1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,279 --> 00:00:35,369
In una delle mie scene preferite
del classico Disney del '64, Mary Poppins,
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,996
la signora Banks
spalanca le porte di casa,
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,666
indossando fiera
la fascia delle suffragette.
6
00:00:41,208 --> 00:00:45,671
Per inneggiare al suo impegno
a favore del voto delle donne,
7
00:00:45,671 --> 00:00:51,677
si esibisce con voce flautata
in una canzone che emana una grande forza.
8
00:00:51,677 --> 00:00:54,471
Non ha bisogno di urlare.
9
00:00:54,471 --> 00:01:01,103
È profondamente femminile,
e Girls State, lo siamo anche noi.
10
00:01:01,645 --> 00:01:06,191
A noi donne si ripete spesso
che per farci ascoltare
11
00:01:06,191 --> 00:01:10,487
dobbiamo presentarci
e parlare e discutere come uomini.
12
00:01:10,487 --> 00:01:14,908
Dobbiamo essere forti e prepotenti
e pretendere attenzione.
13
00:01:14,908 --> 00:01:18,453
In realtà,
non c'è niente di più lontano dal vero.
14
00:01:19,830 --> 00:01:24,168
La verità è che la femminilità è potente.
15
00:01:40,684 --> 00:01:42,227
Prego.
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,313
Accomodati pure.
17
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
- Benvenuta.
- Siete tante.
18
00:01:47,900 --> 00:01:50,068
Credevo fosse un incontro a due,
ma va bene.
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,407
Ci vorresti dire qualcosa di te,
per favore?
20
00:02:10,589 --> 00:02:12,799
Nel 2040 voglio candidarmi a presidente,
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,052
quindi qui mi candiderò a governatrice.
22
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
Vorrei che al Girls State piacessi
perché sono io,
23
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
non perché voglio essere eletta.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,321
Sono una leader, un'atleta, un'attrice,
una musicista, e un'intellettuale.
25
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Vorrei essere presidente
della English honors society.
26
00:02:39,034 --> 00:02:41,662
Scusate. Non so niente di me stessa.
27
00:02:52,673 --> 00:02:55,509
Sono molto appassionata di politica,
28
00:02:55,509 --> 00:02:57,761
è lì che vorrei indirizzare
la mia carriera.
29
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
Mi interessa la sanità pubblica.
30
00:02:59,596 --> 00:03:01,932
Si dovrebbe essere più severi
31
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
con chi possiede armi da fuoco.
32
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
Pare che vogliano abolire l'aborto e credo
che i movimenti pro-life, pro-choice,
33
00:03:08,313 --> 00:03:10,691
tutti convengano che vietare l'aborto
34
00:03:10,691 --> 00:03:12,734
aumenterà il tasso di mortalità materna.
35
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
- Grazie.
- A voi.
36
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Okay.
37
00:03:20,576 --> 00:03:22,452
Dagli anni '30, l'American Legion
e l'American Legion Auxiliary
38
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
promuovono un programma per adolescenti
39
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
sulla democrazia, invitandoli
40
00:03:26,623 --> 00:03:29,293
a costruire un governo partendo da zero.
41
00:03:29,293 --> 00:03:32,671
Ci sono programmi separati
per ragazzi e ragazze nei 50 Stati.
42
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
Tranne le Hawaii
43
00:03:44,099 --> 00:03:45,809
È "Ice Ice Baby?"
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Stop, collabora e ascolta
45
00:03:49,062 --> 00:03:51,315
Ice è tornato con la nuova invenzione
46
00:03:51,315 --> 00:03:53,358
C'è una presa che mi afferra
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
Come un arpione giorno e notte
48
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
Si fermerà mai?
49
00:03:57,029 --> 00:03:58,572
Ciao, in bocca al lupo.
50
00:04:01,867 --> 00:04:05,662
Per la prima volta
nei loro 80 anni di storia,
51
00:04:05,662 --> 00:04:10,417
i programmi Girls e Boys State del
Missouri si terranno nello stesso campus.
52
00:04:19,384 --> 00:04:20,844
Oh, ci salutano.
53
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
Che bello.
54
00:04:35,442 --> 00:04:37,361
Emily, ti faccio una foto.
55
00:04:37,778 --> 00:04:40,155
Perfetto, ora puoi smettere di sorridere.
56
00:04:40,155 --> 00:04:41,240
{\an8}Grazie.
57
00:04:41,240 --> 00:04:43,492
{\an8}Per l'adrenalina ero sveglia alle 4:30
58
00:04:43,492 --> 00:04:44,701
{\an8}e ho letto il manuale.
59
00:04:46,370 --> 00:04:49,790
Tutte le elezioni a cui ho partecipato
alla mia scuola
60
00:04:49,790 --> 00:04:52,167
le ho vinte, dalla quarta elementare.
61
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
- Passate nel tunnel degli spiriti?
- Sì!
62
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
A scuola sono famosa per quello.
63
00:04:57,464 --> 00:05:00,676
Club culturale, Key Club,
Ecosostenibilità, FCA.
64
00:05:01,426 --> 00:05:06,598
Consiglio studentesco, Connect,
Melville media, step team, lacrosse.
65
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Che manca?
Ho detto club della scienza?
66
00:05:08,976 --> 00:05:12,145
Oh, e ho organizzato
un corso sulla Bibbia. È tutto.
67
00:05:12,145 --> 00:05:15,107
Se sei Federalista o Nazionalista...
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
- Sì!
- È il mio numero fortunato.
69
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
- Ma dai!
- È l'anno in cui mi candiderò.
70
00:05:19,361 --> 00:05:21,405
"Emily Worthmore per l'America, 2040."
71
00:05:21,405 --> 00:05:22,656
- Stupendo!
- Oddio!
72
00:05:22,656 --> 00:05:23,574
Grazie.
73
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
Al momento di scegliere tre carriere,
74
00:05:25,868 --> 00:05:28,203
io ho detto: Presidente degli Stati Uniti,
75
00:05:28,203 --> 00:05:29,872
giornalista televisiva, rockstar.
76
00:05:30,747 --> 00:05:32,124
Posso farle tutte e tre.
77
00:05:34,668 --> 00:05:36,461
Rock and roll
78
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
A scuola non sanno
se sono conservatrice o no,
79
00:05:39,923 --> 00:05:41,300
e questo mi piace.
80
00:05:42,885 --> 00:05:46,054
Quando mi chiedono che partito sostengo,
non voglio dirlo
81
00:05:46,054 --> 00:05:49,099
perché metà stanza
smetterebbe subito di ascoltarmi.
82
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
Spero che uscita da Girls State
83
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
potrò dire apertamente:
84
00:05:54,771 --> 00:05:56,857
"Sono conservatrice, parliamone".
85
00:06:00,527 --> 00:06:02,613
Questa è la mia roba patriotica.
86
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
La roba patriotica.
87
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
- Stupenda!
- Vedi?
88
00:06:05,616 --> 00:06:08,535
Poi ho un cerchietto rosso, e le perle.
89
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
Stupendo... Sì.
90
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
Ho diversi orecchini di perle.
91
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
Le perle fanno "governativo", no?
92
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Con l'attuale polarizzazione politica,
93
00:06:17,878 --> 00:06:19,796
è fondamentale parlare.
94
00:06:19,796 --> 00:06:21,298
Non so come la pensi tu.
95
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
A me piace Bernie Sanders, per dire.
96
00:06:23,383 --> 00:06:24,635
Andremo d'accordo.
97
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Sì, non ci saranno problemi.
98
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
Io sono gay, quindi...
99
00:06:27,888 --> 00:06:30,098
Io sono bisessuale, ora ho un ragazzo.
100
00:06:30,098 --> 00:06:31,266
Certo, lo rispetto.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,101
- Sì.
- Fico.
102
00:06:34,144 --> 00:06:37,606
Devo capire
quante cose posso provare a fare,
103
00:06:37,606 --> 00:06:39,816
e cosa succede se ne scelgo diverse.
104
00:06:39,816 --> 00:06:43,612
Elezione della Corte Suprema,
è per domani.
105
00:06:43,612 --> 00:06:47,074
{\an8}Girls State rispecchia perfettamente
le cose che amo fare.
106
00:06:47,074 --> 00:06:50,661
{\an8}Ci sono i dibattiti, c'è la politica,
c'è pure un po' di scuola.
107
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
Guarda. Questa è molto carina.
108
00:06:53,247 --> 00:06:56,458
Ma non va per Girls State, vero?
Non la potrai mettere.
109
00:06:56,458 --> 00:07:00,254
Tecnicamente, le bretelle
sono troppo lunghe di tre dita.
110
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Però sulla socialità
non sono mai stata molto sicura di me.
111
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Fammi gli auguri, Bruiser.
112
00:07:08,303 --> 00:07:11,306
È la prima lezione
da seria studentessa di Legge.
113
00:07:16,353 --> 00:07:18,939
Non ho mai visto
La rivincita delle bionde.
114
00:07:20,190 --> 00:07:22,860
Quando l'ho detto,
si sono tutte scandalizzate.
115
00:07:22,860 --> 00:07:25,362
È la persona più bianca
che abbia mai visto.
116
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
Guardare quel film
è un buon modo per approcciare
117
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
i rapporti con le altre,
per provare a divertirsi.
118
00:07:33,912 --> 00:07:36,081
Io tendo a essere troppo seria.
119
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
Troverò il modo quando sarò lì.
120
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
Sì.
121
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
Vorrei entrare nel gruppo di Snapchat.
122
00:07:46,675 --> 00:07:47,718
Ciao, belle!
123
00:07:48,969 --> 00:07:51,722
Saremo inseparabili
alla fine della settimana.
124
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
- Se siamo diventate così.
- In 4 ore.
125
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
Siamo già super amiche...
126
00:07:56,727 --> 00:07:57,644
Sì.
127
00:07:58,604 --> 00:08:02,316
{\an8}È stato bello scendere dal pullman,
perché c'erano pure i maschi,
128
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
{\an8}che si comportavano da maschi.
129
00:08:04,985 --> 00:08:09,740
{\an8}E io mi chiedevo quando
sarebbe venuto fuori il femminismo,
130
00:08:09,740 --> 00:08:11,700
e la sorellanza e tutto il resto.
131
00:08:11,700 --> 00:08:13,660
Poi siamo scese e l'ho adorato.
132
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
Sì, un content.
133
00:08:15,120 --> 00:08:17,873
Mi aspetto di lavorare sull'empowerment.
134
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
E di vedere altre donne
desiderose di avere un ruolo nel governo.
135
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
Il mio ideale è il kumbaya,
136
00:08:25,547 --> 00:08:29,009
noi intorno al fuoco,
che ci teniamo per mano e cantiamo.
137
00:08:31,512 --> 00:08:34,556
Credo che il Girls State sarebbe un incubo
138
00:08:34,556 --> 00:08:37,392
se mi ritrovassi in un ambiente
139
00:08:37,392 --> 00:08:39,477
a cui sentissi di non appartenere.
140
00:08:40,687 --> 00:08:43,065
Tra le varie raccomandazioni,
141
00:08:43,065 --> 00:08:47,945
la principale è non andare mai da sole
da nessuna parte.
142
00:08:47,945 --> 00:08:53,492
Okay? Non siamo sole in questo campus,
quindi non dovremmo mai restare sole.
143
00:08:53,492 --> 00:08:56,870
Per la prima volta
ospiteremo anche il Boys State.
144
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Non so se lo sapete tutte.
145
00:08:58,372 --> 00:09:01,416
Spero di non dovervi fare il discorsetto...
146
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
sul comportamento
che ci aspettiamo da voi e dai ragazzi.
147
00:09:07,089 --> 00:09:09,633
Inoltre, le magliette
non devono essere scollate.
148
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
Quindi, se avete magliette scollate,
149
00:09:12,135 --> 00:09:14,888
assicuratevi di coprirle sempre
con qualcosa.
150
00:09:16,014 --> 00:09:19,560
Eccovi i cordini,
se sono rossi, siete Federaliste,
151
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
se sono blu, Nazionaliste.
152
00:09:24,606 --> 00:09:26,400
Quante si candidano a governatrici?
153
00:09:26,400 --> 00:09:28,694
Nessuna alza la mano?
154
00:09:28,694 --> 00:09:30,737
Eccoti là!
155
00:09:46,879 --> 00:09:49,798
Le cittadine del Girls State
si dividono in partiti, si candidano,
156
00:09:49,798 --> 00:09:52,634
e costruiscono i tre rami del governo.
157
00:09:52,634 --> 00:09:56,972
La carica più importante
è quella di governatrice.
158
00:10:05,647 --> 00:10:06,940
Piacere, sono Emily.
159
00:10:06,940 --> 00:10:08,317
- Come ti chiami?
- Ally.
160
00:10:08,317 --> 00:10:09,401
Ally, piacere.
161
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
Ciao, come vi chiamate?
162
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
Io sono Kylie.
163
00:10:11,862 --> 00:10:13,363
- Kylie.
- Alyssa.
164
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
- Alyssa.
- Kayleigh.
165
00:10:14,531 --> 00:10:15,616
- Kayleigh.
- Joely.
166
00:10:15,616 --> 00:10:18,160
Joely, Joely, Joely. Joely.
Piacere, Joely.
167
00:10:18,160 --> 00:10:19,536
Joely. Julie. Julie?
168
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
- Joe... Joe.
- Joey? Jody?
169
00:10:21,705 --> 00:10:22,623
Joe-ly.
170
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
- Joely. È irlandese?
- Brava. No.
171
00:10:24,958 --> 00:10:25,876
No?
172
00:10:27,920 --> 00:10:29,213
Che carine.
173
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
{\an8}BANCO BRACCIALETTI
174
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
{\an8}DECORAZIONE CUPCAKE
175
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
Non è finita qui,
176
00:10:46,772 --> 00:10:49,900
ora impareremo
la canzone del Girls State.
177
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
Cavolo, ci siamo.
Sì, cavolo, ci siamo proprio.
178
00:10:54,196 --> 00:10:59,326
Siamo le costruttrici di domani
179
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
Tutto un gruppo di costruttrici
180
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
E veniamo dal Girls State
181
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
Lo Stato più bello della terra
182
00:11:09,586 --> 00:11:14,424
Rah, rah, rah
Noi stiamo arrivando
183
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
C'è qualcosa di sessista.
184
00:11:17,427 --> 00:11:20,180
- Se i ragazzi non lo fanno, mi incazzo.
- Pure io.
185
00:11:20,180 --> 00:11:25,102
E qui nel nostro Girls State
Cantiamo fiere la nostra canzone
186
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
La luna!
187
00:11:32,776 --> 00:11:34,653
Questo ambiente è...
188
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
...bello tosto.
189
00:11:38,407 --> 00:11:41,994
Tutto sta nel costruire relazioni,
nel conoscere gente.
190
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Anche mentre decori i cupcake...
191
00:11:47,374 --> 00:11:50,210
{\an8}si respira qualcosa nell'aria,
è un'aria diversa.
192
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
Ed è per la politica.
193
00:11:53,714 --> 00:11:56,049
Cerco un sostegno bipartisan, al momento.
194
00:11:56,758 --> 00:11:58,552
Ho idea che tu sia... più progressista?
195
00:11:58,552 --> 00:12:01,346
- Sì.
- Io sono più conservatrice, ma...
196
00:12:02,055 --> 00:12:04,266
La mia è una candidatura bipartisan.
197
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
- A cosa ti candidi?
- A governatrice.
198
00:12:08,645 --> 00:12:11,190
- Buongiorno!
- Buongiorno!
199
00:12:11,565 --> 00:12:14,359
{\an8}Guarda quante sono.
Ed è prima mattina, che bello.
200
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Buongiorno!
201
00:12:18,071 --> 00:12:20,574
Raggiungimi nella camera dell'hotel
202
00:12:20,574 --> 00:12:22,326
Più forte! Noi ci candidiamo!
203
00:12:22,326 --> 00:12:24,328
Andiamo! Ora!
204
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
Porta le tue amiche
205
00:12:25,621 --> 00:12:27,706
- È troppo presto.
- No, è il Girls State.
206
00:12:27,706 --> 00:12:30,876
L'hotel, motel, Holiday Inn
207
00:12:30,876 --> 00:12:38,300
Andiamo all'hotel, motel, Holiday Inn
208
00:12:38,300 --> 00:12:42,095
Vorrei poter affermare
che ci sono più ragazze progressiste
209
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
che conservatrici, ma non so.
210
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Non sono certa.
211
00:12:45,432 --> 00:12:49,770
Riconosco chi è progressista.
Nel senso... senza ombra di dubbio.
212
00:12:49,770 --> 00:12:54,149
Solo dal fatto che forse...
Forse fanno più baccano?
213
00:12:54,149 --> 00:12:56,360
Vi volete tutte candidare?
214
00:12:59,988 --> 00:13:02,241
Bene, venite pure.
215
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Bene, sono emozionata.
216
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Sono in molte a candidarsi?
217
00:13:10,415 --> 00:13:11,875
Non saprei.
218
00:13:11,875 --> 00:13:14,419
Ma quante si candidano
senza sapere cosa fanno?
219
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
Sarò orribile quando farò il discorso,
220
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
perché non amo parlare
a volti che non conosco...
221
00:13:19,800 --> 00:13:23,345
- Io amo parlare in pubblico...
- Sì, ho capito, certo...
222
00:13:23,345 --> 00:13:26,014
A me piace parlare a tu per tu,
e anche in pubblico.
223
00:13:26,014 --> 00:13:27,683
Fate i dibattiti a scuola?
224
00:13:27,683 --> 00:13:30,018
Sì. Io faccio giornalismo, a tempo pieno.
225
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
Sì, non sapevo se facevi tutt'e due.
226
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
- No.
- Io mi occupo di dibattiti.
227
00:13:34,106 --> 00:13:35,315
- Forte.
- Sì.
228
00:13:35,315 --> 00:13:37,651
Quante siete!
229
00:13:40,737 --> 00:13:42,322
C'è un sacco di gente.
230
00:13:44,825 --> 00:13:45,659
Lo so.
231
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
Dipenderà da come parli in pubblico, temo,
ma va bene.
232
00:13:48,370 --> 00:13:49,288
Sicuramente.
233
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
{\an8}Agli scout
234
00:13:52,666 --> 00:13:56,003
avevamo dei superlativi,
io ero la più giudicante.
235
00:13:56,545 --> 00:13:58,839
Il che è esilarante, no?
236
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
Ma la dice lunga
sulla mia personalità aggressiva.
237
00:14:02,259 --> 00:14:03,594
Sono perentoria.
238
00:14:03,594 --> 00:14:05,929
Non ho paura di dire la mia su tutto,
239
00:14:05,929 --> 00:14:09,516
e questo mi ha messo nei guai
un'infinità di volte.
240
00:14:11,226 --> 00:14:14,521
Ma non intendo cambiare, sono fatta così.
241
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Mio fratello è tanto polemico quanto me,
242
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
ma ovviamente la società
non accetta questo
243
00:14:21,695 --> 00:14:24,865
in una donna,
perché non è ciò che ci si aspetta da lei.
244
00:14:24,865 --> 00:14:28,410
Da lei ci si aspetta che sia più docile,
un po' più sottomessa.
245
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Vi candidate a?
246
00:14:30,495 --> 00:14:31,371
- Governatrice.
- Governatrice.
247
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Splendido, venite dalla stessa città?
248
00:14:33,332 --> 00:14:35,042
- No.
- Amiche?
249
00:14:35,042 --> 00:14:36,335
- No.
- Conoscenti.
250
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
- Stupendo!
- Diventeremo amiche.
251
00:14:37,836 --> 00:14:39,922
Sì, certo!
252
00:14:40,714 --> 00:14:42,674
Allora, perché governatrice?
253
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
Io voglio occupare un posto di potere,
essere più influente possibile.
254
00:14:47,387 --> 00:14:49,097
Non mi interessa piacere.
255
00:14:49,097 --> 00:14:52,434
Mi interessa che la gente
si appassioni alle politiche
256
00:14:52,434 --> 00:14:54,019
che io sostengo.
257
00:14:54,019 --> 00:14:57,606
Sono aperte le candidature!
258
00:15:06,406 --> 00:15:07,699
Bene.
259
00:15:07,699 --> 00:15:09,826
Se vuoi ti mando delle foto.
260
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Grazie e buona fortuna.
261
00:15:11,119 --> 00:15:12,788
Grazie, anche a te.
262
00:15:15,624 --> 00:15:17,042
GOVERNATRICE
EMILY WORTHMORE
263
00:15:20,087 --> 00:15:22,172
GOVERNATRICE
FAITH GLASGOW
264
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
- Procuratrice Generale?
- Sì.
265
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
T-O-C-H-I.
266
00:15:31,306 --> 00:15:35,519
PROCURATRICE GENERALE
MADISON GLAUS - TOCHI IHEKONA
267
00:15:49,533 --> 00:15:54,371
GIRLS STATE DEL MISSOURI
CANDIDATURA ALLA CORTE SUPREMA
268
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Le delegate del Girls State
formeranno anche una Corte Suprema.
269
00:15:59,835 --> 00:16:03,589
La corte dovrà deliberare su un caso.
270
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
{\an8}Vorrei tentare la Corte Suprema,
271
00:16:07,509 --> 00:16:10,888
{\an8}che per fortuna non prevede un'elezione.
272
00:16:11,597 --> 00:16:13,765
La Corte Suprema può cambiare le cose.
273
00:16:13,765 --> 00:16:16,852
In diverse aree del governo
ciò non è possibile.
274
00:16:17,686 --> 00:16:21,523
Anche i legislatori,
lavorano con talmente tante persone
275
00:16:21,523 --> 00:16:24,484
che non riescono
a imprimere un vero cambiamento.
276
00:16:25,694 --> 00:16:27,905
Non so bene dove sto andando.
277
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
- Grazie.
- Grazie.
278
00:16:33,827 --> 00:16:36,747
Sono una persona socialmente progressista
279
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
che vive in uno Stato che lo è molto poco.
280
00:16:39,875 --> 00:16:42,252
Il mio punto di vista è molto diverso
281
00:16:42,252 --> 00:16:45,005
da quello
della popolazione rurale del Missouri.
282
00:16:46,632 --> 00:16:49,551
Quindi sono un po' preoccupata,
specie per cose come
283
00:16:49,551 --> 00:16:54,932
le recenti fughe di notizie sulla sentenza
della Corte Suprema in merito all'aborto.
284
00:16:55,641 --> 00:16:59,144
Penso che molte persone
vorranno parlare di questo.
285
00:17:00,187 --> 00:17:03,941
Per questo, se entrassi
nella Corte Suprema del Girls State
286
00:17:03,941 --> 00:17:06,652
ne sarei particolarmente onorata.
287
00:17:13,450 --> 00:17:14,576
Ciao, entra.
288
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
{\an8}CORTE SUPREMA PRIMO ROUND
PEER INTERVIEW
289
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
{\an8}Oh, cavolo.
290
00:17:20,707 --> 00:17:24,752
{\an8}Mi chiamo Nisha Murali.
Ecco il cartellino.
291
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Perché vuoi fare parte
della Corte Suprema?
292
00:17:29,258 --> 00:17:32,761
Voglio farne parte
perché è dove si prendono le decisioni
293
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
che impattano sulla vita della gente.
294
00:17:34,763 --> 00:17:38,433
Lo vediamo con l'aborto,
i diritti dei gay, le leggi sulla casa,
295
00:17:38,433 --> 00:17:40,602
i finanziamenti delle campagne elettorali.
296
00:17:40,602 --> 00:17:44,439
I miei sono immigrati,
quindi da sempre la stampa
297
00:17:44,439 --> 00:17:48,235
e i governi hanno influenzato
il nostro status sociale e il nostro voto.
298
00:17:48,235 --> 00:17:52,823
Mi piacerebbe deliberare
nell'ambito del diritto ambientale.
299
00:17:52,823 --> 00:17:56,451
È l'ora di cambiare,
prima che passi alle future generazioni.
300
00:17:56,451 --> 00:18:00,289
Preferisco ascoltare
piuttosto che esprimere le mie opinioni.
301
00:18:00,289 --> 00:18:02,499
Provo a non avere mai pregiudizi.
302
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Sono imparziale.
303
00:18:03,542 --> 00:18:08,005
I miei sono divorziati,
quindi spetta a me di... mediare tra loro.
304
00:18:08,005 --> 00:18:11,133
Se c'è un problema,
sono l'ago della bilancia.
305
00:18:11,133 --> 00:18:14,428
Ci sono dei casi giudiziari
che ti hanno ispirato e perché?
306
00:18:14,887 --> 00:18:18,849
Il più eclatante al momento
è quello di Johnny Depp e Amber Heard.
307
00:18:18,849 --> 00:18:22,603
Ho fatto dibattito politico
al secondo anno sul tema delle sentenze
308
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
e ho parlato
delle pene minime obbligatorie,
309
00:18:25,564 --> 00:18:29,026
che di solito si applicano
ai reati per droga non violenti,
310
00:18:29,026 --> 00:18:32,946
e che di fatto impediscono alle corti
di essere clementi.
311
00:18:32,946 --> 00:18:34,907
- Grazie.
- A voi.
312
00:18:44,541 --> 00:18:45,501
Occhio!
313
00:18:46,919 --> 00:18:48,712
Pronta? È venuta?
314
00:18:50,339 --> 00:18:52,508
{\an8}- Questa è più sfocata...
- Ma va bene.
315
00:18:52,508 --> 00:18:54,051
{\an8}Sì, è carina.
316
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
La mia ragazza.
317
00:18:56,553 --> 00:18:57,387
Carina.
318
00:18:57,387 --> 00:19:01,141
La mia migliore amica, si è diplomata.
Non si vede bene con questo telefono.
319
00:19:01,850 --> 00:19:02,726
Va bene.
320
00:19:02,726 --> 00:19:06,563
Non è che politicamente
siamo proprio agli antipodi,
321
00:19:06,563 --> 00:19:08,565
però io sono più conservatrice.
322
00:19:08,565 --> 00:19:10,609
- Sì.
- Lei meno, ma va bene...
323
00:19:10,609 --> 00:19:11,777
perché questo...
324
00:19:12,903 --> 00:19:13,862
non ci divide.
325
00:19:14,655 --> 00:19:17,407
Volevo essere subito chiara, perché...
326
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
- Sono così.
- Non ti schiferò
327
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
per le tue idee politiche.
328
00:19:24,331 --> 00:19:27,459
Mi rivolgerò a voi come faccio sempre.
329
00:19:27,459 --> 00:19:29,419
- Posso?
- Sì.
330
00:19:29,419 --> 00:19:32,589
Ehi, giovani, ehi.
331
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Un'altra volta. Ehi, giovani, ehi.
332
00:19:34,466 --> 00:19:35,801
Ehi, giovani, ehi.
333
00:19:35,801 --> 00:19:37,511
Così vi voglio, grazie.
334
00:19:41,265 --> 00:19:46,645
Veniamo tutte da posti diversi,
abbiamo tutte le nostre idee sul mondo.
335
00:19:46,645 --> 00:19:50,941
Ma dobbiamo concentrarci sul fatto
che siamo tutte donne.
336
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
Perché sebbene siamo diverse,
abbiamo questo in comune, no?
337
00:19:57,781 --> 00:20:01,910
Siamo tutte,
ciascuna per la sua esperienza,
338
00:20:01,910 --> 00:20:05,914
cresciute in un mondo
che non ha mai avuto una presidente donna.
339
00:20:06,832 --> 00:20:08,792
Come la cambiamo questa cosa?
340
00:20:10,294 --> 00:20:12,796
Ci facciamo avanti, no?
341
00:20:13,922 --> 00:20:18,468
Vogliamo che voi siate le donne che
raddrizzano la corona delle altre donne,
342
00:20:19,261 --> 00:20:21,597
non quelle che dicono che è storta.
343
00:20:23,432 --> 00:20:28,645
Bene, ora dirò i nomi
delle 21 persone scelte
344
00:20:28,645 --> 00:20:31,023
per fare un colloquio
per la Corte Suprema.
345
00:20:32,024 --> 00:20:35,027
Allora, Katherine Zhou, Pershing City.
346
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
Hanna Yoki, Clark.
347
00:20:38,614 --> 00:20:40,616
Anne Chalice, Clark.
348
00:20:40,991 --> 00:20:43,202
Nisha Murali, Harbor City.
349
00:20:44,286 --> 00:20:46,872
Heather Austin, Boone City.
350
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
Ashley Green, Grove City.
351
00:20:49,708 --> 00:20:51,668
Brooke Zaylor, Pershing.
352
00:20:52,252 --> 00:20:53,795
Maddison Griffin, Clark.
353
00:20:54,296 --> 00:20:56,298
E Ava Lawless, Lewis.
354
00:21:10,687 --> 00:21:11,522
Bene.
355
00:21:11,522 --> 00:21:13,690
I colloqui si svolgeranno...
356
00:21:13,690 --> 00:21:15,317
Sei stata selezionata?
357
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
- Sì.
- Stupendo!
358
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
È qui vicino, nell'aula di fronte.
359
00:21:19,863 --> 00:21:20,781
Grazie infinite.
360
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Signorine!
361
00:21:23,283 --> 00:21:24,117
SIGNORE DELLA LEGGE
362
00:21:24,117 --> 00:21:28,747
Bene, se pensiamo
alle controversie legali più scottanti,
363
00:21:28,747 --> 00:21:31,291
pensiamo alla Corte Suprema, giusto?
364
00:21:31,291 --> 00:21:36,588
Di recente c'è stata la pubblicazione
della bozza della sentenza Dobbs
365
00:21:36,588 --> 00:21:39,842
che rovescerebbe Roe contro Wade.
Quella sentenza...
366
00:21:39,842 --> 00:21:41,927
Vivo in una piccola cittadina.
367
00:21:42,636 --> 00:21:45,973
Decisamente molto conservatrice.
368
00:21:47,349 --> 00:21:51,186
Perché sono una ragazza
Vorrei non fosse così
369
00:21:51,186 --> 00:21:55,858
Perché non vogliono che guidi di notte
370
00:21:55,858 --> 00:21:57,776
Sono solo una ragazza
371
00:21:57,776 --> 00:22:00,612
Tutti i miei amici sono antiabortisti.
372
00:22:00,612 --> 00:22:01,572
CASA DI GESÙ
373
00:22:01,572 --> 00:22:05,492
A volte ho avuto difficoltà
a esprimere le mie opinioni.
374
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
Anche se vengo da lì
375
00:22:15,002 --> 00:22:18,547
non vuol dire
che starò zitta riguardo a ciò che credo
376
00:22:18,547 --> 00:22:21,383
o che non sappia cosa succede nel mondo.
377
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
Credo sia la coperta più imbarazzante
che potessi portare.
378
00:22:28,807 --> 00:22:30,767
Una foto di me e del mio ragazzo.
379
00:22:32,895 --> 00:22:35,647
Il mio ragazzo, la mia famiglia,
tutti mi incitano:
380
00:22:36,648 --> 00:22:39,443
"Devi lottare per entrare
nella Corte Suprema.
381
00:22:40,819 --> 00:22:41,778
Devi farlo.
382
00:22:41,778 --> 00:22:43,864
Altrimenti ti metteranno in un angolo".
383
00:22:43,864 --> 00:22:48,202
E io non voglio essere messa in un angolo.
384
00:22:48,202 --> 00:22:50,245
NEGOZIO CAMPAGNA ELETTORALE
385
00:22:58,420 --> 00:23:00,923
Ventisette, ventotto, ventinove, trenta.
386
00:23:00,923 --> 00:23:02,925
Venticinque. Cinque.
387
00:23:02,925 --> 00:23:05,135
E ora devo scegliere le forbici.
388
00:23:05,135 --> 00:23:07,638
Questa è buona. Sì, me lo sento.
389
00:23:08,347 --> 00:23:10,432
FAITH GOVERNATRICE
390
00:23:22,778 --> 00:23:25,697
NON TI SBAGLIARE
PER DAKE DEVI VOTARE
391
00:23:25,697 --> 00:23:28,116
VOGLIO TE PER VOTARE
JANSON GOVERNATRICE
392
00:23:28,116 --> 00:23:30,577
EMILY WORTHMORE GOVERNATRICE
393
00:23:30,577 --> 00:23:31,662
Okay.
394
00:23:31,662 --> 00:23:33,872
Magari basta cartelloni fronte-retro.
395
00:23:34,623 --> 00:23:36,875
CHARIS GOVERNATRICE
396
00:23:38,085 --> 00:23:42,339
Ciao a tutte, mi raccomando:
votate Tochi come Procuratrice Generale.
397
00:23:42,339 --> 00:23:43,465
Difendiamo la verità.
398
00:23:43,465 --> 00:23:45,717
Salve a tutte.
399
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
Tochi, mi candido a Procuratrice.
400
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
Se vi interessa la mia piattaforma,
401
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
sarò lieta di illustrarvela.
402
00:23:52,057 --> 00:23:53,308
Si fonda sulla verità.
403
00:23:53,308 --> 00:23:55,686
Per questo mi chiamo
Tochi "Verità" Ihekona.
404
00:23:55,686 --> 00:23:58,522
In forza del mio ruolo
potrò prendere dei casi
405
00:23:58,522 --> 00:24:00,482
e portarli alla Corte Suprema.
406
00:24:02,192 --> 00:24:05,696
Sapevo già che ci sarebbero state
molte ragazze bianche.
407
00:24:05,696 --> 00:24:07,030
Ciao.
408
00:24:07,030 --> 00:24:10,576
Vengono da cittadine di 300 abitanti,
409
00:24:10,576 --> 00:24:12,911
sarò la prima ragazza nera che vedono.
410
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
Lo scambio è importante,
411
00:24:14,454 --> 00:24:16,415
perché non ci ricapiterà più di parlare
412
00:24:16,415 --> 00:24:18,625
con ragazze da ogni parte del Missouri
413
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
come possiamo fare qui.
414
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
Quanto alle ragazze bianche,
sono state tutte super tranquille.
415
00:24:24,673 --> 00:24:29,136
Non ho subito nessun atteggiamento
vagamente discriminatorio.
416
00:24:29,136 --> 00:24:30,053
Insomma, ecco...
417
00:24:30,846 --> 00:24:31,805
Forse sì.
418
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Volevo chiederti,
mi hanno detto che parli nigeriano.
419
00:24:35,225 --> 00:24:37,477
Parlo l'igbo, la Nigeria è un Paese.
420
00:24:37,477 --> 00:24:38,604
Okay.
421
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
Non c'è una lingua nigeriana?
422
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
- Sì, l'igbo.
- Okay.
423
00:24:41,481 --> 00:24:42,441
Già.
424
00:24:42,441 --> 00:24:44,985
Fa strano se ti chiedo di dirci qualcosa?
425
00:24:45,903 --> 00:24:46,737
Sì, abbastanza.
426
00:24:48,155 --> 00:24:49,823
Fingi che non te l'abbia chiesto.
427
00:24:50,866 --> 00:24:52,367
Siete molto simpatiche.
428
00:24:52,910 --> 00:24:56,788
Cerco di trovare un terreno comune
per entrare in relazione con loro,
429
00:24:56,788 --> 00:24:59,875
perché in fondo
siamo tutte studentesse di liceo
430
00:24:59,875 --> 00:25:03,587
che si interessano di politica,
questo può unirci.
431
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Ciao, corro come governatrice.
432
00:25:09,218 --> 00:25:11,094
Ti presento i punti del programma.
433
00:25:11,094 --> 00:25:12,846
Sto cercando di conoscervi tutte.
434
00:25:12,846 --> 00:25:15,307
Vedrai questa foto sulla scheda elettorale
435
00:25:15,307 --> 00:25:17,559
{\an8}e non è bella, quindi, per favore...
436
00:25:17,559 --> 00:25:19,353
{\an8}Nemmeno questa foto è stupenda,
437
00:25:19,353 --> 00:25:21,480
{\an8}ma forse è meglio di quell'altra.
438
00:25:21,480 --> 00:25:23,023
In cosa credi?
439
00:25:23,023 --> 00:25:28,070
Dipende dallo specifico argomento
di cui stiamo parlando.
440
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Una mente aperta.
441
00:25:29,488 --> 00:25:30,948
- Mi piace.
- Sì.
442
00:25:30,948 --> 00:25:33,450
Io ascolto tutti,
anche se sono conservatrice,
443
00:25:33,450 --> 00:25:35,702
quello è un pregiudizio.
444
00:25:35,702 --> 00:25:37,746
Punto a fare campagna dal basso,
445
00:25:37,746 --> 00:25:40,541
perché dubito che un cartonato
a grandezza naturale
446
00:25:40,541 --> 00:25:42,042
funzioni più del dialogo.
447
00:25:42,042 --> 00:25:45,546
Non voglio sembrare "strana" perché...
448
00:25:45,546 --> 00:25:49,132
il tempo è poco
e voglio creare queste relazioni,
449
00:25:49,132 --> 00:25:51,885
quindi andrò in giro a dire a tutte:
450
00:25:51,885 --> 00:25:53,679
"Ciao, piacere. Come ti chiami?"
451
00:25:53,679 --> 00:25:55,514
Forse è un pelino molesto.
452
00:25:55,514 --> 00:25:58,141
- Corri come governatrice?
- Sì, sono la prima sulla scheda.
453
00:25:58,141 --> 00:25:59,309
Vi conoscete?
454
00:25:59,726 --> 00:26:01,520
- Solo...
- No, solo di nome.
455
00:26:02,437 --> 00:26:04,231
- Sono conservatrice.
- Anche noi.
456
00:26:04,231 --> 00:26:05,524
- Davvero?
- Sì.
457
00:26:05,524 --> 00:26:06,984
A dire la verità...
458
00:26:08,026 --> 00:26:10,487
ho dei dubbi sul discorso,
perché il nostro partito
459
00:26:10,487 --> 00:26:13,448
non ha una piattaforma,
e io probabilmente non la sosterrei.
460
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Se mi guardo intorno...
461
00:26:15,784 --> 00:26:18,328
Mi piace la storia
di raddrizzarci la corona.
462
00:26:18,328 --> 00:26:20,747
Ma questo "regina, girlboss, spacca", è...
463
00:26:21,665 --> 00:26:25,377
Se fossi un ragazzo
e non fosse usato in senso ironico,
464
00:26:25,377 --> 00:26:28,797
voi direste davvero così?
No, io penso di no.
465
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
Secondo me è un po' degradante.
466
00:26:30,632 --> 00:26:32,885
L'abbinata ragazza e conservatrice
467
00:26:34,094 --> 00:26:38,056
è qualcosa che non si vede molto in giro.
468
00:26:38,807 --> 00:26:41,059
Amo i progressisti, tantissimo.
469
00:26:41,059 --> 00:26:46,356
Ma io mi sforzo sempre di ascoltare
chi è in disaccordo con me.
470
00:26:46,356 --> 00:26:50,444
Non ho mai ribaltato un tavolo dicendo:
"Con voi non ci parlo più".
471
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
Forse un giorno lo farò.
472
00:26:57,951 --> 00:27:01,663
{\an8}Vi presentiamo
la vostra futura governatrice...
473
00:27:01,663 --> 00:27:03,832
{\an8}Cecilia Bartin!
474
00:27:09,880 --> 00:27:11,632
Grazie!
475
00:27:11,632 --> 00:27:15,802
Al centro del mio programma c'è
il desiderio di portare il divertimento
476
00:27:15,802 --> 00:27:18,055
e l'entusiasmo in queste cose.
477
00:27:18,055 --> 00:27:20,933
Riposterò i risultati del sondaggio
sul mio Instagram.
478
00:27:20,933 --> 00:27:24,728
{\an8}SANITÀ
GOVERNATRICE
479
00:27:26,063 --> 00:27:28,899
Sono Cecilia Bartin,
corro come governatrice!
480
00:27:28,899 --> 00:27:32,194
Io credo anche
che non dovremmo avere un dress code.
481
00:27:32,194 --> 00:27:35,405
È ora che le donne scelgano per loro,
e se non sbaglio
482
00:27:35,405 --> 00:27:37,616
sanno vestirsi da sole!
483
00:27:40,577 --> 00:27:43,872
{\an8}Certe campagne elettorali
mi sembrano false.
484
00:27:43,872 --> 00:27:45,958
{\an8}Molte sono venute da me a dire:
485
00:27:45,958 --> 00:27:48,418
{\an8}"Mi chiamo 'x', votami". E io...
486
00:27:49,878 --> 00:27:52,881
Ti ho parlato per cinque secondi,
non credo...
487
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
di ricordarmi nemmeno come ti chiami.
488
00:27:54,883 --> 00:27:56,468
E poi perché dovrei votarti,
489
00:27:56,468 --> 00:27:58,512
solo perché ti sei presentata?
490
00:27:58,971 --> 00:28:01,557
Immagino che con alcune funzioni, forse.
491
00:28:01,557 --> 00:28:03,559
Vuoi seguirmi su Instagram? Ce l'hai?
492
00:28:04,476 --> 00:28:06,061
- Fai girare.
- Va bene.
493
00:28:06,061 --> 00:28:07,688
Ho mille cose da dire,
494
00:28:07,688 --> 00:28:10,691
e se mi segui,
conoscerai i punti del programma.
495
00:28:11,358 --> 00:28:12,860
Primo: politica ambientale.
496
00:28:12,860 --> 00:28:16,363
Trovare energie rinnovabili
per me viene al primo posto.
497
00:28:16,363 --> 00:28:21,660
E mi batto per l'assistenza psichiatrica
per i membri dell'esercito.
498
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
Ero una conservatrice viscerale.
499
00:28:23,954 --> 00:28:26,415
Alcuni potrebbero definirmi una alt-right.
500
00:28:26,415 --> 00:28:28,834
Ero una bimba,
davo retta a chi avevo intorno,
501
00:28:28,834 --> 00:28:30,502
ovvero alla mia famiglia.
502
00:28:30,502 --> 00:28:32,963
Ero più conservatrice, più di destra.
503
00:28:32,963 --> 00:28:36,341
Ma crescendo ho iniziato a dire:
"Non so se sono d'accordo".
504
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
E lentamente
ho abbandonato quel modo di pensare.
505
00:28:45,392 --> 00:28:48,061
Io e un'altra abbiamo parlato
del controllo delle armi
506
00:28:48,061 --> 00:28:49,771
durante la lezione.
507
00:28:49,771 --> 00:28:52,566
{\an8}E lei mi ha detto che sì, insomma,
508
00:28:52,566 --> 00:28:56,195
{\an8}ormai tutti ammettono
che la politica sulle armi ha fallito.
509
00:28:56,195 --> 00:29:00,199
Ragazzini uccisi, pistole nelle scuole.
Di sicuro qualcosa deve cambiare.
510
00:29:00,199 --> 00:29:02,117
Ma bisogna capire in che modo.
511
00:29:02,117 --> 00:29:04,870
Lei ha detto che la sua legge,
se potesse farla,
512
00:29:04,870 --> 00:29:06,580
sarebbe di armare i professori.
513
00:29:07,122 --> 00:29:08,749
Non so. Nel caso specifico,
514
00:29:08,749 --> 00:29:11,752
per girare armati
i professori dovrebbero almeno
515
00:29:11,752 --> 00:29:13,170
fare un corso e...
516
00:29:13,170 --> 00:29:16,840
Sì, però credo sia ingiusto
verso gli insegnanti.
517
00:29:16,840 --> 00:29:21,011
Dovrebbe essere facoltativo.
È un diritto costituzionale, il Secondo...
518
00:29:21,011 --> 00:29:23,055
La Costituzione è tutto.
Scusa, mi sono distratta.
519
00:29:23,055 --> 00:29:26,058
No. Non ho parlato molto
di politica finora,
520
00:29:26,058 --> 00:29:29,978
sono felice di farlo,
ma non sono sempre d'accordo con te.
521
00:29:29,978 --> 00:29:31,396
Non avrò mai un AR,
522
00:29:31,396 --> 00:29:34,066
ma mi piace l'idea
di avere il diritto di possederne uno.
523
00:29:34,650 --> 00:29:37,778
Con le dovute precauzioni.
Mi piace l'idea, mi spiego?
524
00:29:38,278 --> 00:29:40,614
Mi sveglio di notte, c'è qualcuno in casa,
525
00:29:40,614 --> 00:29:41,949
qualcuno con un fucile.
526
00:29:41,949 --> 00:29:46,662
Tremerei come una foglia,
e dovrei sparare nel buio, giusto?
527
00:29:46,662 --> 00:29:50,290
Dovrei mirare nel buio.
Un AR è molto più preciso.
528
00:29:50,290 --> 00:29:54,545
Non vedo come possa proteggerti
anziché metterti ancor più in pericolo.
529
00:29:54,545 --> 00:29:57,714
Per proteggersi da un intruso
bisogna restare a terra.
530
00:29:57,714 --> 00:30:00,425
Educa i tuoi figli a non toccarlo,
531
00:30:00,425 --> 00:30:03,887
mettici la sicura quando sono piccoli
e prega Dio.
532
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Magari chiudi anche la camera da letto,
533
00:30:06,181 --> 00:30:09,017
e quando saranno più grandi, insegna loro
534
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
che quell'oggetto non si tocca.
535
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
- La vediamo in modo diverso.
- Sì.
536
00:30:13,272 --> 00:30:15,566
- Ma è bello parlare.
- Certo, mi piace!
537
00:30:15,566 --> 00:30:18,569
Anche a me, qui nessuno parla di politica.
538
00:30:18,569 --> 00:30:20,654
Io volevo parlare di politica.
539
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
Mi piace, lo trovo entusiasmante.
540
00:30:23,407 --> 00:30:26,869
Vivo a St. Louis,
il luogo più progressista del Missouri.
541
00:30:26,869 --> 00:30:29,204
Sapevo che candidandomi
542
00:30:29,204 --> 00:30:32,791
sarei stata costretta
a parlare con molta gente che non conosco.
543
00:30:32,791 --> 00:30:37,421
Sono qui per questo, per conoscere ragazze
con idee opposte alle mie.
544
00:30:38,547 --> 00:30:41,675
I ragazzi pretendono
di parlare di politica a gran voce,
545
00:30:41,675 --> 00:30:46,471
mentre a me pare che noi donne
veniamo zittite, quando vogliamo parlarne.
546
00:30:46,471 --> 00:30:50,517
Non ci trattano con uguale rispetto,
e quando arriviamo a 17 anni
547
00:30:50,517 --> 00:30:52,978
abbiamo già introiettato questo divieto.
548
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
Ma ce le abbiamo le nostre idee politiche.
549
00:31:00,986 --> 00:31:03,864
{\an8}LEWIS CITY LE PORTE DI GIRLS STATE
VI DANNO IL BENVENUTO
550
00:31:18,921 --> 00:31:21,256
Posso leggervi il mio discorso?
551
00:31:21,256 --> 00:31:24,510
Perché ha detto
che non c'è tempo di farlo a cena.
552
00:31:24,510 --> 00:31:25,677
- Sì.
- Okay.
553
00:31:25,677 --> 00:31:29,765
"Ciao, mi chiamo Angie DuSant,
mi candido alla Camera dei Rappresentanti.
554
00:31:29,765 --> 00:31:31,099
Mi reputo adatta..."
555
00:31:32,643 --> 00:31:33,602
Scusate.
556
00:31:33,602 --> 00:31:35,812
"...al ruolo, perché amo le persone.
557
00:31:35,812 --> 00:31:39,483
Sono rappresentante di istituto
alla mia scuola.
558
00:31:39,483 --> 00:31:43,403
Sono estroversa, e credo
che tutti abbiano diritto a dire la loro.
559
00:31:43,403 --> 00:31:45,781
Non vedo l'ora di conoscervi una per una
560
00:31:45,781 --> 00:31:49,034
e fare amicizia
con tutte voi donne meravigliose."
561
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Qual è il tuo orientamento politico?
562
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
- Come la pensi?
- Politico?
563
00:31:55,499 --> 00:31:57,960
Sì, hai una piattaforma?
564
00:31:58,585 --> 00:32:00,003
Cioè, delle idee?
565
00:32:01,004 --> 00:32:03,382
Va bene se non ne hai, non è che...
566
00:32:03,382 --> 00:32:06,093
Non funziona così, quindi va bene,
567
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
il Girls State non è così.
568
00:32:07,761 --> 00:32:09,805
Chiedevo così, nel caso.
569
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Si parla mai di politica?
570
00:32:11,348 --> 00:32:13,183
Ne ho parlato con Amy e per lei
571
00:32:13,183 --> 00:32:16,937
le ragazze che si candidano
parlano di ambiente...
572
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
- Sì.
- Salute mentale, tutte cose che...
573
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
sono tipicamente bipartisan.
574
00:32:21,149 --> 00:32:23,652
Ma se vuoi metterci dentro la politica,
575
00:32:23,652 --> 00:32:26,029
per me devi farlo, al mille percento.
576
00:32:26,029 --> 00:32:29,032
Ci sarà sicuramente
chi non sarà d'accordo, ma...
577
00:32:29,032 --> 00:32:30,325
- È la politica.
- Sì.
578
00:32:30,325 --> 00:32:32,578
È interessante perché diciamo cose tipo:
579
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
"I ragazzi possono levarsi la maglietta
e noi no".
580
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
- Però i ragazzi fanno...
- Politica.
581
00:32:36,832 --> 00:32:38,292
Non so, non sono stata lì.
582
00:32:38,292 --> 00:32:40,752
I ragazzi stanno facendo
esperienze politiche.
583
00:32:40,752 --> 00:32:42,462
- Sì.
- E credo...
584
00:32:42,462 --> 00:32:44,256
Sono stufa della fuffa.
585
00:32:44,256 --> 00:32:46,383
- Sì, quando...
- Esatto.
586
00:32:46,383 --> 00:32:48,594
Tutte dicono
di voler rappresentare le altre,
587
00:32:48,594 --> 00:32:50,345
di voler essere amiche di tutte
588
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
per far sentire la loro voce.
589
00:32:51,847 --> 00:32:54,725
- Però parliamone.
- E facciamo qualcosa.
590
00:32:54,725 --> 00:32:57,227
Che vuoi fare? Cosa vuoi realizzare?
591
00:32:57,227 --> 00:33:00,105
Se vogliamo
che quest'esperienza sia autentica,
592
00:33:00,105 --> 00:33:02,274
dobbiamo discutere di questioni reali
593
00:33:02,274 --> 00:33:05,527
e non le abbiamo ancora affrontate
in nessun modo.
594
00:33:10,199 --> 00:33:13,327
Non dico
sia una questione meramente femminile,
595
00:33:13,327 --> 00:33:17,331
ma forse dipende dal fatto
che oggigiorno ci sentiamo ripetere
596
00:33:17,331 --> 00:33:20,792
che dobbiamo darci man forte l'un l'altra,
ed è vero.
597
00:33:20,792 --> 00:33:24,713
Ma questa cosa secondo me
rischia di farci finire in una trappola,
598
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
ovvero quella di perpetuare l'idea
599
00:33:27,633 --> 00:33:30,177
che essere donna è uno svantaggio.
600
00:33:33,472 --> 00:33:35,724
A casa mia nessuno mi ha mai detto:
601
00:33:35,724 --> 00:33:37,935
"Non puoi farlo perché sei una donna".
602
00:33:37,935 --> 00:33:39,770
Non l'ho mai sentito dire.
603
00:33:39,770 --> 00:33:41,897
RICORDATI:
MI CANDIDO A GOVERNATRICE
604
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
Ho trovato la pagina
di un'altra candidata.
605
00:33:47,110 --> 00:33:49,071
Sta facendo una vera campagna.
606
00:33:49,071 --> 00:33:50,822
ABBI FEDE IN FAITH
607
00:34:39,413 --> 00:34:43,125
Oh, no!
Sono venuta qui per evitare gli uomini...
608
00:34:44,293 --> 00:34:46,628
Adesso inizio a urlare, tipo...
609
00:34:46,628 --> 00:34:49,255
degli slogan conservatori a caso.
610
00:34:49,255 --> 00:34:51,632
{\an8}- Vediamo se li ripetono.
- Per me sì.
611
00:34:51,632 --> 00:34:53,385
{\an8}Certo, sono delle pecorelle.
612
00:35:01,894 --> 00:35:03,270
Sono i ragazzi?
613
00:35:03,270 --> 00:35:05,981
Voglio andare! Scusate, Emily, calma.
614
00:35:22,122 --> 00:35:23,665
Mostrano i muscoli.
615
00:35:23,665 --> 00:35:26,168
C'era uno che camminava così,
che ridicolo.
616
00:35:26,168 --> 00:35:27,711
- Imbarazzante.
- Sì.
617
00:35:27,711 --> 00:35:30,380
È assurdo voler rimorchiare.
618
00:35:30,380 --> 00:35:32,925
Adesso gonfio i muscoli,
voglio fare come...
619
00:35:34,676 --> 00:35:36,470
Vuoi giocare? Giochiamo.
620
00:35:36,470 --> 00:35:38,055
- Sai perché m'incazzo?
- No.
621
00:35:38,055 --> 00:35:40,057
Hanno una palestra e noi no.
622
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Il giornale del Girls State di ieri.
623
00:35:46,063 --> 00:35:49,149
Sappiamo che al campus
si svolge anche il Boys State.
624
00:35:51,985 --> 00:35:55,072
I pezzi che scrivete saranno pubblicati
625
00:35:55,072 --> 00:35:58,408
{\an8}sullo stesso giornale del Boys State.
626
00:35:59,201 --> 00:36:00,702
Voi siete tante,
627
00:36:00,702 --> 00:36:03,580
mi aspetto che scriviate
degli ottimi pezzi.
628
00:36:05,290 --> 00:36:07,793
- Lo adoro, ogni volta...
- Sì, anch'io.
629
00:36:07,793 --> 00:36:11,088
Avete notato che i ragazzi
non si muovono in coppie?
630
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
- Sì!
- L'abbiamo chiesto!
631
00:36:12,881 --> 00:36:14,716
Siamo andate da loro a chiederlo,
632
00:36:14,716 --> 00:36:16,802
e quelli: "Oh, no".
633
00:36:16,802 --> 00:36:21,098
È per la nostra sicurezza, sì,
per il bene di noi donne.
634
00:36:21,098 --> 00:36:23,100
Ma mi fa incazzare.
635
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
Notiamo queste differenze
636
00:36:25,018 --> 00:36:27,813
perché ci hanno messo nello stesso campus.
637
00:36:27,813 --> 00:36:29,565
Se la sono cercata.
638
00:36:30,649 --> 00:36:31,733
- Okay.
- Scusi.
639
00:36:31,733 --> 00:36:35,195
Ho una serie di annunci da fare, okay?
640
00:36:35,779 --> 00:36:38,490
Dovrete essere produttive
durante questo soggiorno.
641
00:36:38,490 --> 00:36:39,741
Mi spiego?
642
00:36:39,741 --> 00:36:41,618
Ma anche vestirvi per la cena.
643
00:36:42,911 --> 00:36:45,706
Come nota a margine,
potete togliere il cardigan,
644
00:36:45,706 --> 00:36:48,125
ma appena entriamo in un edificio,
lo rimettete,
645
00:36:48,125 --> 00:36:50,836
quello o qualsiasi cosa
usiate per coprirvi.
646
00:36:50,836 --> 00:36:53,172
Dite ai ragazzi di rimettere le magliette.
647
00:36:53,172 --> 00:36:55,299
Loro non girano in coppie.
648
00:36:55,883 --> 00:36:58,135
Credo dovrebbero...
649
00:36:58,135 --> 00:37:02,389
Va bene, potete parlare del Boys State,
se lo volete.
650
00:37:02,389 --> 00:37:04,057
Parlate del governo.
651
00:37:06,560 --> 00:37:09,938
Circa le differenze
tra Boys State e Girls State,
652
00:37:09,938 --> 00:37:11,815
non vogliono che ne parliamo
653
00:37:11,815 --> 00:37:15,444
perché dovremmo
amare il programma alla follia.
654
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
Ed è così... quasi sempre.
655
00:37:20,616 --> 00:37:23,827
Mi piacerebbe andare dai ragazzi
e vedere che combinano.
656
00:37:23,827 --> 00:37:29,333
Scommetto che stanno discutendo
di temi attuali veramente importanti.
657
00:37:29,333 --> 00:37:31,168
L'annullamento della Roe vs Wade.
658
00:37:31,168 --> 00:37:33,337
O il Secondo Emendamento.
659
00:37:34,588 --> 00:37:36,632
Non certo di magliette scollate.
660
00:37:39,051 --> 00:37:42,596
È la legge più specifica
all'ordine del giorno di oggi.
661
00:37:42,596 --> 00:37:45,224
Eppure, avete sentito i senatori dire
662
00:37:45,224 --> 00:37:48,769
che una multa di soli 50 dollari
rende l'aggravante discriminatoria
663
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
meno severa. Però vi chiedo:
664
00:37:50,729 --> 00:37:53,982
a quando ammonta la multa adesso? A zero.
665
00:38:06,119 --> 00:38:09,665
È solo lavorando insieme
che si realizzano le cose.
666
00:38:30,811 --> 00:38:34,314
{\an8}Ho una registrazione di...
Un mio amico è al Boys State.
667
00:38:34,314 --> 00:38:37,234
{\an8}Ed è... devi sentirla.
È uno che conosco...
668
00:38:37,234 --> 00:38:38,902
{\an8}- Te l'ho detto?
- Sì.
669
00:38:38,902 --> 00:38:40,529
Parla del corpo delle donne.
670
00:38:40,529 --> 00:38:43,407
E dei feti, è veramente allucinante.
671
00:38:44,408 --> 00:38:45,409
È omicidio.
672
00:38:45,409 --> 00:38:49,037
La vita inizia col concepimento,
è così e basta.
673
00:38:49,037 --> 00:38:53,250
Ero al college quando la sentenza
Roe contro Wade fu approvata, anzi...
674
00:38:53,250 --> 00:38:55,085
fu imposta dalla Corte Suprema.
675
00:38:55,711 --> 00:38:59,506
Io sono assolutamente pro-life.
Niente aborto, senza eccezioni.
676
00:38:59,506 --> 00:39:01,341
Il Signore agisce per vie misteriose,
677
00:39:01,341 --> 00:39:04,219
abbiamo tutti un'anima
e il diritto di viverla appieno.
678
00:39:09,766 --> 00:39:13,020
Al Boys State
i Repubblicani e i Democratici...
679
00:39:13,020 --> 00:39:15,397
non ricordo di quale delle due Camere,
680
00:39:15,397 --> 00:39:17,733
vanno sul palco e discutono di aborto.
681
00:39:17,733 --> 00:39:20,152
Ce l'hanno un utero? No.
682
00:39:20,152 --> 00:39:22,446
Noi ce l'abbiamo? Sì.
683
00:39:22,446 --> 00:39:25,073
Chi ha davvero diritto di parlarne?
Non loro.
684
00:39:25,073 --> 00:39:27,659
Io sono pro-life
dal concepimento alla morte,
685
00:39:27,659 --> 00:39:29,328
come da dottrina cattolica.
686
00:39:29,328 --> 00:39:32,956
Io sono pro-life, ma non proverei
a convincere chi la pensa diversamente.
687
00:39:32,956 --> 00:39:34,958
Magari direi come la penso io,
688
00:39:34,958 --> 00:39:38,337
ma non è qualcosa per cui puoi dire:
"No, diventa pro-life".
689
00:39:38,337 --> 00:39:41,632
Se lo sei, sei responsabile
del futuro di quei bambini.
690
00:39:41,632 --> 00:39:43,842
Devi creare dei programmi per loro,
691
00:39:43,842 --> 00:39:45,552
va tenuto in conto.
692
00:39:45,552 --> 00:39:48,680
Non puoi dire di essere pro-life e non...
693
00:39:48,680 --> 00:39:51,558
La parola in sé presenta delle criticità.
694
00:39:51,558 --> 00:39:53,685
Non sono tutti letteralmente pro-life.
695
00:39:53,685 --> 00:39:55,062
Sono per la nascita.
696
00:39:55,062 --> 00:39:56,522
- Sì.
- C'è differenza.
697
00:39:56,522 --> 00:39:59,399
No, vogliono il controllo
sul corpo delle donne.
698
00:39:59,399 --> 00:40:04,404
Stiamo regredendo come società.
699
00:40:04,404 --> 00:40:06,823
Anziché progredire
sui diritti delle donne.
700
00:40:06,823 --> 00:40:08,659
Anziché rafforzare il diritto
701
00:40:08,659 --> 00:40:12,538
a disporre del nostro corpo,
permettiamo agli uomini di riprenderselo!
702
00:40:14,331 --> 00:40:16,333
Tra un po' mi farete imprecare.
703
00:40:28,470 --> 00:40:30,097
Okay, sentite.
704
00:40:30,097 --> 00:40:32,641
{\an8}Non facciamoci prendere dall'ansia.
705
00:40:32,641 --> 00:40:35,060
{\an8}Teniamoci tutte per mano.
706
00:40:35,060 --> 00:40:37,896
Siamo tutte qui per un motivo.
707
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
Ce lo meritiamo tutte,
ma saremo felici per chi ci riuscirà.
708
00:40:41,483 --> 00:40:44,528
Sette di noi
arriveranno alla Corte Suprema.
709
00:40:44,528 --> 00:40:47,114
E ne saremo tutte fiere.
710
00:40:48,657 --> 00:40:51,118
- Sono ancora nel panico!
- Già?
711
00:40:51,118 --> 00:40:53,787
Io e Brooke abbiamo iniziato a parlare
712
00:40:53,787 --> 00:40:56,748
{\an8}perché le ho fatto i complimenti
per la sua treccia
713
00:40:56,748 --> 00:40:59,751
{\an8}con le perline rosse, bianche e blu.
714
00:40:59,751 --> 00:41:03,797
{\an8}Però, dopo, abbiamo continuato
a parlare perché è molto simpatica,
715
00:41:03,797 --> 00:41:08,051
e ci tiene davvero al governo, come me.
716
00:41:08,468 --> 00:41:09,887
Rifacciamola.
717
00:41:09,887 --> 00:41:14,057
Finora, non c'era alcun problema
di competizione tra di noi.
718
00:41:15,184 --> 00:41:17,102
Una di noi arriverà alla Corte Suprema,
719
00:41:17,102 --> 00:41:18,937
è impossibile arrivarci insieme.
720
00:41:18,937 --> 00:41:21,398
- Sarà bello comunque.
- Sì.
721
00:41:21,398 --> 00:41:23,859
- Sarai la miglior giudice di sempre.
- Sì?
722
00:41:23,859 --> 00:41:25,944
No, perché una Corte Suprema perfetta
723
00:41:25,944 --> 00:41:27,446
dovrebbe avere entrambe.
724
00:41:28,780 --> 00:41:31,742
{\an8}Nisha è venuta da me
e ha iniziato a parlarmi.
725
00:41:31,742 --> 00:41:35,787
{\an8}E io ho pensato:
"Okay, forte, sei una in gamba,
726
00:41:35,787 --> 00:41:38,165
sei completamente diversa da me.
727
00:41:38,165 --> 00:41:42,461
E questo farà benissimo a entrambe.
Parliamoci, stiamo un po' insieme".
728
00:41:42,461 --> 00:41:45,047
E poi ci hanno messo contro.
729
00:41:46,131 --> 00:41:49,343
Ma le ragazze forti
si sostengono a vicenda, no?
730
00:41:51,720 --> 00:41:52,971
Che paura.
731
00:41:52,971 --> 00:41:55,557
Sì, lo capisco. Sei pronta?
732
00:41:55,557 --> 00:41:57,059
- Sì.
- Perfetto.
733
00:41:57,059 --> 00:41:59,311
{\an8}Credi che la Costituzione attuale
734
00:41:59,311 --> 00:42:01,188
{\an8}sia la base perfetta...
735
00:42:01,188 --> 00:42:02,731
{\an8}GOVERNATRICE IN CARICA
736
00:42:02,731 --> 00:42:05,901
{\an8}...su cui fondare la migliore vita possibile
per gli americani?
737
00:42:06,276 --> 00:42:11,240
Credo che gli emendamenti
che vi abbiamo apportato, ovviamente...
738
00:42:11,240 --> 00:42:16,787
non facciano
che... continuare a migliorarla.
739
00:42:16,787 --> 00:42:19,998
A volte dibattiti sul rovesciare
la Roe contro Wade
740
00:42:19,998 --> 00:42:22,334
alzano grandi polveroni.
741
00:42:22,334 --> 00:42:26,338
Ma questo dovrebbe essere
un dibattito più esclusivo.
742
00:42:26,338 --> 00:42:30,801
Dovrebbe avvenire solo tra donne,
gli uomini non dovrebbero intervenire.
743
00:42:31,468 --> 00:42:36,723
Io vorrei aggiungere una postilla
in materia della discriminazione
744
00:42:36,723 --> 00:42:40,727
basata sul proprio orientamento sessuale
o di genere.
745
00:42:40,727 --> 00:42:44,731
Quali sono le qualità
che a tuo giudizio ti fanno eccellere
746
00:42:44,731 --> 00:42:48,485
nella capacità di interpretare
obiettivamente la Costituzione?
747
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Penso che...
748
00:42:52,072 --> 00:42:57,953
forse non è l'approccio più formale
per conoscere le opinioni degli altri,
749
00:42:57,953 --> 00:43:00,956
ma io sono una persona molto estroversa.
750
00:43:00,956 --> 00:43:03,041
Parlo anche con i muri.
751
00:43:03,041 --> 00:43:07,296
Mi sono esercitata molto
a separare le mie opinioni personali
752
00:43:07,296 --> 00:43:10,299
in termini di ideologie politiche,
dai fatti.
753
00:43:10,299 --> 00:43:15,512
A volte facevo vincere la squadra
con cui ero in disaccordo, perché...
754
00:43:15,512 --> 00:43:18,098
avevano argomenti più solidi,
erano preparati.
755
00:43:18,098 --> 00:43:23,520
E il fatto che l'abbia fatto
per un anno intero mi rende...
756
00:43:23,520 --> 00:43:26,899
più esperta
su come comportarmi in un tribunale.
757
00:43:27,524 --> 00:43:29,318
Finalmente ti ho conosciuto.
758
00:43:29,318 --> 00:43:31,153
- Sì.
- Avevo tanta paura di te.
759
00:43:31,153 --> 00:43:34,072
- Ma no, sono normalissima.
- Okay.
760
00:43:34,072 --> 00:43:36,200
- Ciao.
- È stato un piacere.
761
00:43:37,492 --> 00:43:39,786
Ora devi scegliere tra loro due.
762
00:43:39,786 --> 00:43:41,038
Okay, ci sono.
763
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
La festa è di qua!
764
00:43:47,920 --> 00:43:51,381
Ehi, la festa, è da questa parte!
765
00:43:51,381 --> 00:43:55,385
F-E-S-T-A!
La festa è da questa parte!
766
00:43:55,385 --> 00:43:58,889
È qui la festa!
767
00:43:59,431 --> 00:44:02,476
Sì! Buongiorno.
768
00:44:02,476 --> 00:44:05,354
Cantiamo! Sì!
769
00:44:07,356 --> 00:44:13,070
Siamo le costruttrici di domani
770
00:44:13,070 --> 00:44:17,699
Tutto un gruppo di costruttrici
771
00:44:17,699 --> 00:44:21,411
E veniamo dal Girls State
772
00:44:21,411 --> 00:44:26,041
Lo Stato più bello della terra
773
00:44:26,041 --> 00:44:29,753
Siamo giovani e promettenti
774
00:44:29,753 --> 00:44:34,550
Progressiste, gentili e forti
775
00:44:34,550 --> 00:44:37,928
E al nostro Girls State
776
00:44:37,928 --> 00:44:43,642
Cantiamo fiere la nostra canzone
777
00:44:52,234 --> 00:44:55,237
Bene, signore,
abbiamo la nostra Corte Suprema.
778
00:44:55,237 --> 00:44:56,321
Siamo pronte?
779
00:44:56,321 --> 00:44:57,823
- Sì!
- No.
780
00:45:00,200 --> 00:45:02,411
Bene. Alana Hasman da Cronin.
781
00:45:05,497 --> 00:45:06,999
Anna Yoki da Clark.
782
00:45:08,876 --> 00:45:11,420
Dopo essere arrivata fin lì,
783
00:45:11,420 --> 00:45:15,924
dopo aver compilato la domanda,
dopo aver fatto il colloquio,
784
00:45:15,924 --> 00:45:20,053
ero convinta al 100 percento
che quello fosse il capolinea.
785
00:45:20,053 --> 00:45:22,764
Io esco qui.
Non mi faranno andare oltre.
786
00:45:22,764 --> 00:45:26,101
Potevo scrivere meglio la domanda.
Ho farfugliato.
787
00:45:26,101 --> 00:45:28,896
Ero troppo insicura di me.
788
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
Ma poi è arrivato il giorno,
789
00:45:33,233 --> 00:45:37,946
e visto che ero sempre stata
tra le migliori della mia scuola,
790
00:45:37,946 --> 00:45:41,867
ho iniziato veramente a pensare
791
00:45:41,867 --> 00:45:46,413
di avere qualche chance
di fare parte della Corte Suprema.
792
00:45:47,122 --> 00:45:48,999
Sophia Black da Anthony.
793
00:45:50,959 --> 00:45:52,836
G.S. Singh da Covington.
794
00:45:54,922 --> 00:45:56,840
Brooke Taylor da Pershing.
795
00:45:58,926 --> 00:46:00,761
E Hannah Rice da Carver.
796
00:46:09,811 --> 00:46:11,772
- Te lo meriti.
- Sono fiera di noi.
797
00:46:11,772 --> 00:46:12,731
Sono fiera di te.
798
00:46:12,731 --> 00:46:14,483
Dobbiamo essere orgogliose.
799
00:46:15,400 --> 00:46:16,985
Brave tutte.
800
00:46:19,905 --> 00:46:21,698
Congratulazioni.
801
00:46:22,366 --> 00:46:26,495
Okay, un'ultima cosa,
il compito da svolgere di oggi.
802
00:46:27,162 --> 00:46:29,581
Fate un complimento a due di voi.
803
00:46:29,581 --> 00:46:32,125
Non subito, sparpagliatevi.
804
00:46:32,626 --> 00:46:34,419
Siate gentili tra di voi. Ciao.
805
00:46:45,180 --> 00:46:49,977
Penso mi ci vorrà un po'
per metabolizzare la sconfitta.
806
00:46:51,061 --> 00:46:54,189
Perché ci ho veramente messo la faccia.
807
00:46:55,983 --> 00:46:58,610
Credo che molte ragazze qui
808
00:46:58,610 --> 00:47:00,612
abbiano la stessa difficoltà.
809
00:47:01,864 --> 00:47:05,367
Lavoriamo molto sull'immagine di noi
810
00:47:05,367 --> 00:47:10,038
che vogliamo mostrare al mondo,
ed è una fatica improba.
811
00:47:12,499 --> 00:47:14,459
Voglio dire che sono cristiana.
812
00:47:14,459 --> 00:47:16,461
Lo accenno nel discorso, niente di più.
813
00:47:16,461 --> 00:47:19,214
Ma va inserito,
perché è parte della mia identità
814
00:47:19,214 --> 00:47:20,632
e voglio essere trasparente.
815
00:47:20,632 --> 00:47:23,802
Con un taglio più conservatore...
Lo dico e basta.
816
00:47:23,802 --> 00:47:25,846
Da un punto di vista strategico,
817
00:47:25,846 --> 00:47:30,601
ci sono candidate più progressiste
da cui mi sento vagamente minacciata.
818
00:47:31,435 --> 00:47:33,687
Se si sparpagliano i voti, come credo,
819
00:47:33,687 --> 00:47:37,733
quante persone
sarebbero più contente e tipo...
820
00:47:37,733 --> 00:47:40,777
La cosa migliore
è avere fiducia in ciò che sai fare.
821
00:47:40,777 --> 00:47:43,155
Si dice che qui ci si possa trasformare,
822
00:47:43,155 --> 00:47:45,616
ma se vieni qui e ti costruisci
823
00:47:45,616 --> 00:47:48,368
un'identità totalmente nuova, ti perdi.
824
00:47:48,368 --> 00:47:50,662
Resta salda sulle cose che sai.
825
00:47:57,836 --> 00:48:00,214
La fede è molto importante per me.
826
00:48:01,048 --> 00:48:03,509
Il Cristianesimo è stata la mia guida.
827
00:48:05,135 --> 00:48:07,054
Sono cresciuta dentro la Chiesa.
828
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
Mio papà era un pastore.
829
00:48:11,558 --> 00:48:13,602
{\an8}È morto quando ero piccola.
830
00:48:13,602 --> 00:48:16,897
{\an8}PASTORE MUORE IN UN INCIDENTE
SULLA I-255 DELLA ST. LOUIS COUNTY
831
00:48:16,897 --> 00:48:20,025
Ora siamo solo io e mamma,
non si è risposata.
832
00:48:20,025 --> 00:48:22,069
Lei c'è sempre stata.
833
00:48:22,069 --> 00:48:24,238
Ha fatto molti sacrifici per me.
834
00:48:27,616 --> 00:48:28,617
{\an8}COLLOQUIO PER BORSA DI STUDIO
835
00:48:28,617 --> 00:48:31,578
{\an8}Ottenere la borsa di studio
mi aiuterebbe molto.
836
00:48:31,578 --> 00:48:34,873
Da un punto di vista economico,
vorrebbe dire tanto.
837
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
I soldi sono
la mia maggiore preoccupazione.
838
00:48:37,918 --> 00:48:41,547
Il college ne richiede tanti,
e io lo pago tutto di tasca mia.
839
00:48:41,547 --> 00:48:45,050
Posso contare solo sulle mie forze.
840
00:48:45,050 --> 00:48:47,594
Ci spieghi che indirizzo vorresti seguire?
841
00:48:47,594 --> 00:48:52,391
Certo, mi interessa molto il giornalismo.
Sarà il mio indirizzo.
842
00:48:52,391 --> 00:48:55,352
Vorrei diventare giornalista politica.
843
00:48:55,352 --> 00:48:56,562
Ho saputo della borsa.
844
00:48:56,562 --> 00:49:00,023
Ho deciso di fare domanda
perché mi cambierebbe la vita.
845
00:49:00,023 --> 00:49:02,609
Vi ringrazio molto per avermi ascoltata.
846
00:49:10,784 --> 00:49:12,035
Che fico.
847
00:49:23,172 --> 00:49:25,966
Per tutte
il Girls State è la grande occasione
848
00:49:25,966 --> 00:49:29,052
per cambiare la visione
che abbiamo di noi e degli altri.
849
00:49:29,052 --> 00:49:31,346
E io mi chiedevo se sarebbe stato così.
850
00:49:31,346 --> 00:49:33,390
Non sentivo ancora niente!
851
00:49:34,850 --> 00:49:38,812
Ma quando abbiamo iniziato
a dibattere, a parlare di politica,
852
00:49:38,812 --> 00:49:41,023
ho capito che il momento era arrivato.
853
00:49:42,733 --> 00:49:46,361
Io ho molte idee,
ma qualcuna vuole dire prima le sue?
854
00:49:46,361 --> 00:49:50,199
Non giriamoci intorno.
L'aborto, cosa ne pensiamo? Forza.
855
00:49:50,199 --> 00:49:54,369
Okay, io sono a favore, quindi...
856
00:49:54,369 --> 00:49:56,455
Io sono cristiana, quindi sono contro,
857
00:49:56,455 --> 00:49:58,248
ma non credo spetti al governo
858
00:49:58,248 --> 00:50:00,334
- decidere sul corpo della donna.
- Sì.
859
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
La Camera dei Rappresentanti vota.
860
00:50:08,091 --> 00:50:10,469
Grazie, chiedo che le delegate
possano scegliere
861
00:50:10,469 --> 00:50:13,430
il nome e il pronome che preferiscono
sui loro tesserini.
862
00:50:14,139 --> 00:50:16,683
CAMERA DEI RAPPRESENTANTI
863
00:50:18,435 --> 00:50:19,520
Vai così!
864
00:50:23,065 --> 00:50:24,775
Ciao, mamma.
865
00:50:25,484 --> 00:50:27,819
{\an8}Ciao, mamma.
866
00:50:28,946 --> 00:50:31,490
Ecco... ce l'ho fatta, mamma.
867
00:50:32,658 --> 00:50:34,535
Sono Procuratrice Generale.
868
00:50:35,661 --> 00:50:37,871
Lo so, lo so. Grazie.
869
00:50:39,748 --> 00:50:41,625
Okay, ora devo andare.
870
00:50:42,084 --> 00:50:44,586
Non farmi piangere, è imbarazzante.
871
00:50:48,423 --> 00:50:49,842
Grazie.
872
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Penso molto ai miei genitori.
873
00:50:51,927 --> 00:50:52,845
Ti voglio bene.
874
00:50:55,055 --> 00:50:56,431
Sono immigrati.
875
00:50:57,307 --> 00:50:59,643
Questo ha inciso sulla mia formazione.
876
00:50:59,643 --> 00:51:02,938
Sorridete. Che bella famiglia.
877
00:51:02,938 --> 00:51:06,441
So che hanno lottato
per arrivare dove sono.
878
00:51:06,441 --> 00:51:07,693
Guarda papà.
879
00:51:07,693 --> 00:51:10,153
Hanno faticato per farsi accettare.
880
00:51:11,196 --> 00:51:12,614
Si balla! Si balla!
881
00:51:12,614 --> 00:51:17,536
Quindi, quando una come me
ce la fa, penso ai miei genitori.
882
00:51:17,536 --> 00:51:20,706
Non mi aspettavo
di trovare persone così aperte.
883
00:51:21,832 --> 00:51:24,668
Io sono venuta qui
tenendo la guardia alta.
884
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
È stato molto bello
ricevere un tale sostegno.
885
00:51:28,380 --> 00:51:29,882
Andrete benissimo.
886
00:51:29,882 --> 00:51:32,467
Però non abbasso ancora la guardia.
887
00:51:33,969 --> 00:51:37,431
La corte è riunita,
presiede l'onorevole Nisha.
888
00:51:37,431 --> 00:51:39,057
AULA UNO
AULA TRE
889
00:51:39,057 --> 00:51:43,228
{\an8}Sosteniamo che la legge
del Missouri che obbliga una donna
890
00:51:43,228 --> 00:51:45,606
{\an8}che voglia abortire
ad andare dallo psicologo
891
00:51:45,606 --> 00:51:47,900
{\an8}violi il diritto alla privacy della donna.
892
00:51:47,900 --> 00:51:51,528
Anziché rimuginare sulla sconfitta,
893
00:51:51,528 --> 00:51:54,698
mi sono offerta di lavorare
col giudice di contea,
894
00:51:54,698 --> 00:51:59,703
per aiutare le altre a studiare i casi,
scrivere le sentenze,
895
00:51:59,703 --> 00:52:02,915
{\an8}a fare quello che dovremmo fare, qui.
896
00:52:04,041 --> 00:52:06,835
{\an8}La sua privacy è protetta.
897
00:52:08,212 --> 00:52:09,922
{\an8}RICORRENTE
PROCEDIMENTO CIVILE
898
00:52:09,922 --> 00:52:13,133
Riteniamo che la paura
induca a scegliere l'aborto.
899
00:52:13,133 --> 00:52:16,303
Ovviamente, ci sono casi
come lo stupro, l'incesto,
900
00:52:16,303 --> 00:52:19,389
{\an8}il pericolo di vita della madre.
Si fonda tutto sulla paura.
901
00:52:19,389 --> 00:52:22,768
{\an8}Riteniamo che tutte le donne
dovrebbero vedere uno psicologo,
902
00:52:22,768 --> 00:52:25,854
per essere certe
che poi non se ne pentiranno.
903
00:52:26,355 --> 00:52:28,565
Scusa, non credi che una donna
904
00:52:28,565 --> 00:52:31,902
abbia il diritto di decidere
se vuole o meno questo aiuto?
905
00:52:33,153 --> 00:52:36,198
Credo che la visita obbligatoria
sia una cosa positiva.
906
00:52:36,198 --> 00:52:40,369
Certamente non sarà facile
aprirsi a un dottore,
907
00:52:40,369 --> 00:52:43,247
ma loro sono lì solo per aiutare.
908
00:52:43,247 --> 00:52:45,666
Che problema c'è?
909
00:52:51,964 --> 00:52:54,132
Ho dato ragione ad Amelia.
910
00:52:54,132 --> 00:52:57,052
La visita psicologica obbligatoria
prima di abortire
911
00:52:57,052 --> 00:52:59,263
violava il suo diritto alla privacy.
912
00:53:00,597 --> 00:53:03,308
Indovinate su cosa ho deliberato, oggi?
913
00:53:03,308 --> 00:53:05,853
- Aspetta...
- Sul caso dell'aborto.
914
00:53:05,853 --> 00:53:08,021
Si sono appellate alla mia sentenza.
915
00:53:08,021 --> 00:53:11,316
Ora sta alla Corte Suprema,
possiamo assistere tutte.
916
00:53:11,316 --> 00:53:12,442
Okay, okay.
917
00:53:12,442 --> 00:53:15,195
Hai qualche idea su come...
918
00:53:15,195 --> 00:53:18,115
su come sostenere
la sentenza Roe contro Wade?
919
00:53:19,283 --> 00:53:22,786
Sappiamo tutte a che punto stanno le cose.
920
00:53:22,786 --> 00:53:25,122
- E metà di noi sono terrorizzate.
- Sì.
921
00:53:25,122 --> 00:53:27,666
Ma quando proviamo
a parlarne con gli uomini, fanno:
922
00:53:27,666 --> 00:53:30,752
"Non succederà mai, è piuttosto assurdo".
923
00:53:30,752 --> 00:53:33,130
- Come no?
- Di questo dobbiamo parlare.
924
00:53:35,340 --> 00:53:37,551
- Ciao a tutte.
- Ciao.
925
00:53:38,635 --> 00:53:40,345
- Inizio io?
- Sì.
926
00:53:40,345 --> 00:53:43,515
Merito di essere qui.
927
00:53:44,057 --> 00:53:45,601
{\an8}AMELIA CONTRO LO STATO DEL MISSOURI
928
00:53:45,601 --> 00:53:47,519
{\an8}Siamo tutte preparate.
929
00:53:47,519 --> 00:53:50,564
{\an8}- Siamo tutte preparate.
- Era la mia!
930
00:53:51,106 --> 00:53:55,819
Siamo tutte piene di talento.
931
00:53:57,362 --> 00:54:04,286
Sono tranquilla a parlare
davanti a centinaia di ragazze.
932
00:54:04,286 --> 00:54:07,706
Ci è concesso fare errori.
933
00:54:07,706 --> 00:54:10,667
- L'ho detto troppo forte.
- Mi piace.
934
00:54:36,151 --> 00:54:37,736
- Ciao.
- Ehi.
935
00:54:37,736 --> 00:54:40,948
Non so di dove siete,
cercavo una buona visuale.
936
00:54:41,365 --> 00:54:45,285
Sono la giudice della prima sentenza,
e voglio vedere che ne faranno.
937
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Certo, chiaro.
938
00:54:47,371 --> 00:54:49,456
Ho iniziato a dirlo a tutte,
939
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
visto che andava alla Corte Suprema,
940
00:54:51,583 --> 00:54:54,002
perché volevo che se ne parlasse.
941
00:54:54,002 --> 00:54:56,380
E ho sentito molte ragazze dire:
942
00:54:56,380 --> 00:54:59,967
"È una decisione tempestiva,
perché tra un paio di settimane
943
00:54:59,967 --> 00:55:02,052
non potremmo più discuterne".
944
00:55:02,052 --> 00:55:04,304
E questo mi ha fatto male.
945
00:55:04,304 --> 00:55:08,976
È un dibattito fondamentale
che presto sarà messo a tacere.
946
00:55:08,976 --> 00:55:12,104
Mi interessa il dibattito
della Corte Suprema americana.
947
00:55:12,104 --> 00:55:13,814
- Certo.
- Perché mi appassiona.
948
00:55:13,814 --> 00:55:17,276
Quelli alla mia scuola dicevano:
949
00:55:17,276 --> 00:55:20,195
"Proibiranno l'aborto".
E io: "No".
950
00:55:20,195 --> 00:55:23,907
Da quello che si evince dalla bozza
fatta trapelare,
951
00:55:23,907 --> 00:55:26,326
nega il diritto costituzionale
alla privacy.
952
00:55:26,326 --> 00:55:30,038
Il che non cambia niente
in Stati come New York o la California,
953
00:55:30,038 --> 00:55:32,583
ma cambia tutto in uno come il Missouri.
954
00:55:32,583 --> 00:55:33,500
Sì.
955
00:55:39,256 --> 00:55:43,844
LA LEGGE "GRILLETTO" DEL MISSOURI
VIETEREBBE QUASI TUTTI GLI ABORTI
956
00:55:47,347 --> 00:55:50,726
Il mio ruolo
mi vieta di esprimere idee politiche.
957
00:55:50,726 --> 00:55:53,520
Devo dare il mio parere legale all'accusa,
958
00:55:53,520 --> 00:55:55,439
questo fa una Procuratrice Generale.
959
00:55:55,439 --> 00:55:57,608
Iniziamo col dare delle definizioni,
960
00:55:57,608 --> 00:55:59,818
visto che possiamo parlare per prime.
961
00:55:59,818 --> 00:56:01,904
Bombardiamole di:
"Questo si definisce così,
962
00:56:01,904 --> 00:56:04,239
questo si definisce cosà,
963
00:56:04,239 --> 00:56:06,992
e la controparte
non ha approfondito nulla.
964
00:56:06,992 --> 00:56:09,786
No, ma dicono
che la privacy è stata violata".
965
00:56:09,786 --> 00:56:12,247
Per me, lo psicologo è una scelta,
966
00:56:12,247 --> 00:56:15,501
ma devo decidere
per il miglior esito possibile
967
00:56:15,501 --> 00:56:20,589
per questo caso,
non per le mie personali convinzioni.
968
00:56:21,131 --> 00:56:23,592
È un dilemma morale.
969
00:56:27,262 --> 00:56:28,931
Attenzione.
970
00:56:28,931 --> 00:56:33,018
La Corte Suprema del Girls State
del Missouri è ora in sessione.
971
00:56:33,018 --> 00:56:36,438
L'onorevole G.S. Singh presiede.
972
00:56:41,610 --> 00:56:45,405
È qui che va dibattuto il caso,
davanti a un pubblico di donne.
973
00:56:45,405 --> 00:56:48,325
La Costituzione è stata scritta secoli fa
974
00:56:48,325 --> 00:56:52,120
da vecchi uomini bianchi
ignari dei tempi che viviamo ora.
975
00:56:52,120 --> 00:56:53,997
Tante cose sono successe da allora.
976
00:56:54,540 --> 00:56:57,042
Quindi, non è affatto...
977
00:56:57,042 --> 00:56:59,878
facile applicarla ai tempi che viviamo.
978
00:57:00,879 --> 00:57:02,381
L'appellante è pronta?
979
00:57:02,381 --> 00:57:03,924
Sì, vostro onore.
980
00:57:03,924 --> 00:57:05,843
- Con il permesso della corte.
- Prego.
981
00:57:05,843 --> 00:57:09,054
Innanzitutto,
vorrei definire il concetto di privacy,
982
00:57:09,054 --> 00:57:11,390
poiché è dirimente
per il dibattimento di oggi.
983
00:57:12,182 --> 00:57:13,934
Stando all'Oxford Dictionary
984
00:57:13,934 --> 00:57:16,270
è la sfera tutelata da ingerenze esterne.
985
00:57:16,270 --> 00:57:19,273
È importante,
perché la controparte sostiene
986
00:57:19,273 --> 00:57:21,942
che con l'attuale legge del Missouri,
il diritto alla privacy
987
00:57:21,942 --> 00:57:25,320
viene leso nel momento in cui
la donna va dallo psicologo
988
00:57:25,320 --> 00:57:26,822
prima di abortire.
989
00:57:27,614 --> 00:57:30,909
Questo ci porta al principio
di riservatezza tra medico e paziente,
990
00:57:30,909 --> 00:57:34,079
definito da un accordo consensuale
tra dottore e paziente.
991
00:57:34,079 --> 00:57:37,124
Gli psicologi
che offrono il loro servizio gratuitamente
992
00:57:37,124 --> 00:57:42,296
hanno sottoscritto la normativa HIPAA
e rispettano il principio di riservatezza.
993
00:57:42,296 --> 00:57:45,757
Quindi lo psicologo
non può divulgare alcuna informazione
994
00:57:45,757 --> 00:57:48,135
pubblicamente, né a nessun altro.
995
00:57:48,135 --> 00:57:51,930
Dunque costringere qualcuno
a dare informazioni di sé
996
00:57:51,930 --> 00:57:56,018
a un'altra persona
viola il diritto alla privacy?
997
00:57:57,644 --> 00:57:59,730
Non posso rispondere a questo
998
00:57:59,730 --> 00:58:01,773
senza chiarire cosa è "costringere".
999
00:58:01,773 --> 00:58:04,943
Una pistola puntata
ovviamente viola il mio diritto,
1000
00:58:04,943 --> 00:58:08,322
ma se sono in una stanza
e so cosa succederà lì,
1001
00:58:08,322 --> 00:58:10,449
per me questo non è "costringere".
1002
00:58:10,449 --> 00:58:12,492
Ma è una libera scelta entrarci,
1003
00:58:12,492 --> 00:58:15,913
quando ti impediscono di abortire
se non lo fai?
1004
00:58:15,913 --> 00:58:17,456
Ottima osservazione,
1005
00:58:17,456 --> 00:58:19,583
ma la questione qui è un'altra.
1006
00:58:19,583 --> 00:58:24,254
Si tratta di capire se lo psicologo
divulgherà il contenuto della seduta.
1007
00:58:24,254 --> 00:58:26,507
Non ho altro da aggiungere, grazie.
1008
00:58:27,341 --> 00:58:29,718
La controparte vuole parlare?
1009
00:58:29,718 --> 00:58:31,011
Sì, vostro onore.
1010
00:58:32,846 --> 00:58:34,515
Onorevoli giudici di questa corte,
1011
00:58:34,515 --> 00:58:39,937
l'accusa non ha dimostrato che la privacy
della mia cliente rimarrà illesa.
1012
00:58:40,812 --> 00:58:42,356
Allora, cos'è la privacy?
1013
00:58:42,356 --> 00:58:44,483
Non secondo l'Oxford Dictionary,
1014
00:58:44,483 --> 00:58:46,568
ma secondo la legge.
1015
00:58:47,277 --> 00:58:52,574
È il diritto a non veder divulgata
o resa pubblica la propria sfera privata.
1016
00:58:52,574 --> 00:58:54,368
Quindi, se capisco bene,
1017
00:58:54,368 --> 00:58:59,540
la normativa HIPAA proibisce
al medico di divulgare dati sul paziente.
1018
00:58:59,540 --> 00:59:01,792
Sai se tale normativa si applica
1019
00:59:01,792 --> 00:59:03,377
anche a questi psicologi?
1020
00:59:04,127 --> 00:59:06,797
Sì, gli psicologi la sottoscrivono,
1021
00:59:06,797 --> 00:59:09,383
ma non è questo che dobbiamo considerare.
1022
00:59:09,383 --> 00:59:12,553
Non hanno scelto di andare lì a parlarci.
1023
00:59:13,595 --> 00:59:17,474
Questo impedirà loro
di tornare alla clinica?
1024
00:59:17,474 --> 00:59:19,226
Questo dipende dal soggetto,
1025
00:59:19,226 --> 00:59:21,728
ma di base, durante quelle sedute
1026
00:59:21,728 --> 00:59:24,773
si dicono cose
per convincere a non abortire.
1027
00:59:24,773 --> 00:59:27,359
Si mostra la procedura
per eseguire l'aborto,
1028
00:59:27,359 --> 00:59:30,529
per instillare il senso di colpa
in una donna che aveva deciso.
1029
00:59:31,280 --> 00:59:33,991
Per chiarire,
non si può procedere con l'aborto
1030
00:59:33,991 --> 00:59:36,326
se non si è andate dallo psicologo?
1031
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
Esatto.
1032
00:59:37,369 --> 00:59:40,414
Non scelgono di andare dallo psicologo
prima di abortire.
1033
00:59:40,414 --> 00:59:42,165
Qui c'è lesione della privacy,
1034
00:59:42,165 --> 00:59:44,710
e l'accusa non ha dimostrato il contrario.
1035
00:59:45,127 --> 00:59:46,420
La Costituzione...
1036
00:59:46,420 --> 00:59:49,089
- Grazie.
- Grazie a voi.
1037
00:59:49,840 --> 00:59:53,886
Il caso numero uno della Corte Suprema,
Amelia contro lo Stato del Missouri,
1038
00:59:53,886 --> 00:59:56,263
verrà ora esaminato.
1039
00:59:56,263 --> 00:59:59,933
La seduta della Corte Suprema
del Girls State è sospesa.
1040
01:00:11,111 --> 01:00:13,322
È stato diverso dal tuo processo?
1041
01:00:13,322 --> 01:00:14,448
Molto diverso.
1042
01:00:14,448 --> 01:00:16,825
Hanno capito come funziona la legge.
1043
01:00:17,326 --> 01:00:19,953
Non vedo l'ora di sapere
cosa decideranno.
1044
01:00:19,953 --> 01:00:22,414
No, devono... devono ascoltare.
1045
01:00:22,414 --> 01:00:24,625
Non hanno la privacy di non ascoltare.
1046
01:00:24,625 --> 01:00:25,918
Questo mi confonde.
1047
01:00:25,918 --> 01:00:29,213
Credo che il punto fondamentale
sia determinare
1048
01:00:29,213 --> 01:00:32,174
se parlare con un medico
violi la propria privacy.
1049
01:00:32,174 --> 01:00:33,884
Siamo d'accordo
1050
01:00:33,884 --> 01:00:35,802
che ciò che diranno in quelle sedute
1051
01:00:35,802 --> 01:00:38,889
non verrà mai divulgato,
e il fatto che ci vadano
1052
01:00:38,889 --> 01:00:40,265
- non sarà reso noto.
- Però
1053
01:00:40,265 --> 01:00:42,935
non è renderlo pubblico
che viola la privacy.
1054
01:00:42,935 --> 01:00:45,020
È che le obbligano ad andare.
1055
01:00:45,020 --> 01:00:46,939
Sono costrette.
1056
01:00:46,939 --> 01:00:51,151
Per me violi la mia privacy
anche mostrandomi immagini molto forti.
1057
01:00:51,151 --> 01:00:55,239
- Certo.
- Ed essere costretta a stare lì...
1058
01:00:55,572 --> 01:00:58,659
- Potremmo vederla così.
- Credo sia meglio concentrarci
1059
01:00:58,659 --> 01:01:02,204
esclusivamente
sulla violazione della privacy.
1060
01:01:02,204 --> 01:01:05,749
Perché credete che chiedere loro
di andare dallo psicologo
1061
01:01:05,749 --> 01:01:08,168
come prerequisito per fare qualcosa,
1062
01:01:08,168 --> 01:01:10,838
- violi la loro privacy?
- Non sono criminali.
1063
01:01:10,838 --> 01:01:13,090
È sempre andare, obtorto collo,
1064
01:01:13,090 --> 01:01:15,717
a dire cose di sé a qualcun altro.
1065
01:01:15,717 --> 01:01:17,928
Per me è una violazione della privacy.
1066
01:01:18,720 --> 01:01:21,181
- Avete deciso?
- No.
1067
01:01:21,181 --> 01:01:24,226
- Ci occorre più tempo.
- Non sarà unanime.
1068
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
Sedute.
1069
01:01:40,033 --> 01:01:42,911
La corte si è divisa in cinque contro due.
1070
01:01:42,911 --> 01:01:45,914
Per cinque giudici
è una violazione della privacy.
1071
01:01:45,914 --> 01:01:47,916
La corte delibera a favore di Amelia.
1072
01:01:49,209 --> 01:01:50,419
Posso applaudire?
1073
01:01:50,419 --> 01:01:52,921
Questa Corte Suprema si aggiorna.
1074
01:02:05,475 --> 01:02:08,687
Intanto, bravissime tutte.
È stato molto interessante.
1075
01:02:11,481 --> 01:02:14,359
Mi è piaciuto molto
argomentare la mia tesi
1076
01:02:14,359 --> 01:02:16,278
in qualità di Procuratrice.
1077
01:02:17,321 --> 01:02:20,866
Ma, detto onestamente,
sono felice che Amelia abbia vinto?
1078
01:02:20,866 --> 01:02:22,826
Sì, lo sono.
1079
01:02:22,826 --> 01:02:26,163
- Abbiamo fatto del nostro meglio.
- Abbracciamoci tutte.
1080
01:02:26,163 --> 01:02:28,290
- Siamo state brave.
- Sì, tutte.
1081
01:02:28,290 --> 01:02:31,502
Poterne parlare qui
è ottimo, è fantastico.
1082
01:02:32,878 --> 01:02:34,671
Ma io ho 16 anni.
1083
01:02:34,671 --> 01:02:37,049
Non è che posso andare a legiferare
1084
01:02:37,049 --> 01:02:41,470
o a sentenziare in qualsiasi tribunale
del mondo reale.
1085
01:02:42,012 --> 01:02:44,389
Quindi, sì, è stato bello.
1086
01:02:44,389 --> 01:02:46,475
È stato molto stimolante, ma...
1087
01:02:47,351 --> 01:02:49,937
mi ha anche rattristato molto.
1088
01:02:55,817 --> 01:03:00,197
Per me il problema è che queste decisioni
che hanno un impatto su noi donne,
1089
01:03:00,197 --> 01:03:03,700
questi dibattiti intorno
alla questione dell'aborto,
1090
01:03:03,700 --> 01:03:05,702
{\an8}avvengono tra uomini, in Senato...
1091
01:03:05,702 --> 01:03:08,413
{\an8}- Certo.
- Perché le donne sono di gran lunga
1092
01:03:08,413 --> 01:03:10,082
{\an8}sottorappresentate al Congresso.
1093
01:03:10,082 --> 01:03:14,753
Quindi, comunque la pensi,
voglio che tu venga eletta.
1094
01:03:14,753 --> 01:03:16,505
- Affinché se ne parli.
- Sì.
1095
01:03:16,505 --> 01:03:17,923
Bene.
1096
01:03:17,923 --> 01:03:23,053
{\an8}EMILY WORTHMORE GOVERNATRICE!
1097
01:03:23,053 --> 01:03:25,556
{\an8}Il pancino si sta facendo sentire.
1098
01:03:32,396 --> 01:03:34,857
Lei mi preoccupa, lei pure.
1099
01:03:34,857 --> 01:03:37,276
Lei è quella che temo di più.
1100
01:03:37,276 --> 01:03:40,112
Il fatto è che lei sa parlare in pubblico.
1101
01:03:40,112 --> 01:03:41,989
Farà un gran discorso, e pure io.
1102
01:03:41,989 --> 01:03:43,323
Lei non sa parlare.
1103
01:03:43,323 --> 01:03:46,535
La mia maggiore avversaria
al momento è Emily.
1104
01:03:46,535 --> 01:03:48,579
{\an8}Ha parlato con tantissima gente.
1105
01:03:48,579 --> 01:03:51,039
{\an8}È stata una delle prime ad avvicinarmi.
1106
01:03:51,039 --> 01:03:53,000
- Lei mi preoccupa.
- Volevo dirlo.
1107
01:03:53,000 --> 01:03:55,711
- Dovresti temerla.
- Mi preoccupa. La temo.
1108
01:03:55,711 --> 01:03:59,131
Ciao, mi chiamo Emily Worthmore.
Mi avrete visto in giro,
1109
01:03:59,131 --> 01:04:01,925
perché mi ero ripromessa
di provare a conoscere
1110
01:04:01,925 --> 01:04:03,802
più ragazze possibili.
1111
01:04:03,802 --> 01:04:05,095
Quindi, vi chiedo...
1112
01:04:05,095 --> 01:04:07,764
No, cavolo, ma che faccio?
Okay, scusa.
1113
01:04:07,764 --> 01:04:10,017
Ciao a tutte, mi chiamo...
1114
01:04:10,017 --> 01:04:11,602
- Scusa.
- Era carino.
1115
01:04:11,602 --> 01:04:13,020
Mi parte la voce.
1116
01:04:13,520 --> 01:04:16,315
Poi... ma che dico?
Scusa, forse non è una buona idea.
1117
01:04:16,315 --> 01:04:17,941
- Sto farneticando.
- Okay, se...
1118
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
Che salse ci sono?
1119
01:04:22,571 --> 01:04:26,033
- Che salse ci sono?
- Mi piacciono tutte.
1120
01:04:26,742 --> 01:04:28,368
Meglio la ranch.
1121
01:04:28,368 --> 01:04:30,287
- No!
- Cacchio!
1122
01:04:30,287 --> 01:04:33,081
No, scusami, non ti preoccupare. Scusa.
1123
01:04:37,127 --> 01:04:38,712
Sai quanta roba cade a me?
1124
01:04:38,712 --> 01:04:41,089
- Scusa.
- Dai, piantala.
1125
01:04:41,089 --> 01:04:42,758
Riprenditi da mangiare.
1126
01:04:42,758 --> 01:04:45,260
- Perché piangi?
- Non so, è l'ultima...
1127
01:04:45,260 --> 01:04:49,097
- Ci sono mille cose.
- Lo so, ma stai tranquilla.
1128
01:04:49,097 --> 01:04:50,974
Che stupida! Ora la smetto.
1129
01:04:50,974 --> 01:04:53,185
Tranquilla, prenditi da mangiare.
1130
01:04:56,230 --> 01:04:57,272
Che c'è?
1131
01:04:57,272 --> 01:04:58,982
Ne vuoi parlare o no?
1132
01:04:58,982 --> 01:05:01,568
Sono a pezzi, non era proprio il momento
1133
01:05:01,568 --> 01:05:03,737
di fare una cavolata, ecco.
1134
01:05:06,114 --> 01:05:07,699
Okay.
1135
01:05:07,699 --> 01:05:09,034
- A posto?
- Sì.
1136
01:05:09,034 --> 01:05:11,286
Devo finire di scrivere il discorso.
1137
01:05:14,289 --> 01:05:16,750
Tipo, voglio essere la vostra voce.
1138
01:05:16,750 --> 01:05:18,335
Faccio questo e...
1139
01:05:18,335 --> 01:05:20,796
Bisogna registrarsi per tutto?
1140
01:05:22,381 --> 01:05:24,591
"Da governatrice, seguirò questi principi:
1141
01:05:24,591 --> 01:05:26,510
amare, prendersi cura, esserci.
1142
01:05:26,510 --> 01:05:28,720
Dovete poter essere ciò che volete.
1143
01:05:28,720 --> 01:05:32,349
Siate fiere e coraggiose,
perché siete tutte straordinarie."
1144
01:05:32,349 --> 01:05:35,185
- Fantastica!
- Buona fortuna.
1145
01:05:35,185 --> 01:05:37,062
Vi voglio bene, ci vediamo dopo.
1146
01:05:37,062 --> 01:05:39,231
Voglio unificare il partito Federalista.
1147
01:05:39,231 --> 01:05:42,150
Sono Faith Glasgow
e sarei felice se votaste per me.
1148
01:05:42,985 --> 01:05:44,444
Okay.
1149
01:06:00,919 --> 01:06:05,340
Ha inizio ora la 22esima convention
del Girls State del Missouri.
1150
01:06:10,637 --> 01:06:12,973
Chiamo le governatrici sul palco.
1151
01:06:17,144 --> 01:06:21,231
Sotto la mia guida,
abbiamo raccolto oltre 20.000 dollari.
1152
01:06:21,231 --> 01:06:26,028
Ho contribuito a raccogliere e distribuire
500 paia di calzini per i senzatetto.
1153
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
Non lo dico
per accattivarmi il vostro favore.
1154
01:06:28,530 --> 01:06:30,866
Ma perché voglio che sappiate
1155
01:06:30,866 --> 01:06:34,661
che quello che mi prefiggo di fare,
lo faccio.
1156
01:06:34,661 --> 01:06:38,290
Mi ripetevano sempre che non potevo
fare qualcosa perché donna.
1157
01:06:38,290 --> 01:06:41,293
Non potevo sedermi, parlare,
persino ruttare così,
1158
01:06:41,293 --> 01:06:43,170
solo perché sono una donna.
1159
01:06:43,170 --> 01:06:45,380
Ma non è così che dovrebbe andare.
1160
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
Dovremmo avere gli stessi diritti,
1161
01:06:47,382 --> 01:06:50,802
specie in America,
dove siamo una sola nazione.
1162
01:06:50,802 --> 01:06:54,556
Noi donne veniamo sempre messe
le une contro le altre.
1163
01:06:54,556 --> 01:06:56,099
Non lo sopporto più.
1164
01:06:56,642 --> 01:06:59,978
Non sono proprio entusiasta
di parlare in pubblico.
1165
01:06:59,978 --> 01:07:03,065
Ma non voglio fare la ragazza
che sta seduta in fondo,
1166
01:07:03,065 --> 01:07:05,359
e non si candida a niente.
1167
01:07:05,359 --> 01:07:09,238
Voglio essere quella ragazza
capace di mostrare alle altre
1168
01:07:09,238 --> 01:07:11,365
che può essere una leader.
1169
01:07:16,119 --> 01:07:17,621
Ora abbiamo Faith Glasgow.
1170
01:07:17,621 --> 01:07:19,081
Vai, Faith!
1171
01:07:20,916 --> 01:07:24,503
Mi chiamo Faith Glasgow,
e prima di iniziare
1172
01:07:24,503 --> 01:07:28,048
chiedo a tutte di unirvi a me
in un momento di silenzio
1173
01:07:28,048 --> 01:07:33,929
per le vittime delle oltre
250 sparatorie di massa di questo 2022.
1174
01:07:39,601 --> 01:07:41,144
Vi ringrazio.
1175
01:07:41,144 --> 01:07:43,897
Tutte le candidate vi enumereranno
1176
01:07:43,897 --> 01:07:46,233
i ruoli di spicco ricoperti e i risultati
1177
01:07:46,233 --> 01:07:48,235
che le qualificano per questa posizione.
1178
01:07:48,235 --> 01:07:50,988
A questo rispondo: "Per questo siamo qui".
1179
01:07:50,988 --> 01:07:53,282
Invece, io vorrei raccontarvi una storia.
1180
01:07:53,282 --> 01:07:56,201
Di recente, mi sono unita a un'amica
1181
01:07:56,201 --> 01:08:00,372
per condurre una protesta
raccogliendo le firme di 700 studenti.
1182
01:08:00,372 --> 01:08:02,332
Ci opponevamo a un'organizzazione
1183
01:08:02,332 --> 01:08:04,501
che voleva fondare una sezione da noi.
1184
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
Turning Point USA
è nota per le sue posizioni bigotte
1185
01:08:07,421 --> 01:08:10,674
contro la comunità LGBT
e a favore del suprematismo bianco.
1186
01:08:13,760 --> 01:08:15,596
Grazie alla nostra protesta,
1187
01:08:15,596 --> 01:08:18,932
è al vaglio una riorganizzazione
del distretto scolastico.
1188
01:08:18,932 --> 01:08:21,602
Ho capacità di leader
e faccio sentire la mia voce.
1189
01:08:21,602 --> 01:08:24,104
Ho creato un movimento
per risolvere un problema.
1190
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Cittadine del Girls State,
1191
01:08:25,647 --> 01:08:27,816
il mio ruolo sarà firmare leggi.
1192
01:08:27,816 --> 01:08:31,486
Ciò detto, vi parlerò delle questioni
che mi stanno a cuore.
1193
01:08:31,486 --> 01:08:34,323
Sono per regolamentare
il possesso delle armi.
1194
01:08:34,323 --> 01:08:35,866
Servono più controlli,
1195
01:08:35,866 --> 01:08:38,868
su questo è d'accordo l'84%
dei possessori di armi.
1196
01:08:38,868 --> 01:08:42,622
Gli afro-americani rischiano
quattro volte di più l'arresto per reati
1197
01:08:42,622 --> 01:08:45,334
che bianchi e neri
commettono nella stessa percentuale.
1198
01:08:45,334 --> 01:08:50,046
Il razzismo sistematico nel nostro
sistema giudiziario va sradicato!
1199
01:08:50,046 --> 01:08:54,426
È stata una settimana molto calda,
ma sarà ancora più calda
1200
01:08:54,426 --> 01:08:56,678
se non fermiamo il riscaldamento globale.
1201
01:08:56,678 --> 01:08:58,555
Per questo chiedo...
1202
01:09:00,098 --> 01:09:04,770
di investire sulle energie rinnovabili
per ridurre le emissioni di gas serra.
1203
01:09:04,770 --> 01:09:07,731
Quanto al Girls State,
chiedo dress code meno rigidi.
1204
01:09:07,731 --> 01:09:10,024
Cambierei anche
le regole in materia di cibo.
1205
01:09:10,024 --> 01:09:12,944
Mi chiamo Faith Glasgow,
per favore, votatemi.
1206
01:09:19,033 --> 01:09:20,911
E ora, Emily Worthmore.
1207
01:09:20,911 --> 01:09:23,287
Forza!
1208
01:09:29,127 --> 01:09:31,129
Salute a voi, Federaliste!
1209
01:09:31,129 --> 01:09:34,966
È possibile che mi conosciate,
comunque mi chiamo Emily Worthmore,
1210
01:09:34,966 --> 01:09:36,468
candidata governatrice.
1211
01:09:36,468 --> 01:09:39,011
Per tutta la settimana, il mio obiettivo
1212
01:09:39,011 --> 01:09:41,890
è stato quello
di conoscere più gente possibile,
1213
01:09:41,890 --> 01:09:43,934
un'operazione assai impegnativa,
1214
01:09:43,934 --> 01:09:45,727
visto che siete tantissime.
1215
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
Sapete già che le mie radici
affondano in Cristo.
1216
01:09:50,649 --> 01:09:53,652
Inoltre, sono una ferma sostenitrice
1217
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
delle libertà che abbiamo qui in America,
1218
01:09:56,154 --> 01:09:59,283
il Paese con le maggiori opportunità
di questo pianeta.
1219
01:10:04,621 --> 01:10:07,207
Io vedo le persone prima della politica.
1220
01:10:07,875 --> 01:10:12,004
Credo che discutere dal vivo
di cosa rende ciascuna di noi unica,
1221
01:10:12,004 --> 01:10:16,300
sia politicamente che come essere umano,
è ciò che ci rende...
1222
01:10:16,300 --> 01:10:18,927
È questo che ci rende americani, no?
1223
01:10:18,927 --> 01:10:20,429
Che ci tiene uniti.
1224
01:10:20,429 --> 01:10:21,930
Un comune denominatore,
1225
01:10:21,930 --> 01:10:24,057
sia anche solo che siamo americane,
1226
01:10:24,057 --> 01:10:26,977
e vogliamo tutte il bene di questo Paese,
per me basta.
1227
01:10:27,644 --> 01:10:29,897
Infine, vorrei ricordare a tutte
1228
01:10:29,897 --> 01:10:31,773
che finirò questa settimana
1229
01:10:31,773 --> 01:10:34,860
giurando da governatrice,
ma cosa più importante,
1230
01:10:34,860 --> 01:10:37,613
selezionerò le nuove delegate,
l'anno prossimo.
1231
01:10:37,613 --> 01:10:38,864
Grazie.
1232
01:10:40,282 --> 01:10:42,075
Non volevo dire questo, no.
1233
01:10:42,075 --> 01:10:43,493
Va bene.
1234
01:10:45,454 --> 01:10:46,997
E ora, Cecilia Bartin.
1235
01:10:47,873 --> 01:10:49,208
Cece!
1236
01:10:50,959 --> 01:10:54,129
Dovrei stare qui e raccontarvi
l'aspetto più importante
1237
01:10:54,129 --> 01:10:56,924
e più interessante di me,
ed è ciò che farò.
1238
01:10:56,924 --> 01:11:00,052
Sono egoista.
Sono egoista perché devo esserlo.
1239
01:11:00,052 --> 01:11:04,848
Dobbiamo esserlo.
Le donne in America non sono rispettate.
1240
01:11:04,848 --> 01:11:07,935
Facevo la bagnina,
e un uomo di mezza età mi ha detto:
1241
01:11:07,935 --> 01:11:10,145
"Cecilia, dovresti sorridere".
1242
01:11:10,145 --> 01:11:13,440
Dei ragazzini di 12 anni
hanno detto che mi atteggio,
1243
01:11:13,440 --> 01:11:16,235
e persino qui, al Girls State,
1244
01:11:16,235 --> 01:11:20,155
il tempio dell'empowerment femminile,
si decide dei nostri corpi.
1245
01:11:20,155 --> 01:11:25,410
Ci dicono che abbiamo i pantaloncini
troppo corti e le magliette sconce!
1246
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
Ci fanno vergognare
1247
01:11:26,954 --> 01:11:28,705
per avere corpi sinuosi.
1248
01:11:28,705 --> 01:11:32,125
E come vostra governatrice,
porrò fine a tutto ciò.
1249
01:11:32,125 --> 01:11:34,878
Sono fiera di sorridere
perché sono felice,
1250
01:11:34,878 --> 01:11:37,214
non perché un uomo mi ha detto di farlo.
1251
01:11:37,214 --> 01:11:38,257
Sì!
1252
01:11:38,257 --> 01:11:42,344
Sono fiera
di fare il mio lavoro scrupolosamente
1253
01:11:42,344 --> 01:11:46,348
e sono fiera che la mia personalità
non sia definita
1254
01:11:46,348 --> 01:11:48,851
da come un uomo pensa
che debba essere una donna.
1255
01:11:49,726 --> 01:11:53,355
E dinnanzi a questo pubblico
di future leader,
1256
01:11:54,231 --> 01:11:58,026
posso affermare con certezza
che il futuro è donna.
1257
01:12:01,488 --> 01:12:05,492
Dio può salvare il mondo,
donne, noi possiamo salvare l'America.
1258
01:12:05,492 --> 01:12:08,328
Quindi siate superbe, siate egoiste,
1259
01:12:08,328 --> 01:12:10,372
e votate Cecilia governatrice.
1260
01:12:10,372 --> 01:12:11,874
Grazie molte.
1261
01:12:13,208 --> 01:12:14,459
Grazie!
1262
01:12:34,646 --> 01:12:36,899
Sono fiera di te. Buona fortuna.
1263
01:12:38,859 --> 01:12:40,694
Permesso, scusate.
1264
01:12:40,694 --> 01:12:42,487
Ho apprezzato la tua onestà
1265
01:12:42,487 --> 01:12:44,114
sul tuo essere cristiana.
1266
01:12:44,114 --> 01:12:45,866
Grazie, brava anche tu.
1267
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
Sei la candidata
con cui sono più d'accordo.
1268
01:12:48,285 --> 01:12:51,830
- Grazie, lo stesso vale per me.
- Volevo dirtelo.
1269
01:12:54,124 --> 01:12:55,918
So che è molto stressante,
1270
01:12:55,918 --> 01:12:59,254
non pensare
di dover essere sempre perfetta, okay?
1271
01:12:59,254 --> 01:13:02,090
- Sai, dico sul serio.
- Grazie.
1272
01:13:02,090 --> 01:13:04,092
Grazie. Buona fortuna.
1273
01:13:04,092 --> 01:13:05,552
Sì, ma respira.
1274
01:13:05,552 --> 01:13:07,304
Perché lo capisco.
1275
01:13:07,304 --> 01:13:10,057
- Sono come te, quindi respira.
- Non ci riesco.
1276
01:13:10,057 --> 01:13:13,602
- No? Inspira a fondo.
- Sì.
1277
01:13:13,602 --> 01:13:15,938
- Okay.
- Grazie. Buona fortuna, davvero.
1278
01:13:15,938 --> 01:13:17,105
Anche a te.
1279
01:13:22,903 --> 01:13:24,571
Aspettative.
1280
01:13:24,571 --> 01:13:28,951
Prima della classe, astro nascente.
La ragazza destinata a grandi cose
1281
01:13:28,951 --> 01:13:35,249
supera il limite, alza l'asticella.
Tutti gli occhi sono sulla prescelta.
1282
01:13:36,208 --> 01:13:39,294
Aspettative e competitività
devono sopravvivere,
1283
01:13:39,294 --> 01:13:41,046
perché i miti non muoiono.
1284
01:13:41,046 --> 01:13:45,259
Se perderai,
deluderai le loro aspettative.
1285
01:13:46,093 --> 01:13:50,222
Quindi nascondi tutto dietro un sorriso.
Ghigna e sopporta.
1286
01:13:50,222 --> 01:13:53,600
Incassa le botte, non dirlo a nessuno.
1287
01:13:53,600 --> 01:13:58,230
Come avrei mai potuto soddisfare le mie...
1288
01:13:58,230 --> 01:13:59,731
{\an8}aspettative?
1289
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
{\an8}Okay.
1290
01:14:11,243 --> 01:14:13,328
SEGGIO ELETTORALE
1291
01:14:15,581 --> 01:14:17,541
POSTAZIONE ELETTORALE
1292
01:14:27,843 --> 01:14:28,844
Ho votato per Emily.
1293
01:14:29,678 --> 01:14:31,680
Non sono certa che vincerà.
1294
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
Anzi, so che non vincerà.
1295
01:14:34,266 --> 01:14:38,353
Ma penso che sia andata
a parlare con un sacco di ragazze.
1296
01:14:38,353 --> 01:14:40,355
Ha ascoltato un sacco di ragazze.
1297
01:14:40,355 --> 01:14:43,692
Molte voci
con cui non sempre era d'accordo.
1298
01:14:43,692 --> 01:14:46,320
Ha avuto molti scambi difficili.
1299
01:14:46,320 --> 01:14:49,740
Non è facile,
ci vuole un coraggio che io non ho.
1300
01:14:52,534 --> 01:14:54,870
Non concordo
con le sue proposte politiche,
1301
01:14:55,579 --> 01:14:57,414
ma credo sia un essere umano buono.
1302
01:15:07,424 --> 01:15:09,510
Quando Cecilia è salita sul palco,
1303
01:15:09,510 --> 01:15:11,803
dopo 20 secondi di discorso ho detto:
1304
01:15:11,803 --> 01:15:13,847
"Penso che vincerà lei".
1305
01:15:13,847 --> 01:15:17,601
Perché parliamo di un pubblico
di 500 donne.
1306
01:15:17,601 --> 01:15:22,648
E se di base proclami
un manifesto femminista sul palco...
1307
01:15:23,232 --> 01:15:24,525
le conquisti.
1308
01:15:24,525 --> 01:15:28,278
Cecilia è stata molto incisiva su temi
che stanno a cuore a molte.
1309
01:15:28,278 --> 01:15:31,448
Non che siano state indifferenti
al mio discorso,
1310
01:15:31,448 --> 01:15:36,620
ma lei le ha toccate sul vivo di qualcosa
che stavano vivendo proprio qui.
1311
01:15:55,973 --> 01:15:57,266
Siete pronte?
1312
01:16:00,310 --> 01:16:03,605
E ora, la governatrice
del Girls State del Missouri...
1313
01:16:05,065 --> 01:16:06,900
Cecilia Bartin!
1314
01:16:32,718 --> 01:16:35,179
Usciere, apra pure le porte
1315
01:16:35,179 --> 01:16:37,848
e lasci che il governatore
del Boys State del Missouri,
1316
01:16:37,848 --> 01:16:40,392
l'onorevole, entri in aula.
1317
01:17:05,042 --> 01:17:07,669
Nella tua città hanno tutti questo taglio?
1318
01:17:07,669 --> 01:17:11,548
Il governatore del Missouri, Mike Parson,
raccoglierà il giuramento
1319
01:17:11,548 --> 01:17:14,301
del governatore
del Boys State del Missouri.
1320
01:17:16,929 --> 01:17:19,097
Sì, ma alle ragazze non spetta?
1321
01:17:20,933 --> 01:17:24,061
Perché il governatore
non viene al nostro giuramento?
1322
01:17:24,061 --> 01:17:26,563
È quello che dico pure io,
con noi non lo fa.
1323
01:17:27,731 --> 01:17:29,942
Può giurare o promettere.
1324
01:17:29,942 --> 01:17:35,197
Ripeta dopo di me: "Io, Cooper Packbaron,
giuro solennemente..."
1325
01:17:35,197 --> 01:17:38,659
Io, Cooper Packbaron,
giuro solennemente...
1326
01:17:38,659 --> 01:17:40,953
"...di adempiere fedelmente ai doveri
1327
01:17:40,953 --> 01:17:43,664
di governatore
del Boys State del Missouri."
1328
01:17:43,664 --> 01:17:45,624
...di adempiere fedelmente
1329
01:17:45,624 --> 01:17:47,918
ai doveri di governatore del Boys State.
1330
01:17:47,918 --> 01:17:49,711
- Congratulazioni.
- Grazie.
1331
01:18:08,772 --> 01:18:10,566
Sento il tuo battito nella testa.
1332
01:18:11,859 --> 01:18:14,111
Non credo di capire come funziona.
1333
01:18:15,779 --> 01:18:18,282
Le attività di governo sono dopo pranzo.
1334
01:18:18,282 --> 01:18:20,492
Scriverò il mio articolo.
1335
01:18:20,492 --> 01:18:23,704
- Sì?
- Sì, spero che sia buono.
1336
01:18:24,246 --> 01:18:26,290
Forte. Di cosa parlerà?
1337
01:18:27,207 --> 01:18:29,376
Delle disparità
tra Boys State e Girls State.
1338
01:18:29,376 --> 01:18:31,086
- Forte.
- Non lo pubblicheranno,
1339
01:18:31,086 --> 01:18:32,504
ma voglio scriverlo.
1340
01:18:32,504 --> 01:18:34,882
Anche se non lo pubblicano,
vale la pena.
1341
01:18:34,882 --> 01:18:37,551
- Il solo fatto di scriverlo.
- Sì.
1342
01:18:37,551 --> 01:18:39,511
- Per vedere che succede.
- Sì.
1343
01:18:39,511 --> 01:18:41,346
Anche per capire da te
1344
01:18:41,346 --> 01:18:43,891
- che puoi sempre imparare.
- Voglio indagare...
1345
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
Come sono suddivisi i fondi
tra i due programmi.
1346
01:18:47,978 --> 01:18:50,230
Ma non so se sia una buona idea,
1347
01:18:50,230 --> 01:18:52,524
visto che ho chiesto la borsa di studio.
1348
01:18:52,524 --> 01:18:54,151
Perché...
1349
01:19:06,330 --> 01:19:07,497
- Ehi.
- Come va?
1350
01:19:07,497 --> 01:19:09,958
Bene. Aspettavo che uscisse qualcuno,
1351
01:19:09,958 --> 01:19:11,668
per parlare di un mio pezzo,
1352
01:19:11,668 --> 01:19:13,629
per cui credo mi serva il permesso.
1353
01:19:13,629 --> 01:19:16,173
Voglio fare un servizio d'inchiesta
1354
01:19:16,173 --> 01:19:19,259
sulle grandi differenze
tra Boys State e Girls State.
1355
01:19:19,259 --> 01:19:21,845
I programmi sono diversi, lo so.
1356
01:19:21,845 --> 01:19:23,388
- Sì.
- Ma perché sono diversi?
1357
01:19:23,388 --> 01:19:25,682
Chi vorresti come tue fonti?
1358
01:19:25,682 --> 01:19:29,061
Vorrei andare di là,
nella speranza che ci sia...
1359
01:19:29,061 --> 01:19:32,481
non so, un direttore del Boys State
con cui parlare.
1360
01:19:32,481 --> 01:19:34,525
- Sì, c'è.
- Ecco, con lui.
1361
01:19:34,525 --> 01:19:37,569
Oggi è giovedì?
Dovresti scriverlo oggi.
1362
01:19:37,569 --> 01:19:40,072
Se lo consegno oggi a mezzanotte
1363
01:19:40,072 --> 01:19:41,823
potrete ancora usarlo?
1364
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
L'articolo merita.
1365
01:19:51,083 --> 01:19:53,710
C'è disparità
tra Boys State e Girls State?
1366
01:19:53,710 --> 01:19:56,797
Credo che con noi
ci sia maggiore severità...
1367
01:19:56,797 --> 01:19:59,424
Noi dobbiamo rispettare
standard più elevati.
1368
01:19:59,424 --> 01:20:02,135
- Il dress code.
- Sì, per esempio il dress code.
1369
01:20:02,135 --> 01:20:05,264
Le organizzatrici
non vogliono che se ne parli.
1370
01:20:05,264 --> 01:20:07,599
Roteano semplicemente gli occhi
1371
01:20:07,599 --> 01:20:10,143
e si rifiutano di discuterne con noi.
1372
01:20:10,143 --> 01:20:13,647
"Noi siamo un'altra organizzazione,
facciamo cose diverse.
1373
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
Non è necessario parlarne."
1374
01:20:15,983 --> 01:20:18,068
Vogliono evitare l'argomento.
1375
01:20:26,869 --> 01:20:30,622
DISPARITÀ TRA I PROGRAMMI
INTRODUZIONE
1376
01:20:32,124 --> 01:20:34,501
Questi sono i ragazzi, e chi finanzia noi?
1377
01:20:34,501 --> 01:20:36,503
- Qui c'è l'American Legion.
- Non so.
1378
01:20:40,340 --> 01:20:42,009
Pensavo fosse sempre Legion.
1379
01:20:42,009 --> 01:20:43,719
Ma loro hanno solo...
1380
01:20:43,719 --> 01:20:45,554
il Boys State sul loro sito.
1381
01:20:47,556 --> 01:20:50,058
Non so se sia lo stesso,
ma se è così,
1382
01:20:50,058 --> 01:20:54,897
il Boys State spende quattro milioni
e loro... 769.000 dollari.
1383
01:20:59,401 --> 01:21:01,820
La prima domanda è: quanti soldi
1384
01:21:01,820 --> 01:21:05,407
vanno al programma Girls State
del Missouri o in generale?
1385
01:21:05,407 --> 01:21:08,327
Duecentomila dollari,
per tutta la settimana,
1386
01:21:08,327 --> 01:21:12,623
per le ragazze e lo staff,
il che effettivamente è un vincolo
1387
01:21:12,623 --> 01:21:15,334
alla libertà d'azione
1388
01:21:15,334 --> 01:21:18,086
che può avere il Girls State del Missouri.
1389
01:21:20,255 --> 01:21:23,675
Con Boys e Girls State
nello stesso posto,
1390
01:21:23,675 --> 01:21:25,677
nasce spontaneo fare dei paragoni.
1391
01:21:25,677 --> 01:21:29,598
So che sono due programmi separati,
ce l'hanno ribadito spesso,
1392
01:21:29,598 --> 01:21:32,476
ciononostante,
viene naturale fare dei paragoni
1393
01:21:32,476 --> 01:21:35,437
e puntare il dito su eventuali iniquità.
1394
01:21:35,437 --> 01:21:36,939
Mi chiedevo se sapesse
1395
01:21:36,939 --> 01:21:40,067
quanto denaro va
al Boys State del Missouri.
1396
01:21:40,067 --> 01:21:42,236
All'incirca, seicentomila dollari.
1397
01:21:42,236 --> 01:21:44,655
Sono finanziamenti diversi.
1398
01:21:44,655 --> 01:21:46,573
ALA Missouri Girls State
1399
01:21:46,573 --> 01:21:48,450
è un'organizzazione sussidiaria
1400
01:21:48,450 --> 01:21:50,786
dell'American Legion
Auxiliary Department del Missouri.
1401
01:21:50,786 --> 01:21:53,997
Quindi loro
hanno accesso a risorse finanziarie
1402
01:21:53,997 --> 01:21:55,624
che ci sono precluse.
1403
01:22:00,420 --> 01:22:01,338
Che fai?
1404
01:22:01,338 --> 01:22:02,881
- Scrivo l'articolo.
- Dove?
1405
01:22:02,881 --> 01:22:05,634
Magari sul dondolo o sotto un albero.
1406
01:22:05,634 --> 01:22:07,135
- Devi andare in coppia.
- Sì.
1407
01:22:38,876 --> 01:22:40,878
Attenti!
1408
01:22:56,185 --> 01:22:57,811
Reparto, alt!
1409
01:23:00,981 --> 01:23:01,857
FIERA DELLO STATO
1410
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- Va bene.
- Ci siamo.
1411
01:23:27,341 --> 01:23:29,593
Cinque, sei, sette...
1412
01:23:32,137 --> 01:23:35,265
Ciao, sto scrivendo un articolo
1413
01:23:35,265 --> 01:23:38,810
sulle disparità
tra Boys State e Girls State.
1414
01:23:38,810 --> 01:23:41,939
Vorreste fare qualcosa
che fanno al Girls State?
1415
01:23:41,939 --> 01:23:44,441
Voi avete tempo libero, noi marciamo.
1416
01:23:46,860 --> 01:23:47,778
Chiaro.
1417
01:23:47,778 --> 01:23:50,822
Non penso di saperne abbastanza
del Girls State.
1418
01:23:50,822 --> 01:23:51,740
Sì.
1419
01:23:51,740 --> 01:23:53,909
Noi abbiamo un programma intenso.
1420
01:23:53,909 --> 01:23:55,869
Avete parlato di questioni attuali?
1421
01:23:56,370 --> 01:23:59,790
I dibattiti che abbiamo al Boys State
1422
01:23:59,790 --> 01:24:01,625
- nascono dal mondo reale.
- Sì.
1423
01:24:02,251 --> 01:24:03,377
Sono problemi della vita reale.
1424
01:24:03,377 --> 01:24:05,587
Sei conservatore o progressista?
1425
01:24:06,380 --> 01:24:08,715
O non vuoi farti incasellare.
Puoi dire che sei nel mezzo.
1426
01:24:08,715 --> 01:24:11,677
In realtà, sono venuto al Boys State
1427
01:24:11,677 --> 01:24:15,430
per saperne meglio di politica
e capire da che parte schierarmi.
1428
01:24:15,430 --> 01:24:17,307
Al momento, da nessuna parte.
1429
01:24:17,307 --> 01:24:19,935
Una risposta da politico navigato.
1430
01:24:19,935 --> 01:24:20,853
Grazie. Grazie.
1431
01:24:20,853 --> 01:24:23,230
Posso fotografarti il cartellino
per citarti?
1432
01:24:23,230 --> 01:24:24,982
- Sì, ci vediamo dopo.
- Ti cerco.
1433
01:24:24,982 --> 01:24:26,817
- È stato un piacere.
- Anche per me.
1434
01:24:26,817 --> 01:24:28,068
Grazie.
1435
01:25:05,939 --> 01:25:09,818
Inizialmente l'avevo intitolato:
"Disparità tra i programmi", ma...
1436
01:25:11,111 --> 01:25:13,906
il titolo ora è:
"Un paragone impossibile".
1437
01:25:13,906 --> 01:25:16,909
È estratto dall'articolo:
per le organizzatrici
1438
01:25:16,909 --> 01:25:20,037
fare un paragone era impossibile.
1439
01:25:20,037 --> 01:25:24,625
Quindi non so se è stata
una scelta artistica dell'editore.
1440
01:25:24,625 --> 01:25:27,628
Avrei messo un punto interrogativo:
"Paragone impossibile?"
1441
01:25:27,628 --> 01:25:30,047
Gli avrei dato quel tono.
1442
01:25:30,047 --> 01:25:35,093
Non so se lo hanno cambiato
in maniera deliberata.
1443
01:25:35,093 --> 01:25:39,598
Per ottenere un effetto diverso.
Se è così, sono delusa.
1444
01:25:52,194 --> 01:25:54,238
L'American Legion Auxiliary
1445
01:25:54,238 --> 01:25:57,491
fondò l'undicesimo programma Girls State,
1446
01:25:57,491 --> 01:26:00,827
il Girls State del Missouri, nel 1940.
1447
01:26:01,370 --> 01:26:05,457
Da quella volta, il programma
ha toccato varie città dello Stato
1448
01:26:05,457 --> 01:26:08,544
dalla sede originaria,
il William Woods College.
1449
01:26:09,086 --> 01:26:13,465
Infine, il Missouri è passato alla storia
per aver ospitato in contemporanea
1450
01:26:13,465 --> 01:26:17,553
il programma Boys State
nel campus della Lindenwood University.
1451
01:26:19,972 --> 01:26:24,893
Questo ha innescato il desiderio di fare
una comparazione tra i due programmi
1452
01:26:24,893 --> 01:26:29,398
e ha reso anche evidente l'esistenza
di alcune disparità tra i due.
1453
01:26:34,903 --> 01:26:38,198
Un obiettivo ripetutamente sottolineato
durante la settimana
1454
01:26:38,198 --> 01:26:39,783
è l'empowerment femminile.
1455
01:26:41,326 --> 01:26:46,415
Siamo state chiamate a valutare
in maniera critica il mondo in cui viviamo
1456
01:26:46,415 --> 01:26:49,418
e a ribadire con forza
ciò in cui crediamo.
1457
01:26:58,886 --> 01:27:02,598
Però, alcune organizzatrici
del programma Girls State
1458
01:27:02,598 --> 01:27:06,351
ci hanno dissuaso dall'azzardare
dei paragoni tra i programmi,
1459
01:27:06,351 --> 01:27:10,355
poiché i programmi sono strutturati
per essere diversi, e pertanto
1460
01:27:10,355 --> 01:27:13,275
fare un paragone è impossibile.
1461
01:27:14,026 --> 01:27:17,196
C'è tanta strada da fare
per arrivare all'equità fiscale,
1462
01:27:17,196 --> 01:27:20,365
e alla risoluzione
di determinate ingiustizie sociali
1463
01:27:20,365 --> 01:27:24,286
che riteniamo essere ancora in atto,
ma iniziare a parlarne
1464
01:27:24,286 --> 01:27:27,831
e a porre l'accento
sulle differenze tra i due programmi
1465
01:27:27,831 --> 01:27:33,128
può essere un buon inizio per raggiungere
la parità tra Girls State e Boys State."
1466
01:27:33,670 --> 01:27:38,884
I colonnelli onorari facciano entrare
la governatrice eletta Cecilia Bartin.
1467
01:27:58,654 --> 01:28:03,492
Sono molto grata
di vivere in questo periodo storico,
1468
01:28:03,492 --> 01:28:07,871
perché la legge mi garantisce
moltissime opportunità, chiaro?
1469
01:28:08,664 --> 01:28:13,961
Però esistono ancora dei modi di pensare
surrettizi e forse misogini.
1470
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
Forse nascono dai genitori,
dalla società,
1471
01:28:16,547 --> 01:28:18,257
dai social media,
1472
01:28:18,257 --> 01:28:22,261
ma continuano a insinuarsi,
e poiché non sono ovvi ed evidenti,
1473
01:28:22,261 --> 01:28:24,179
è ancora più difficile scacciarli.
1474
01:28:30,894 --> 01:28:33,105
Credo che ognuna andrà via
1475
01:28:33,105 --> 01:28:36,233
sentendosi più sicura,
più supportata in quanto donna.
1476
01:28:37,442 --> 01:28:40,445
Ma non penso dovremmo usare Girls State
1477
01:28:40,445 --> 01:28:43,490
come un modo per far pesare ulteriormente
il sessismo sulle donne.
1478
01:28:43,490 --> 01:28:47,327
Non dovrebbero prepararci
a sopportare il sessismo,
1479
01:28:47,327 --> 01:28:50,831
dovrebbero insegnarci
a combattere il sessismo.
1480
01:28:53,584 --> 01:28:58,714
Ma sono una persona ottimista,
credo davvero che le cose andranno meglio.
1481
01:29:02,217 --> 01:29:09,099
America, America
1482
01:29:09,099 --> 01:29:14,521
Dobbiamo dirti ciò che sentiamo?
1483
01:29:15,355 --> 01:29:21,945
Tu ci hai donato il tuo spirito
1484
01:29:21,945 --> 01:29:26,992
Hai tutto il nostro amore
1485
01:29:28,160 --> 01:29:34,458
America, America
1486
01:29:34,458 --> 01:29:41,340
Dobbiamo dirti ciò che sentiamo?
1487
01:29:41,340 --> 01:29:46,970
Tu ci hai donato il tuo spirito
1488
01:29:46,970 --> 01:29:51,808
Hai tutto il nostro amore
1489
01:30:05,364 --> 01:30:11,995
- Chi ha stile?
- Il figlio ce l'ha.
1490
01:30:32,015 --> 01:30:33,475
Ti voglio bene.
1491
01:30:38,856 --> 01:30:41,275
Sai cos'ho pensato quando ti ho vista?
1492
01:30:41,275 --> 01:30:42,317
Cosa?
1493
01:30:42,317 --> 01:30:47,948
Mi chiedevo come si potesse
far sembrare stare qui una passeggiata.
1494
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
- Non ci credo.
- Davvero.
1495
01:30:50,075 --> 01:30:54,705
Eri seduta in assemblea
a un paio di file di distanza
1496
01:30:54,705 --> 01:30:57,416
e chiacchieravi serenamente con tutte.
1497
01:30:57,416 --> 01:31:00,836
Io ho fatto uno sforzo improbo
per uscire dal mio bozzolo
1498
01:31:00,836 --> 01:31:02,713
e parlare con qualcuna.
1499
01:31:02,713 --> 01:31:05,174
Sono felice che hai pensato questo di me.
1500
01:31:05,174 --> 01:31:09,094
Credo di avere questa voce interiore
dentro di me che mi dice...
1501
01:31:09,094 --> 01:31:14,641
che se non sono brava come le altre,
non mi sto impegnando abbastanza.
1502
01:31:14,641 --> 01:31:16,685
Credimi, so cosa intendi.
1503
01:31:17,769 --> 01:31:18,604
Sì.
1504
01:31:24,985 --> 01:31:27,779
SEGGIO ELETTORALE
1505
01:31:27,779 --> 01:31:32,034
È stato importante per me capire
che potevo stare bene
1506
01:31:32,034 --> 01:31:34,912
con persone che non conosco,
e farci amicizia.
1507
01:31:36,246 --> 01:31:41,043
Ma ho imparato che mi piace tanto
la mia immagine di persona seria.
1508
01:31:41,043 --> 01:31:47,883
Non sempre, ma ho imparato
che non mi piace privarmene.
1509
01:31:51,512 --> 01:31:55,766
Sono sempre stata sicura di me,
e questo mi ha dato un'ulteriore forza.
1510
01:31:55,766 --> 01:31:59,102
So che i miei amici
non ne potranno più di questo mio ego.
1511
01:31:59,102 --> 01:32:02,481
Ma va bene, perché...
sento di essermelo guadagnato.
1512
01:32:04,066 --> 01:32:06,109
- Ti voglio bene.
- Ci vediamo presto.
1513
01:32:12,783 --> 01:32:14,368
Ti voglio tanto bene.
1514
01:32:14,952 --> 01:32:16,286
Ha una gran figlia.
1515
01:32:16,286 --> 01:32:17,246
Oh, sì.
1516
01:32:18,121 --> 01:32:18,956
Sono d'accordo.
1517
01:32:19,831 --> 01:32:22,668
Davvero, non se ne incontrano tante così.
1518
01:32:23,293 --> 01:32:25,838
- Così mi fai piangere.
- Piantala!
1519
01:32:27,881 --> 01:32:31,343
Questa settimana mi ha sorpresa,
e ne sono grata.
1520
01:32:32,886 --> 01:32:38,851
Non ho vinto, ma questo mi sprona
ancor di più a capire per cosa lottare.
1521
01:32:41,603 --> 01:32:44,189
Anche se non mi candiderò a presidente
nel 2040,
1522
01:32:44,189 --> 01:32:47,150
spero di fare
qualcosa di importante e appagante.
1523
01:32:49,444 --> 01:32:52,364
Ora, a chi interessa una borsa di studio?
1524
01:32:55,492 --> 01:32:57,578
Questa borsa di studio va a...
1525
01:32:57,578 --> 01:32:58,996
Emily Worthmore!
1526
01:33:30,319 --> 01:33:34,907
Sei giorni dopo la fine
del Girls State del Missouri,
1527
01:33:34,907 --> 01:33:39,870
la Corte Suprema ha ufficialmente
rovesciato la sentenza Roe contro Wade.
1528
01:33:50,923 --> 01:33:54,426
Io amo il giornalismo!
1529
01:33:57,429 --> 01:34:00,349
Il Pride!
1530
01:34:00,349 --> 01:34:02,851
Il ballo
1531
01:34:15,030 --> 01:34:17,616
GIORNO DEL DIPLOMA!
1532
01:34:25,082 --> 01:34:27,960
Missouri hurrà!
1533
01:34:30,963 --> 01:34:33,507
Borsa di studio dei Presidenti, Texas A&M
1534
01:36:46,014 --> 01:36:48,016
Traduzione di: Marta Monterisi