1 00:00:29,279 --> 00:00:35,327 1964年のディズニー映画 「メアリーポピンズ」で好きなのは 2 00:00:35,327 --> 00:00:37,996 自宅に戻ったバンクス夫人が 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 タスキを誇らしげにまとい 4 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 英国女性の参政権について 歌う場面です 5 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 軽やかで 舞うような声が 強さを醸しだします 6 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 叫ぶ必要はありません 7 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 彼女こそ 力強く女性らしい ガールズ・ステイトのです 8 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 私たちは 教えられました 意見を通すには 9 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 身なりや話し方 討論で 男性のやり方に従え 10 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 注目されるには 強さを訴えろと 11 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 これほど現実離れした 教えはありません 12 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 女らしさに力がある それが真実です 13 00:01:24,751 --> 00:01:30,048 ガールズ・ステイト 14 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 さぁ 入って 15 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 かけなさい 16 00:01:46,190 --> 00:01:47,024 ようこそ 17 00:01:47,024 --> 00:01:47,900 人が多い 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 1対1じゃなかった 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 簡単に自己紹介してくれる? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 将来大統領選に 出馬するので 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 知事に立候補します 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 人として 好かれたいです 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 当選はどうでも 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 私は 文武両道 芸術にも優れた指導者です 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 長になります 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 自分がわかりません 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 私は情熱的です 特に政治が好き 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 将来は政治家になりたい 29 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 公衆衛生にかれます 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 銃所有者に対し 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 説明責任を強化すべき 32 00:03:03,767 --> 00:03:06,687 中絶禁止の気運が高まるなか 33 00:03:06,687 --> 00:03:09,398 生命尊重 権利擁護の両派が 同意すると思うのは 34 00:03:09,398 --> 00:03:12,734 中絶禁止による 妊婦死亡率の上昇です 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 ありがとう 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 さてと 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 1930年代以降 米在郷軍人会と補助会は 38 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 政府立ち上げから 民主主義を学ぶ 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 1週間の青少年プログラムを 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 提供してきた 41 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 全50州で男女別々の プログラムがある 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 ハワイを除いては 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 これ「アイスアイスベイビー」? 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 ストップ みんな聞いてくれ 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 アイスが帰って来た 真新しい発明を引っさげ 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 何かが俺をキツくつかむ 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 毎日毎晩 モリみたいに流れる 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 いつ止まる? 49 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 じゃぁね 頑張って 50 00:03:59,990 --> 00:04:01,783 ミズーリ州 51 00:04:01,783 --> 00:04:05,662 過去80年で初めて ミズーリ州男女の 52 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 ステイト・プログラムが 同じ場所で開催される 53 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 {\an8}リンデンウッド大学 ミズ—リ州 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 手を振ってる 55 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 ワクワクする 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 エミリー 撮るよ 57 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 完璧 いい笑顔だわ 58 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}ありがとう 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,450 {\an8}興奮して 4時半起き 60 00:04:43,450 --> 00:04:44,701 {\an8}手本を読んだ 61 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 学校で立候補した 選挙では 62 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 4年生から落選知らず 63 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 トンネル通る? 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 ええ 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 "あの娘"で 知られてた 66 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 文化会 キークラブ 環境保護にFCA 67 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 学生委員会 コネクト メルヴィルメディア... 68 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 他にもあったっけ? 69 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 聖書研究会も作った 70 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 あなたが連邦党か国家党なら... 71 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 私のラッキーナンバー 72 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 大統領選に出馬する年 73 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 エミリー・ワースモア 「アメリカに」 74 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 気に入ったわ 75 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 ありがとう 76 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 入学時 職業を 3つ選べと言われた 77 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 私は合衆国大統領 78 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 放送記者とロックスター 79 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 全部出来る 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 ロックンロール 81 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 保守か リベラルか知られてない 82 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 その方がいい 83 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 派閥を聞かれても 答えたくない 84 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 クラスの半数は聞いてないし 85 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 ここから出たら 86 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 自然に言えるといいな 87 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 “私は保守派 話し合おう”って 88 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 愛国ごみ...じゃない 89 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 私の愛国グッズ 90 00:06:04,281 --> 00:06:04,948 かわいい 91 00:06:04,948 --> 00:06:05,616 見て 92 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 赤のヘッドバンドに パールも 93 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 すてき 94 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 パールは沢山 95 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 政府っぽいから 96 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 政治が二極化する中 97 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 議論が必要 98 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 党派が何でも 99 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 サンダースが好きよ 100 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 友達になれそう 101 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 ええ 問題なし 102 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 私はゲイ... 103 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 私はバイで 彼氏持ち 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 尊重するよ 105 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 カッコいい 106 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 一度にいくつ試せるかな 107 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 複数できたりして 108 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 最高裁の選挙 期限は明日 109 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}ここでの活動は 私の守備範囲 110 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}演説に政治 学校でもやった 111 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 見て これかわいい 112 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 ガールズ・ステイトに不向き? 着れない? 113 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 ストラップが長すぎる 114 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 人付き合いは 苦手だった 115 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 幸運を祈って ブルーザー 116 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 法学生初の 授業なの 117 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 「キューティ・ブロンド」 観てないなんて 118 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 皆 あきれてた 119 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 白人中の白人だ 120 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 「キューティ・ブロンド」は 予習に最適 121 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 社交性や物事を楽しむとか 122 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 私は真面目すぎる 123 00:07:36,373 --> 00:07:38,834 なんとかなるはず 124 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 はい 125 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 グループチャットに 入りたい 126 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 ねえ みんな 127 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 週末までにどれ位 仲良くなれるかな 128 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 数時間でこれだから 129 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 もう みんな親友... 130 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}バス降りた時が最高 男子と一緒で 131 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}男子は男子だから 132 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 いつフェミニズムの 話になるのかと思ってた 133 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 つながりとか? 134 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 やってみたら 気に入った 135 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 中身は? 136 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 ここで力を授かって 137 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 政局を目指す女子が 出るといいな 138 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 私の夢は「クンバヤ」 139 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 歌いながら 手を繋いで回るの 140 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 ここでの悪夢は 141 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 落ち込むことかな 142 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 “居場所がない”って 143 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 ここでの規則は 144 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 決して独りで外出しないこと 145 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 貸し切りじゃないから 単独行動は禁止 146 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 ボーイズ・ステイトと 初の共催だから 147 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 聞いてない? 148 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 具体的に言わなくても 149 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 どう振舞うか分かるわね 150 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 襟ぐりの深いトップは避け 151 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 それしかなければ 152 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 隠せるようにする 153 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 ストラップは 赤が連邦党 154 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 青が国民党よ 155 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 知事候補は? 156 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 いないの? 157 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 そこね 158 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 市民は各党に分かれ 選挙で 159 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 州政府と三つの府を構築する 160 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 最高位は知事 161 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 こんにちは 162 00:10:06,940 --> 00:10:07,649 名前は? 163 00:10:07,649 --> 00:10:08,317 アリー 164 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 よろしくね 165 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 あなたたちは? 166 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 カイリーよ 167 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 アリッサ 168 00:10:13,363 --> 00:10:15,616 ケイリー 169 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 ジョーリー よろしく 170 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 ジュリー? 171 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 ジョーディ? 172 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 ジョーリィ 173 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 アイルランド人? 174 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 違うの? 175 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 かわいい 176 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}〝ブレスレット 配布所〟 177 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}〝ケ—キ飾りつけ〟 178 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 最高! パーティではこの後 179 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 ガールズ・ステイトの 歌を学びます 180 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 ワクワクする 181 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 私たちは未来のビルダー 182 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 バンドにいるビルダー 183 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 ガールズ・ステイト出身 184 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 国内最高の州 185 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 ラララ 新進気鋭の私達 186 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 性差別の匂いがする 187 00:11:17,427 --> 00:11:19,263 女子だけなら 頭にくる 188 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 私もよ 189 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 私たちのガールズ・ステイトへ 誇らしく歌うよ 190 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 “クラウダ―シティ” 191 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 月が見える 192 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 この環境は... 193 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 すごく厳しい 194 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 誰を知りあいで 誰とつながるかが全て 195 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 ケーキを作った時も... 196 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}・・・変な雰囲気だったの 微妙な感じ 197 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 政治が原因 198 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 超党派の支持がほしい 199 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 あなたはリベラル派? 200 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 ええ 201 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 私は保守派だけど... 202 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 超党派で行くから... 203 00:12:04,266 --> 00:12:05,350 何に立候補したの? 204 00:12:05,350 --> 00:12:06,768 知事よ 205 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 おはよう 206 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}みんな早起きね いい感じ 207 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 おはよう 208 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 ホテルの部屋で会おう 209 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 当選を狙おう! 210 00:12:22,326 --> 00:12:23,368 行こう!大至急! 211 00:12:24,411 --> 00:12:25,621 彼女連れでもいい 212 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 朝っぱらから 213 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 ホテル モーテル ホリデーイン 214 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 俺たちはホテル モーテル ホリデーインにいる 215 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 キャンプの女子は 保守よりリベラル寄りと 216 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 言いたいところだけど 217 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 どうかな 218 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 硬派のリベラルは分かる 確実にね 219 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 声が大きいだけかもしれない 220 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 立候補届は出した? 221 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 いいわよ 入って 222 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 ワクワクする 223 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 知事候補は何人? 224 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 わからない 225 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 とりあえず立候補した人は? 226 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 私はスピーチ下手だから心配 227 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 知らない人に話すのが苦手 228 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 私は好き... 229 00:13:21,218 --> 00:13:23,345 ああ そうなんだ 230 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 私は1対1の次に好き 231 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 演説と討論習った? 232 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 ええ 報道専攻だから 233 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 両方やったんだ 234 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 私は口達者だから 235 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 楽しいよ 236 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 こんなに沢山! 237 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 すごく沢山いる 238 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 その通り 239 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 演説が決め手だね 心配だけど 240 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 多分ね 241 00:13:49,288 --> 00:13:51,290 {\an8}フェイス 242 00:13:51,290 --> 00:13:52,666 {\an8}ガ—ルスカウトのゲ—ムで 243 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 “最も決めつける人”に 選ばれた 244 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 おかしいでしょ 245 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 ただ 攻撃的な性格の 証でもある 246 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 私は独断的なの 247 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 意見するのは平気 248 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 それで窮地に陥ったこともある 249 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 だけど変わらないの これが私だから 250 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 弟も私に似て 議論好き 251 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 女性だと欠点 好かれない 252 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 社会全体でもそうかな 253 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 大人しくて従順なのが 好まれるから 254 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 何に立候補したの? 255 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 知事です 256 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 素敵 二人は同郷? 257 00:14:33,332 --> 00:14:34,124 いいえ 258 00:14:34,124 --> 00:14:35,042 友達? 259 00:14:35,042 --> 00:14:35,584 いいえ 260 00:14:35,584 --> 00:14:36,335 知人? 261 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 友達になります 262 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 絶対ね 263 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 なぜ知事にしたの? 264 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 責任者になりたいから 最高責任者に 265 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 好かれなくていい 266 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 それより 心配なのは 自分の政策に 267 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 支持を集められるか 268 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 では受付開始! 269 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 できた 270 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 写真撮ったの送ろうか? 271 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 ありがとう 頑張って 272 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 あなたもね 273 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 “知事 エミリー・ワースモア” 274 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 “知事 フェイス・グラスゴー” 275 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 司法長官? 276 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 はい 277 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T O C H I 278 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 “司法長官 マディソン・ グラウス-トチ・イヘコナ” 279 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 “ミズーリ・ガールズ・ステイト 最高裁選考申請書” 280 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 ガールズ・ステイト代表は 最高裁も構成する 281 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 最高裁の審議は1件のみ 282 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}最高裁判事に 応募したい 283 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}運よく選挙が不要だから 284 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 最高裁は変革をもたらす 285 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 政府がやらないところで 286 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 立法府でさえ 大勢が協働するから 287 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 物事を本当に変えるのは難しい 288 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 どっちに行くんだっけ? 289 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 ありがとう 290 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 とても社会的に先進的な人間なの 291 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 そうじゃない州にいるけど 292 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 私の観点はミズーリ州 つまり田舎の― 293 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 大勢とは非常に異なる 294 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 だから心配 特に最近 295 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 リークされた最高裁の中絶判決 296 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 多くの人が話し合いたい 話題だと思う 297 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 だからガールズ・ステイトの 最高裁に就くのは 298 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 とても特別なことなんだ 299 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 入って 300 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}最高裁予備選考 ピアインタビュ— 301 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}おっと 302 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}私はニ—シャ・ムラリ 名札はこれ 303 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 最高裁に入りたい理由は? 304 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 最高裁では 人の人生を左右する― 305 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 判決を下すからです 306 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 例えば 中絶 ゲイの人権 住居 307 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 連邦宣伝予算等です 308 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 両親は移民なので 常日頃から報道で 309 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 滞在許可や政治的信条に 影響が出ました 310 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 環境法関連の 審議がしたいです 311 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 次世代に任せず 今変革する必要があります 312 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 意見を主張するより 聴く方が好きです 313 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 偏見を避けています 314 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 私は公平 315 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 両親が離婚したので 間に立つことが多く― 316 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 問題があると仲介していた 317 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 実際の裁判に影響されたことは? 318 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 今話題のデップ対ハードです 319 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 2回生の政策議論で 判決を選びました 320 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 討議の主題は 量刑の下限 321 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 通常 非暴力薬物犯罪に 適用され― 322 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 裁判所の情状酌量が 制限されています 323 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 ありがとう 324 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 あぶない! 325 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 いい?撮れた? 326 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}ちょっと ボケてるけど 大丈夫 327 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}これがいい 328 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 {\an8}私の彼女 329 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 美人ね 330 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 親友なの 卒業した 331 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 携帯画面で隠れてる 332 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 いいわ 333 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 彼女は控えめで 政治的に真逆じゃないけど 334 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 私の方がより保守的 335 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 違ってもいい 336 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 だって... 337 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 気にしない 338 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 先に言っておくよ 339 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 嫌いにならないよ 340 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 政治信条ではね 341 00:19:24,331 --> 00:19:26,041 従来通りに 話したい 342 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 これまでの授業同様 343 00:19:27,459 --> 00:19:28,502 いい? 344 00:19:28,502 --> 00:19:29,419 はい 345 00:19:29,419 --> 00:19:32,589 ヘイ ガール ヘイ 346 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 もう一度 ヘイ ガール ヘイ 347 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 ヘイ ガール ヘイ 348 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 ありがとう 349 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 私たちは 異なる場所から来た 世界観もそれぞれ違うけど 350 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 女性としての立場に 注目する必要がある 351 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 皆さまざまだけど 共通点でしょう? 352 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 それぞれ相違はあっても 353 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 女性大統領がいない 世界で育った 354 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 どうやって 変えるか? 355 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 私たちが克服するんでしょう? 356 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 あなた達には仲間を支援する 女性になってほしい 357 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 欠点を指摘するのではなく 358 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 では 本日面接を受ける 上位21名の 359 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 最高裁職候補者を発表します 360 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 キャサリン・ジャウ パーシングシティ 361 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 ハンナ・ヨキ クラーク 362 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 アン・チャリス クラーク 363 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 ニーシャ・ムラリ ハーバーシティ 364 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 ヘザー・オースティン ブーンシティ 365 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 アシュリー・グリーン グローブシティ 366 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 ブルック・ゼイラー パーシング 367 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 マディソン・グリフィン クラーク 368 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 エバ・ローレス ルイス 369 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 では 370 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 最高裁の面接場所は― 371 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 予選通ったの? 372 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 すごいじゃない! 373 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 すぐ隣よ ホールの向かい 374 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 ありがとう 375 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 皆さん! 376 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 “法曹界の淑女” 377 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 法律で物議を醸す 話題の多くは 378 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 最高裁由来のものですね? 379 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 最近ドブスの草稿がリークされ 380 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 ロー対ウェイド判決が 覆りました 381 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 私の住む町は 382 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 すごく保守的なの 383 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 私はただの女の子 384 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 夜運転させてくれないから 385 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 私はただの女の子 386 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 友達は全員 中絶反対派 387 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 “イエスの家” 388 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 自分の意見を言うのが 難しい時もあった 389 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 小さな町出身でも― 390 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 自分の信念について 黙っていたり― 391 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 世界情勢を知らない訳じゃない 392 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 最も恥ずかしい毛布はこれ 393 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 彼と私の写真なの 394 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 彼も家族も みんな― 395 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 “競争力をつけて 最高裁に就け"と言う 396 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 やらないと 397 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 取り残される"と 398 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 私はとり残されない 399 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 “МGSキャンペーンストア” 400 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27 28 29 30 401 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 25 5 402 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 ハサミを比べてる 403 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 これがいい 手触りが 404 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 “フェイスを知事に” 405 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 “間違えずに デイクに投票しよう!” 406 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 “ジャンソンを知事に!” 407 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 “エミリー・ワースモア 知事に” 408 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 知ってる? 409 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 両面使うのは止めるか 410 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 “チャリスを知事に” 411 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 みんな 司法長官は トチに投票して 412 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 嘘はダメよ 413 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 ハイ みんな 414 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 私はトチ 司法長官候補 415 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 私の綱領に興味があるなら 416 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 是非シェアしたい 417 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 私の綱領は“” 418 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 だから トチ“トゥルース”イへコナ 419 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 司法長官として 訴訟を起こせるし 420 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 最高裁にも持ち込める 421 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 最初から 白人だらけなのは判ってた 422 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 ハイ みなさん 423 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 彼女たちは文字通り 小さい町出身 424 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 多分 私が初めて交流した黒人 425 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 対話は重要だと思う 426 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 こんな機会は珍しい 427 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 州各地の人と話すのは 428 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 ちょうど今みたいにね 429 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 出会った白人女子は 皆とてもクールで 430 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 人種差別的言動を 受けたことはない 431 00:24:29,136 --> 00:24:31,805 もしかしたら あるかも 432 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 ナイジェリア語を 話すと聞いたけど 433 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 私はイーボを話すわ ナイジェリアは国 434 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 そうなんだ 435 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 ナイジェリア語は無い? 436 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 それがイーボよ 437 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 そうそう 438 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 何か言ってと頼んだら変? 439 00:24:45,903 --> 00:24:46,695 もちろん! 440 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 じゃぁ 今の忘れて 441 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 みんな面白すぎる 442 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 共通点を見つけて 関わろうとしてる 443 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 結局のところ みな高校の女生徒で 444 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 政府に関心があるから それでつながれる 445 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 おはよう 私は知事候補 446 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 控え目に売り込みにきた 447 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 皆を知ろうとしてる 448 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 皆が最初に見るのは この写真― 449 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}本物の方がマシ 450 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 {\an8}これもイマイチ 451 00:25:19,353 --> 00:25:21,480 {\an8}でもまだ マシだから 452 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 何を信じてる? 453 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 それは特定の話題によります 454 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 柔軟でいい 455 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 気に入った 456 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 保守派だけど 人の話を聞くのが好き 457 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 よくある誤解よ 458 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 私は草の根式でやる 459 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 段ボールの切り抜きの効力は 460 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 対話ほどじゃない 461 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 “変なやつ”と思われたくない 462 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 限られた時間だからこそ 人と繋がりたい 463 00:25:49,132 --> 00:25:51,885 だけど歩き回って― 464 00:25:51,885 --> 00:25:53,679 “初めまして 名前は?”って 465 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 押しが強すぎるかもね 466 00:25:55,514 --> 00:25:56,473 知事候補? 467 00:25:56,473 --> 00:25:58,141 ええ 投票の1番目 468 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 知り合い? 469 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 名前を知ってるだけ 470 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 私は保守派 471 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 私たちもよ 472 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 正直に言う... 473 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 演説どうしよう 私達の党には— 474 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 綱領がないし 正直 多分支持しない 475 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 ここで探してる... 476 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 励まし合うのは好き 477 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 でも"女王 女性上司 イケてる"とかは... 478 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 私が男で 嘲笑的じゃなくても― 479 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 本気じゃ言わないよね 480 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 女性をから 481 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 保守派の少女って 482 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 ここでは珍しい組み合わせだと思う 483 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 私はリベラルが大好き 484 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 けれど 意見が異なる人達に 耳を傾け続けるのはどうかな 485 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 この件は終了!と 会話を打ち切ったことはないけど 486 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 その時が来るかも 487 00:26:52,446 --> 00:26:54,781 {\an8}〝セシリア・バ—ティン〟 488 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}未来の知事です・・・ 489 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}セシリア・バ—ティン! 490 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 ありがとう! 491 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 私の方針は こうしたことも― 492 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 元気で楽しくやることです 493 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 投票結果は私のインスタに 494 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}〝医療知事〟 495 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 セシリア・バーティン! 知事候補です 496 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 信念は数多く ドレスコードに反対です 497 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 今こそ女性に力を授ける時です 最後に見た時― 498 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 全員身なりは適切でした 499 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}みかけ倒しの 選挙運動もある 500 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}沢山の人が 私の所に来て— 501 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}〝私は知事候補・・・〟 〝投票して〟 と言う 502 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 僅か5秒のやりとりに 意味があるか 503 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 名前は思い出せない 504 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 次になぜ投票するか 505 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 名前を教えたから? 506 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 他の子たちには効くかも 507 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 私のインスタをフォローする? 508 00:28:04,476 --> 00:28:05,310 皆に回してくれる? 509 00:28:05,310 --> 00:28:06,061 いいわ 510 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 話す内容が山積み 511 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 インスタで活動と議題がわかる 512 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 まず 環境政策 513 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 再生エネルギー源を 調べるのがとても重要 514 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 軍人のメンタルヘルスにも 興味がある 515 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 本来 保守的で― 516 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 極右と呼ばれたこともある 517 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 幼稚で周囲の意見を聞いてた 518 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 私の家族だけど 519 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 だから保守的で右傾化してた 520 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 年をとったら― 521 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 疑問に思う時があった 522 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 ゆっくりと抜け出したと思う 523 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 銃規制のことをある女の子と話した 524 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 キャンプの授業で 525 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}彼女は私に同調してた 526 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}当時の銃政策が悪いと 皆が認めてたから 527 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 子供が死に 学校に銃がある 状況を変えないと 528 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 問題は どう変更するか 529 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 彼女は 女子国家なら “私の法案は― 530 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 教師の武装”だと 531 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 どうかな 特にその件は 532 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 教師が武装するなら 533 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 研修が必要 534 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 私は教師にとって不公平だと思う 535 00:29:18,091 --> 00:29:21,011 憲法上の人権でもある 銃保有は― 536 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 合衆国憲法がすべて ごめん 537 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 政治の話をする 機会は稀だから― 538 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 楽しいけど 同意しない こともある 539 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 自動小銃は持たない 540 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 でも所有権限という 考え方は好き 541 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 適切な予防措置を取れば いいと思う 542 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 夜中に目が覚めて 家に侵入者 543 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 誰かが銃を持ってる 544 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 すごく震えて 暗闇で銃を撃たなきゃならない 545 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 暗闇で狙うなら 自動小銃のほうが正確 546 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 それで家を守れるの? 547 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 もっと危険では? 548 00:29:54,545 --> 00:29:56,338 侵入者からあなたを守れるのは 549 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 手元にある時だけ 550 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 触らないよう 子供に理解させ 551 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 幼児がいれば 鍵をかけ 神に祈る 552 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 子供が幼い間は 寝室を施錠 553 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 大きくなったら 正しい教育を施し― 554 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 触らないと理解させる 555 00:30:10,978 --> 00:30:12,354 私達の意見は違う 556 00:30:12,354 --> 00:30:13,272 その通り 557 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 でも 私は楽しんでる 558 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 違うけど楽しい 誰も政治の話をしないから 559 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 私は政治の話をしたかった 560 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 楽しいし ウキウキしてる 561 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 私の住むセントルイスは 州で最もリベラル 562 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 知事に立候補すれば 選挙運動で 563 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 他人と話すのは必至だと 思う 564 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 だからここに来た 意見が違う女子に会いたくて 565 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 男子は声高に政治を語れる と感じてる 566 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 女子は政治を語り始めると 遮られ 567 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 尊重されないから 17歳になる頃には 568 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 話題にしない知恵がつく 569 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 でも政治的に 強い意見はある 570 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}〝ルイスシティが を歓迎〟 571 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 演説を聞いてくれる? 572 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 夕食時はダメだから 時間が無いの 573 00:31:25,761 --> 00:31:29,765 “私はアンジー・デュサン 下院議員候補です 574 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 私は最も...” 575 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 ごめん 576 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 “適任です 人好きだから 577 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 学校では生徒会代表です 578 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 人を大切にし 皆の意見に 耳を傾けます 579 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 早く皆さんを知って― 580 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 あなた方美しい女性と 親友になりたいです” 581 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 政治的にはどう? 582 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 あなたの見解は? 583 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 ええ 綱領はある? 584 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 アイデアは? 585 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 無くてもいいけど 586 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 流れ的に無くてもいいか 587 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 ガールズ・ステイトは そうでもないから 588 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 念のため言っただけ 589 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 政治に言及する? 590 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 エイミーが言ってた 591 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 通常 女子の選挙運動は 環境とか... 592 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 メンタルヘルスとか 正直— 593 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 通常はかなり超党派 594 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 でも 政治に言及したいなら 595 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 1000% 応援するよ 596 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 反対する人もいるだろうけど 597 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 それが政治 598 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 面白いよ シャツを脱ぐのも 599 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 “女子はダメ” 600 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 だけど 男子は― 601 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 体験してないから 602 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 男子の方がどうかは 知る由もない 603 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 それに... 604 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 中身がない 605 00:32:44,256 --> 00:32:45,340 いつ― 606 00:32:45,340 --> 00:32:46,383 ちがう 607 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 みんな代表になりたいと言う 608 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 仲良くなって 609 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 皆の声を届けると 610 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 本気で話そう 611 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 何を済ませたい? 何が見たい? 612 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 本物の体験をしたいなら― 613 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 実世界の問題を話し合わないと 614 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 その辺が未着手 615 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 女子特有とは 言いたくない 616 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 でも 皆が言われてるからか 617 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 女子同士 力を授け合えって 事実だけど― 618 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 そのせいで罠に陥ることがある 619 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 女性だから不利という 620 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 考えに縛られてしまう 621 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 家では言われなかった 622 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 “女だからするな”とは 623 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 聞いたことが無い 624 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 “備忘録:知事に立候補” 625 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 別の子の知事サイトを見つけた 626 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 彼女は本気で活動してる 627 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 “知事選:をフェイスに” 628 00:34:14,679 --> 00:34:18,891 “カーバーシティ” 629 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 男子から逃れてきたのに 何で? 630 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 私も叫ぼうかな 631 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 彼らに向けて保守的なフレーズを 632 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}言い返されるかな 633 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}子羊だから言い返すよ バ—! 634 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 あれが男子? 635 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 行きたい! 落ち着け エミリー 636 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 筋肉誇示してる 637 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 肘曲げながら歩いてるのも 最悪 638 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 恥ずかしい 639 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 迎えに行くのは 変な感じ 640 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 肘曲げたい 力こぶ作りたい気分 641 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 ゲームしない? 642 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 頭にくるよ 643 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 男子だけジムが使える 644 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 ガールズ・ステイトの 昨日の新聞 645 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 男子も同じキャンパスなのは 知ってるわね 646 00:35:50,400 --> 00:35:51,527 ちょっと 647 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 あなた方が書いてる記事は 実際に― 648 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}ボ—ズ・ステイトと 同じ新聞に印刷される 649 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 ここに大勢いるから 650 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 面白い記事が多数書けそうね 651 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 これ大好き 持ってる 652 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 男子にバディシステムが 無いのはなぜ? 653 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 彼らに聞いてみた 654 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 歩きながらだけど 655 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 “ない”って 656 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 女子を守るため 最善を尽くしてるのはわかる 657 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 だけど 頭にくるわ 658 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 男子と女子の 659 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 違いが目立つのは 同じ場所にしたから 660 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 わざわざ問題を作った 661 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 そうね 662 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 追加でお知らせもあるの いい? 663 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 ここでは生産的になる ため 664 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 意味が分かる? 665 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 夕食時も正装必須 666 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 カーディガンは 脱いでもいいけど 667 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 建物に入ったら着てほしい 668 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 上着も同様 669 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 男子はシャツ必須と言って 670 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 男子はバディシステム 無し? 671 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 無いのはおかしい 672 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 ボーイズ・ステイトについて 話したいなら続けて 673 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 政府について話そう 674 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 指導員は男女の プログラムの違いを 675 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 話してほしくないと感じた 676 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 私たちはこのプログラムを 絶賛するはずだから 677 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 まぁ私達はそこそこ満足だけど 678 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 ボーイズ・ステイトに 様子見に行きたい 679 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 彼らは今本当に重要な案件を 討議してると思う 680 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 ロー対ウェイド判決が 覆されたり 681 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 修正第二条について話してるはず 682 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 短い上着なんて論外 683 00:37:36,632 --> 00:37:38,634 “アメリカ在郷軍人会 MOボーイズ・ステイト” 684 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 今日最も詳細かつ 具体的な法案です 685 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 前上院議員の発言を聞きました 686 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 僅か50ドルの罰金は 差別軽視だと 687 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 しかし お尋ねします 688 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 差別に対する今の罰金は? ゼロです 689 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 物事を成し遂げるには 我々が協働しないと 690 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}友達がボ—イズ・ ステイトの 動画をくれた 691 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}これ聞いて 友達は— 692 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}この事もう 言ったっけ? 693 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 彼が話してるのは 女性の体とか― 694 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 胎児とか ホントに奇妙 695 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 これは殺人だ 696 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 生命は受胎時に始まり 代替手段はない 697 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 私が3年の時 ロー対ウェイド事件の 698 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 最高裁で違憲とされた 699 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 私は生命尊重派 中絶反対で例外は認めない 700 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 神の動きは神秘的だが 701 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 我々は皆魂を持ち 最大限に生きる権利がある 702 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 ボーイズ・ステイトには 共和党と民主党があり... 703 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 下院か上院か忘れたけど 704 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 壇上で中絶を議論してた 705 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 彼らに子宮はある?無い 706 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 私達には?ある 707 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 発言権があるのは? 彼らじゃない 708 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 私は自然妊娠から死まで 709 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 カトリック信者だから 710 00:39:29,328 --> 00:39:31,079 私は中絶反対だけど 711 00:39:31,079 --> 00:39:32,956 説き伏せる気はない 712 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 意見を共有し 話しかけても 713 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 “中絶反対派になれ”とかいう 話じゃない 714 00:39:38,337 --> 00:39:40,088 中絶反対なら 715 00:39:40,088 --> 00:39:41,632 子の将来を評価すべき 716 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 産後のプログラムが必要 717 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 これがセットなの 718 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 中絶反対だけではだめ... 719 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 中絶反対は 問題の多い声明だと思う 720 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 彼らの多くは 生存権を尊重しない 721 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 彼らは 722 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 大きな差がある 723 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 女性の体への制限支持者 724 00:39:59,399 --> 00:40:01,652 社会として後退している 725 00:40:01,652 --> 00:40:04,404 社会として後退してるのよ 726 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 女性の権利を前進させずに 727 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 権限を付与して前進させずに 728 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 男性はそれを奪おうとしているの 再度! 729 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 腹が立ってきた 730 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 いい みんな 731 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}不安を取り除きましょう 732 00:40:30,222 --> 00:40:34,268 最高裁最終面接 733 00:40:32,724 --> 00:40:35,060 {\an8}みんなで手を組んで 734 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 私達は皆 正当な理由で ここにいます 735 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 皆に資格があるけど 選ばれた人は素晴らしい 736 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 最高裁判事は7人 737 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 皆を誇りに思います 738 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 まだ緊張してる 739 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 ブルックと話し始めたのは 740 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}三つ編みがかわいいと 私がほめたから 741 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}赤 白 青の ビ—ズを編み込んでたの 742 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}彼女はとても感じが良くて その後も話が続いた 743 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 政府を心から案じてるし 私も同じ 744 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 いい?もう一回 745 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 今まで競争を 案じたことはなかった 746 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 どちらかが最高裁に就く 747 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 両方はありえない 748 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 どちらも最高だと思う 749 00:41:21,398 --> 00:41:22,941 あなたがベストの最高裁を作る 750 00:41:22,941 --> 00:41:23,859 本当? 751 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 いいえ ベストの最高裁は 752 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 私達二人共就任する 753 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}ニ—シャが 話しかけてきた 754 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}私は・・・〝いい感じ あなたも素敵 755 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 あなたはクールで 私と全然違う 756 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 だからお互いのためになる 話そう 遊ぼう”って 757 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 そしたら対抗馬になっちゃった 758 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 でも強い女性は 互いに力を与えるでしょ? 759 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 緊張する 760 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 わかるわ 用意はいい? 761 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 ええ 762 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}あなたは現行憲法が— 763 00:41:59,144 --> 00:42:04,900 ガ—ルズ・ステイト 現職知事 764 00:41:59,144 --> 00:42:04,900 ガ—ルズ・ステイト 現職知事 765 00:41:59,394 --> 00:42:01,605 {\an8}最善の基盤だと 思いますか・・・ 766 00:41:59,394 --> 00:42:01,605 {\an8}最善の基盤だと 思いますか・・・ 767 00:42:01,605 --> 00:42:05,901 {\an8}アメリカ市民の生活の 質を高めるのに? 768 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 これまでの憲法改正によって 明らかに... 769 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 修正を重ね 改善したものもあると思います 770 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 ロー対ウェイド判決を覆したのは 771 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 今非常に議論を呼んでいます 772 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 これは排他的な話題で あるべきです 773 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 男性ではなく女性だけの 対話にすべきです 774 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 私なら差別条項を追加します 775 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 性的 または性別志向に よるものです 776 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 憲法を客観的に解釈する 能力に関して 777 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 あなたが卓越している 資質はありますか 778 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 私は... 779 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 他者の考えを聞く正式な方法では 無いかもしれませんが 780 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 私はとても社交的な人間です 781 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 壁にすら話しかけます 782 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 自分の意見と 事実に基づく政治的信条を 783 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 切り離す練習をしてきました 784 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 時々意見の合わないチームを 勝たせたのは― 785 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 知識と主張が 優れていたからです 786 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 それを年中実行していたので 787 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 裁判制度で実践する 知識が増えました 788 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 話せてよかった 789 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 実は怖かったの 790 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 怖がらないで ごく普通の人間だから 791 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 おやすみなさい 会えて嬉しかった 792 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 最初の一組 片方を選んでください 793 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 わかりました 794 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 パーティはこちら側! 795 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 ハイ パーティはこっちよ! 796 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 P-A-R-T-Y パーティはこちら側! 797 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 ハイ パーティはここよ! 798 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 おはようございます 799 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 歌いましょう!はい 800 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 私たちは未来の創造者 801 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 バンドを組んで 802 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 ガールズ・ステイトから来た 803 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 全土で最高の州 ラー ラー ラー! 804 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 私たちは新進気鋭 805 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 進歩的で優しく強い 806 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 私たちガールズ・ ステイトに 807 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 誇らしくこの歌を歌うよ 808 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 では皆さんの 最高裁判事を発表します 809 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 用意はいい? 810 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 はい! 811 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 クローニンのアラナ・ハスマン 812 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 クラークのアナ・ヨキ 813 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 段取りを終える度 814 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 応募の申請後 面接後 815 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 100%確信した これだって 816 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 ここが私の出番 次はない 817 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 もっと上手く書けたはず どもりすぎた 818 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 自信も大分喪失した 819 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 だけど 当日の朝になって 820 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 学校で1番だった私は 821 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 最高裁判事になる可能性を 822 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 現実的に考え始めた 823 00:45:46,413 --> 00:45:48,999 ソフィア・ブラック 824 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 G.S.シン 825 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 ブルック・テイラー 826 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 アン・ハンナ・ライス 827 00:46:09,811 --> 00:46:10,729 やったね 828 00:46:10,729 --> 00:46:11,772 お互い誇りに思う 829 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 あなたが誇らしい 830 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 あなたも私も コツをつかんだね? 831 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 皆さんおめでとう 832 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 おめでとう 833 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 本日最後の課題を与えます 834 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 誰か2人 褒めてください 835 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 今じゃないわ!後で 836 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 仲良くね さようなら 837 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 敗北を受け入れるには 時間が掛かると思う 838 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 自分をさらけ出したから 839 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 ガールズ・ステイトの 多くの女子も 840 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 同様に悩んでいる 841 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 世界に見せたい自分の印象に 磨きをかけるけど 842 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 とてもくたびれるの 843 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 キリスト教徒と 演説で言いたい 844 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 言及するだけでいい 845 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 アイデンティティの 一部だから 846 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 透明性を保ちたい 847 00:47:20,632 --> 00:47:22,342 もっと保守的なら... 848 00:47:22,342 --> 00:47:23,802 保守だと言ったら? 849 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 戦略的に言えば 850 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 リベラルな候補者が多く 851 00:47:27,222 --> 00:47:30,601 自分は脅威を感じている 852 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 思惑通り票が割れたら 853 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 どれだけの人が 慰められるか... 854 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 最善策は 自信を持って 知ってる事をやること 855 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 ここで生まれ変われると 言うけど 856 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 新たな人格を構築すれば 857 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 あなたは迷うから 858 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 知っている事だけでいい 859 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 信仰はとても重要 860 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 私はキリスト教に導かれた 861 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 私は教会で育ち 862 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 父は牧師で 863 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}私が幼少期に 亡くなりました 864 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}〝地元の牧師が I–255線で事故死〟 865 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 私と母の二人だけ 母はシングルマザーで 866 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 いつもそばにいてくれた 867 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 私の為に多くを犠牲にして 868 00:48:27,616 --> 00:48:31,537 ガ—ルズ・ステイト 奨学金面接 869 00:48:28,700 --> 00:48:31,578 {\an8}奨学金を貰えれば かなり助かります 870 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 経済的にとても大きなことなので 871 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 今一番のストレスなんです 872 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 大学の学費は大金だし 全額自分で支払います 873 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 そのせいで 私たちには 機会がないんです 874 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 専攻について話してくれますか? 875 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 はい ジャーナリズムに 興味があります 876 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 大学で専攻したい 877 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 目標が政治記者なので 878 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 奨学金に 879 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 是非応募したいと思いました 大事な事なので 880 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 ご清聴ありがとうございました 881 00:49:07,489 --> 00:49:10,701 “リンデンウッド KMGSテレビ” 882 00:49:10,701 --> 00:49:12,035 すてき 883 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 皆がガールズ・ステイトを 持ち上げる 884 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 自分と他者を観る眼を変える 決定的瞬間だと 885 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 “実現するかな?”と思った 886 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 まだ感じてなかったから 887 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 討論や政治論議が始まると 888 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 “ここからすべてが始まる” と思った 889 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 アイデアが沢山あるけど 他にもいない? 890 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 じゃぁ本題に入ろう 中絶をどう思う? 891 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 自分はどちらかというと かな... 892 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 キリスト教徒だから 中絶反対 893 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 でも政府が女性の体を― 894 00:49:58,248 --> 00:49:59,416 規制すべきじゃない 895 00:49:59,416 --> 00:50:00,334 賛成 896 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 静粛に 897 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 議長 議員はIDバッジの 898 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 名前と人称代名詞を 選べるようにします 899 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 “ガールズ・ステイト下院” 900 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 みんな! 901 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 もしもし ママ 902 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}ママ 903 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 ママ 私やったよ 904 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 司法長官になった 905 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 わかってる ありがとう 906 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 じゃあね 行かなきゃ 907 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 泣かせないでよ 恥ずかしいから 908 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 ありがとう 909 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 選考時に両親を想った 910 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 愛してる 911 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 私の両親は移民 912 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 それが私を形成した 913 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 笑って 素敵なご家族 914 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 今の地位を築くため 両親は戦った 915 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 じゃあ お父さんを見て 916 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 認められようと 親は苦労した 917 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 ダンスパーティ! 918 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 私みたいな人が勝つと 両親を思い出す 919 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 人がこれほど寛容だと 思ってなかったから 920 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 来た時はガードを 固めてたから 921 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 支持を得られて 本当に良かった 922 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 あなた達なら安心 923 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 まだ何か 期待してる 924 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 静粛に! ニーシャ裁判長です 925 00:51:37,431 --> 00:51:41,560 〝法廷1〟 〝法廷3〟 926 00:51:39,141 --> 00:51:43,228 {\an8}中絶を希望する女性へ 927 00:51:42,394 --> 00:51:47,733 巡回裁判所 – アメリア対ミズ—リ州 928 00:51:43,312 --> 00:51:45,606 {\an8}カウンセリングを 義務付ける ミズ—リ州法は 929 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}プライバシ—侵害と 主張しています 930 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 敗北で腐る代わりに 931 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 準巡回裁判官として 932 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 起訴や判例の計画 判決の手伝いなど 933 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}ここでの仕事を始めました 934 00:52:03,916 --> 00:52:09,922 〝アメリア原告 民事訴訟と召喚状〟 935 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}彼女のプライバシ—は 保護されています 936 00:52:10,005 --> 00:52:13,133 中絶の原動力は 恐怖だと考えます 937 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 レイプ 近親相姦や母体への危険は 938 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}起こり得ます 恐怖の源泉から 939 00:52:18,138 --> 00:52:21,099 ミズ—リ州検事 940 00:52:19,473 --> 00:52:22,768 {\an8}女性は全員 カウンセリングを 受けるべきです 941 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 後悔しないで済むように 942 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 女性がこの支援を必要か 943 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 決定できるとお考えですか? 944 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 カウンセリング義務は 良いと思います 945 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 医者に打ち明けるのは 苦痛でしょうが 946 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 最終的に相談できるので 947 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 なぜ大事になるのでしょう? 948 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 原告に有利な 判決を下した 949 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 中絶前のカウンセリング義務化は 950 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 プライバシー侵害だと 951 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 今朝は何を審議したと思う? 952 00:53:03,308 --> 00:53:04,601 待って 953 00:53:04,601 --> 00:53:05,853 中絶の件 954 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 控訴された 私が下した判決 955 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 最高裁の判決よ 皆見に来て 956 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 わかった 957 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 何か意見はある? 958 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 ロー対ウェイド判決に 役立つような? 959 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 この部屋の女子はみんな 現状を知ってて 960 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 少なくとも半数は怯えてる 961 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 だけど男性相手に 話したら 962 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 “実現しないさ 馬鹿げてる”と言われる 963 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 だから話す必要がある 964 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 やあ 965 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 始めようか? 966 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 私はいる価値がある 967 00:53:44,057 --> 00:53:49,188 最高裁 – アメリア対 ミズ—リ州 968 00:53:45,684 --> 00:53:47,519 {\an8}私たちは皆 資格がある 969 00:53:47,519 --> 00:53:49,396 {\an8}私たちは皆 資格がある 970 00:53:49,396 --> 00:53:50,564 {\an8}私の盗った! 971 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 皆驚くほど才能がある 972 00:53:57,362 --> 00:54:04,286 数百人の女子の前で 自信を持って話せる 973 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 失敗は許されている 974 00:54:07,706 --> 00:54:09,291 最後だけ 声が大きかった 975 00:54:09,291 --> 00:54:10,667 あれ大事 976 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 こんにちは 977 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 出身地はどこか知らないけど ステージをよく見たい 978 00:54:41,365 --> 00:54:43,534 元の判決は私が判事だったの 979 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 判決の行方が知りたい 980 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 そうなんだ 981 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 皆に言いふらした 982 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 最高裁に上告されると 知ってすぐ 983 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 皆に話し合ってほしかったから 984 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 私が聞いた意見の多くは 985 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 “タイミングが良かった 数週間前なら 986 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 話せなかったと思う”って 987 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 それで傷ついた 988 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 重大な対話が実質的に 間もなく打ち切られる 989 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 最高裁の裁判は楽しみ 特に米連邦最高裁 990 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 そうなんだ 991 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 うちの学校の連中は 992 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 “中絶禁止になる”と言うけど 私は“違う”と 993 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 少なくともリークされた 意見によると 994 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 連邦政府にプライバシーの 権限はない 995 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 NYやカリフォルニア州の 訴訟には影響ない 996 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 ミズーリ州への影響は大きい 997 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 そうね 998 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 {\an8}〝ミズ—リ州トリガ—法で 人口中絶は終わるか〟 999 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 私は政治信条を 語る必要はない 1000 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 国に対し優れた法的助言を行うだけ 1001 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 それが司法長官の任務 1002 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 ただ 事前に定義を明確化したい 1003 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 最初の発言権を行使して 1004 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 “我々はこう定義する 1005 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 この定義はこう”と 1006 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 相手側は未だそれをやらず 1007 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 プライバシー侵害と 主張している 1008 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 カウンセリングは 選択制にすべき 1009 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 でも 私個人の信念はさておき 1010 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 この訴訟に対し 最善の判決を下すのが私の任務 1011 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 道徳的ジレンマでもある 1012 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 静粛に 1013 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 ミズーリ・ガールズ・ステイト 最高裁が開廷します 1014 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 GSシンが裁判長を務めます 1015 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 絶対に女性の前で 裁かれるべき案件 1016 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 合衆国憲法は数百年前に 1017 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 高齢白人男性が制定したから 現状に即してない 1018 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 世界は大幅に変化した 1019 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 だから 現実的に 1020 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 この件への適用には無理がある 1021 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 控訴人弁論 1022 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 裁判長 1023 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 よろしいですか 1024 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 では 本件の根幹となる 1025 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 プライバシーをまず 定義します 1026 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 辞書によると 1027 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 “世間に注目されない状態”です 1028 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 これは重要です 原告側は 1029 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 現行ミズーリ州法で 中絶前のカウンセラー面談が 1030 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 女性に対する プライバシー侵害だと 1031 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 主張しているからです 1032 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 そこで 医師と患者の 守秘義務を見ると 1033 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 双方の合意であると 定義されています 1034 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 無料カウンセリングの 大半は医療従事者が行い 1035 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 医療情報保護法と医者と患者の 守秘義務が存在します 1036 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 カウンセラーは他の誰にも 当該情報の公開と 1037 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 共有を行えません 1038 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 不本意に本人の 情報を他者と共有するのは 1039 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 プライバシー侵害と考えますか? 1040 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 その質問には答えられません 1041 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 “不本意”が何か知らないと 1042 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 銃で脅迫されれば プライバシー侵害でも 1043 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 何が起きるか納得して 部屋に入ったなら 1044 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 “不本意”に相当しません 1045 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 行かないと中絶出来ない場合 1046 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 入室を選択するでしょうか? 1047 00:58:15,913 --> 00:58:17,456 いい指摘ですが 1048 00:58:17,456 --> 00:58:19,583 本件の主旨ではありません 1049 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 カウンセラーが他者と 情報を共有するが争点です 1050 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 以上です 1051 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 被申立人は反論が ありますか? 1052 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 はい 裁判官 1053 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 裁判所判事の皆様 1054 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 州は顧客のプライバシー侵害が 無かったと証明できませんでした 1055 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 プライバシーとは何か? 1056 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 オックスフォード辞書ではなく 1057 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 法による定義を述べます 1058 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 プライバシーは 個人の事情を開示 公開させない権利です 1059 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 私の理解が正しければ 1060 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 医療情報保護法は医療従事者に 患者情報の共有を禁じています 1061 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 カウンセラーにも 同法が適用されれば 1062 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 対象になりますか? 1063 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 はい カウンセラーは 同法を順守しますが 1064 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 この件では考慮しなくても 構いません 1065 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 情報源と話したのは彼らの 選択の結果ではありません 1066 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 それは当該クリニックへの 再訪を思い留まらせますか? 1067 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 最終的には本人次第ですが 1068 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 通常 カウンセリングで 見せられる物事は 1069 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 中絶を躊躇させるものです 1070 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 中絶の具体的手続きを 見せるので 1071 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 決意していたら 罪悪感が高まるでしょう 1072 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 確認ですが 中絶手続きの 再開は 1073 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 カウンセリング後 になりますね 1074 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 その通り 1075 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 中絶の選択後に カウンセリングを選択します 1076 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 プライバシー侵害はそこです 1077 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 州が是正できなかった所です 1078 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 憲法は... 1079 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 ありがとうございました 1080 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 最高裁第一審 “アメリア対ミズーリ州” 1081 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 審理を始めます 1082 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 ミズーリ・ガールズ・ステイト 最高裁は休廷します 1083 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 裁判結果と大分違いましたか? 1084 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 大分違います 1085 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 今回は法律手続きを 知っているので 1086 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 裁判所の判決が楽しみです 1087 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 彼らは聞くことを 要求され 1088 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 聞かないプライバシーはない 1089 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 そこが混乱する 1090 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 主な議論は 医療従事者に何か告げるのを 1091 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 プライバシー侵害と 考えるかどうか 1092 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 私たちは一方通行 1093 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 セッション中の発言が 1094 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 決して公開されないことと 参加の有無についても 1095 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 決して公開されない 1096 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 プライバシー侵害は そこではなく 1097 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 行くのを強制される事実 1098 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 行かざるをえない 1099 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 不穏な画像を見せられるのも プライバシー権限の対象になる 1100 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 留まるのを強制されるのも 1101 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 そういう見方も可能だけど 最善策は― 1102 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 プライバシー侵害に焦点を絞ること 1103 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 誰かがカウンセリングに行く 1104 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 それは要件なのに 1105 01:01:08,168 --> 01:01:10,003 なぜプライバシー侵害なの? 1106 01:01:10,003 --> 01:01:13,090 罪を犯してないのに― 不本意に個人情報を 1107 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 誰かと共有させられる 1108 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 それがプライバシー侵害 1109 01:01:18,720 --> 01:01:19,972 結審は? 1110 01:01:19,972 --> 01:01:21,181 未だです 1111 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 決めないと 時間が必要 1112 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 着席 1113 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 採決の結果は 5対2でした 1114 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 判事5人が プライバシー侵害に同意 1115 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 原告を支持しました 1116 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 拍手? 1117 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 最高裁はこれにて休廷 1118 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 まず 皆さんよくやった 素晴らしい判決 1119 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 意見を表明できて とても楽しかった 1120 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 弁護士として 1121 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 正直 アメリアが勝訴して 嬉しい 1122 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 心から 1123 01:02:22,826 --> 01:02:24,328 最善を尽くした 1124 01:02:24,328 --> 01:02:26,163 皆でハグしよう 1125 01:02:26,163 --> 01:02:27,206 お疲れ様 1126 01:02:27,206 --> 01:02:28,290 よくやった 1127 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 ここで話せたのが 凄い事だった 1128 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 だけど 私は16歳 1129 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 法廷で法案を通過させたり 1130 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 判決を下すことは出来ない 1131 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 だから 素晴らしい経験だった 1132 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 力が湧くというか でも... 1133 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 同時にとても悲しかった 1134 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 女性として 皆に影響することだけど 1135 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 最大の問題は 中絶に関するこうした議論を 1136 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}上院の男性がしている事 1137 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}上院 下院とも 1138 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}女性議員が少数だから 1139 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 この件の意見がどうあれ あなた達に当選してほしい 1140 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 そうすれば対話に参加できる 1141 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 わかった 1142 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}〝エミリ—・ワ—スモアを 知事に!〟 1143 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}興奮してお腹が変 1144 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 悩みの種 彼女に会った 1145 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 反対派で最大のライバルと 言った 1146 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 彼女は演説も討論も 上手だし― 1147 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 演説が上手い 私もだけど 1148 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 人前で話すのは苦手 1149 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 最大のライバルは エミリー 1150 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}沢山の人と話してる 1151 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}私にも最初に 声をかけてくれた 1152 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 私の悩みの種 1153 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 恐れてるわ 1154 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 私はエミリー・ワースモア 見たことあるかも 1155 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 出来るだけ多くの皆さんに 1156 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 会おうとしてるから 1157 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 皆さんに― 1158 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 間違った ごめん 1159 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 こんにちは 1160 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 ごめん 1161 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 どこからだっけ 1162 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 何言ってるんだろ? 止めようか 1163 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 とりとめがない 1164 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 なんのソース? 1165 01:04:22,571 --> 01:04:23,697 なんだろ 1166 01:04:23,697 --> 01:04:26,033 全部好きだけど 1167 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 ランチソースだ 1168 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 やっちゃった 1169 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 ごめんなさい 大丈夫 1170 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 1日に落とす量? 1171 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 ごめんなさい 1172 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 また取っておいで 1173 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 なんで泣いてるの? 1174 01:04:45,260 --> 01:04:47,304 いっぱいいっぱい 1175 01:04:47,304 --> 01:04:49,097 大丈夫 1176 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 バカみたい 1177 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 大丈夫 食べ物とってきなさい 1178 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 どうしたの? 1179 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 話があれば聞くよ? 1180 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 タイミング悪すぎて 1181 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 アホなことしそう 1182 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 オーケー 1183 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 落ち着いた? 1184 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 演説仕上げないと 1185 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 あなた達の声を届ける 1186 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 あれやって... 1187 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 何か登録する必要ある? 1188 01:05:22,381 --> 01:05:24,591 “知事として約束します 1189 01:05:24,591 --> 01:05:26,510 愛し 気遣い 寄り添います 1190 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 世に出て 夢をかなえてほしい 1191 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 勇敢かつ大胆に 一人残らず素晴らしいから” 1192 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 がんばって 1193 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 みんな大好き 後でね 1194 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 連邦党統一を 継続します 1195 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 私はフェイス・グラスゴー 知事に投票してください 1196 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 よし 1197 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 ミズーリ・ガールズ・ステイト 党大会を招集します 1198 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 知事候補は登壇してください 1199 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 リーダー在任中 約300万円 の募金を集めました 1200 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 500足以上の靴下を集め ホームレスに寄付しました 1201 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 気を引くためではなく 1202 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 皆さんに知ってほしいのです 1203 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 その気になれば 結果を出せると 1204 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 女性だから出来ないと 言われ続けました 1205 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 座るのも 話すのも ゲップですら 1206 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 女だから出来ないと 1207 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 でも それは誤りです 1208 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 全世界 男女同権にすべきです 1209 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 特にアメリカは 一つの国ですから 1210 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 私達女性は常に 対立させられています 1211 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 私はうんざりです 1212 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 私は人前で話すのが 得意ではありません 1213 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 後方に留まり 何にも 立候補しない― 1214 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 そういう女子に なりたくない 1215 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 立ち上がり リーダーに なれると他者に示せる― 1216 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 そういう女性になりたい 1217 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 次はフェイス・グラスゴー 1218 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 がんばれ フェイス! 1219 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 私はフェイス・グラスゴー 演説を始める前に― 1220 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 皆さんと黙とうを 捧げたいと思います 1221 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 2022年に起きた銃乱射事件の 250人を超える犠牲者のために 1222 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 ありがとう 1223 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 候補者の多くはここに立ち 1224 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 リーダー経験等を列挙し 1225 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 適性を訴えるでしょう 1226 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 “そのために ここにいる”のだから 1227 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 私は代わりに 話をしたいと思います 1228 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 最近友人と組み 700人余りの学生の 1229 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 抗議と嘆願書の 署名活動を指揮しました 1230 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 私達の学校で チャプターを作成する 1231 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 ある組織への反対運動です 1232 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 ターニングポイントUSAは LGBTへの偏見と 1233 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 白人至上主義で 知られています 1234 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 この抗議活動の結果 1235 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 教育委員会は地区の方針を 再考しています 1236 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 私は指導者と助言者の 経験があります 1237 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 問題を見つけ 是正運動を始めました 1238 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 ガールズ・ステイト の皆さん 1239 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 私は法案に署名する 仕事に就きます 1240 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 個人的に関心のある 問題を話し合いたい 1241 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 私は常識的銃規制を 支持しています 1242 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 厳格な身元調査 1243 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 銃所有者の84%が これを支持しています 1244 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 白人と黒人の犯罪率は同等 でも アフリカ系米国人の 1245 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 逮捕率は白人の4倍です 1246 01:08:45,334 --> 01:08:49,546 刑事司法制度の体系的人種差別も 即是正すべきです 1247 01:08:50,130 --> 01:08:54,426 今週は極めて暑く 地球温暖化を放置すれば 1248 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 今後さらに暑くなるでしょう 1249 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 だから私は... 1250 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 温室効果ガス抑制のための 再生エネルギー予算を支持します 1251 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 ここではドレスコード緩和と― 1252 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 食品政策の変更を望みます 1253 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 フェイス・グラスゴーを 知事にしてください 1254 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 次はエミリー・ ワースモア 1255 01:09:22,120 --> 01:09:23,287 エミリー 頑張れ! 1256 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 こんにちは 連邦党の皆さん! 1257 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 顔なじみの人もいますが 私がエミリー・ワースモア 1258 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 知事候補です 1259 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 今週は多くの人に会うことを 1260 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 最優先してきました 1261 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 かなりの大仕事でした 1262 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 大勢なので 1263 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 ご存知のように 私はキリスト教徒です 1264 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 さらに 地球上で最も 機会に満ちた国 1265 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 アメリカの自由の 1266 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 支持者かつ保護者です 1267 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 私は政治の前に国民が見えます 1268 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 政治的にも 人間としても 何が独自性を形成するか 1269 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 それに関するこうした対話が 1270 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 私達アメリカ人を形成し 1271 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 まとめているのです 1272 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 共通点があるなら 1273 01:10:21,930 --> 01:10:24,057 皆アメリカ人で 国に対し 1274 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 最善を望むという 事実だけで十分です 1275 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 最後に覚えておいてください 1276 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 私は知事として宣誓し 1277 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 今週を終えますが さらに重要なのは 1278 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 {\an8}来年未来の世代の代表に 奉仕します 1279 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 ありがとう 1280 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 言いたかった事と違う 1281 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 大丈夫 1282 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 次はセシリア・バーティン 1283 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 セシ! 1284 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 私はここで 自分に関する最も重要で 1285 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 説得力があることを 話すつもりです 1286 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 私は自分勝手です その必要があるから 1287 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 皆さんもそうです 米国女性は尊敬されてない 1288 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 ライフガードの時 中年男性に 言われました 1289 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 “セシリア 微笑みなさい”と 1290 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 12歳の少年に態度が悪いと 言われました 1291 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 ここ ガールズ・ステイトですら 1292 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 女性に力を授けるはずが 私達の体は監視され 1293 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 ショーツが短すぎる トップの露出が過ぎる 1294 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 私たちは辱められます 1295 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 曲線的な体格のために 1296 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 皆さんの知事として 私はこれを看過しません 1297 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 幸せだから微笑む 自分が誇らしい 1298 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 男性から命令されてではなく 1299 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 そうだ! 1300 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 勤勉に仕事する 自分が誇らしい 1301 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 自分の個性が 限定されないのが誇らしい 1302 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 女性はこうあるべきという 男性の定義に 1303 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 将来のリーダーが集まる 皆さんたちの前に立ち 1304 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 未来は女性であると 断言できます 1305 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 神は世界を救える 私達女性はアメリカを救う 1306 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 皆さんは誇りを持ち わがままになり 1307 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 私に投票してください 1308 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 ありがとうございます 1309 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 ありがとう! 1310 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 みんな誇らしい がんばって 1311 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 失礼 ごめんなさい 1312 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 感謝を伝えたかった あなたが― 1313 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 キリスト教徒と言ったのが 1314 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 あなたも良かった 1315 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 候補者の中で あなたに最も共感する 1316 01:12:48,285 --> 01:12:49,828 ありがとう 私もよ 1317 01:12:49,828 --> 01:12:51,830 言っておきたかったの 頑張って 1318 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 プレッシャーきついね 1319 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 完璧を目指さなくていいの わかった? 1320 01:12:59,254 --> 01:13:04,092 ありがとう 頑張って 1321 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 深呼吸して 1322 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 私には見えるから 1323 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 あなたは同じ人 深呼吸して 1324 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 出来ない?吸って 吐いて 1325 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 ありがとう 頑張ってね 1326 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 あなたもね 1327 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 期待 1328 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 クラスで目立つ 希望の星 その娘は出世が見込まれてた 1329 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 基準を突破 期待値上げて 選ばれた娘は注目された 1330 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 期待 競争力 生き延びないと 1331 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 伝説は死なないから 1332 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 負けたら 彼らの期待を 裏切ることになる 1333 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 だから微笑み 失意を隠す 笑って耐える 1334 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 攻撃を受け止め 傷をなめあわない 1335 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 どうやって 自分自身の 1336 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}期待に応える? 1337 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}大丈夫 1338 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 “投票所’” 1339 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 “選挙ブース” 1340 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 エミリーに投票した 1341 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 彼女が勝つからじゃない 1342 01:14:31,680 --> 01:14:34,183 むしろ 勝たないと思う 1343 01:14:34,183 --> 01:14:38,353 だけど 彼女は沢山の人と 会って話した 1344 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 沢山の人の意見を聞いた 1345 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 必ずしも聞きたい 内容ばかりじゃなかった 1346 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 難しい話も沢山した 1347 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 簡単じゃない 勇気がいる 私には無い勇気 1348 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 彼女の政策には同意しないけど 1349 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 善良な人だと思う 1350 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 セシリアが登壇してすぐ 1351 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 始まって20秒あたりで 思った 1352 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 “勝つのは彼女だ” 1353 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 聴衆は500人の女性 1354 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 壇上でフェミニストを 宣言すれば 1355 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 聴衆は盛り上がる 1356 01:15:24,525 --> 01:15:26,985 多くの人が 気にしてた事を 1357 01:15:26,985 --> 01:15:28,278 思い出させた 1358 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 私の演説に 無関心だった訳じゃない 1359 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 ここで経験していた 身近なことだったから 1360 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 準備はいい? 1361 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 では ミズーリ・ガールズ・ ステイト知事は... 1362 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 セシリア・バーティン! 1363 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 門番 ドアを開けて 1364 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 ボーイズ・ステイト 次期知事の 1365 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 入場を許可してください 1366 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 ああいう髪型流行ってる? 1367 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 マイク・パーソン州知事が ボーイズ・ステイトの 1368 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 次期知事の就任宣誓を 執り行います 1369 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 いいな 女子は無いよね? 1370 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 なんで知事は女子の 就任宣誓しないの? 1371 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 そうよ 私たちにはない 1372 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 宣誓願います 1373 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 復唱して "私クーパー パックバロンは厳粛に誓います..." 1374 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 “私クーパー・パックバロンは 厳粛に誓います..." 1375 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 "...忠実に職務を遂行します 1376 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 ミズーリ・ボーイズ・ ステイト知事の” 1377 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 "...忠実に職務を遂行します 1378 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 ミズーリ・ボーイズ・ ステイト知事の” 1379 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 おめでとう 知事 1380 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 鼓動を感じる 1381 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 どういう仕組みかな 1382 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 昼食後は政府活動 1383 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 そうだ 私の記事を書く 1384 01:18:20,492 --> 01:18:21,451 そうなの? 1385 01:18:21,451 --> 01:18:23,704 いい記事になるよ きっと 1386 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 何について? 1387 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 男女プログラムの 不平等について 1388 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 多分出版されないと思う 1389 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 だけど書きたい 1390 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 書くこと自体 カッコイイから 1391 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 試すのが楽しいからね 1392 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 どうなるか見たい 1393 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 自分でも評価できるし 1394 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 予算も調べる 1395 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 それぞれに投入される資金とか 1396 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 いいアイデアか わからない 1397 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 奨学金を獲得したいから 1398 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 だって... 1399 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 ハイ 1400 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 終わるのを待ってた 1401 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 記事の話がしたくて 1402 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 許可が必要なんだ 1403 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 調査して記事を書きたい 1404 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 男子と女子のプログラムの 相違について 1405 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 比べるなと言われたけど 1406 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 なぜ違うの? 1407 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 誰と話す?情報源は? 1408 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 行ってみれば 見つかると思う 1409 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 男子の責任者に話せないかな 1410 01:19:32,481 --> 01:19:33,607 そうだな 1411 01:19:33,607 --> 01:19:34,525 彼が最適だ 1412 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 木曜か 多分今日中でないと 1413 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 深夜に提出できると思う? 1414 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 それで何とかなる? 1415 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 重要な話なの 1416 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 プログラムは 男女で差がある? 1417 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 私達のほうが厳しいと思う 1418 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 男子より基準が高い 1419 01:19:59,424 --> 01:20:00,467 ドレスコード 1420 01:20:00,467 --> 01:20:02,135 そう ドレスコード 1421 01:20:02,135 --> 01:20:03,554 指導員は 1422 01:20:03,554 --> 01:20:05,264 話したくない感じ 1423 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 眼をむくような 1424 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 それで “話すの止めようって 1425 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 組織が違うから やることが違う 1426 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 話し合う必要はない”って 1427 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 避けられてるみたい 1428 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 “プログラム間の不均衡 イントロ:” 1429 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 男子はある 女子の出資者は誰? 1430 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 在郷軍人会? わからない 1431 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 両方 同じだと思ってた 1432 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 だけど 男子だけ... 1433 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 男子はウェブサイトの 1434 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 これかな 同じなのかな 1435 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 男子の経費は400万ドルで そっちは 769,000 1436 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 最初の質問は ドル建ての経費 1437 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 ミズーリの女子プログラムか 全国の女子で? 1438 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 1週間の体験で20万ドル 1439 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 職員込みだから 1440 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 ALAミズーリ独自の 1441 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 裁量余地は限られる 1442 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 男女 同じ場所で開催されたから 1443 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 比較がしやすくなった 1444 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 両者は別物だと 再三強調された 1445 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 でも比較の余地はあるし 1446 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 恐らく不平等もある 1447 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 大体で構いません 1448 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 ミズーリの男子プログラムの 予算は? 1449 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 大体60万ドルです 1450 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 出資方法が違います 1451 01:21:44,655 --> 01:21:46,573 ALAミズーリ・ガールズ・ ステイトは 1452 01:21:46,573 --> 01:21:48,450 アメリカ在郷軍人会補助部門の 1453 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 下部組織なので 1454 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 私たちが利用できない 他の資金源も 1455 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 利用できます 1456 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 何してるの? 1457 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 記事を書いてる 1458 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 多分...あのブランコか樹の下 1459 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 バディ必須よ 1460 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 皆さん! 1461 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 細部 停まれ! 1462 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 “ステートフェア” 1463 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 上手く撮れた 1464 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 シャットアップ・ アンド・ダンス 1465 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 5 6 7... 1466 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 私は記事を書いてて 1467 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 ステイトプログラムの 男女格差について 1468 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 女子のように やりたいことはない? 1469 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 自由時間が多い 急かされないで 1470 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 そっか 1471 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 女子のプログラムは よく知らない 1472 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 そう 1473 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 僕らは予定が詰まってた 1474 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 実際の問題で討論した? 1475 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 ボーイズ・ステイトでの討論は 1476 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 現実世界のだった 1477 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 実際の社会問題 1478 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 あなたは保守?リベラル? 1479 01:24:06,380 --> 01:24:07,464 型にはまらない? 1480 01:24:07,464 --> 01:24:08,715 中庸かな 1481 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 僕がここに来たのは 1482 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 政治を学び 自分の立ち位置を 見つけるためだ 1483 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 今はどこにも属さない 1484 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 実に政治家っぽい回答ね 1485 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 どうも 1486 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 記事用に写真いい? 1487 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 いいよ また後で 1488 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 話せてよかった 1489 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 ありがとう 1490 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 最初のタイトルは 「プログラム間の不平等」 1491 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 今は「比較対象として不適合」 1492 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 これは記事の引用 指導員たちが 1493 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 私達に何度も言い聞かせたこと 1494 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 だから出版者の美的選択かも 1495 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 私なら疑問符つけてた 「比較対象として不適合?」 1496 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 口調がポイント 1497 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 だけど 変更すべきだったか 分からない 1498 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 意図しない編集だったら 失望してた 1499 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 “アメリカ在郷軍人会 補助部は最初に 1500 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 11番目のガールズ・プログラム ミズーリ・ガールズ・ステイトを 1501 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 1940年に設立した 1502 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 最初のセッション以降 同プログラムは最初の開催地 1503 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 ウィリアム・ウッズ大学から 各地を巡回し 1504 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 遂にミズーリ史上初めて リンデンウッド大学で 1505 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 ボーイズ・プログラムと 同時開催となった 1506 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 結果的に両プログラムを比較する 議論に火が付き 1507 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 セッション間の潜在的不平等が 浮き彫りになった 1508 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 週内を通じ再三確認された 目標の一つは 1509 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 女性の権限拡大だ 1510 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 代表は自ら住む世界を 批判的に検討するだけでなく 1511 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 正しいと思うことを述べろと 言われた 1512 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 だが 女子のプログラムの 一部の指導員は 1513 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 両プログラムの 比較を巡る話題を避け 1514 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 両プログラムは本来異なるもので それゆえ 1515 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 比較対象として不適合だと述べた 1516 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 財政的平等と 代表団が感じるある種の 1517 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 社会的不平等の解決策への 道は遠くとも 1518 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 この対話を始め 1519 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 プログラムの相違に 注目を集めることで 1520 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 両プログラムは 平等に一歩近づけるだろう” 1521 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 名誉大佐はセシリア・バーティン 次期知事を紹介してください 1522 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 今の時代に生きていることを 非常にありがたく思います 1523 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 法で保証された沢山の機会が あるからです 1524 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 今も隠れた 卑劣かつ女性蔑視の 観点があります 1525 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 育んだのは 両親か 社会全体か 1526 01:28:16,547 --> 01:28:18,257 SNSなのか 1527 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 あからさまではなく 忍び寄るので 1528 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 戦うのがより困難です 1529 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 ここを去る時 皆さんは 1530 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 自信と女性としての支援を 感じるでしょう 1531 01:28:37,442 --> 01:28:40,445 しかし この機会を使い セクシズムにさらに 1532 01:28:40,445 --> 01:28:43,490 慣れてはいけません 1533 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 セクシズムに関する議論は 慣れることより 1534 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 それと戦う方法を 教えるほうが重要です 1535 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 私は楽観主義なので事態は 改善すると信じています 1536 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 アメリカ アメリカ 1537 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 私たちの気持ちを伝えようか? 1538 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 あなたは私たちに魂をくれた 1539 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 私たちはあなたを愛す 1540 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 アメリカ アメリカ 1541 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 私たちの気持ちを伝えようか 1542 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 あなたは私たちに魂をくれた 1543 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 私たちはあなたを愛す 1544 01:30:05,364 --> 01:30:11,995 イケてる奴は誰だ? 息子だ 1545 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 愛してる 1546 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 初めて会った時 どう思ったか知りたい? 1547 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 何? 1548 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 どうしたらこんなに 場をなごませるんだろうって 1549 01:30:47,948 --> 01:30:48,991 冗談? 1550 01:30:48,991 --> 01:30:50,075 ほんとだよ 1551 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 集会であなたは 私の少し前の列に座ってて 1552 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 平気で 周りの人達と話してた 1553 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 自分はそういうのが苦手 1554 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 気軽に人と話せない 1555 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 そう思ってくれて嬉しい 1556 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 なんだろう 自分は何でも 吸収する... 1557 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 人と同じ位良くなければ 努力が足りない 1558 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 その気持ちわかる 1559 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 うん 1560 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 “投票所” 1561 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 社交的に他人と 楽しめると実感したのは 1562 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 私にとって重要だった 1563 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 だけど 自分の真面目な印象が 心底好きだと知った 1564 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 いつもじゃないけど それを 捨てるには抵抗がある 1565 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 常に自信家だったけど これでさらに火が付いた 1566 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 地元の友だちは このエゴにうんざりしそう 1567 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 でも構わない 努力の成果だと感じてるから 1568 01:32:04,066 --> 01:32:05,150 あなたが大好き 1569 01:32:05,150 --> 01:32:06,109 また会おう 1570 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 あなたのこと大好き 1571 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 いい子です 1572 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 そうね 1573 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 そう思うわ 1574 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 本気です 彼女みたいな人は貴重 1575 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 やめて! 1576 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 今週は驚いた とても有難かった 1577 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 落選したけど 自分の立ち位置を確認した 1578 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 2040年大統領選に 出なくても 1579 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 重要な事をして 充実していたいな 1580 01:32:47,150 --> 01:32:49,361 “美しい国 アメリカ 1776年独立” 1581 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 奨学金に 関心がある人は? 1582 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 奨学金を獲得したのは... 1583 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 エミリー・ワースモア! 1584 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 ミズーリ・ガールズ・ステイト 判決の6日後 1585 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 最高裁は正式に ロウ対ウェイドの判決を覆した 1586 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 “エミリー 報道が好き!!!” 1587 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 “マディ プライド!!!” 1588 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 “マディ プロム” 1589 01:34:03,810 --> 01:34:06,188 “セチェ” 1590 01:34:06,188 --> 01:34:09,858 “セチェ ブラウン大” 1591 01:34:09,858 --> 01:34:12,069 “トチ” 1592 01:34:12,069 --> 01:34:14,947 “トチ ハワード'27” 1593 01:34:14,947 --> 01:34:17,616 “フェイス 卒業!” 1594 01:34:17,616 --> 01:34:20,410 “フェイス” 1595 01:34:21,870 --> 01:34:24,998 “ブルック ミズーリ大” 1596 01:34:24,998 --> 01:34:27,960 “ミズ―ラ!!!” 1597 01:34:27,960 --> 01:34:30,879 “ニーシャ” 1598 01:34:30,879 --> 01:34:33,507 “テキサスA&M大 大統領奨学生” 1599 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 日本語字幕 中野裕子