 01:02:30,163 - You're not moving. - DRIVER: Nothing I can do. 1183 01:02:30,164 --> 01:02:32,081 - [HORNS HONKING] - Oh. [STAMMERS] 1184 01:02:32,082 --> 01:02:34,500 Here is good. [CHUCKLES] 1185 01:02:34,501 --> 01:02:38,171 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1186 01:02:38,172 --> 01:02:40,256 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1187 01:02:40,257 --> 01:02:42,508 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1188 01:02:42,509 --> 01:02:45,344 - All right. Love you. - I love you, too, hon. 1189 01:02:45,345 --> 01:02:47,139 - Bye. - Bye-bye. 1190 01:02:48,765 --> 01:02:50,934 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1191 01:02:52,394 --> 01:02:53,395 Thanks. 1192 01:02:54,480 --> 01:02:56,023 [HORN HONKS] 1193 01:03:03,280 --> 01:03:04,490 Call Mom. 1194 01:03:06,867 --> 01:03:10,286 So, Bubbe just got out of my cab, and she's in another cab. 1195 01:03:10,287 --> 01:03:12,789 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1196 01:03:16,585 --> 01:03:18,169 Thank you. 1197 01:03:18,170 --> 01:03:19,587 NINA: There you are. 1198 01:03:19,588 --> 01:03:22,673 - Hey. - I like your pantsuit. 1199 01:03:22,674 --> 01:03:25,259 - Where'd you get it? - An old friend. 1200 01:03:25,260 --> 01:03:27,345 [CHUCKLES] Are you calling me old? 1201 01:03:27,346 --> 01:03:28,554 You want me to take your coat? 1202 01:03:28,555 --> 01:03:29,890 No, no, it's okay. 1203 01:03:31,099 --> 01:03:32,726 - You okay? - Yeah. 1204 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 [SIGHS] My mouth's a little dry, but... 1205 01:03:36,188 --> 01:03:38,105 - [CHUCKLES] - Other than that... [SIGHS] 1206 01:03:38,106 --> 01:03:40,733 - It's okay. We got this. - [CHUCKLES] Yeah. 1207 01:03:40,734 --> 01:03:41,818 [QUIET CHATTER] 1208 01:03:43,237 --> 01:03:46,198 RABBI COHEN: Hello, everyone, and, uh, welcome. 1209 01:03:47,449 --> 01:03:50,993 Today, we are here to celebrate the dedication 1210 01:03:50,994 --> 01:03:54,914 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1211 01:03:54,915 --> 01:03:57,793 as a teacher of the Jewish tradition. 1212 01:03:58,835 --> 01:04:01,337 And unlike most of the students I teach, 1213 01:04:01,338 --> 01:04:04,507 she is clearly not being forced into this by her parents. 1214 01:04:04,508 --> 01:04:05,675 [LAUGHING] 1215 01:04:05,676 --> 01:04:07,802 [LAUGHTER] 1216 01:04:07,803 --> 01:04:12,057 Part of the beauty of days like this is who we share them with, 1217 01:04:12,849 --> 01:04:16,478 and I know there are many friends, new and... and old, 1218 01:04:17,271 --> 01:04:19,480 who are here in support of Eleanor. 1219 01:04:19,481 --> 01:04:23,150 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1220 01:04:23,151 --> 01:04:26,988 who know just how important friendship and faith are 1221 01:04:26,989 --> 01:04:29,575 in these most trying of times. 1222 01:04:32,119 --> 01:04:34,954 We are so happy to have you here. 1223 01:04:34,955 --> 01:04:37,039 - PETER: Hey. - [RABBI COHEN CONTINUES SPEAKING] 1224 01:04:37,040 --> 01:04:40,960 One of the interns dug up this article from a local newspaper in Florida. 1225 01:04:40,961 --> 01:04:42,211 ROGER: "Eleanor Morgenstein, 1226 01:04:42,212 --> 01:04:44,548 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1227 01:04:46,008 --> 01:04:48,134 RABBI COHEN: Now, before we begin, 1228 01:04:48,135 --> 01:04:52,014 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1229 01:04:59,813 --> 01:05:00,814 [SIGHS] 1230 01:05:07,946 --> 01:05:09,364 [BREATHES DEEPLY] 1231 01:05:10,574 --> 01:05:13,160 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1232 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 We don't go to the same school. 1233 01:05:15,996 --> 01:05:18,206 We don't share the same taste in music. 1234 01:05:19,583 --> 01:05:20,667 We don't... 1235 01:05:26,673 --> 01:05:28,592 My mom died this past year, 1236 01:05:29,676 --> 01:05:32,470 and I'm young enough that I don't know too many people 1237 01:05:32,471 --> 01:05:34,556 that have lost parents, thankfully. 1238 01:05:35,307 --> 01:05:36,308 Um... 1239 01:05:36,892 --> 01:05:39,894 But when it happened, none of my friends could relate, 1240 01:05:39,895 --> 01:05:43,690 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1241 01:05:45,567 --> 01:05:48,612 They were too nervous to bring her up, and... 1242 01:05:50,155 --> 01:05:51,947 when I did, they'd sort of just nod 1243 01:05:51,948 --> 01:05:54,367 or pretend like they didn't hear me, 1244 01:05:54,368 --> 01:05:56,953 and conversations seemed to stop. 1245 01:06:01,958 --> 01:06:02,833 [CLEARS THROAT] 1246 01:06:02,834 --> 01:06:05,420 Uh, then I met you. 1247 01:06:08,090 --> 01:06:10,717 And you listened. 1248 01:06:12,594 --> 01:06:13,929 And you understood. 1249 01:06:15,263 --> 01:06:18,600 And you didn't try to change the subject. 1250 01:06:20,769 --> 01:06:23,729 You just spoke to me like you would any other person. 1251 01:06:23,730 --> 01:06:25,439 [NINA CHUCKLES] 1252 01:06:25,440 --> 01:06:27,149 Which is to say that you yelled a lot. 1253 01:06:27,150 --> 01:06:28,527 [CHUCKLES, SNIFFLES] 1254 01:06:30,696 --> 01:06:31,697 Um... 1255 01:06:33,115 --> 01:06:34,658 And I want to thank you for that. 1256 01:06:36,660 --> 01:06:38,160 You have helped me. 1257 01:06:38,161 --> 01:06:39,453 [SNIFFLES] 1258 01:06:39,454 --> 01:06:40,539 Really. 1259 01:06:47,504 --> 01:06:48,505 [SNIFFLES] 1260 01:06:54,553 --> 01:06:56,762 RABBI COHEN: And, uh, now I'd like to introduce 1261 01:06:56,763 --> 01:06:58,849 Vera Mandrella. 1262 01:07:04,730 --> 01:07:08,941 VERA: I am honored to be speaking at Eleanor's bat mitzvah. 1263 01:07:08,942 --> 01:07:11,777 ♪ ♪ 1264 01:07:11,778 --> 01:07:17,576 As survivors, we share something almost unspeakable. 1265 01:07:19,870 --> 01:07:22,873 I am very proud of you, my friend, 1266 01:07:23,623 --> 01:07:27,501 for sharing your story of the Holocaust 1267 01:07:27,502 --> 01:07:30,254 with us at the JCC. 1268 01:07:30,255 --> 01:07:31,506 LISA: Ma? 1269 01:07:34,509 --> 01:07:36,844 What is going on here? What is this? 1270 01:07:36,845 --> 01:07:39,388 - What? Ma... Ma? - [VERA STAMMERS] 1271 01:07:39,389 --> 01:07:40,891 I'm... I'm sorry? 1272 01:07:42,184 --> 01:07:43,559 [STAMMERS] 1273 01:07:43,560 --> 01:07:47,105 Ma, did you tell these people that you were a Holocaust survivor? 1274 01:07:49,232 --> 01:07:50,399 Look, I'm... I'm very sorry. 1275 01:07:50,400 --> 01:07:52,985 My mother converted to Judaism in 1953 1276 01:07:52,986 --> 01:07:54,361 when she married my father. 1277 01:07:54,362 --> 01:07:56,906 She is not a Holocaust survivor. 1278 01:07:56,907 --> 01:07:59,201 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1279 01:08:01,244 --> 01:08:02,579 [GUESTS MURMURING] 1280 01:08:05,207 --> 01:08:06,666 [STAMMERS] Ma? 1281 01:08:11,797 --> 01:08:12,964 [LISA STAMMERS] 1282 01:08:14,299 --> 01:08:15,425 Oh, Nina. 1283 01:08:16,134 --> 01:08:17,636 ♪ ♪ 1284 01:08:23,475 --> 01:08:24,684 ELEANOR: Nina. 1285 01:08:25,685 --> 01:08:28,521 Nina, please listen to me. 1286 01:08:28,522 --> 01:08:30,064 [ELEANOR SIGHS] 1287 01:08:30,065 --> 01:08:31,148 - You okay? - I was there 1288 01:08:31,149 --> 01:08:33,192 for the Broadway singing squad, and... 1289 01:08:33,193 --> 01:08:34,652 and I followed Vera. 1290 01:08:34,653 --> 01:08:36,195 - I didn't... - I really don't want to hear it. 1291 01:08:36,196 --> 01:08:39,616 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1292 01:08:40,408 --> 01:08:43,786 And you have been such a wonderful friend. You have. 1293 01:08:43,787 --> 01:08:45,454 - But you weren't. - ROGER: Nina. 1294 01:08:45,455 --> 01:08:46,580 No, I wasn't. 1295 01:08:46,581 --> 01:08:48,500 Let's go home. Car's here. 1296 01:08:50,502 --> 01:08:51,836 So everything that you told me about, 1297 01:08:51,837 --> 01:08:53,588 everything that you said was a lie. 1298 01:08:54,714 --> 01:08:58,008 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1299 01:08:58,009 --> 01:08:59,677 Maybe I am. I don't know. 1300 01:08:59,678 --> 01:09:01,595 NINA: I've spent all of this time with you. 1301 01:09:01,596 --> 01:09:04,099 I've had all of these open conversations. 1302 01:09:04,891 --> 01:09:06,350 [VOICE BREAKING] I poured my heart out to you. 1303 01:09:06,351 --> 01:09:08,353 It wasn't a lie. 1304 01:09:10,814 --> 01:09:11,940 Eleanor, please. 1305 01:09:13,066 --> 01:09:16,360 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1306 01:09:16,361 --> 01:09:18,112 - Mom, Mom, Mom, Mom. - Nina! 1307 01:09:18,113 --> 01:09:19,280 - Let them go. - Nina! 1308 01:09:19,281 --> 01:09:20,740 - Mom, just let them go. - Hey, hey. 1309 01:09:23,076 --> 01:09:25,494 MAX: It's okay, Bubbe. LISA: Come on. It's okay, Ma. 1310 01:09:25,495 --> 01:09:26,621 MAX: It's okay, Bubbe. 1311 01:09:27,414 --> 01:09:28,748 We love you. It's okay. 1312 01:09:30,417 --> 01:09:31,918 LISA: Come on, Ma, let's sit down. 1313 01:09:32,586 --> 01:09:33,670 You're okay. 1314 01:09:34,170 --> 01:09:35,171 Come on. 1315 01:09:39,384 --> 01:09:41,386 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 1316 01:09:48,226 --> 01:09:49,227 [PHONE DINGS] 1317 01:09:54,399 --> 01:09:55,400 [SIGHS] 1318 01:09:58,486 --> 01:09:59,905 [KNOCK ON DOOR] 1319 01:10:01,281 --> 01:10:02,282 Yeah? 1320 01:10:07,996 --> 01:10:08,997 You okay? 1321 01:10:15,211 --> 01:10:16,796 I feel like such an idiot. 1322 01:10:19,507 --> 01:10:20,591 Well, you know, there's a... 1323 01:10:20,592 --> 01:10:22,134 Don't say that there's a lesson here. 1324 01:10:22,135 --> 01:10:24,054 [LAUGHS] Well... 1325 01:10:24,763 --> 01:10:25,889 Well, there is. 1326 01:10:27,599 --> 01:10:28,600 I mean... 1327 01:10:29,768 --> 01:10:30,976 [ROGER GRUNTS SOFTLY] 1328 01:10:30,977 --> 01:10:32,979 Uh... [CHUCKLES] 1329 01:10:35,023 --> 01:10:36,941 You always see the best in people. 1330 01:10:36,942 --> 01:10:38,026 Um... 1331 01:10:38,568 --> 01:10:41,363 You have since you were a kid, and... [CHUCKLES] 1332 01:10:42,864 --> 01:10:44,324 that can be a wonderful thing. 1333 01:10:45,492 --> 01:10:47,827 But not everybody's who they say they are. 1334 01:10:50,914 --> 01:10:53,708 You're older now, and you'll see that... 1335 01:10:55,085 --> 01:10:57,212 people will take advantage of that kind of trust. 1336 01:11:01,049 --> 01:11:02,968 I hate to see you get hurt like this. 1337 01:11:05,470 --> 01:11:06,805 [SIGHS] Yeah. 1338 01:11:16,147 --> 01:11:17,898 You want something to eat? I'm ordering food. 1339 01:11:17,899 --> 01:11:19,317 No, I'm okay. 1340 01:11:20,777 --> 01:11:22,237 Could you shut my door, please? 1341 01:11:24,114 --> 01:11:25,115 Yeah. 1342 01:11:29,869 --> 01:11:31,871 [SOFT MUSIC PLAYING] 1343 01:11:35,583 --> 01:11:36,584 [SNIFFLES] 1344 01:11:39,629 --> 01:11:41,089 [CRYING] 1345 01:11:42,007 --> 01:11:43,298 [EXHALES SOFTLY] 1346 01:11:43,299 --> 01:11:45,385 ♪ ♪ 1347 01:12:02,444 --> 01:12:04,446 ♪ ♪ 1348 01:12:27,886 --> 01:12:29,763 THOMPSON: Facts are the bedrock of truth, 1349 01:12:30,555 --> 01:12:31,847 and in this day and age, 1350 01:12:31,848 --> 01:12:34,892 we are constantly bombarded by misinformation. 1351 01:12:34,893 --> 01:12:36,727 It is our job as journalists 1352 01:12:36,728 --> 01:12:39,980 to educate the reader on truth versus reality. 1353 01:12:39,981 --> 01:12:42,067 ♪ ♪ 1354 01:12:52,744 --> 01:12:53,745 [SIGHS] 1355 01:13:01,002 --> 01:13:03,004 ♪ ♪ 1356 01:13:31,407 --> 01:13:33,409 ♪ ♪ 1357 01:14:08,570 --> 01:14:09,571 [GRUNTS SOFTLY] 1358 01:14:10,113 --> 01:14:11,113 Thank you. 1359 01:14:11,114 --> 01:14:13,073 Hey, you okay? 1360 01:14:13,074 --> 01:14:14,534 Who am I? 1361 01:14:15,535 --> 01:14:17,287 Who am I anymore? 1362 01:14:18,288 --> 01:14:19,706 You're my mother. 1363 01:14:21,291 --> 01:14:23,126 And you always will be. 1364 01:14:25,211 --> 01:14:26,253 [CLICKS TONGUE] 1365 01:14:26,254 --> 01:14:27,839 You know that I... 1366 01:14:29,007 --> 01:14:32,427 love you, no matter what happens. 1367 01:14:33,720 --> 01:14:36,096 You're putting me in a home, aren't you? 1368 01:14:36,097 --> 01:14:37,097 It's not a home. 1369 01:14:37,098 --> 01:14:39,308 It's a place I know you'll be safe. 1370 01:14:39,309 --> 01:14:40,685 Safe from what? 1371 01:14:41,519 --> 01:14:43,437 Safe from what, Lisa? 1372 01:14:43,438 --> 01:14:45,689 I don't... I don't want to fight. Aren't you tired of fighting? 1373 01:14:45,690 --> 01:14:47,816 I love fighting. I want to fight. 1374 01:14:47,817 --> 01:14:49,735 Let me keep on fighting. 1375 01:14:49,736 --> 01:14:51,529 Mom, let me help you. 1376 01:14:52,447 --> 01:14:53,656 This is good. 1377 01:14:56,659 --> 01:14:59,411 Why don't you go out anymore, Lisa? 1378 01:14:59,412 --> 01:15:02,080 No. That's over. 1379 01:15:02,081 --> 01:15:03,374 Why over? 1380 01:15:04,292 --> 01:15:07,544 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1381 01:15:07,545 --> 01:15:08,922 and how do you look? 1382 01:15:09,631 --> 01:15:11,216 Amazing. [CHUCKLES] 1383 01:15:11,716 --> 01:15:14,801 [STAMMERS] And what did you think when that picture was taken? 1384 01:15:14,802 --> 01:15:17,930 That I... I was just a hot mess. 1385 01:15:17,931 --> 01:15:19,681 [CHUCKLES] And awful. 1386 01:15:19,682 --> 01:15:21,309 [CHUCKLES] 1387 01:15:23,478 --> 01:15:27,315 You wasted all that time thinking you looked bad 1388 01:15:28,316 --> 01:15:30,818 when you looked gorgeous. 1389 01:15:32,528 --> 01:15:35,865 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1390 01:15:36,491 --> 01:15:37,951 I don't know. 1391 01:15:39,911 --> 01:15:40,995 I should've. 1392 01:15:45,333 --> 01:15:46,416 ROGER: No, no, no, no. 1393 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1394 01:15:48,294 --> 01:15:49,670 Well, either way, we need it 1395 01:15:49,671 --> 01:15:51,672 - ready to go at 8:00. - What are you talking about? 1396 01:15:51,673 --> 01:15:53,131 Peter, I'm gonna call you back. 1397 01:15:53,132 --> 01:15:54,675 - Okay. - Dad, what's going on? 1398 01:15:54,676 --> 01:15:56,635 - Yeah, I wanted to talk to you. - Yeah, about what? 1399 01:15:56,636 --> 01:15:58,595 Well, there's still a story here worth exploring. 1400 01:15:58,596 --> 01:16:01,432 What? No, no, there's not. 1401 01:16:02,058 --> 01:16:03,642 Actually, Nina, yeah, there is. 1402 01:16:03,643 --> 01:16:05,269 Dad, what the hell are you talking about? 1403 01:16:05,270 --> 01:16:07,062 Are you serious? How could you do this? 1404 01:16:07,063 --> 01:16:08,272 This is so embarrassing. 1405 01:16:08,273 --> 01:16:09,606 For me and for Eleanor! 1406 01:16:09,607 --> 01:16:10,983 Would you just calm down? Let me explain... 1407 01:16:10,984 --> 01:16:12,776 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1408 01:16:12,777 --> 01:16:16,071 There's nothing to explain, because all you care about is getting your story, 1409 01:16:16,072 --> 01:16:18,699 even if it means ruining people's lives. 1410 01:16:18,700 --> 01:16:20,742 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1411 01:16:20,743 --> 01:16:22,661 Can you just take a second and listen to me, please? 1412 01:16:22,662 --> 01:16:25,330 No, no! You have no right to tell me what to do. 1413 01:16:25,331 --> 01:16:27,083 You have no right to tell me anything. 1414 01:16:27,792 --> 01:16:30,043 I've been so alone, so alone, 1415 01:16:30,044 --> 01:16:32,170 and you just don't seem to get that. 1416 01:16:32,171 --> 01:16:34,131 The only reason that I took this journalism class 1417 01:16:34,132 --> 01:16:37,677 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1418 01:16:42,223 --> 01:16:45,642 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1419 01:16:45,643 --> 01:16:47,686 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1420 01:16:47,687 --> 01:16:49,521 Yeah, I'm sure she does. 1421 01:16:49,522 --> 01:16:50,689 Dad. [STAMMERS] 1422 01:16:50,690 --> 01:16:52,441 Even if she didn't, even if she didn't, 1423 01:16:52,442 --> 01:16:53,692 it wouldn't matter! 1424 01:16:53,693 --> 01:16:55,903 Because at least she felt like she owed me one. 1425 01:16:57,196 --> 01:17:00,324 I was alone when Mom's accident happened. 1426 01:17:00,325 --> 01:17:02,868 Where were you? Where have you been? 1427 01:17:02,869 --> 01:17:04,662 Where have you been for months? 1428 01:17:06,664 --> 01:17:09,417 [RINGTONE PLAYING] 1429 01:17:13,129 --> 01:17:14,380 Dad, don't do this. 1430 01:17:16,215 --> 01:17:18,009 - Just give me a sec. - Oh, my God. 1431 01:17:19,927 --> 01:17:21,553 Wait. Nina! 1432 01:17:21,554 --> 01:17:23,639 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1433 01:17:31,773 --> 01:17:33,273 [SIGHS] 1434 01:17:33,274 --> 01:17:35,401 ♪ ♪ 1435 01:17:42,617 --> 01:17:44,202 [PANTING] 1436 01:17:47,413 --> 01:17:50,707 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1437 01:17:50,708 --> 01:17:53,168 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1438 01:17:53,169 --> 01:17:54,336 What? Where? 1439 01:17:54,337 --> 01:17:57,005 - Uh, sorry. I don't know. - Oh, my God. 1440 01:17:57,006 --> 01:17:59,384 Would you like to leave a message for her daughter? 1441 01:18:00,385 --> 01:18:02,219 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1442 01:18:02,220 --> 01:18:03,678 - [APPLAUSE] - ANNOUNCER: Promotional consideration 1443 01:18:03,679 --> 01:18:05,890 provided by Consumer Cellular. 1444 01:18:07,266 --> 01:18:08,850 Hey, Eleanor. 1445 01:18:08,851 --> 01:18:11,561 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1446 01:18:11,562 --> 01:18:13,897 - [LAUGHS] You're spoiling me. - [CHUCKLES] 1447 01:18:13,898 --> 01:18:18,360 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1448 01:18:18,361 --> 01:18:20,029 Thank you, Dante. 1449 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 NEWS ANNOUNCER: You're watching Spectrum News, New York 1. 1450 01:18:27,203 --> 01:18:30,247 {\an8}Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1451 01:18:30,248 --> 01:18:32,083 {\an8}You won't want to miss this one. 1452 01:18:33,084 --> 01:18:36,378 The Fabric of New York with Roger Davis is coming up next. 1453 01:18:36,379 --> 01:18:39,674 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1454 01:18:43,386 --> 01:18:45,887 - Is the final copy in? - Yeah, we're good. 1455 01:18:45,888 --> 01:18:47,806 Okay, great. Thank you. 1456 01:18:47,807 --> 01:18:49,058 PETER: And we're back in ten. 1457 01:19:05,032 --> 01:19:07,701 PETER: And five, four, 1458 01:19:07,702 --> 01:19:09,202 three, two... 1459 01:19:09,203 --> 01:19:10,704 Welcome back. 1460 01:19:10,705 --> 01:19:12,914 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1461 01:19:12,915 --> 01:19:16,710 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1462 01:19:16,711 --> 01:19:18,880 [NEWS THEME PLAYING] 1463 01:19:21,382 --> 01:19:24,885 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1464 01:19:24,886 --> 01:19:27,512 Having recently moved to New York City from Florida, 1465 01:19:27,513 --> 01:19:31,391 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1466 01:19:31,392 --> 01:19:33,643 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1467 01:19:33,644 --> 01:19:35,687 a Holocaust survivors support group 1468 01:19:35,688 --> 01:19:37,939 at her local Jewish community center 1469 01:19:37,940 --> 01:19:40,985 and told a story that moved everyone who heard it. 1470 01:19:41,569 --> 01:19:43,153 It was harrowing. 1471 01:19:43,154 --> 01:19:44,779 It was visceral. 1472 01:19:44,780 --> 01:19:47,950 The only problem, it wasn't hers. 1473 01:19:48,576 --> 01:19:51,119 Eleanor did not survive the Holocaust. 1474 01:19:51,120 --> 01:19:53,747 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1475 01:19:53,748 --> 01:19:55,457 She later moved to New York City, 1476 01:19:55,458 --> 01:19:59,002 where, in 1953, she met Bessie Stern 1477 01:19:59,003 --> 01:20:01,004 in the stenography pool. 1478 01:20:01,005 --> 01:20:05,050 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1479 01:20:05,051 --> 01:20:07,385 all of life's milestones together. 1480 01:20:07,386 --> 01:20:09,304 The two were inseparable 1481 01:20:09,305 --> 01:20:13,017 until Bessie passed away this last December. 1482 01:20:13,935 --> 01:20:16,937 It was Bessie's survivor's story 1483 01:20:16,938 --> 01:20:19,856 that Eleanor told that fateful day. 1484 01:20:19,857 --> 01:20:23,193 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1485 01:20:23,194 --> 01:20:27,322 Even her own family didn't know the double life she'd been living. 1486 01:20:27,323 --> 01:20:32,203 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1487 01:20:32,828 --> 01:20:35,248 And while I can't say for sure, 1488 01:20:36,624 --> 01:20:37,875 I imagine... 1489 01:20:39,627 --> 01:20:40,628 it was grief. 1490 01:20:45,216 --> 01:20:48,802 Now, I'm not defending or condoning 1491 01:20:48,803 --> 01:20:51,388 the actions of Ms. Morgenstein. 1492 01:20:51,389 --> 01:20:55,684 I empathize with someone who's lost the center of their universe 1493 01:20:55,685 --> 01:20:59,772 only to find themselves suspended in midair. 1494 01:21:01,482 --> 01:21:04,735 Almost eight months ago, 1495 01:21:06,237 --> 01:21:08,823 my daughter and I lost her mom. 1496 01:21:10,157 --> 01:21:11,325 My wife. 1497 01:21:13,160 --> 01:21:14,453 Jeanne Davis. 1498 01:21:16,539 --> 01:21:20,293 And I can tell you that grief can make you selfish, 1499 01:21:21,377 --> 01:21:24,005 can make you blind... 1500 01:21:25,172 --> 01:21:26,757 to the suffering of others. 1501 01:21:28,426 --> 01:21:30,385 Some people act out. 1502 01:21:30,386 --> 01:21:32,263 Others retreat inward. 1503 01:21:34,348 --> 01:21:36,142 In the months since my wife died, 1504 01:21:36,892 --> 01:21:39,020 I've only said her name once. 1505 01:21:42,023 --> 01:21:43,316 And that was just now. 1506 01:21:45,610 --> 01:21:48,279 Out of fear. 1507 01:21:52,116 --> 01:21:53,701 I've been afraid 1508 01:21:55,244 --> 01:21:59,332 to admit my heartbreak for our family. 1509 01:22:02,877 --> 01:22:04,003 But why? 1510 01:22:06,881 --> 01:22:09,175 So we at the station are digging deep, 1511 01:22:09,884 --> 01:22:12,511 asking questions and getting to the root of it. 1512 01:22:13,512 --> 01:22:17,974 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1513 01:22:17,975 --> 01:22:20,060 when it is the inevitable outcome 1514 01:22:20,061 --> 01:22:22,188 of the love that unites us all? 1515 01:22:24,106 --> 01:22:27,651 Why do we isolate at exactly the moment 1516 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 that we need human connection the most? 1517 01:22:32,239 --> 01:22:36,910 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1518 01:22:36,911 --> 01:22:39,705 on the taboos of grief. 1519 01:22:40,956 --> 01:22:43,459 From disassociation to discomfort, 1520 01:22:44,251 --> 01:22:49,924 our show sheds light on the psychology of loss. 1521 01:22:53,260 --> 01:22:54,678 Stay with us. 1522 01:22:54,679 --> 01:22:55,970 PETER: And we're clear. 1523 01:22:55,971 --> 01:22:57,722 - [BELL RINGS] - [APPLAUSE] 1524 01:22:57,723 --> 01:22:59,558 PETER: Back in two minutes. 1525 01:23:00,685 --> 01:23:02,436 - Really moving. - [SIGHS] Thank you. 1526 01:23:04,313 --> 01:23:06,148 - MAKEUP ARTIST: Can I touch up? - Yeah, thanks. 1527 01:23:09,568 --> 01:23:11,112 [SIGHS] 1528 01:23:14,615 --> 01:23:17,076 [PHONE RINGING] 1529 01:23:21,080 --> 01:23:22,373 [GROANS SOFTLY] 1530 01:23:23,666 --> 01:23:24,667 NINA: Hello? 1531 01:23:28,212 --> 01:23:30,589 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1532 01:23:32,341 --> 01:23:33,509 She passed away. 1533 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Thanks. 1534 01:23:43,519 --> 01:23:45,521 ♪ ♪ 1535 01:23:53,195 --> 01:23:54,279 [INHALES SHARPLY] 1536 01:23:54,280 --> 01:23:56,449 [BREATH TREMBLING] 1537 01:24:03,581 --> 01:24:05,081 [SIGHS] 1538 01:24:05,082 --> 01:24:06,833 I'm sorry. 1539 01:24:06,834 --> 01:24:09,003 [CRYING] 1540 01:24:13,215 --> 01:24:14,216 [SIGHS] 1541 01:24:15,676 --> 01:24:16,802 I love you. 1542 01:24:22,266 --> 01:24:24,268 ♪ ♪ 1543 01:24:42,453 --> 01:24:43,912 [GASPS] Oh, hey, Ma. 1544 01:24:43,913 --> 01:24:45,622 Shh. We're reading. 1545 01:24:45,623 --> 01:24:46,832 Oh. Shh. 1546 01:24:48,000 --> 01:24:50,877 - How you doing? - I'm fine. Everything's great. 1547 01:24:50,878 --> 01:24:52,045 - Yeah? - [CHUCKLES] Yeah. 1548 01:24:52,046 --> 01:24:55,173 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1549 01:24:55,174 --> 01:24:58,052 I have something else for you. 1550 01:24:58,761 --> 01:24:59,845 Hi, Eleanor. [CHUCKLES] 1551 01:25:01,055 --> 01:25:02,722 Oh. Oh! 1552 01:25:02,723 --> 01:25:04,349 [CHUCKLES] 1553 01:25:04,350 --> 01:25:06,893 ELEANOR: [CHUCKLING] Oh. Oh. 1554 01:25:06,894 --> 01:25:09,896 Oh, I... I thought she hated me. 1555 01:25:09,897 --> 01:25:11,439 Oh, I thought you hated me. 1556 01:25:11,440 --> 01:25:12,857 NINA: No, I could never. 1557 01:25:12,858 --> 01:25:14,651 Oh! 1558 01:25:14,652 --> 01:25:18,155 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1559 01:25:19,031 --> 01:25:20,032 [CHUCKLES] 1560 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 - I missed you. - Oh. 1561 01:25:22,326 --> 01:25:23,828 Oh, me, too. 1562 01:25:24,912 --> 01:25:27,247 - Okay. Okay, lovebirds. - [ELEANOR CHUCKLES] 1563 01:25:27,248 --> 01:25:29,791 - Let's get out of here, huh? - Where are we going? 1564 01:25:29,792 --> 01:25:32,710 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1565 01:25:32,711 --> 01:25:34,254 Do you want to have lunch, Ma? 1566 01:25:34,255 --> 01:25:36,256 Oh, we eat lunch at 11:00. 1567 01:25:36,257 --> 01:25:38,675 Oh. That's early. 1568 01:25:38,676 --> 01:25:40,593 There is somewhere I need to go, though. 1569 01:25:40,594 --> 01:25:41,929 But what time is it? 1570 01:25:42,596 --> 01:25:43,597 We've got time. 1571 01:25:49,937 --> 01:25:51,814 [QUIET CHATTER] 1572 01:25:53,816 --> 01:25:54,859 Maybe not. 1573 01:25:55,568 --> 01:25:56,610 We got this. 1574 01:25:58,988 --> 01:26:00,446 [CHUCKLES] 1575 01:26:00,447 --> 01:26:01,532 [GROANS] 1576 01:26:07,454 --> 01:26:08,455 Oh, shit. 1577 01:26:15,588 --> 01:26:17,590 ♪ ♪ 1578 01:26:23,721 --> 01:26:26,807 Her name was Elizabeth Stern. 1579 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Bessie. 1580 01:26:30,978 --> 01:26:34,982 She was born December 17th, 1929. 1581 01:26:36,275 --> 01:26:40,195 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1582 01:26:41,071 --> 01:26:43,240 and they had two children, 1583 01:26:43,949 --> 01:26:45,784 Stephen and Rachel. 1584 01:26:46,660 --> 01:26:49,371 And four beautiful grandchildren. 1585 01:26:50,998 --> 01:26:52,832 After Sid died, 1586 01:26:52,833 --> 01:26:56,378 we lived together for 11 years. 1587 01:26:59,590 --> 01:27:03,009 And sometimes when you live with someone for that long, 1588 01:27:03,010 --> 01:27:05,721 you forget where you end and they begin. 1589 01:27:06,889 --> 01:27:10,183 And I am so sorry, 1590 01:27:10,184 --> 01:27:13,562 so sorry that I betrayed your trust. 1591 01:27:16,231 --> 01:27:19,943 I... I tried to fill the hole that she left. 1592 01:27:19,944 --> 01:27:25,032 I told her story like it was mine because... 1593 01:27:28,994 --> 01:27:30,996 I... I miss her. 1594 01:27:38,420 --> 01:27:41,756 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1595 01:27:41,757 --> 01:27:43,258 Go on. 1596 01:27:51,225 --> 01:27:53,143 BESSIE: After we were captured, 1597 01:27:54,520 --> 01:27:56,146 we were taken to Auschwitz. 1598 01:27:58,273 --> 01:28:00,484 We were separated. 1599 01:28:02,277 --> 01:28:03,945 They took my mother. 1600 01:28:03,946 --> 01:28:07,323 My brother [CHUCKLES] tried to run after her, 1601 01:28:07,324 --> 01:28:09,909 but I had to hold him back. 1602 01:28:09,910 --> 01:28:11,036 I had to. 1603 01:28:13,747 --> 01:28:14,831 [BESSIE SIGHS] 1604 01:28:14,832 --> 01:28:18,084 We survived because we could work 1605 01:28:18,085 --> 01:28:20,045 in the ammunition factory. 1606 01:28:24,341 --> 01:28:26,343 We had small hands. 1607 01:28:28,053 --> 01:28:30,764 And that was good for that kind of work. 1608 01:28:32,766 --> 01:28:33,891 Mm. 1609 01:28:33,892 --> 01:28:37,604 Then one day, they moved us... 1610 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 packed us in trains. 1611 01:28:41,608 --> 01:28:43,943 Well, we... we didn't know where we're going. 1612 01:28:43,944 --> 01:28:45,821 How did you ever get away? 1613 01:28:46,822 --> 01:28:51,826 On top of the trains, there were soldiers with guns, 1614 01:28:51,827 --> 01:28:54,912 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1615 01:28:54,913 --> 01:28:56,874 My God, did people jump? 1616 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 I did. 1617 01:29:01,211 --> 01:29:02,962 Well... [STAMMERS] 1618 01:29:02,963 --> 01:29:06,632 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1619 01:29:06,633 --> 01:29:09,720 he jumped first, so I did the same thing. 1620 01:29:11,221 --> 01:29:15,516 I landed in a ditch of snow, and I was running. 1621 01:29:15,517 --> 01:29:17,352 I was running. 1622 01:29:18,729 --> 01:29:20,813 They kept on shooting. 1623 01:29:20,814 --> 01:29:22,566 I could hear the bullets. 1624 01:29:23,358 --> 01:29:24,609 Oh. 1625 01:29:24,610 --> 01:29:27,780 I end... I ended up in the woods. 1626 01:29:28,864 --> 01:29:32,158 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1627 01:29:32,159 --> 01:29:35,036 but I did not move. 1628 01:29:35,037 --> 01:29:38,456 I stood still, and I... I waited. 1629 01:29:38,457 --> 01:29:39,875 I just waited. 1630 01:29:42,711 --> 01:29:43,921 Then when the... 1631 01:29:44,671 --> 01:29:47,800 train was gone and it was quiet, 1632 01:29:48,842 --> 01:29:50,385 that's when I stood up. 1633 01:29:52,346 --> 01:29:55,599 I... I still don't understand. 1634 01:29:56,558 --> 01:29:58,601 My brother, he... he jumped, I mean, 1635 01:29:58,602 --> 01:30:01,062 [STAMMERS] a few seconds before me, 1636 01:30:01,063 --> 01:30:03,816 and it took me hours till I found him. 1637 01:30:05,526 --> 01:30:06,568 And... 1638 01:30:12,950 --> 01:30:14,492 [WHIMPERS] 1639 01:30:14,493 --> 01:30:15,701 [CRYING] When... 1640 01:30:15,702 --> 01:30:17,121 When I did... 1641 01:30:18,497 --> 01:30:19,705 [CRYING] 1642 01:30:19,706 --> 01:30:23,459 I could not even recognize him. 1643 01:30:23,460 --> 01:30:24,670 [CRYING] 1644 01:30:26,171 --> 01:30:28,131 Fourteen times, they shot him. 1645 01:30:28,132 --> 01:30:29,423 You counted? 1646 01:30:29,424 --> 01:30:31,175 I had to! 1647 01:30:31,176 --> 01:30:32,593 [BREATHING HEAVILY] 1648 01:30:32,594 --> 01:30:34,221 I had to know. 1649 01:30:35,305 --> 01:30:36,306 [CRYING] 1650 01:30:43,480 --> 01:30:44,898 I picked him up, 1651 01:30:45,607 --> 01:30:47,818 and I took him in my arms... 1652 01:30:49,444 --> 01:30:50,319 [SNIFFLES] 1653 01:30:50,320 --> 01:30:52,948 and I took him to the forest. 1654 01:30:54,783 --> 01:30:57,202 I lay him to rest the way... 1655 01:30:58,745 --> 01:31:02,666 [CRYING] Oh, the way my parents would have wanted. 1656 01:31:07,588 --> 01:31:09,423 [BREATHES DEEPLY] 1657 01:31:12,259 --> 01:31:14,636 I asked myself so many times, 1658 01:31:15,554 --> 01:31:16,805 "Why? 1659 01:31:18,974 --> 01:31:20,350 "Why am I alive? 1660 01:31:22,436 --> 01:31:23,562 "Why is he dead? 1661 01:31:24,646 --> 01:31:27,191 "Why is my brother dead? What did he do? 1662 01:31:29,902 --> 01:31:32,112 "How could God exist?" 1663 01:31:33,780 --> 01:31:37,075 It took me years to go back and pray. 1664 01:31:38,702 --> 01:31:40,161 And... 1665 01:31:40,162 --> 01:31:44,123 I think I'm beginning to... understand. 1666 01:31:44,124 --> 01:31:45,334 Maybe... 1667 01:31:46,960 --> 01:31:48,962 Maybe God saved me... 1668 01:31:51,423 --> 01:31:54,009 so I can share my life with you. 1669 01:32:08,941 --> 01:32:09,942 Oh. 1670 01:32:12,861 --> 01:32:15,821 I think, oy... 1671 01:32:15,822 --> 01:32:17,199 I'm all... 1672 01:32:19,493 --> 01:32:21,453 spoken out. 1673 01:32:22,537 --> 01:32:24,373 You think you'll be able to sleep? 1674 01:32:28,293 --> 01:32:29,711 [SPEAKING YIDDISH] 1675 01:32:37,844 --> 01:32:39,137 [IN ENGLISH] I love you, El. 1676 01:32:46,228 --> 01:32:47,437 Come. 1677 01:32:48,730 --> 01:32:49,982 [BESSIE SIGHS] 1678 01:32:52,943 --> 01:32:54,945 ♪ ♪ 1679 01:33:17,426 --> 01:33:20,594 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1680 01:33:20,595 --> 01:33:22,055 What do you think? 1681 01:33:23,265 --> 01:33:24,725 Bess? 1682 01:33:29,104 --> 01:33:30,897 [CHUCKLES SOFTLY] 1683 01:33:32,065 --> 01:33:33,107 [CHUCKLES SOFTLY] 1684 01:33:33,108 --> 01:33:34,191 ♪ ♪ 1685 01:33:34,192 --> 01:33:35,277 [SIGHS] 1686 01:33:50,125 --> 01:33:52,668 WOMAN: [SINGING] Blue skies 1687 01:33:52,669 --> 01:33:54,755 Smiling at me 1688 01:33:56,548 --> 01:34:00,259 Nothing but blue skies 1689 01:34:00,260 --> 01:34:02,346 Do I see 1690 01:34:05,015 --> 01:34:07,600 Bluebirds 1691 01:34:07,601 --> 01:34:11,354 Singing their song 1692 01:34:11,355 --> 01:34:15,067 Nothing but bluebirds 1693 01:34:15,192 --> 01:34:17,736 All day long 1694 01:34:19,780 --> 01:34:23,449 Never saw the sun shining so bright 1695 01:34:23,450 --> 01:34:27,119 Never saw things going so right 1696 01:34:27,120 --> 01:34:30,831 Noticing the days hurrying by 1697 01:34:30,832 --> 01:34:34,543 When you're in love, my, how they fly 1698 01:34:34,544 --> 01:34:37,380 Blue days 1699 01:34:37,381 --> 01:34:40,925 All of them gone 1700 01:34:40,926 --> 01:34:44,512 Nothing but blue skies 1701 01:34:44,513 --> 01:34:47,181 From now on 1702 01:34:47,182 --> 01:34:49,267 ♪ ♪ 1703 01:35:18,880 --> 01:35:22,341 Never saw the sun shining so bright 1704 01:35:22,342 --> 01:35:26,137 Never saw things going so right 1705 01:35:26,138 --> 01:35:29,765 Noticing the days hurrying by 1706 01:35:29,766 --> 01:35:33,644 When you're in love, my, how they fly 1707 01:35:33,645 --> 01:35:36,355 Blue days 1708 01:35:36,356 --> 01:35:38,442 All of them gone 1709 01:35:40,277 --> 01:35:43,613 Nothing but blue skies 1710 01:35:43,738 --> 01:35:47,533 From now on 1711 01:35:47,534 --> 01:35:52,663 Nothing but blue skies 1712 01:35:52,664 --> 01:35:57,626 From now on 1713 01:35:57,627 --> 01:35:58,711 [SONG ENDS] 1714 01:35:58,712 --> 01:36:00,797 ♪ ♪ 1715 01:36:30,035 --> 01:36:32,037 ♪ ♪ 1716 01:37:02,108 --> 01:37:04,110 ♪ ♪ 1717 01:37:34,182 --> 01:37:36,184 ♪ ♪ 1718 01:37:59,583 --> 01:38:01,585 [MUSIC ENDS]